Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/172
Nächste Seite
-------------
D
Originalbetriebsanleitung
-------------
GB
Translation of the original instructions
-------------
F
Traduction du mode d’emploi d’origine
-------------
I
Traduzione del Manuale d’Uso originale
-------------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------------
SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------------
HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------------
BG
   
-------------
RO
Traducerea modului original de utilizare
-------------
BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
490/10/50
50008
420/10/50
50016
580/10/50
50018
415/10/50
50053
420/10/100
50071
580/10/100
50073
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    --------------------------------------------------------------------------------------------

    D
    GB
    F
    I
    NL
    CZ
    SK
    HU
    SLO
    HR
    BG
    RO
    BIH















    Originalbetriebsanleitung
    Translation of the original instructions
    Traduction du mode d’emploi d’origine
    Traduzione del Manuale d’Uso originale
    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
    Překlad originálního návodu k provozu
    Preklad originálneho návodu na prevádzku
    Az eredeti használati utasítás fordítása
    Prevod originalnih navodil za uporabo
    Prijevod originalnog naputka za uporabu.
    Превод на оригиналната инструкция
    Traducerea modului original de utilizare
    Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.

    490/10/50
    50008

    420/10/50
    50016

    580/10/50
    50018

    415/10/50
    50053

    420/10/100
    50071

    580/10/100
    50073



  • Page 2

    DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
    ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
    FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
    ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
    NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
    CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
    SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
    MAGYAR

    Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

    Slovenija

    Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.

    Hrvatski

    Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

    Български

    Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.

    România

    Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.

    Srpski

    Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.



  • Page 3



    Deutsch

    English

    Inbetriebnahme starting-up the machine mise en service Messa in funzione
    Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés
    Uvedba v pogon Puštanje u rad Пускане в действие Punerea în funcţiune
    Puštanje u rad_ _________________________________________________________________

    Technische Daten | BestimmungsgemäSSe Verwendung | Anforderungen
    an den Bediener | Verhalten im Notfall | Sicherheitshinweise | Wartung |
    Gewährleistung | Service | EG-Konformitätserklärung |
    Inspektions- und Wartungsplan | Störungssuche_ ______________________________

    2

    19

    Technical Data | Specified Conditions Of Use | Requirements for operating staff |
    Emergency procedure | Emergency procedure | Safety instructions | Maintenance |
    Guarantee | Service | EC-Declaration of Conformity | Inspection and
    maintenance plan | Defects searching

    _ ________________________ 24

    Français

    Italiano

    Nederlands

    Cesky

    Slovensky
    Magyar

    Slovenija

    Hrvatski

    Български

    România

    Caractéristiques Techniques | Utilisation Conforme à la destination | Opérateur |
    Conduite en cas d’urgence | Conduite en cas d’urgence | Consignes de sécurité |
    Entretien | Garantie | Service | Déclaration de conformité CE |
    Plan des révisions et de l’entretien | Recherche des pannes____________________________

    29

    Dati Tecnici | Uso in conformità alla destinazione | Requisiti all’operatore |
    Comportamento in caso d’emergenza | Comportamento in caso d’emergenza |
    Istruzioni di sicurezza | Manutenzione | Garanzia | Servizio |
    Dichiarazione di conformità CE | Programma delle ispezioni e della
    manutenzione | Ricerca dei guasti_ ______________________________________________

    34

    Technische Gegevens | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Eisen aan de
    bedienende persoon | Handelswijze in noodgeval | Handelswijze in noodgeval |
    Veiligheidsadviezen | Onderhoud | Garantie | Service | EG-Conformiteitverklaring |
    Inspectie- en onderhoudsschema | Oplossing van storingen_ _________________________

    39

    Technické údaje | Použití v souladu s určením | Požadavky na obsluhu |
    Chování v případě nouze | Chování v případě nouze | Bezpečnostní pokyny |
    Údržba | Záruka | Servis | Prohlášení o shodě EU | Plán prohlídek a údržby |
    Vyhledávání poruch____________________________________________________________

    44

    Technické Údaje | Použitie Podľa Predpisov | Požiadavky na obsluhu |
    Správanie v prípade | núdze | Správanie v prípade núdze | Bezpečnotné pokyny |
    Údrzba | Záruka | Servis | Vyhlásenie o zhode EÚ | Plán prehliadok a údržby |______________

    49

    Műszaki Adatok | Rendeltetés szerinti használat | Követelmények a gép kezelőjére |
    Viselkedés kényszerhelyzetben | Viselkedés kényszerhelyzetben | Biztonsági
    utasítások | Karbantartás | Jótállás | Szervíz | Azonossági nyilatkozat EU |
    Gépszemle és karbantartási tervv | Üzemzavarok kikeresése___________________________

    54

    Tehnični podatki | Uporaba v skladu z namenom | Zahteve, ki jih mora
    spolnjevati uporabnik | Ukrepi v zasilnih primerih | Ukrepi v zasilnih primerih |
    Varnostni napotki | Vzdrževanje | Garancija | Servis | Izjava o ustreznosti EU |
    Plan nadziranja in vzdrževanja | Morebitne okvare_ ________________________________

    59

    Tehnički podaci | Namjenska uporaba | Zahtjevi na osoblje | Postupanje u
    slučaju nužde | Postupanje u slučaju nužde | Sigurnosne upute | Održavanje |
    Jamstvo | Servis | Izjava o sukladnosti EU | Plan tehničkih pregleda i održavanja |
    Utvrđivanje kvarova___________________________________________________________

    64

    Технически данни | Използване в съответствие с предназначението | Изисква на
    оператора | При спешни случаи | Инструкции по безопасност | Инструкции по
    безопасност | Поддръжка | | Сервиз | СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ |
    Инспекция и план за поддръжка | Търсене на повреди_ ____________________________

    69

    Date Tehnice | Utilizare conform destinaţiei | Exigenţe la adresa | operatorului |
    Comportament în cazuri extreme | Comportament în cazuri extreme |
    nstrucţiuni de securitate | Întreţinere | Garanţie | Declaraţie de conformitate UE |
    Plan de verificări şi întreţinere | Depistarea defecţiunilor ____________________________

    74

    Srpski Tehnički podaci 7 | Namenska upotreba | Zahtevi za osoblje |

    Postupanje u slučaju nužde | Sigurnosna uputstva | Održavanje | Garancija | Servis |
    Izjava o usklađenosti sa propisima EU | Plan tehničkih pregleda i održavanja |
    Utvrđivanje kvarova__________________________________________________________

    79



  • Page 4

    Lieferumfang | delivered items | Articles délivrés | Volume della fornitura |
    Leveringsomvang | Objem dodávky | Rozsah dodávky | Szállítási terjedelem |
    Obseg dobave | Opseg isporuke | Обем на доставката | Volumul livrării |
    Opseg isporuke | Teslimat kapsamı | Zakres dostawy

    1

    2

    2x

    6

    3

    2x

    7

    2x

    8

    2x

    9

    2x

    4

    5

    10

    2x

    12

    2x

    14

    2x

    11

    2x

    13

    2x

    15

    3x

    Typ 420/10/100 EU 230V
    Typ 580/10/100 EU 400V

    3

    2x



  • Page 5

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Montage
    Assembly
    Montage
    Montaggio
    Montage
    Montáž
    Montáž
    Szerelés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Inbetriebnahme
    Starting-up the machine
    mise en service
    Messa in funzione
    Inbedrijfstelling
    Uvedení do provozu
    Uvedenie do prevádzky
    Üzembe helyezés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Betrieb
    Operation
    Fonctionnement
    Esercizio
    Gebruik
    Provoz
    Prevádzka
    Üzemeltetés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Reinigung / Wartung
    Cleaning / Maintenance
    Nettoyage / Entretien
    Pulizia / Manutenzione
    Schoonmaken / Onderhoud
    Čištění / Údržba
    Čistenie / Údrzba
    Tisztítás / Karbantartás

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Montaža
    Montaža
    Монтаж
    Montaj
    Montaža

    Uvedba v pogon
    Puštanje u rad
    Пускане в действие
    Punerea în funcţiune
    Puštanje u rad

    Delovanje
    Rad
    Работа
    Funcţionare
    Rad

    Čiščenje / Vzdrževanje
    Čišćenje / Održavanje
    Чистене / Поддръжка
    Curățare / Întreţinere
    Čišćenje / Održavanje

    1

    2-3

    2

    4-7

    3

    8-11

    4

    12-16



  • Page 6

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    1

    2

    Montage
    Assembly
    Montage
    Montaggio
    Montage
    Montáž
    Montáž
    Szerelés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Montaža
    Montaža
    Монтаж
    Montaj
    Montaža

    >20 kg

    1

    2

    1

    Typ 490/10/50
    Typ 420/10/50
    Typ 580/10/50
    Typ 415/10/50
    10
    12

    2
    3

    7

    9

    14

    8



  • Page 7

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Montage
    Assembly
    Montage
    Montaggio
    Montage
    Montáž
    Montáž
    Szerelés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Montaža
    Montaža
    Монтаж
    Montaj
    Montaža

    1

    3

    3

    Typ 420/10/100 EU 230V
    Typ 580/10/100 EU 400V

    15

    15

    15
    16

    4



  • Page 8

    2

    4

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Inbetriebnahme
    Starting-up the machine
    mise en service
    Messa in funzione
    Inbedrijfstelling
    Uvedení do provozu
    Uvedenie do prevádzky
    Üzembe helyezés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Uvedba v pogon
    Puštanje u rad
    Пускане в действие
    Punerea în funcţiune
    Puštanje u rad

    1

    mIN

    maX

    2

    4

    3
    Oil

    10W-40

    TIP
    Art.-Nr. 40056

    6



  • Page 9

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Inbetriebnahme
    Starting-up the machine
    mise en service
    Messa in funzione
    Inbedrijfstelling
    Uvedení do provozu
    Uvedenie do prevádzky
    Üzembe helyezés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Uvedba v pogon
    Puštanje u rad
    Пускане в действие
    Punerea în funcţiune
    Puštanje u rad

    2

    6

    TIP
    click

    5

    Art.-Nr. 84091

    7

    click

    5



  • Page 10

    2

    6

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Inbetriebnahme
    Starting-up the machine
    mise en service
    Messa in funzione
    Inbedrijfstelling
    Uvedení do provozu
    Uvedenie do prevádzky
    Üzembe helyezés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Uvedba v pogon
    Puštanje u rad
    Пускане в действие
    Punerea în funcţiune
    Puštanje u rad

    TIP

    4-8

    A

    B
    2-3

    1-3

    1

    1



  • Page 11

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Inbetriebnahme
    Starting-up the machine
    mise en service
    Messa in funzione
    Inbedrijfstelling
    Uvedení do provozu
    Uvedenie do prevádzky
    Üzembe helyezés



    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Typ 490/10/50

    1

    2 400 V

    TEST

    180°

    Uvedba v pogon
    Puštanje u rad
    Пускане в действие
    Punerea în funcţiune
    Puštanje u rad

    Typ 580/10/50

    2
    Typ 580/10/100

    7



  • Page 12

    MIN 50 cm

    Betrieb - Start
    Operation - Start
    Fonctionnement - Start
    Esercizio - Start
    Gebruik - Start
    Provoz - Start
    Prevádzka - Start
    Üzemeltetés - Start

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Delovanje - Start
    Rad - Start
    Работа - Start
    Funcţionare - Start
    Rad - Start

    MIN 50 cm

    1

    2

    S TA R T

    4

    6

    30
    0

    6
    30

    0
    6

    PSI

    12

    18

    BaR

    0

    0

    0

    12
    8
    10

    2

    150

    30

    4

    0

    6

    90
    0

    0

    P SI

    12

    18

    BaR

    150

    0

    3

    8
    10

    2

    MAX
    bar

    12
    0

    6

    12

    18

    90

    150

    BaR

    P SI

    4

    8
    10

    2
    0

    0

    12
    0

    6

    90

    0

    0

    3

    8

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    AU T O
    S T O P



  • Page 13

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Betrieb
    Operation
    Fonctionnement
    Esercizio
    Gebruik
    Provoz
    Prevádzka
    Üzemeltetés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Delovanje
    Rad
    Работа
    Funcţionare
    Rad

    3

    4
    4

    6

    P SI

    12

    18

    BaR

    0

    0

    150

    30

    8
    10

    2

    0

    12
    0

    6

    90

    0

    AU T O
    S TA R T

    MAX bar
    490/10/50 400V = 10 bar

    415/10/50 N = 10 bar

    420/10/50 EU 230V = 10 bar

    420/10/100 EU 230V = 10 bar

    580/10/50 EU 400V= 10 bar

    580/10/100 EU 400V = 10 bar

    9



  • Page 14

    3

    10

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Betrieb - Stop
    Operation - Stop
    Fonctionnement - Stop
    Esercizio - Stop
    Gebruik - Stop
    Provoz - Stop
    Prevádzka - Stop
    Üzemeltetés - Stop

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    1

    Delovanje - Stop
    Rad - Stop
    Работа - Stop
    Funcţionare - Stop
    Rad - Stop

    S T O P
    1.

    OFF
    2.

    2

    3

    0 bar

    4
    1.

    2.



  • Page 15

    DE

    Überlastungsschutz

    HU

    Túlterhelés elleni védelem

    GB

    Engine protection

    SI

    Zaščita proti preobremenitvi

    FR

    Protection contre la surcharge

    HR

    Zaštita od preopterećenja

    IT

    Protezione contro i sovraccarichi

    BG

    Защита против претоварване

    NL

    Overbelastingsbeveiliging

    RO

    Protecţie împotriva suprasolicitării

    CZ

    Ochrana proti přetížení

    BA

    Zaštita od preopterećenja

    SK

    Ochrana proti preťaženiu

    1

    3

    A U T O - S T O P

    °c

    OFF

    2

    R E - S TA R T

    °c

    3

    ON

    Re-Start

    11



  • Page 16

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    4

    12

    Kondensat ablassen
    Drain the condensate
    Videz le condensat
    Scaricare la condensa
    Condens aftappen
    Kondenzát vypusťte
    Kondenzát vypustite
    A kondenzátot engedje ki

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Izlijte kondenz
    Ispustite kondenzat
    Източете кондензата
    Evacuați condensul
    Ispustite kondenzat

    4

    max 1 bar
    Jede 2-4 Betriebsstunden muss das
    Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert
    werden. 
    GB After approx. 2-4 hours of use, the condensate that
    has formed must be drained from the receiver.
    F
    Après environ 2-4 heures de fonctionnement,
    vidanger l’eau de condensation qui s’accumule dans
    le réservoir.
    I
    Dopo 2-4 ore circa di utilizzo occorre scaricare l’acqua
    di condensa che si forma dal serbatoio.
    NL Na circa 2-4 uur gebruik moet het condenswater dat
    zich in de tank vormt afgetapt worden.
    CZ Přibližně po 2-4 hodinách práce je třeba vypustit
    kondenzovanou vodu, která se vytvořila v nádrži.
    SK Približne po 2-4 hodinách používania kompresora je
    treba vyprázdniť kondenzačnú vodu, ktorá sa vytvára
    v nádrži.
    D

    2-4 h



    1

    2

    max 1 bar

    3

    4

    HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban
    keletkezett kondenzvizet.
    SLO Približno po 2-4 urah obratovanja, je potrebno izprazniti kondenzirano vodo, ki se nabere v rezervoarju.
    HR Poslije otprilike 2-4 uporabe potrebno je isprazniti
    kondenziranu vodu se stvara u spremniku.
    BG След 2 до 4 часа работа е неоообходимо да се
    изхвърли кондензата, който се е образувал във
    вътрешността на резервоара.
    RO După 2-4 ore de utilizare, eliminaţi apa de condens
    din rezervor. Eliminaţi mai întâi aerul prin accesoriul
    folosit, după indicaţiile precedente.
    BIH Posle otprilike 2-4 časa upotrebe potrebno je isprazniti
    kondenzovanu vodu koja se taloži u rezervoaru. Pre
    toga ispraznite sav vazduh.



  • Page 17

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Keilriemen spannen
    V-belt tensioning
    Tension de la courroie cunéiforme
    Tensione della cinghia trapezoidale
    V-riem spannen
    Napnutí klínového řemenu
    Napnutie klinového remeňa
    Ékszíj megfeszítése

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Napenjanje klinastega jermena
    Napetost klinastog remena
    Обтягане на клиновидния ремък
    Întinderea curelei trapezoidale
    Napetost klinastog remena

    4

    13

    1
    4x
    2

    ca. 8 mm

    3
    4x



  • Page 18

    4
    1

    DE Keilriemen wechseln
    GB V-belt replacement
    FR Remplacement de la courroie
    cunéiforme
    IT Sostituzione della cinghia
    trapezoidale
    NL V-riem vervangen
    CZ

    Výměna klínového řemenu

    4x

    SK
    HU
    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Výmena klinového remeňa
    Ékszíj cseréje
    Zamenjava klinastega jermena z novim
    Zamjena linastog remena
    Смяна на клиновидния ремък
    Înlocuirea curelei trapezoidale
    Înlocuirea curelei trapezoidale

    4

    2

    3

    ca. 8 mm

    4

    4x



  • Page 19

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Wartung-Luftfilter
    Maintenance-Air filter
    Entretien-Filtre à air
    Manutenzione-Filtro d’aria
    Onderhoud-Luchtfilter
    Údržba-Vzduchový filtr
    Údrzba-Vzduchový filter
    Karbantartás-Levegőszűrő

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Održavanje-Zračni filtar
    Поддръжка-Въздушен филтър
    Întreţinere-Filtru de aer
    Održavanje-Zračni filtar
    Održavanje-Svijeća za paljenje

    4

    1
    3.

    2

    2.

    3

    H2O

    4

    1.

    2.

    3.

    1.

    15



  • Page 20

    4

    16

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Rückschlagventil prüfen
    Check valve inspection
    Contrôle de la soupape de retenue
    Controllo della valvola di ritegno
    Terugslagventiel controleren
    Kontrola zpětného ventilu
    Kontrola spätného ventilu
    Visszacsapó szelep ellenőrzése

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Preverjanje povratnega ventila
    Provjera povratnog ventila
    Проверка на възвратния клапан
    Verificarea supapei de reținere
    Provjera povratnog ventila

    0 bar

    1

    3

    2

    4



  • Page 21

    DEUTSCH

    Technische Daten
    Kompressor

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Artikel-Nr..............................................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Anschluss.................................................. 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Motorleistung S3/ 60%......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    Zylinderanzahl................................................................. 2.......................................................2.......................................................2
    .Ansaugleistung................................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Effektive Liefermenge...................................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. Betriebsdruck............................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Tankinhalt......................................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Gewicht......................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Schutzart................................................................................ IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Schutzklasse................................................................................. 1.......................................................1.......................................................1
    Schallleistungspegel LWA*..........................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Gemessen nach 2005/88/EC
    Kompressor

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Artikel-Nr..............................................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Anschluss.....................................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Motorleistung S3/ 60%......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    Zylinderanzahl................................................................. 2.......................................................2.......................................................2
    .Ansaugleistung................................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Effektive Liefermenge...................................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. Betriebsdruck............................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Tankinhalt......................................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Gewicht .....................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Schutzart................................................................................ IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Schutzklasse................................................................................. 1.......................................................1.......................................................1
    Schallleistungspegel LWA*..........................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Gemessen nach 2005/88/EC

    17



  • Page 22

    DEUTSCH

    18

    Benutzen Sie das Gerät erst
    nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
    verstanden haben. Beachten Sie alle in der
    Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
    Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
    anderen Personen.
    Falls über den Anschluss und die Bedienung des
    Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich
    an den Kundendienst.
    Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf,
    dass jeder, der den Kompressor benutzt, jederzeit
    darin nachschlagen kann.

    Bestimmungsgemäße Verwendung
    Der Kompressor darf ausschließlich zur Drucklufterzeugung im Haus-, Hof- und Werkstattbereich
    verwendet werden. – Unter Berücksichtigung der
    technischen Daten und Sicherheitshinweise.
    Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft
    ist nicht im Pharma-, Nahrungsmittel- oder
    Krankenhausbereich verwendbar und darf nicht
    zur Füllung von Tauchgasflaschen verwendet
    werden.

    D

    Der Kompressor muss in geeigneten Räumen
    benutzt werden (gut belüftet, mit einer
    Raumtemperatur zwischen +5° und +40°C), nie in
    Präsenz von Staub, Säuren, Dämpfen, explosiven
    oder entzündlichen Gasen.
    Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
    der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen
    Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser
    Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
    verantwortlich gemacht werden.

    Sicherheitshinweise
    GEFAHR! Stromschlag! Es besteht
    Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
    Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)
    zulässig.
    Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
    angegebenen technischen Daten müssen mit der
    Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.

    Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit
    passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht.
    Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter
    sein und müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von
    Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge
    und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.
    Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass
    das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht
    beschädigt sind.
    Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller
    ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen
    eigenhändige Reparaturen durch.
    Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser
    oder anderen Flüssigkeiten kommen. Außerdem darf
    der aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeugen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf
    den Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät
    steht unter Spannung und es könnte zu Stromschlägen oder Kurzschlüssen kommen.
    Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und
    Füßen bedienen.
    Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
    Steckdose zu ziehen oder um den Kompressor zu
    bewegen.
    Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf folgender Rückkehr der Spannungsversorgung könnte
    der Kompressor unvermittelt anlaufen.
    Druckluft ist eine potentiell gefährliche
    Energieform, deshalb muss bei Benutzung des
    Kompressors und dessen Zubehör unbedingt
    vorsichtig vorgegangen werden.
    Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
    physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
    oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
    für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
    oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
    zu benutzen ist.
    Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen
    Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von
    dem Gerät fern zu halten.
    Betreiben Sie den Kompressor niemals unbeaufsichtigt.
    Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Per-



  • Page 23

    DEUTSCH

    sonen, Tiere oder sich selbst richten.
    Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten, dies
    kann tödliche Verletzungen verursachen!
    Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten.
    Der laufende Kompressor muss auf einen stabilen
    Untergrund gestellt werden.
    Achtung! Der Kompressor darf nur mit den dazugehörigen Rädern und Gummipuffern in Betrieb
    genommen werden.
    Während der Benutzung des Kompressors sollte eine
    Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor
    Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl
    aufgewirbelt werden.
    Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör möglichst Unfallschutzkleidung tragen.
    Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich
    immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4
    Metern einhalten.
    Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim Öffnen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch festhalten.
    Den Kompressor immer nur am Handgriff befördern.
    Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen
    vorgesehenen Zwecken (Aufblasen, Pneumatikwerkzeuge, Lackieren, Waschen mit Reinigern nur
    auf Wasserbasis, Heften usw.) setzt die Kenntnis
    und die Befolgung der jeweiligen spezifischen
    Vorschriften.
    Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb
    wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert (S3-60 bedeutet z. B. 6 Minuten
    Betrieb und 4 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer
    Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Ist die normale Betriebstemperatur
    wieder hergestellt, schaltet sich der Motor automatisch wieder ein.
    Achtung! Den Kompressor niemals über den Netzstecker Ein- bzw. ausschalten. Immer den EIN/AUSSchalter betätigen.
    Lassen Sie den Kompressor nicht über Nacht eingeschaltet, das Gerät könnte zur Gefahrenquelle
    werden.
    Am Ende des Arbeitstages immer am Ein- /Ausschalter ausschalten, Kessel entleeren und den Kompressor von der Stromzufuhr trennen.
    Achtung: Wenn das Kondenswasser nicht entleert
    wird, kann der Tank korrodieren. Dadurch wird sein
    Fassungsvermögen eingeschränkt und die Sicherheit
    beeinträchtigt.

    Bitte beachten Sie, dass das Kondenswasser umweltgerecht entsorgt werden muss.
    Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel,
    Schnee) aussetzen.
    Wenn der Kompressor im Außenbereich benützt
    wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten
    Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut
    werden.
    Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompressor nicht im Außenbereich verwendet werden!
    Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den
    Kompressor stellen.
    Die Luftansaugöffnungen am Kompressor nicht
    zudecken.
    Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken
    in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige
    Abnahme durch einen Sachverständigen!
    Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung
    einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen
    Sachverständigen. Diese Prüfung muss durch den
    Betreiber veranlasst werden. (gemäß BetrSichV §§17
    Nr. 25 (Betriebssicherheitsverordnung)
    Achtung! Für den Einbau in automatische Anlagen,
    sind geeignete Alarm bzw. Sicherheitseinrichtungen
    für den Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl. Ausfall des Kompressors zu installieren.
    (z.B. Fütterungsanlagen etc.)
    Bewahren Sie unbenutzte Maschinen und Werkzeuge sicher an einem trockenen Ort, außerhalb der
    Reichweite von Kindern auf.

    Betrieb von Druckluft-Werkzeugen
    Um einen einwandfreien und zuverlässigen Betrieb
    von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeugen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw
    zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über
    einen Öler oder eine Wartungseinheit gefiltert bzw
    mit Öl versorgt werden.
    Zum Lackieren sollte in jedem Fall ein Filterwasserabscheider verwendet werden.
    Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen
    ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs
    und die effektive Liefermenge des Kompressors zu
    beachten.
    ( Druckluft-Werkzeuge und Zubehör finden sie unter
    www.guede.com )

    19



  • Page 24

    DEUTSCH

    D
    D

    20

    Betrieb bei niedrigeren
    Temperaturen
    Bei niedrigen Temperaturen unter 5° C kann es zu Anlaufschwierigkeiten kommen, die sich lediglich durch
    Brummen des Elektromotors bemerkbar machen. In
    diesem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschaltet werden und in einer wärmeren Umgebung ein
    Ölwechsel ( 5W30 ) vorgenommen werden.

    Anforderungen an den Bediener
    Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
    aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
    verstanden haben.
    Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
    durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
    Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
    Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
    betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
    haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
    Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
    Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
    Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
    Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
    Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
    Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

    Verhalten im Notfall
    Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
    notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und
    fordern Sie schnellst möglich qualifizierte
    ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten
    vor weiteren Schädigungen und stellen Sie
    diesen ruhig.
    Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte
    immer ein Verbandskasten nach DIN 13164
    am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein.
    Dem Verbandskasten entnommenes Material
    ist sofort wieder aufzufüllen.
    Wenn Sie Hilfe anfordern,
    machen Sie folgende Angaben:
    1. Ort des Unfalls
    2. Art des Unfalls
    3. Zahl der Verletzten
    4. Art der Verletzungen

    Entsorgung
    Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus
    den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der
    Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie
    im Kapitel „Kennzeichnung“.
    Entsorgung der Transportverpackung
    Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind
    in der Regel nach umweltverträglichen und
    entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
    ausgewählt und deshalb recycelbar.
    Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
    Abfallaufkommen.
    Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®)
    können für Kinder gefährlich sein. Es besteht
    Erstickungsgefahr!
    Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
    Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie
    sie so schnell wie möglich.

    Wartung
    Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
    Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
    ziehen.
    Das angeschlossene Zubehör im Leerlauf benutzen,
    bis keine Druckluft mehr im Tank ist.
    Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
    durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
    Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
    Sicherheitsventil auf Funktion prüfen.
    Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt
    sind.
    Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.
    Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
    Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
    Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes
    Tuch benutzen.  
    Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes
    Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
    Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher-



  • Page 25

    DEUTSCH

    Gewährleistung
    Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
    beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
    Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
    Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
    zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
    Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit
    Verkaufsdatum beizufügen.
    Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
    unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des
    Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
    Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und
    normaler Verschleiß.

    Service
    Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
    Auf unserer Homepage www.guede.com im
    Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und
    unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns
    Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
    die Seriennummer sowie Artikelnummer und
    Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem
    Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu
    haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
    Tel.:

    +49 (0) 79 04 / 700-360

    Fax:

    +49 (0) 79 04 / 700-51999

    E-Mail:

    support@ts.guede.com

    Seriennummer:
    Artikelnummer:
    Baujahr:

    Wichtige Kundeninformation
    Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung
    innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme
    werden unnötige Transportschäden und deren
    oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden.
    Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung
    gesichert.

    21

    Symbole
    Bedienungsanleitung lesen
    Schutzbrille tragen!
    Gehörschutz tragen!
    Vor Nässe schützen Die Maschine nicht
    dem Regen aussetzen.
    Am Kabel ziehen / transportieren
    verboten
    Warnung/Achtung
    Achtung, elektrische Spannung
    Achtung heiße Oberfläche!
    Verbrennungsgefahr!
    Gefahr durch automatischen Anlauf
    Schadhafte und/oder zu entsorgende
    elektrische oder elektronische Geräte
    müssen an den dafür vorgesehen
    Recycling-Stellen abgegeben werden.
    Vor Nässe schützen
    Packungsorientierung Oben

    D

    sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
    Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet
    unter www.guede.com.



  • Page 26

    22

    Fehlerbehebung
    Störung  

    Ursache

    Behebung

    Kompressor läuft beim Einschalten
    nicht an

    Behälterdruck ist größer als Einschaltdruck

    Druck aus Behälter ablassen, bis
    der Druckschalter  automatisch
    einschaltet
    Stromzufuhr von befähigter Person
    prüfen lassen

    Stromversorgung fehlerhaft
    Druckschalter defekt
    Kohlen verschlissen

    Druckschalter von befähigter Person
    (Güde Service) wechseln lassen
    Kohlen austauschen

    Kompressor läuft bei Erreichen
    des Einschaltdrucks kurz an bzw.
    brummt und schaltet dann automatisch ab

    Netzanschlussleitung hat unzulässige Länge oder der Leitungsquerschnitt ist zu gering

    Netzanschlusslänge und Leitungsquerschnitt prüfen

    Kompressor läuft kontinuierlich
    durch

    Ansaugfilter ist stark verschmutzt

    Ansaugfilter reinigen oder erneuern

    D

    Bei Betrieb entweicht Druckluft
    über das Entlastungsventil unter
    dem Druckschalter
    Nach Erreichen des Abschaltdrucks entweicht Druckluft über
    das Entlastungsventil unter dem
    Druckschalter  bis zum Erreichen
    des Einschaltdrucks
    Kompressor schaltet häufig ein

    Sicherheitsventil bläst ab

    Druckluftwerkzeuge haben zu hohen Luftverbrauch des DruckluftwerkLuftverbrauch
    zeugs prüfen;  Druckluft-Fachhändler
    aufsuchen
    Leckage am Kompressor
    Leckage lokalisieren, Güde Service
    verständigen
    Druckluftleitung undicht
    Güde Service verständigen
    Kondensatablassventil geöffnet
    oder fehlt

    Schließen bzw. Einsetzen

    Entlastungsventil undicht

    Entlastungsventil reinigen oder
    wechseln

    Rückschlagventileinsatz undicht
    oder defekt
    Rückschlagventil ist beschädigt

    Rückschlagventileinsatz reinigen oder
    erneuern 16
    Rückschlagventil ersetzen

    Sehr viel Kondensat im Druckbehälter
    Kompressor überlastet

    Kondensat ablassen

    Behälterdruck ist höher als der
    eingestellte Ausschaltdruck

    Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf) verschmutzt
    Einsatzdauer zu lang

    Druckschalter von befähigter Person
    (Güde Service) neu einstellen / erneuern lassen
    Sicherheitsventil erneuern oder Güde
    Service aufsuchen
    Sicherstellen, dass ausreichend Beund Entlüftung gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm)
    Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf) reinigen
    Kompressor abschalten

    Kompressoraggregat ist überlastet

    Güde Service verständigen

    Kompressoraggregat ist defekt

    Güde Service verständigen

    Sicherheitsventil ist defekt
    Kompressoraggregat wird zu heiß

    Kompressoraggregat ist überhitzt
    und der Kompressor schaltet ab

    Zuluft ist nicht ausreichend

    Am Kompressoraggregat liegt Unter- Güde Service verständigen
    spannung vor
    Umgebungstemperatur > 35°C



  • Page 27

    ENGLISH

    Technical Data
    Compressor

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Art. No...................................................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Service connection................................ 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Motor output S3/ 60%.......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    Number of cylinders...................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .Suction capacity..............................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Free air delivery...............................................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. working pressure........................................ 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    tank capacity................................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Weight.........................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Degree of protection......................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Protection class........................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Sound power level LWA*..............................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Measured according to 2005/88/EC
    Compressor

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Art. No...................................................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Service connection...................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Motor output S3/ 60%.......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    Number of cylinders...................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .Suction capacity..............................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Free air delivery...............................................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. working pressure........................................ 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    tank capacity................................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Weight.........................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Degree of protection......................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Protection class........................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Sound power level LWA*..............................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Measured according to 2005/88/EC



  • Page 28

    ENGLISH

    24

    Read and understand the
    operating instructions before
    using the appliance. Abide by all
    the safety measures stated in the service manual. Act
    responsibly toward third parties.
    In case of any doubts about connection and
    operation refer please to our customer center
    Preserve all the documentation so that anyone who
    uses the compressor can consult this beforehand.

    Specified Conditions Of Use
    The compressor may only be used to produce compressed air at home, on yards and in workshops. –
    The compressed air produced by the
    compressor cannot not be used for pharmaceutical, food or medical purposes or to fill the air
    bottles of scuba divers.
    The compressor must be used in a suitable
    environment (well ventilated with an ambient
    temperature of between +5°C and +40°C) and
    never in places with dust, acids, vapors, explosive
    or flammable gases.
    Do not use this product in any other way as stated
    for normal use. Not observing general regulations
    in force and instructions from this manual does not
    make the manufacturer liable for damages.

    GB

    Safety instructions
    WARNING! Electric shock! There is a risk of
    an injury caused by electric shock!
    Operation is only allowed with a safety
    switch against stray current (RCD max. stray
    current of 30mA).
    Check the voltage. Technical data given on the type
    label must correspond with electric network voltage.
    Insert the plug of the electrical cable in a socket of
    suitable shape, voltage and frequency complying
    with current regulations.
    Use extension cables with a maximum length of 5
    meters and with a cable cross-section of not less than
    1.5 mm2. Use of extension cables of different length
    and cross-section and also of adapters and multiple
    sockets should be avoided.
    Check the cable and/or socket for damages before

    the appliance putting into operation.
    To avoid danger, a damaged mains supply pipe must
    be replaced by the manufacturer. Do not under any
    circumstances attempt any repair yourself.
    Never let the compressor come into contact with
    water or other liquids and never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to the compressor
    towards the compressor: as the appliance is live, this
    could cause electrocution or short-circuits.
    Never use the appliance with bare feet or wet hands
    or feet.
    Never yank the power cable to disconnect the plug
    from the power outlet or to move the compressor.
    Warning: the compressor may restart when power is
    restored following a blackout.
    Compressed air is a potentially dangerous
    form of energy; always take great care when
    using the compressor and its accessories.
    This device is not intended for use by persons
    (including children) with limited physical, sensory or
    mental capabilities or without the necessary lack experience or knowledge unless they are supervised by
    a person who is responsible for their safety or were
    instructed by that person in how to use the device.
    Children should be supervised to ensure that they do
    not play with the device. Always keep children and
    unauthorised persons out of reach of the appliance.
    Never use the compressor without being supervised.
    Never direct the jet of air towards persons, animals
    or your body.
    Never keep the air flow in body holes as that could
    lead to fatal injuries!
    Keep the work area free.
    When operating, the compressor must be placed on
    a stable surface.
    Caution! The compressor may only be used with
    appropriate wheels and rubber bumps.
    Safety goggles should be worn when using the
    compressor in order to protect the eyes against any
    foreign bodies lifted by the jet of air.
    If possible, when using air-powered accessories, wear
    safety clothing.
    Always maintain a safety distance of at least 4 meters
    between the compressor and the work area.
    Caution! The pneumatic hose may lash you when
    the quick-acting coupling is opened! The pneumatic
    hose should be held by hand.
    Always use the handle to move the compressor.



  • Page 29

    ENGLISH

    Requirements for operating staff
    To guarantee perfect and reliable operation of
    the rotary and percussive pneumatic tools such as
    impact wrenches, staplers or nailers, etc., the compressed air must be supplied filtered - with oil via the
    lubricator or maintenance unit
    A filtered water separator should be used for varnishing in any case.
    To select a suitable pneumatic tool, the tool air

    consumption and the compressor effective amount
    delivered must necessarily be considered.
    (Pneumatic tools and accessory equipment can be
    found at www.guede.com)

    25

    Operation at lower temperatures
    At lower temperatures, below 5°C, problems may
    be experienced when starting. They are manifested
    by growling of the electric motor. In such a case, the
    appliance must be immediately switched off and oil
    (5W30) changed in warmer conditions.

    Requirements for operating staff 
    The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
    Qualification:  Apart from the detailed instructions
    by a professional, no special qualification is necessary for appliance using.
    Minimum age:  Persons over 16 years of age can
    only work on the appliance. An exception includes
    youngsters trained in order to reach knowledge
    under supervision of the trainer during occupational
    education.
    Training:  Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating
    Instructions. No special training is necessary.

    Emergency Action
    Apply the first aid adequate to the injury and
    get qualified medical assistance as quickly as
    possible. Protect the injured person from more
    accidents and calm him/her down.
    For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has
    to be fitted with a first-aid kit. It is essential
    to replace any used material in the first-aid
    kit immediately after it has been used. If
    you seek help, state the following pieces of
    information:
    1. Accident site
    2. Accident type
    3. Number of injured persons
    4. Injury type(s)

    GB

    When using compressed air, you must know and
    comply with the safety precautions to be adopted
    for each type of application (inflation, airpowered
    tools, painting, washing with water-based detergents only, clinching, etc.).
    When using compressed air, you must know and
    comply with the safety precautions to be adopted
    for each type of application (inflation, airpowered
    tools, painting, washing with water-based detergents only, clinching, etc.).
    Caution! Never switch the compressor on or off using
    the plug. Pressure switch to be pressed at all times.
    Do not leave the compressor on over night as it could
    become a source of danger.
    At the end of your working day, switch the appliance
    off, release the air jet and unplug the compressor.
    Warning: if the water that condenses is not drained,
    it may corrode the receiver, reducing its capacity and
    impairing safety.
    Never leave the appliance exposed to adverse weather conditions (rain, sun, fog, snow).
    If this compressor is used outdoors, always remember to stow it after use in a covered or closed place.
    Never use the compressor outdoors in rain or bad
    weather.
    Do not place flammable or nylon/fabric objects close
    to and/or on the compressor.
    Do not cover the air inlets on the compressor.
    The compressor must not be fitted in a vehicle for
    industrial purposes without an inspection by an
    expert!
    If the compressor is used for industrial purposes, it
    must be checked by an expert before putting into
    operation for the first time. Such check must be ordered by the operator (under BetrSichV Section 17 No.
    25 – operation safety regulation)
    Caution! When fitted in automatic equipment, it is
    necessary to install appropriate alarm or warning
    devices in case of power outage or malfunction or
    compressor (e.g. feed line, etc.) failure.



  • Page 30

    ENGLISH

    26

    Disposal
    Disposal instructions are illustrated in the form
    of pictograms on the device or packaging.
    Description of the pictograms is given in “Identification” chapter.
    Disposal of transport packaging
    Packaging protects the device against damage during transport. Packaging materials are
    usually selected according to their effect on
    environment and disposal methods and can
    therefore be recycled.
    Returning of the packaging back to circulation saves resources and costs for packaging
    disposal.
    Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may
    be dangerous for children. Risk of suffocation!
    Keep these parts of the packaging out of reach
    of children and dispose as soon as possible.

    Maintenance
    Before carrying out any work on the machine,
    disconnect the plug from the socket.

    GB

    Run the accessory connected dry until there is no
    more air in the receiver.
    Prior to every use, visually check the machine to rule
    out any defects, in particular on the power cable and
    the plug.
    Safety valve Functional check.
    The machine must not be used under any circumstances if the machine or the safety devices are
    damaged.
    Use only original accessories and original spare parts.
    Never clean the machine and its components with
    solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp
    cloth making. 
    Only a regularly maintained and treated appliance
    can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and
    injuries.
    If necessary, a list of spare parts can be found at
    www.guede.com.

    Warranty
    A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and
    commences on the day of purchase of the device.

    Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip
    with indication of date of sale must be presented in
    case of claiming for the warranty rights.
    Warranty does not cover unprofessional use such as
    device overload, violent use, damage caused by third
    party or foreign materials, failure to comply with
    operations and assembly manual, and normal wear
    and tear.

    Service
    Any technical questions? Complaint? Do you
    need spare parts or operation manual?
    Go to our website www.guede.com and the
    section Service will help you quickly and
    without bureaucracy. Please, help us to help
    you. In order to identify your device in case of
    complaint, please indicate serial number, order
    number and year of manufacture. All information is available on the product label. To have all
    information always at hand, put them down.
    Phone:

    +49 (0) 79 04 / 700-360

    Fax:

    +49 (0) 79 04 / 700-51999

    E-Mail:

    support@ts.guede.com

    Serial No.:
    Art. No:
    Year of production:

    Important information for the
    customer
    Please be sure to know that returning the
    product in or after the warranty period must be
    made in the original packaging.



  • Page 31

    ENGLISH

    Symbols

    27

    Read the Operating Instructions
    Wear eye protective goggles !
    Wear ear protectors!
    Protect against humidity Never expose
    tool to rain.
    Cable pulling / transport prohibited
    Warning/caution
    Dangerous voltage
    Caution - hot surface!
    Danger of burns !
    Danger - automatic control (closed loop)
    Any damaged or disposed electric or
    electronic devices must be delivered to
    appropriate collection centres.
    Protect against humidity

    GB

    This side up



  • Page 32

    28

    Failure removal
    Failures  

    Causes

    Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the
    switched on
    closing pressure
    Defective supply
    Defective pressure switch
    Worn carbons

    Have the pressure switch replaced by
    an authorised person (Güde service
    centre)
    Replace the carbons

    After reaching the closed pressure,
    the compressor runs or buzzes for
    a short time and then switches off
    automatically

    Electric cable is too long or its cross
    section is too small

    Check the length and cross section of
    the electric cable

    Compressor running constantly

    Suction filter is very dirty

    Clean or replace the suction filter

    Pneumatic tools have high air
    consumption

    Compressed-air pipeline leaking

    Check the pneumatic tool air
    consumption; seek an authorised
    compressed air dealer
    Localise the leaking, contact the Güde
    service centre
    Contact the Güde service centre

    Drain valve is open or missing

    Close or insert the drain valve

    Compressed air is released from the
    discharge valve under the pressure
    switch when the appliance is being
    operated
    After reaching the cut-off pressure,
    air is released from the discharge
    valve under the pressure switch
    until the closing pressure is reached

    Discharge valve is leaking

    Clean or replace the discharge valve

    Check valve insert is leaking or
    defective

    Clean or replace the check valve insert

    Check valve is damaged

    Replace the check valve

    Compressor gets started too often

    Too much condensate in the air jet

    Drain the condensate

    Leaking on the compressor

    GB

    Removal
    Release the pressure in the air jet so
    that the pressure switch gets automatically switched on
    Have the current supply checked by
    an authorised person

    16

    Compressor is overloaded
    Safety valve blowing off

    Compressor getting warm too
    much

    Compressor being overheated and
    keeps switching off

    Pressure in the air jet exceeds the set Have the pressure switch adjusted/recut-off pressure
    placed by an authorised person (Güde
    service centre)
    Safety valve is defective
    Replace the safety valve or contact
    the Güde service centre
    Air supply is not sufficient
    Make sure sufficient air supply and
    outlet (minimum distance from wall is
    40 cm) is provided
    Cooling fins on the cylinder (cylinder Clean the cooling fins on the cylinder
    head) are dirty
    (cylinder head)
    Too long time of appliance operation Switch the compressor off
    Compressor is overloaded

    Contact the Güde service centre

    Compressor is defective

    Contact the Güde service centre

    Compressor under undervoltage

    Contact the Güde service centre

    Outdoor temperature of 35°C



  • Page 33

    FRANÇAIS

    Caractéristiques Techniques
    Compresseur

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    N° de commande...............................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Alimentation............................................ 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Puissance du moteur S3/ 60%.........................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    Nombre de cylindres..................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .Capacité d‘aspiration.....................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Débit effectif.....................................................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Pression de service max...................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Volume du réservoir...................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Poids............................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Degré de protection........................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Type de protection.................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Niveau d‘intensité acoustique LWA*........................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Mesuré selon 2005/88/EC
    Compresseur

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    N° de commande...............................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Alimentation...............................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Puissance du moteur S3/ 60%.........................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    Nombre de cylindres..................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .Capacité d‘aspiration.....................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Débit effectif.....................................................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Pression de service max...................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Volume du réservoir...................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Poids............................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Degré de protection........................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Type de protection.................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Niveau d‘intensité acoustique LWA*........................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Mesuré selon 2005/88/EC



  • Page 34

    FRANÇAIS

    30

    Lisez attentivement ce mode
    d‘emploi avant la première
    utilisation de la pompe et
    assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez
    toutes les consignes de sécurité figurant dans le
    mode d’emploi. Comportez vous de façon
    responsable vis-à-vis d’autres personnes.
    Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
    branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez
    le service clients.
    Conserver l’ensemble de la documentation, afin que
    tout utilisateur du compresseur puisse la consulter.

    Utilisation Conforme à la destination
    Le compresseur peut être utilisé exclusivement pour
    la fabrication d‘air comprimé à la maison, dans la
    cour et dans l‘atelier. K –
    L’air comprimé produit par cet appareil n’est
    pas utilisable dans les domaines pharmaceutique,
    alimentaire ou hospitalier; de même, il ne peut
    être utilisé pour remplir les bouteilles utilisées
    dans la plongée sous-marine.

    F

    Le compresseur doit être utilisé dans des
    endroits appropriés (bonne ventilation,
    température ambiante comprise entre +5°C et
    +40°C), totalement exempts de poussières,
    d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou
    inflammables.
    Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but
    indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
    en cas de non respect des dispositions des règles en
    vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
    d‘emploi.

    Consignes de sécurité
    ATTENTION ! Électrocution! Il existe un
    risque d’électrocution!
    Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD
    courant de défaut maximal 30mA ).
    Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques
    figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension du secteur électrique.

    Brancher la fiche du câble électrique dans une prise
    compatible en termes de forme, de tension et de
    fréquence, conformément aux normes en vigueur.
    Utiliser des rallonges du câble électrique d’une
    longueur maximum de 5 mètres et ayant une section
    du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation
    de rallonges de longueur et section différentes,
    d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement
    déconseillée.
    Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez si le
    câble électrique et/ou la fiche ne sont pas endommagés.
    Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation
    endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais
    l‘appareil vous-même.
    Ne pas mettre le compresseur en contact avec
    de l’eau ou d’autres liquides. Ne pas diriger vers
    le compresseur le jet des liquides pulvérisés par
    des outils branchés sur le compresseur lui-même:
    l’appareil étant sous tension, il existe des risques
    d’électrocution ou de court-circuit.
    Ne pas utiliser l’appareil, les pieds et/ou les mains
    mouillés.
    Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher
    la fiche de la prise électrique ou pour déplacer le
    compresseur.
    Attention: le compresseur pourrait redémarrer de
    manière inopinée en cas de rétablissement du courant après une coupure électrique.
    L’air comprimé étant une forme d’énergie
    potentiellement dangereuse, il est nécessaire
    d’utiliser le compresseur et ses accessoires
    avec une extrême prudence.
    Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des
    personnes (y compris des enfants) dont les capacités
    physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées
    ou dont les expériences ou connaissances ne sont
    pas suffisantes, à moins que ces personnes ne soient
    surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si ces personnes aient reçu des instructions
    sur la manière de manipuler l‘appareil.
    Les enfants devraient être surveillés pour s‘assurer
    qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l’appareil.
    Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
    Ne jamais diriger le jet d’air/de liquides vers des
    personnes, des animaux ou vers soi-même.
    Ne dirigez jamais le jet d’air vers les ouvertures
    corporelles, il pourrait provoquer des blessures



  • Page 35

    FRANÇAIS

    Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, brouillard, neige).
    En cas d’emploi du compresseur à l’extérieur, toujours le ranger dans un lieu couvert ou clos après son
    utilisation.
    Ne jamais utiliser le compresseur à l’extérieur en cas
    de pluie ou de conditions météorologiques adverses.
    Ne pas placer d’objets inflammables ou en nylon et
    tissu à proximité et/ou sur le compresseur.
    Ne pas recouvrir les prises d’air situées sur le compresseur.
    Il est interdit de monter le compresseur dans un
    véhicule à un but industriel sans réception réalisée
    par un spécialiste !
    Lorsque le compresseur est utilisé à des fins industrielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant
    la première mise en marche. Ce contrôle doit être
    ordonné par l’exploitant (selon BetrSichV §§17 n° 25
    (règlement sur la sécurité de fonctionnement)
    Attention ! Lors du montage dans des dispositifs
    automatiques, il est nécessaire d’installer des
    dispositifs d’avertissement ou de sécurité adéquats
    en cas de coupure de courant ou de fonctionnement
    défectueux ou de panne du compresseur (lignes
    d’alimentation)

    31

    Opérateur
    Afin d‘assurer un fonctionnement parfait et fiable
    des outils rotatifs et pneumatiques à chocs tels que
    clés à chocs, agrafeuses ou cloueuses, l‘air comprimé
    doit être amené par le graisseur ou l‘unité d‘entretien
    obligatoirement filtré ou avec de l‘huile.
    Pour le vernissage devrait être utilisé dans tous les
    cas un séparateur d‘eau filtrée.
    Lors du choix d‘un outil pneumatique adéquat, il est
    nécessaire de prendre en considération la consommation d‘air de l‘outil et la quantité délivrée effective
    du compresseur.
    (Vous trouverez les outils et accessoires pneumatiques sur www.guede.com )

    Fonctionnement lors des
    températures basses
    Les températures basses jusqu‘à 5° C peuvent provoquer des problèmes lors du démarrage, se manifestant uniquement par le bourdonnement du moteur
    électrique. Dans ce cas, il est nécessaire d‘arrêter
    immédiatement l‘appareil et de changer l‘huile dans
    un local plus chaud ( 5W30 ).

    F

    mortelles !
    Veiller à ce que la zone de travail soit dégagée.
    Lorsqu’il est en marche, le compresseur doit reposer
    sur un appui stable.
    Attention ! Le compresseur peut être utilisé uniquement avec les roues adéquates et les pare-chocs en
    caoutchouc.
    Le port de lunettes de sécurité est conseillé pendant
    le fonctionnement de l’appareil, afin de protéger
    les yeux contre les projections de corps étrangers
    soulevés par le jet d’air comprimé.
    Dans la mesure du possible, porter des équipements
    individuels de protection lors de l’utilisation des
    accessoires pneumatiques.
    Toujours respecter une distance de sécurité d’au
    moins 4 mètres entre le compresseur et la zone de
    travail.
    Attention ! Lors de l’ouverture du raccord rapide, le
    tuyau pneumatique peut vous donner un coup! –
    Maintenez le tuyau pneumatique.
    Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le
    compresseur.
    L’utilisation de l’air comprimé pour les différentes
    applications prévues (gonflage, outils pneumatiques,
    peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse
    seulement, agrafage, etc.), implique la connaissance
    et le respect des normes prescrites au cas par cas.
    Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec
    le rapport d’intermittence spécifié sur la plaquette
    des caractéristiques techniques (par exemple, S3-60
    signifie 6 minutes de fonctionnement et 4 minutes
    d’arrêt), afin d’éviter une surchauffe excessive du
    moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas
    respecté, la protection thermique dont le moteur est
    pourvu interviendra automatiquement, en coupant
    le courant électrique dès que la température devient
    trop élevée. Le moteur redémarrera automatiquement dès le rétablissement des conditions normales
    de fonctionnement.
    Attention ! Ne mettez jamais en marche ou n’arrêtez
    jamais le compresseur à l’aide de la fiche. Appuyez
    toujours sur l’interrupteur à pression.
    Ne laissez jamais le compresseur branché au secteur
    pendant la nuit, car il peut devenir source de danger.
    À la fin de la journée de travail, il est nécessaire
    de toujours arrêter le compresseur à l’aide de
    l’interrupteur ON/OFF, de vider le réservoir à air et de
    le débrancher du secteur.
    Attention : si elle n’est pas évacuée, l’eau de condensation peut corroder le réservoir, en limitant sa
    capacité et en compromettant sa sécurité.



  • Page 36

    FRANÇAIS

    32

    Opérateur
    L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
    d’utiliser l’appareil.
    Qualification:  Mis à part l’instruction détaillée par
    un spécialiste, aucune autre qualification spécifique
    n’est requise.
    Âge minimal:  L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception
    faite des adolescents manipulant l’appareil dans
    le cadre de l’enseignement professionnel sous la
    surveillance du formateur.
    Formation:  L’utilisation de l’appareil nécessite
    uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est
    pas nécessaire.

    Conduite en cas d’urgence
    Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
    Protégez le blessé d’autres blessures et calmezle.
    Pour des raisons de risque d’accident, le lieu
    de travail doit être équipé d’une armoire à
    pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire
    de compléter immédiatement le matériel pris
    dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez
    les secours, fournissez les renseignements
    suivants:
    1. Lieu d‘accident
    2. Type d‘accident
    3. Nombre de blessés

    F

    4. Type de blessure

    Liquidation
    Les consignes de liquidation résultent des
    pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur
    l’emballage. La description des significations
    individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
    Liquidation de l’emballage de transport
    L’emballage protège l’appareil de
    l’endommagement lors du transport. En
    général, le matériel d’emballage est choisi de
    façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des
    déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
    La remise de l’emballage dans le circuit de
    matières permet d’économiser des matières
    premières et de réduire les déchets.
    Des parties de l’emballage (telles que films,

    styropore) peuvent être dangereux pour les
    enfants. Danger d’étouffement !
    Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.

    Entretien
    Avant de procéder à n‘importe quelle
    intervention sur l‘appareil, débranchez la fiche
    du câble d‘alimentation de la prise.
    S’assurer que le compresseur est hors tension avant
    de brancher les accessoires.
    Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel
    afin de détecter d‘éventuelles détériorations de
    l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
    de sa fiche.
    Soupape de sécurité contrôle de la fonction.
    Ne pas mettre en marche la pompe en cas de
    détériorations constatées sur la pompe ou sur les
    dispositifs de sécurité.
    Les réparations d‘un appareil défectueux doivent
    être réalisées exclusivement par le service aprèsvente.
    Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
    rechange d’origine.
    Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide
    de solvants et de liquides inflammables ou toxiques.
    Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant
    d’abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise
    électrique. 
    Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
    peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant
    peut engendrer des accidents et des blessures
    En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
    détachées sur les pages web www.guede.com.

    Garantie
    La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
    utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à
    courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
    La garantie s’applique exclusivement sur les défauts
    de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
    réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
    joindre l’original du justificatif d’achat comportant la
    date d’achat.
    La garantie ne couvre pas une utilisation incom-



  • Page 37

    FRANÇAIS

    pétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation
    de force, endommagement par une personne
    étrangère ou un objet étranger, non respect du
    mode d’emploi et du mode de montage et usure
    normale.

    Symboles

    33

    Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
    Portez des lunettes de protection!
    Portez une protection auditive!

    Service
    Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées
    ou d’un mode d’emploi ?
    Nous vous aiderons rapidement et sans
    bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
    pages Web www.guede.com dans la rubrique
    Service. Aidez-nous pour que nous puissions
    vous aider. Pour identifier votre appareil en cas
    de réclamation, nous avons besoins du numéro
    de série, numéro de produit et l’année de
    fabrication. Toutes ces informations se trouvent
    sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les
    inscrire ici :

    Protégez de l’humidité Ne pas exposer la
    machine à la pluie.

    Tél.:
    Fax:
    E-mail:

    Risque de démarrage automatique

    +49 (0) 79 04 / 700-360
    +49 (0) 79 04 / 700-51999
    support@ts.guede.com

    Numéro de série:
    Numéro de commande :

    Défense de tirer sur le câble / de transporter l’appareil par le câble
    Avertissement / attention
    Attention: présence de courant électrique
    Attention - surface chaude !
    Risque de brûlure!

    Déposez les appareils électriques ou
    électroniques défectueux et/ou destinés
    à liquidation au centre de ramassage
    correspondant.
    Protégez de l’humidité

    Année de fabrication:

    Informations importantes pour le
    client
    Nous vous informons que l’appareil doit être
    retourné pendant la durée de la garantie ou
    après la garantie dans son emballage d’origine.
    Cette mesure permet d’éviter efficacement
    l’endommagement inutile lors du transport.
    L’appareil est protégé de façon optimale seulement dans l’emballage d’origine et son traitement continu est ainsi assuré.

    F

    Sens de pose



  • Page 38

    34

    Résolution d’une panne
    Panne  

    Cause

    Suppression

    Le compresseur ne démarre pas
    après la mise en marche

    Pression dans le réservoir à air supérieure à la pression de démarrage.

    Videz la pression du réservoir à air
    de façon à ce que l’interrupteur à
    pression se mette automatiquement
    en marche.
    Faites contrôler l’amenée d’air par une
    personne autorisée.

    Alimentation défectueuse
    Interrupteur à pression défectueux.
    Charbons usés
    Le compresseur démarre pour une
    courte durée après l’obtention
    de la pression de démarrage ou
    bourdonne puis s’arrête automatiquement
    Le compresseur tourne en continu

    Câble électrique trop long ou section Contrôlez la longueur et la section du
    du câble trop petite
    câble électrique

    Filtre d’aspiration très encrassé
    Consommation d’air de l’outil pneumatique trop importante
    Défaut d’étanchéité du compresseur

    F

    Défaut d’étanchéité du tuyau
    pneumatique

    L‘air comprimé s’échappe du robinet
    de décharge sous l’interrupteur à
    pression lors du fonctionnement
    L’air s’échappe du robinet de
    décharge sous l’interrupteur à pression après l’obtention de la pression
    d’arrêt, tant que la pression de
    démarrage n’est pas atteinte
    Le compresseur se met souvent en
    marche
    Soupape de sécurité souffle

    Compresseur chauffe de trop

    Le compresseur surchauffe et
    s’arrête

    Faites remplacer l’interrupteur à
    pression par une personne autorisée
    (service Güde)
    Remplacez les charbons

    Nettoyez ou remplacez le filtre
    d’aspiration
    Contrôlez la consommation d’air de
    l’outil pneumatique; contactez un
    vendeur agréé d’air comprimé
    Localisez l’endroit de défaut
    d’étanchéité et informez le service
    Güde
    Informez le service Güde

    Robinet de purge ouvert ou absent

    Fermez ou montez

    Robinet de décharge non étanche

    Nettoyez ou remplacez le robinet de
    décharge

    Pièce d’insertion de la valve de
    retour non étanche ou défectueuse
    Valve de retour endommagée

    Nettoyez ou remplacez la pièce
    d’insertion de la valve de retour
    Remplacez la valve de retour

    Trop de condensat dans le réservoir
    à air
    Compresseur surchargé

    Videz le condensat

    Pression dans le réservoir à air supérieure à la pression d’arrêt réglée

    16

    Faites à nouveau régler/remplacer
    l’interrupteur à pression par une
    personne agréée (service Güde)
    Soupape de sécurité défectueuse
    Remplacez la soupape de sécurité ou
    contactez le service Güde
    Air d‘entrée insuffisant
    Veillez à une amenée et une évacuation de l’air suffisante (distance
    minimale du mur 40 cm)
    Ailettes de refroidissement sur le
    Nettoyez les ailettes de refroidissecylindre (tête de cylindre) encrassées ment sur le cylindre (tête de cylindre)
    Durée d’utilisation trop longue
    Arrêtez le compresseur
    Compresseur surchargé

    Informez le service Güde

    Compresseur défectueux

    Informez le service Güde

    Compresseur en sous-tension

    Informez le service Güde

    Température ambiante 35°C



  • Page 39

    ITALIANO

    Dati Tecnici
    compressore

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Cod. ord.:...............................................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Allacciamento......................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Potenza del motore S3/ 60%...........................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    Numero cilindri................................................................ 2.......................................................2.......................................................2
    .Potenza di aspirazione..................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Quantità effettiva fornita..............................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Quantità effettiva fornita................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Volume del serbatoio................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Peso..............................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Grado di protezione........................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Tipo di protezione...................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Potenza della rumorosità LWA*.................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Misurato conf. 2005/88/EC
    compressore

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Cod. ord.:...............................................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Allacciamento............................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Potenza del motore S3/ 60%...........................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    Numero cilindri................................................................ 2.......................................................2.......................................................2
    .Potenza di aspirazione..................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Quantità effettiva fornita..............................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Quantità effettiva fornita................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Volume del serbatoio................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Peso..............................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Grado di protezione........................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Tipo di protezione...................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Potenza della rumorosità LWA*.................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Misurato conf. 2005/88/EC



  • Page 40

    ITALIANO

    36

    Usare l‘apparecchio solo dopo
    aver letto con attenzione e capito
    le istruzioni per l‘uso. Rispettare
    tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
    Comportarsi con cura verso le altre persone.
    In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
    dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
    Conservare tutta la documentazione in modo che
    chiunque utilizzi il compressore possa preventivamente consultarla.

    Uso in conformità alla destinazione
    Il compressore può essere usato esclusivamente per
    la produzione dell‘aria compressa a casa, nel cortile
    e in officina. –
    L’aria compressa prodotta da questa macchina
    non è utilizzabile in campo , alimentare o
    ospedaliero e non può essere utilizzata per
    riempire bombole da immersione.
    Il compressore deve essere utilizzato in
    ambienti idonei (ben aerati, con temperatura
    ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in
    presenza di , acidi, vapori, gas esplosivi o
    infiammabili.

    I

    Questo impianto può essere utilizzato solo per lo
    scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni
    delle direttive generalmente valide e delle istituzioni
    nel presente Manuale il costruttore non assume
    alcuna responsabilità dei danni.

    Istruzioni di sicurezza
    ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il
    rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica!
    L’esercizio è ammesso solo con
    l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa
    (RCD max. corrente falsa 30 mA).
    Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla
    targhetta devono corrispondere alla tensione di rete.
    Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per forma, tensione frequenza e conforme alle
    normative vigenti.
    Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza massima di 5 metri e con sezione del cavo non
    inferiore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l’uso di prolunghe

    diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e
    prese multiple.
    Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, controllare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la
    presa
    Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo
    d‘alimentazione danneggiato deve essere sostituito
    dal produttore. In nessun caso si dovranno effettuare
    riparazioni in proprio.
    Non far entrare il compressore in contatto con
    l’acqua o altri liquidi, evitando inoltre con cura di non
    dirigere mai il getto di liquidi, spruzzati da utensili
    collegati al compressore, verso il compressore stesso:
    l’apparecchio è tensione e potrebbero verificarsi
    folgorazioni o cortocircuiti.
    Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e
    piedi bagnati.
    Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la
    spina dalla presa o per il compressore.
    Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso
    di black-out e successivo ripristino di tensione.
    L’aria compressa è una forma di energia
    potenzialmente pericolosa, pertanto è
    necessario usare estrema cautela utilizzando il
    compressore e gli accessori.
    Il presente apparecchio non è destinato all‘uso da
    parte di persone (bambini compresi) con capacità
    fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
    esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che
    vengano sorvegliate da una persona responsabile
    per la loro sicurezza o che abbiano ricevute istruzioni
    da quest‘ultima su come usare l‘apparecchio.
    I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. Tenere
    sempre i bambini e le persone non adatte fuori la
    portata dell’apparecchio.
    Mai utilizzare il compressore senza la sorveglianza.
    Non dirigere mai il getto di aria/liquidi verso persone, animali o verso il corpo.
    Mai soffiare negli orifizi ciò potrebbe provocare gli
    incidenti mortali!
    Tenere sgombra l’area di lavoro.
    Il compressore in funzione deve essere posizionato
    su un appoggio stabile.
    Attenzione! Il compressore può essere utilizzato solo
    con le ruote adatte e paraurti di gomma.
    È consigliato l’uso di occhiali protettivi durante
    l’utilizzo per proteggere gli da corpi estranei sollevati
    dal getto di aria compressa.



  • Page 41

    ITALIANO

    professionista. Tal controllo è in cura dell’Esercente
    (secondo BetrSichV §§ 17 n. 25 Direttive sulla sicurezza dell’esercizio)
    Attenzione! Al montaggio negli impianti automatici
    devono essere installati i dispositivi d’allarme e di sicurezza per caso di mancanza della corrente oppure
    il malfunzionamento e/o arresto del compressore.
    (es. linee di foraggiere)

    37

    Requisiti all’operatore
    Al fine di garantire un funzionamento perfetto ed affidabile dell‘utensile pneumatico rotante e battente
    quali ad es. avvitatori battenti, chiodatrici o cucitrici,
    ecc., l‘aria compressa deve passare necessariamente
    attraverso il lubrificatore o unità di manutenzione
    dove viene filtrata e ci viene aggiunto dell‘olio.
    In ogni caso, per la verniciatura dovrebbe essere
    utilizzato uno separatore dell‘acqua filtrata.
    Nella scelta di giusto utensile pneumatico occorre
    assolutamente prendere in considerazione il consumo dell‘aria dell‘utensile e la quantità effettivamente
    fornita dal compressore.
    ( Per utensili pneumatici ed accessori consultare il
    sito www.guede.com )

    Funzionamento a temperature
    basse
    Con le temperature inferiori a 5°C possono verificarsi
    problemi durante l‘avvio del compressore che si manifestano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal
    caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio
    (5W30) in un ambiente più caldo.

    Requisiti all’operatore
    L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina,
    leggere attentamente il Manuale d’Uso. 
    Qualifica:  Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria
    alcuna qualifica speciale.
    Età minima:  Possono lavorare con l‘apparecchio solo
    le persone che hanno raggiunto 16 anni.
    L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo
    dell‘istruttore.
    Istruzioni:  L‘uso dell‘apparecchio richiede solo le
    adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.

    I

    Utilizzando gli accessori pneumatici indossare possibilmente abbigliamento .
    Mantenere sempre una distanza di sicurezza di
    almeno 2 metri tra il e la zona di lavoro.
    Attenzione! All’apertura del raccordo rapido potreste
    subire l’urto dal flessibile pneumatico! - Reggere il
    flessibile pneumatico.
    Usare sempre e solo la maniglia per spostare il
    compressore.
    L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti
    (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura,
    lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.)
    comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme
    previste nei singoli casi.
    Questo compressore è costruito per funzionare
    con un rapporto di intermittenza specificato sulla
    targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 60 significa 6
    minuti di lavoro e 4 minuti di fermata) onde evitare
    un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico.
    Nel caso ciò si dovesse , interverrebbe la protezione
    termica di cui il motore è dotato interrompendo
    automaticamente la corrente elettrica quando
    la temperatura è troppo elevata. Al ritorno delle
    condizioni normali di temperatura il motore si riavvia
    automaticamente.
    Attenzione! Mai accendere oppure spegnere il
    compressore tramite la spina. Premere sempre
    l’interruttore a pressione.
    Non lasciare il compressore in marcia durante la
    notte perché può costituire la fonte del pericolo.
    Alla fine del giorno di lavoro spegnerlo con ON/OFF,
    scaricare il polmone e sconnettere il compressore
    dalla rete.
    Attenzione: l’acqua che si condensa, se non scaricata,
    può corrodere il serbatoio, limitandone la capacità e
    pregiudicandone la sicurezza.
    Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole, nebbia, neve).
    Se questo compressore dovesse essere utilizzato in
    ambiente esterno, l’uso ricordarsi sempre di riporlo
    in un luogo coperto o chiuso.
    Non utilizzare mai il compressore all’esterno in caso
    di pioggia o di metereologiche avverse.
    Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in
    nylon e stoffa vicino e/o compressore.
    Non coprire le prese d’aria sul compressore.
    Il compressore non deve essere montato nel veicolo
    per uso industriale e senza la consegna eseguita dal
    professionista!
    In caso che il compressore dovrà essere usato per
    gli scopi industriali occorre far controllarlo prima dal



  • Page 42

    ITALIANO

    38

    Comportamento nel caso d’emergenza
    Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
    rivolgersi più rapidamente al medico qualificato.
    Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
    Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
    deve essere sempre dotato della cassetta di pronto
    soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente.
    In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
    le seguenti informazioni:
    1. Luogo dell’incidente
    2. Tipo dell’incidente
    3. Numero dei feriti
    4. Tipo della ferita

    I

    Smaltimento
    Le istruzioni per lo smaltimento derivano
    dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e
    sull’imballo. La descrizione dei singoli significati
    riporta il capitolo “Segnaletica”.
    Smaltimento dell’imballo da trasporto
    L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni
    durante il trasporto. I materiali d’imballo sono
    scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il
    modo di smaltimento, perciò possono essere
    riciclati.
    Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce i
    costi di lavorazione dei rifiuti.
    Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor)
    possono essere pericolosi per i bambini. Esiste il
    pericolo di soffocamento!
    Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei
    bambini e smaltirli prima possibile.

    Manutenzione
    Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo
    sulla pompa sconnettere prima sempre la spina
    dalla presa di rete.
    Utilizzare a vuoto l’accessorio collegato fino a che
    non rimanga più aria compressa nel serbatoio.
    Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed
    accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete
    e la spina, non siano danneggiati. .

    Valvola di sicurezza Verifica del funzionamento.
    In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi
    di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere
    utilizzata..
    In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve
    essere eseguita dal CAT.
    Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
    Non pulire la macchina e i suoi componenti con
    solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare
    solamente un panno umido. 
    Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
    curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
    manutenzione e cura mancanti possono potare agli
    incidenti e ferite inaspettabili.
    In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
    sito www.guede.com.

    Garanzia
    Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
    industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
    decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
    La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso
    di reclamo durante il periodo di garanzia occorre
    allegare il documento originale d’acquisto con la
    data di vendita.
    Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad
    es. sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di
    una forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad
    un intervento dei terzi o oggetti estranei, mancato
    rispetto del manuale d’uso e di montaggio e usura
    normale.



  • Page 43

    ITALIANO

    Servizio

    Simboli

    Avete le domande tecniche? Contestazioni?
    Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale
    d’Uso?
    Sul nostro sito http://www.guede.com/support,
    nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste
    la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per
    poter identificare il Vostro apparecchio nel caso
    di contestazione abbiamo bisogno del numero
    di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte
    queste indicazioni troverete sulla targhetta
    della macchina. Per avere questi dati sempre
    disponibili, indicarli qui sotto, per favore:

    39

    Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso
    Utilizzare gli occhiali di protezione!
    Utilizzare le protezioni dell‘udito!
    Proteggere all’umidità Non esporre la
    macchina alla pioggia.
    E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo
    Avviso/attenzione

    Tel.:
    Fax:
    E-Mail:

    +49 (0) 79 04 / 700-360
    +49 (0) 79 04 / 700-51999
    support@ts.guede.com

    N° serie:

    Attenzione corrente elettrica
    Attenzione – superficie calda!
    Pericolo delle ustioni!

    Cod. ord.:

    Informazioni importanti per il
    cliente
    Facciamo presente che la restituzione in
    garanzia o anche dopo il periodo di garanzia
    va sempre fatta nell’imballaggio originale. Tale
    misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando
    i problemi durante il disbrigo del reclamo.
    L’apparecchio è protetto, in modo ottimale,
    solo nel suo imballaggio originale, quello che
    garantisce il disbrigo normale.

    Pericolo avviamento automatico
    Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
    e/o da smaltire devono essere consegnati
    ai centri autorizzati.
    Proteggere all’umidità
    L’imballo deve essere rivolto verso alto

    I

    Anno di produzione:



  • Page 44

    40

    Rimozione del difetto
    Guasto  

    Causa

    Rimozione

    Il compressore in accensione non
    parte

    La pressione nel polmone supera la
    pressione d’accensione.

    Scaricare la pressione dal polmone in
    modo che il contattore a pressione si
    attiva automaticamente
    L’alimentazione della corrente far
    controllare dalla persona adatta

    Alimentazione difettosa
    Contattore a pressione difettoso

    I

    Carboncini esausti
    Raggiunta la pressione
    d’accensione, il compressore parte
    per tempo breve / ronza e poi si
    spegne automaticamente

    Il cavo d’alimentazione troppo
    lungo oppure con la sezione troppo
    piccola.

    Compressore marcia continuamente

    Filtro d’aspirazione troppo sporco

    La valvola di sfiato sotto il contattore a pressione scarica l’aria
    compressa durante l’esercizio
    Raggiunta la pressione di spegnimento, dalla valvola di sfiato sotto il
    contattore a pressione scarica l’aria
    compressa finché non raggiunge la
    pressione d’accensione
    Compressore s’accende spesso

    Far aggiustare/sostituire la valvola di
    sicurezza dalla persona autorizzata
    (CAT Güde)
    Cambiare i carboncini
    Controllare la lunghezza e la sezione
    del cavo elettrico

    Pulire il filtro d’aspirazione oppure
    sostituirlo
    L’attrezzo pneumatico ha il consumo Controllare il consumo d’aria
    dell’aria troppo alto
    dell’attrezzo pneumatico; rivolgersi al
    venditore autorizzato
    Perdite sul compressore
    Localizzare le perdite ed informare
    CAT Güde
    Tubazione pneumatica non tiene
    Informare CAT Güde
    Aperta la valvola di scarico oppure
    mance

    Chiudere / montare

    Valvola di sfiato non tiene

    Pulire o cambiare la valvola di sfiato

    L’anima della valvola di ritegno non
    tiene oppure è difettosa
    Valvola di ritegno danneggiata

    Pulire oppure sostituire l’anima della
    valvola di ritegno 16
    Sostituire la valvola di ritegno

    Troppa condensa nel polmone

    Scaricare la condensa

    Compressore sovraccaricato
    Scarica la valvola di sicurezza

    Compressore si scalda troppo

    La pressione nel polmone supera la Far aggiustare/sostituire la valvola di
    pressione di spegnimento impostata sicurezza dalla persona autorizzata
    (CAT Güde)
    Valvola di sicurezza difettosa
    Sostituire la valvola di sicurezza
    oppure rivolgersi al CAT Güde
    Non è sufficiente l’aria
    Assicurare che sia garantito l’afflusso e
    d’alimentazione
    deflusso sufficiente dell’aria (distanza
    minima dal muro 40 cm)
    Le alette di raffreddamento sul cilin- Pulire le alette di raffreddamento sul
    dro (testa del cilindro) sono sporche cilindro (testa del cilindro)
    Periodo dell’uso troppo lungo
    Spegnere il compressore

    Compressore surriscaldato e spegne Compressore sovraccaricato

    Informare CAT Güde

    Compressore difettoso

    Informare CAT Güde

    Compressore in sottotensione

    Informare CAT Güde

    Temperatura dell’ambiente 35°C



  • Page 45

    NEDERLANDS

    Technische Gegevens
    Compressor

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Artikel-Nr..............................................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Aansluiting............................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Motorvermogen S3/ 60%.................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    Aantal cilinders................................................................ 2.......................................................2.......................................................2
    .Aanzuigvermogen..........................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Effectief geleverd volume............................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    max. bedrijfsdruk.................................................. 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Tankinhoud...................................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Gewicht......................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Beschermgraad.................................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Beveiligingsklasse...................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Geluidsvermogenniveau LWA*..................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Gemeten volgens 2005/88/EC
    Compressor

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Artikel-Nr..............................................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Aansluiting..................................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Motorvermogen S3/ 60%.................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    Aantal cilinders................................................................ 2.......................................................2.......................................................2
    .Aanzuigvermogen..........................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Effectief geleverd volume............................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    max. bedrijfsdruk.................................................. 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Tankinhoud...................................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Gewicht......................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Beschermgraad.................................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Beveiligingsklasse...................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Geluidsvermogenniveau LWA*..................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Gemeten volgens 2005/88/EC



  • Page 46

    NEDERLANDS

    42

    Gebruik het apparaat pas nadat u
    de gebruiksaanwijzing gelezen en
    begrepen hebt. Let op alle, in de
    gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
    personen.
    Indien betreffende de aansluiting en het bedienen
    van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
    klantendienst wenden.
    Bewaar alle documentatie zodat iedereen die de
    compressor gebruikt, deze documentatie van te
    voren kan raadplegen.

    Voorgeschreven Gebruik Van Het
    Systeem
    De compressor mag uitsluitend voor het produceren
    van perslucht voor thuis, op een binnenplaats en
    voor hobby gebruikt worden. –
    De door de machine geproduceerde perslucht
    mag niet gebruikt worden voor farmaceutische of
    medische toepassingen of voor levensmiddelen
    en mag niet gebruikt worden om zuurstofflessen
    voor duikers te vullen.

    NL

    De compressor moet gebruikt worden in
    geschikte ruimten (met goede ventilatie,
    omgevingstemperatuur begrepen tussen +5°C en
    +40°C) en nooit bij aanwezigheid van explosieve
    of ontvlambare stoffen, zuren, dampen of gassen.
    Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
    gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
    bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
    evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.

    Veiligheidsadviezen
    GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar
    door elektrische stroom!
    Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van
    30 mA) toegestaan.
    Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven
    technische gegevens moeten in overeenstemming
    zijn met de spanning van het stroomnet.

    Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt
    stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat
    aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet.
    Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en
    met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5
    mm2. Men raadt het gebruik van verlengsnoeren
    met andere lengte en doorsnede, alsmede van adapters en meervoudige stekkerdozen af.
    Voor de inbedrijfneming van het apparaat controleren of de elektrische kabel en/of het stopcontact
    niet beschadigd zijn.
    Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde
    netkabel te worden vervangen door de fabrikant.
    Voer nooit zelf reparaties uit.
    Breng de compressor niet in contact met water of
    andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van
    gereedschappen die op de compressor zijn aangesloten nooit op de compressor zelf: het apparaat
    staat onder spanning en er kan dus elektrocutie of
    kortsluiting optreden.
    Gebruik het apparaat niet met blote voeten of met
    natte handen en voeten.
    Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het
    stopcontact te trekken of om de compressor te
    verplaatsen.
    Attentie: de compressor kan in geval van black-out
    en daaropvolgend herstel van de spanning weer van
    start gaan.
    Perslucht is een potentieel gevaarlijke
    vorm van energie. Het is dan ook nodig om
    extreme voorzichtigheid te betrachten bij het
    gebruik van de compressor en de accessoires.
    Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
    personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
    sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige
    ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid
    verantwoordelijke persoon toezicht houdt of vooraf
    instructies gegeven heeft voor het gebruik van het
    apparaat.
    Op kinderen dient toezicht te worden gehouden
    om te voorkomen dat ze met het product spelen.
    Instrueer kinderen en onbevoegde personen dat zij
    zich ver van het apparaat ophouden.
    Gebruik de compressor nooit onbewaakt.
    Richt de straal nooit van lucht/vloeistoffen op mensen, dieren of op het eigen lichaam.
    Luchtstraal nooit in of op lichaamsopeningen richten; dit kan dodelijke letsels veroorzaken!
    Houd de werkzone leeg.
    De werkende compressor moet geplaatst zijn op een



  • Page 47

    NEDERLANDS

    stabiele ondergrond.
    Let op! De compressor mag slechts met de bijbehorende wielen en rubberen voet in gebruik genomen
    worden.
    Het gebruik van een veiligheidsbril wordt tijdens
    gebruik aangeraden om de ogen te beschermen tegen voorwerpen die door de persluchtstraal worden
    verplaatst.
    Draag bij gebruik van pneumatische accessoires bij
    voorkeur veiligheidskleding.
    Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4
    meter tussen de compressor en de werkzone aan.
    Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het
    openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed
    vasthouden.
    Gebruik altijd en uitsluitend de handgreep om de
    compressor te verplaatsen.
    Het gebruik van perslucht voor de verschillende
    toegestane gebruiksmogelijkheden (opblazen,
    pneumatische gereedschappen, verfspuiten, wassen
    met reinigingsmiddelen uitsluitend op waterbasis,
    nieten, etc.) brengt de kennis en de inachtneming
    van de voorschriften die in de afzonderlijke gevallen
    zijn voorzien, met zich mee.
    Deze compressor is gebouwd om met intermitterend
    bedrijf, zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens, te werken, (zo betekent bijvoorbeeld S3-60 6 minuut bedrijf en 4 minuut rust) om
    overmatige oververhitting van de elektromotor te
    voorkomen. Als dat mocht gebeuren, grijpt de thermische beveiliging van de motor in door automatisch de elektrische stroom te onderbreken wanneer
    de temperatuur te hoog is. Bij het terugkeren van
    de normale temperatuuromstandigheden start de
    motor automatisch weer op.
    Let op! De compressor nooit met de netstekker in- of
    uitschakelen. De compressor met de AAN/UIT-schakelaar bedienen.
    Laat de compressor niet de gehele nacht ingeschakeld staan, het apparaat zou een bron van gevaar
    kunnen worden.
    Aan het einde van de werkdag altijd d.m.v. de aan/
    uit-schakelaar uitschakelen, ketel leeg laten lopen en
    de compressor van de stroomtoevoer afkoppelen.
    Attentie: condenswater dat niet wordt afgetapt kan
    de tank doen roesten, waardoor de inhoud afneemt
    en de veiligheid in gevaar komt.

    herinneren om hem in een overdekte of gesloten
    ruimte op te slaan.
    Gebruik de compressor nooit buiten als het regent of
    onder ongunstige weersomstandigheden.
    Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpen van nylon en stof in de buurt van en/of op de
    compressor.
    Sluit de luchtinlaatopeningen van de compressor
    niet af.
    De compressor mag niet voor industriële doeleinden
    in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafgaande plaatsing door een vakman!
    De compressor moet bij industrieel gebruik door een
    vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient
    door de gebruiker in de planning opgenomen te
    worden (volgens BetrSichV §§17 nr. 25) (Bedrijfsveiligheidverordening)
    Let op! Voor de inbouw in automatische installaties
    dienen geschikte alarm- resp. veiligheidsinrichtingen, voor het geval van stroomuitval of een foutieve
    functie of event. uitval van de compressor, geïnstalleerd te worden (bijv. voerinstallaties etc.).

    Stel het apparaat niet aan de weersinvloeden bloot
    (regen, zon, mist, sneeuw).
    Als deze compressor gebruikt mocht worden in de
    open lucht, moet men zich na het gebruik altijd

    Eisen aan de bedienende persoon

    43

    Om een goed en betrouwbaar gebruik van roterende en slaande persluchtwerktuigen, zoals bijv.
    slagschroevendraaiers of spijkerapparaten enz., te
    waarborgen dient de perslucht dwingend via een
    onderhoudseenheid gefilterd, resp. van olie voorzien
    te worden.
    Voor het lakken moet in elk geval een filterwaterafscheider gebruikt worden.
    Voor de keuze van geschikte persluchtwerktuigen
    moet beslist het luchtverbruik van het werktuig en
    de effectieve capaciteit van de compressor opgevolgd worden.
    (Persluchtwerktuigen en accessoires vindt u onder
    www.guede.com)

    Gebruik bij lagere temperaturen
    Bij lagere temperaturen onder 5° C kan het tot
    opstartproblemen komen die zich dan door het
    brommen van de elektromotor uiten. In dit geval
    dient het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld te
    worden en in een warmere omgeving moet de olie
    (5W30) vervangen worden.

    De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
    het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen

    NL

    Eisen aan de bedienende persoon



  • Page 48

    NEDERLANDS

    44

    hebben. 
    Kwalificatie:  Behalve een uitvoerige instructie
    door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat
    nodig.
    Minimale leeftijd:  Het apparaat mag slechts door
    personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
    Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
    personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
    van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
    opleider plaats vindt.
    Scholing:  Om het apparaat te kunnen gebruiken
    is enig passend onderricht, door een vakman, resp.
    de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
    scholing is niet noodzakelijk.

    Handelswijze in noodgeval
    Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te
    verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
    zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
    Bescherm gewonde personen voor overig letsel en
    stel ze gerust.
    Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval
    zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164,
    op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit
    de verbandtrommel genomen materiaal dient
    onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp
    vraagt, geef de volgende gegevens door:
    1. Plaats van het ongeval
    2. Soort van het ongeval
    3. Aantal gewonden mensen
    4. Soort verwondingen

    NL

    Verwijdering
    De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op de machine, resp. op
    de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving
    van de afzonderlijke betekenissen is in het
    hoofdstuk “Aanduiding” te vinden.
    Verwijdering van de transportverpakking
    De verpakking beschermt het apparaat tegen
    transportschades. De verpakkingsmaterialen
    zijn meestal volgens milieuvriendelijke en
    verwijderingtechnische standpunten gekozen
    en derhalve recyclebaar.
    Het terugbrengen van de verpakking naar
    de materiaalomloop spaart grondstoffen en
    verlaagt de afvalhoeveelheden.
    Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen
    voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!

    Bewaar de verpakking buiten het bereik van
    kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.

    Onderhoud
    Trek vóór alle werkzaamheden aan het
    apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.
    Laat het aangesloten accessoire “leeg” werken totdat
    er geen perslucht meer in de tank aanwezig is.
    Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele
    controle uit om vast te stellen of het apparaat en in
    het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd
    zijn.
    Veilighedsklep op functie controleren.
    Het apparaat mag niet worden gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
    Indien het apparaat defect is, dient de reparatie
    uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te
    worden.
    Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
    onderdelen.
    Reinig de machine en zijn onderdelen niet met
    oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen.
    Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer
    of de stekker uit het stopcontact is genomen. 
    Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
    hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
    kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
    Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
    internet onder www.guede.com.

    Garantie
    De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van
    het apparaat.
    De garantie heeft uitsluitend betrekking op
    onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten zijn terug te voeren. Bij een claim
    betreffende een onvolkomenheid, in de zin
    van garantie, dient de aankoopfactuur - die de
    verkoopdatum bewijst - met de aankoopdatum
    bijgesloten te worden.
    Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik,
    zoals bijv. overbelasting van het apparaat,
    gebruik van geweld, beschadigingen door



  • Page 49

    NEDERLANDS

    vreemde invloeden of vreemde voorwerpen
    evenals het niet naleven van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage.

    Service
    Hebt u technische vragen? Een reclamatie?
    Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
    Op onze website www.guede.com in Service
    helpen wij u snel en niet-bureaucratisch
    verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw
    apparaat in geval van reclamatie te kunnen
    identificeren hebben wij het serienummer
    evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
    Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul
    deze gegevens hieronder in om deze altijd bij
    de hand te hebben.
    Tel.:
    Fax:

    +49 (0) 79 04 / 700-360
    +49 (0) 79 04 / 700-51999

    E-mail:

    support@ts.guede.com

    Serienummer:
    Artikelnummer:
    Bouwjaar:

    Symbolen

    45

    Gebruiksaanwijzing lezen
    Veiligheidsbril dragen!
    Draag oorbeschermers!
    Tegen vocht beschermen Stel de machine
    niet bloot aan regen.
    Aan de kabel trekken/transporteren
    verboden
    Waarschuwing/Let op
    Attentie, elektrische stroom
    Let op: hete oppervlakte!
    Verbrandingsgevaar!
    Gevaar voor automatisch starten
    Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de
    daarvoor bestemde recyclingplaatsen
    afleveren
    Tegen vocht beschermen

    Belangrijke informatie voor klanten
    Verpakkingsoriëntering boven

    NL

    Houd er rekening mee dat een retourzending,
    binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd
    zou moeten worden. Door deze maatregel
    worden onnodige transportschaden en hun
    vaak controversiële regelgevingen effectief
    vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor
    een soepele verwerking gewaarborgd.



  • Page 50

    46

    Oplossen van problemen
    Probleem  

    Oorzaak

    Maatregel

    Compressor start niet bij inschakelen

    Druk in de ketel is groter dan de
    inschakeldruk
    Stroomverzorging foutief

    Druk uit de ketel uitlaten tot de drukschakelaar automatisch inschakelt.
    Stroomtoevoer door een bevoegde
    persoon na laten kijken

    Drukschakelaar defect

    Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) laten
    vervangen
    Koolborstel vervangen

    Koolborstel versleten
    Compressor start bij bereiken van
    inschakeldruk kort, resp. bromt en
    schakelt dan automatisch uit

    Netkabel heeft niet de toegestane
    De lengte van de netkabel en de
    lengte of de kabeldiameter is te klein kabeldiameter controleren

    Compressor loopt continue door

    Aanzuigfilter is sterk vervuild

    Aanzuigfilter reinigen of vernieuwen

    Persluchtgereedschappen hebben te Luchtverbruik van het persluchtgegroot luchtverbruik
    reedschap controleren; vakhandelaar
    voor druklucht opzoeken
    Lekkage aan de compressor
    Lekkageplaats vaststellen, Güde
    Service waarschuwen
    Persluchtleiding ondicht
    Güde Service waarschuwen
    Aftapventiel voor condens is open of Sluiten, resp. plaatsen
    ontbreekt

    NL

    Tijdens het gebruik ontsnapt
    druklucht via het ontlastingsventiel
    onder de drukschakelaar
    Na het bereiken van de uitschakeldruk ontsnapt perslucht via
    het ontlastingsventiel onder de
    drukschakelaar tot het bereiken van
    de inschakeldruk
    Compressor schakelt vaak in

    Ontlastingsventiel ondicht

    Ontlastingsventiel reinigen of
    vervangen

    Inzetstuk terugslagventiel ondicht
    of defect
    Terugslagventiel is beschadigd

    Inzetstuk terugslagventiel schoonmaken of vernieuwen 16
    Terugslagventiel vervangen

    Erg veel condens in de ketel

    Condens aftappen

    Compressor overbelast
    Veiligheidsventiel blaast af

    Compressoraggregaat wordt te
    heet

    Compressoraggregaat is oververhit
    en de compressor schakelt zich uit

    Keteldruk is hoger dan de ingestelde Drukschakelaar door een bevoegde
    uitschakeldruk
    persoon (Güde Service) opnieuw laten
    instellen / laten vervangen
    Veiligheidsventiel is defect
    Veiligheidsventiel vernieuwen of
    Güde Service opzoeken
    Luchttoevoer is niet voldoende
    Controleren of voldoende beluchting
    en ontluchting gewaarborgd is (minimale afstand tot de wand is 40 cm)
    Koelribben op de cilinder (cilinderKoelribben op de cilinder (cilinderkop) vervuild
    kop) reinigen
    Gebruiksduur te lang
    Compressor uitschakelen
    Compressoraggregaat is overbelast

    Güde Service waarschuwen

    Compressoraggregaat is defect

    Güde Service waarschuwen

    Aan het compressoraggregaat is
    onderspanning
    Omgevingstemperatuur 35°C

    Güde Service waarschuwen



  • Page 51

    CESKY

    Technické údaje
    Kompresoru

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Obj. č......................................................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Přípojka...................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Výkon motoru S3/ 60%......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    Počet válců........................................................................ 2.......................................................2.......................................................2
    .Sací výkon..........................................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Efekt. dodané množství................................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. tlak................................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Obsah nádrže...............................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Hmotnost...................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Stupeň ochrany.................................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Typ ochrany.................................................................................. 1.......................................................1.......................................................1
    Hladina akustického výkonu LWA*...........................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Změřeno podle 2005/88/EC
    Kompresoru

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Obj. č......................................................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Přípojka.........................................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Výkon motoru S3/ 60%......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    Počet válců........................................................................ 2.......................................................2.......................................................2
    .Sací výkon..........................................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Efekt. dodané množství................................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. tlak................................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Obsah nádrže...............................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Hmotnost...................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Stupeň ochrany.................................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Typ ochrany.................................................................................. 1.......................................................1.......................................................1
    Hladina akustického výkonu LWA*...........................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Změřeno podle 2005/88/EC



  • Page 52

    CESKY

    48

    Čerpadlo použijte teprve po
    pozorném přečtení a porozumění
    návodu k obsluze Dodržujte
    všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
    Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
    Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis.
    Uložte veškerou dokumentaci tak, aby osoby, které
    budou s kompresorem pracovat, si ji mohly kdykoli
    prostudovat.

    Použití v souladu s určením
    Kompresor se smí používat výhradně jen k výrobě
    tlakového vzduchu doma, na dvoře a v dílně. –
    Stlačený vzduch, který produkuje tento
    kompresor, nelze používat pro farmaceutické a
    potravinářské účely nebo ve zdravotnictví a nesmí
    se používat pro plnění potápěčských láhví.
    Pracujte s kompresorem ve vhodném
    prostředí (s dobrým větráním, při teplotě okolí
    mezi +5°C a +40°C). Nepoužívejte kompresor v
    prostředí, ve kterém se vyskytuje prach, kyselina,
    výpary, výbušné nebo hořlavé plyny.
    Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
    nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
    a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
    odpovědným za škody.

    CZ

    Bezpečnostní pokyny
    POZOR! Úder elektrickým proudem!
    Existuje riziko úrazu elektrickým proudem!
    Provoz je povolen jen s ochranným
    vypínačem proti chybovému proudu (RCD
    max. chybový proud 30mA).
    Zkontrolujte napětí. Technické údaje uvedené na typovém štítku musí souhlasit s napětím elektrické sítě.
    Zástrčku elektrického kabelu vsuňte do zásuvky, jejíž
    tvar, napětí a kmitočet odpovídají platným normám.
    Prodlužovací kabel může být dlouhý maximálně 5
    metrů a průřez kabelu nesmí být menší než 1,5 mm².
    Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely o
    jiné délce a průřezu ani různé adaptéry či rozdvojky.
    Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte,
    zda není poškozen elektrický kabel aebo zásuvka.

    K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený
    síťový kabel vyměněn výrobcem. Za žádných okolností neprovádějte vlastnoruční opravy.
    Kompresor nesmí přijít do styku s vodou nebo jinou
    tekutou látkou. Nikdy nemiřte proud tekuté látky
    z připojeného nástroje směrem ke kompresoru,
    protože je pod napětím a mohlo by dojít k úrazu
    elektrickým proudem nebo ke zkratu.
    Nepracujte s kompresorem, nemáte-li obuté boty
    nebo máte-li ruce či nohy mokré.
    Při odpojování kabelu ze zásuvky nebo přemisťování
    kompresoru netahejte za kabel.
    Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí
    napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompresoru.
    Stlačený vzduch je potenciálně nebezpečná
    forma energie. Proto při používání kompresoru a příslušenství postupujte velmi opatrně.
    Tento přístroj není určen k používání osobami
    (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými
    nebo duševními schopnostmi nebo s chybějícími
    zkušenostmi či chybějícími znalostmi, pokud
    nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
    bezpečnost, nebo pokud od této osoby neobdrží
    pokyny, jak se má přístroj používat.
    Děti by měly být pod dozorem, aby se zabezpečilo,
    že si s přístrojem nebudou hrát. Děti a nepovolané
    osoby držte vždy mimo dosah přístroje.
    Kompresor nepoužívejte nikdy bez dozoru.
    Nikdy nemiřte proud vzduchu na osoby, zvířata nebo
    proti sobě.
    Proud vzduchu nedržte nikdy v tělesných otvorech,
    mohlo by to vést ke smrtelným úrazům!
    Udržujte pracovní prostor volný.
    Zapnutý kompresor musí být postavený na stabilní
    ploše.
    Pozor! Kompresor se smí používat jen s příslušnými
    koly a gumovými nárazníky.
    Při práci používejte ochranné brýle pro chránění očí
    před vniknutím cizích částic, uvedených do pohybu
    proudem stlačeného vzduchu.
    Při práci s pneumatickým příslušenstvím používejte
    vždy ochranný oděv.
    Udržujte vždy bezpečnostní vzdálenost alespoň 4
    metry mezi kompresorem a pracovní zónou.
    Pozor! Při otevření rychlospojky Vás může šlehnout
    pneumatická hadice! - Pneumatickou hadici
    přidržujte.
    Při přemisťování kompresoru používejte příslušnou



  • Page 53

    CESKY

    Požadavky na obsluhu
    Aby byl zaručen bezvadný a spolehlivý provoz rotujícího a bicího pneumatického nářadí jako jsou např.
    rázové utahováky, sponkovačky nebo hřebíkovačky
    atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes
    maznici nebo údržbovou jednotku filtrovaný resp. s
    olejem.
    K lakování by se měl každopádně použít odlučovač
    filtrované vody.
    K výběru vhodného pneumatického nářadí je třeba
    bezpodmínečně dbát na spotřebu vzduchu nářadí a
    efektivní dodané množství kompresoru.
    ( Pneumatické nářadí a příslušenství najdete na
    www.guede.com )

    49

    Provoz při nižších teplotách
    Při nižších teplotách do 5° C mohou nastat problémy
    při rozběhu, které se projevují pouze bručením
    elektromotoru. V tomto případě musí být přístroj
    ihned opět vypnut a v teplejším prostředí provedena
    výměna oleje ( 5W30 ).

    Požadavky na obsluhu
    Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
    přečíst návod k obsluze.
    Kvalifikace:  Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná
    speciální kvalifikace. 
    Minimální věk:  Na přístroji smí pracovat jen osoby,
    jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití
    mladistvých, pokud se toto děje během profesního
    vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
    dohledem školitele
    Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze.
    Speciální školení není nutné.

    Chování v případě nouze
    Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první

    pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.
    Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
    uklidněte jej.
    Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti
    vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN
    13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete,
    je třeba ihned doplnit.
    Pokud požadujete pomoc,
    uveďte tyto údaje:

    CZ

    rukojeť.
    Při použití kompresoru pro různé účely (huštění,
    práce s pneumatickým nářadím, stříkání barvy, mytí
    prostředkem na bázi vody, svorkování apod.) je třeba
    znát a respektovat příslušné normy.
    Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval
    přerušovaně v poměru uvedeném na štítku s technickými údaji (např. značka S3-60 znamená 6 minuty
    provozu a 4 minut přestávky), aby nedocházelo k
    přehřátí elektromotoru. Motor je vybaven tepelnou
    ochranou a pokud by došlo k přílišnému zvýšení
    teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod
    elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu
    se motor spustí automaticky.
    Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte pomocí zástrčky. Vždy stiskněte tlakový spínač.
    Kompresor nenechávejte zapnutý přes noc, mohl by
    se stát zdrojem nebezpečí.
    Na konci pracovního dne vypněte vždy na zapínači/
    vypínači, vypusťte vzdušník a kompresor odpojte
    ze sítě.
    Pozor: nevypuštěná kondenzovaná voda může
    být příčinou koroze uvnitř nádrže a omezit tak její
    výkonnost a ohrozit bezpečnost.
    Nenechávejte kompresor vystavený atmosférickým
    vlivům (déšť, slunce, mlha, sníh).
    Pokud budete kompresor používat venku,
    nezapomeňte je po použití vždy uložit na kryté nebo
    uzavřené místo.
    Kompresor nikdy nepoužívejte venku v dešti nebo za
    jiných nepříznivých meteorologických podmínek.
    Do blízkosti kompresoru nebo na kompresor nepokládejte hořlavé předměty nebo předměty z nylonu
    či látky.
    Nezakrývejte vzduchové otvory na kompresoru.
    Kompresor se nesmí montovat do vozidla k
    průmyslovým účelům bez přejímky provedené
    odborníkem!
    Pokud se kompresor používá k průmyslovým
    účelům, musí být před prvním uvedením do provozu
    zkontrolován odborníkem. Tuto kontrolu musí nařídit
    provozovatel. (podle BetrSichV §§17 č. 25 (nařízení o
    bezpečnosti provozu)
    Pozor! Při montáži do automatických zařízení je třeba
    nainstalovat vhodná poplašná resp. bezpečnostní
    zařízení pro případ výpadku proudu nebo chybné
    funkce nebo příp. výpadku kompresoru. (např. krmné
    linky atd.)



  • Page 54

    CESKY

    50

    1.
    2.
    3.
    4.

    Místo nehody
    Druh nehody
    Počet zraněných
    Druh zranění

    Likvidace
    Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů
    umístěných na přístroji resp. obalu. Popis
    jednotlivých významů najdete v kapitole
    „Označení“.
    Likvidace přepravního obalu
    Obal chrání přístroj před poškozením při
    přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny
    zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu
    prostředí a způsobu likvidace a lze je proto
    recyklovat.
    Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny
    a snižuje náklady na likvidaci odpadů.
    Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být
    nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení!
    Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co
    nejrychleji zlikvidujte.

    Údržba

    CZ

    Před prováděním jakýchkoli prací na
    čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
    napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
    Pomocí připojeného nástroje vypusťte všechen
    zbylý vzduch z nádrže.
    Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální
    zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však
    síťový kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
    Pojistný ventil kontrola funkce.
    V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných
    zařízení se čerpadlo nesmí používat.
    Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně
    zákaznický servis.
    Používejte jen originální příslušenství a originální
    náhradní díly.
    Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte
    ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny. 
    Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
    být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
    a péče může vést k nepředvídaným nehodám a

    úrazům.
    V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů
    na internetové stránce www.guede.com.

    Záruka
    Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
    24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
    přístroje.
    Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
    způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
    reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
    doklad o koupi s datem prodeje.
    Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
    přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
    zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu
    k použití a montáži a normální opotřebení.

    Servis
    Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
    náhradní díly nebo návod k obsluze?
    Na naší domovské stránce www.guede.com
    Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
    Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo,
    objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
    najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto
    údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
    Tel.:
    Fax:
    E-Mail:
    Sériové číslo:
    Objednací číslo:
    Rok výroby:

    +49 (0) 79 04 / 700-360
    +49 (0) 79 04 / 700-51999
    support@ts.guede.com



  • Page 55

    CESKY

    Důležité informace pro zákazníka

    51

    Upozorňujeme, že vrácení během záruční
    doby nebo i po záruční době je třeba zásadně
    provést v originálním obalu. Tímto opatřením
    se účinně zabrání zbytečnému poškození
    při dopravě a jeho často spornému vyřízení.
    Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním
    obalu, a tím je zajištěno plynulé zpracování.

    Symboly
    Přečtěte si návod k obsluze
    Noste ochranné brýle!
    Používejte chrániče sluchu!
    Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj
    dešti.
    Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel
    Výstraha/pozor
    Pozor - elektrické napětí!

    Nebezpečí - automatické spouštění!
    Vadné aebo likvidované elektrické či
    elektronické přístroje musí být odevzdány
    do příslušných sběren.
    Chraňte před vlhkem
    Obal musí směřovat nahoru

    CZ

    Pozor - horký povrch!
    Nebezpečí popálení!



  • Page 56

    52

    Odstranění poruchy
    Porucha  

    Příčina

    Odstranění

    Kompresor se při zapnutí
    nerozběhne

    Tlak ve vzdušníku je větší než
    zapínací tlak
    Vadné napájení

    Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se
    tlakový spínač automaticky zapnul
    Přívod proudu nechte zkontrolovat
    oprávněnou osobou

    Vadný tlakový spínač
    Opotřebené uhlíky

    Tlakový spínač nechte vyměnit
    oprávněnou osobou (servis Güde)
    Uhlíky vyměňte

    Kompresor se při dosažení
    zapínacího tlaku krátce rozběhne
    resp. bzučí a poté se automaticky
    vypne

    Elektrický kabel je nepřípustně
    dlouhý nebo má příliš malý průřez

    Zkontrolujte délku a průřez elektrického kabelu

    Kompresor běží nepřetržitě

    Sací filtr je silně znečištěn

    Sací filtr vyčistěte nebo vyměňte

    Pneumatické nářadí má příliš velkou
    spotřebu vzduchu

    Zkontrolujte spotřebu vzduchu
    pneumatického nářadí; vyhledejte
    autorizovaného prodejce tlakového
    vzduchu
    Netěsnost lokalizujte, informujte
    servis Güde
    Informujte servis Güde

    Netěsnost na kompresoru
    Netěsné pneumatické potrubí

    Odvodňovací ventil je otevřený nebo Zavřete resp. Vložte
    chybí

    CZ

    Při provozu se z odlehčovacího
    ventilu pod tlakovým spínačem
    uvolňuje tlakový vzduch
    Po dosažení vypínacího tlaku se z
    odlehčovacího ventilu pod tlakovým spínačem uvolňuje vzduch,
    dokud není dosažen zapínací tlak
    Kompresor se často zapíná

    Pojistný ventil odfukuje

    Netěsný odlehčovací ventil

    Odlehčovací ventil vyčistěte nebo
    vyměňte

    Vložka zpětného ventilu je netěsná
    nebo vadná
    Zpětný ventil je poškozen

    Vložku zpětného ventilu vyčistěte
    nebo vyměňte 16
    Zpětný ventil vyměňte

    Příliš mnoho kondenzátu ve
    vzdušníku
    Kompresor je přetížen

    Kondenzát vypusťte

    Tlak ve vzdušníku je vyšší než nastavený vypínací tlak

    Chladicí žebra na válci (hlavě válce)
    jsou znečištěna
    Příliš dlouhá doba použití

    Tlakový spínač nechte nově seřídit/
    vyměnit oprávněnou osobou (servis
    Güde)
    Pojistný ventil vyměňte nebo vyhledejte servis Güde
    Zajistěte, aby byl zaručen dostatečný
    přívod i odvod vzduchu (minimální
    vzdálenost od zdi 40 cm)
    Chladicí žebra na válci (hlavě válce)
    vyčistěte
    Kompresor vypněte

    Kompresor je přetížený

    Informujte servis Güde

    Kompresor je vadný

    Informujte servis Güde

    Kompresor má podpětí

    Informujte servis Güde

    Pojistný ventil je vadný
    Kompresor se příliš zahřívá

    Kompresor je přehřátý a vypíná se

    Přívodní vzduch není dostačující

    Okolní teplota 35°C



  • Page 57

    SLOVENSKY

    Technické Údaje
    Kompresora

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Obj. č......................................................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Prípojka...................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Výkon motora S3/ 60%......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    Počet valcov...................................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .Výkon nasávania..............................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Efekt. dodané množstvo...............................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. tlak................................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Obsah nádrže...............................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Hmotnosť...................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Stupeň ochrany.................................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Typ ochrany.................................................................................. 1.......................................................1.......................................................1
    Hladina akustického výkonu LWA*...........................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Merané podľa 2005/88/EC
    Kompresora

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Obj. č......................................................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Prípojka.........................................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Výkon motora S3/ 60%......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    Počet valcov...................................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .Výkon nasávania..............................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Efekt. dodané množstvo...............................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. tlak................................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Obsah nádrže...............................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Hmotnosť...................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Stupeň ochrany.................................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Typ ochrany.................................................................................. 1.......................................................1.......................................................1
    Hladina akustického výkonu LWA*...........................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Merané podľa 2005/88/EC



  • Page 58

    SLOVENSKY

    54

    Kompresor použite až po
    pozornom prečítaní a porozumení
    návodu k obsluhe.
    Dodržujte všetky v
    návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
    zodpovedne voči tretím osobám.
    Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
    obráťte sa na zákaznícky servis.
    Uschovajte celú dokumentáciu tak, aby každý
    kto používa kompresor, mohol do nej kedykoľvek
    nahliadnúť.

    Použitie podľa predpisov
    Kompresor sa smie používať výhradne na výrobu
    tlakového vzduchu doma, na dvore a v dielni. –
    Stlačený vzduch, vyprodukovaný týmto
    strojným zariadením, sa nesmie používať vo
    farmaceutickom, potravinárskom alebo
    nemocničnom sektore a nesmie sa používať ani
    na plnenie potápačských bômb.
    Kompresor sa musí používať vo vhodnom
    prostredí (dobre vetranom, s teplotou okolia v
    rozmedzí od +5°C do +35°C); nesmie sa používať v
    prítomnosti prachov, kyselín, výparov, výbušných
    alebo horľavých plynov.

    SK

    Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
    všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
    návodu nie je možné výrobcu považovať zodpovedným za škody.

    Bezpečnotné pokyny
    POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje
    riziko úrazu elektrickým prúdom!
    Prevádzka je povolená len s ochranným
    vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
    chybový prúd30 ma).
    Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na
    typo- vom štítku musia súhlasiť s napätím elektrickej
    siete.
    zasuňte vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhodnej čo do formy, napätia a frekvencie a pridŕžajte sa
    platných noriem.
    Používajte predlžovačky elektrického káblu s maximálnou dĺžkou 5 metrov a s prierezom káblu nie

    menším ako 1,5 mm². Nedoporučujeme používať
    predlžovačky odlišných dĺžok a prierezov, ako aj
    nástavce a multizásuvky.
    Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte,
    či nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka.
    V záujme vyhnutia sa nebezpečenstvám musí byť
    poškodené sieťové vedenie vymenené výrobcom.
    za žiadnych okolností nevykonávajte vlastnoručné
    opravy.
    Neuvádzajte kompresor do styku s vodou alebo
    inými kvapalinami, okrem toho dôsledne zabráňte
    tomu, aby ste prúd tekutín striekajúcich z prístrojov,
    ktoré sú napojené na kompresor, nenamierili smerom na samotný kompresor. Prístroj je pod napätím
    a preto môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým
    prúdom alebo ku skratom.
    Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami
    alebo s mokrými rukami a nohami.
    Neťahajte napájací kábel pri vypínaní vidlice/zástrčky
    zo zásuvky alebo pri presúvaní kompresora.
    Pozor: Kompresor sa môže samočinne uviesť do
    prevádzky v prípade black-outu (výpadku prúdu) a
    nasledovného obnovenia napätia.
    Stlačený vzduch je potencionálne nebezpečná
    forma energie, preto pri používaní kompresora a
    príslušenstiev je nutné venovať maximálnu
    pozornosť.
    Tento prístroj je nie určený k tomu, aby bol použitý
    osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
    senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo
    s chýbajúcimi skúsenosťami/ alebo s chýbajúcimi
    znalosťami, s výnimkou, že tieto budú kontrolované
    osobou zodpovednou za ich bezpečnosť alebo
    obdržia od nej pokyny, ako sa má prístroj používať.
    Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo,
    že sa s prístrojom nebudú hrať. Deti a nepovolané
    osoby držte vždy mimo dosahu prístroja.
    Kompresor nepoužívajte nikdy bez dozoru.
    Nikdy nenasmerujte prúd vzduchu/kvapalín na
    osoby, zvieratá alebo smerom na vlastné telo.
    Prúd vzduchu nedržte nikdy v telesných otvoroch,
    mohlo by to viesť k smrteľným úrazom!
    Pracovný priestor udržujte prázdny.
    Kompresor musí byť počas prevádzky umiestnený na
    stabilnom podklade.
    Pozor! Kompresor sa smie používať len s príslušnými
    kolesami a gumovými nárazníkmi.
    Pri práci s kompresorom doporučujeme používať



  • Page 59

    SLOVENSKY

    myselné účely bez prebierky vykonanej odborníkom!
    Ak sa kompresor používa na priemyselné účely,
    musí byť pred prvým uvedením do prevádzky
    skontro- lovaný odborníkom. Túto kontrolu musí
    nariadiť prevádzkovateľ. (v zmysle aktuálne platnej
    legislatívy)
    Pozor! Pri montáži do automatických zariadení je
    potrebné nainštalovať vhodné poplašné, resp.
    bezpečnostné zariadenia pre prípad výpadku prúdu
    alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompresora. (napr. kŕmne linky atď.)

    55

    Požiadavky na obsluhu
    Aby bola zaručená bezchybná a spoľahlivá prevádzka
    rotujúceho a bicieho pneumatického náradia, ako
    sú napr. rázové uťahováky, sponkovačky alebo
    klincovačky atď., musí byť tlakový vzduch privádzaný nútene cez maznicu alebo údržbovú jednotku
    filtrovaný, resp. s olejom.
    Na lakovanie by sa mal každopádne použiť
    odlučovač filtrovanej vody.
    Na výber vhodného pneumatického náradia je
    potrebné bezpodmienečne dbať na spotrebu
    vzduchu náradia a efektívne dodané množstvo
    kompresora.
    (Pneumatické náradie a príslušenstvo nájdete na
    www.guede.com)

    Prevádzka pri nižších teplotách
    Pri nižších teplotách do 5 °C môžu nastať problémy
    pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba bručaním elektromotora. V tomto prípade sa musí prístroj ihneď opäť
    vypnúť a v teplejšom prostredí vymeniť olej (5w30).

    Požiadavky na obsluhu
    Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
    prečítať návod na obsluhu.
    Kvalifikácia: Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna
    špeciálna kvalifikácia.
    Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
    ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie
    mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného
    vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod
    dohľadom školiteľa.
    školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na
    obsluhu. špeciálne školenie nie je nutné.

    SK

    ochranné pracovné okuliare na ochranu zraku pred
    vniknutím cudzích teliesok do očí, spôsobených
    zdvihnutým vírom z prúdu stlačeného vzduchu.
    Pri používaní pneumatických príslušenstiev majte
    podľa možnosti oblečený bezpečnostný pracovný
    odev.
    zachovávajte vždy bezpečnostný odstup, aspoň 4
    metre, medzi kompresorom a pracovnou zónou.
    Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môže zasiahnuť
    pneumatická hadica! – Pneumatickú hadicu
    pridržujte.
    Pri posúvaní kompresora používajte vždy a jedine
    nato určenú rukoväť.
    Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného
    vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie,
    umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej
    báze, škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať
    normy, ktoré sú platné v jednotlivých prípadoch.
    Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so
    vzťahom prerušenia, špecifikovaným na štítku s
    technickými údajmi (napríklad: S3-60 znamená 6
    minúty pracovnej činnosti a 4 minút prestávky), aby
    sa predišlo nadmernému prehriatiu elektrického
    motora. V prípade, že by sa vyskytlo prehriatie,
    zasiahne tepelná ochrana, ktorou je motor vybavený
    a automaticky sa preruší prívod elektrického prúdu,
    keď je teplota príliš vysoká. Po návrate teploty do
    normálneho stavu sa motor automaticky reštartuje,
    znova uvedie do činnosti.
    Pozor! Kompresor nikdy nezapínajte, resp. nevypínajte pomocou zástrčky. Vždy stlačte tlakový spínač.
    Kompresor nenechávajte zapnutý cez noc, mohol by
    sa stať zdrojom nebezpečenstva.
    Na konci pracovného dňa vypnite vždy na zapínači/
    vypínači, vypustite vzdušník a kompresor odpojte
    od siete.
    Pozor ! Ak sa kondenzovaná voda nevypustí, môže
    korodovať nádrž, čím sa obmedzí jej objem a ohrozí
    jej bezpečnosť.
    Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickým
    vplyvom (dažďu, slnku, hmle, snehu).
    Ak sa bude kompresor používať vo vonkajšom
    prostredí, po použití ho vždy uložte na kryté alebo
    uzavreté miesto.
    Nikdy nepoužívajte kompresor vonku v prípade
    dažďa alebo iných nepriaznivých meteorologických
    podmienok.
    Neklaďte horľavé predmety alebo nylónové a látkové
    predmety do blízkosti a/alebo na kompresor.
    Nezakrývajte vzduchové otvory na kompresore.
    Kompresor sa nesmie montovať do vozidla na prie-



  • Page 60

    SLOVENSKY

    56

    Správanie v prípade núdze
    Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú
    lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími
    úrazmi a upokojte ho.
    Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy
    poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164.
    Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné
    ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto
    údaje:
    1. Miesto nehody
    2. Druh nehody
    3. Počet zranených
    4. Druh zranenia

    SK

    Likvidácia
    Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov
    umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis
    jednotlivých významov nájdete v kapitole
    „Označenia“.
    Likvidácia prepravného obalu
    Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Obalové materiály sú zvolené spravidla
    podľa ich šetrnosti voči životnému prostrediu
    a spôsobu likvidácie a je možné ich preto
    recyklovať.
    Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí
    suroviny a znižuje náklady na likvidáciu odpadov.
    Časti obalu (napr. fólia, styropor) môžu byť
    nebezpečné pre deti. Existuje riziko udusenia!
    Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí a čo
    najrýchlejšie zlikvidujte.

    Údržba
    Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
    kompresore vždy najprv vytiahnite zástrčku
    napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
    Pomocou pripojeného príslušenstva spustite komprersor naprázdno, až kým sa úplne nevyprázdni
    stlačený vzduch z nádrže.
    Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu
    skúšku a uistite sa, že kompresor, zvlášť však sieťový
    kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
    Poistný ventil kontrola funkcie.
    Kompresor sa nesmie používať, ak je poškodené,

    alebo sú defektné bezpečnostné zariadenia.
    Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne
    zákaznícky servis.
    Používať len originálne príslušenstvo a originálne
    náhradné diely.
    Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty
    riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami. 
    Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj
    môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná
    údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným
    nehodám a úrazom.
    V prípade potreby nájdete zoznam náhradných
    dielov na internetovej stránke www.guede.com.

    Záruka
    Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
    použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
    nákupu prístroja.
    Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
    Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
    originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
    Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
    preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie
    cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi.
    Nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky.

    Servis
    Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu?
    Na našej domovskej stránke www.guede.
    com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo
    a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby
    sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš
    prístroj v prípade reklamácie identifikovať,
    potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo
    a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na
    typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy
    poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
    Tel.:

    +49 (0) 79 04 / 700-360

    Fax:

    +49 (0) 79 04 / 700-51999

    E-mail:

    support@ts.guede.com



  • Page 61

    SLOVENSKY

    Sériové číslo:

    57

    Objednávacie číslo:
    Rok výroby:

    Dôležité informácie pre zákazníka
    Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej
    lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné
    zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto
    opatrením sa účinne zabráni zbytočnému
    poškodeniu pri doprave a často spornému
    vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len
    v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé
    spracovanie.

    Symboly
    Prečítajte si návod na obsluhu
    Noste ochranné okuliare!
    Používajte ochranu sluchu!
    Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj
    dažďu.

    Výstraha/pozor
    Pozor - elektrický prúd !
    Pozor – horúci povrch!
    Nebezpečenstvo popálenia!
    Nebezpečenstvo - automatické spustenie !
    Chybné a/alebo likvidované elektrické či
    elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.
    Chráňte pred vlhkom

    SK

    Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel



  • Page 62

    58

    Odstránenie poruchy
    Problém  

    Príčina

    Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než
    ne
    zapínací tlak
    Chybné napájanie
    Chybný tlakový spínač
    Opotrebené uhlíky

    Tlakový spínač nechajte vymeniť
    oprávnenou osobou (servis Güde)
    Uhlíky vymeňte

    Kompresor sa pri dosiahnutí
    zapínacieho tlaku krátko rozbehne,
    resp. bzučí a potom sa automaticky
    vypne

    Elektrický kábel je neprípustne dlhý
    alebo má príliš malý prierez

    Skontrolujte dĺžku a prierez elektrické- ho kábla

    Kompresor beží nepretržite

    Nasávací filter je silne znečistený

    Nasávací filter vyčistite alebo vymeňte

    Pneumatické náradie má príliš veľkú
    spotrebu vzduchu

    Skontrolujte spotrebu vzduchu
    pneumatického náradia; vyhľadajte
    autorizovaného predajcu tlakového
    vzduchu
    Netesnosť lokalizujte, informujte
    servis Güde
    Informujte servis Güde

    Netesnosť na kompresore
    Netesné pneumatické potrubie

    SK

    Opatrenie
    Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa
    tlakový spínač automaticky zapol
    Prívod prúdu nechajte skontrolovať
    oprávnenou osobou

    Odvodňovací ventil je otvorený
    alebo chýba

    Zavrite, resp. vložte

    Pri prevádzke sa z odľahčovacieho
    ventilu pod tlakovým spínačom
    uvoľňuje tlakový vzduch
    Po dosiahnutí vypínacieho tlaku sa
    z odľahčovacieho ventilu pod tlakovým spínačom uvoľňuje vzduch,
    kým nie je dosiahnutý zapínací tlak

    Netesný odľahčovací ventil

    Odľahčovací ventil vyčistite alebo
    vymeňte

    Vložka spätného ventilu je netesná
    alebo chybná

    Vložku spätného ventilu vyčistite
    alebo vymeňte 16

    Spätný ventil je poškodený

    Spätný ventil vymeňte

    Kompresor sa často zapína

    Príliš mnoho kondenzátu vo
    vzdušníku
    Kompresor je preťažený

    Kondenzát vypustite

    Poistný ventil odfukuje

    Tlak vo vzdušníku je vyšší než nastavený vypínací tlak

    Kompresor sa príliš zahrieva

    Tlakový spínač nechajte nanovo
    nastaviť/vymeniť oprávnenou osobou
    (servis Güde)
    Poistný ventil je chybný
    Poistný ventil vymeňte alebo
    vyhľadajte servis Güde
    Prívodný vzduch nie je dostačujúci
    zaistite, aby bol zaručený dostatočný
    prívod i odvod vzduchu (minimálna
    vzdialenosť od steny 40 cm)
    Chladiace rebrá na valci (hlave valca) Chladiace rebrá na valci (hlave valca)
    sú znečistené
    vyčistite
    Príliš dlhý čas použitia
    Kompresor vypnite

    Kompresor je prehriaty a vypína sa

    Kompresor je preťažený

    Informujte servis Güde

    Kompresor je chybný

    Informujte servis Güde

    Kompresor má podpätie

    Informujte servis Güde

    Okolitá teplota je vyššia ako 35 °C



  • Page 63

    MAGYAR

    Műszaki Adatok
    Kompresszor

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Megrend.szám....................................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Feszültség................................................. 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Motor teljesítménye S3/ 60%..........................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    hengerek száma.............................................................. 2.......................................................2.......................................................2
    .Szívó teljesítmény...........................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Efekt. átadott mennyiség.............................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. nyomás........................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Tartály köbtartalma....................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Súly...............................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Védelmi fok............................................................................ IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Védelmi tipus............................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    akusztikus teljesítmény szint LWA*...........................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *mérve… szerint 2005/88/EC
    Kompresszor

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Megrend.szám....................................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Feszültség....................................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Motor teljesítménye S3/ 60%..........................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    hengerek száma.............................................................. 2.......................................................2.......................................................2
    .Szívó teljesítmény...........................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Efekt. átadott mennyiség.............................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. nyomás........................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Tartály köbtartalma....................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Súly...............................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Védelmi fok............................................................................ IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Védelmi tipus............................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    akusztikus teljesítmény szint LWA*...........................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *mérve… szerint 2005/88/EC



  • Page 64

    MAGYAR

    60

    Csak azután használja a szivattyút,
    miután figyelmesen elolvasta és
    megértette a kezelési útmutatót.
    Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen
    figyelmesen harmadik személlyel szemben.
    Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
    kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a
    szervizszolgálathoz.
    Őrízze meg a kézikönyvet azért, hogy a kompresszor
    használata előtt bárki elolvashassa azt.

    Rendeltetés szerinti használat
    A kompresszor kizárólag csak nyomáslevegő
    gyártására használható otthon, udvaron és
    műhelyben –
    A gépben keletkező sűrített levegő nem
    alkalmas gyógyszerészeti, étkezési vagy kórházi
    felhasználásra és nem alkalmazható búvárpalackok töltésére.
    A kompresszort az annak megfelelő
    környezetben kell használni (jól szellőztethető
    helyiségben, melynek hőmérséklete +5°C és
    +40°C között van) nem szabad por, sav, gőz,
    robbanás -vagy gyulladásveszélyes gázok
    közelében használni.

    HU

    A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
    megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
    foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
    következtében beállt károkért a gyártó nem felelős

    Biztonsági utasítások
    VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés
    veszélye áll fenn!
    Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
    használható (RCD előírás szerint max.
    hibaáram 30mA).
    Ellenőrizze a feszültséget: A tipuscimkén feltüntetett
    adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör
    feszültségével.
    Az elektromos vezeték csatlakozó dugóját csak az érvényben lévő szabályokat kielégítő, megfelelő alakú,
    feszültségű és frekvenciájú csatlakozóba dugja be.
    Maximum 5 m hosszúságú hosszabbító zsinórt használjon és ennek keresztmetszete ne legyen kisebb

    1.5 mm2-nél. Nem tanácsos ettől eltérő hosszúságú
    vagy keresztmetszetű hosszabbító zsinórt, adaptert
    vagy multi csatlakozót használni.
    A berendezés üzembehelyezése előtt ellenőrizze,
    nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a
    dugvilla.
    A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált
    hálózati kábelt a gyártó cserélje ki. Soha ne végezzen
    saját maga javításokat!
    Ügyeljen arra, hogy a kompresszor ne kerüljön
    érintkezésbe vízzel vagy más folyadékokkal, vigyázzon arra, hogy a kompresszorhoz csatlakoztatott
    gépekből kiáramló folyadék ne kerüljön a kompresszorra, a gép feszültség alatt van ezért rövidzárlat
    vagy áramütés következhet be.
    Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy
    lábbal.
    Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a
    kompresszort a hálózati vezetéknél fogva.
    Figyelem: esetleges feszültség kimaradás esetén a
    feszültség visszaállásakor a kompresszor magától
    beindulhat.
    A sűrített levegő alkalmazása veszélyes
    lehet, ezért a kompresszor és a kiegészítő
    berendezések használata különleges figyelmet
    kíván.
    A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik korlátozott testi, értelmi,
    vagy szellemi képességeik, vagy hiányzó tapasztalat,
    esetleg tudás következtében nem képesek a gépet
    kezelni, ha nincsenek biztonságukért felelős személy
    felügyelete alatt, vagy betartják e személy utasítását
    a gép kezelésével kapcsolatban.
    A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására,
    hogy ne játszanak a készülékkel. Ezeket a személyeket tartsa a géptől megfelelő biztonsági távolságban.
    Tilos a kompresszort felügyelet nélkül hagyni.
    Ne irányítsa a levegő-vagy folyadék sugarat személyek, állatok vagy a saját teste felé.
    A légáramlatot tilos testüregekbe irányítani, halálos
    balesetekhez vezethet!
    Ürítse ki a munkavégzésre kijelölt helyet.
    A kompresszort egy stabil felületre helyezve kell
    működtetni.
    Vigyázz! A kompresszor t kizárólag az illetékes gumikerekekkel és gumiütközővel szabad használni.
    A kompresszorból kiáramló levegősugár által felvert
    por a szemébe kerülhet, ezért a gép működtetése
    közben védőszemüveg használata javasolt.



  • Page 65

    MAGYAR

    Védje a gépet a környezeti hatásoktól (eső, napsütés,
    köd, hó).
    Az esetben ha a kompresszort a szabadban kellene
    alkalmaznia, használat után mindig tegye azt egy
    fedett és zárt helyre.
    Eső esetén, vagy ha a meteorológiai feltételek nem
    megfelelőek, nem szabad a kompresszort a szabadban használni.
    Ne tartson gyúlékony anyagokat, nylont vagy egyéb
    szövetet a kompresszoron vagy annak közelében.
    Ne takarja le a levegőnyílásokat a kompresszoron.

    A kompresszort tilos járműre szerelni ipari használat
    érdekében, szakember által végzett jóváhagyás
    néllkül!
    Az esetben, ha a kompresszort ipari célokra akarja
    használni, első üzembehelyezés előtt ellenőriztesse
    szakemberrel. Az ellenőrzést a kezelő kérvényezi.
    (BetrSichV §§17 sz.25 szerint) (utasítás biztonságos
    használatra)
    Vigyázz! Az automatikus berendezésekbe feltétlenül
    riasztó berendezést kell beszerelni, pl. biztonsági
    berendezés rövidzárlat, a kompresszor áramkiesése,
    vagy hibás működése esetére (pl.takrmányszalag,
    stb.)

    61

    Követelmények a gép kezelőjére
    A forgó vagy ütő levegővel hajtott szerszám mint
    behúzó, szegecselő, kapcsozó stb. megbizható
    működése végett a nyomáslevegőt kenőfejen vagy
    karbantartó egységen szűrőn keresztül illetve olajjal
    kell bevezetni.
    Festésnél minden esetben szűrött viz lecsapolót kell
    használni.
    Megfelelő pneumatkus szerszám kiválasztásához
    feltátlenül tudni kell a szerszám levegő szükségletét
    és a kompresszor efektiv levegő szolgáltatását
    (Pneumatikus szerszámok és tartozékokat a www.
    guede.com honlapon található)

    Alacsonyabb hőmérséklet melletti
    használat
    Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák
    lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgása jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell
    kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni
    az olajt (5W30).

    Követelmények a gép kezelőjére
    A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el
    a használati utasítást.
    Szakképesítés:  A gép használatához, szakemberrel
    való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális
    szakképesítés.
    Minimális korhatár:  A géppel kizárólag 16 éven
    felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
    fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az
    oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása
    érdekében.
    Képzés:  A gép használatához elegendő szakember
    felvilágosítása resp. a használati utasítással való
    megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.

    HU

    A pneumatikus berendezések használatakor,
    lehetőség szerint, viseljen balesetvédelmi öltözéket.
    Mindig tartson legalább 4 méteres biztonsági
    távolságot a munkavégzésre kijelölt hely és a kompresszor között.
    Vigyázz! Nyitott gyorsösszekötés esetén a pneumatikus tömlő megcsap hatja! – A pneumatikus tömlőt
    tartsa biztonságosan!
    Mindig és kizárólag a fogantyúnál fogva mozdítsa el
    a kompresszort.
    A sűrített levegő különböző felhasználási területeken
    való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgépek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel,
    szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási
    területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét
    és azok betartását.
    A légsűrítő egység anyagától és fordulatszámától
    függően az üzemelő és pihenő ciklusok aránya
    változhat, de a túlterhelés elkerülésére a pihenő
    ciklus hossza egy tízperces intervallumban mintegy
    7-8 perc legyen, 2-3 perces üzemelés után, hogy az
    elektromotor túlmelegedését megelőzze. Egyes típusoknál a motor hővédelemmel rendelkezik, amely
    a megadott hőmérséklet elérésekor automatikusan
    megszakítja az áramot, majd a hőmérséklet csökkenésekor újból engedi az üzemelést. Néhány típusnál
    a hővédelem gombját kézzel kell visszanyomni a
    motor lehűlése után.
    Vigyázz! A kompresszort tilos a dugvilla segítségével
    bekapcsolni, esetleg kikapcsolni. Minden esetben
    nyomja le a nyomáskapcsolót.
    Tilos a kompresszort éjjel bekapcsolva hagyni, komoly veszélyek forrása lehet.
    A munkaidő végén feltétlenül kapcsolja ki a bekapcsolót/kikapcsolót, engedje ki a légtartályt és kapcsolja ki a gépet az áramkörből.
    Figyelem: a le nem ürített kondenzvíz a tartály
    korrózióját okozhatja, csökkentve annak űrtartalmát
    és biztonságos használatát.



  • Page 66

    MAGYAR

    62

    Kényszerhelyzet
    Biztosítson a balesetnek megfelelő elsősegélyt
    és lehető leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi
    segítséget.
    Óvja a sebesültet további sebesüléses ellen és
    nyugtassa meg.
    Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN
    13164 norma követelménye szerint, mindig legyen
    kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit,
    szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal
    pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat:
    1. A baleset színhelye
    2. A baleset típusa
    3. A sebesültek száma
    4. A sebesülések típusa

    HU

    Megsemmisítés
    A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett piktogrammokból olvasható le. Az egyes
    jelzések értelmét a „Jelzések“ fejezetben találja
    meg.
    A csomagolás megsemmisítése
    A csomagolás védi a gépet szállítás alatti
    megrongálódás ellen. A csomagolás anyaga
    az ökológiai szempontok és megsemmisítési
    lehetőségek szerint van kiválasztva, tehát
    reciklálható.
    A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése nyersanyagot spórol meg és csökkenti a
    hulladék mennyiségét.
    A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia,
    polisztirén), veszélyesek lehetnek gyerekek
    részére. Fulladás veszélye fenyeget!
    Tehát a csomagoló anyag illetékes darabjait
    raktározza olyan helyen, ahová nem juthatnak
    gyerekek, s minél előbb semmisítse meg.

    Karbantartás
    A készüléken végzett bármilyen munka előtt
    mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a
    konektorból
    Működtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a
    tartályból kiürül a sűrített levegő.
    A szivattyút minden használat előtt vizuálisan
    ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és

    csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
    Biztositó szelep Ellenőrző funkció.
    A készüléket nem szabad használni, ha meg van
    rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
    Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag szakszerviz végezheti.
    Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
    alkalmazzon!
    Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak
    egy megnedvesített rongyot használjon, miután
    ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van. 
    Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
    lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
    sérülésekhez vezethet.
    Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
    www.guede.com honlapon

    Jótállás
    Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
    fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezdődik.
    A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából
    eredő hibákra vonatkozik. A garancia idő alatt történt
    reklamáció esetén mellékelni kell az eredeti vételt
    igazoló nyugtát az eladás dátumával.
    Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl.
    készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy
    okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató
    be nem tartására, normális kopásra.

    Szervíz
    Vannak műszaki kérdései? Reklamáció?
    Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.
    com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív
    elérhetőségünk: E-mail:support@ts.guede.
    com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek.
    Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a
    széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja gépe
    típuscímkéjén. Annak érdekében, hogy ezek
    az adatok állandóan a keze ügyében legyenek,
    kérem, írja be ezeket az alábbi táblázatba.



  • Page 67

    MAGYAR

    Tel.:
    Fax:

    +49 (0) 79 04 / 700-360
    +49 (0) 79 04 / 700-51999

    E-mail:

    support@ts.guede.com

    63

    Gyártási szám:
    Megrendelési szám
    Gyártási év:

    Fontos információk az ügyfél
    részére
    Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy
    mind a jótállási időben, mind annak lejártát
    követően visszaadásra kizárólag az eredeti
    csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan
    megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni
    megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek.
    A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs
    igény mielőbbi feldolgozása.

    Szimbólumok
    Használat előtt olvassa el a használati
    utasítást!

    Védje nedvesség ellen A gépet nem
    szabad esőnek kitenni.
    Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani
    Figyelmeztetés/vigyázz!
    Figyelem, elektromos áram
    Vigyázz - forró felület!
    Egési sebesülések veszélye!
    Automatikus beindulás veszélye

    HU

    Viseljen védő szemüveget
    Hallásvédő eszköz használata ajánlott!



  • Page 68

    64

    Hiba elháritása
    Üzemzavarok  

    Okok

    Intézkedések

    A kompresszor bekapcsolás után
    nem lép működésbei

    A légtartály nyomása nagyobb, mint
    a bekapcsoló nyomás

    A nyomást engedje ki a légtartályból
    úgy, hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon.
    A csatlakozót ellenőriztesse szakemberrel.

    Hibás csatlakozás
    Hibás nyomáskapcsoló
    Elkopott szénelektródok
    Kompresszor, mihelyt eléri a bekap- Az elektromos kábel túlságosan
    hosszú, vagy túlságosan kicsi a
    csoló nyomást, röviden beugrik,
    keresztmetszete
    esetleg zúg, majd automatikusan
    kikapcsolódik.

    Ellenőrizze az elektromos kábel hosszát és keresztmetszetét

    Kompresszor szünet nélkül működik A szívó szűrő erősen szennyezett

    A szívó szűrőt tisztítsa ki, vagy cserélje
    ki.
    Ellenőrizze a pneumatikus berendezés
    levegő fogyasztását; forduljon autorizált sűrített levegő árusítóhoz
    A szivárgást lokalizálja és hozza a
    Güde servis tudomására
    Adja a Güde szerviz tudtára

    A pneumatikus berendezés túlságosan nagy mennyiségű levegőt
    fogyaszt.
    A kompresszor nincs tömítve
    Szivárgó pneumatikus
    tömlőrendszer

    Működés alatt, a nyomáskapcsoló
    alatti nyomástehermentesítő
    szelepből szivárog a sűrített levegő
    A kikapcsoló nyomás elérése
    után, a nyomáskapcsoló alatti
    nyomástehermentesítő szelepből
    szivárog a levegő

    HU

    A nyomáskapcsolót cseréltesse ki
    szakemberrel (szervis Güde)
    A szénelektródokat cserélje ki

    A kompresszor gyakran bekapcsolódik
    Biztosító szelep liheg

    A víztelenítő szelep nyitva van, vagy
    hiányzik

    Zárja be resp. helyezzen be

    Szivárgó tehermentesítő szelep

    A tehermentesítő szelepet tisztítsa ki,
    vagy cserélje ki

    A visszacsapó szelep betétje nem
    tömít, vagy hibás
    A visszacsapó szelep meg van
    rongálódva
    A légtartályban sok a kondenzát

    A visszacsapó szelep betétet tisztítsa
    ki, vagy cserélje ki 16
    A visszacsapó szelepet cserélje ki

    A légtartály nyomása magasabb,
    mint a beállított kikapcsoló nyomás
    A biztosító szelep hibás

    Kompresszor túlságosan felmelegszik

    A kompresszor túl van hevülve és
    kikapcsolódik

    A kondenzátot engedje ki

    Kompresszor túlterhelt

    Kevés a bevezetett levegő

    A henger hűtőbordái ( a hengerfejen) szennyezettek
    A kompresszort túlságosan hosszú
    ideig használja
    A kompresszor túlterhelt

    A nyomáskapcsolót újra szabályoztatni/ki kell cseréltetni autorizált
    szakemberrel (Güde szerviz)
    A biztosító szelepet cserélje ki, vagy
    forduljon a Güde szervizhez.
    Biztosítsa be, hogy elegendő legyen
    a bevezetett és kiengedett levegő
    mennyisége (a faltól való minimális
    távolság 40 cm)
    A henger hűtőbordáit (a hengerfejen)
    tisztítsa ki
    A kompresszor t kapcsolja ki
    Adja a Güde szerviz tudtára

    A kompresszor hibás

    Adja a Güde szerviz tudtára

    A kompresszoron törpefeszültség
    van
    A környezet hőmérséklete 35°C

    Adja a Güde szerviz tudtára



  • Page 69

    SLOVENIJA

    Tehnični podatki
    Kompresorja

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Kataloška številka:.............................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Priključek................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Zmogljivost motorja S3/ 60%..........................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    âtevilo valjev..................................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .sesalni..................................................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Učinek. Količina dobavljene........................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. tlak................................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Vsebina rezervoarja....................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Teža..............................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Stupeň ochrany.................................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Tip zaščite...................................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Akustična zmogljivost LWA*.......................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Izmerjeno po 2005/88/EC
    Kompresorja

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Kataloška številka:.............................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Priključek......................................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Zmogljivost motorja S3/ 60%..........................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    âtevilo valjev..................................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .sesalni..................................................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Učinek. Količina dobavljene........................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. tlak................................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Vsebina rezervoarja....................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Teža..............................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Stupeň ochrany.................................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Tip zaščite...................................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Akustična zmogljivost LWA*.......................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Izmerjeno po 2005/88/EC



  • Page 70

    SLOVENIJA

    66

    Uporabljajte napravo šele, ko
    natančno preberete in dojamete
    to navodilo za uporabo.
    Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem
    navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim
    osebam.
    Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
    uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
    njegov servisni center).
    Celotno dokumentacijo shranite tako, da lahko vsak
    uporabnik kompresorja, vedno poseže po njej.

    Uporaba v skladu z namenom
    Kompresor se lahko uporablja izključno za izdelavo
    tlačnega zraka doma, na dvorišču in v delavnici. –
    Komprimiran zrak, ki ga proizvaja kompresor
    ni uporaben za farmacevtske, prehrambene ali
    medicinske namene in se ne sme uporabljati za
    polnjenje jeklenk z zrakom za potapljače.
    Kompresor je namenjen za uporabo v
    primernem okolju (dobro prezračevan prostor,
    temperatura prostora med +5° C in +40° C). Stroja
    ne uporabljajte v okolju, kjer se nahaja veliko
    prašnih delcev, kislin, hlapov ter eksplozivnih ali
    hlapnih plinov.

    SLO

    Napravo lahko uporabljate le v naveden namen.
    Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
    bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
    predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.

    Varnostni napotki
    POZOR! Električni udar! Obstaja nevarnost
    poškodb zaradi električnega udara!
    Uporaba naprave je možna samo z
    zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti
    (RCD maksimalni izklopni tok je 30mA).
    Preverite parametre napetosti. Tehnični podatki na
    tipski etiketi naprave morajo ustrezati napetosti v
    omrežju.
    Vtikač električnega kabla vtaknite v vtičnico ustrezne
    oblike, z ustrezno napetostjo in frekvenco, ki ustreza
    veljavnim predpisom.
    Podaljški električnih kablov ne smejo biti daljši od
    5 metrov in morajo imeti presek najmanj 1,5mm2.

    Uporaba podaljševalnih kablov z različnimi dolžinami
    in preseki, kot tudi adapterjev in več polnih vtičev, je
    prepovedana.
    Pred uvedbo naprave v pogon preverite, če sta
    električni kabel in/ali vtič nepoškodovana.
    Da se preprečijo morebitne nezgode, poskrbite
    za zamenjavo električnega kabla z novim. Nikoli v
    napravo ne posegajte sami.
    Kompresor ne sme priti v stik z vodo ali z drugimi
    tekočinami. Nikoli ne usmerjajte curka tekočin, ki
    jih razpršujete z orodji priključenimi na kompresor,
    proti samemu kompresorju: Naprava je namreč pod
    napetostjo in tako početje lahko povzroči električni
    udar ali kratek stik.
    Naprave ne uporabljajte, ko ste bosi ali z mokrimi
    rokami ali nogami.
    Nikoli ne vlecite za napajalni kabel, ko želite izvleči
    vtič priključnega kabla iz mrežne vtičnice ali želite
    kompresor premakniti na drugo mesto.
    Pozor: Ob izpadu električnega toka in iz tega
    posledičnega vračanja napetostnega napajanja, bi
    lahko začel kompresor nenadoma delovati.
    Komprimiran zrak je potencialno nevarna
    oblika energije, zaradi tega je potrebno pri
    uporabi kompresorja in njegovih dodatkov,
    obvezno ravnati zelo previdno.
    Naprava ni namenjena za uporabo osebam (in
    otrokom) z omejenimi psihofizičnimi sposobnostmi
    ali brez ustreznih izkušenj ali izobrazbe, v kolikor niso
    pod nadzorom izkušene odrasle osebe, ki odgovarja
    za njihovo varnost, ali če te osebe ne dobijo napotka
    o načinu uporabe te naprave.
    Otroci morajo biti pod nadzorom, saj je morebitno
    igranje z napravo zelo nevarno. Otroci in tuje osebe
    naj bodo varno oddaljene od naprave.
    Ne uporabljajte kompresorja brez nadzora.
    Snopa komprimiranega zraka ali tekočine nikoli ne
    usmerjajte proti drugim osebam, živalim ali samemu
    sebi.
    Nikoli ne usmerjajte zračnega snopa neposredno v
    telesne odprtine, saj se lahko smrtno poškodujete!
    Delovno območje morate imeti vedno pospravljeno.
    Kompresor mora biti med delovanjem postavljen na
    stabilno podlago.
    Opozorilo! Pozor! Kompresor uporabljajte le opremljen z ustreznimi kolesi in gumijastimi odbijači.
    Med uporabo kompresorja je priporočljivo uporabljati zaščitna očala. Na ta način zaščitite oči pred
    letečimi delci prahu, katerih vrtinčenje povzroča



  • Page 71

    SLOVENIJA

    Naprave ne izpostavljajte škodljivim vremenskim
    vplivom (dež, sonce, megla, sneg).
    Če kompresor uporabljate v zunanjem okolju, ga
    morate po uporabi shraniti na pokrito mesto ali v
    zaprt prostor.
    Kompresorja ne uporabljajte v zunanjem okolju, če
    dežuje oziroma, če so vremenski pogoji neprimerni.
    V bližino in/ali na kompresor ne postavljajte vnetljivih predmetov ali predmetov iz nylona in tkanin.
    Ne pokrivajte odprtin za dovod zraka kompresorja.
    Brez strokovne odobritve je montaža kompresorja v
    vozilo in za industrijsko rabo prepovedana.
    V kolikor kompresor uporabljate za industrijske

    namene, ga mora biti pred prvo uvedbo v pogon
    preveriti strokovnjak. Rok za preverjanje določi
    uporabnik sam. (v skladu z BetrSichV §§17 št. 25
    (direktiva o varnosti uporabe)
    Opozorilo! Pri montaži v samodejne naprave namestite ustrezne alarmne oz. varnostne naprave, za
    primer da zmanjka toka oz. v primeru neustreznega
    delovanja oz. okvare kompresorja. (npr. linije za
    živalsko hrano itd.).

    67

    Zahteve, ki jih mora spolnjevati
    uporabnik
    Da se zajamči brezhibno in zanesljivo delovanje
    vrtečega se in udarnega orodja, kot so udarni izvijači,
    spenjalniki ali pištole za zabijanje žebljev, mora tlačni
    zrak pritekati skozi mazalko ali vzdrževalno enoto
    filtriran oz. skupaj z oljem.
    V vsakem primeru uporabljajte izločevalnik filtrirane
    vode.
    Za izbiro ustreznega pnevmatskega orodja vedno
    pazite na porabo zraka orodja oz. učinkovito dobavljeno količino kompresorja.
    (Več o pnevmatskem orodju in opremi boste našli na
    www.guede.com )

    Delovanje pri nižjih vrtljajih
    Pri nižjih temperaturah do 5°C lahko pride do nastanka težav ob zagonu, pri čemer deluje le elektromotor.
    V tem primeru mora biti naprava takoj izklopljena in v
    toplem okolju zamenjano tudi motorno olje (5W30).

    Zahteve, ki jih mora spolnjevati
    uporabnik
    Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
    prebrati navodilo za uporabo.
    Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna
    izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z
    uporabo naprave.
    Minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo
    napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
    da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
    stalnim nadzorom učitelja.
    Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z
    izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
    uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.

    Ukrepi v zasilnih primerih
    Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika spe-

    SLO

    pihanje stisnjenega zraka.
    Pri uporabi pnevmatskega pribora po možnosti
    uporabljajte zaščitno varovalno obleko.
    Med kompresorjem in delovnim območjem vedno
    zagotovite varnostno razdaljo najmanj 4 metre.
    Opozorilo! Z odpiranjem hitrega priključka Vas
    lahko poškoduje pnevmatska cev! - Trdno držite
    pnevmatsko cev.
    Kompresor vedno prestavljajte samo z ročajem.
    Uporaba komprimiranega zraka za različne predvidene namene (izpihovanje, za pnevmatsko orodje,
    lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, zabijanje, itd.), zahteva posebna znanja in upoštevanje
    ustreznih specifičnih predpisov.
    Za preprečitve pregrevanja motorja, je bilo določeno
    trajanje vklopa razreda S3-60, ki pomeni trajanje
    vklopa 15% obratovalnega časa (npr. Po 1 min.
    obratovalnega časa sledi 3 min. časa mirovanja,
    ali maks. 6 min. obratovalnega časa sledi 4 min.
    časa mirovanja). V slučaju pregrevanja motorja se
    avtomatično aktivira zaščita pred pregrevanjem, kar
    pomeni, da je dovod električnega toka do motorja
    prekinjen. Ko je normalna obratovalna temperatura
    ponovno vzpostavljena, je dovod električnega toka
    do motorja ponovno vzpostavljen.
    Opozorilo! Nikoli ne vključujte ali izključujte kompresorja neposredno s vtičem. Vedno pritisnite na tlačno
    stikalo.
    Ne puščajte naprave vključene ponoči, ker je lahko
    potencialni vir nevarnosti.
    Po končanem delu vedno izklopite napravo s stikalom za vklop/izklop, izpustite zračnik in kompresor
    izključite iz omrežja.
    Pozor: Če kondenzirane vode redno ne praznite,
    lahko pride do rjavenja rezervoarja. Zaradi tega se
    kapaciteta kompresorja zmanjša, kar vpliva tudi na
    njegovo zanesljivost.



  • Page 72

    SLOVENIJA

    68

    cialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo
    pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite.
    Zaradi reševanja morebitnih nezgodnih
    situacij, mora biti na delovnem mestu vedno
    prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v
    skladu z DIN 13164. Material, potreben za
    prvo pomoč, ki ga porabite, takoj dopolnite
    z novim. Če potrebujete strokovno pomoč,
    izpolnite prosim sledeče podatke:
    1. Kraj nezgode
    2. Vrsta nezgode
    3. Število ranjenih oseb
    4. Vrsta poškodbe

    Če je črpalka v okvari, jo lahko popravi le strokovnjak
    v pooblaščeni servisni delavnici.
    Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno opremo.
    Stroj in njegove sestavne dele ne smete čistiti s topili,
    vnetljivimi ali strupenimi tekočinami. Za čiščenje
    uporabljajte samo navlaženo krpo. 
    Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
    lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadostno
    ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
    nepričakovane nezgode ali poškodbe.
    PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
    spletnih straneh www.guede.com.

    Garancija
    Odstranjevanje
    Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na
    ovitku. Njihov pomen je razložen v poglavju
    »Oznake na napravi«.
    Način odstranjevanja ovitka
    Ovitek ščiti napravo, da se med transportom
    ne poškoduje. Ovitek izbiramo glede na način
    njegove ponovne uporabe ali načina odlaganja.
    Večinoma je embalaža namenjena za reciklažo.
    Ponovna uporaba ovitka kot surovine
    zmanjšuje stroške nastale z odstranjevanjem
    odpadkov.

    SLO

    Deli ovitka (npr. folije , Styropor®), so lahko
    nevarni za otroke. Obstaja nevarnost zadušitve!
    Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih
    otrok; čimprej jih odstranite.

    Vzdrževanje
    Pred vsakršnim poseganjem v črpalko vedno
    najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz
    vtičnice na zidu.
    Priključene dodatke uporabljajte do izpraznitve, to
    je dokler v rezervoarju ni več prisotnega komprimiranega zraka.
    Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in
    se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni
    kabel nepoškodovana.
    Varovalni ventil preverjanje delovanja.
    Uporaba poškodovane črpalke ali njenih delov je
    njena uporaba prepovedana.

    Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se
    začne na dan prodaje naprave.
    Garancija velja le za tovarniške napake oz.
    napake, nastale na materialih, iz katerih je
    naprava izdelana. Če zahtevate popravila v
    okviru garancije vedno priložite veljaven račun,
    ki mora vsebovati datum prodaje in podpis
    prodajalca.
    Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja
    oseba, ki ni strokovno usposobljena, ali če do
    okvare pride zaradi nestrokovnega posega v
    napravo ali stika s tujki oz. neupoštavanja navodil ter kot posledica običajne uporabe.

    Servis
    Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali
    potrebujete rezervne dele ali nova navodila za
    uporabo?
    Na naši spletni strani www.guede.com Vam
    bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo,
    pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali
    vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, prosimo, da nam pošljete
    serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse
    navedene podatke boste našli na tipski etiketi.
    Da imate vse navedene informacije pri roki, jih
    prosim vnesite tu:
    Telefon:

    +49 (0) 79 04 / 700-360

    Telefaks:

    +49 (0) 79 04 / 700-51999

    E-pošta:

    support@ts.guede.com



  • Page 73

    SLOVENIJA

    Simboli

    Kataloška številka:

    Preberite navodilo za uporabo!

    Leto izdelave:

    Uporabljajte zaščitna očala!
    Uporabljajte zaščito za sluh

    Pomembna informacija za stranke
    Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali
    izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S
    tem ukrepom se učinkovito prepreči odvečno
    škodovanje pri transportu ali spornemu
    reševanju. Naprava je optimalno varovana
    samo, če je zavita v originalni ovitek in tako je
    možna tekoča obdelava.

    69

    Zavarujte pred vlago. Naprave ne izpostavljajte dežju.
    Ne vlecite vtiča ali naprave za kabel
    Opozorilo/previdno
    Pozor, električna napetost
    Previdno – vroča površina!
    Nevarnost opeklin!
    Nevarnost pri avtomatskem zagonu
    Poškodovane in/ali dotrajane električne
    naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
    mesto.
    Zavarujte pred vlago.
    Ovitek mora stati navpično.

    SLO

    Serijska številka:



  • Page 74

    70

    Rešitev
    Okvara  

    Vzrok

    Rešitev

    Po vklopu se kompresor ne vključi.

    Tlak v zračniku presega tlak, ki je
    potreben za zagon.
    Električni priključek je v okvari

    Tlak iz zračnika izpustite tako, da se
    tlačno stikalo samodejno vključi
    Pokličite strokovnjaka, da preveri
    električno instalacijo

    Pokvarjeno tlačno stikalo

    Popravilo stikala prepustite strokovnjaku (servis Güde)
    Ogljike zamenjajte z novimi

    Ogljikove ščetke so obrabljene
    Ko doseže tlak za zagon, se kompre- Električni kabel je predolg ali prenizsor za kratek čas vključi, nato pa se ke zmogljivosti.
    samodejno izključi.

    Preverite dolžino in zmogljivost
    električnega kabla

    Kompresor deluje neprekinjeno

    Sesalni filter očistite ali zamenjajte
    z novim
    Preverite porabo zraka pnevmatskega orodja; poiščite pooblaščenega
    prodajalca tlačnega zraka
    Odkrijte netesnost in o tem obvestite
    servis Güde
    Obvestite servis Güde

    Sesalni filter je zelo umazan
    Pnevmatsko orodje porabi preveč
    zraka
    Netesnost kompresorja

    SLO

    Netesna pnevmatska cev
    Ventil za izpuščanje vode je odprt
    ali ga ni

    Zaprite oz. Vstavite

    Medtem, ko naprava deluje, ventil
    pod stikalom izpušča tlačni zrak iz
    kompresorja.
    Ko je v napravi dovolj tlaka za
    izklop, se iz izpustnega ventila
    pod tlačnim stikalom sprošča zrak,
    dokler vrednost ne pade izpod tlaka
    za vklop

    Izpustni ventil ne tesni

    Izpustni ventil očistite ali zamenjajte
    z novim

    Povratni ventil je poškodovan

    Povratni ventil zamenjajte z novim

    Kompresor se pogosto vključuje

    Preveč kondenza v zračniku

    Izlijte kondenz

    Vložek povratnega ventila je netesen Vložek povratnega ventila očistite ali
    ali v okvari
    zamenjajte z novim 16

    Kompresor je preobremenjen
    Varnostni ventil piha

    Tlak v zračniku presega nastavljeno
    vrednost za izklop
    Varnostni ventil je v okvari

    Kompresor se pregreva

    Prenizek dovod zraka
    Hladilna rebra na cilindru (glavi
    cilindra) so umazana
    Predolgo v uporabi

    Kompresor se pregreva in izključuje Kompresor je preobremenjen

    Prepustite popravilo ali ponovno nastavitev tlačnega stikala strokovnjaku
    (servis Güde)
    Varnostni ventil zamenjajte z novim
    ali obiščite servis Güde
    Poskrbite za ustrezen dovod in odvod
    zraka (najmanjša oddaljenost oz zidu
    je 40 cm)
    Očistite hladilna rebra na cilindru
    (glavi cilindra)
    Izklopite kompresor
    Obvestite servis Güde

    Kompresor je v okvari

    Obvestite servis Güde

    Kompresor ima prenizko napetost

    Obvestite servis Güde

    Temperatura okolja 35°C



  • Page 75

    HRVATSKI

    Tehnički podaci
    Kompresora

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Br. za narudžbu...................................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Priključak................................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Snaga motora S3/ 60%......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    broj cilindara..................................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .usisavanje..........................................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Učinak. količina isporučene.........................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. pritisak............................................................ 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    ...........................................................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Masa.............................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Stupanj zaštite...................................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Tip zaštite...................................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Razina akustičke snage LWA*.....................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Izmjereno prema 2005/88/EC
    Kompresora

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Br. za narudžbu...................................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Priključak......................................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Snaga motora S3/ 60%......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    broj cilindara..................................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .usisavanje..........................................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Učinak. količina isporučene.........................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. pritisak............................................................ 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    ...........................................................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Masa.............................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Stupanj zaštite...................................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Tip zaštite...................................................................................... 1.......................................................1.......................................................1
    Razina akustičke snage LWA*.....................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Izmjereno prema 2005/88/EC



  • Page 76

    HRVATSKI

    72

    Pumpu koristite tek nakon što ste
    pročitali i shvatili sve upute
    navedene u naputku za upotrebu.
    Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
    naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte
    odgovorno prema trećim osobama.
    U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
    korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
    Sačuvajte svu dokumentaciju tako da je svatko tko
    bude koristio kompresor može u svako vrijeme
    koristiti.

    Namjenska uporaba
    Kompresor se može upotrebljavati isključivo za
    proizvodnju tlačnog zraka kod kuće na dvorištu i u
    radionici. –
    Komprimirani zrak proizveden ovim strojem
    nije upotrebljiv na području farmacije, prehrane ili
    u bolnicama i ne može se koristiti za punjenja
    ronilačkih boca s kisikom.
    Kompresor se mora koristiti u prikladnim
    prostoijama (dobro prozračenim, s temperaturom
    u rasponu od +5°C i +40°C) i nikad u prisutnosti
    prašine, kiselina, isparenja, eksplozivnih ili
    zapaljivih plinova.

    HR

    Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
    U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
    i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
    proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
    eventualne štete.

    Sigurnosne upute
    POZOR! Opasnost od strujnog udara!
    Postoji opasnost od ozljeda uslijed strujnog
    udara!
    Stroj smije biti priključen samo na utičnicu
    sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje
    greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
    Provjerite napon u mreži. Tehnički podaci navedeni
    na natpisnoj pločici postrojenja moraju odgovarati
    naponu u električnoj mreži.
    Umetnite utikač električnog kabela u utičnicu koja
    je odgovarajuća po obliku, naponu i frekvenciji i u
    sukladnosti s važećim propisima.

    Koristite produžne električne kablove dužine najviše
    5 metara i s presjekom kabela ne manjim od 1,5mm².
    Zabranjena je uporaba produžnih kabela koji su
    različite dužine i presjeka, kao i adaptera i višestrukih
    utičnica.
    Prije puštanja u pogon provjerite da nije oštećen
    električni kabel i/ili utičnica
    Radi izbjegavanja opasnosti oštećeni mrežni
    priključni kabel mora zamijenjen isključivo od strane
    proizvođača. Nemojte ni u kom slučaju samo izvoditi
    popravke.
    Nemojte dozvoliti da kompresor dođe u kontakt s
    vodom ili drugim tekućinama. Također obavezno
    izbjegavajte da usmjeravate mlaz tekućine koja
    pršće iz alata spojenih na kompresor, prema samom
    kompresoru. Aparat je pod naponom i moglo bi doći
    do strujnih udara ili kratkih spojeva.
    Nemojte koristiti aparat dok imate bose noge ili
    mokre ruke i stopala.
    Nemojte nikada povlačiti kabel za napajanje da
    biste izvukli utikač iz utičnice ili za premještanje
    kompresora.
    Pažnja: Kompresor bi se mogao iznova pokrenuti
    u slučaju nestanka struje i vraćanju napona nakon
    toga.
    Komprimirani zrak je potencijalno opasan
    oblik energije, stoga je potrebno pristupiti
    krajnje oprezno korištenju kompresora i
    opreme.
    Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (niti đeca) s
    ograničenim fizičkim, senzoričkim ili psihičkim sposobnostima niti osobe koje nemaju dovoljno iskustvo
    s rukovanjem uređajima ove vrste i/ili osobe koje ne
    posjeduju odgovarajuće znanje u vezi upotrebe ovih
    uređaja. Ove osobe smiju koristiti ovaj uređaj samo
    pod nadzorom stručno osposobljene osobe koja će
    osigurati njihovu sigurnost na radu ili će im predati
    odgovarajuće upute za korištenje istog.
    Neophodno je nadzirati djecu i spriječiti da se igraju s
    aparatom. Osigurajte da se djeca i neovlaštene sobe
    zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti od stroja.
    Ne upotrebljavajte kompresor bez nadzora.
    Ne usmjeravajte mlaz zraka/tekućina prema ljudima,
    životinjama ili prema svom vlastitom tijelu.
    Mlaz zraka nikada ne smije biti usmjeren prema
    tjelesnim otvorima – u protivnom postoji opasnost
    od smrtnih ozljeda!
    Radno područje trebate imati uvek pospremljeno.
    Radni kompresor mora biti postavljen na stabilnu
    podlogu.



  • Page 77

    HRVATSKI

    Nemojte pokrivati proreze za zrak na kompresoru.
    Kompresor se ne smije montirati u vozilo za industrijsku primjenu bez kontrole od strane stručnjaka.
    Ukoliko se kompresor koristi za industrijske namjene,
    mora ga prije prvog stavljanja u rad provjeriti
    stručnjak. Za kontrolu mora pobrinuti korisnik sam.
    (prema BetrSichV §§17 br. 25 (direktiva o sigurnosti
    rada)
    Upozorenje! Kod postavljanja u automatska
    postrojenja potrebno je instalirati odgovarajuće
    alarme odnosno sigurnosne uređaje za slučaj ispada
    napajanja ili pogrešnog funkcioniranja odnosno
    ispada kompresora. (na primjer linije za hranjenje
    životinja itd.)

    73

    Zahtjevi na osoblje
    Da bi bilo osigurano besprijekorno i pouzdano funkcioniranje rotacijskih i udarnih pneumatskih alata
    kao što su na primjer pneumatski odvijači, uređaji za
    zabijanje spona i čavala itd., komprimirani zrak treba
    se dovoditi preko mazalice ili jedinice za pripremu
    zraka radi filtriranja odnosno miješanja sa uljem.
    Za lakiranje se mora u svakom slučaju upotrijebiti
    separator filtrirane vode.
    Za odabir prikladnog pneumatskog alata neophodno je uzeti u obzir potrošnju zraka pojedinačnih alata
    i učinkovitu dobavnu količinu kompresora.
    (Pneumatski alat i opremu ćete naći na www.guede.
    com)

    Rad pri nižim temperaturama
    Pri nižim temperaturama do 5°C mogu nastati
    poteškoće prilikom startovanja, koje liče na rad
    elektromotora. U tom slučaju mora biti uređaj odmah
    isključen a u toploj okolini izvršena zamijena ulja (
    5W30 ).

    Zahtjevi na osoblje
    Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
    pročitati naputak za uporabu.
    Kvalifikacija:  Osim detaljnog upoznavanja sa strojem
    od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna
    kvalifikacija.. 
    Minimalna starost korisnika:  Sa strojem smiju raditi
    samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
    stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
    praktične nastave.
    Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo
    odgovarajuću opću obuku odnosno objašnjenje od
    strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s

    HR

    Upozorenje! Kompresor se može koristiti samo zajedno sa kotačima i gumenim branicima.
    Dok kompresor radi, priporučuje se uporaba
    zaštitnih naočala. Na taj način štitite oči pred letečim
    djeličima, koji su posledica duvanja stisnutog zraka.
    Kod uporabe pneumatskog pribora po mogućnosti
    upotrebljavajte zaštitnu odeću.
    Uvijek održavajte sigurnosnu razdaljinu od najmanje
    4 metra između kompresora i radne zone.
    Upozorenje! Kod otvaranja brzospojne spojke može
    doći do udara odnosno izlijetanja pneumatskog crijeva! - Držite pneumatsku cijev.
    Za premještanje kompresora upotrijebite uvijek i
    jedino za to predviđenu ručku.
    Korištenje komprimiranog zraka u različitim
    predviđenim primjenama (napuhavanje, pneumatski
    alati, lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na
    vodenoj bazi, pritezanje, itd.) obuhvaća poznavanje
    i uvažavanje propisa predviđenih u pojedinačnim
    slučajevima.
    Radi izbjegavanja pregrijavanja elektromotora ovaj
    proizvod je napravljen za sporadični rad klase S3-60,
    što znači da motor može raditi na 15% kapaciteta sve
    vrijeme rada (npr: nakon jedne minute rada moraju
    slijediti 3 minute pauze, odnosno nakon maksimalno
    1,5 minute rada bi trebalo slijediti 4 minuta pauze).
    Ako dođe do pregrijavanja termalna zaštita motora
    se oslobađa, prekidajući dovod struje kada zbog
    trenutnog prekoračenja rada temperatura postane
    previsoka. Motor će automatski početi raditi nakon
    pauze za hlađenje.
    Upozorenje! Nikad ne vucite utikač kompresora iz
    utičnice. Uvijek pritišćite na gumb.
    Nikada ne ostavljajte uključeni kompresor bez
    nadzora, u suprotnom slučaju može stroj uzrokovati
    ozljede i štete.
    Na kraju tjedna uvijek isključite stroj pomoću
    prekidača, ispraznite spremnik zraka i odspojite
    kompresor od mrežnog napona.
    Pažnja: Ako kondenzirane vode redovito ne praznite,
    može doči do korodiranja rezervoara. Zbog toga se
    može smanjiti kapacitet kompresorja, što utiče i na
    sigurnost njegova djelovanja.
    Aparat nemojte ostavljati izloženim vremenskim
    prilikama (kiši, suncu, magli, snijegu).
    U slučaju da se ovaj kompresor koristi u vanjskom
    ambijentu, nakon uporabe ne smijete zaboraviti
    vratiti ga u pokriveni i zatvoreni prostor.
    Nikad ne rabite kompresor na otvorenom u slučaju
    kiše ili loših meteoroloških uvjeta.
    Ne smještajte zapaljive predmete ili predmete od
    nylona ili sukna blizu i/ili na kompresor.



  • Page 78

    HRVATSKI

    74

    naputkom za korištenje stroja. Specijalna obuka nije
    neophodna.

    Upute za slučaj nužde
    Osigurajte prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što
    najbrže potražite stručnu liječničku pomoć. Oštećenu
    osobu čuvajte od drugih opasnosti i pomirite ga.
    Za slučaj eventualnih nezgoda i ozljeda na radu,
    na radnom mjestu mora biti uvijek na raspolaganju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći u
    skladu sa standardom DIN 13164. Nakon korištenja
    određenog materijala iz priručne ljekarne neophodno je isti odmah dopuniti. Trebate li pomoć,
    navedite slijedeće podatke:
    1. Mjesto nezgode
    2. Vrsta nezgode
    3. Broj ozlijeđenih osoba
    4. Vrsta ozljede

    HR

    Likvidacija
    Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz
    navedenih piktograma, koji se nalaze na njegovom
    kućištu na stroju na omotaču. Objašnjenja značenja
    pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“.
    Likvidacija transportne ambalaže
    Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza.
    Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu
    okoliša i način likvidacija, što znači da materijal
    ambalaže može biti recikliran.
    Vraćanjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe
    štitite sirovine i doprinosite smanjenju troškova
    likvidacije i postupanja s otpadom.
    Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®) mogu biti
    opasne za djecu. Postoji opasnost od gušenja!
    Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece i što
    prije likvidirajte.

    Održavanje
    Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
    neophodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz
    mrežne utičnice.
    Koristite na prazno spojeni uređaj sve dok u spremniku više ne bude komprimiranog zraka.
    Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i
    provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog
    kabla i utikača.

    Sigurnosni ventil Kontrola funkcije.
    U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata
    pumpa se ne smije koristiti.
    Ako je uređaj u kvaru, popravak smije izvršiti
    isključivo klijentski servis.
    Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
    Stroj i njegove komponente nemojte čistiti otapalima, zapaljivim i otrovnim tekućinama. Za čiščenje
    primijenite samo vlažnu krpu. Prije morate biti sigurni da ste izvukli utikač iz strujne utičnice. 
    Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
    osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti
    do nepredvidivih šteta ili ozljeda.
    Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih
    dijelova na internetnoj stranici www.guede.com.

    Jamstvo
    Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske
    uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na
    dan prodaje uređaja.
    Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji
    su nastali zbog kvarnog materijala ili putem
    proizvodnje. Neophodno je, da se prilikom
    reklamacije dopremi i račun, koji mora biti potpisan od strane prodavača i obilježen datumom
    te pečatom prodavaonice.
    U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi
    nastali putem nepravilne uporabe kao npr.:
    preopterećenje stroja, rukovanje silom odnosno
    zbog štetnog dodira sa stranim predmetima.

    Servis
    Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti
    reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi
    ili naputak za upotrebu? Na našem homepage
    www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam
    pomoći, brzo i bez nepotrebne papirologije.
    Molimo Vas da nam pomognete pomoći Vam.
    Radi jednostavne identifikacije Vašeg stroja u
    slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam
    je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
    godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni
    su na tipskoj pločici stroja. Kako biste imali ove
    podatke uvijek pri ruci, upišite ih, molim, u dole
    navedena polja.



  • Page 79

    HRVATSKI

    Serijski broj
    Broj za narudžbu
    Godina proizvodnje

    Važna informacija za korisnika
    Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži
    ako je u pitanju servis u sklopu garancije.
    Pomoću ove bezbjednosne mjere učinkovito
    spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno
    zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj
    ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada.

    Simboli

    75

    Pročitajte naputak za korištenje
    Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
    Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
    Čuvati od vlage Stroj ne izlagati kiši.
    Zabranjeno je povlačiti kabel / prenositi
    pumpu držeći je za kabel
    Upozorenje/Pažnja
    Pažnja, električni napon
    Pažnja – glatka površina!
    Opasnost od opekotina!
    Opasnost kod automastkog uklapanja
    Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
    elektronski uređaji moraju biti predani u
    centar za skupljanje otpada ove vrste.
    Čuvati od vlage
    Pakiranje mora biti obrnuto prema gore

    HR

    Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
    Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
    E-Mail: support@ts.guede.com



  • Page 80

    76

    Otklanjanje kvara
    Kvar  

    Uzrok

    Način otklanjanja

    Prilikom starta kompresor ne
    počinje raditi

    Tlak u vazdušnom prostoru je viši od
    tlaka za uključivanje.

    Tlak iz zračnog spremnika ispustite
    tako da se tlačna sklopka automatski
    uklopi.
    Priključak struje mora pregledati
    stručnjak

    Napajanje u kvaru
    Tlačni prekidač je u kvaru
    Ugljici su istrošeni
    Prekomjerna duljina ili premali
    Kod postizanja tlaka pokretanja
    kompresor se na kratko vrijeme pali presjek priključnog kabla.
    odnosno zuji i zatim se automatski
    isključuje.

    Provjerite duljinu i presjek električnog
    kabla

    Kompresor radi neprekidno

    Filtar za usisivanje očistite ili zamijenite novim
    Provjerite potrošnju zraka na pneumatskom alatu; potražite autoriziranog prodavača tlačnog zraka
    Potražite nezabrtvljeni dio i obavijestite servis Güde
    Informirajte servis Güde

    Usisni filtar je veoma prljav
    Pneumatski alat troši previše zraka.
    Nezaptivenost u kompresoru
    Nezabrtvljena pneumatska cijev

    Prilikom rada postrojenja iz rasteretnog ventila ispod tlačne sklopke
    izlazi komprimirani zrak.
    Nakon postizanja tlaka za
    isključivanje iz ventila za
    popuštanje ispod tlačnog gumba
    izlazi zrak, dok nije postignut tlak za
    uključenje.
    Kompresor se često uključuje

    HR

    Tlačni prekidač mora zamijeniti
    ovlaštena osoba (servis Güde)
    Ugljike zamijenite novima

    Ventil za odvodnjavanje je otvoren
    ili nedostaje.

    Zatvorite odnosno Ubacite

    Ventil za popuštanje nije zabrtvljen

    Ventil za popuštanje očistite ili zamijenite novim

    Uložak povratnog ventila nije zabrtv- Uložak povratnog ventila očistite ili
    ljen ili je u kvaru
    zamijenite novim 16
    Povratni ventil je oštećen
    Povratni ventil zamijenite novim
    Suviše kondenzata u posudi za zrak

    Ispustite kondenzat

    Kompresor je preopterećen
    Sigurnosni ventil ispušta zrak

    Tlak u posudi za zrak je viši od
    podešenog tlaka za isključivanje.
    Sigurnosni ventil je u kvaru

    Kompresor se suviše zagrijeva.

    Ulazni zrak nije dovoljan

    Kompresor je suviše zagrijan i
    isključuje se.

    Rashladna rebra na cilindru (glavi
    cilindra) jeste prljava
    Predugi rok upotrebe

    Tlačni prekidač mora zamijeniti
    ovlaštena osoba (servis Güde)
    Sigurnosni ventil zamijenite ili
    potražite servis Güde
    Provjerite da je osiguran odgovarajući
    dovod i odvođenje zraka (minimalna
    udaljenost od zida je 40 cm).
    Rashladna rebra na cilindru (glavi
    cilindra) očistite
    Kompresor isključite

    Kompresor je preopterećen

    Informirajte servis Güde

    Kompresor je u kvaru

    Informirajte servis Güde

    Kompresor ima preniski napon

    Informirajte servis Güde

    Temperatura okoline 35°C



  • Page 81

    БЪЛГАРСКИ

    Технически данни
    Kомпресора

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Заявка №..............................................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Присъединение.................................... 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Мощност на мотора S3/ 60%.........................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    Брой цилиндри.............................................................. 2.......................................................2.......................................................2
    .всмукване.........................................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Ефект. доставеното количество..............325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Макс. налягане..................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Обем на резервоара................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Тегло............................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Степен на защита............................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Тип на защита............................................................................. 1.......................................................1.......................................................1
    Ниво на звукова мощност LWA*.............................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Измерено според 2005/88/EC
    Kомпресора

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Заявка №..............................................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Присъединение.......................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Мощност на мотора S3/ 60%.........................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    Брой цилиндри.............................................................. 2.......................................................2.......................................................2
    .всмукване.........................................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Ефект. доставеното количество..............302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Макс. налягане..................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Обем на резервоара................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Тегло............................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Степен на защита............................................................... IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Тип на защита............................................................................. 1.......................................................1.......................................................1
    Ниво на звукова мощност LWA*.............................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Измерено според 2005/88/EC



  • Page 82

    БЪЛГАРСКИ

    78

    Използвайте помпата едва след
    като внимателно сте прочели и
    разбрали упътването за
    обслужване. Спазвайте всички инструкции за
    безопасност посочени в упътването. Дръжте се
    отговорно спрямо трети лица.
    Ако имате съмнения относно свързването и
    обслужването на уреда, обърнете се към
    клиентски сервиз.
    Съхранявайте цялата документация по такъв
    начин, че всеки, който работи с компресора да
    може предварирелно да се запозанае с нея.

    Използване в съответствие с
    предназначението
    Компресора може да се използва само за
    производство на сгъстен въздух в дома, на двора
    и в работилницата. –
    Произведеният от тази машина сгъстен
    въздух не може да се използва във
    фармацевтичната, хранително-вкусовата
    област и в болничните структури и не е
    предназначен за пълнене на водолазни
    бутилки.

    BG

    Компресорът трябва се използва в
    подходящи за целта помещения (добре
    проветрени, температура на средата в
    границите между +5°C и +40°C) и абсолютно да
    се избягва работа с него при наличие на прах,
    киселини, пари, избухливи или леснозапалими
    газове.
    Този уред може да се използва по предназначение
    само както е посочено. При неспазване на
    разпоредбите от общо валидните предписания и
    разпоредби от това упътване производителя не
    може да се вини за възникнали щети

    Инструкции по безопасност
    ВНИМАНИЕ! Удар от електрически ток!
    Съществува риск за злополука от
    електрически ток!
    Работата е разрешена само с предпазен
    изключвател против погрешен ток (RCD
    макс. погрешен ток 30mA).
    Проверете напрежението. Техническите данни

    посочени на типовата табелка трябва да отговарят
    на напрежението на електрическата мрежа.
    Включете щепсела на електрическия кабел
    в контакт, който е с необходимата форма,
    напрежение и честота и отговаря на действащите
    разпоредби.
    Използвайте удължители за електрическия кабел
    с максимална дължина до 5 метра и с минимално
    кабелно сечение 1,5 мм². Не се препоръчва
    употребата на различни по дължина и дебелина
    удължители, както и адаптори и многоконтактни
    съединители.
    Преди включване на уреда в експлоатация
    проверете, дали не е повреден електрическия
    кабел или щепселната кутия.
    За да се предотвратят опасности, повредения
    съединителен проводник трябва да се замени
    от производителя.. В никакъв случай не
    извършвайте самоволни ремонти.
    Не позволявайте осъществяването на контакт
    на компресора с вода или с други течности.
    Внимателно избягвайте насочването на течната
    струя, изхвърляна от свързаните към компресора
    инструменти, срещу самия компресор: уредът е
    под напрежене и може да предизвика телесни
    поражения или късо съединение.
    Не работете с уреда на бос крак или с мокри ръце
    и крака.
    Не дърпайте захранващия кабел, за да отделите
    щепсела от контакта или за да промените
    положението на компресора.
    Внимание: компресорът може да се задейства
    след прекъсване на електрическото захранване
    (black out) и след подаване отново на
    напрежението.
    Сгъстеният въздух е форма на енергия,
    която е потенциално опасна. Ето защо е
    необходимо комресорът и неговите
    принадлежности да се използват с
    изключително голяма предпазливост.
    Този уред не е предвиден да се използва от лица
    (включително деца) с ограничени физически,
    органолептични и духовни способности или от
    лица, които нямат опит / или познания, освен ако
    те не се намират под надзора на лице, отговарящо
    за тяхната безопасност или са инструктирани от
    него, как да из
    Децата трябва да се намират под надзор, за да е
    сигурно, че не играят с уреда. Винаги дръжте деца
    и неупълномощени лица извън обсега на уреда.



  • Page 83

    БЪЛГАРСКИ

    Внимание: кондензиралата вода, ако не бъде
    отстранена, може да причини корозиране на
    резервоара, намалявайки, по този начин неговия
    капацитет и безопасността му.
    Не оставяйте уреда на пряко изложение на
    атмосферните влияния (дъжд, слънце, мъгла,
    сняг).
    Ако този компресор се използва навън,след
    употребата му не забравяйте винаги да го
    поставяте в сухо и затворено помещение.
    Да не се използва никога компресора навън при
    дъжд или неблагоприятни метеорологически
    условия.
    е поставяйте до и/или върху компресора
    леснозапалими, найлонови или платнени
    предмети.
    Не покривайте въздушните отвори върху
    компресора.
    Компресорът не може да се монтира в автомобили
    за промишлени цели без приемане извършено от
    специалист!
    Ако компресорът се използва за промишлени
    цели, преди първоначалното пускане в
    експлоатация трябва да се провери от специалист.
    Тази проверка трябва да бъде наредена от
    оператора. (съгласно BetrSichV §§17 № 25
    (регламент за безопасността на работа)
    Внимание! При монтаж в автоматичните
    устройства трябва да се инсталират подходящи
    алармени респ. съоръжения за безопасност в
    случаи на прекъсване на електрозахранването
    или погрешна функция или евент. повреда на
    компресора. (напр. захранващи линии и др.)

    Изисквания за обслужване
    За да бъде гарантирана перфектна и надеждна
    работа на въртящите и биещите пневматични
    инструменти каквито напр. са ударни гаечни
    ключове, телбоди или инструменти за заковаване
    и др., сгъстения въздух принудително трябва
    да се подава през гресьорката или звеното за
    поддръжка на филтрирането респ. с масло.
    За боядисване във всички случаи трябва да се
    използва сепаратор на филтрираната вода.
    За избора на подходящ пневматичен
    инструмент трябва безусловно да се внимава
    за консумирания от инструмента въздух
    и ефективно доставяното от компресора
    количество.
    ( Пневматични инструменти и принадлежности
    ще намерите на www.guede.com )

    79

    BG

    Никога не използвайте компресора без надзор.
    Не насочвайте струята от въздух/течност срещу
    хора, животни или срещу собственото си тяло.
    Никога не дръжте струята въздух в телесни
    отвори, това би могло да доведе до смъртни
    злополуки!
    Работната площадка трябва да бъде празна.
    По време на работа компресорът трябва да е
    разположен върху стабилна основа.
    Внимание! Компресорът може да се използва само
    със съответните колела и гумени буфери.
    Препоръчително е използването на предпазни
    очила по време на работа, за да се предотврати
    попадането в очите на чужди тела, повдигнати от
    въздушната струя.
    При употребата на допълнителни пневматични
    принадлежности, ако е възможно, използвайте
    защитно работно облекло.
    Осигурете разстояние на безопасност от поне 4
    метра между компресора и останалата работна
    зона.
    Внимание! При отваряне на скоростния
    съединител може да ви шибне пневматичния
    маркуч! - Дръжте пневматичния маркуч.
    Използвайте винаги и единствено дръжката на
    компресора при преместването му.
    Употребата на сгъстен въздух за различни
    нужди (надуване, захранване на пневматични
    инструменти, боядисване, миене с миещи
    препарати единствено на водна основа, забиване
    на скоби и др.) изисква познаването и спазването
    на предвидените за всеки отделен случай норми.
    Този компресор е строен за отношение на
    неравномерност на работния режим, указано
    върху табелата за технически данни (напр. S3-60
    означава 6 минути работа и 4 минути покой), с цел
    да се избегне презагряване на електродвигателя.
    В такъв случай, се включва термозащитата, с която
    е снабден двигателят и при прекалено висока
    температура, електрическото захранване се
    прекъсва автоматически. При възстановяване на
    нормалните температурни условия, двигателят
    влиза автоматически в действие.
    Внимание! Никога не включвайте, респ не
    изключвайте компресора с помоща на щепсела.
    Винаги натиснете релето на налягане.
    Не оставяйте компресора включен през нощта, би
    могъл да се превърне в източник на опасност.
    В края на работния ден винаги изключете с
    включвателя/изключвателя, източете резервоара
    и изключете компресора от мрежата.



  • Page 84

    БЪЛГАРСКИ

    80

    Работа при ниски температури

    „Обозначения“.

    При ниски температури до 5° C могат да възникнат
    проблеми при стартиране, които се проявяват
    само с бръмчене на електромотора. В този случай
    устройството трябва веднага отново да се изключи
    и в по-топла среда да се извърши смяна на маслото
    ( 5W30 ).

    Ликвидация на транспортната опаковка

    Изисквания за обслужване
    Преди употреба на уреда обслужващия
    трябва внимателно да прочете упътването за
    обслужване.
    Квалификация: Освен подробно поучение
    от специалист за използването на уреда не е
    необходима никаква специална квалификация.
    Минимална възраст: С уреда могат да
    работят само лица, които са навършили 16
    години. Изключения прави използването на
    непълнолетни само, ако това става по време на
    професионалното обучение с цел постигане на
    умение под надзора на обучаващото лице.
    Обучение: Използването на уреда изисква
    само съответно поучаване от специалист, респ.
    упътване за обслужване. Специално обучение не
    е необходимо.

    Поведение в случай на беда

    BG

    Окажете при злополука съответната първа
    помощ и повикайте колкото се може по
    бързо квалифицирана медицинска помощ.
    Предпазете пострадалия от други злополуки
    и го успокойте.
    Заради евентуална злополука на
    работното място винаги трябва да има
    под ръка аптечка за първа помощ според
    DIN 13164. Материала, който е взет от
    аптечката, трябва незабавно да бъде
    допълнен. Ако изисквате помощ, посочете
    тези данни:
    1. Място на злополуката
    2. Вид на злополуката
    3. Брой на ранените
    4. Вид нараняване

    Ликвидация
    Инструкциите за ликвидация произлизат
    от пиктограмите, които са разположени на
    уреда, респ. на опаковката. Описанието на
    отделните значения ще намерите в раздел

    Опаковката пази уреда от увреждане по
    време на транспортиране.
    Опаковъчните материали са подбрани
    обикновено според тяхната пестеливост
    спрямо околната среда и начина на
    ликвидация и затова могат да се рециклират.
    Връщането на опаковките в обръщение на
    материалите пести суровини и понижава
    разходите за ликвидация на отпадъците.
    Части от опаковката напр. фолии, Студопор®)
    могат да представляват опасност за децата.
    Съществува опасност от задушаване!
    Частите от опаковката съхранявайте на
    места без достъп за деца, и ги ликвидирайте
    колкото се може по-бързо.

    Поддръжка
    Преди извършване на каквато и да било
    работа по помпата винаги най-напред
    извадете щепсела на захранващия кабел от
    щепселната кутия.
    Използвайте на празен ход свързаната
    допълнителна принадлежност, докато не остане
    сгъстенвъздух в резервоара.
    Преди всяка употреба на помпата направете
    визуален контрол и се убедете, че помпата
    особено пък захранващия кабел и щепсела не са
    повредени
    Предпазен клапан контрол на функционирането.
    В случай на дефект на помпата или нейни
    предпазни съоръжения помпата не може да се
    употребява
    Ако уреда е дефектен, ремонта може да извърши
    само клиентски сервиз
    Да се използват само оригинални аксесоари и
    оригинални резервни части.
    Не почиствайте машината с разтворители и
    леснозапалими или отровни течности. За целта
    използвайте единствено леко навлажнена кърпа,
    но едва след като сте се уверили, че щепселът е
    изваден от електрическия контакт. 
    Само редовно поддържан и обслужван уред може
    да бъде задоволително помагало. Недостатъчната
    поддръжка и грижа може да доведе до



  • Page 85

    БЪЛГАРСКИ

    Гаранция
    Гаранционния срок представлява 12 месеца при
    промишлена употреба, 24 месеца за потребители
    и започва от деня на закупуване на уреда.
    Гаранцията се отнася изключително за
    недостатъци причинени поради дефект на
    материала или фабричен дефект. При рекламация
    в гаранционния срок е необходимо да се прибави
    оригинален документ за покупка с дата на
    продажбата.
    От право на гаранция са изключени
    непрофесионална употреба като напр.
    претоварване на уреда, употреба със сила,
    увреждане поради чужда намеса или от чужди
    предмети, незпазването на упътването за
    употреба и монтаж и нормалното износване.

    Сервиз
    Имате ли технически въпроси? Рекламации?
    Необходими ли Ви са резервни части
    или упътване за обслужване? На нашите
    страници www.guede.com в отдел Сервиз
    ще Ви помогнем бързо и без излишна
    бюрокрация. Помогнете ни, моля, за да
    можем да Ви помагаме. За да можем да
    идентифицираме Вашия уред в случай на
    рекламация, ни е необходимо да знаем
    неговия сериен номер, номера на продукта
    и година на производство. Всички тези данни
    ще намерите на типовата табелка. За да ги
    имате под ръка постоянно, запишете ги,
    моля, тук.

    Тел.: +49 (0) 79 04 / 700-360
    Факс: +49 (0) 79 04 / 700-51999
    E-Mail: support@ts.guede.com
    Сериен номер
    Номер на продукта:
    Година на производство

    Важни информации за клиента
    Предупреждаваме, че връщането по време на
    гаранционния срок или и след гаранционния
    срок е необходимо винаги да се извърши
    в оригинална опаковка. С тази мярка ще се
    избегне излишното увреждане по време
    на транспортиране и неговото често
    спорно уреждане. Устройството е защитено
    оптимално само в оригиналната опаковка, и
    така е осигурена плавна преработка.

    81

    Символи
    Прочетете упътването за обслужване
    Носете предпазни очила!
    Да се носи предпазно средство за
    слуха!
    Пазете пред влага Не излагайте
    машината на дъжд.
    Забранено е да се дърпа / премества с
    носене за кабела
    Предупреждение/ внимание
    Внимание: електричеки ток
    Внимание - гореща повърхност!
    Опасност за нараняване!
    Опасност от автоматично пускане в ход
    Дефектни и/или ликвидирани
    електрически или електронни уреди
    трябва да се предадат в съответните
    пунктове за събиране.
    Пазете пред влага
    Опаковката трябва да бъде насочена
    нагоре

    BG

    неочаквани инциденти и злополуки.
    В случай на необходимост ще намерите списък на
    резервните части на интернет страницата www.
    guede.com.



  • Page 86

    82

    Отстраняване на неизправността
    Повреда  

    Причина

    Отстранение

    Компресорът при включване не
    се задейства

    Налягането в резервоара е
    по-голямо от налягането на
    включване
    Дефектно захранване

    Изпуснете налягането в резервоара
    така, че релето на налягане да
    включи автоматично
    Оставете притока на тока да бъде
    проверен от компетентно лице

    Дефектно реле на налягане

    Оставете релето на налягане да
    бъде сменено от компетентно лице
    (сервиз Güde)
    Сменете графитните четки

    Износени графитни четки
    Компресорът при достигане на
    налягане на включване заработва
    за кратко време респ. бръмчи
    и след това автоматично се
    изключва
    Компресорът работи
    непрекъснато

    Електрическия кабел е
    недопустимо дълъг или е с
    прекалено малко сечение

    Проверете дължината и сечението
    на електрическия кабел

    Всмукателния филтър е силно
    замърсен
    Пневматичните инструменти имат
    прекалено голяма консумация на
    въздух

    Почистете всмукателния филтър
    или го сменете
    Проверете консумацията на въздух
    на пневматичните инструменти;
    потърсете оторизиран дилър на
    сгъстен въздух
    Локализирайте теча, уведомете
    сервиз Güde
    Уведомете служба Güde

    Теч на компресора

    BG

    Изпускащ пневматичен
    тръбопровод
    Вентила за отводняване е отворен
    или липсва

    Затворете респ. Поставете

    При работа от изпускателния
    клапан под релето на налягане се
    освобождава сгъстен въздух
    След достигане на изключващо
    налягане от изпускателния
    клапан под релето на налягане се
    освобождава въздух, докато не се
    достигне налягане на включване

    Течащ изпускателен клапан

    Почистете или сменете
    изпускателния клапан

    Вложката на възвратния клапан
    просмуква или и дефектна

    Почистете или сменете вложката на
    възвратния клапан 16

    Възвратния клапан е повреден

    Сменете възвратния клапан

    Компресорът често се активира

    Прекалено много конденз в
    резервоара
    Компресорът е претоварен

    Източете кондензата

    Предпазния клапан изпуска
    въздух

    Налягането в резервоара е
    по-високо от настроеното
    изключващо налягане
    Предпазния клапан е дефектен

    Компресорът се загрява
    прекалено много

    Компресорът е прегрят и се
    изключва

    Оставете да се настрои отново
    релето на налягане/да се смени от
    компетентно лице (сервиз Güde)
    Сменете предпазния клапан или
    потърсете сервиз на Güde
    Въздуха на снабдяване е
    Осигурете, да бъде гарантиран
    недостатъчен
    достатъчен приток и отвеждане на
    въздуха (минимално разстояние от
    стената 40 см)
    Почистете охладителните ребра на
    Охладителните ребра на
    цилиндъра (главата на цилиндъра) цилиндъра (главата на цилиндъра)
    са замърсени
    Прекалено дълго време на
    Изключете компресора
    употреба
    Компресорът е претоварен
    Уведомете служба Güde
    Компресорът е дефектен

    Уведомете служба Güde

    Компресорът е с ниско
    напрежение
    Околна температура 35°C

    Уведомете служба Güde



  • Page 87

    ROMÂNIA

    Date Tehnice
    Compresorului

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Comandă nr.........................................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Racord........................................................ 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Putere motor S3/ 60%........................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    numărul de cilindri......................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .aspiraţie..............................................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Efect. cantitatea livrată..................................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. presiune......................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Volumul rezervorului.................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Greutate.....................................................................59 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Gradul de protecţie............................................................ IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Protecţie de tip............................................................................ 1.......................................................1.......................................................1
    Nivelul puterii sunetului LWA*..................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Măsurat conform 2005/88/EC
    Compresorului

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Comandă nr.........................................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Racord...........................................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Putere motor S3/ 60%........................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    numărul de cilindri......................................................... 2.......................................................2.......................................................2
    .aspiraţie..............................................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Efect. cantitatea livrată..................................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. presiune......................................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Volumul rezervorului.................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Greutate.....................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 78 kg
    Gradul de protecţie............................................................ IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Protecţie de tip............................................................................ 1.......................................................1.......................................................1
    Nivelul puterii sunetului LWA*..................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Măsurat conform 2005/88/EC



  • Page 88

    ROMÂNIA

    84

    Utilizaţi pompa abia după ce aţi
    citit cu atenţie şi aţi înţeles modul
    de operare Respectaţi toate
    instrucţiunile de securitate cuprinse în manual.
    Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe
    persoane.
    Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
    utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
    Păstraţi toate documentele pentru a putea fi consultate de orice utilizator.

    Utilizare conform destinaţiei
    Compresorul poate fi utilizat în exclusivitate numai
    pentru producerea aerului comprimat în casă, în
    curte și în atelier. –
    Aerul comprimat produs de acest aparat nu
    poate fi utilizat în sectoarele farmaceutic,
    alimentar sau medical, decât dacă este supus în
    prealabil unor tratamente speciale; el nu poate fi
    folosit nici la umplerea rezervoarelor de aer
    pentru scufundători.
    Compresorul trebuie folosit în locuri potrivite
    (bine aerisite, a căror temperatură să fie cuprinsă
    între +5° C şi +40° C) şi lipsite de praf, acizi, aburi,
    gaze explozive sau inflamabile.

    RO

    Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul
    prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile
    şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul manual, producătorul nu poate fi răspunzător de
    daunele survenite.

    Instrucţiuni de securitate
    ATENŢIE! Electrocutare! Există riscul de
    accidentare cu curent electric!
    Funcţionarea este permisă numai cu
    întrerupător cu protecţie împotriva curentului
    eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
    Controlaţi tensiunea. Datele tehnice de pe plăcuţa
    de tip trebuie să corespundă cu tensiunea reţelei
    electrice.
    Folosiţi prize corespunzătoare ca formă, tensiune şi
    frecvenţă, conform normelor în vigoare.
    Utilizaţi prelungitoare de maxim 5 metri lungime şi
    secţiune mai mare de 1.5 mm2. -Nu se recomandă

    folosirea prelungitoarelor de lungime diferită, a unui
    triplu ştecăr sau a prizelor multiple.
    Înaintea punerii utilajului în funcţiune, verificaţi ca
    priza şi/sau cablul să nu fie deteriorate.
    Pentru a evita producerea de prejudicii, înlocuirea
    unui cablu de racordare deteriorat la reţeaua
    electrică trebuie să se facă de către producător. În
    nici un caz nu efectuaţi personal reparaţii.
    Nu udaţi aparatul cu apă sau alte lichide. Evitaţi
    îndreptarea jetului de apă sau lichide spre compresor: aparatul, fiind alimentat cu curent, poate face
    scurtcircuit.
    Nu folosiţi niciodată compresorul dacă aveţi picioarele goale sau mâinile şi picioarele umede.
    Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru
    a scoate ştecărul din priză sau pentru a deplasa
    compresorul.
    Atenţie: În caz de pană de curent, opriţi compresorul;
    acesta poate să pornească singur
    Aerul comprimat este o formă de energie
    foarte periculoasă; este deci necesar să fiţi
    foarte prudenţi când folosiţi compresorul sau
    setul de accesorii.
    Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de
    către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
    senzoriale sau intelectuale limitate sau cărora le
    lipseşte experienţa / sau le lipsesc cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate
    de către o persoană care poartă răspunderea pentru
    siguranţa lor sau au fost instruite de o asemenea
    persoană cu privire la modul de utilizare a aparatului.
    Copii ar trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că
    ei nu se joacă cu aparatul. Ţineţi copiii şi persoanele
    străine în afara razei de acţiune a utilajului.
    Nu folosiți niciodată compresorul fără supraveghere.
    Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer/lichide spre persoane, animale sau lucruri, sau spre dvs înşivă.
    Nu apropiați niciodată fluxul de aer de orificiile
    corporale, aceasta ar putea avea ca urmare accidente
    mortale!
    Eliminaţi obstacolele din zona de lucru.
    În timpul funcţionării, compresorul trebuie să fie fixat
    pe o bază stabilă.
    Atenție! Compresorul se poate utiliza numai cu roți și
    tampoane din cauciuc corespunzătoare.
    Folosirea ochelarilor de protecţie în timpul utilizării
    produsului este recomandată, pentru a proteja ochii
    de impurităţile ridicate de jetul de aer comprimat.
    Folosirea echipamentului de protecţie este de



  • Page 89

    ROMÂNIA

    verificat de un specialist. Acest control trebuie impus
    de beneficiar. (conform BetrSichV §§17 nr. 25 (directiva privitoare la securitatea operațională)
    Atenție! În cazul montării pe instalații automate,
    acestea trebuie prevăzute cu instalații adecvate de
    alarmă, respectiv de siguranță pentru cazul căderii
    de curent sau a unei funcțiuni eronate, eventual a
    defectării compresorului ( de ex. linia de alimentare,
    etc.)

    85

    Exigenţe la adresa operatorului
    Pentru a se asigura funcționarea perfectă și sigură a
    ustensilelor pneumatice rotative și de batere, cum
    ar fi cheile de impact, capsatoarele sau bătătoarele
    de cuie, etc., aerul comprimat trebuie adus forțat
    prin gresor sau prin unitatea de întreținere, filtrat,
    respectiv cu ulei.
    Pentru vopsire ar trebui folosit în orișice caz separatorul de apă filtrată.
    Pentru a selecta o sculă pneumatică adecvată trebuie
    neapărat să se țină cont de consumul de aer al ustensilei și de cantitatea eficientă livrată de compresor.
    (Ustensile pneumatice și accesorii veți găsi la www.
    guede.com)

    Funcționare la temperaturi scăzute
    La temperaturi scăzute până la 5° C pot interveni
    inconveniente la pornire care se manifestă numai
    prin mârâitul electromotorului. Într-un astfel de caz
    motorul trebuie imediat deconectat și, într-un mediu
    mai cald, efectuată înlocuirea uleiului ( 5W30 ).

    Exigenţe la adresa operatorului
    Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
    citească cu atenţie modul de operare.
    Calificare: În afară de o instruire amănunţită din
    partea unui specialist, nu este necesară nici o altă calificare specială pentru deservirea prezentului utilaj.
    Vârsta minimă: Utilajul poate fi operat numai de
    persoane care au împlinit vârsta de 16 ani. Excepţie o
    fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
    a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
    instructorului.
    Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
    de modul de operare. Un instructaj special nu este
    necesar.

    RO

    preferat în timpul folosirii accesoriilor cu jet de aer
    comprimat.
    Păstraţi întotdeauna o distanţă de siguranţă, de cel
    puţin 4 metri, între compresor şi zona de lucru.
    Atenție! La desfacerea cuplei rapide, vă poate plesni
    furtunul pneumatic! - Țineți temeinic furtunul pneumatic în timp ce operați cupla rapidă.
    Pentru deplasarea compresorului, folosiţi-vă numai
    de mânerul corespunzător.
    Folosirea compresorului în scopurile pentru care
    a fost proiectat (umflare, anumite operaţii care
    necesită racordarea ustensilelor pneumatice,
    vopsire, spălare cu detergenţi apoşi, etc.) impune
    cunoaşterea şi respectarea normelor prevăzute,
    specifice fiecărui caz.
    Acest compresor funcţionează cu un raport de
    intermitenţă (indicat pe plăcuţa cu datele tehnice) de
    15% (6 minute de funcţionare şi 4 minute de pauză)
    pentru a evita încălzirea excesivă a motorului electric. Dacă se verifică o astfel de situaţie, mecanismul
    de protecţie termică cu care aparatul este dotat
    intervine şi întrerupe alimentarea compresorului cu
    curent electric. Odată ce se restabilesc parametrii
    de temperatură ideali pentru motor, compresorul
    porneşte în mod automat.
    Atenție! Niciodată nu porniți, respectiv nu opriții
    compresorul cu ajutorul ștecherului. Apăsați întotdeauna comutatorul de presiune.
    Nu lăsați compresorul conectat peste noapte, ar
    putea deveni o sursă de pericol.
    La sfârșitul zilei de lucru deconectați întotdeauna cu
    întrerupătorul/comutatorul, evacuați receptorul de
    aer și deconectați compresorul de la rețea.
    Atenţie: apa de condens, dacă nu este eliminată,
    poate duce la coroziunea rezervorului, limitând capacitatea acestuia şi prejudiciind siguranţa.
    Nu lăsaţi niciodată compresorul în aer liber: ploaia,
    soarele, ceaţa sau zăpada îl pot deteriora.
    Dacă utilizaţi acest compresor în aer liber, amintiţi-vă
    ca, după utilizare, să-l depozitaţi într-un loc acoperit
    sau închis.
    Nu utilizaţi niciodată compresorul în aer liber dacă
    plouă sau în condiţii meteorologice adverse.
    Nu plasaţi obiecte inflamabile sau din nailon sau
    stofă lângă şi/sau pe compresor.
    Nu acoperiţi prizele de aer de pe compresor.
    Este interzisă montarea compresorului pe un vehicul
    în scopuri industriale și fără o recepție efectuată de
    un specialist!
    Dacă utilizați compresorul în scopuri industriale,
    trebuie ca, înaintea primei puneri în funcțiune, să fie



  • Page 90

    ROMÂNIA

    86

    Comportare în caz de urgenţă
    Acordaţi primul ajutor corespunzător accidentului
    şi chemaţi cât posibil de repede ajutorul medical
    calificat.
    Feriţi persoana accidentată de alte accidente şi
    stabilizaţi-o.
    Pentru un eventual accident, la locul de muncă
    trebuie să fie întotdeauna la îndemână trusa de
    prim ajutor conform DIN 13164. Materialul pe care-l
    luaţi din trusă trebuie imediat completat. În caz că
    solicitaţi ajutor, menţionaţi aceste date:
    1. Locul accidentului
    2. Caracterul accidentului
    3. Numărul de accidentaţi
    4. Caracterul rănirii

    Lichidare
    Instrucţiunile de lichidare reies din pictogramele amplasate pe dispozitiv, respectiv
    pe ambalaj. Descrierea semnificaţiei pentru
    fiecare în parte găsiţi în capitolul „Însemnări pe
    maşină“.
    Lichidarea ambalajului de transport
    Ambalajul fereşte maşina de deteriorare la
    transport. Materialele ambalajelor sunt alese de
    regulă în funcţie de protejarea acestora a mediului înconjurător şi de modalitatea de lichidare
    şi de aceea pot fi reciclate.

    RO

    Returnarea ambalajelor în circuitul materialelor
    economiseşte materiile prime şi reduce costurile de lichidare a deşeurilor.
    Unele părţi ale ambalajului (de ex. folia, Styropor®) pot fi periculoase pentru copii. Există
    pericolul de sufocare!
    Părţile ambalajului păstraţi în afara accesului
    copiilor şi lichidaţi cât mai repede.

    Întreţinere
    Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe
    pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul
    cablului de alimentare din priza de la reţea.
    Utilizaţi accesoriul în gol pentru a elimina aerul din
    rezervor.
    Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuaţi proba
    vizuală şi convingeţi-vă că pompa, mai ales cablul de

    reţea şi ştecherul, nu sunt deteriorate.
    Supapă de siguranță control funcțiune.
    Pompa nu poate fi utilizată în cazul în care este
    defectă pompa sau instalaţiile de protecţie de pe ea.
    În cazul în care aparatul este defect, reparaţia poate
    fi executată în exclusivitate de servisul pentru clienţi.
    Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.
    Nu folosiţi solvenţi, lichide inflamabile sau toxice
    pentru curăţarea pistolului. Utilizaţi în acest scop
    o cârpă umedă; verificaţi mai întâi ca ştecărul să fie
    scos din priză. 
    Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate poate fi de un ajutor real. Întreţinerea şi
    grija insuficientă de utilaj poate duce la accidente
    neprevăzute.
    În caz de necesitate, veți găsi lista pieselor de schimb
    pe pagina www.guede.com.

    Garanție
    Perioada de garanție se extinde pe o perioada de 12
    luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziționării aparatului.
    Garanția se referă numai la insuficiențele provocate de defectele de material sau de un defect
    de producție. În caz de reclamație în perioada de
    garanție, trebuie prezentat documentul original de
    achiziție cu data vânzării.
    Garanția nu se referă la o utilizare improprie, ca
    de exemplu suprasolicitarea aparatului, utilizarea
    violentă, deteriorare prin intervenție străină sau cu
    obiecte străine, nerespectarea modului de utilizare și
    montaj și nici la uzura obișnuită.

    Service
    Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii?
    Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.
    com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod
    rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi
    să vă ajutăm. Pentru ca utilajul dvs. să poată fi
    identificat în caz de reclamaţie, avem nevoie
    de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
    de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe
    plăcuţa de tip. Pentru ca toate aceste date să
    fie mereu la îndemână, vă rugăm să le notaţi
    mai jos.



  • Page 91

    ROMÂNIA

    E-Mail: support@ts.guede.com
    Nr. serie:
    Nr. comandă:
    An de producţie:

    Informații importante pentru client
    Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul perioadei de garanție și după aceasta trebuie efectuată
    numai în ambalajul original. Această măsură este
    luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul
    transportului și soluționarea deseori controversată
    a acesteia. Utilajul este protejat în mod optim
    numai în ambalajul original, astfel este asigurată și
    soluționarea rapidă și fără piedici a reclamației.

    Simboluri

    87

    Citiţi modul de utilizare.
    Purtaţi ochelari de protecţie!
    Purtaţi căşti de protecţie a auzului
    Ocrotiţi de umezeală Nu expuneţi utilajul
    ploii.
    Este interzis de a deplasa/trage de cablu
    Avertisment/atenţie
    Atenţie! Pericol electric
    Atenție - suprafață fierbinte!
    Pericol de arsuri!
    Pericol pornire automată
    Aparate electrice sau electronice defecte
    şi /sau lichidate trebuie să fie predate la
    punctele de colectare corespunzătoare.
    Ocrotiţi de umezeală
    Direcţia de amplasare a ambalajului - în
    sus

    RO

    Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
    Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999



  • Page 92

    88

    Înlăturare defecțiune
    Defecţiune  

    Cauză

    La conectare, compresorul nu
    pornește

    Presiunea din receptor este mai mare Evacuați presiunea din receptor astfel
    decât presiunea de conectare
    ca comutatorul de presiune să se
    conecteze automat
    Alimentare defectă
    Aducția de curent trebuie să fie
    verificată de o persoană autorizată
    Comutator de presiune defect
    Perii uzate

    Dați la înlocuit comutatorul de presiune la o persoană autorizată (service
    Güde)
    Înlocuiți periile

    Cablul electric este inadmisibil de
    La atingerea presiunii de pornire,
    lung sau are o secțiune prea mică
    compresorul pornește pentru o
    scurtă perioadă, respectiv bâzâie,
    după care se deconectează automat

    Controlați lungimea și secțiunea
    cablului de alimentare

    Compresorul funcționează continuu Filtrul de absorbție este foarte
    îmbâcsit
    Scula pneumatică are un consum de
    aer prea mare

    Curățați sau înlocuiți filtrul de
    aspirație
    Controlați consumul de aer al ustensilei pneumatice; apelați la un vânzător
    autorizat
    Localizați pierderile, informați serviceul Güde
    Informați service-ul Güde

    Compresorul manifestă pierderi
    Conductele pneumatice manifestă
    pierderi

    RO

    Remediere

    În timpul funcționării, din supapa
    de aerisire de sub comutatorul de
    presiune, se degajă aer comprimat
    La atingerea presiunii de deconectare, din supapa de aerisire de
    sub comutatorul de presiune, se
    degajă aer până când se va atinge
    presiunea de pornire
    Compresorul se conectează deseori

    Supapa de siguranță se descarcă

    Supapa de evacuare este deschisă
    sau lipsește

    Închideți / introduceți

    Supapa de aerisire nu este etanșă

    Curățați sau înlocuiți supapa de
    aerisire

    Cartușul valvei de întoarcere curge
    sau este defectă
    Valva de întoarcere este defectă

    Curățați sau înlocuiți cartușul valvei
    de întoarcere 16
    Înlocuiți valva de întoarcere

    Prea multă apă de condens în
    receptor
    Compresorul este suprasolicitat

    Evacuați condensul

    Presiunea din receptor este
    superioară presiunii de deconectare
    reglate
    Supapa de siguranță este defectă

    A se regla din nou / înlocui comutatorul de presiune de o persoană
    autorizată (service Güde)
    Înlocuiți supapa de siguranță sau
    apelați la service-ul Güde
    A se asigura o aducție suficientă de
    aer la intrare și ieșire (distanța minimă
    de la perete de 40 cm)
    Curățați aripioarele de răcire de pe
    cilindru (capul cilindrului)
    Deconectați compresorul

    Compresorul se încălzește prea tare Aerul de admisie este insuficient
    Aripioarele de răcire de pe cilindru
    (capul cilindrului) sunt murdare
    Perioadă de utilizare prea lungă
    Compresorul este supraîncălzit și se Compresorul este suprasolicitat
    deconectează
    Compresorul este defect
    Compresorul are subtensiune
    Temperatura înconjurătoare 35 °C

    Informați service-ul Güde
    Informați service-ul Güde
    Informați service-ul Güde



  • Page 93

    DEUTSCH

    Technische Daten
    Kompressor

    490/10/50 400V

    420/10/50 EU 230V

    580/10/50 EU 400V

    Artikel-Nr..............................................................................50008.............................................50016.............................................50018
    Anschluss.................................................. 4000 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Motorleistung S3/ 60%......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................2,2 kW
    Zylinderanzahl................................................................. 2.......................................................2.......................................................2
    .Ansaugleistung................................................490 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Effektive Liefermenge...................................325 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. Betriebsdruck............................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Tankinhalt......................................................................50 l..................................................50 l..................................................50 l
    Gewicht......................................................................62 kg..............................................48 kg.............................................. 59 kg
    Schutzart................................................................................ IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Schutzklasse................................................................................. 1.......................................................1.......................................................1
    Schallleistungspegel LWA*..........................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Gemessen nach 2005/88/EC
    Kompressor

    415/10/50 N

    420/10/100 EU 230V

    580/10/100 EU 400V

    Artikel-Nr..............................................................................50053.............................................50071.............................................50073
    Anschluss.....................................................230 V~50 Hz................................230 V~50 Hz................................400 V~50 Hz
    Motorleistung S3/ 60%......................................2,2 kW............................................2,2 kW............................................3,0 kW
    Zylinderanzahl................................................................. 2.......................................................2.......................................................2
    .Ansaugleistung................................................435 l/min......................................320 l/min......................................480 l/min
    Effektive Liefermenge...................................302 l/min......................................250 l/min......................................400 l/min
    Max. Betriebsdruck............................................... 10 bar............................................ 10 bar............................................ 10 bar
    Tankinhalt......................................................................50 l............................................... 100 l............................................... 100 l
    Gewicht......................................................................63 kg..............................................60 kg.............................................. 79 kg
    Schutzart................................................................................ IP 20............................................... IP 54............................................... IP 54
    Schutzklasse................................................................................. 1.......................................................1.......................................................1
    Schallleistungspegel LWA*..........................................96 dB(A)........................................96 dB(A)........................................ 97 dB(A)
    *Gemessen nach 2005/88/EC

    17



  • Page 94

    DEUTSCH

    18

    Benutzen Sie das Gerät erst
    nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
    verstanden haben. Beachten Sie alle in der
    Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
    Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
    anderen Personen.
    Falls über den Anschluss und die Bedienung des
    Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich
    an den Kundendienst.
    Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf,
    dass jeder, der den Kompressor benutzt, jederzeit
    darin nachschlagen kann.

    Bestimmungsgemäße Verwendung
    Der Kompressor darf ausschließlich zur Drucklufterzeugung im Haus-, Hof- und Werkstattbereich
    verwendet werden. – Unter Berücksichtigung der
    technischen Daten und Sicherheitshinweise.
    Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft
    ist nicht im Pharma-, Nahrungsmittel- oder
    Krankenhausbereich verwendbar und darf nicht
    zur Füllung von Tauchgasflaschen verwendet
    werden.

    D

    Der Kompressor muss in geeigneten Räumen
    benutzt werden (gut belüftet, mit einer
    Raumtemperatur zwischen +5° und +40°C), nie in
    Präsenz von Staub, Säuren, Dämpfen, explosiven
    oder entzündlichen Gasen.
    Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
    der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen
    Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser
    Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
    verantwortlich gemacht werden.

    Sicherheitshinweise
    GEFAHR! Stromschlag! Es besteht
    Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
    Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)
    zulässig.
    Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
    angegebenen technischen Daten müssen mit der
    Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
    Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit
    passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht.

    Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter
    sein und müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von
    Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge
    und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.
    Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass
    das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht
    beschädigt sind.
    Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller
    ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen
    eigenhändige Reparaturen durch.
    Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser
    oder anderen Flüssigkeiten kommen. Außerdem darf
    der aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeugen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf
    den Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät
    steht unter Spannung und es könnte zu Stromschlägen oder Kurzschlüssen kommen.
    Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und
    Füßen bedienen.
    Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
    Steckdose zu ziehen oder um den Kompressor zu
    bewegen.
    Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf folgender Rückkehr der Spannungsversorgung könnte
    der Kompressor unvermittelt anlaufen.
    Druckluft ist eine potentiell gefährliche
    Energieform, deshalb muss bei Benutzung des
    Kompressors und dessen Zubehör unbedingt
    vorsichtig vorgegangen werden.
    Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
    physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
    oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
    für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
    oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
    zu benutzen ist.
    Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen
    Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von
    dem Gerät fern zu halten.
    Betreiben Sie den Kompressor niemals unbeaufsichtigt.
    Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Personen, Tiere oder sich selbst richten.
    Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten, dies
    kann tödliche Verletzungen verursachen!



  • Page 95

    DEUTSCH

    Wenn der Kompressor im Außenbereich benützt
    wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten
    Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut
    werden.
    Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompressor nicht im Außenbereich verwendet werden!
    Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den
    Kompressor stellen.
    Die Luftansaugöffnungen am Kompressor nicht
    zudecken.
    Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken
    in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige
    Abnahme durch einen Sachverständigen!
    Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung
    einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen
    Sachverständigen. Diese Prüfung muss durch den
    Betreiber veranlasst werden. (gemäß BetrSichV §§17
    Nr. 25 (Betriebssicherheitsverordnung)
    Achtung! Für den Einbau in automatische Anlagen,
    sind geeignete Alarm bzw. Sicherheitseinrichtungen
    für den Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl. Ausfall des Kompressors zu installieren.
    (z.B. Fütterungsanlagen etc.)
    Bewahren Sie unbenutzte Maschinen und Werkzeuge sicher an einem trockenen Ort, außerhalb der
    Reichweite von Kindern auf.

    19

    Betrieb von Druckluft-Werkzeugen
    Um einen einwandfreien und zuverlässigen Betrieb
    von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeugen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw
    zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über
    einen Öler oder eine Wartungseinheit gefiltert bzw
    mit Öl versorgt werden.
    Zum Lackieren sollte in jedem Fall ein Filterwasserabscheider verwendet werden.
    Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen
    ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs
    und die effektive Liefermenge des Kompressors zu
    beachten.
    ( Druckluft-Werkzeuge und Zubehör finden sie unter
    www.guede.com )

    Betrieb bei niedrigeren
    Temperaturen
    Bei niedrigen Temperaturen unter 5° C kann es zu Anlaufschwierigkeiten kommen, die sich lediglich durch
    Brummen d