Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/88
Nächste Seite
---------
D
Originalbetriebsanleitung
---------
GB
Translation of the original instructions
---------
F
Traduction du mode d’emploi d’origine
---------
I
Traduzione del Manuale d’Uso originale
---------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
---------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
---------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
---------
SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
---------
HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu
---------
BG
Превод на оригиналната инструкция
---------
RO
Traducerea modului original de utilizare
---------
BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
GTB 16/5R
55190
GTB 16/12RL
55192
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    ---------

    D

    --------- GB
    ---------

    F

    ---------

    I

    --------- NL
    --------- CZ
    --------- SK
    --------- HU
    --------- SLO
    --------- HR
    --------- BG
    --------- RO
    --------- BIH

    Originalbetriebsanleitung
    Translation of the original instructions
    Traduction du mode d’emploi d’origine
    Traduzione del Manuale d’Uso originale
    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
    Překlad originálního návodu k provozu
    Preklad originálneho návodu na prevádzku
    Az eredeti használati utasítás fordítása
    Prevod originalnih navodil za uporabo
    Prijevod originalnog naputka za uporabu
    Превод на оригиналната инструкция
    Traducerea modului original de utilizare
    Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.

    GTB 16/5R

    GTB 16/12RL

    55190

    55192



  • Page 2

    DEUTSCH

    Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

    ENGLISH

    Please read the instructions carefully before starting the machine.

    FRANÇAIS

    Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service

    ITALIANO

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.

    NEDERLANDS

    Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.

    CESKY

    Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.

    SLOVENSKY

    Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

    MAGYAR

    Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

    SLOVENIJA

    Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.

    HRVATSKI

    Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

    БЪЛГАРСКИ

    Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.

    România

    Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.

    BOSANSKI

    Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.



  • Page 3

    INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
    INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
    UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
    PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________

    Deutsch

    English

    Français

    Italiano

    Nederlands

    Cesky

    Slovensky

    Magyar

    Slovenija

    Hrvatski

    Български

    România

    Bosanski

    2

    TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE |
    ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | WARTUNG |
    GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | SYMBOLE | INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPLAN |
    FEHLERBEHEBUNG ____________________________________________________________

    15

    TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
    REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | EMERGENCY PROCEDURE | MAINTENANCE |
    GUARANTEE | SERVICE | SYMBOLS | INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN | FAILURE REMOVAL______

    20

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ | OPÉRATEUR | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | ENTRETIEN | GARANTIE |
    SERVICE | SYMBOLES | PLAN DES RÉVISIONS ET DE L’ENTRETIEN | RÉSOLUTION D’UNE PANNE ________

    25

    DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
    REQUISITI ALL’OPERATORE | COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | MANUTENZIONE |
    GARANZIA | SERVIZIO | SIMBOLI | PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA MANUTENZIONE |
    RIMOZIONE DEL DIFETTO ________________________________________________________

    30

    TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN |
    EISEN AAN DE BEDIENENDE PERSOON | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | ONDERHOUD | GARANTIE |
    SERVICE | SYMBOLEN | INSPECTIE- EN ONDERHOUDSSCHEMA | OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ____

    35

    TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
    POŽADAVKY NA OBSLUHU | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS |
    SYMBOLY | PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY | ODSTRANĚNÍ PORUCHY ___________________________

    40

    TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
    POŽIADAVKY NA OBSLUHU | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS |
    SYMBOLY | PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY |ODSTRÁNENIE PORUCHY _____________________________

    45

    MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
    KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | KARBANTARTÁS |
    JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ | SZIMBÓLUMOK | GÉPSZEMLE ÉS KARBANTARTÁSI TERV | HIBA ELHÁRITÁSA _____

    50

    TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
    ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | VZDRŽEVANJE |
    GARANCIJA | SERVIS | SIMBOLI | PLAN NADZIRANJA IN VZDRŽEVANJA | REŠITEV _________________

    55

    TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
    ZAHTJEVI NA OSOBLJE | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ODRŽAVANJE | JAMSTVO | SERVIS |
    SIMBOLI | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA | OTKLANJANJE KVARA __________________

    60

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ | ИЗПОЛЗВАНЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО |
    ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ | ПОВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙ НА БЕДА | ПОДДРЪЖКА |
    ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ | СЕРВИЗ | СИМВОЛИ | ПЛАН НА ПРЕГЛЕДИ И ПОДДРЪЖКА |
    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТТА ______________________________________________

    65

    DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
    EXIGENŢE LA ADRESA OPERATORULUI | COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | ÎNTREŢINERE |
    GARANŢIE | SERVICIU | SIMBOLURI | PLAN DE VERIFICĂRI ŞI ÎNTREŢINERE | ÎNLĂTURARE DEFECȚIUNE __

    71

    TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA |
    ZAHTEVI ZA OSOBLJE | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ODRŽAVANJE | GARANCIJA | SERVIS |
    SIMBOLI | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA | OTKLANJANJE KVARA __________________

    76

    EG-Konformitätserklärung | EC-DECLARATION OF CONFORMITY | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE |
    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE | EG-CONFORMITEITVERKLARING | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ |
    AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU | IZJAVA O USTREZNOSTI EU | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU | ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС |
    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU________________________________________

    82



  • Page 4

    LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
    LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
    OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII |
    OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

    ---------

    D

    --------- GB
    ---------

    F

    ---------

    I

    --------- NL
    --------- CZ
    --------- SK
    --------- HU
    --------- SLO
    --------- HR
    --------- BG
    --------- RO
    --------- BIH

    Originalbetriebsanleitung
    Translation of the original instructions
    Traduction du mode d’emploi d’origine
    Traduzione del Manuale d’Uso originale
    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
    Překlad originálního návodu k provozu
    Preklad originálneho návodu na prevádzku
    Az eredeti használati utasítás fordítása
    Prevod originalnih navodil za uporabo
    Prijevod originalnog naputka za uporabu
    Превод на оригиналната инструкция
    Traducerea modului original de utilizare
    Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.

    4x

    GTB 16/5R

    GTB 16/12RL

    55190

    55192

    3x

    GTB 16/12 RL
    #55192



  • Page 5

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Montage
    Assembly
    Montage
    Montaggio
    Montage
    Montáž
    Montáž
    Szerelés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Inbetriebnahme
    Starting-up the machine
    mise en service
    Messa in funzione
    Inbedrijfstelling
    Uvedení do provozu
    Uvedenie do prevádzky
    Üzembe helyezés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Betrieb
    Operation
    Fonctionnement
    Esercizio
    Gebruik
    Provoz
    Prevádzka
    Üzemeltetés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Reinigung / Wartung
    Cleaning / Maintenance
    Nettoyage / Entretien
    Pulizia / Manutenzione
    Schoonmaken / Onderhoud
    Čištění / Údržba
    Čistenie / Údrzba
    Tisztítás / Karbantartás

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Montaža
    Montaža
    Монтаж
    Montaj
    Montaža

    Uvedba v pogon
    Puštanje u rad
    Пускане в действие
    Punerea în funcţiune
    Puštanje u rad

    Delovanje
    Rad
    Работа
    Funcţionare
    Rad

    Čiščenje / Vzdrževanje
    Čišćenje / Održavanje
    Чистене / Поддръжка
    Curățare / Întreţinere
    Čišćenje / Održavanje

    1
    2
    3
    4

    2-5

    6-8

    9-12

    13-14



  • Page 6

    2

    1
    1

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Montage
    Assembly
    Montage
    Montaggio
    Montage
    Montáž
    Montáž
    Szerelés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    2

    Montaža
    Montaža
    Монтаж
    Montaj
    Montaža

    3

    4x

    4
    2
    2

    1
    1

    2
    1

    5

    6

    7



  • Page 7

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Montage
    Assembly
    Montage
    Montaggio
    Montage
    Montáž
    Montáž
    Szerelés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Montaža
    Montaža
    Монтаж
    Montaj
    Montaža

    1

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    >20 kg

    14

    2x

    3



  • Page 8

    4

    1
    15

    17b

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Montage
    Assembly
    Montage
    Montaggio
    Montage
    Montáž
    Montáž
    Szerelés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    16

    GTB 16/12 RL #55192

    17a

    1

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU
    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Montaža
    Montaža
    Монтаж
    Montaj
    Montaža

    GTB 16/12 RL #55192 | GTB 16/12 RL #55192

    2

    3

    Die Richtung des Austreiblappens muss stimmen!
    The spindle taper direction must correspond!
    Le sens du cône de l‘arbre doit correspondre!
    La direzione del cono del mandrino deve essere allineata!
    De richting van de uitdrijflip moet overeenstemmen!
    Směr kuželu vřetena musí souhlasit!
    Smer kužeľa vretena musí súhlasiť!
    Az orsókúp irányának egyeznie kell!
    Smer konusa vretena se mora ujemati!
    Smjer konusa vretena mora biti suglasan!
    Посоката на конуса на шпиндела трябва да съответства!
    Direcția axului conului trebuie să coincidă!
    Smjer konusa vretena mora biti suglasan!



  • Page 9

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    18

    Montage
    Assembly
    Montage
    Montaggio
    Montage
    Montáž
    Montáž
    Szerelés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Montaža
    Montaža
    Монтаж
    Montaj
    Montaža

    1

    19
    3x

    2
    1

    5



  • Page 10

    6

    2
    1

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK

    Keilriemen spannen
    V-belt tension
    Tension de la courroie cunéiforme
    La tensione della cinghia
    trapezoidale
    V-riemen spannen
    Napnutí klínového řemenu
    Napnutie klinového remeňa

    Ékszíj megfeszítése
    Napenjanje klinastega jermena
    Napetost klinastog remena
    Direcția axului conului trebuie să
    coincidă!
    RO Întinderea curelei trapezoidale
    BA Napetost klinastog remena
    HU
    SI
    HR
    BG

    2

    3

    4a
    460

    730

    1670

    1130

    2500

    GTB 16/5 R
    #55190

    4b

    230

    330

    370

    460

    530

    580

    1030

    1160

    1280

    1600

    1790

    2470

    GTB 16/12 RL
    #55192



  • Page 11

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    1

    Inbetriebnahme
    Starting-up the machine
    mise en service
    Messa in funzione
    Inbedrijfstelling
    Uvedení do provozu
    Uvedenie do prevádzky
    Üzembe helyezés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Uvedba v pogon
    Puštanje u rad
    Пускане в действие
    Punerea în funcţiune
    Puštanje u rad

    2

    2

    3

    1

    1
    2

    2

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU
    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Achtung! Immer Bohrfutterschlüssel abziehen.
    Caution! The chuck wrench to be pulled out at all times.
    Attenti on ! Toujours sortir la clé pour mandrin.
    Attenzione! Sempre estrarre la chiave per mandrino.
    Let op! De boorkopsleutel altijd verwijderen.
    Pozor! Vždy vytáhnout klíč na sklíčidlo.
    Pozor! Vždy vytiahnite kľúč na skľučovadlo.
    Figyelem! Mindig húzza ki a tokmánykulcsot.
    Opozorilo! Vedno izvlecite ključ iz naprave.
    Upozorenje! Uvijek izvucite ključ iz uređaja.
    Внимание!Винаги извадете ключа от патронника.
    Atenție! A se scoate întotdeauna cheia mandrinei.
    Upozorenje! Uvijek izvucite ključ iz postrojenja.

    7



  • Page 12

    8

    2
    3

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Inbetriebnahme
    Starting-up the machine
    mise en service
    Messa in funzione
    Inbedrijfstelling
    Uvedení do provozu
    Uvedenie do prevádzky
    Üzembe helyezés

    Uvedba v pogon
    Puštanje u rad
    Пускане в действие
    Punerea în funcţiune
    Puštanje u rad

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    2

    0-60 mm
    1

    4

    3



  • Page 13

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    1

    Betrieb - START
    Operation - START
    Fonctionnement - START
    Esercizio - START
    Gebruik - START
    Provoz - START
    Prevádzka - START
    Üzemeltetés - START

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Delovanje - START
    Rad - START
    Работа - START
    Funcţionare - START
    Rad - START

    3

    2a

    GTB 16/12 RL #55192

    2b

    GTB 16/12 RL #55192

    9



  • Page 14

    10

    3

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Betrieb
    Operation
    Fonctionnement
    Esercizio
    Gebruik
    Provoz
    Prevádzka
    Üzemeltetés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Delovanje
    Rad
    Работа
    Funcţionare
    Rad

    T I P
    75 mm
    #38318



  • Page 15

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Betrieb
    Operation
    Fonctionnement
    Esercizio
    Gebruik
    Provoz
    Prevádzka
    Üzemeltetés

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Delovanje
    Rad
    Работа
    Funcţionare
    Rad

    3

    GTB 16/12 RL
    #55192

    5

    S T O P

    ☞ 12

    S TA R T
    0
    L

    R

    0
    L

    R

    ☞ 9

    11



  • Page 16

    12

    3

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Betrieb - STOP
    Operation - STOP
    Fonctionnement - STOP
    Esercizio - STOP
    Gebruik - STOP
    Provoz - STOP
    Prevádzka - STOP
    Üzemeltetés - STOP

    1

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Delovanje - STOP
    Rad - STOP
    Работа - STOP
    Funcţionare - STOP
    Rad - STOP

    S T O P
    DE Not-Ausschalter
    GB emergency switch
    FR interrupteur d’arrêt
    d‘urgence
    IT d’emergenza
    NL noodschakelaar
    CZ nouzový vypínač

    2a

    GTB 16/12 RL #55192

    2b

    GTB 16/12 RL #55192

    3

    SK
    HU
    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    núdzový vypínač
    vész-kikapcsoló
    v sili
    prinudno isključenje
    авариен изключвател
    întrerupător de urgenţă
    prinudno isključenje



  • Page 17

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Reinigung / Wartung
    Cleaning / Maintenance
    Nettoyage / Entretien
    Pulizia / Manutenzione
    Schoonmaken / Onderhoud
    Čištění / Údržba
    Čistenie / Údrzba
    Tisztítás / Karbantartás

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    Čiščenje / Vzdrževanje
    Čišćenje / Održavanje
    Чистене / Поддръжка
    Curățare / Întreţinere
    Čišćenje / Održavanje

    1

    2

    3

    4

    1
    1

    2

    2

    4

    13



  • Page 18

    14

    4

    DE
    GB
    FR
    IT
    NL
    CZ
    SK
    HU

    Reinigung / Wartung
    Cleaning / Maintenance
    Nettoyage / Entretien
    Pulizia / Manutenzione
    Schoonmaken / Onderhoud
    Čištění / Údržba
    Čistenie / Údrzba
    Tisztítás / Karbantartás

    5

    6

    7

    8

    1

    SI
    HR
    BG
    RO
    BA

    2

    Čiščenje / Vzdrževanje
    Čišćenje / Održavanje
    Чистене / Поддръжка
    Curățare / Întreţinere
    Čišćenje / Održavanje

    3



  • Page 19

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    DEUTSCH

    15

    Technische Daten
    Tischbohrmaschine ...............................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    Artikel-Nr. ..........................................................................................55190 .......................................................................................55192
    Anschluss/Frequenz ..............................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Motorleistung.............................................. 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Schutzart .................................................................................. IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Spindelhub .......................................................................... 60 mm .....................................................................................60 mm
    Bohrfutter ...................................................................... 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Ausladung .........................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Tischgröße ca. ......................................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Fußplatte ca. .........................................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Spindeldrehzahl .............................5 Stufen 450 - 2500 min-1 ...............................................12 Stufen 230 - 2470 min-1
    Aufnahme ....................................................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Gewicht ca. ............................................................................. 30 kg ........................................................................................30 kg
    Geräusch- und Vibrationsangaben
    Schallleistungspegel LWA1)........................................... 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Gehörschutz tragen!

    Bestimmungsgemäße Verwendung
    Tischbohrmaschinen dürfen nur zur Bearbeitung von
    Metall-, Holz- und Kunstwerkstoffen verwendet werden; Unter Berücksichtigung der Technischen Daten
    und Sicherheitshinweise.
    Die Maschine darf grundsätzlich nur von
    einer Person bedient werden.
    Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im
    Gefahrenbereich aufhalten. Der Mindestabstand
    beträgt 2 m.
    Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)
    zulässig.

    Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
    verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung
    beschrieben werden. Jeder darüber hinausgehende
    Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.
    Für daraus resultierende Schäden oder Verletzungen
    haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie, dass
    dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den
    gewerblichen Einsatz im Dauer- oder Mehrschichtbetrieb konstruiert ist.

    Allgemeine Sicherheitshinweise
    für Elektrowerkzeuge
    WARNUNG
    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
    Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
    verursachen.
    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
    „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
    Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
    1) Arbeitsplatzsicherheit
    a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
    gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
    Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

    DE

    Benutzen Sie das Gerät erst
    nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
    verstanden haben. Machen Sie sich mit den
    Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
    des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
    Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
    Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
    anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für
    Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
    Falls über den Anschluss und die Bedienung des
    Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
    den Kundendienst.



  • Page 20

    DEUTSCH

    DE

    16

    b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
    explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
    brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
    befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
    den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
    c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
    der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
    Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
    Gerät verlieren.
    2) Elektrische Sicherheit
    a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
    muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
    keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
    keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
    Stecker und passende Steckdosen verringern das
    Risiko eines elektrischen Schlages.
    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
    Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
    und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
    Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
    geerdet ist.
    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
    Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
    Schlages.
    d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
    Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
    um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
    Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
    Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
    Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
    Risiko eines elektrischen Schlages.
    e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
    arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
    sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
    geeigneten Verlängerungskabels verringert das
    Risiko eines elektrischen Schlages.
    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
    feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
    verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
    vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
    3) Sicherheit von Personen
    a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
    tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
    mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
    Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
    dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
    beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
    ernsthaften Verletzungen führen.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
    immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
    Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
    Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
    je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
    verringert das Risiko von Verletzungen.
    c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
    Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
    es an die Stromversorgung und/oder den Akku
    anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
    Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
    am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
    an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
    Unfällen führen.
    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
    einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
    in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
    Verletzungen führen.
    e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
    Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
    Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
    Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
    weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
    Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
    lange Haare können von sich bewegenden Teilen
    erfasst werden.
    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
    montiert werden können, vergewissern Sie sich,
    dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
    4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
    a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
    für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
    arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
    Leistungsbereich.
    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
    Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
    nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
    c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
    und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
    Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
    wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
    Start des Elektrowerkzeuges.



  • Page 21

    d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
    außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
    Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
    die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
    Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
    Personen benutzt werden.
    e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
    Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
    gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
    Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
    ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
    des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
    Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
    Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
    scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
    und sind leichter zu führen.
    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
    Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
    Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
    Arbeitsbedingungen und die auszuführende
    Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
    für andere als die vorgesehenen Anwendungen
    kann zu gefährlichen Situationen führen.
    5) Service
    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
    Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

    Sicherheitshinweise für
    Tischbohrmaschinen
    Verletzungsgefahr!
    Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die
    Nähe rotierender Teile des Gerätes.
    Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
    Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen,
    wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen schnell ausgeschaltet werden können.
    Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
    Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
    Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
    Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
    ausrutschen oder hinfallen, besonders wenn Sie
    rückwärts arbeiten.

    DEUTSCH

    Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die Maschine läuft (ausgenommen sind die Einstellungen,
    die direkt vom Hersteller empfohlen wurden).
    Tragen Sie während des Betriebes oder bei der Ausführung einer Einstellung oder Reparatur immer eine
    Schutzbrille oder einen Augenschutz.
    Tragen Sie eng anliegende Kleidung. Krawatten,
    Schmuck, lange Haare und Ärmel können vom Bohrer
    erfasst werden.
    Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfreien
    Zustand. Führen Sie vor jedem Betreiben eine
    Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente,
    elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf
    Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebenenfalls beschädigte Teile vor dem Betreiben.
    Halten Sie immer Hände und Finger vom Bohrer fern.
    Versuchen Sie nicht, ein Werkstoff zu bohren, das keine flache Oberfläche hat, es sei denn, Sie verwenden
    eine geeignete Stützauflage.
    Starten Sie die Bohrmaschine nie mit dem Bohrer
    gegen das Werkstück gedrückt.
    Vergewissern Sie sich, dass der Tischklemmhebel
    fest angezlogen ist, bevor Sie die Maschine in Gang
    setzen.
    Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer sicher im
    Spannfutter befestigt ist.
    Vergewissern Sie sich, dass der Spannschlüssel vom
    Spannfutter entfernt ist, bevor die Maschine eingeschaltet wird.
    Verwenden Sie immer Klammern, Spannbacken oder
    einen Schraubstock, um das Werkstück am Tisch zu
    sichern.
    Tragen Sie keine Handschuhe, wenn Sie einen Bohrer
    betreiben.
    Stellen Sie die Bohrmaschine auf die Geschwindigkeit
    ein, die für die jeweilige Arbeit angemessen ist.

    Anforderungen an den Bediener
    Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
    aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
    verstanden haben.
    Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
    durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
    Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
    betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
    haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
    Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
    Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
    Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

    17

    DE

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL



  • Page 22

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    DEUTSCH

    18

    Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
    Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
    Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

    Verhalten im Notfall
    Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
    Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
    Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
    vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
    Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe
    anfordern, machen Sie folgende Angaben:
    1. Ort des Unfalls
    2. Art des Unfalls
    3. Zahl der Verletzten
    4. Art der Verletzungen

    Wartung

    DE

    Wartungs-, Instandhaltungs- und Reinigungsarbeiten sind nur bei abgeschaltetem Antrieb und
    stillstehendem Werkzeug durchzuführen. Bei
    Funktionsstörungen ist grundsätzlich der Antrieb
    abzuschalten.
    Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche
    Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob
    alle Beweglichen Teile leichtgängig sind.
    Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
    durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
    Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
    Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
    halten. Gerät niemals mit Wasser abspritzen!
    Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl. Niemals Fett verwenden!
    Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem
    Fachpersonal durchführen lassen.
    Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
    Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes
    Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
    Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
    Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet
    unter www.guede.com.

    Gewährleistung
    Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs
    des Gerätes.
    Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
    Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
    zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
    Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit
    Verkaufsdatum beizufügen.
    Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
    unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des
    Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
    Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei¬tung und
    normaler Verschleiß.

    Service
    Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
    Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
    KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
    Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
    Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die
    Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
    Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um
    diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
    bitte unten ein.
    Seriennummer:
    Artikelnummer:
    Baujahr:

    Symbole
    Bedienungsanleitung lesen
    Schutzbrille tragen!
    Gehörschutz tragen!
    Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
    Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
    ziehen
    langsam

    Warnung/Achtung!



  • Page 23

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    DEUTSCH

    Warnung vor gefährlicher elektrischer
    Spannung

    Bedienung mit langen Haaren verboten!

    Abstand von Personen!
    Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

    Bedienung mit Halskette verboten!

    Warnung vor Einzugsgefahr!

    Bedienung mit Krawatte verboten!

    Warnung vor wegschleudernden Teilen!

    Schadhafte und/oder zu entsorgende
    Geräte müssen an den dafür vorgesehen
    Recycling-Stellen abgegeben werden.

    19

    Warnung vor Handverletzung!
    Vor Nässe schützen
    Stark
    Packungsorientierung Oben
    Hineinfassen verboten

    Inspektions- und Wartungsplan

    Sicherheitseinrichtungen
    prüfen
    Keilriemen kontrollieren und
    gegebenenfalls spannen
    6

    Säule und Tisch mit dünner
    Schicht Öl einschmieren

    Vor jeder
    Inbetriebnahme

    Nach
    jeder
    Inbetriebnahme

    Nach 1
    Monat

    Nach 3
    Monaten

    Nach 6
    Monaten

    Nach 12
    Monaten

    20
    Betriebsstunden

    50
    Betriebsstunden

    100
    Betriebsstunden

    300
    Betriebsstunden






    Kegeldorn einfetten
    Maschine von Bohrmehl
    oder Metallspänen säubern

    DE

    Regelmäßige Wartungsperiode



    Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden durchführen - je nach dem, was früher eintritt.

    Fehlerbehebung
    Störung  

    Ursache

    Abhilfe

    Der Motor
    startet nicht

    Der Mikroschalter im Riemenkasten verhindert ein
    Starten, wenn der Kasten nicht richtig geschlossen ist.

    Riemenkasten richtig schließen!

    Bohrer eiert

    Bohrfutter sitzt nicht richtig auf dem Kegeldorn.

    Bohrfutter durch leichte Schläge
    fest klopfen.



  • Page 24

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    ENGLISH

    20

    Technical Data
    Bench drill ..............................................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    Art. No ................................................................................................55190 .......................................................................................55192
    Voltage ~ frequency .............................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Motor output ............................................... 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Protection type ...................................................................... IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Quill stroke .......................................................................... 60 mm .....................................................................................60 mm
    Chuck............................................................................... 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Reach ...................................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Bench size ..............................................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Base plate size ......................................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Quill speed .........................................5 steps 450 - 2500 min-1 ................................................. 12 steps 230 - 2470 min-1
    Fixture ...........................................................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Weight. ..................................................................................... 30 kg ........................................................................................30 kg
    Noise and Vibration Information
    Sound power level LWA1)............................................... 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Wear ear protectors!
    Read and understand the
    operating instructions before
    using the appliance. Familiarise
    with the control elements and how to use the
    appliance properly. Abide by all the safety measures
    stated in the service manual. Act responsibly toward
    third parties. The operator is responsible for accidents
    or risks to third parties.
    In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center

    GB

    Specified Conditions Of Use
    Bench drills must not be used for metal cutting,
    machining of wood and plastics; Respecting technical
    data and safety precautions.
    The machine may only be operated by one
    person. Make sure there is nobody present in the
    dangerous area. The minimum distance is 2 m.
    Operation is only allowed with a safety switch
    against stray current (RCD max. stray current of
    30mA).
    The machine cannot be used for works other than for
    which the machine has been designed and that are
    specified in the Operating Instructions. Any other use
    is a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damage
    and injuries. Please be sure to know that the machine
    has not been designed for industrial purposes.

    General instructions for electric
    tools
    WARNING
    Read all safety instructions and manuals. Failure to
    follow the safety instructions and manuals may result
    in electric shock, fire and/or serious injuries.
    Save all warnings and instructions for future
    reference.
    The term „electric tools“ used in the safety instructions refers to electricity-powered tools (including
    electric cable) and battery-powered tools (without
    electric cable).
    1) Safety in the place of work
    a) Keep the place of your work clean and well lit.
    Mess or an unlit workplace may lead to injuries.
    b) Do not work with electric tools in conditions with
    flammable liquids, gases or dust. Electric tools
    produce sparks able to ignite dust or fumes.
    c) Keep children and other persons outside the
    place where the electric tools are used. When
    not concentrated, you may lose control over the
    machine.
    2) Electrical safety
    a) The plug of an electric tool must strictly
    correspond to the socket. The plug must not
    be altered in any case. Do not use any adapters
    together with earthed electric tools. Unaltered
    plugs and appropriate sockets reduce the risk of
    electric shock.



  • Page 25

    b) Prevent contact of your body with earthed
    surfaces, such as tubes, heating, cookers and
    fridges. There is an increased risk of electric shock
    if your body is earthed.
    c) Do not expose electric tools to rain and moisture.
    Water entered in electric tools increases the risk of
    electric shock.
    d) Do not use the cable in conflict with its designation, to carry or hang electric tools or to pull the
    plug out of socket. Protect the cable against high
    temperatures, oil, sharp edges or moving parts
    of the machine. Damaged or entangled cables
    increase the risk of electric shock.
    e) When working with electric tools outdoors, use
    extension cables suitable for outdoor use. Using
    an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
    f) If operating electric tools in wet conditions cannot be avoided, use a safety switch against stray
    current. Using a safety switch against stray current
    reduces the risk of electric shock.
    3) Safety of persons
    a) Be careful, pay attention to what you are doing
    and use common sense when working with
    electric tools. Do not use electric tools when you
    are tired or under the influence of drugs, alcohol
    or pharmaceuticals. A moment if inattention when
    using electric tools may lead to serious injuries.
    b) Use personal protective equipment and protective glasses at all times. Using personal protective
    equipment, such as the respirator, non-slip shoes,
    protective helmet or ear protectors, depending on
    the type and use of electric tools, reduces the risk
    of injuries.
    c) Prevent the machine from unintentional starting.
    Before plugging and/or connecting the machine
    to battery, handling or carrying, make sure the
    electric tools are switched off. Having a finger on
    the switch when carrying the electric tool or when
    the machine is on when plugging it may lead to
    injuries.
    d) Before starting any electric tool, remove any
    adjusting wrenches and screwdrivers. A tool or a
    wrench present in the rotating part of the machine
    may lead to injuries.
    e) Avoid any abnormal body posture. Provide good
    stability and keep balance at all times. By this,
    electric tools are better controlled in unexpected
    situations.
    f) Wear appropriate clothing. Do not wear loose
    clothing and jewels. Keep hair, clothing and gloves out of rotating parts. Loose clothing, jewels
    and long hair may get caught by moving parts.

    ENGLISH

    g) If dust exhausters and catchers are to be
    installed, make sure they are fitted and used
    properly. Using a dust exhauster may reduce the
    exposure to dust.
    4) Use and treatment of electric tools
    a) Do not overload the machine. Use appropriate
    electric tools for your work. Working with appropriate electric tools is better and safer when within
    the specified power range.
    b) Do not use electric tools with a defective switch.
    An electric tool that cannot be switched on or off is
    dangerous and must be repaired.
    c) Unplug the machine and/or remove the battery
    before any machine adjustment, replacement of
    accessory equipment and storing the machine.
    This safety measure prevents unintentional starting of the electric tool.
    d) Keep any electric tool that is not being used out
    of reach of children. The machine must not be
    used by persons not familiarised with its use and
    not having read these Instructions. Electric tools
    are dangerous if used by inexperienced persons.
    e) Treat electric tools carefully. Check whether the
    moving parts work perfectly and do not drag,
    whether not broken or damaged to such an
    extent that functioning of electric tools could
    be affected. Have any damaged parts repaired
    before using the machine. Poor maintenance of
    electric tools is a cause of many injuries.
    f) Keep the cutting tools sharp and clean. Carefully
    treated cutting tools with sharp edges get stuck
    less often and are easier to guide.
    g) Electric tools, accessory equipment, extensions,
    etc. to be used in accordance with these Instructions. Consider the working conditions and the
    activity being performed. Using electric tools for
    purposes other than those specified may lead to
    dangerous situations.
    5) Service
    a) Have your electric tools repaired by qualified
    authorised staff only, using original spare parts
    only. The safety of electric tools will be maintained
    by this.

    21

    GB

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL



  • Page 26

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    ENGLISH

    22

    Safety instructions for bench drills

    GB

    Danger of injury !
    Never put your hands and feet near the rotating
    parts.
    Read carefully the operating and maintenance
    instructions. Familiarise thoroughly with the controls
    and proper use of the appliance. You need to know
    how the appliance works and how controls can immediately be switched off .
    Never let children work with the appliance. Never let
    adults work with the appliance unless they have been
    properly trained.
    Keep all persons, especially small children, and pets
    out of reach of the place of your work.
    Being careful prevents slipping or falling, especially
    when reversing.
    Do not adjust the appliance when the engine is
    running (except for settings directly recommended by
    the manufacturer).
    Protective glasses or a shield should always be used
    when operating, adjusting or repairing the appliance.
    Wear close-fitting clothes. Ties, jewels, long hair and
    sleeves may get caught by the drill.
    Device to be operated in a perfect state only. Inspect
    the device visually every time it is to be used. Check
    in particular the safety equipment, electrical controls,
    electric cables and screwed connection for damage
    and if tightened properly. Replace any damaged parts
    before operating the device.
    NEVER put your hands and finger close to the drill bit.
    DO NOT ATTEMPT to drill material with the surface
    other than flat unless a suitable support is available.
    NEVER switch the machine on while pressing the drill
    bit against the material.
    Before switching the machine on, MAKE SURE that the
    bench-clamping lever is firmly tightened.
    MAKE SURE that the bit is firmly clamped in the chuck.
    Before switching the machine on, MAKE SURE that the
    chuck key is removed.
    USE A CLIP OR CLAMPING JAWS to secure the piece to
    be drilled on the bench.
    DON´T wear gloves when operating the drill.
    Set the drill to speed answering a specific job.

    Requirements for operating staff 
    The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
    Qualification: Apart from the detailed instructions
    by a professional, no special qualification is necessary
    for appliance using.
    Minimum age: Persons over 16 years of age can
    only work on the appliance. An exception includes
    youngsters trained in order to reach knowledge
    under supervision of the trainer during occupational
    education.
    Training: Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating
    Instructions. No special training is necessary.

    Emergency procedure
    Conduct a first-aid procedure adequate to the injury
    and summon qualified medical attendance as quickly
    as possible. Protect the injured person from further
    harm and calm them down. For the sake of eventual
    accident, in accordance with DIN 13164, a workplace
    has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to
    replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the
    following pieces of information:
    1. Accident site
    2. Accident type
    3. Number of injured persons
    4. Injury type(s)

    Maintenance
    Treatment, maintenance and cleaning may only be
    performed when the drive is off and the machine idle.
    The drive must necessarily be turned off when the
    machine is not working properly.
    Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened properly and
    whether all moving parts are running smooth whenever the appliance is to be put into operation.
    Prior to every use, visually check the machine to rule
    out any defects, in particular on the power cable and
    the plug.
    At all times, keep the machine, ventilation slots, in
    particular, clean. Never spray water on the machine!
    All moving parts should be treated with environmental-friendly oil. Never use any grease!
    Repairs and works specified in these Instructions may
    only be performed by qualified authorised staff.



  • Page 27

    ENGLISH

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Use only original accessories and original spare parts.
    Only a regularly maintained and treated appliance can
    serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and
    care can lead to unforeseen accidents and injuries.
    If necessary, a list of spare parts can be found at
    www.guede.com.

    Guarantee
    A warranty period of 24 months apply to private use
    and commences on the day of purchase of the device.
    Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip
    with indication of date of sale must be presented in
    case of claiming for the warranty rights.
    Warranty does not cover unprofessional use such
    as device overload, violent use, damage caused by
    third party or foreign materials, failure to comply with
    operations and assembly manual, and normal wear
    and tear.

    Service
    Do you have any technical questions? Any claim? Do
    you need any spare parts or operating instructions?
    We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the
    Servicing part. Please help us be able to help you. In
    order to identify your device in case of claim we need
    the serial No., product No. and year of production. All
    this data can be found on the type label. Please enter
    it here for future reference:
    Serial No.:

    23

    Slow

    Warning/caution!

    Warning against dangerous voltage!
    Keep distance of persons!
    Observe to keep out of dangerous zone.
    Caution, risk of drawing-in!

    Warning against thrown-off items!
    Warning against hand injuries!
    Strong

    Do not touch the rotating tool.

    Do not operate the device with long hair!
    Do not operate the device with a neck
    chain!

    GB

    Art. No:

    Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.

    Year of production:

    Symbols

    Do not operate the device with a tie!
    Any damaged or disposed devices must
    be delivered to appropriate collection
    centres.

    Read the Operating Instructions
    Protect against humidity
    Wear eye protective goggles !
    Wear ear protectors!
    This side up



  • Page 28

    ENGLISH

    24

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Inspection and maintenance plan
    Regular servicing period

    Check the safety equipment
    Check the V-belt and tighten
    it if necessary
    6

    Apply a thin layer of oil on
    the pillar and the bench

    Before
    any startup

    Whenever
    the device
    is put into
    operation

    After 1
    months

    After 3
    months

    After 6
    months

    After 12
    months

    20
    Hours of
    operation

    50
    Hours of
    operation

    100 Hours
    of operation

    300 Hours
    of operation






    Apply some fat on the angle
    drift
    Remove drill cuttings and
    metal chips from the device



    Provide appropriate servicing upon the earlier of the following: in the given month or after the specified hours of
    operation have expired.

    GB

    Failure removal
    Failures

    Causes

    Removal

    Engine not
    starting

    The micro switch in the belt housing prevents starting if
    the housing is not closed properly.

    Close the belt housing
    properly!

    Drill is turning
    unevenly

    The choke is not fitted properly on the angle drift.

    Push in the chuck by light
    tapping.



  • Page 29

    FRANÇAIS

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    25

    Caractéristiques Techniques
    Perceuse d’etabli....................................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    N° de commande............................................................................55190 .......................................................................................55192
    Tension ~ fréquence .............................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Puissance du moteur ................................ 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Type de protection ............................................................... IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Course de broche .............................................................. 60 mm .....................................................................................60 mm
    Garn. de perçage ......................................................... 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Portée ..................................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Grand. de table ....................................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Grand. de pieds....................................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Tours de broche .............................5 degrés 450 - 2500 min-1 .............................................. 12 degrés 230 - 2470 min-1
    Attache .........................................................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Poids. ........................................................................................ 30 kg ........................................................................................30 kg
    Informations sur le bruit et les vibrations
    Niveau d‘intensité acoustique LWA1)......................... 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Portez une protection auditive!

    Utilisation Conforme à la
    destination
    Il est interdit d‘utiliser les perceuses de table pour
    l‘usinage de métal, bois et plastique; Compte tenu des
    caractéristiques techniques et consignes de sécurité.
    La machine doit être manipulée par une seule
    personne.
    Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
    dangereuse. La distance minimale s‘élève à 2 m.
    Le fonctionnement est autorisé uniquement
    avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de
    défaut maximal 30mA ).
    Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres
    travaux que ceux pour lesquels l’appareil a été conçu
    et qui sont décrits dans le mode d’emploi. Toute
    autre utilisation est considérée comme contraire à la
    destination.

    Le fabricant décline toute responsabilité pour des
    dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez
    que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation
    industrielle.

    Consignes générales relatives aux
    outils électriques
    AVERTISSEMENT
    Lisez toutes les consignes de sécurité et notices. Le
    non respect des consignes de sécurité et des notices
    peut engendrer une électrocution, un incendie et/ou
    des blessures graves.
    Bien garder tous les avertissements et instructions.
    Le terme „outil électrique“ utilisé dans les consignes
    de sécurité se rapporte aux outils électriques sur
    secteur (avec câble électrique) ou sur accumulateur
    (sans câble électrique).
    1) Sécurité sur le lieu de travail
    a) Maintenez votre lieu de travail en ordre !
    Le désordre sur le lieu de travail ou un lieu de
    travail mal éclairé peut provoquer des blessures.
    b) N‘utilisez pas les outils électriques dans un environnement avec risque d‘explosion, contenant
    des liquides, gaz ou poussières inflammables.
    Les outils électriques provoquent la formation
    d‘étincelles pouvant enflammer la poussière ou les
    vapeurs.

    FR

    Lisez attentivement ce mode
    d‘emploi avant la première
    utilisation de la pompe et
    assurez-vous de l‘avoir bien compris.
    Respectez toutes les consignes de sécurité figurant
    dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon
    responsable vis-à-vis d’autres personnes.
    Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
    branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
    service clients.



  • Page 30

    FRANÇAIS

    FR

    26

    c) Éloignez les enfants et d‘autres personnes de
    la zone d‘utilisation de l‘outil électrique. Toute
    distraction peut provoquer la perte du contrôle de
    l‘appareil.
    2) Sécurité électrique
    a) La fiche de l‘outil électrique doit précisément
    correspondre à la prise. Il est strictement interdit
    de changer la fiche. N‘utilisez aucun adaptateur
    avec l‘outil électrique mis à la terre. Les fiches
    non modifiées et les prises adéquates réduisent le
    risque d‘électrocution.
    b) Évitez le contact du corps avec les parties mises
    à la terre, telles que conduites, chauffage, cuisinières et réfrigérateurs. Lorsque votre corps est
    mis à la terre, le risque d‘électrocution augmente.
    c) N‘exposez pas les outils électriques à la pluie
    et à l‘humidité. La pénétration de l‘eau à
    l‘intérieur de l‘outil électrique augmente le risque
    d‘électrocution.
    d) N‘utilisez pas le câble en désaccord avec sa
    destination pour porter l‘outil électrique, pour
    l‘accrocher ou pour retirer la fiche de la prise.
    Protégez le câble des températures excessives,
    de l‘huile, des bords tranchants ou des pièces
    mobiles de la machine. Les câbles endommagés
    ou emmêlés augmentent le risque d‘électrocution.
    e) Si vous utilisez l‘outil électrique à l‘extérieur,
    utilisez des rallonges convenant à l‘utilisation
    à l‘extérieur. L‘utilisation d‘une rallonge prévue
    pour l‘utilisation extérieure réduit le risque
    d‘électrocution.
    f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter l‘utilisation de
    l‘outil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur-différentiel. L‘utilisation
    d‘un disjoncteur différentiel réduit le risque
    d‘électrocution.
    3) Sécurité des personnes
    a) Soyez attentifs, faites attention à ce que vous
    faites, utilisez le bon sens lors du travail avec un
    outil électrique. N‘utilisez pas l‘outil électrique
    si vous êtes fatigué, sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un instant
    d‘inattention lors de l‘utilisation d‘outils électriques
    peut provoquer de graves blessures.
    b) Portez des accessoires de protection personnels
    et toujours des lunettes de protection. Le port
    d‘accessoires de protection personnels tels que
    masque, chaussures de sécurité antidérapantes,
    casque ou protection auditive en fonction du
    type et de l‘utilisation de l‘outil électrique réduit le
    risque de blessures.
    c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
    brancher l‘outil électrique au secteur et/ou sur
    l‘accumulateur, avant de le saisir ou de le porter,

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    vérifiez s‘il est arrêté. Le port de l‘outil électrique
    avec doigt sur l‘interrupteur ou le branchement de
    l‘outil au secteur avec interrupteur mis en marche,
    peut provoquer des blessures.
    d) Avant de mettre l‘outil électrique en marche,
    retirez toutes les clés de réglage et tournevis. Un
    outil ou clé se trouvant dans la partie rotative de
    l‘appareil peut provoquer des blessures.
    e) Évitez des postures anormales. Veillez à une bonne stabilité et maintenez l‘équilibre. Ainsi, vous
    pourrez mieux contrôler l‘outil électrique dans des
    situations inattendues.
    f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
    vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
    les vêtements et les gants des parties mobiles.
    Les vêtements larges, bijoux ou cheveux longs
    peuvent être accrochés par les parties mobiles.
    g) En cas de montage d‘aspirateurs et de capteurs
    de poussière, veillez à ce qu‘ils soient branchés et
    correctement utilisés. L‘utilisation d‘un aspirateur
    de poussières peut réduire le risque provoqué par
    la poussière.
    4) Utilisation et entretien d‘outils électriques
    a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour votre
    travail l‘outil électrique adéquat. Un outil électrique adéquat vous permettra de travailler mieux
    et plus en sécurité dans la gamme de puissance
    indiquée.
    b) N‘utilisez pas l‘outil électrique avec interrupteur
    endommagé. Un outil électrique impossible de
    mettre en marche ou d‘arrêter est dangereux et
    doit être réparé.
    c) Avant tout réglage, remplacement des pièces
    d‘accessoires et mise hors service de l‘appareil,
    retirez la fiche de la prise et/ou retirez
    l‘accumulateur. Cette mesure de sécurité permet
    d‘éviter la mise en marche accidentelle de l‘outil
    électrique.
    d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
    portée des enfants. L‘appareil ne doit pas être
    utilisé par des personnes ne connaissant pas son
    fonctionnement et n‘ayant pas lu ces consignes.
    Un outil électrique dans les mains d‘une personne
    non expérimentée est dangereux.
    e) Entretenez bien les outils électriques. Contrôlez
    si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement
    et ne coincent pas, si elle ne sont pas fissurées ou
    endommagées au point d‘influencer négativement le fonctionnement de l‘outil électrique.
    Faites réparer les pièces endommagées avant
    l‘utilisation de l‘appareil. Un entretien incorrect
    de l‘outil électrique est la cause de nombreux
    accidents.



  • Page 31

    FRANÇAIS

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    5) Service
    a) Confiez la réparation de vos outils électriques
    uniquement à un personnel qualifié agréé utilisant des pièces détachées d‘origine. Ainsi, vous
    êtes sûr que la sécurité de l‘outil électrique sera
    conservée.

    Consignes de sécurité pour les
    perceuses de table
    Risque de blessures!
    Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité
    des pièces en rotation.
    Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien.
    Familiarisez vous avec les dispositifs de commande et
    l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir
    comment l’appareil fonctionne et de quelle façon l’on
    arrête rapidement le dispositif de commande.
    Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne
    laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans
    formation préalable.
    Éloignez toutes personnes, en particulier les enfants
    ainsi que les animaux, de la zone de travail.
    Soyez prudents pour éviter tout risque de glissement
    ou chute, en particulier lorsque vous reculez.
    Ne réglez pas l’appareil lorsque le moteur est en
    marche (hormis réglages recommandés directement
    par le fabricant).
    Pendant le fonctionnement ou lors du réglage et
    réparations, portez toujours des lunettes de protection
    ou un écran de protection.
    Portez des vêtements adhérents. Les cravates, bijoux,
    cheveux longs et manches peuvent être accrochés
    par la perceuse.
    Utilisez uniquement un appareil en parfait état. Contrôlez visuellement l‘appareil avant chaque utilisation.
    Contrôlez surtout si les dispositifs de sécurité, les
    éléments de commande électrique, les câbles électriques et les raccords à vis ne sont pas endommagés
    et sont suffisamment serrés. Remplacez éventuellement les pièces endommagées avant l‘utilisation.

    TOUJOURS, TENEZ VOS MAINS ET DOIGTS loin du
    foret.
    N´ESSAYEZ PAS de percer un matériau qui n´a pas la
    surface plate, seulement si vous utilisez un support
    opportun.
    JAMAIS, ne mettez la perceuse en marche avec le
    foret poussé contre la pièce à percer.
    ASSUREZ-VOUS si le levier de fixation de la table est
    bien serré avant de mettre votre perceuse en marche.
    ASSUREZ-VOUS si le foret est fixé sûrement dans la
    garniture de fixation.
    ASSUREZ-VOUS si la clé de fixation est enlevée de la
    garniture de fixation avant de mettre votre perceuse
    en marche.
    UTILISEZ LES AGRAFES/MORS DE SERRAGE ou l´étau
    pour assurer la pièce à travailler sur la table.
    NE PORTEZ PAS les gants en travaillant avec le foret.
    AJUSTEZ LA PERCEUSE à la vélocité correspondante
    au travail en question.

    27

    Opérateur
    L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
    d’utiliser l’appareil.
    Qualification: Mis à part l’instruction détaillée par
    un spécialiste, aucune autre qualification spécifique
    n’est requise.
    Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
    par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite
    des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre
    de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
    Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
    uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est
    pas nécessaire.

    Conduite en cas d’urgence
    Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé
    d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de
    risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé
    d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est
    nécessaire de compléter immédiatement le matériel
    pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les
    secours, fournissez les renseignements suivants:
    1. Lieu d‘accident
    2. Type d‘accident
    3. Nombre de blessés
    4. Type de blessure

    FR

    f) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres.
    Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes
    affûtées coincent moins et sont plus faciles à
    diriger.
    g) Utilisez les outils électriques, accessoires, embouts, etc. en conformité avec ces consignes. Prenez en considération les conditions de travail et
    l‘activité réalisée. L‘utilisation d‘outils électriques
    dans d‘autre buts que ceux indiqués dans la notice
    peut provoquer des situations dangereuses.



  • Page 32

    FRANÇAIS

    28

    Entretien
    Tous les soins, entretien et nettoyage doivent être
    réalisés sur machine arrêtée. En cas de panne de
    fonctionnement, il est nécessaire d‘arrêter
    l‘entrainement.
    Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les
    raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs
    de protection, du point de vue de fixation correcte et
    de marche facile de toutes les pièces mobiles.
    Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel
    afin de détecter d‘éventuelles détériorations de
    l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
    de sa fiche.
    Maintenez la machine et en particulier les fentes
    d‘aération toujours propres. Ne pulvérisez jamais de
    l‘eau sur l‘appareil !
    Appliquez de l‘huile écologique sur toutes les parties
    mobiles. N‘utilisez jamais de graisse !
    Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
    d‘emploi doivent être effectués uniquement par un
    personnel qualifié agréé.
    Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
    rechange d’origine.
    Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
    peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut
    engendrer des accidents et des blessures
    En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
    détachées sur les pages web www.guede.com.

    FR

    Garantie
    La durée de la garantie est de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à
    courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
    La garantie s’applique exclusivement sur les défauts
    de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
    réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
    joindre l’original du justificatif d’achat comportant la
    date d’achat.
    La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation
    de force, endommagement par une personne
    étrangère ou un objet étranger, non respect du mode
    d’emploi et du mode de montage et usure normale.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Service
    Vous avez des questions techniques ? Une réclamation? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
    mode d’emploi? Nous vous aiderons rapidement et
    sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
    pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
    Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
    identifier votre appareil en cas de réclamation, nous
    avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
    se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
    informations toujours à porté de main, veuillez les
    inscrire ici:
    Numéro de série:
    Numéro de commande:
    Année de fabrication:

    Symboles
    Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
    Portez des lunettes de protection!
    Portez une protection auditive!
    Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
    Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
    ziehen
    Lentement

    Avertissement / attention
    Avertissement – tension électrique
    dangereuse
    Distance des personnes!
    Veillez à ce que personne ne se trouve
    dans la zone dangereuse.
    Attention, danger d’entraînement

    Avertissement – éjection d’objets.
    Danger de blessure des mains



  • Page 33

    FRANÇAIS

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Déposez les appareils défectueux et/ou
    destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

    Fortemente

    29

    Ne pas toucher l‘outil en rotation.
    Protégez de l’humidité
    Défense de manipuler l'appareil avec des
    cheveux longs !
    Sens de pose
    Défense de manipuler l'appareil avec une
    chaîne !
    Défense de manipuler l'appareil avec une
    cravate !

    Plan des révisions et de l’entretien
    Avant
    chaque
    mise en
    marche

    Contrôlez le dispositif de
    sécurité



    Contrôlez et éventuellement
    tendez la courroie cunéifor6
    me.



    Graissez le montant et la table avec une petite quantité
    d'huile.

    Après
    chaque
    mise en
    marche

    Après 1
    mois

    Après 3
    mois

    Après 6
    mois

    Après 12
    mois

    20 Heures
    de fonctionnement

    50 Heures
    de fonctionnement

    100 Heures
    de fonctionnement

    300 Heures
    de fonctionnement




    Graissez la broche conique
    Débarrassez la machine de
    la farine de forage et des
    copeaux métalliques

    FR

    Période d‘entretien régulière



    Procédez à l‘entretien correspondant le mois indiqué ou à la fin des heures de fonctionnement prescrites - en fonction
    de ce qui arrivera plutôt.

    Résolution d’une panne
    Pannes

    Causes

    Suppression

    Le moteur ne démarre pas

    Le micro-interrupteur dans la boîte à courroie empêche
    le démarrage lorsque la boîte est mal fermée.

    Fermez bien la boîte à
    courroie !

    Le foret tourne de
    façon irrégulière

    Le mandrin est mal placé sur la broche conique.

    Enfoncez le mandrin par
    un léger tapotement.



  • Page 34

    ITALIANO

    30

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Dati Tecnici
    Trapano da banco ..................................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    Cod. ord..............................................................................................55190 .......................................................................................55192
    Tensione/frequenza ..............................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Potenza del motore ................................... 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Tipo di protezione................................................................. IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Alzata dell’alberello .......................................................... 60 mm .....................................................................................60 mm
    Mandrino ....................................................................... 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Rivestimento.....................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Dimensioni tavola ...............................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Dimens.lastra base..............................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Giri ......................................................... 5 gradi 450 - 2500 min-1 ..................................................12 gradi 230 - 2470 min-1
    Il gancio ........................................................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Peso. .......................................................................................... 30 kg ........................................................................................30 kg
    Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
    Potenza della rumorosità LWA1) .................................. 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Utilizzare le protezioni dell‘udito!
    Usare l‘apparecchio solo dopo aver
    letto con attenzione e capito le
    istruzioni per l‘uso. Prendere in
    conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
    dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
    sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
    verso le altre persone. L‘operatore è responsabile
    verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. In caso dei
    dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio,
    rivolgersi cortesemente al CAT.

    IT

    Uso in conformità alla destinazione
    I trapani da banco non vanno usati per lavorare il metallo, legno o plastica; Con riferimento ai dati tecnici
    ed alle istruzioni di sicurezza.
    L‘apparecchio può essere manovrato solo da
    unica persona.
    Assicurarvi che nessuno si trovi nella zona di lavoro
    pericolosa. La minima distanza sicura è di 2 m.
    L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore
    di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente
    falsa 30 mA).
    Non è possibile eseguire con tal apparecchio i lavori
    diversi da quelli, per i quali è stato costruito e chi
    sono descritti nel Manuale d’Uso. Ogni alto uso non č
    conforme alla destinazione. Il costruttore non assume
    la responsabilità dei successivi danni e delle ferite.
    Tenere presente che i nostri apparecchi non sono
    costruiti per l’uso industriale.

    Istruzioni generali per l’uso degli
    elettroutensili
    AVVERTENZA
    Leggere tutte le istruzioni di sicurezza e manuali
    d‘uso. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
    e manuali d‘uso può provocare delle scosse elettriche,
    incendio e/o gravi infortuni.
    Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
    istruzioni operative per ogni esigenza futura.
    La nozione di „elettroutensili“ usato nelle istruzioni
    di sicurezza si riferisce agli elettroutensili azionati
    tramite la tensione di rete (dotati da cavo elettrico)
    e agli elettroutensili azionati tramite accumulatore
    (senza cavo elettrico).
    1) Sicurezza sul luogo di lavoro
    a) Mantenere pulito e ben illuminato il proprio
    luogo di lavoro. La mancanza di pulizia o di luce
    nella zona di lavoro può provocare degli infortuni.
    b) Non utilizzare elettroutensili all‘interno degli
    ambienti con il rischio di esplosione, dove si
    trovano dei liquidi, gas o polveri infiammabili.
    Gli elettroutensili creano scintille che possono
    incendiare le polveri o vapori.
    c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
    dalla zona di utilizzo dell‘elettroutensile. In
    caso di distrazione potete perdere il controllo
    dell‘apparecchio.



  • Page 35

    2) Sicurezza elettrica
    a) La spina degli elettroutensili deve rispondere correttamente alla presa. La spina non va
    assolutamente sostituita. Non utilizzare insieme
    all‘utensile elletrico messo a terra alcun adattatore. Le spine non sostituite e le prese adatte
    riducono il rischio di scosse elettriche.
    b) Evitare il contatto del corpo con le superfici
    messe a terra quali tubi, riscaldamento, forni o
    frigoriferi. Se il vostro corpo è messo a terra, esiste
    un elevato rischio di scosse elettriche.
    c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia ed
    umidità. L‘entrata di acqua nell‘elettroutensile fa
    aumentare il rischio di scosse elettriche.
    d) Non utilizzare il cavo, in conflitto con il suo scopo,
    per portare l‘elettroutensile, per sospenderlo o
    per tirare la spina dalla presa. Proteggere il cavo
    contro le temperature alte, olio, spigoli vivi od
    organi mobili dell‘apparecchio. I cavi danneggiati
    od aggrovigliati fanno aumentare il rischio di
    scosse elettriche.
    e) Se volete lavorare con il vostro elettroutensile
    all‘esterno, utilizzare il cavo di prolunga idoneo
    all‘uso esterno. L‘utilizzo del cavo di prolunga idoneo all‘uso esterno diminuisce il rischio di scosse
    elettriche.
    f) Se non è possibile evitare l‘utilizzo
    dell‘elettroutensile nell‘ambiente umido, utilizzare il dispositivo di protezione contro le correnti
    di guasto. L‘utilizzo del dispositivo di protezione
    contro le correnti di guasto diminuisce il rischio di
    scosse elettriche.
    3) Sicurezza delle persone
    a) Fate attenzione a quello che state facendo,
    effettuare i lavori con gli elettroutensili con buon
    senso. Non utilizzare gli elettroutensili se siete
    stanchi o sotto influenza di droghe, alcool o medicine. Anche un solo momento di disattenzione
    durante l‘utilizzo dell‘elettroutensile può provocare
    dei gravi infortuni.
    b) Indossare i mezzi di protezione personali e
    sempre anche gli occhiali di protezione. L‘uso dei
    mezzi di protezione individuale quali respiratore,
    scarpe antifortunistiche antiscivolo, casco o protezioni delle orecchie, in funzione al tipo e l‘uso degli
    elettroutensili, riduce il rischio di infortuni.
    c) Prima di accendere l‘elettroutensile togliere via
    tutte le chiavi e cacciaviti di aggiustaggio. Un
    attrezzo o chiave che si trovi all‘interno dell‘organo
    rotante dell‘apparecchio può provocare degli
    infortuni.

    ITALIANO

    d) Evitare le posizioni inabituali per il vostro corpo.
    Lavorare con una buona stabilità e mantenere
    sempre l‘equilibrio. In tal modo è possibile
    controllare meglio l‘elettroutensile nelle situazioni
    inaspettate.
    e) Indossare i vestiti idonei. Non indossare capi
    troppo larghi e gioielli. Tenere i cappelli, vestiti e
    guanti lontano dagli organi mobili. I vestiti liberi,
    gioielli e cappelli lunghi possono essere afferrati
    dagli organi in movimento.
    f) Se devono essere montate le cappe aspiranti e
    collettori di polveri, assicurarvi che essi sono ben
    collegati e correttamente utilizzati. L‘utilizzo di
    una cappa aspirante può diminuire il pericolo delle
    polveri .
    4) Uso e cura degli elettroutensili
    a) Non sovraccaricare l‘apparecchio. Utilizzare per
    il vostro lavoro solo gli elettroutensili idonei. Si
    lavora meglio e più in sicuro con gli elettroutensili
    idonei e rispettando la potenza indicata.
    b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore guasto. L‘elettroutensile che non può essere spento
    od acceso è pericoloso e va riparato.
    c) Prima di ogni regolazione dell‘apparecchio,
    applicazione degli accessori o della messa
    dell‘apparecchio in deposito sconnettere la spina
    dalla prese e/o rimuovere l‘accumulatore. Tale
    misura di sicurezza evita l‘accensione involontaria
    di elettroutensili.
    d) Mettere gli elettroutensili non usati fuori dalla
    portata dei bambini. L‘apparecchio non va utilizzato dalle persone che non lo sanno manovrare
    e non hanno letto queste istruzioni. Ogni elettroutensile piò essere pericoloso se utilizzato da
    persone inesperte.
    e) Prendere cura dell‘elettroutensile. Controllare
    se gli organi funzionano perfettamente e se non
    risultano grippati, se non presentano rotture
    o danneggiamenti tali da poter influenzare, in
    modo attivo, il funzionamento del detto elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima
    di iniziare ad utilizzare l‘apparecchio. La causa
    di tanti infortuni sta proprio nella manutenzione
    scadente degli elettroutensili.
    f) Mantenere puliti e affilati gli strumenti taglienti.
    Gli strumenti taglienti ben trattati con lame appuntite diventano meno spesso storti e sono più facili
    da guidare.
    g) Utilizzare gli elettroutensili, accessori, adattatori,
    ecc. in conformità a queste istruzioni. Tenere
    conto delle condizioni di lavoro ed operazioni
    eseguite. L‘utilizzo dell‘elettroutensile agli scopi
    diversi da quelli riportati può provocare delle
    situazioni di pericolo.

    31

    IT

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL



  • Page 36

    ITALIANO

    32

    5) Servizio
    a) Fare riparare i vostri elettroutensili solo da personale qualificato autorizzato e solo con i pezzi di
    ricambio originali. In tal modo potete essere sicuri
    che la sicurezza degli elettroutensili rimane mantenuta.

    Norme di sicurezza per trapani da
    banco

    IT

    Pericolo delle ferite!
    Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle parti
    rotanti.
    Leggere attentamente il Manuale d’Uso e Manutenzione. Prendere in perfetta conoscenza gli elementi
    di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Dovete
    sapere come funziona l‘apparecchio e come si può
    disattivare rapidamente il dispositivo di comando.
    Mai consentire ai bambini la manovra
    dell’apparecchio. Mai permettere l‘uso
    dell‘apparecchio dalle persone senza le istruzioni
    adeguate.
    Tutte le persone, soprattutto i piccoli bambini e gli
    animali domestici dovete tenere fuori la portata della
    zona di lavoro..
    Siate attenti per evitare lo scivolo oppure la caduta,
    soprattutto in retromarcia.
    Non regolare l’apparecchio con il motore in funzione
    (tranne le regolazioni consigliate direttamente dal
    costruttore).
    Durante l’esercizio oppure alla regolazione e durante
    le riparazioni utilizzare sempre gli occhiali di protezione oppure lo scudo.
    Indossare un abito aderente. Cravatte, gioielli,
    capelli lunghi e maniche possono essere afferrate dal
    trapano.
    Utilizzare l‘apparecchio solo in perfetto stato. Prima
    di ogni messa in servizio controllarlo visivamente. In
    particolare, i dispositivi di sicurezza, comandi elettrici,
    cavi elettrici e controllare il serraggio e danneggiamento delle connessioni a vite. Sostituire eventuali
    parti danneggiate prima dell‘uso.
    NON AVVICINATE mai troppo le mani e le dita al
    trapano.
    EVITATE di forare il materiale dalla superficie non liscia
    se non disponete del sostegno adeguato.
    NON AVVIATE MAI il trapano quando premete con la
    punta del trapano il materiale da forare.
    Prima di avviare l’utensile ASSICURATEVI CHE LA LEVA
    DI FISSAGGIO della tavola è ben serrata.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    ASSICURATEVI che la punta del trapano è inserita nel
    mandrillo in modo appropriato e sicuro.
    Prima di avviare l’utensile CONTROLLATE che la CHIAVE per il serraggio del mandrillo sia STATA TOLTA.
    Per fissare il pezzo da trapanare sulla tavola, usate le
    GRAFFE o MORSETTI di fissaggio.
    Durante il lavoro con trapano NON INDOSSATE I
    GUANTI.
    Impostate il trapano sempre alla VELOCITA’ ADATTA al
    tipo di lavoro che state svolgendo.

    Requisiti all‘operatore
    L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina,
    leggere attentamente il Manuale d’Uso. 
    Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna
    qualifica speciale.
    Età minima:  Possono lavorare con l‘apparecchio solo
    le persone che hanno raggiunto 16 anni.
    L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per
    raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
    Istruzioni:  L‘uso dell‘apparecchio richiede solo le
    adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie
    le istruzioni speciali.

    Comportamento in caso
    d’emergenza
    Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
    rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
    deve essere sempre dotato della cassetta di pronto
    soccorso per eventuali  incidenti. Il materiale utilizzato
    deve essere aggiunto immediatamente. In caso di
    richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti
    informazioni:
    1. Luogo dell’incidente
    2. Tipo dell’incidente
    3. Numero dei feriti
    4. Tipo della ferita



  • Page 37

    ITALIANO

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Tutte le operazioni di manutenzione, cura e pulizia
    vanno eseguite a motore spento ed apparecchio fermo.
    In caso di funzionamento errato occorre assolutamente
    spegnere il motore.
    Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i
    raccordi a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di
    protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto
    e la funzione non disturbata di tutte le parti mobili.
    Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed
    accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e
    la spina, non siano danneggiati.
    Mantenere sempre pulito l‘apparecchio, in particolare
    le fessure di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua
    sull‘apparecchio!
    Trattare tutti gli organi mobili con un olio ecologico.
    Mai utilizzare il grasso!
    Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
    personale qualificato e autorizzato.
    Utilizzare solo gli access ori e ricambi originali.
    Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
    curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
    manutenzione e cura mancanti possono potare agli
    incidenti e ferite inaspettabili.
    In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
    sito www.guede.com.

    Garanzia
    Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto
    dell’apparecchio.
    La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti
    a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso
    di reclamo durante il periodo di garanzia occorre
    allegare il documento originale d’acquisto con la data
    di vendita.
    Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad
    es. sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una
    forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto
    del manuale d’uso e di montaggio e usura normale.

    Servizio
    Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
    bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
    Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
    settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
    non burocratica.

    Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi?
    Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso
    di contestazione abbiamo bisogno del numero di
    serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste
    indicazioni troverete sulla targhetta della macchina.
    Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui
    sotto, per favore:

    33

    N° serie:
    Cod. ord.:
    Anno di produzione:

    Simboli
    Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
    Utilizzare gli occhiali di protezione!
    Utilizzare le protezioni dell‘udito!
    Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo
    sulla pompa sconnettere prima sempre la
    spina dalla presa di rete.
    Lentamente

    Avviso/attenzione!

    Avviso alla pericolosa tensione elettrica!
    Distanza dalle persone! Attendersi a che
    non stia nessuno nella zona pericolosa.
    Attenzione, pericolo di trascinamento!

    Avviso agli oggetti lanciati!
    Avviso alle ferite sulle mani!
    Fortemente

    Non toccare l‘utensile rotante.

    IT

    Manutenzione



  • Page 38

    ITALIANO

    34

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    E' vietato usare l'utensile con capelli
    lunghi!

    Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire
    devono essere consegnati ai centri
    autorizzati.

    E' vietato usare l'utensile portando
    braccialetti!

    Proteggere all’umidità

    E' vietato usare l'utensile portando
    cravatta!

    L’imballo deve essere rivolto verso alto

    Programma delle ispezioni e della manutenzione
    Prima
    di ogni
    messa in
    funzione

    Periodi di manutenzione
    programmata

    Controllare il dispositivo di
    sicurezza



    Controllare la cinghia
    trapezoidale, eventualmente ripristinare la corretta
    6
    tensione



    IT

    Lubrificare la colonna e la
    tavola con un sottile strato
    di olio

    Dopo ogni
    messa in
    servizio

    Dopo 1
    mese

    Dopo 3
    mese

    Dopo 6
    mese

    Dopo 12
    mese

    20
    Ore
    d’esercizio

    50
    Ore
    d’esercizio

    100 Ore
    d’esercizio

    300 Ore
    d’esercizio




    Lubrificare con grasso
    l‘albero conico
    Asportare dall‘utensile la
    farina di foratura e trucioli
    di metallo



    La manutenzione relativa nel mese indicato oppure dopo le ore d’esercizio indicate – secondo ciò che avviene prima.

    Rimozione del difetto
    Guasti

    Cause

    Rimozione

    il motore non si avvia o
    si ferma dopo un breve
    tempo

    Il microinterruttore nel vano pulegge blocca
    l'avviamento se il coperchio non è chiuso
    correttamente.

    Chiudere correttamente il vano
    pulegge!

    La punta non gira in
    modo uniforme

    Il mandrino non è correttamente installato
    sull'albero conico.

    Inserire la chiave mandrino picchiettandola leggermente.



  • Page 39

    NEDERLANDS

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    35

    Technische Gegevens
    Tafelboormachine .................................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    Artikel-Nr. ..........................................................................................55190 .......................................................................................55192
    Aansluiting ~ Frequentie ....................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Motorvermogen ......................................... 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Beveiligingsaard .................................................................... IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Spilbeweging ..................................................................... 60 mm .....................................................................................60 mm
    Boorkop .......................................................................... 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Afst. boor / kolom ...........................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Tafelafmeting........................................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Afmeting voetplaat ............................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Spiltoerental ................................ 5 standen 450 - 2500 min-1 ............................................12 standen 230 - 2470 min-1
    Opname .......................................................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Gewicht ca. ............................................................................. 30 kg ........................................................................................30 kg
    Geluids-/trillingsinformatie
    Geluidsdrukniveau LWA1) .............................................. 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Draag oorbeschermers!

    Voorgeschreven Gebruik Van Het
    Systeem
    Tafelboormachines mogen uitsluitend voor het
    bewerken van metaal, hout of kunststof gebruikt worden; Rekening houdend met de technische gegevens
    en veiligheidsinstructies
    De machine mag slechts door één persoon
    bediend worden.
    Let op dat zich geen personen in de gevarenomgeving ophouden. De minimale afstand bedraagt 2 m.
    Het gebruik is slechts met een
    foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van
    30 mA) toegestaan.
    Met deze machine mogen geen andere werkzaamheden verricht worden dan de werkzaamheden
    waarvoor de machine is gebouwd en die in de gebru-

    iksaanwijzing worden beschreven.
    Ieder ander gebruik geldt als niet volgens deze
    gebruiksregels. De producent is voor de eventuele
    hieruit ontstane schades niet aansprakelijk. Let er op
    dat dit apparaat niet voor industriële toepassing is
    geconstrueerd.

    Algemene veiligheidsinstructies
    voor elektrische werktuigen
    WAARSCHUWING
    Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
    Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies en
    aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of
    zware letsels veroorzaken.
    Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
    voor toekomstig gebruik.
    De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elektrisch werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktuigen met een netvoeding (met netkabel) en eveneens
    naar elektrische werktuigen met een accuvoeding
    (zonder netkabel).
    1) Veiligheid op de werkplaats
    a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.
    Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot
    ongevallen leiden.
    b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een
    explosiegevaarlijke omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
    Elektrische werktuigen geven vonken af die stof of
    dampen doen ontsteken.

    NL

    Gebruik het apparaat pas nadat u
    de gebruiksaanwijzing gelezen en
    begrepen hebt. Maakt u zich met
    de bedieningselementen en het juiste gebruik van
    het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies.
    Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
    personen. De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden.
    Indien betreffende de aansluiting en het bedienen
    van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
    klantendienst wenden.



  • Page 40

    NEDERLANDS

    NL

    36

    c) Houd kinderen en overige personen tijdens het
    gebruik van elektrische werktuigen op afstand.
    Bij afleiding kan de controle over het apparaat
    verloren gaan.
    2) Elektrische veiligheid
    a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig
    dient in het stopcontact te passen. De stekker
    mag op geen enkele manier gewijzigd worden.
    Gebruik geen adapterstekker samen met randgeaarde elektrische werktuigen. Ongewijzigde
    stekkers en passend stopcontacten verlagen het
    risico van een elektrische schok.
    b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakten zoals buizen, verwarmingselementen,
    fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
    risico van een elektrische schok, indien uw lichaam
    geaard is.
    c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of
    andere nattigheid. Indringing van water in een
    elektrisch werktuig verhoogt het risico van een
    elektrische schok.
    d) Gebruik de kabel niet om het elektrische werktuig te dragen, op te hangen of om de stekker
    uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel
    ver van warmte, olie, scherpe kanten en/of
    bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde
    of verdraaide kabels verhogen het risico van een
    elektrische schok.
    e) Indien met een elektrisch werktuig in de open
    lucht wordt gewerkt, gebruik dan slechts verlengkabels die voor het gebruik in de open lucht
    geschikt zijn. Het gebruik van een voor buitengebruik geschikte verlengkabel vermindert het risico
    van een elektrische schok.
    f) Als gebruik van het elektrische gereedschap in
    een vochtige omgeving onvermijdelijk is, maak
    dan gebruik van een veiligheidsschakelaar voor
    foutstroom. Het gebruik van een veiligheidsschakelaar voor foutstroom vermindert het risico van
    een elektrische schok.
    3) Veiligheid van personen
    a) Wees attent, let op wat u doet en ga met verstand met elektrische werktuigen aan het werk.
    Gebruik geen elektrisch werktuig, indien u moe
    bent of onder de invloed van drugs, alcohol of
    medicijnen staat. Een moment van onoplettendheid bij gebruik van het elektrische werktuig kan
    tot ernstige letsels leiden.
    b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting
    en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
    persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals
    een stofmasker, veiligheidsschoenen met een
    antislipzool, veiligheidshelm of gehoorbeschermer,
    afhankelijk van het type en het gebruik van het

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    elektrische werktuig, vermindert het risico van
    letsels.
    c) Vermijd een ongewenste inbedrijfneming. Controleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld
    is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of accu
    aangesloten, opgetild of gedragen wordt. Als u
    bij het dragen van het elektrische werktuig uw vinger aan of bij de schakelaar hebt of het apparaat
    met de schakelaar ingeschakeld aan de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
    d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voordat het elektrische werktuig wordt
    ingeschakeld. Een werktuig of sleutel, die zich aan
    een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot
    letsels leiden.
    e) Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg
    er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht
    niet verliest. Op een dergelijke wijze kan het
    elektrische werktuig in onverwachte situaties beter
    gecontroleerd worden.
    f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sierraden. Houd haar, kleding en handschoenen ver van de bewegende onderdelen.
    Losse kleding, sierraden of lang haar kunnen door
    bewegende delen gegrepen worden.
    g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
    gemonteerd kunnen worden, controleer dan of
    deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt
    worden. Gebruik van een stofafzuiging kan de
    gevaren door stof verminderen.
    4) Gebruik en behandeling van het elektrische
    werktuig
    a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het
    werk het daarvoor bestemde elektrische werktuig. Met het passende elektrische werktuig wordt
    beter en veiliger, in het aangegeven prestatiegebied, gewerkt.
    b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan
    de schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig,
    dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden is
    gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
    c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
    verwijder de accu voordat instellingen aan
    het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen
    worden vervangen of het apparaat na gebruik
    wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregelen verhinderen een ongewenste start van het elektrische
    werktuig.
    d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in
    gebruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat
    personen niet het apparaat gebruiken die daarmee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen
    niet hebben gelezen. Elektrische werktuigen zijn
    gevaarlijk, indien deze door onervaren personen
    worden gebruikt.



  • Page 41

    e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
    Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect
    functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie
    van het elektrische werktuig is beïnvloed. Laat
    beschadigde onderdelen, vóór het gebruik van
    het apparaat, repareren. Vele ongevallen hebben
    hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
    werktuigen.
    f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijkanten lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger
    te bedienen.
    g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires,
    inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met
    deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met
    de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
    werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
    werktuigen voor andere dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
    5) Service
    a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door
    gekwalificeerd vakkundig personeel en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.
    Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
    het elektrische werktuig behouden blijft.

    Veiligheidsinstructies voor
    tafelboormachines
    letselgevaar!
    breng nooit handen of voeten in de buurt van
    roterende onderdelen.
    Lees deze gebruiks- en onderhoudsaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u zich met de stuurinrichtingen en
    het juiste gebruik van de machine goed vertrouwd. U
    moet weten hoe de machine werkt en hoe de stuurinrichtingen snel uitgeschakeld kunnen worden.
    Laat nooit kinderen met de machine werken. Laat
    nooit volwassenen zonder behoorlijke aanwijzingen
    met de machine werken.
    Houd de werkomgeving vrij van alle personen, vooral
    kleine kinderen en huisdieren.
    Wees voorzichtig, om te voorkomen dat u uitglijdt of
    valt, in het bijzonder als u achteruit werkt.
    Voer tijdens het gebruik van de machine geen
    instellingen uit (met uitzondering van instellingen die
    direct door de producent werden aanbevolen.
    Draag daarom tijdens het gebruik of bij instel- of
    reparatiewerkzaamheden altijd een veiligheidsbril of
    een andere bescherming van uw ogen.

    NEDERLANDS

    Draag altijd strakke kleding. Stropdassen, sierraden,
    lang haar en mouwen kunnen door de boor gegrepen
    worden.
    Gebruik het apparaat enkel in een perfecte staat. Voer
    voor elk gebruik een visuele controle uit. Controleer
    in het bijzonder de veiligheidsinrichtingen, elektrische bedieningselementen, elektrische leidingen
    en schroefverbindingen op beschadigingen en een
    vaste zitting. Vervang eventueel beschadigde onderdelen vóór verder gebruik.
    HOUD ALTIJD de handen en vingers ver weg van de
    boor.
    Probeer NIET in een materiaal te boren dat geen
    voldoende grote oppervlakte heeft, tenzij een geschikte steun wordt gebruikt.
    Start de boormachine NOOIT als de boor tegen het te
    bewerken materiaal gedrukt is.
    OVERTUIGT U ZICH dat de tafelspanhefboom vast is
    aangedraaid voordat de machine wordt gestart.
    VERGEWISSERN SIE SICH, ob der Bohrer sicher im
    Spannfutter befestigt ist.
    VERGEWISSERN SIE SICH, dass der Spannschlüssel
    vom Spannfutter entfernt ist, bevor die Maschine
    eingeschaltet wird.
    VERWENDEN SIE KLAMMERN/SPANNBACKEN oder
    einen Schraubstock, um das Werkstück am Tisch zu
    sichern.
    Tragen Sie KEINE Handschuhe, wenn Sie einen Bohrer
    betreiben.
    STEL DE BOORMACHINE op een snelheid in die voor
    de desbetreffende werkzaamheid voorgeschreven is.

    37

    Eisen aan de bedienende persoon
    De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
    het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
    hebben. 
    Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie
    door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
    kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig.
    Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
    personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
    Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
    personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
    van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
    opleider plaats vindt.
    Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
    is enig passend onderricht, door een vakman, resp.
    de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
    scholing is niet noodzakelijk.

    NL

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL



  • Page 42

    NEDERLANDS

    38

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Handelswijze in noodgeval

    Garantie

    Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
    te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
    zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
    Bescherm gewonde personen voor overig letsel en
    stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van
    een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens
    DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn.
    Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient
    onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp
    vraagt, geef de volgende gegevens door:
    1. Plaats van het ongeval
    2. Soort van het ongeval
    3. Aantal gewonden mensen
    4. Soort verwondingen

    De garantieperiode is 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het
    apparaat.
    De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten
    zijn terug te voeren. Bij een claim betreffende een
    onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de
    aankoopfactuur - die de verkoopdatum bewijst - met
    de aankoopdatum bijgesloten te worden.
    Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals
    bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
    geweld, beschadigingen door vreemde invloeden
    of vreemde voorwerpen evenals het niet naleven
    van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale
    slijtage.

    Onderhoud

    NL

    Onderhouds-, reparatie- en schoonmaakwerkzaamheden dienen enkel uitgevoerd te worden bij
    uitgeschakelde motor en stilstaand werktuig. Bij
    functiestoringen dient beslist de motor uitgeschakeld
    te worden.
    Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle schroef- en
    steekverbindingen evenals beschermingsinrichtingen
    op vastheid en juiste plaatsing en of alle lichtdraaiend
    zijn.
    Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele
    controle uit om vast te stellen of het apparaat en in
    het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd
    zijn.
    De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd
    goed schoon houden. Nooit water op het apparaat
    spuiten!
    Behandel alle bewegelijke onderdelen met milieuvriendelijke olie. Nooit vet gebruiken!
    Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
    aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren.
    Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
    onderdelen.
    Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
    verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
    hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
    kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
    Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
    internet onder www.guede.com.

    Service
    Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
    reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
    Op onze website www.guede.com in Service helpen
    wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
    om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
    reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het
    serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
    Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
    hand te hebben.
    Serienummer:
    Artikelnummer:
    Bouwjaar:

    Symbolen
    Gebruiksaanwijzing lezen!
    Veiligheidsbril dragen!
    Draag oorbeschermers!
    Trek vóór alle werkzaamheden aan het
    apparaat altijd eerst de steker uit de
    contactdoos.
    Langzaam

    Waarschuwing/Let op!



  • Page 43

    NEDERLANDS

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning!

    Bediening met lang haar verboden!

    Odstup jiných osob! Dbejte na to, aby se
    v nebezpečí oblasti nikdo nezdržoval!

    Bediening met halskettingen verboden!

    Let op, inzuiggevaar!

    Bediening met stropdas verboden!

    Waarschuwing voor weggeslingerde
    onderdelen!

    39

    Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren.

    Waarschuwing voor handletsels!
    Tegen vocht beschermen
    Silně
    Verpakkingsoriëntering boven
    Het roterende werktuig niet aanraken.

    Inspectie- en onderhoudsschema
    Vóór
    iedere
    inbedrijfneming

    veiligheidsinrichtingen
    controleren.



    V-riemen controleren en
    6
    eventueel spannen



    De kolom en tafel met een
    dunne laag olie insmeren

    Na iedere
    inbedrijfstelling

    Na 1
    maand

    Na 3
    maand

    Na 6
    maand

    Na 12
    maand

    20
    Bedrijfsuren

    50
    Bedrijfsuren

    100
    Bedrijfsuren

    300
    Bedrijfsuren




    De morseconus invetten
    Het boorgruis en/of metaalspanen van de machine
    verwijderen

    NL

    Regelmatige onderhoudsperiode



    Het overeenkomstige onderhoud in de aangegeven maand of na de afloop van de aangegeven bedrijfsuren uitvoeren al naar gelang wat eerder optreedt.

    Oplossen van problemen
    Storingen 

    Oorzaken

    Oplossingen

    De motor start
    niet

    De microschakelaar in de riemenkast verhindert het
    starten als de kast niet goed gesloten is.

    Riemenkast op de juist wijze
    sluiten!

    De boor wiebelt

    De boorkop is niet juist op de morseconus geplaatst.

    De boorkop door licht kloppen
    vast klemmen.



  • Page 44

    CESKY

    40

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Technické údaje
    Stolní vrtačka .........................................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    Obj. č. ..................................................................................................55190 .......................................................................................55192
    Napětí ~ frekvence ................................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Výkon motoru ............................................. 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Typ ochrany............................................................................. IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Zdvih vřetena ..................................................................... 60 mm .....................................................................................60 mm
    Sklíčidlo .......................................................................... 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Vyložení ..............................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Velikost stolu.........................................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Velikost zákl.desky. .............................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Otáčky vřetena .............................. 5 stupňů 450 - 2500 min-1 ..............................................12 stupňů 230 - 2470 min-1
    Úchyt .............................................................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Hmotnost ................................................................................ 30 kg ........................................................................................30 kg
    Informace o hluku / vibracích
    Hladina akustického výkonu LWA1) ........................... 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Používejte chrániče sluchu!
    Čerpadlo použijte teprve po
    pozorném přečtení a porozumění
    návodu k obsluze. Seznamte se s
    ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
    Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
    pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
    Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
    třetím osobám.
    Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis.

    CZ

    Použití v souladu s určením
    Stolní vrtačky se nesmí používat k obrábění kovu,
    dřeva a plastu; S ohledem na technické údaje a
    bezpečnostní pokyny.
    Stroj smí zásadně obsluhovat jen jedna osoba.
    Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo
    nezdržoval. Minimální odstup činí 2 m.
    Provoz je povolen jen s ochranným
    vypínačem proti chybovému proudu (RCD max.
    chybový proud 30mA).
    S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro
    jaké byl tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v
    návodu k obsluze.
    Každé jiné použití je použití v rozporu s určením.
    Za následné škody a úrazy výrobce neručí. Dbejte
    prosím na to, že tento přístroj není konstruován pro
    průmyslové použití.

    Všeobecné pokyny pro
    elektronářadí
    Výstraha
    Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody. Důsledkem nedodržení bezpečnostních pokynů a
    návodů může být úder elektrickým proudem, požár a/
    nebo vážné úrazy.
    Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
    V bezpečnostních pokynech použitý pojem
    „elektronářadí“ se vztahuje na sítí poháněné
    elektronářadí (s elektrickým kabelem) a na akumulátorem poháněné elektronářadí (bez elektrického
    kabelu).
    1) Bezpečnost na pracovišti
    a) Své pracoviště udržujte čisté a dobře osvětlené.
    Nepořádek či neosvětlené pracovní oblasti mohou
    vést k úrazům.
    b) S elektronářadím nepracujte v explozí
    ohroženém prostředí, v němž se nacházejí
    hořlavé kapaliny, plyny či prach. Elektronářadí
    vytváří jiskry, jež mohou zapálit prach či výpary.
    c) Děti a jiné osoby držte mimo oblast používání
    elektronářadí. Při rozptýlení pozornosti můžete
    ztratit kontrolu nad přístrojem.



  • Page 45

    2) Elektrická bezpečnost
    a) Zástrčka elektronářadí musí přesně odpovídat
    zásuvce. Zástrčka nesmí být v žádném případě
    měněna. Spolu s uzemněným elektronářadím
    nepoužívejte žádné adaptéry. Nezměněné
    zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu
    elektrickým proudem.
    b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
    jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.
    Je-li Vaše tělo uzemněné, existuje zvýšené riziko
    úderu elektrickým proudem.
    c) Elektronářadí nevystavujte dešti a vlhkosti.
    Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje riziko
    úderu elektrickým proudem.
    d) Kabel nepoužívejte v rozporu s jeho určením
    k nošení elektronářadí, jeho zavěšení či vytažení
    zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před
    vysokými teplotami, olejem, ostrými hranami
    nebo pohyblivými částmi přístroje. Poškozené či
    zamotané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým
    proudem.
    e) Pokud s elektronářadím pracujete venku,
    používejte prodlužovací kabely vhodné pro
    venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu
    vhodného pro venkovní použití snižuje riziko
    úderu elektrickým proudem.
    f) Pokud nelze provozu elektronářadí ve vlhkém
    prostředí zabránit, použijte ochranný vypínač
    proti chybovému proudu. Použití ochranného
    vypínače proti chybovému proudu snižuje riziko
    úderu elektrickým proudem.
    3) Bezpečnost osob
    a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a
    k práci s elektronářadím přistupujte s rozumem.
    Elektronářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo
    pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik
    nepozornosti při použití elektronářadí může vést
    k vážným úrazům.
    b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
    jako je respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv,
    ochranná helma či chrániče uší, v závislosti na typu
    a použití elektronářadí, snižuje riziko úrazů.
    c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
    Před zapojením do sítě a/nebo akumulátoru,
    uchopením nebo nošením se ujistěte, zda je
    elektronářadí vypnuté. Pokud máte při nošení
    elektronářadí prst na spínači nebo přístroj zapojujete do sítě zapnutý, může to vést k úrazům.
    d) Před zapnutím elektronářadí odstraňte seřizovací
    klíče a šroubováky. Nástroj či klíč, který se nachází
    v rotující části přístroje, může vést k úrazům.

    CESKY

    e) Zabraňte abnormálnímu držení těla. Zajistěte si
    dobrou stabilitu a udržujte neustále rovnováhu.
    Tak lze elektronářadí v nečekaných situacích lépe
    kontrolovat.
    f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
    šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte mimo dosah
    pohyblivých částí. Volný oděv, šperky a dlouhé
    vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
    g) Pokud mají být namontovány odsávače a lapače
    prachu, ujistěte se, zda jsou zapojeny a správně
    používány. Použití odsávače prachu může snížit
    ohrožení prachem.
    4) Použití a ošetření elektronářadí
    a) Přístroj nepřetěžujte. Ke své práci používejte
    vhodné elektronářadí. S vhodným elektronářadím
    pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu
    výkonu.
    b) Nepoužívejte elektronářadí s vadným spínačem.
    Elektronářadí, které nelze již zapnout či vypnout, je
    nebezpečné a musí být opraveno.
    c) Před seřizováním přístroje, výměnou dílů
    příslušenství a odložením přístroje vytáhněte
    zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor.
    Toto bezpečnostní opatření brání neúmyslnému
    spuštění elektronářadí.
    d) Elektronářadí, které nepoužíváte, uložte mimo
    dosah dětí. Přístroj nesmí používat osoby, které
    s ním nejsou obeznámeny a nepřečetly si tyto
    pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, pokud jej
    používají nezkušené osoby.
    e) Elektronářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, zda
    pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou,
    zda nejsou prasklé nebo poškozené do té míry,
    že by mohla být negativně ovlivněna funkce
    elektronářadí. Poškozené díly nechte před
    použitím přístroje opravit. Příčinou mnoha úrazů je
    špatná údržba elektronářadí.
    f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
    ošetřené řezné nástroje s ostrými břity se méně
    často vzpříčí a snadněji se vedou.
    g) Elektronářadí, příslušenství, nástavce atd.
    používejte v souladu s těmito pokyny.
    Zohledněte přitom pracovní podmínky a
    prováděnou činnost. Použití elektronářadí
    k jiným než stanoveným účelům může vést
    k nebezpečným situacím.
    5) Servis
    a) Nechte své elektronářadí opravit jen kvalifikovaným autorizovaným personálem a jen pomocí
    originálních náhradních dílů. Tak bude zajištěno, že
    zůstane zachována bezpečnost elektronářadí.

    41

    CZ

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL



  • Page 46

    CESKY

    42

    Bezpečnostní pokyny pro stolní
    vrtačky

    CZ

    nebezpečí úrazu!
    Ruce a nohy nikdy nedávejte do blízkosti rotujících dílů.
    Pečlivě si pročtěte návod k obsluze a údržbě. Seznamte se důkladně s ovládacími zařízeními a řádným
    použitím přístroje. Musíte vědět, jak přístroj pracuje a
    jak lze ovládací zařízení rychle vypnout.
    Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdy
    nenechávejte dospělé bez řádného zaškolení pracovat s přístrojem.
    Veškeré osoby, především pak malé děti, a domácí
    zvířata, držte mimo dosah svého pracoviště.
    Buďte opatrní, abyste zabránili uklouznutí nebo pádu,
    především pak při couvání.
    Přístroj neseřizujte za chodu motoru (kromě nastavení, která byla doporučena přímo výrobcem).
    Během provozu nebo při seřizování a opravách noste
    vždy ochranné brýle nebo ochranný štít.
    Noste přiléhavý oděv. Kravaty, šperky, dlouhé vlasy a
    rukávy mohou být vrtačkou zachyceny.
    Přístroj provozujte jen v bezvadném stavu. Před
    každým provozem ho vizuálně zkontrolujte.
    Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací
    prvky, elektrické kabely a šroubové spoje zkontrolujte
    z hlediska poškození a utažení. Poškozené díly před
    provozem případně vyměňte.
    Ruce a prsty nikdy NEDÁVEJTE DO BLÍZKOSTI vrtáku.
    NEPOKOUŠEJTE SE vrtat materiál s jiným než plochým
    povrchem, pokud nemáte vhodnou opěru.
    NIKDY vrtačku nespouštějte, když vrtákem tlačíte do
    materiálu.
    Před spuštěním stroje SE UJISTĚTE, že upínací páka
    stolu je pevně dotažená.
    UJISTĚTE SE, že vrták je ve sklíčidle bezpečně
    upevněn.
    Před zapnutím stroje SE UJISTĚTE, že klíč pro utažení
    sklíčidla je odstraněn.
    Pro zajištění vrtaného kusu na stole POUŽIJTE SPONY
    NEBO UPÍNACÍ ČELISTI.
    Při provozování vrtačky NENOSTE rukavice.
    Vrtačku NASTAVTE NA RYCHLOST přiměřenou konkrétní práci.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Požadavky na obsluhu
    Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
    přečíst návod k obsluze.
    Kvalifikace: Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná
    speciální kvalifikace. 
    Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
    jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití
    mladistvých, pokud se toto děje během profesního
    vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
    dohledem školitele.
    Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze.
    Speciální školení není nutné.

    Chování v případě nouze
    Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
    a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou
    lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími
    úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí
    být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první
    pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky
    vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete
    pomoc, uveďte tyto údaje:
    1. Místo nehody
    2. Druh nehody
    3. Počet zraněných
    4. Druh zranění

    Údržba
    Ošetřování, údržbu a čištění je třeba provádět jen u
    vypnutého pohonu a zastaveného přístroje. Při
    poruchách funkce je třeba zásadně vypnout pohon.
    Před každým uvedením do provozu zkontrolujte
    všechny šroubové a zásuvné spoje, a rovněž ochranná
    zařízení z hlediska pevnosti a správného utažení a
    lehkosti chodu všech pohyblivých dílů.
    Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální
    zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový
    kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
    Stroj, především větrací štěrbiny, udržujte vždy v
    čistotě. Na přístroj nikdy nestříkejte vodu!
    Všechny pohyblivé části ošetřete ekologickým olejem.
    Nikdy nepoužívejte tuk!
    Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí
    provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál.
    Používejte jen originální příslušenství a originální
    náhradní díly.



  • Page 47

    CESKY

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
    být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
    a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
    úrazům.
    V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
    internetové stránce www.guede.com.

    Pomalu

    43

    Výstraha/pozor!

    Přečtěte si návod k obsluze!

    Záruka
    Záruční doba činí 24 měsíců pro spotřebitele a začíná
    dnem nákupu přístroje.
    Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
    způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
    reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
    doklad o koupi s datem prodeje.
    Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
    přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
    zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k
    použití a montáži a normální opotřebení.

    Odstup iných osôb! Dbajte na to, aby sa
    v nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval.
    Pozor, nebezpečí vtažení

    Výstraha před odmrštěnými předměty
    Výstraha před poraněním rukou!

    Servis

    Sériové číslo:
    Objednací číslo:

    Silne

    Nedotýkejte se rotujícího nástroje.

    Zákaz obsluhy s dlouhými vlasy!

    Zákaz obsluhy s řetízkem!

    Zákaz obsluhy s kravatou!

    CZ

    Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
    náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
    pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
    nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
    případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové
    číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
    najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
    vždy po ruce, zapište si je prosím dole.

    Rok výroby:

    Symboly

    Vadné a/nebo likvidované přístroje musí
    být odevzdány do příslušných sběren.

    Přečtěte si návod k obsluze

    Chraňte před vlhkem

    Noste ochranné brýle!
    Používejte chrániče sluchu!

    Obal musí směřovat nahoru

    Před prováděním jakýchkoli prací na
    čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
    napájecího kabelu ze síťové zásuvky.



  • Page 48

    CESKY

    44

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Plán prohlídek a údržby
    Pravidelné údržbové období

    Před
    každým
    uvedením
    do provozu

    Zkontrolujte bezpečnostní
    zařízení



    Klínový řemen zkontrolujte
    6
    a případně napněte



    Sloup a stůl namažte tenkou
    vrstvou oleje

    Po
    každém
    uvedení
    do provozu

    Po 1
    měsíci

    Po 3
    měsíci

    Po 6
    měsíci

    Po 12
    měsíci

    20
    Provozní
    hodiny

    50
    Provozní
    hodiny

    100
    Provozní
    hodiny

    300
    Provozní
    hodiny




    Kuželový trn namažte tukem
    Ze stroje odstraňte vrtnou
    moučku a kovové třísky



    Odpovídající údržbu proveďte v uvedeném měsíci nebo po uplynutí předepsaných provozních hodin - podle toho, co
    nastane dřív.

    CZ

    Odstranění poruchy
    Poruchy

    Příčiny

    Oodstranění 

    Motor nestartuje

    Mikrospínač v řemenové skříni brání spuštění, pokud
    není skříň správně uzavřena.

    Řemenovou skříň správně
    uzavřete!

    Vrták se
    nerovnomĕrnĕ otáčí

    Sklíčidlo nesedí správně na kuželovém trnu.

    Sklíčidlo zarazte lehkým poklepáním.



  • Page 49

    SLOVENSKY

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    45

    Technické Údaje
    Wiertarka Stotowa.................................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    Obj. č. ..................................................................................................55190 .......................................................................................55192
    Napätie / frekvencia ..............................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Výkon motora .............................................. 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Typ ochrany............................................................................. IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Zdvih vretena ..................................................................... 60 mm .....................................................................................60 mm
    Skľučovadlo................................................................... 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Vyloženie ............................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Veľkosť stola ..........................................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Veľkosť zákl.dosky ...............................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Otáčky vretena ............................5 stupňov 450 - 2500 min-1 ........................................... 12 stupňov 230 - 2470 min-1
    Úchyt .............................................................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Hmotnosť ................................................................................ 30 kg ........................................................................................30 kg
    Informácia o hluku / vibráciách
    Hladina akustického výkonu LWA1) ........................... 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Používajte ochranu sluchu!

    Predpisov
    Stolové vŕtačky sa nesmú používať na obrábanie
    kovu, dreva a plastu; S ohľadom na technické údaje a
    bezpečnostné pokyny.
    Stroj smie zásadne obsluhovať len jedna osoba.
    Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto
    nezdržiaval. Minimálny odstup sú 2 m.
    Prevádzka je povolená len s ochranným
    vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
    chybový prúd30 mA).
    S týmto prístrojom nie je možné vykonávať iné práce,
    než na aké bol tento prístroj skonštruovaný a ktoré sú
    opísané v návode na obsluhu.
    Každé iné použitie je použitie v rozpore s určením.
    Za následné škody a úrazy výrobca neručí. Dbajte,
    prosím, na to, že tento prístroj nie je konštruovaný na
    priemyselné použitie.

    Všeobecné pokyny pre
    elektronáradie
    POZOR
    Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a návody. Dôsledkom nedodržania bezpečnostných pokynov a návodov môže byť úraz elektrickým prúdom,
    požiar a/alebo vážne úrazy.
    Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
    V bezpečnostných pokynoch použitý pojem
    „elektronáradie“ sa vzťahuje na elektronáradie (s
    elektrickým káblom) poháňané zo siete a na akumulátorom poháňané elektronáradie (bez elektrického kábla).
    1) Bezpečnosť na pracovisku
    a) Svoje pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok či neosvetlené pracovné oblasti
    môžu viesť k úrazom.
    b) S elektronáradím nepracujte v explóziou ohrozenom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé
    kvapaliny, plyny či prach. Elektronáradie vytvára
    iskry, ktoré môžu zapáliť prach či výpary.
    c) Deti a iné osoby držte mimo oblasti používania
    elektronáradia. Pri rozptýlení pozornosti môžete
    stratiť kontrolu nad prístrojom.

    SK

    Čerpadlo použite až po pozornom
    prečítaní a porozumení návodu k
    obsluhe. Oboznámte sa s
    ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja.
    Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné
    pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
    Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
    voči tretím osobám.
    Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
    obráťte sa na zákaznícky servis.



  • Page 50

    SLOVENSKY

    SK

    46

    2) Elektrická bezpečnosť
    a) Zástrčka elektronáradia musí presne zodpovedať
    zásuvke. Zástrčka nesmie byť v žiadnom prípade
    menená. Spolu s uzemneným elektronáradím
    nepoužívajte žiadne adaptéry. Nezmenené
    zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu
    elektrickým prúdom.
    b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi,
    ako sú rúrky, kúrenie, sporáky a chladničky. Ak je
    vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko úrazu
    elektrickým prúdom.
    c) Elektronáradie nevystavujte dažďu a vlhkosti.
    Vniknutie vody do elektronáradia zvyšuje riziko
    úrazu elektrickým prúdom.
    d) Kábel nepoužívajte v rozpore s jeho určením
    na nosenie elektronáradia, jeho zavesenie či vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred
    vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami
    alebo pohyblivými časťami prístroja. Poškodené
    či zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým
    prúdom.
    e) Ak s elektronáradím pracujete vonku, používajte
    predlžovacie káble vhodné na vonkajšie použitie.
    Použitie predlžovacieho kábla vhodného na
    vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým
    prúdom.
    f) Ak nie je možné prevádzke elektronáradia vo
    vlhkom prostredí zabrániť, použite ochranný
    vypínač proti chybovému prúdu. Použitie ochranného vypínača proti chybovému prúdu znižuje
    riziko úrazu elektrickým prúdom.
    3) Bezpečnosť osôb
    a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
    k práci s elektronáradím pristupujte s rozumom.
    Elektronáradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Okamih
    nepozornosti pri použití elektronáradia môže viesť
    k vážnym úrazom.
    b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je respirátor, protišmyková bezpečnostná
    obuv, ochranná helma či chrániče uší, v závislosti
    od typu a použitia elektronáradia, znižuje riziko
    úrazov.
    c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred zapojením do siete a/alebo akumulátora, uchopením alebo nosením sa uistite, či je
    elektronáradie vypnuté. Ak máte pri nosení elektronáradia prst na spínači alebo prístroj zapájate
    do siete zapnutý, môže to viesť k úrazom.
    d) Pred zapnutím elektronáradia odstráňte nastavovacie kľúče a skrutkovače. Nástroj či kľúč, ktorý
    sa nachádza v rotujúcej časti prístroja, môže viesť k
    úrazom.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    e) Zabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si
    dobrú stabilitu a udržujte neustále rovnováhu.
    Tak je možné elektronáradie v nečakaných situáciách lepšie kontrolovať.
    f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
    šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosahu
    pohyblivých častí. Voľný odev, šperky a dlhé vlasy
    môžu byť zachytené pohyblivými časťami.
    g) Ak majú byť namontované odsávače a lapače
    prachu, uistite sa, či sú zapojené a správne
    používané. Použitie odsávača prachu môže znížiť
    ohrozenie prachom.
    4) Použitie a ošetrenie elektronáradia
    a) Prístroj nepreťažujte. Na svoju prácu používajte
    vhodné elektronáradie. S vhodným elektronáradím pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu.
    b) Nepoužívajte elektronáradie s chybným
    spínačom. Elektronáradie, ktoré už nie je možné
    zapnúť či vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
    c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou dielov
    príslušenstva a odložením prístroja vytiahnite
    zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor.
    Toto bezpečnostné opatrenie bráni neúmyselnému
    spusteniu elektronáradia.
    d) Elektronáradie, ktoré nepoužívate, uložte mimo
    dosahu detí. Prístroj nesmú používať osoby,
    ktoré s ním nie sú oboznámené a neprečítali si
    tieto pokyny. Elektronáradie je nebezpečné, ak ho
    používajú neskúsené osoby.
    e) Elektronáradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte,
    či pohyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu,
    či nie sú prasknuté alebo poškodené do tej miery,
    že by mohla byť negatívne ovplyvnená funkcia
    elektronáradia. Poškodené diely nechajte pred
    použitím prístroja opraviť. Príčinou mnohých
    úrazov je zlá údržba elektronáradia.
    f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo
    ošetrené rezné nástroje s ostrými čepeľami sa
    menej často vzpriečia a ľahšie sa vedú.
    g) Elektronáradie, príslušenstvo, násadce atď.
    používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite
    pritom pracovné podmienky a vykonávanú
    činnosť. Použitie elektronáradia na iné než stanovené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
    5) Servis
    a) Nechajte svoje elektronáradie opraviť len
    kvalifikovaným autorizovaným personálom a len
    pomocou originálnych náhradných dielov. Tak
    bude zaistené, že zostane zachovaná bezpečnosť
    elektronáradia.



  • Page 51

    SLOVENSKY

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Nebezpečenstvo úrazu!
    Ruky a nohy nikdy nedávajte do blízkosti rotujúcich dielov.
    Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a údržbu.
    Oboznámte sa dôkladne s ovládacími zariadeniami a
    riadnym použitím prístroja. Musíte vedieť, ako prístroj
    pracuje a ako je možné ovládacie zariadenie rýchlo
    vypnúť.
    Nikdy nenechávajte deti pracovať s prístrojom. Nikdy
    nenechávajte dospelých bez riadneho zaškolenia
    pracovať s prístrojom.
    Všetky osoby, predovšetkým potom malé deti, a
    domáce zvieratá, držte mimo dosahu svojho pracoviska.
    Buďte opatrní, aby ste zabránili pošmyknutiu alebo
    pádu, predovšetkým pri cúvaní.
    Prístroj nenastavujte za chodu motora (okrem nastavení, ktoré boli odporúčané priamo výrobcom).
    Počas prevádzky alebo pri nastavovaní a opravách
    noste vždy ochranné okuliare alebo ochranný štít.
    Noste priliehavý odev. Kravaty, šperky, dlhé vlasy a
    rukávy môžu byť vŕtačkou zachytené.
    Prístroj prevádzkujte len v bezchybnom stave.
    Pred každou prevádzkou ho vizuálne skontrolujte.
    Predovšetkým bezpečnostné zariadenia, elektrické
    ovládacie prvky, elektrické káble a skrutkové spoje
    skontrolujte z hľadiska poškodenia a dotiahnutia.
    Poškodené diely pred prevádzkou prípadne vymeňte.
    Ruky a prsty nikdy NEDÁVAJTE DO BLÍZKOSTI vrtáka.
    NEPOKÚŠAJTE SA vŕtať materiál s iným než plochým
    povrchom, ak nemáte vhodnú operu.
    NIKDY vŕtačku nespúšťajte, keď vrtákom tlačíte do
    materiálu.
    Pred spustením stroja SA UISTITE, že upínacia páka
    stola je pevne dotiahnutá.
    UISTITE SA, že vrták je v skľučovadle bezpečne
    upevnený.
    Pred zapnutím stroja SA UISTITE, že kľúč pre utiahnutie skľučovadla je odstránený.
    Pre zaistenie vŕtaného kusa na stole POUŽITE SPONY
    ALEBO UPÍNACIE ČEĽUSTE.
    Pri prevádzkovaní vŕtačky NENOSTE rukavice.
    Vŕtačku NASTAVTE NA RÝCHLOSŤ primeranú konkrétnej práci.

    Požiadavky na obsluhu

    47

    Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
    prečítať návod na obsluhu.
    Kvalifikácia: Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna
    špeciálna kvalifikácia.
    Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
    ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie
    mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného
    vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod
    dohľadom školiteľa.
    Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na
    obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné.

    Správanie v prípade núdze
    Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
    a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú
    lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími
    úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí
    byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky
    vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete
    pomoc, uveďte tieto údaje:
    1. Miesto nehody
    2. Druh nehody
    3. Počet zranených
    4. Druh zranenia

    Údrzba
    Wartungs-, Instandhaltungs- und Reinigungsarbeiten sind nur bei abgeschaltetem Antrieb und
    stillstehendem Werkzeug durchzuführen. Bei
    Funktionsstörungen ist grundsätzlich der Antrieb
    abzuschalten.
    Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte
    všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež ochranné
    zariadenia z hľadiska pevnosti a správneho utiahnutia
    a ľahkosti chodu všetkých pohyblivých dielov.
    Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu
    skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový
    kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
    Stroj, predovšetkým vetracie štrbiny, udržujte vždy v
    čistote. Na prístroj nikdy nestriekajte vodu!
    Všetky pohyblivé časti ošetrite ekologickým olejom.
    Nikdy nepoužívajte tuk!
    Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie
    vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál.
    Používať len originálne príslušenstvo a originálne
    náhradné diely.

    SK

    Bezpečnostné pokyny pre stolové
    vŕtačky



  • Page 52

    SLOVENSKY

    48

    Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
    byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
    starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
    a úrazom.
    V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
    na internetovej stránke www.guede.com.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Pomaly

    Výstraha/pozor!
    Výstraha pred nebezpečným elektrickým
    napätím

    Záruka
    Záručná lehota je 24 mesiacov pre spotrebiteľa a
    začína dňom nákupu prístroja.
    Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
    Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
    originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
    Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr.
    preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie
    návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie.

    Servis
    Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
    náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
    domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
    Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
    nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
    možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať,
    potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
    výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
    Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
    prosím, dole.

    Odstup od osôb!
    Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
    nikto nezdržiaval.
    Pozor, nebezpečenstvo vtiahnutia

    Výstraha pred odmrštenými predmetmi
    Výstraha pred poranením rúk
    Erősen

    Nedotýkajte sa rotujúceho nástroja.

    Zákaz obsluhy s dlhými vlasmi!

    Zákaz obsluhy s retiazkou!

    SK

    Sériové číslo:
    Objednávacie číslo:
    Rok výroby:

    Zákaz obsluhy s kravatou!

    Chybné a/alebo likvidované prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.

    Symboly
    Chráňte pred vlhkom
    Prečítajte si návod na obsluhu!
    Obal musí smerovať hore
    Noste ochranné okuliare!
    Používajte ochranu sluchu!
    Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
    čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
    napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.



  • Page 53

    SLOVENSKY

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    49

    Plán prehliadok a údržby
    Pravidelné údržbové
    obdobie

    Pred
    každým
    uvedením
    do prevádzky

    Skontrolujte bezpečnostné
    zariadenia



    Klinový remeň skontrolujte
    6
    a prípadne napnite



    Stĺp a stôl namažte tenkou
    vrstvou oleja

    Po
    každom
    uvedení
    do prevádzky

    Po 1
    mesiaci

    Po 3
    mesiaci

    Po 6
    mesiaci

    Po 12
    mesiaci

    20
    Prevádzkové hodiny

    50
    Prevádzkové hodiny

    100 Prevádzkové
    hodiny

    300 Prevádzkové
    hodiny




    Kužeľový tŕň namažte tukom
    Zo stroja odstráňte vrtnú
    múčku a kovové triesky



    Zodpovedajúcu údržbu vykonajte v uvedenom mesiaci alebo po uplynutí predpísaných prevádzkových hodín – podľa
    toho, čo nastane skôr.

    Poruchy

    Príčiny

    Odstránenie

    Motor
    neštartuje

    Mikrospínač v remeňovej skrini bráni spusteniu, pokiaľ
    nie je skriňa správne uzatvorená.

    Remeňovú skriňu správne
    uzavrite!

    Vrták sa
    nerovnomerne otáča

    Skľučovadlo nesedí správne na kužeľovom tŕni.

    Skľučovadlo zarazte ľahkým
    poklepaním.

    SK

    Odstránenie poruchy



  • Page 54

    MAGYAR

    50

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Műszaki Adatok
    Asztali fúrógép ......................................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    Megrend. szám ................................................................................55190 .......................................................................................55192
    Feszültség / frekvencia.........................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Motorteljesítmény ..................................... 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Védelmi tipus.......................................................................... IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Orsó kinyúlása .................................................................... 60 mm .....................................................................................60 mm
    Tokmány ......................................................................... 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Kinyúlás ..............................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Asztalnagyság ......................................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Talpméret ...............................................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Tokmány-ford.sz ................................... 5 fok 450 - 2500 min-1 ......................................................12 fok 230 - 2470 min-1
    Markolat .......................................................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Tömegsúly .............................................................................. 30 kg ........................................................................................30 kg
    Információ zajosság/vibráció
    akusztikus teljesítmény szint LWA1) ........................... 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
    Csak azután használja a szivattyút,
    miután figyelmesen elolvasta és
    megértette a kezelési útmutatót.
    Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a biztonsági
    utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik
    személlyel szemben. A kezelő személy felelős a
    balesetekért és a harmadik személy biztonságáért.
    Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
    kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.

    HU

    Rendeltetés szerinti használat
    Az asztali fúrógépek nem használhatók fém, fa és
    műanyag megmunkálásához; Tekintettel a műszaki
    adatokra és a biztonsági utasításra.
    A géppel kizárólag egy személy dolgozhat!
    Ügyeljen arra, hogy a gép hatókörében ne tartózkodjanak idegen személyek! A minimális biztonsági
    távolság 2 m.
    Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
    használható (RCD előírás szerint max. hibaáram
    30mA).
    Tilos a géppel más munkát végezni, mint amire tervezve volt, s melyeket a használati utasítás tartalmaz!
    Minden másféle használat a rendeltetéssel ellenkező
    használatnak van minősítve. A gyártó nem felelős
    az általános érvényességű előírások, s a használati
    utasítás be nem tartása következtében keletkezett
    károkért.

    Általános utasítások elektromos
    berendezésekhez
    FIGYELMEZTETÉS
    Figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat
    és útmutatókat. A biztonsági utasítások és útmutatók be nem tartása áramütéshez, tűz keletkezéséhez/ vagy súlyos sebesülésekhez vezethet.
    Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
    meg ezeket az előírásokat.
    A biztonsági utasításban használt „elektromos berendezések“ fogalom az áramkörrel ( elektromos kábellel)
    , vagy akkumulátorral hajtott (elektromos kábel
    nélküli) berendezésekre vonatkozik.
    1) Biztonság a munkahelyen
    a) Munkahelyét tartsa tisztán és biztosítson be
    megfelelő megvilágítást! Rendetlenség, vagy nem
    megfelelő megvilágítás balesetekhez vezethet.
    b) Tilos a gép használata tűzveszélyes folyadékok
    és gázok közelében, valamint poros környezetben, ahol robbanásveszély fenyeget! A
    elektromos berendezés használata közben szikrák
    keletkezhetnek, melyek meggyújthatják a port és
    a párákat!
    b) Gyerekeket és idegen személyeket tartson távol
    munkahelyétől, s az áramkörbe bekapcsolt géptől!
    2) Elektromos biztonság
    a) Az elektromos berendezés dugvillájának
    pontosan megfelelőnek kell lennie a használt
    konnektorhoz! A dugvillát tilos kicserélni!



  • Page 55

    b) Akadályozza meg teste kapcsolatát leföldelt
    felületekkel , mint pl. csövek, fűtőtestek, rezsó
    és jégszekrények. Az esetben, ha teste le van
    földelve, magas az áramütés veszélye.
    c) Tilos az elektromos gépet esőnek, vagy nedvességnek kitenni! A víz elektromos berendezésbe
    való jutása növeli z áramütés veszélyét!
    d) A kábelt kizárólag rendeltetése szerint használja!
    Tilos a berendezést a kábelnél fogva szállítani,
    kábelre függeszteni, vagy a dugvillát a kábelnél
    fogva eltávolítani a konnektorból! Védje a kábelt
    nagymértékű hőmérséklettől, olajtól és éles
    tárgyaktól, s a gép forgó részeitől! Megrongálódott, vagy felcsavarodott kábel növeli az áramütés
    veszélyét!
    e) Az esetben, ha az elektromos berendezést kinti
    környezetben használja, feltétlenül kinti használatra alkalmas hosszabbító kábelt használjon!
    Kinti környezetben való használatra megfelelő
    kábel csökkenti az áramütés veszélyét!
    f) Az esetben, ha nem kerülheti ki az elektromos
    berendezés¨kinti környezetben való használatát, feltétlenül használjon hibaáram elleni
    védőkapcsolót! Hibaáram elleni védőkapcsoló
    használata csökkenti az áramütés veszélyét!
    3) Személyi biztonság
    a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál!
    Munkáját felelősségteljesen végezze! Ne dolgozzon az elektromos berendezéssel, ha fáradt,
    alkohol, kábítószerek, vagy gyógyszerek hatása
    alatt áll! A legcsekélyebb figyelmetlenség is komoly balesetekhez vezethet!
    b) Viseljen személyi védőeszközöket és védő
    szemüveget! A használt elektromos berendezés
    tipuisától függő személyi védőeszközök,respirátor,
    csúszásmentes biztonsági cipő, védő sisak, vagy
    fülvédő berendezés használata jelentősen csökkenti a balesetveszélyt!
    c) Akadályozza meg a gép véletlen bekapcsolódását! A gép, vagy az akkumulátor áramkörbe
    kapcsolása, áthelyezése, vagy felemelése előtt
    bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos
    berendezés ki van kapcsolva! Az esetben, ha az
    elektromos berendezés szállítása közben azújja a
    kapcsolón van, vagy a berendezést áramkörbe kapcsolt állapotban csatlakoztatja, komoly sebesülésveszélynek teszi ki magát!
    d) A gép bekapcsolása előtt ellenőrizze, el vannak-e
    takarítva a gépről a szerszámok és a kulcsok. A
    gép forgó részei közelében elhelyezett szerszámok
    súlyos sebesüléseket idézhetnek elő!
    e) Biztosítsa be teste normális testtartását, s
    igyekezzen megőrizni egyensúlyi helyzetét! ! Így
    jobban ellenőrizheti a gépet váratlan esetekben!

    MAGYAR

    f) Viseljen megfelelő munkaruhát! Ne viseljen bő
    öltözéket és ékszereket, melyet a gép forgó részei bekaphatnak! A haját, ruháját és a kesztyűket
    tartsa a forgó részektől távol!
    g) Az esetben, ha fel vannak szerelve porszívók és
    porfogó készülékek, bizonyosodjon be arról,
    hogy helyesen legyenek használva! A porszívó
    használata jelentősen csökkenti a por általi egészségkárosodást!
    4) Az elektromos berendezés használata és kezelése
    a) Tilos a gépet túlterhelni! Minden munkához
    megfelelő berendezést használjon! Megfelelő
    géppel jobban, biztonságosabban, s a feltüntetett
    teljesítménynek megfelelően dolgozhat!
    b) Tilos a gép használata, ha hibás a kapcsoló!
    Nagyon veszélyes az az elektromos berendezés,
    melyet nem lehet ki- és bekapcsolni! A hibát
    azonnal el kell távolítani!
    c) A gépen végzendő minden munka, szabályzás,
    alkatrész- és kellékcsere, s a gép elhelyezése
    előtt,a berendezést feltétlenül kapcsolja ki
    az áramkörből a dugvilla konnektorból való
    eltávolításával, vagy az akkumulátor gépből való
    eltávolításával! Ez a biztonsági intézkedés megakadályozza a villanygép véletlen bekapcsolódását!
    d) A nem használt elektromos berendezést tegye
    olyan helyre, ahová nem juthatnak gyerekek!
    A géppel tilos olyan személyeknek dolgoznia,
    akik nem ismerik a használati utasítást, vagy
    nincsenek felvilágosítva a gép használatával kapcsolatban! Az elektromos berendezés veszélyes az
    esetben, ha tapasztalatlan személyek használják.
    e) Az elektromos berendezésről gondoskodjon!
    Ellenőrizze, hogy a mozgó részek hibátlanul
    működjenek, ne akadozzanak, ne legyenek olyan
    mértékben megrepedve, vagy hibásak, hogy
    negatív irányba befolyásolják a gép működését!
    A hibás alkatrészeket, a gép üzembehelyezése
    előtt, javíttassa meg! Sok veszélyt éppen az elektromos berendezés nem megfelelő karbantartása
    idéz elő!
    f) A vágó berendezéseket tartsa tisztán és éles állapotban! A gondosan kezelt vágó berendezések,
    éles késekkel, kevésbé akadnak be és könnyebben
    vezethetők!
    g) Az elektromos szerszámokat, kellékeket,
    toldalékokat, stb., használja az utasítások szerint!
    Közben vegye figyelembe a munka körülményeit
    és azt, hogy milyen munkát végez! Az elektromos
    berendezések használata rendeltetésével nem
    megegyező munkára, veszélyes helyzetekhez
    vezethet!

    51

    HU

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL



  • Page 56

    MAGYAR

    52

    5) Szervíz
    a) Az elektromos szerszámot kizárólag képzett,
    autorizált szakemberrel javíttassa meg eredeti
    alkatrészek használatával! Így bebiztosítja, hogy
    elektromos szerszáma továbbra is biztonságos lesz!.

    Asztali fúrógépek biztonsági
    rendelkezései

    HU

    Sebesülés veszély!
    Kezeit és lábait ne tegye a gép forgó alkatrészei
    közelébe!
    A gép üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt
    biztonsági utasításokat. Tudnia kell, hogyan dolgozik
    a gép, s hogyan lehet gyorsan kikapcsolni a szabályzó
    berendezést.
    Tilos megengedni gyerekeknek, hogy a géppel
    dolgozzanak. Tilos olyan személyeknek dolgoznia
    a géppel, akik nincsenek kellőképpen kioktatva a
    géppel való munkáról.
    Idegen személyeket, főleg gyerekeket, háziállatokat
    tartson a géptől biztonságos távolságban!
    Legyen óvatos, nehogy elcsússzon, vagy elessen,
    főleg hátrafelé irányuló haladás esetén.
    A gépet tilos, a motor működése közben, szabályozni
    (kivételt képez az a szabályozás, melyet a gyártó
    javasol).
    A gép üzemeltetése, beállítása, javítása közben,
    minden esetben viseljen védő szemüveget, vagy védő
    arcmaszkot.
    Ne viseljen bő ruhát, se nyakkendőt, ékszereket, hosszú hajat, hosszú ingujjat, mert a fúrógép elkaphatja
    ezeket.
    A készüléket kizárólag hibátlan állapotban használja.
    Minden használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze
    mindenekelőtt a biztonsági berendezések, elektromos vezérlőelemek, elektromos kábelek sértetlenségét, valamint a csavarkötések meghúzását. A sérült
    elemeket a használatba vétel előtt cserélje ki.
    Kezét és újjait soha NE TEGYE GÉPKÖZELBE.
    NE PRÓBÁLKOZZANAK olyan anyagok fúrásával,
    melyek nem lapos felületüek s míg az alatt nincs
    megfelelö támaszték elhelyezve.
    SOHA a fúrógépet ne kapcsolja be ha a fúró hegyével
    már az anyagot nyomja le.
    A gép beindítása elött GYÖZÖDJÖN MEG a leszorítószerkezet karjának szilárd behúzásáról.
    BIZONYOSODJON MEG a fúrószerszám tokmányba
    való biztonságos rögzítéséröl.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    A gép bekapcsolása elött BIZONYOSODJON MEG,
    hogy a kulcs, mellyet a tokmány behúzására használnak, el van távolítva.
    A fúrott darab bebiztosítására a asztalon, HASZNÁLJON BEFOGÓPOFÁKAT VAGY LESZORÍTÓ KENGYELT.
    A fúrógép üzemeltetés mellett NE HORDJON kesztyüt.
    A fúrógépet olyan FORULATSZÁMRA ÁLLÍTSA BE ,
    mely a végzett munkának felel meg.

    Követelmények a gép kezelőjére
    A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el
    a használati utasítást.
    Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
    való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális
    szakképesítés.
    Minimális korhatár: A géppel kizárólag 16 éven
    felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
    fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az
    oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása
    érdekében.
    Képzés: A gép használatához elegendő szakember
    felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.

    Viselkedés kényszerhelyzetben
    Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
    nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi
    segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje
    további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a
    munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi
    patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz,
    azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége,
    tüntesse fel az alábbi adatokat:
    1. A baleset színhelye
    2. A baleset típusa
    3. A sebesültek száma
    4. A sebesülések típusa

    Karbantartás
    A gép kezelését, karbantartását és tisztítását
    kizárólag áramkörből való kikapcsolt állapotban és
    leállított gép esetén végezheti!. Üzemzavar esetén
    feltétlenül kapcsolja le a gépet a hajtóműről!
    Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csavaros
    és a toló csatlakozókat, szintén a biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen be vannak-e szorítva, s a
    mozgó részek akadálymentes és könnyű futnak-e.



  • Page 57

    MAGYAR

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Jótállás
    Jótállás időtartalma 24 hónap, jótállás a készülék
    megvétele napján kezdődik.
    A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából
    eredő hibákra vonatkozik. A garancia idő alatt történt
    reklamáció esetén mellékelni kell az eredeti vételt
    igazoló nyugtát az eladás dátumával.
    Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl.
    készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy
    okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató
    be nem tartására, normális kopásra.

    Szervíz
    Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a
    www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen,
    hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén
    identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra,
    a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az
    adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
    Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
    lábbiakban.
    Gyártási szám:

    Szimbólumok
    Használat előtt olvassa el a használati
    utasítást!
    Viseljen védő szemüveget!
    Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
    A készüléken végzett bármilyen munka
    előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból
    Lassan

    Figyelmeztetés/vigyázz!

    Vigyázz! Magas feszültség!
    Személyektől való távolság!
    Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
    a veszélyes területen!
    Behúzás veszélye!

    Vigyázz! Elhajított tárgyak!
    Figyelmeztetés kezek sebesülési veszélyére!
    Erősen

    Ne nyúljon a forgó szerszámhoz!
    A kezelőszemélyzet esetében tilos a
    hosszú haj viselése!
    A kezelőszemélyzet esetében tilos a
    nyaklánc viselése!
    A kezelőszemélyzet esetében tilos
    nyakkendő viselése!

    Megrendelési szám
    Gyártási év:

    53

    Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell
    adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.

    HU

    A szivattyút minden használat előtt vizuálisan
    ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és
    csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
    A gépet, elsősorban a szellőző nyílásokat tartsa
    tisztán. A gépre tilos vizet fecskendezni!
    A mozgó részeket rendszeresen kezelje ökológiai
    olajjal! Zsiradék használata tilos!
    Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált
    szakemberek végezhetik!
    Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
    alkalmazzon!
    Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
    lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
    sérülésekhez vezethet.
    Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
    www.guede.com honlapon



  • Page 58

    MAGYAR

    54

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Védje nedvesség ellen

    A csomagolást felállított helyzetben tartsa

    Gépszemle és karbantartási terv
    Rendszeres karbantartási
    időközök

    Minden
    üzembehelyezés
    előtt

    Ellenőrizze le a biztonsági
    berendezéseket



    Ellenőrizze le az ékszíjat,
    6
    esetleg feszítse meg



    Az oszlopot és az asztalt
    kenje be vékony olajréteggel

    Minden
    üzembe
    helyezést
    követően

    1 Hónaponként

    3 Hónaponként

    6 Hónaponként

    12 Hónaponként

    20
    Munkaórák

    50
    Munkaórák

    100
    Munkaórák

    300
    Munkaórák




    A kúptüskét zsírozza meg
    Távolítsa el a gépből a port
    és a fémforgácsokat



    HU

    Az illetékes karbantartást a megadott hónapban végezze, vagy az előírt munkaórák eltelte után - attól függően, melyik
    múlik el hamarabb!

    Hiba elháritása
    Üzemzavarok

    Okok

    Eltávolításuk

    A motor nem
    indul be

    A szíjházban található mikrokapcsoló megakadályozza
    az elindítást, ha a szíjház nincs jól lezárva.

    Zárja le helyesen a szíjházat!

    A fúrószár egyenetlenül forog

    A tokmány rosszul fekszik a kúptüskén.

    Finoman megkopogtatva rögzítse a helyén a tokmányt.



  • Page 59

    SLOVENIJA

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    55

    Tehnični podatki
    Namizni vrtalnik ....................................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    Kataloška številka ...........................................................................55190 .......................................................................................55192
    Napetost / frekvenca ............................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Zmogljivost motorja ................................. 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Tip zaščite ................................................................................ IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Razpon glave ...................................................................... 60 mm .....................................................................................60 mm
    Pritezalnik ...................................................................... 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Sprostitev ...........................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Velikost mize .........................................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Velikost osn.plošče .............................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Vrtljaji glave .................................. 5 stopenj 450 - 2500 min-1 .............................................12 stopenj 230 - 2470 min-1
    Sponka ..........................................................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Teža ........................................................................................... 30 kg ........................................................................................30 kg
    Informacije o hrupnosti in vibracijah
    Akustična zmogljivost LWA1) ........................................ 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Uporabljajte zaščito za sluh!

    Uporaba v skladu z namenom
    Ne uporabljajte namiznih vrtalnikov za obdelavo
    kovin, lesa in plastike; Z ozirom na tehnične podatke
    in varnostne napotke.
    Napravo lahko uporablja le ena sama oseba.
    Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja nihče ne
    stoji. Minimalno odstopanje je 2 m.
    Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim
    stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni
    izklopni tok je 30mA).
    Ta naprava služi izključno za dela, za katera je bila
    skonstruirana in ki so opisana v teh navodilih za
    uporabo.
    Vsakršna uporaba v drug namen je prepovedana.
    Proizvajalec ne odgovarja za posledične škode. Ne
    pozabite, da naši izdelki niso konstruirani za industrijsko pač pa samo za privatno rabo.

    Splošna navodila za uporabo
    električnih orodij
    OPOZORILO
    Natančno preberite vse varnostne napotke in
    vsebino tega navodila. Neupoštevanje varnostnih
    napotkov in priporočil lahko povzroči električni udar,
    požar in/ali hude poškodbe.
    Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
    prihodnje še potrebovali.
    V varnostnih navodilih uporabljen pojem »električno
    orodje« se tiče naprav na omrežni pogon (z
    električnim kablom), in naprav na akumulatorski
    pogon (brez električnega kabla).
    1) Varnost na delovnem mestu
    a) Vaše delovno mesti mora biti vEDNO čisto in dobro razsvetljeno. Nepospravljeno in neosvetljeno
    delovno mesto lahko pripelje do nezgode.
    b) Ne uporabljajte električnih naprav v okolju, v
    katerem obstaja nevarnost eksplozije oz. so prisotne vnetljive tekočine, plini in prah. Električna
    naprava ustvarja iskre, ki lahko vžgejo prah ali
    hlape.
    c) Otroke in druge osebe držite izven področja
    uporabe električnega orodja. Raztreseni lahko
    izgubite nadzor nad delujočo napravo.

    SLO

    Uporabljajte napravo šele, ko
    natančno preberete in dojamete
    to navodilo za uporabo.
    Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni
    v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno napram
    drugim osebam. Uporabnik odgovarja za morebitne
    škode ali nevarnosti tretjih oseb.
    Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
    uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
    njegov servisni center).



  • Page 60

    SLOVENIJA

    SLO

    56

    2) Varnost električnih delov
    a) Vtič električnega orodja mora natančno odgovarjati vtičnici. Nikoli ne zamenjujte vtičnice za
    novo. Ne uporabljajte nobenih adapterjev skupaj
    z ozemljenim električnim orodjem. Originalni
    vtiči in primerne vtičnice zmanjšujejo nevarnost
    električnega udara.
    b) Ne dotikajte se ozemljenih površin, kot so cevi,
    centralno ogrevanje, štedilniki in hladilniki. V kolikor je vaše telo v stiku zemljo, obstaja nevarnost
    električnega udara.
    c) Nikoli ne izpostavljajte naprave dežju in
    vlagi. Vdor vode v napravo povečuje nevarnost
    električnega udara.
    d) Ne uporabljajte kabla v neskladju z njegovim
    namenom: ne nosite naprave za kabel in ne
    vlecite zanj vtiča iz vtičnice. Kabel zaščitite pred
    visokimi temperaturami, oljem, ostrimi robovi
    ali premičnimi deli naprave. Poškodovani in zviti
    kabli so potencialno nevarni zaradi možnega
    električnega udara.
    e) V kolikor električno orodje uporabljate na prostem, vedno uporabljajte podaljševalne kable, ki
    so primerni za zunanjo uporabo. Zunaj uporabljajte kabel, ki je odobren za zunanjo uporabo, da se
    izognete morebitnim poškodbam.
    f) V kolikor je delo z električno napravo v vlažnem
    okolju nujno, uporabite zaščitno stikalo proti
    nihanju toka. Uporaba stikala za zaščito proti
    nihanju toka zmanjšuje nevarnost električnega
    udara.
    3) Varnost oseb
    a) Bodite previdni, pazite na to kar delate, ravnajte
    preudarno kadar uporabljate napravo. Ne
    uporabljajte naprave, če niste zbrani, ali utrujeni,
    oziroma če ste pod vplivom drog, alkohola ali
    zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi naprave,
    lahko povzroči hude poškodbe.
    b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno
    zaščitna očala. Z uporabo osebnih zaščitnih
    sredstev kot so: dihalna naprava, obutev, ki ne
    drsi, zaščitna čelada ali ščitniki za ušesa, se boste
    (odvisno od tipa naprave) več ali manj obvarovali
    posledic morebitnih nezgod pri delu.
    c) Preprečite slučajen vklop naprave. Preden
    priključite na omrežje ali oz. akumulator se
    prepričajte, če je električna naprava izključena.
    Če napravo nosite s prstom na stikalu, ali
    priključujete napravo na električno omrežje
    s prstom na stikalu, se lahko hudo poškodujete.
    d) Pred vklopom naprave pospravite montažne
    ključe in izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v
    gibljivem delu naprave, lahko povzroči poškodbe.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    e) Preprečite nenormalno telesno držo. Poskrbite za
    dobro stabilnost in bodite nenehno v ravnotežju!
    Le tako boste zmogli napravo v nepričakovanih
    situacijah bolje nadzirati.
    f) Uporabljajte primerno delovno obleko. Ne
    nosite preširoke obleke ali nakita. Lasje, obleka,
    rokavice naj bodo izven delovnega območja
    vrtečih se delov naprave. Ohlapna obleka ali nakit
    se lahko zataknejo v delujoče dele naprave.
    g) V kolikor želite montirati sesalce oz. naprave
    za prestrezanje prahu se prepričajte, če se pravilno uporabljajo oz. če so pravilno priključeni.
    Uporaba sesalnika prahu lahko zmanjša nevarnost
    ogrožanja s prahom.
    4) Uporaba in nega električnega orodja
    a) Ne preobremenjujte naprave. Za svoje delo
    uporabljajte le ustrezne električne naprave. Bolje
    in varneje bo naprava delovala v obsegu, ki je
    opisan v tem navodilu za uporabo.
    b) Ne uporabljajte električnega orodja s
    poškodovanim stikalom. Naprava, ki je ni mogoče
    pravilno izklopiti ali vklopiti, je poškodovana in jo
    mora popraviti strokovnjak.
    c) Preden se lotite nastavitve, zamenjave delov
    opreme ali preden napravo odložite izvlecite vtič
    iz vtičnice in/ali izvzemite akumulator. Ta varnostni ukrep preprečuje slučajen zagon električne
    naprave.
    d) Električne naprave, ki jih ne uporabljate, shranite
    izven dosega otrok. Naprave ne smejo uporabljati osebe, ki niso natančno spoznale njenega delovanje in ki niso prebrale ta navodila. Električna
    naprava je nevarna, če jo uporabljajo neizkušene
    osebe.
    e) Natančno skrbite za orodja. Redno preverjajte, če
    premični deli pravilno delujejo in se ne zatikajo,
    če niso toliko razpokani oz. poškodovani, da
    bi s tem ogrožali varno delovanje naprave.
    Poškodovane dele popravite še pred ponovno
    uporabo naprave. Vzrok za poškodbe je napačno
    vzdrževanje električnega orodja.
    f) Nastavke vzdržujte čiste in ostre. Natančno
    negovana in ostra rezila dosti bolje opravljajo svojo
    funkcijo in se lažje vodijo.
    g) Električno napravo, opremo, nastavke itd.
    uporabljajte v skladu s temi napotki. Pri tem
    upoštevajte delovne pogoje in nadzirajte
    svoje delo. Uporaba električnih naprav na drug
    (nepriporočen) način uporabe je nevaren, ker
    povzroča nevarne situacije.



  • Page 61

    SLOVENIJA

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Varnostni napotki za namizne
    vrtalke
    Nevarnost poškodb!
    Nikoli ne vtikajte rok ali nog v bližino vrtečih se
    delov.
    Natančno preberite navodila za uporabo in
    vzdrževanje. Temeljito seznanite se z upravljalnimi
    elementi in s pravilno uporabo naprave. Vedeti morate, kako naprava deluje in kako naj jo hitro izklopite.
    Nikoli ne puščajte otrok, da napravo uporabljajo sami.
    Nikoli ne puščajte odraslih oseb brez tega, da jih
    naučite pravilno uporabljati napravo.
    Vse osebe, predvsem pa majhne otroke in domače
    živali, morajo biti v varni razdalji od mesta, kjer delate.
    Ravnajte previdno, da preprečite spodrsljaj ali padec,
    predvsem pri vzvratni hoji.
    Ne nastavljajte naprave, kadar motor deluje (razen
    priporočenih nastavitev).
    Medtem, ko uporabljate, nastavljate ali popravljate
    napravo, vedno uporabljajte zaščitna očala ali masko
    za obraz.
    Uporabljajte prilegajočo delovno obleko. Kravate, nakit, dolgi lasje in rokavi se lahko zapletejo v napravo.
    Napravo uporabljajte le, če je v brezhibnem stanju.
    Pred vsako uporabo temeljito preglejte stanje
    naprave. Preverite predvsem varnostne naprave,
    električni upravljalni elementi in napeljave ter vijačne
    spoje, če niso poškodovani. Še pred uporabo zamenjajte poškodovane dele z novimi.
    Rok in prstov nikoli NE DAJAJTE V BLIŽINO svedra.
    Če nimate primerne opore, materiala NIKOLI NE
    vrtajte drugače kot z ravno površino.
    Vrtalnika NIKOLI ne vključujte, ko v material porivate
    sveder.
    Preden vklopite stroj SE PREPRIČAJTE, da je pritrjevalen vzvod mize močno privit.
    PREPRIČAJTE SE, da je sveder v pritezalniku varno
    pritrjen.
    Preden vklopite stroj SE PREPRIČAJTE, da je ključ za
    privijanje pritezalnika odstranjen.
    Da na mizi zavarujete vrtanec, UPORABITE SPONE ALI
    PRITRJEVALNE ČELJUSTI.

    Pri uporabi vrtalnika NE NOSITE rokavic.
    Vrtalnik NASTAVITE NA HITROST, ki je primerna za
    konkretno delo.

    57

    Zahteve, ki jih mora spolnjevati
    uporabnik
    Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
    prebrati navodilo za uporabo.
    Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna
    izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave.
    Minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo
    napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
    da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
    stalnim nadzorom učitelja.
    Šolanje: Glede pravilne uporabe se posvetujte z
    izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
    uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.

    Ukrepi v zasilnih primerih
    Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
    prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
    najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
    nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebitnih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
    vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skladu z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
    ga porabite, takoj dopolnite z novim. Če potrebujete
    strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke:
    1. Kraj nezgode
    2. Vrsta nezgode
    3. Število ranjenih oseb
    4. Vrsta poškodbe

    Vzdrževanje
    Nega, vzdrževanje in čiščenje so možni le, če je
    motor izključen in če naprava miruje. Pri okvarah
    delovanja vedno izključite motor.
    Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in zatične
    zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika trdnosti,
    pravilne pritrditve in nemotenega teka vseh gibljivih
    delov.
    Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in
    se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni
    kabel nepoškodovana.
    Naprava, prezračevalne odprtine morajo biti vedno
    čiste. Ne brizgajte vode na napravo!

    SLO

    5) Servis
    a) Napravo lahko popravlja le kvalificirano
    pooblaščeno osebje, ki pri tem uporablja le
    originalne rezervne dele. Le tako bo naprava vedno
    pripravljena za varno uporabo.



  • Page 62

    SLOVENIJA

    58

    Vse premične dele naprave redno negujte z ekološkim
    oljem. Nikoli ne uporabljajte maziva!
    Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za
    uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
    Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno opremo.
    Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
    lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadostno ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
    nepričakovane nezgode ali poškodbe.
    PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
    spletnih straneh www.guede.com.

    Garancija
    Garancija traja 24 mesecev pri potrošniku in se začne
    na dan prodaje naprave.
    Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
    zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite
    veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
    podpis prodajalca.
    Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
    ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
    zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
    tujki oz. neupoštavanja navodil ter kot posledica
    običajne uporabe.

    Uporabljajte zaščitna očala!
    Uporabljajte zaščito za sluh!
    Pred vsakršnim poseganjem v črpalko
    vedno najprej izvlecite vtič na električnem
    kablu iz vtičnice na zidu.
    Počasi

    Opozorilo/previdno!
    Opozorilo pred nevarnostjo električnega
    udara.
    Varnostna razdalja oseb!
    Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja
    nihče ne stoji.
    Pozor, nevarnost zatikanja!
    Zavarujte se pred odbitimi in letečimi
    predmeti
    Zavarujte se pred poškodbami rok!
    Močno

    Servis

    SLO

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
    Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
    oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
    nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
    Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo,
    prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
    in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
    tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
    roki, jih prosim vnesite tu
    Serijska številka:

    Ne dotikajte se vrtečega se orodja.

    Pri delu ne imejte dolgih lasov!

    Pri delu ne nosite verižic!.

    Pri delu ne nosite kravate!

    Kataloška številka:
    Leto izdelave:

    Simboli
    Preberite navodilo za uporabo!

    Poškodovane in/ali dotrajane naprave
    oddajte v surovino ali na ustrezno mesto.

    Zavarujte pred vlago.

    Ovitek mora stati navpično.



  • Page 63

    SLOVENIJA

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    59

    Plan nadziranja in vzdrževanja
    Redno vzdrževanje

    Preverite varnostno zaščito.
    Klinasti jermen preverite in
    6
    po potrebi napnite
    Steber in mizo namažite s
    tankim slojem olja

    Pred vsako uvedbo
    v pogon

    Po vsakem
    vklopu

    Vsak
    mesec

    Čez 3
    mesecev

    Čez 6
    mesecev

    Čez 12
    mesecev

    20 Obratovalna ura

    50 Obratovalna ura

    100 Obratovalna
    ura

    300 Obratovalna
    ura






    Konusni trn podmažite z
    mazivom
    Iz stroja odstranite prah in
    kovinske delce



    Ustrezno vzdrževanje v določenem mescu ali po izteku navedenih delovnih ur – odvisno od okoliščine, do katere pride
    prej.

    Okvare

    Vzroki

    Način odpravljanja  

    Motor ne
    vžge

    Mikro stikalo v jermenski omarici preprečuje zagon, v
    kolikor naprava ni pravilno zaprta.

    Jermensko omarico pravilno
    zaprite!

    Sveder se
    obrača neenakomerno

    Vrtalna glava ni pravilno nameščena na konusnem
    trnu.

    Vrtalno glavo zagozdite tako, da
    nežno potrkate.

    SLO

    Rešitev



  • Page 64

    HRVATSKI

    60

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Tehnički podaci
    Stolna bušilica........................................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    br. za narudžbu................................................................................55190 .......................................................................................55192
    Napon/frekvencija .................................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Snaga motora .............................................. 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Tip zaštite od prekostruje .................................................. IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Hod vretena ........................................................................ 60 mm .....................................................................................60 mm
    Glava za svrdla.............................................................. 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Doseg ..................................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Površina stola........................................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Dimenzije osnovne ploče ................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Okretaji vretena .......................5 stupnjeva 450 - 2500 min-1 ........................................ 12 stupnjeva 230 - 2470 min-1
    Zamka za pričvršćivanje .........................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Težina ....................................................................................... 30 kg ........................................................................................30 kg
    Informacije o buci/vibracijama
    Razina akustičke snage LWA1) ...................................... 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!

    HR

    Pumpu koristite tek nakon što ste
    pročitali i shvatili sve upute
    navedene u naputku za upotrebu.
    Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem
    uređaja i njegovim komandnim elementima.
    Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
    naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama. Osoblje stroja snosi
    odgovornost prema trećim osobama za sve štete ili
    rizike. U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
    korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.

    Namjenska uporaba
    Stolne bušilice se ne smiju koristiti za obradu metala,
    drveta i plastike; U skladu sa tehničkim podacima i
    sigurnosnim uputama.
    Uređaj mogu koristiti samo jedna osoba.
    Pazite na to, da se u opasnoj okolini niko ne zadržava.
    Minimalni presjek je 2 m.
    Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa
    zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje greške
    (RCD maks. Struja greške 30mA).
    Ovim uređajem ne mogu se vršiti drugi radovi, nego
    oni, za koje je ovaj uređaj predviđen i koji su opisani u
    uputama za korištenje.
    Svaka druga primjena je protivna namjeni uređaja.
    Proizvođač ne snosi odgovornost za štete i ozljede
    pri radu s postrojenjem. Vodite računa o tome da naši
    proizvodi nisu namijenjeni za industrijsku upotrebu.

    Opće upute za električni uređaj
    UPOZORENIE
    Pročitajte sve sigurnosne upute i preporuke.
    Nepoštivanje sigurnosnih uputa i preporuka može
    prouzrokovati električki udar, požar i/ili kompliciranije
    ozljede.
    Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za
    buduću primjenu.
    U sigurnosnim uputama koristi se pojam „električni
    uređaj“, koji se tiče električnih uređaja (s kablom)
    i električnih uređaja na baterijski pogon (bez
    električnog kabla).
    1) Sigurnost na radnom mjestu.
    a) Radno mjestu UVIJEK održavajte u čistom stanju
    i osigurajte odgovarajuće osvjetljenje. Nered ili
    neosvijetljena radna područja mogu prouzrokovati
    ozljede.
    b) Električno postrojenje se ni u kom slučaju ne
    smije koristiti u prostorima s opasnošću od
    eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti,
    plinovi i prašina. Električno postrojenje stvara
    iskre, koje mogu zapaliti prah ili pare.
    c) Djeca i druge osobe moraju biti van područja
    uporabe električnog uređaja. Ako niste dovoljno
    koncentrirani, postoji opasnost od gubitka kontrole nad postrojenjem.



  • Page 65

    2) Električna sigurnost
    a) Utikač električnog uređaja mora precizno odgovarati utičnici. Utikač nikad ne mijenjate novim.
    Zajedno sa uzemljenim električnim uređajem
    ne upotrebljavajte nikakve adaptere. Originalni
    utikači bez promjena i odgovarajuće utičnice
    smanjuju rizik od električnog udara.
    b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim površinama
    predmeta kao što su cijevi, grijanje, štednjaci i
    hladnjaci. Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji
    veći rizik od strujnog udara.
    c) Postrojenje nemojte izlagati vlažnosti i kiši.
    Prodor vode u unutrašnjost usisivača povećava
    opasnost od strujnog udara.
    d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan
    njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje
    postrojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz
    utičnice (povlačenjem kabla). Kabel štitite od
    prekomjernih temperatura, ulja, oštrih ivica i
    rubova te od dodira s rotirajućim dijelovima.
    Oštećeni i isprepleteni kablovi povećavaju rizik od
    strujnog udara.
    e) Ako radite vani, uvijek koristite produžne
    kablove, koji su prigodni za vanjsku uporabu.
    Korištenje produžnih kablova koji su odobreni
    za upotrebu u vanjskoj sredini smanjuje rizik od
    strujnog udara.
    f) Ako nije moguće izbjeći upotrebu električnog
    postrojenja u vlažnoj sredini, koristite zaštitnu
    sklopku (prekidač) za zaštitu od struje greške.
    Upotreba prekidača za zaštitu od struje greške
    smanjuje opasnost od strujnog udara.
    3) Sigurnost osoba
    a) Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno
    pri radu s električnim postrojenjima. Drobilicu
    kamenja nemojte koristiti ako ste umorni ili pod
    utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak
    nepozornosti kod upotrebe postrojenja može
    uzrokovati ozbiljne ozljede.
    b) Pri radu uvijek koristite sredstva za osobnu
    zaštitu i uvijek koristite zaštitne naočale.
    Korištenje sredstava za zaštitu na radu kao što su
    respirator, neklizajuća radna obuća, zaštitna kaciga
    odnosno zaštita sluha, ovisno o vrsti i načinu
    primjene električnog postrojenja, smanjuje rizik od
    ozljeda.
    c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u
    rad. Prije priključivanja stroja u mrežu i/ili na
    akumulator, obavezno provjerite da je električni
    stroj isključen. Ako prilikom premještanja
    električnog postrojenja držite prst na prekidaču ili
    ako je postrojenje uključeno (prekidač u položaju
    uključeno) dok ga priključujete na izvor napajanja,
    postoji opasnost od ozbiljnih ozljeda.

    HRVATSKI

    d) Prije uključenja električnog uređaja sklonite
    montažne ključeve i odvrtače. Alat ili ključ koji se
    nalaze unutar pokretnog dijela postrojenja, mogu
    biti izbačeni i uzrokovati ozbiljne ozljede.
    e) Spriječite nenormalno stajanje. Uvijek morate
    stajati stabilno i u ravnoteži. Tako možete bolje
    kontrolirati postrojenje u neočekivanim situacijama.
    f) Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite
    široku odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite van dohvata pokretnih dijelova. Široka
    odjeća, duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaćeni
    pokretnim dijelovima uređaja.
    g) Ako trebaju biti montirani uređaji za odsis
    i hvatanje prašine, provjerite da su stručno
    priključeni i osigurajte njihovo propisno
    korištenje. Primjena usisivača prašine smanjuje
    opasnost ozljeda prašinom.
    4) Upotreba i njega električnog uređaja.
    a) Uređaj ne preopterećujte. Za svoj rad koristite
    samo prigodan alat. Sa prigodnim električnim
    uređajem jeste rad u gore navedenom rasponu
    snage je bolji i sigurniji.
    b) Ne upotrebljavajte uređaj sa prekidačem u kvaru.
    Električni uređaj, koji nije više moguće uključiti ili
    isključiti je opasan, i mora se popraviti.
    c) Prije podešavanja uređaja, zamjene dijelova
    opreme i odlaganja uređaja izvucite utikač iz
    utičnice i/ili zamijenite akumulator novim. Ova
    sigurnosna mjera sprječava neželjen uključenje
    uređaja.
    d) Ako električni uređaj upravo ne koristite, čuvajte
    ga van dosega djece. Uređaj ne smiju koristiti
    osobe, koje ne poznaju način njegove primjene i
    koje nisu pročitale ove upute. Električni uređaj je
    opasan, ako ga koriste neiskusne osobe.
    e) Električni uređaj temeljito njegujte. Provjerite
    nesmetan rad pokretnih dijelova stroja, provjerite eventualne pukotine ili oštećenja koja bi mogla negativno utjecati na nesmetan i siguran rad
    električnog stroja. Oštećene dijelove odnesite
    na servis u popravku još prije upotrebe. Uzrok
    ozljeda jeste loše održavanje električnog uređaja.
    f) Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i
    čisti. Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno
    se manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.
    g) Električni uređaj, opremu i nastavke itd. koristite
    u skladu sa ovim uputama. Pri tome računajte s
    uvjetima i radom, koji upravo vršite. Korištenje
    električnih postrojenja u svrhe za koje postrojenje
    nije namijenjeno može uzrokovati nastanak opasnih situacija.

    61

    HR

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL



  • Page 66

    HRVATSKI

    62

    5) Servis
    a) Uređaj mogu popravljati samo ovlaštene osobe,
    uz primjenu originalnih rezervnih dijelova. Samo
    tako će biti uređaj raditi pravilno i sigurno.

    Sigurnosne upute za stolne bušilice

    HR

    opasnost od ozljeda! Nikada nemojte
    stavljati ruke i prste u blizinu svrdla.
    Pažljivo pročitajte upute za uporabu i odražavanje.
    Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem
    uređaja i njegovim komandnim elementima. Uvijek
    morate znati kako uređaj radi i kako ga možete brzo
    isključiti.
    Nikad ne dozvolite, da uređaj koriste djeca. Nikada
    nemojte dozvoliti osobama koje nisu upoznate s
    korištenjem uređaja, da rade s ovim postrojenjem.
    Sve neovlaštene osobe, a posebno djeca i životinje, ne
    smiju se približavati mjestu rada.
    Pri radu spriječite potklizavanje i pad, a posebno kod
    kretanja unazad.
    Nikada nemojte podešavati uređaj, ako je motor
    uključen (osim parametara koji su preporučeni od
    strane proizvođača postrojenja).
    U toku uporabe, rada uređaja, podešavanja, popravljanja uvijek koristite zaštitne naočale ili zaštitnu masku.
    Upotrebljavati zaštitno odijelo! Kravate, nakit i duga
    kosa odnosno rukavi mogu se zakačiti za bušilicu.
    Uređaj koristite samo ako je u besprijekornom stanju.
    Prije svakog korištenja izvršite vizualnu kontrolu
    uređaja. Posebnu pažnju posvetite provjeri eventualnih oštećenja i provjerite zategnutost svih sigurnosnih
    elemenata i zaštita, električne upravljačke elemente,
    električne vodove i vijčane spojeve. Prije upotrebe
    zamijenite oštećene dijelove uređaja novim.
    Ruke i prste nikad NE STAVLJAJTE U BLIZINU svrdla.
    NE PROBAJTE bušiti materijal druge nego ravne
    površine, ako nemate odgovarajući oslonac.
    NIKAD ne uključujte bušilicu u trenutku kad svrdlom
    pritišćete materijal.
    Prije uključivanja stroja PROVJERITE je li poluga prihvatnika čvrsto zategnuta.
    PROVJERITE je li svrdlo u glavi čvrsto zategnuto.
    Prije uključivanja stroja PROVJERITE da je ključ za
    zatezanje glave uklonjen.
    Za osiguranje bušenog komada na stolu KORISTITE
    STEZALJKE ILI STEZNE ČELJUSTI.
    Dok radite s bušilicom NE NOSITE rukavice.
    NAMJESTITE BRZINU BUŠILICE tako da odgovara
    konkretnom poslu.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Zahtjevi na osoblje
    Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
    pročitati naputak za uporabu.
    Kvalifikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa strojem
    od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna
    kvalifikacija.. 
    Minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi
    samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
    stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
    praktične nastave.
    Obuka: Korištenje stroja zahtijeva samo
    odgovarajuću opću obuku odnosno objašnjenje od
    strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s
    naputkom za korištenje stroja. Specijalna obuka nije
    neophodna.

    Postupanje u slučaju nužde
    Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
    odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
    pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
    i probajte je smiriti. Za slučaj nesreća i ozljeda na
    radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
    ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
    DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
    treba zatim odmah dopuniti. Jako tražite liječničku
    pomoć, navedite slijedeće podatke:
    1. Mjesto nezgode
    2. Vrsta nezgode
    3. Broj ozlijeđenih osoba
    4. Vrsta ozljede

    Održavanje
    Čišćenje i radovi na održavanju smiju se izvoditi
    samo ako je isključen pogon i ako je stroj isključen.
    Prilikom nepravilnog rada uvijek isključite pogon.
    Prije svakog puštanja kosilice u rad provjerite sve
    vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću,
    ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova
    kosilice.
    Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i
    provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog
    kabla i utikača.
    Uređaj, zračnici na uređaju moraju biti uvijek čisti. Ne
    brizgajte vodu na uređaj!
    Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
    uljem. Nikad ne upotrebljavajte mazivo!
    Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom
    Naputku, smiju vršiti samo stručno osposobljene
    ovlaštene osobe.



  • Page 67

    HRVATSKI

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
    Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
    osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
    nepredvidivih šteta ili ozljeda.
    Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dijelova na internetnoj stranici www.guede.com.

    Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
    neophodno je izvaditi utikač priključnog
    kabla iz mrežne utičnice.

    63

    Polako

    Upozorenje/Pažnja!

    Jamstvo
    Garantni rok je 24 mjeseca za potrošača i počinje na
    dan prodaje uređaja.
    Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su
    nastali zbog kvarnog materijala ili putem proizvodnje.
    Neophodno je, da se prilikom reklamacije dopremi i
    račun, koji mora biti potpisan od strane prodavača i
    obilježen datumom te pečatom prodavaonice.
    U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi nastali
    putem nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje
    stroja, rukovanje silom odnosno zbog štetnog dodira
    sa stranim predmetima.

    Upozorenje na opasnost od ozljeda uslijed
    strujnog udara
    Udaljenost od osoba!
    Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
    zadržavaju osobe.
    Pazite, opasnost od uvlačenja!

    Opasnost od letećih dijelova!
    Opasnost od ozljeda ruku!

    Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
    upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
    sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
    pomoći Vam. Radi jednostavne identifikacije Vašeg
    stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
    nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
    godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
    pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
    Serijski broj
    Broj za narudžbu

    Jako

    Nemojte dirati vrteće dijelove uređaja.

    Skratite ili pokrijte dugu kosu!

    Ne upotrebljavajte nakit!

    HR

    Servis

    Ne upotrebljavajte kravatu!

    Godina proizvodnje

    Symbole

    Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti
    predani u centar za skupljanje otpada
    ove vrste.

    Pročitajte naputak za korištenje!

    Čuvati od vlage!

    Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
    Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!

    Pakiranje mora biti obrnuto prema gore!



  • Page 68

    HRVATSKI

    64

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Plan tehničkih pregleda i održavanja
    Pravila redovitog održavanja

    Provjerite sigurnosni uređaj
    Klinasti remen provjerite
    6
    odnosno napnite
    Stub i stol podmažite tankim
    slojem ulja

    Prije
    svakog
    puštanja u
    pogon

    Nakon
    svakog
    stavljanja
    u rad

    Nakon 1
    mjeseca

    Nakon 3
    mjeseca

    Nakon 6
    mjeseca

    Nakon 12
    mjeseca

    20 Radni
    satovi

    50 Radni
    satovi

    100 Radni
    satovi

    300 Radni
    satovi






    Konusni trn podmažite
    mazivom
    Iz stroja otklonite prašinu i
    metalni otpad.



    Odgovarajuće održavanje u navedenom mjesecu ili nakon isteka navedenih radnih sati – ovisi o tome što je prije.

    HR

    Otklanjanje kvara
    Kvarovi 

    uzroci

    način otklanjanja

    Nije moguće
    pokrenuti
    motor.

    Mikro prekidač u rjemenskom ormaru sprječava paljenje ukoliko uređaj nije pravilno zatvoren.

    Rjemenski ormar pravilno
    zatvorite!

    Svrdlo se
    ne okreće
    pravilno.

    Prihvat nije pravilno namješten na trnu.

    Prihvat zaustavite laganim
    udarcima.



  • Page 69

    БЪЛГАРСКИ

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    65

    Технически данни
    Настолна бормашина ..........................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    Заявка № ...........................................................................................55190 .......................................................................................55192
    Напрежение~ честота ........................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Мощност на мотора ................................ 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Тип защита .............................................................................. IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Ход на вретеното............................................................. 60 mm .....................................................................................60 mm
    Патронник .................................................................... 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Разтоварване...................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Големина на масата ..........................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Големина на осн. плоча ..................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Обороти на вретеното ........... 5 градуса 450 - 2500 min-1 ............................................12 градуса 230 - 2470 min-1
    Захващане ..................................................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Шум. .......................................................................................... 30 kg ........................................................................................30 kg
    Информация за шума/вибрациите
    Ниво на звукова мощност LWA1) .............................. 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Да се носи предпазно средство за слуха!

    използване в съответствие с
    предназначението
    Настолната бормашина не трябва да се използва
    за обработване на метал, дърво и пластмаса; с
    оглед на техническите данни и инструкциите по
    безопасност
    Машината задължително може да се
    обслужва само от едно лице.
    Внимавайте за това, никой да не се намира в
    опасната област. Минималното разстояние е 2 м.
    Работата е разрешена само с предпазен
    изключвател против погрешен ток (RCD макс.
    погрешен ток 30mA).
    С тази машина не могат да се извършват други
    работи, освен за тези за които тази машина е била
    проектирана и които са описани в упътването за
    обслужване.

    Всяка друга употреба е в противоречие с
    предназначението. За последвали щети и
    злополуки производителя не носи отговорност.
    Моля, обърнете внимание на това, че този уред не
    е конструиран за промишлена употреба.

    Общи инструкции за
    електроинструменти
    ВНИМАНИЕ
    Прочетете всички инструкции за безопасност
    и упътвания. В резултат на неспазване на
    инструкциите за безопасност и упътванията може
    да се стигне до удар от електрически ток, пожар и/
    или сериозни злополуки.
    Запазване на всички предупреждения и
    инструкции за бъдещето.
    В инструкциите за безопасност използваното
    понятие „електроинструменти“ се отнася до
    електроинструменти задвижвани от мрежата (с
    електрически кабел) и с акумулатор задвижвани
    електроинструменти (без електрически кабел).
    1) Безопасност на работното място
    a) Поддържайте своето работно място чисто и
    добре осветено. Безпорядъка или неосветената
    работна област могат да доведат до злополуки.
    b) Не работете с електроинструменти в
    заплашена от експлозия среда, в която се
    намират запалими течности, газове или прах.
    Електроинструментите създават искри, които
    могат да запалят праха или изпаренията.

    BG

    Използвайте помпата едва след
    като внимателно сте прочели и
    разбрали упътването за
    обслужване. Запознайте се с управляващите
    елементи и правилната употреба на уреда.
    Спазвайте всички инструкции за безопасност
    посочени в упътването. Дръжте се отговорно
    спрямо трети лица. Обслужващия отговаря за
    злополуки или опасности спрямо трети лица. Ако
    имате съмнения относно свързването и
    обслужването на уреда, обърнете се към
    клиентски сервиз.



  • Page 70

    БЪЛГАРСКИ

    BG

    66

    c) Дръжте децата и другите лица извън областта
    на използване на електроинструменти. При
    разсейване на вниманието можете да загубите
    контрол над уреда.
    2) Електрическа безопасност
    a) Щепсела на електроинструментите трябва
    да отговаря точно на щепселната кутия.
    В никакъв случай щепсела не трябва да
    се променя. Не използвайте заедно със
    заземените електроинструменти никакви
    адаптери. Непроменените щепсели и
    подходящи щепселни кутии намаляват риска за
    удар от електрически ток.
    b) Избегнете контакт на тялото със заземени
    повърхности, каквито са тръби, радиатори,
    готварски печки и хладилници. Ако Вашето
    тяло е заземено, съществува повишен риск за
    удар от електрически ток.
    c) Не излагайте електроинструментите на
    дъжд и влага. Проникването на вода в
    електроинструментите повишава риска за удар
    от електрически ток.
    d) Не използвайте кабела в противоречие
    с неговото предназначение за носене на
    електроинструмента, неговото окачване или
    изваждане на щепсела от щепселната кутия.
    Пазете кабела пред високи температури,
    масло, остри ръбове или подвижни части
    на уреда. Павредените или омотани кабели
    повишават риска за удар от електрически ток.
    e) Ако работите с електроинструментите
    навън, използвайте удължителни кабели,
    които са подходящи за външна употреба.
    Използването на удължителен кабел подходящ
    за външна употреба понижава риска за удар от
    електрически ток.
    f) Ако не може да се избегне употребата на
    електроинструментите във влажна среда,
    използвайте предпазен изключвател против
    погрешен ток. Използването на предпазен
    изключвател срещу погрешен ток намалява
    риска за удар от електрически ток.
    3) Лична безопасност
    a) Бъдете внимателни, обърнете внимание
    на това, което правите, и подхождайте към
    работата с електроинструменти с размисъл.
    Не използвайте електроинструменти, когато
    сте изморени или под въздействие на дроги,
    алкохол или лекарства. Момент на невнимание
    при използване на електроинструменти може
    да доведе до сериозни злополуки.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    b) Носете лични предпазни помагала и винаги
    носете предпазни очила. Носенето на лични
    предпазни помагала, каквито са респиратор,
    нехлъзгащи защитни обувки, предпазна каска
    или защита за уши, в зависимост от типа и
    използването на електроинструментите,
    понижава риска за злополуки.
    c) Избегнете неумишлено пускане в
    действие. Преди включване в мрежата и/
    или акумулатора, захващане или носене
    се убедете, дали електроинструмента
    е изключен. Ако при носене на
    електроинструмента държите пръста на
    включвателя или включвате уреда в мрежата
    когато е включен, това може да доведе до
    злополуки.
    d) Преди включване на електроинструмента
    отстранете ключовете за настройка и
    отверките. Инструмент или ключ, който се
    намира във въртящата се част на уреда, може да
    доведе до злополуки.
    e) Избегнете ненормална поза на тялото.
    Осигурете си добра стабилност и
    непрекъснато поддържайте равновесие.
    Така в неочаквани ситуации по-добре ще
    контролирате електроинструмента.
    f) Носете подходящо облекло . Не носете
    широко облекло и бижута. Дръжте косите,
    облеклото и ръкъвиците извън обсега на
    подвижните части. Свободното облекло,
    бижута и дълги коси могат да бъдат захванати от
    подвижните части.
    g) Ако трябва да се монтират изсмукватели
    и уловители на прах, се убедете, дали
    са свързани и използвани правилно.
    Използването на изсмукватели на прах може да
    понижи заплахата от прах.
    4) Използване и грижа за
    електроинструментите
    a) Не претоварвайте уреда. Използвайте за
    работата си подходящи електроинструменти.
    С подходящи електроинструменти ще работите
    по-добре и по-безопасно в определеня
    диапазон на мощност.
    b) Не използвайте електроинструменти с
    дефектен включвател. Електроинструменти,
    които не могат да се включат или изключат, са
    опасни и трябва да бъдат ремонтирани.
    c) Преди настройка на уреда, смяна на части от
    оборудването и отлагане на уреда извадете
    щепсела от щепселната кутия и/или свалете
    акумулатора. Тази мярка за безопасност
    предотвратява неумишлено пускане на
    електроинструмента.



  • Page 71

    d) Съхранявайте електроинструменти, които
    не използвате, далеч от достъпа на деца.
    Уреда не може да се използва от лица, които
    не са запознати с него и не са прочели тези
    инструкции. Електроинструментите са опасни,
    когато се използват от неопитни лица.
    e) Старайте се грижливо за
    електроинструментите. Контролирайте,
    дали подвижните части функционират
    безупречно и не са заклещени, дали не са
    спукани или повредени до такава степен, че
    негативно да влияят на функционирането на
    електроинструмента. Преди използането на
    уреда оставете повредените части да бъдат
    ремонтирани. Причина за много злополуки е
    лоша поддръжка на електроинструментите.
    f) Поддържайте режещите инструменти остри
    и чисти. Старателно поддържаните режещи
    инструменти и остри остриета по-рядко се
    заклещват и по-лесно се управляват.
    g) Използвайте електроинструментите,
    принадлежностите, удълженията и
    т.н. в съответствие с тези инструкции.
    Едновременно вземете под внимание
    работните условия и извършваната дейност.
    Използването на електроинструментите за
    други освен за определените цели може да
    доведе до опасни ситуации.
    5) Сервиз
    a) Оставете своите електроинструменти за
    ремонт само на квалифициран оторизиран
    персонал и само с помоща на оригинални
    резервни части. Така ще бъде осигурено,
    че ще остане запазена безопасността на
    електроинструментите.

    Инструкции за безопасност за
    настолни бормашини
    Опасност за злополука!
    никога не поставяйте ръцете и краката в
    близост до въртящи се части Поддържайте
    винаги дистанция от отвора за изхвърляне.
    старателно прочетете упътването за обслужване и
    поддръжка. Подробно се запознайте със съоръженията за управление и правилното използване
    на уреда. Трябва да знаете, как работи уреда и
    как може бързо де се изключат управляващите
    съоръжения.
    никога не оставяйте деца да работят с уреда. никога
    не оставяйте възрастни да работят с уреда без да са
    били редовно обучени за робота с уреда.

    БЪЛГАРСКИ

    всички лица, главно малки деца, домашни животни,
    дръжте на разстояние от своето работно място.
    Бъдете внимателни, за да предотвратите
    подхлъзване или падане, преди всичко после при
    движение назад.
    Не регулирайте уреда когато мотора и в движение
    (освен регулиране, което се препоръчва директно
    от производителя).
    По време на работа или при регулиране и ремонти
    носете винаги предпазни очила или предпазен щит.
    Носете плътно облекло. Вратовръзки, бижута,
    дългите коси и ръкави могат да бъдат захванати от
    бормашината
    Използвайте машината само когато е в
    безупречно състояние. Преди всяка работа я
    прегледайте визуално. Особено съоръженията
    за безопасност, електрическите управляващи
    елементи, проверете електрическите кабели и
    винтови съединения за увреждане и стегнатост.
    Евентуално сменете повредените части преди
    експлоатация.
    Никога НЕ СЛАГАЙТЕ ръцете и пръстите БЛИЗКО
    ДО боргията.
    НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ да пробивате материал
    с неравна повърхност, до като не намерите
    подходяща опора.
    НИКОГА не пускайте бормашината, когато с
    боргията натискате върху материала.
    Преди да пуснете машината в действие СЕ УВЕРЕТЕ,
    че затягащата ръчка на масата е здраво стегната.
    УВЕРЕТЕ СЕ, че бургията е здраво закрепена в
    патронника.
    Преди пускане на машината СЕ УВЕРЕТЕ, че ключът
    за стягане на патронника е изваден.
    За да закрепите добре материалът, който
    пробивате ИЗПОЛЗВАЙТЕ СКОБИ ИЛИ СТЯГАЩИ
    ЧЕЛЮСТИ.
    По време на работа с бормашината НЕ
    ИСПОЛЗВАЙТЕ ръкавици.
    Бормашината НАСТРОЙТЕ НА ТАКАВА СКОРОСТ,
    каквато е необходима за съответната работа.

    67

    BG

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL



  • Page 72

    БЪЛГАРСКИ

    68

    Zahtjevi na osoblje
    Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
    pročitati naputak za uporabu.
    Kvalifikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa strojem
    od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna
    kvalifikacija.
    Minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi
    samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
    stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
    praktične nastave.
    Obuka: Korištenje stroja zahtijeva samo
    odgovarajuću opću obuku odnosno objašnjenje od
    strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s
    naputkom za korištenje stroja. Specijalna obuka nije
    neophodna.

    Поведение в случай на беда
    Окажете при злополука съответната първа
    помощ и повикайте колкото се може по бързо
    квалифицирана медицинска помощ. Предпазете
    пострадалия от други злополуки и го успокойте.
    Заради евентуална злополука на работното място
    трябва винаги да има под ръка аптечка за първа
    помощ според DIN 13164. Материала, който
    вземете от аптечката трябва да бъде допълнен
    веднага. Ако искате помощ, посочете тези данни:
    1. Място на злополуката
    2. Вид на злополуката
    3. Брой на ранените
    4. Вид нараняване

    BG

    Поддръжка
    Грижа, поддръжка и чистене е необходимо да се
    извършват само с изключено задвижване и спрян
    уред. При повреди на функцията е необходимо
    задължително да се изключи задвижването.
    Преди всяко пускане в действие проверете всички
    винтови и щепселни връзки, и също предпазните
    съоръжения от гледна точка на здравина и
    правилно затягане и лекота на движение на всички
    подвижни части.
    Преди всяка употреба на помпата направете
    визуален контрол и се убедете, че помпата
    особено пък захранващия кабел и щепсела не са
    повредени
    Поддържайте машината, особено проветряващите
    пролуки винаги чисти. Никога не пръскайте вода
    върху уреда!

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Извършете поддръжка на всички подвижни части с
    органично масло. Никога не използвайте грес!
    Ремонти и работи, които не са описани в това
    упътване, може да извършва само квалифициран
    оторизиран персонал.
    Да се използват само оригинални аксесоари и
    оригинални резервни части.
    Само редовно поддържан и обслужван уред може
    да бъде задоволително помагало. Недостатъчната
    поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани
    инциденти и злополуки.
    В случай на необходимост ще намерите списък на
    резервните части на интернет страницата
    www.guede.com.

    Гаранция
    Гаранционния срок представлява 24 месеца за
    потребители и започва от деня на закупуване на
    уреда.
    Гаранцията се отнася изключително за
    недостатъци причинени поради дефект на
    материала или фабричен дефект. При рекламация
    в гаранционния срок е необходимо да се прибави
    оригинален документ за покупка с дата на
    продажбата.
    От право на гаранция са изключени
    непрофесионална употреба като напр.
    претоварване на уреда, употреба със сила,
    увреждане поради чужда намеса или от чужди
    предмети, незпазването на упътването за употреба
    и монтаж и нормалното износване.

    Сервиз
    Имате ли технически въпроси? Рекламации?
    Необходими ли Ви са резервни части или
    упътване за обслужване? На нашите страници
    www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем
    бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни,
    моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем
    да идентифицираме Вашия уред в случай на
    рекламация, ни е необходимо да знаем неговия
    сериен номер, номера на продукта и година на
    производство. Всички тези данни ще намерите
    на типовата табелка. За да ги имате под ръка
    постоянно, запишете ги, моля, тук.
    Сериен номер
    Номер на продукта:
    Година на производство



  • Page 73

    БЪЛГАРСКИ

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    69

    Символи
    Прочетете упътването за обслужване!

    Дефектни и/или ликвидирани уреди
    трябва да се предадат в съответните
    пунктове за събиране.

    Носете предпазни очила! Да се носи
    предпазно средство за слуха!
    Пазете пред влага
    Преди извършване на каквато и да било
    работа по помпата винаги най-напред
    извадете щепсела на захранващия кабел
    от щепселната кутия.

    Опаковката трябва да бъде насочена
    нагоре

    Бавно

    Предупреждение/ внимание!
    Предупреждение за опасно
    електрическо напрежение!
    Дистанция пред хора! Обърнете
    внимание за това в опасната област да
    не се задържа никой!
    Внимание, опасност за вмъкване!
    Предупреждение за отхвърлени
    предмети
    Предупреждение против нараняване
    на ръцете!

    Не докосвайте въртящия се инструмент.
    Забранено е обслужването с дълги
    коси!
    Забранено е обслужването със
    синджирчета!
    Забранено е обслужването с
    вратовръзка!

    BG

    Силно



  • Page 74

    БЪЛГАРСКИ

    70

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    План на прегледи и поддръжка
    Редовен период за
    поддръжка

    Преди
    всяко
    пускане в
    действие

    Проверете съоръженията
    за безопасност



    Проверете клиновидния
    ремък или го опънете



    6

    Намажете колоната и
    масата с тънък слой масло

    След
    всяко
    пускане
    в експлоатация

    след 3
    месец

    след 6
    месец

    след 12
    месец

    20
    Работни
    часове

    50
    Работни
    часове

    100
    Работни
    часове

    300
    Работни
    часове




    Намажете коничния
    шпиндел с грес
    Отстранете от машината
    пробивното брашно и
    металните стружки

    след 1
    месец



    Направете съответната поддръжка в посочения месец или след изтичане на пред-писаните работни часове според това, кое настъпи по-рано.

    BG

    Отстраняване на неизправността
    Повреда

    Причина

    Предпазни мерки

    Двигателя не
    стартира

    Микропревключвателя в кутията на ремъците предотвратява
    стартирането, когато шкафа не е затворен правилно.

    Затворете правилно
    кутията на ремъците!

    Бургията
    се върти
    неравномерно

    Патронника не доседнал правилно върху коничния шпиндел.

    Затегнете патронника
    с леко потупване.



  • Page 75

    ROMÂNIA

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    71

    Date Tehnice
    Mașină de găurit cu masă .....................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    Comandă nr. .....................................................................................55190 .......................................................................................55192
    Tensiune / frecvență..............................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Putere motor................................................ 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Protecție de tip ...................................................................... IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Cursa tijei ............................................................................. 60 mm .....................................................................................60 mm
    Mandrină ........................................................................ 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Expunere ............................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Mărimea masei.....................................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Mărimea plăcii de bază .....................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    RotaŃiile tijei ....................................5 grade 450 - 2500 min-1 ................................................ 12 grade 230 - 2470 min-1
    Accesoriu de prindere .............................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Greutate................................................................................... 30 kg ........................................................................................30 kg
    Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
    Nivelul puterii sunetului LWA1) ................................... 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
    Purtaţi căşti de protecţie a auzului

    Utilizare conform destinaţiei
    Este interzisă utilizarea burghiului de masă pentru
    prelucrarea metalelor, lemnului și a materialelor plastice; Având în vedere datele tehnice şi instrucţiunile
    de securitate.
    Utilajul poate fi operat numai de o singură
    persoană. Aveți graijă ca să nu se afle nimeni în zona
    periculoasă. Distanța minimă este de 2 m.
    Funcţionarea este permisă numai cu
    întrerupător cu protecţie împotriva curentului
    eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
    Este interzis ca pe acest utilaj să se efectueze alte
    lucrări decât cele pentru care a fost construit și
    care sunt descrise în modul de operare. Orișice altă
    utilizare este considerată ca fiind contrarie destinației.
    Producătorul nu preia răspunderea pentru daunele
    sau accidentele ulterioare. Aveți în vedere faptul că
    acest utilaj nu este conceput pentru uz industrial.

    Instrucțiuni generale pentru scule
    electrice
    Avertisment
    Citiți toate instrucțiunile de securitate și modul de
    utilizare. Ca urmare a nerespectării instrucțiunilor de
    securitate și a modului de utilizare pot avea loc șocuri
    electrice, incendii și/sau accidente grave.
    Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
    instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
    Prin folosirea noțiunii de ”scule electrice” în
    instrucțiunile de securitate, se au în vedere sculele
    electrice alimentate de la rețea (cu cablu electric) și
    cele antrenate cu acumulator (fără cablu electric).
    1) Securitatea la locul de muncă
    a) Întrețineți-vă locul de muncă curat și bine iluminat. Dezordinea sau un loc de muncă neiluminat
    pot duce la accidente.
    b) Nu lucrați cu scule electrice într-un mediu
    periclitat de explozii, în care se găsesc lichide
    inflamabile, gaze sau praf. Sculele electrice dau
    naștere la scântei care pot aprinde praful sau aburii
    c) Țineți copiii și celelalte persoane înafara zonei în
    care se lucrează cu scule electrice. Fiind sustrași,
    deci neconcentrați, puteți pierde controlul asupra
    dispozitivului.

    RO

    Utilizaţi pompa abia după ce aţi
    citit cu atenţie şi aţi înţeles modul
    de operare. Faceți cunoștință cu
    elementele de comană și utilizarea corectă a utilajului.
    Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse
    în manual. Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de
    terţe persoane. Personalul de deservire este responsabil de accidentele sau periclitarea persoanelor terţe.
    Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
    utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.



  • Page 76

    ROMÂNIA

    RO

    72

    2) Securitate electrică
    a) Ștecherul sculei electrice trebuie să corespundă
    exact prizei folosite. Ștecherul nu trebuie în
    nici un caz modificat. Nu folosiți nici un fel de
    adaptoare împreună cu scule electrice legate la
    pământ. Ștechere nemodificate și prize adecvate
    reduc riscul de electrocutare.
    b) Evitați contactul corpului cu suprafețe legate la
    pământ, cum ar fi conducte, radiatoare, aragaze
    și frigidere. Dacă corpul dumneavoastră este legat
    la pământ, există risc superior de electrocutare.
    c) Nu expuneți sculele electrice la ploaie și
    umezeală. Pătrunderea apei în scula electrică
    mărește riscul de electrocutare.
    d) Nu utilizați cablul contrar destinației sale la deplasarea sculelor electrice, la agățarea acestora
    sau la scoaterea ștecherului din priză. Protejați
    cablul de temperaturi înalte, uleiuri și muchii
    ascuțite sau de părțile mobile ale utilajului.
    Cablurile deteriorate sau încâlcite măresc riscul de
    electrocutare.
    e) Dacă lucrați cu scule electrice în mediul extern,
    folosiți cabluri prelungitoare adecvate mediului
    extern. Utilizarea cablului prelungitor adecvat
    mediului extern reduce riscul de electrocutare.
    f) Dacă nu se poate evita utilizarea sculelor
    electrice în mediul umed, folosiți întrerupătorul
    de protecție împotriva curentului fals. Folosirea
    întrerupătorului de protecție împotriva curentului
    fals reduce riscul de electrocutare.
    3) Securitatea persoanelor
    a) Fiți atenți, acordați atenție la ceea ce faceți,
    abordați cu înțelepciune lucrul cu scule electrice.
    Nu vă folosiți de scule electrice dacă sunteți
    obosiți, sub influența drogurilor, alcoolului sau
    a medicamentelor. Un moment de neatenție în
    utilizarea sculelor electrice poate duce la accidente
    grave.
    b) Purtați echipament personal de protecție și
    întotdeauna ochelari de protecție. Purtarea
    echipamentului personal de protecție cum ar fi
    masca respiratorie, încălțăminte de securitate
    antiderapantă, cască de protecție sau protecții
    ale auzului, în funcție de tipul de scule electrice
    utilizate, reduc riscul de accidentare.
    c) Evitați punerea neintenționată în funcțiune a
    utilajului. Înainte de conectarea la rețea și/
    sau la acumulator, atunci când luați sau purtați
    scula electrică, convingeți-vă dacă aceasta este
    deconectată. Dacă atunci când purtați scula
    electrică sunteți cu degetul pe comutator sau
    conectați la rețea, utilajul cu comutatorul în poziția
    conectat, toate acestea pot duce la accidente.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    d) Înainte de a conecta scula electrică, înlăturați
    cheile de reglare și șurubelnițele. Scula sau cheia
    care se află în zona de rotație a utilajului, poate
    duce la accidente.
    e) Evitați o ținută anormală a corpului. Asigurați-vă
    o stabilitate bună și păstrați-vă mereu echilibrul.
    Astfel se popate stăpâni mai bine scula electrică în
    situații neașteptate.
    f) Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați
    haine largi și bijuterii. Țineți-vă părul, hainele
    și mănușile în afara razei de acțiune a părților
    mobile. Hainele largi, bijuteriile și părul lung pot fi
    prinse de părțile în mișcare.
    g) Dacă pe utilaj se vor monta aspiratoare și
    colectoare de praf, asigurați-vă că acestea sunt
    conectate și utilizate corect. Utilizarea aspiratorului de praf poate reduce periclitarea cu praf.
    4) Utilizarea și întreținerea sculelor electrice
    a) Nu suprasolicitați utilajul. Folosiți scule electrice
    adecvate muncii pe care o efectuați. Cu scule
    electrice adecvate lucrați mai bine și mai sigur în
    plaja de putere dată.
    b) Nu folosiți scule electrice cu comutator defect.
    Sculele electrice care nu mai pot fi conectate sau
    deconectate în siguranță sunt periculoase și trebuie reparate.
    c) Înainte de reglarea utilajului, a înlocuirii pieselor
    și a părăsirii utilajului, scoateți ștecherul din priză
    și/sau scoateți acumulatorul. Această măsură de
    securitate împiedică pornirea neintenționată a
    sculei electrice.
    d) Sculele electrice pe care nu le folosiți, puneți-le
    la un loc inaccesibil copiilor. Utilajul nu poate
    fi operat de persoane care nu cunosc utilajul și
    care nu au citit aceste instrucțiuni. Sculele elctrice
    sunt periculoase atâta timp cât sunt operate de
    persoane fără experiență.
    e) Întrețineți cu grijă sculele electrice. Controlați
    dacă piesele mobile funcționează perfect și nu
    înțepenesc, dacă nu sunt plesnite și defectate în
    așa măsură încât să influențeze negativ funcția
    sculei electrice. Înainte de folosire, dați la reparat
    piesele defecte. Cauza multor accidente este
    proasta întreținere a sculelor electrice.
    f) Întrețineți sculele de tăiere ascuțite și curate.
    Sculele de tăiere întreținute cu grijă, cu lama
    ascuțită, se înțepenesc mai rar și sunt mai ușor de
    condus.
    g) Folosiți sculele electrice, accesoriile, ajutajele,
    etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni. Țineți
    cont în același timp, de condițiile de muncă și activitatea desfășurată. Utilizarea sculelor electrice
    în alt scop decât pentru cel stabilit, poate duce la
    situații periculoase.



  • Page 77

    ROMÂNIA

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    5) Serviciu
    a) Dați sculele electrice la reparat numai personalului calificat autorizat și numai cu piese de schimb
    originale. Numai așa se va putea păstra caracterul
    sigur al dispozitivului electric.

    Instrucțiuni de securitate pentru
    burghiul de masă
    Pericol de accidentare!
    Nu țineți niciodată mâinile și picioarele în apropierea pieselor în rotație.
    Citiţi cu atenţie modul de utilizare şi întreţinere. Faceţi
    cunoştinţă îndeaproape cu instalaţiile de comandă şi
    cu utilizarea reglementară a utilajului. Trebuie să ştiţi
    cum funcţionează utilajul şi cum se poate deconecta
    repede instalaţia de comandă.
    Nu lăsaţi niciodată copiii să lucreze cu acest utilaj. Nu
    admiteţi niciodată ca o persoană să lucreze cu acest
    utilaj fără a fi instruită reglementar.
    Toate persoanele, în deosebi copiii, şi animalele domestice, trebuie ţinute la distanţă de locul în care lucraţi.
    Fiţi atenţi şi evitaţi alunecarea sau căderea, în deosebi
    când daţi înapoi.
    Nu reglaţi utilajul cu motorul în funcţiune (înafară de
    reglajele recomandate direct de producător).
    Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau cozoroc
    de protecţie în timpul funcţionării sau reglării şi
    reparaţiilor pe utilaj.

    Exigenţe la adresa operatorului

    73

    Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
    citească cu atenţie modul de operare.
    Calificare: În afară de o instruire amănunţită din
    partea unui specialist, nu este necesară nici o altă
    calificare specială pentru deservirea prezentului utilaj.
    Vârsta minimă: Utilajul poate fi operat numai de
    persoane care au împlinit vârsta de 16 ani. Excepţie o
    fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
    a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
    instructorului.
    Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o
    instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
    de modul de operare. Un instructaj special nu este
    necesar.

    Comportament în cazuri extreme
    Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un
    timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului.
    Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul
    unui eventual accident, la locul de muncă trebuie
    să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă
    medicală de prim-ajutor, conform normei DIN 13164.
    Materialul pe care îl veţi consuma din trusa medicală
    trebuie completat imediat.
    1. Locul accidentului
    2. Tipul accidentului
    3. Numărul răniţilor
    4. Tipul rănirii

    Curățarea, întreținerea și îngrijirea utilajului trebie
    efectuate numai cu acționarea deconectată și cu utilajul
    oprit. În cazul defectării funcțiilor, trebuie neapărat
    oprită acționarea.
    Înaintea fiecărei puneri în funcțiune, controlați
    toate îmbinările telescopice și cele cu șuruburi ca și
    instalațiile de protecție, dacă sunt suficient de solide
    și strânse reglementar ca și ușurința de mișcarte a
    părților mobile.
    Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuaţi proba
    vizuală şi convingeţi-vă că pompa, mai ales cablul de
    reţea şi ştecherul, nu sunt deteriorate.
    Întrețineți întotdeauna utilajul, în deosebi fantele de
    aerisire, curate. Niciodată nu stropiți utilajul cu apă!
    Tratați cu ulei ecologic toate piesele mobile. Nu
    folosiți niciodată grăsimi!
    Reparațiile și lucrările care nu sunt descrise în prezentul manual pot fi efectuate numai de personal calificat
    și autorizat.

    RO

    Întreţinere
    NU PUNEłI mâinile si degetele niciodată ÎN APROPIEREA burghiului.
    NU ÎNCERCAłI SĂ sfredeliŃi materia de altă suprafaŃă
    decât plană dacă nu aveŃi o prindere potrivită.
    Nu porniŃi NICIODATĂ masina de găurit când
    împingeŃi burghiul în material.
    Înainte de a porni masina ASIGURAłI-VĂ, că pârghia de
    fixare a masei este bine strânsă.
    ASIGURAłI-VĂ, că burghiul este bine fixat în mandrină.
    Înainte de a porni masina ASIGURAłI-VĂ dacă cheia
    pentru strângerea mandrinei este îndepărtată.
    Pentru fixarea piesei pe masă UTILIZAłI NUMAI AGRAFE SAU FĂLCI DE FIXARE.
    În timp de funcŃionare a masinii de găurit NU PURTAłI
    mănusile.
    AJUSTAłI masina de găurit LA VITEZA corespunzătoare
    lucrului concret.



  • Page 78

    ROMÂNIA

    74

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.
    Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate poate fi de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insuficientă
    de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
    În caz de necesitate, veți găsi lista pieselor de schimb
    pe pagina www.guede.com.

    Garanţie
    Perioada de garanție se extinde pe o perioada de
    24 de luni pentru consumatori, începând cu data
    achiziționării aparatului.
    Garanția se referă numai la insuficiențele provocate de defectele de material sau de un defect
    de producție. În caz de reclamație în perioada de
    garanție, trebuie prezentat documentul original de
    achiziție cu data vânzării.
    Garanția nu se referă la o utilizare improprie, ca de exemplu suprasolicitarea aparatului, utilizarea violentă,
    deteriorare prin intervenție străină sau cu obiecte
    străine, nerespectarea modului de utilizare și montaj
    și nici la uzura obișnuită.

    Serviciu

    RO

    Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi
    nevoie de piese de schimb sau de manualul de
    operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia
    de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
    Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
    dvs. să poată fi identificat în caz de reclamaţie, avem
    nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
    de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa
    de tip. Pentru ca toate aceste date să fie mereu la
    îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.

    Atunci când efectuaţi orice lucrări pe
    pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi
    ştecherul cablului de alimentare din priza
    de reţea.
    Încet

    Avertisment/atenţie!
    Avertizare împotriva pericolului prezentat
    de tensiunea electrică.
    Sigurnosna udaljenost od stranih osoba!
    Pazite na to, da se u opasnoj okolini nitko
    ne zadržava.
    Atenţie, pericol de a fi prins!
    Avertisment împotriva obiectelor
    aruncate!
    Avertisment împotriva rănirii mâinilor!
    Jako

    Nu vă atingeți de scula în rotație.

    Este interzis a se opera cu părul lung!

    Este interzis a se opera cu lănțișor!

    Nr. serie:
    Nr. comandă:

    Este interzis a se opera cu cravată!
    An de producţie:

    Simboluri

    Aparate defecte şi /sau lichidate trebuie
    să fie predate la punctele de colectare
    corespunzătoare.

    Citiţi modul de utilizare!

    Ocrotiţi de umezeală

    Purtaţi ochelari de protecţie!
    Purtaţi căşti de protecţie a auzului

    Direcţia de amplasare a ambalajului - în
    sus



  • Page 79

    ROMÂNIA

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    75

    Plan de verificări şi întreţinere
    Perioadă regulată de
    întreținere

    Înaintea
    fiecărei
    puneri în
    funcţiune

    verificați instalațiile de
    securitate



    Verificați cureaua
    trapezoidală și, eventual,
    6
    întindeți-o



    Ungeți coloana și masa cu un
    strat subțire de ulei

    După
    fiecare
    punere în
    funcțiune

    După o
    lună

    După 3
    luni

    După 6
    luni

    După 12
    luni

    20 Ore de
    funcționare

    50 Ore de
    funcționare

    100 Ore de
    funcționare

    300 Ore de
    funcționare




    Ungeți cu grăsime priboiul
    conic
    Înlăturați de pe utilaj făina
    de sfredel și așchiile de
    metal



    Efectuați întreținerea corespunzătoare în luna specificată sau după epuizarea orelor de funcționare prescrise - în funcție
    de precedență.

    Defecţiuni

    cauze

    remedieri

    Motorul nu
    pornește

    Dacă carcasa nu este închisă corect, micro întrerupătorul
    din carcasa curelei împiedică pornirea.

    Închideți corect carcasa
    curelei!

    Sfredelul nu se
    rotește uniform

    Mandrina nu este așezată corect pe priboiul conic.

    Fixați mandrina bătând-o
    ușor.

    RO

    Înlăturare defecțiune



  • Page 80

    BOSANSKI

    76

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Tehnički podaci
    Stolna bušilica........................................................GTB 16/5R .............................................................. GTB 16/12RL
    Br. za narudžbu................................................................................55190 .......................................................................................55192
    Napon/frekvencija .................................................230 V~50 Hz .......................................................................... 400 V~50 Hz
    Snaga motora .............................................. 600 W / P1 S6 60% .............................................................. 600 W / P1 S6 60%
    IP 44 Tip zaštite od prekostruje .................................................. IP 44 ......................................................................................... IP 44
    Hod vretena ........................................................................ 60 mm .....................................................................................60 mm
    Glava za svrdla.............................................................. 3 - 16 mm ...............................................................................3 - 16 mm
    Doseg ..................................................................................120 mm .................................................................................. 125 mm
    Površina stola........................................................192 x 192 mm .......................................................................192 x 192 mm
    Dimenzije osnovne ploče ................................340 x 205 mm .......................................................................340 x 205 mm
    5 Stufen
    Okretaji vretena .......................5 stupnjeva 450 - 2500 min-1 ........................................ 12 stupnjeva 230 - 2470 min-1
    Zamka za pričvršćivanje .........................................MK 2 - B 16 .............................................................................MK 2 - B 16
    Težina ....................................................................................... 30 kg ........................................................................................30 kg
    Informacije o buci/vibracijama
    Nivo akustične snage LWA1) ......................................... 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)

    BA

    Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
    Pumpu koristite tek nakon što ste
    pročitali i shvatili sva uputstva
    navedena u uputstvu za upotrebu.
    Upoznajte se sa ispravnim načinom korištenja uređaja
    i njegovim komandnim elementima. Pridržavajte se
    svih sigurnosnih uputstava navedenih u uputstvu
    za korišćenje. Uvek se ponašajte odgovorno prema
    trećim osobama. Osoblje koje rukuje uređajem snosi
    odgovornost prema trećim licima za sve štete ili rizike.
    U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
    korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.

    Opća uputstva za električni uređaj

    Namenska upotreba

    1) Sigurnost na radnom mjestu.
    a) Radno mjesto mora biti UVIJEK u čistom stanju
    i osvetljeno na odgovarajući način. Nered ili
    neosvijetljena radna područja mogu prouzrokovati
    ozljede.
    b) Električni uređaj se ni u kom slučaju ne smije
    upotrebljavati u prostorijama s opasnošću od
    eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti,
    gasovi i prašina. Električni uređaj stvara iskre koje
    mogu zapaliti prašinu ili pare.
    c) Djeca i druga lica moraju biti van područja
    uporabe električnog uređaja. Ukoliko niste dovoljno koncentrirani, postoji opasnost od gubitka
    kontrole nad uređajem.

    Stolne bušilice se ne koriste za obradu metala, drveta
    i plastike; U skladu sa tehničkim podacima i sigurnosnim uputstvima.
    Uređaj može koristiti samo jedna osoba.
    Pazite na to, da se u opasnoj okolini nitko ne
    zadržava. Minimalni presjek je 2 m.
    Uređaj sme da bude priključen samo na
    utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostrujnu
    zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).
    Ovim uređajem ne mogu se vršiti drugi radovi, nego
    oni, za koje je ovaj uređaj predviđen i koji su opisani u
    uputama za korištenje. Svaki drugi način upotrebe je
    protivan namjeni uređaja. Proizvođač ne odgovara za
    štete i ozljede nastale prilikom korištenja uređaja. Vodite računa o tome, da naši proizvodi nisu namijenjeni
    za industrijsku upotrebu.

    upozorenje
    Pročitajte sva bezbjednosna uputstva i preporuke.
    Nepoštivanje bezbejednosnih uputstava i preporuka
    može prouzrokovati električki udar, požar i/ili teže
    ozljede.
    Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
    U bezbjednosnim uputsvima upotrebljava se izraz
    „električni uređaj“, koji se tiče električnih uređaja (s
    kablom) i električnih uređaja na baterijski pogon (bez
    električnog kabla).

    2) Sigurnost od električnog udara
    a) Utikač električnog uređaja mora precizno odgovarati utičnici. Utikač nikad ne mijenjate novim.
    Ujedno sa uzemljenim električnim uređajem
    ne upotrebljavajte nikakve druge adaptere. Origi-



  • Page 81

    nalni utikači bez promjena i odgovarajuće utičnice
    smanjuju rizik električnog udara.
    b) Spriječite kontakt tijela sa uzemljenim
    površinama predmeta kao što su cijevi, grijanje,
    štednjaci i hladnjaci. Ukoliko je Vaše tijelo u dodiru
    sa zemljom, postoji veća opasnost od strujnog
    udara.
    c) Uređaj nemojte izlagati kiši i vlazi. Prodor vode
    u unutrašnjost uređaja povećava opasnost od
    strujnog udara.
    d) Kabao nemojte upotrebljavati na način koji
    je protivan njegovoj namjeni, za prenošenje/
    povlačenje uređaja, vješanje, niti za vađenje
    utikača iz utičnice (povlačenjem kabla). Kabel
    zaštitite od prekomjernih temperatura, ulja,
    oštrih ivica i rubova i od kontakta s vrtećim dijelovima. Oštećeni i isprepleteni kablovi povećavaju
    opasnost strujnog udara.
    e) Ukoliko radite vani, uvijek upotrebljavajte
    produžne kablove, koji su prigodni za uporabu
    vani. Upotreba produžnih kablova koji su odobreni
    za korištenje u vanjskoj sredini smanjuje opasnost
    strujnog udara.
    f) Ukoliko nije moguće izbjeći upotrebu električnog
    postrojenja u vlažnoj sredini, upotrebljavajte
    zaštitnu sklopku (prekidač) za zaštitu od struje
    greške. Upotreba prekidača za zaštitu od variranja
    struje smanjuje opasnost od strujnog udara.
    3) Bezbjednost osoba
    a) Prilikom rada postupajte veoma oprezno, a
    posebno pri radu s električnim postrojenjima.
    Drobilicu kamenja nemojte upotrebljavati ako
    ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili
    lijekova. Trenutak nepažljivosti prilikom upotrebe
    uređaja može uzrokovati ozbiljne ozljede.
    b) Prilikom rada uvijek upotrebljavajte sredstva
    osobne zaštite i uvijek upotrebljavajte zaštitne
    naočale. Upotreba sredstava za zaštitu na radu kao
    što su respirator, neklizajuća radna obuća, zaštitna
    kaciga odnosno zaštita sluha, zavisi od vrste i
    načina primjene električnog postrojenja, smanjuje
    opasnost od ozljeda.
    c) Spriječite slučajno puštanje uređaja u rad. Prije
    priključivanja uređaja u mrežu i/ili na akumulator, obavezno provjerite, da li je električni
    stroj isključen. Ukoliko prilikom premještanja
    električnog uređaja držite prst na prekidaču ili ukoliko je postrojenje uključeno (prekidač u položaju
    uključeno) dok ga priključujete na izvor napajanja,
    postoji opasnost od ozbiljnih ozljeda.
    d) Prije uključenja električnog uređaja sklonite
    montažne ključeve i odvrtače. Alat ili ključ koji se
    nalaze unutar pokretnog dijela postrojenja, mogu
    biti izbačeni i uzrokovati ozbiljne ozljede.

    BOSANSKI

    e) Spriječite nenormalno stajanje. Uvijek morate
    stajati stabilno i u ravnoteži. Tako ćete bolje
    kontrolisati uređaj u neočekivanim situacijama.
    f) Koristite prikladnu zaštitnu odjeću! Ne upotrebljavajte preširoku odjeću i skinite nakit. Kosu,
    odjeću i rukavice držite van dohvata pokretnih
    dijelova. Široka odjeća, duga kosa ili nakit mogu
    biti zahvaćeni pokretnim dijelovima uređaja.
    g) Ukoliko trebaju biti montirani uređaji za odsis
    i hvatanje prašine, provjerite da su stručno
    priključeni i obezbjedite njihovu propisnu
    upotrebu. Primjena usisivača prašine smanjuje
    opasnost ozljeda prašinom.
    4) Upotreba i njega električnog uređaja.
    a) Uređaj ne preopterećujte! Za svoj rad upotrebljavajte samo prigodan alat. Sa ispravnim
    električnim uređajem je rad u gore navedenom
    rasponu snage je bolji i bezbjedniji.
    b) Ne upotrebljavajte uređaj sa prekidačem u kvaru.
    Električni uređaj, koji se ne može više uključiti ili
    isključiti opasan je, i mora se popraviti.
    c) Prije podešavanja uređaja, zamjene njegovih
    dijelova opreme i odlaganja uređaja izvucite
    utikač iz utičnice i/ili zamijenite akumulator novim. Ova bezbjednosna mjera sprječava neželjen
    uključenje uređaja.
    d) Ukoliko električni uređaj upravo ne upotrebljavate, čuvajte ga van dohvata djece. Korištenje
    ovog postrojenja zabranjeno je osobama, koje
    ne poznaju način njegove upotrebe i koje nisu
    pažljivo pročitale ova uputstva. Ovaj uređaj je
    veoma opasan, ako ga upotrebljavaju neiskusne
    osobe.
    e) Električni uređaj temeljito njegujte. Provjerite
    nesmetan rad pokretnih dijelova, provjerite
    eventualne pukotine ili oštećenja koja bi mogla
    negativno utjecati na nesmetan i bezbjedan rad
    električnog uređaja. Oštećene dijelove još prije
    upotrebe uređaja odnesite na popravku. Uzrok
    oštećenja jeste nepravilno održavanje uređaja.
    f) Alati za sječenje moraju biti stalno dobro
    naoštreni i čisti. Pažljivo održavani (naoštreni)
    alati puno se manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz
    materijal.
    g) Električni uređaj, opremu i nastavke itd. upotrebljavajte u skladu sa ovim uputstvima. Pri tome
    računajte s uvjetima i radom, koji upravo vršite.
    Upotrebu električnih uređaja za svrhe za koje
    uređaj nije namijenjen može uzrokovati nastanak
    opasnih situacija.
    5) Servis
    a) Uređaj smiju popravljati isključivo ovlaštene
    osobe, uz primjenu originalnih rezervnih dijelova.
    Samo tako uređaj radiće pravilno i bezbjedno.

    77

    BA

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL



  • Page 82

    BOSANSKI

    78

    Sigurnosna uputstva za korisnika
    uređaja

    BA

    opasnost od povreda!
    Nikad nemojte stavljati ruke i prste u blizinu
    svrdla.
    Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i odražavanje.
    Upoznajte se sa ispravnim načinom korištenja uređaja
    i njegovim komandnim elementima. Uvijek morate
    znati kako uređaj funkcionira i kako ga možete odmah
    isključiti.
    Nikad ne dozvolite, da uređaj upotrebljavaju djeca.
    Nikad nemojte dozvoliti osobama, koje nisu upoznate s
    korištenjem uređaja, da rade s ovim postrojenjem.
    Sve neovlaštene osobe - posebno djeca i životinje, ne
    smiju se približavati mjestu rada.
    Prilikom rada spriječite potklizavanje i pad, a posebno
    prilikom kretanja unazad.
    Nikad nemojte podešavati uređaj, ukoliko je motor
    upaljen (osim parametara koji su preporučeni od
    strane proizvođača istog).
    U toku upotrebe, rada uređaja, podešavanja, popravljanja uvijek koristite zaštitne naočale ili zaštitnu
    masku.
    Upotrebljavajte zaštitno odijelo! Kravate, nakit i duga
    kosa odnosno rukavi mogu se zakačiti za uređaj.
    Uređaj upotrebljavajte samo, ako je u besprijekornom
    stanju. Prije svakog korištenja vizualno pregledajte
    uređaj. Posebno pažljivo provjerite eventualna
    oštećenja i zategnutost svih sigurnosnih elemenata
    i zaštite, električne upravljačke elemente, električne
    provodnike i vijčane spojeve. Prije upotrebe zamijenite oštećene dijelove novima.
    Ruke i prste nikad NE STAVLJAJTE U BLIZINU svrdla.
    NE PROBAJTE bušiti materijal druge nego ravne
    površine, ako nemate odgovarajući oslonac.
    NIKAD ne uključujte bušilicu u trenutku kad svrdlom
    pritišćete materijal.
    Prije uključivanja stroja PROVJERITE je li poluga prihvatnika čvrsto zategnuta.
    PROVJERITE je li svrdlo u glavi čvrsto zategnuto.
    Prije uključivanja stroja PROVJERITE da je ključ za
    zatezanje glave uklonjen.
    Za osiguranje bušenog komada na stolu KORISTITE
    STEZALJKE ILI STEZNE ČELJUSTI.
    Dok radite s bušilicom NE NOSITE rukavice.
    NAMJESTITE BRZINU BUŠILICE tako da odgovara
    konkretnom poslu.

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Zahtevi za osoblje
    Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
    pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
    Kvalifikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa
    uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
    posebna kvalifikacija. 
    Minimalna starost korisnika: Sa uređajem smeju
    da rade samo lica koja su navršila 16 godina. Izuzetak
    predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
    za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom izvođača praktične nastave.
    Obuka: Korišćenje uređaja zahteva samo
    odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje
    od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa
    uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka
    nije neophodna.

    Postupanje u slučaju nužde
    Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgovara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
    pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
    probajte da ga smirite. Za slučajeve nesreće i povreda
    na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
    apoteka za pružanje prve pomoći i to prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
    apoteke treba zatim odmah dopuniti. Ako tražite
    lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke:
    1. Mesto nezgode
    2. Vrsta nezgode
    3. Broj povređenih lica
    4. Vrsta povrede

    Održavanje
    Čišćenje održavanje mogu se vršiti samo, ukoliko je
    isključen pogon i kad je uređaj isključen. Prilikom
    pogrešnog rada uvijek isključite pogon.
    Prije svakog puštanja u rad provjerite sve vijčane
    spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispravnu
    zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova uređaja.
    Pre upotrebe pumpe izvršite vizuelni pregled i proverite stanje i eventualna oštećenja napojnog kabla
    i utikača.
    Uređaj, zračnici na uređaju moraju biti uvijek čisti. Ne
    brizgajte vodu na uređaj!
    Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
    uljem. Nikad ne upotrebljavajte mazivo!
    Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naputku, mogu vršiti samo stručno osposobljene osobe.
    Koristite samo originalnu opremu i originalne rezervne delove.



  • Page 83

    BOSANSKI

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu
    osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
    nepredvidivih šteta ili povreda.
    Prema potrebi možete potražiti specifikaciju rezervnih
    delova na Internet stranicama www.guede.com.

    Garancija
    Garancija važi 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti
    na dan prodaje uređaja.
    Garancija se odnosi samo na nedostatke, koji su
    nastali zbog kvarnog materijala ili prilikom proizvodnje. Neophodno je, da se u slučaju reklamacije
    dopremi i račun ili faktura, koja mora biti potpisana
    od strane prodavca i obilježena datumom i pečatom
    prodavaonice.
    U okvir garancije ne spadaju kvarovi, koji bi nastali
    putem nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje
    uređaja, rukovanje silom odnosno zbog štetnog
    kontakta sa drugim predmetima.

    Servis

    Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
    neophodno je izvaditi utikač napojnog
    kabla iz mrežne utičnice za napajanje
    električnom energijom.

    79

    Polako

    Upozorenje/Pažnja!
    Upozorenje na opasnost od ozljeda zbog
    strujnog udara
    Udaljenost od lica.! Osigurajte da se u zoni
    opasnosti ne zadržavaju nikakva lica.
    Pazite, opasnost od uvlačenja

    Opasnost od letećih dijelova.
    Opasnost od povreda ruku
    Jako

    Ne dirajte vrteće dijelove uređaja.

    Skratite ili pokrijte dugu kosu!

    Ne upotrebljavajte nakit!

    Serijski broj
    Broj za narudžbu

    Ne upotrebljavajte kravatu!

    Godina proizvodnje

    Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti
    predati u centar za sakupljanje otpada
    takve vrste.

    Simboli
    Čuvati od vlage
    Pročitajte uputstvo za korišćenje!
    Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale!
    Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!

    Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore

    BA

    Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
    upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
    com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
    nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
    identifikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja
    reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
    broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti podaci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
    te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
    dole navedena polja.



  • Page 84

    BOSANSKI

    80

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Plan tehničkih pregleda i održavanja
    Pravila redovnog održavanja

    Provjerite sigurnosni uređaj
    Klinasti remen provjerite
    6
    odnosno napnite
    Stub i stol podmažite tankim
    slojem ulja

    Pre
    svakog
    puštanja u
    pogon

    Poslije
    svakog
    stavljanja
    u rad

    Nakon 1
    mjeseca

    Nakon 3
    mjeseca

    Nakon 6
    mjeseca

    Nakon 12
    mjeseca

    20 Radni
    satovi

    50 Radni
    satovi

    100 Radni
    satovi

    300 Radni
    satovi






    Konusni trn podmažite
    mazivom
    Iz uređaja otklonite prašinu i
    metalni otpad.



    Odgovarajuće održavanje u navedenom mjesecu ili nakon isteka navedenih radnih sati – ovisi o tome što je prije.

    BA

    Otklanjanje kvara
    Kvarovi

    uzroci

    način otklanjanja

    Nije moguće
    pokrenuti
    motor.

    Mikro prekidač u rjemenskom ormaru sprječava paljenje ukoliko uređaj nije pravilno zatvoren.

    Rjemenski ormar pravilno
    zatvorite!

    Svrdlo se
    ne okreće
    pravilno.

    Prihvat nije pravilno namješten na trnu.

    Prihvat zaustavite laganim
    udarcima.



  • Page 85

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    81



  • Page 86

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    82

    EG-Konformitätserklärung
    Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten
    Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in
    den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den
    einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
    Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.

    EC-Declaration of Conformity
    We, hereby declare the conception and construction of
    the below mentioned appliances correspond - at the type
    of construction being launched - to appropriate basic
    safety and hygienic requirements of EC Directives.
    In case of any change to the appliance not discussed with
    us the Declaration expires.

    Déclaration de conformité CE
    Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
    répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux
    exigences fondamentales correspondantes des directives
    de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil
    sans notre approbation préalable.

    Dichiarazione di conformità CE
    Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che
    stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
    Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.

    EG-Conformiteitverklaring
    Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
    grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door
    ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons
    overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze
    verklaring haar geldigheid.

    Prohlášení o shodě EU
    Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu,
    odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU
    na bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která
    s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou
    platnost.

    Vyhlásenie o zhode EÚ
    Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do
    obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám

    smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny
    prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho
    vyhlásenie svoju platnosť.

    Azonossági nyilatkozat EU
    Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt
    gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes
    biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett
    változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét
    veszti.

    Izjava o ustreznosti EU
    S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja
    pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in
    higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste
    posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.

    Izjava o sukladnosti EU
    Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet,
    udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima
    smjernica EU u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava
    prestaje važiti u slučaju promjene opreme izvršene bez
    naše suglasnosti.

    Декларация за сходство с ЕС
    С това декларираме ние, че концепцията и
    конструкцията на посочените уреди в изпълнения,
    които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
    изисквания на инструкциите на ЕС за безопасност и
    хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е
    било консултирано с нас, тази декларация губи своята
    валидност.

    Declaraţie de conformitate UE
    Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia
    utilajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în
    circulaţie, sunt conforme cu exigenţele de bază aferente
    directivelor UE privind securitatea şi igiena. În cazul
    modificărilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi,
    prezenta declaraţie îşi pierde valabilitatea.

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU
    Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
    uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet,
    zadovoljavaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva
    EU u vezi sa sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje
    da važi u slučaju promena na opremi izvršenih bez naše
    saglasnosti.



  • Page 87

    GTB 16/5R | GTB 16/12RL

    Tischborhmaschine | Bench drill | Perceuse d’etabli | Stolní vrtačka | Wiertarka Stotowa | Tafelboormachine |
    Trapano da banco | Asztali fúrógép | Namizni vrtalnik | Stolna bušilica | Stona bušilica | Stolna bušilica | Mașină de
    găurit cu masă | Настолна бормашина
    GTB 16/5R #55190
    GTB 16/12 RL #55192
    Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Déclaration de conformité de la CE |
    Direttive CE applicabili | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
    Illetékes EU előírások | Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация за сходство с ЕС |
    Declaraţie de conformitate UE | Izjava o usklađenosti sa propisima EU
    2006/42 EG
    2004/108 EG

    Angewandte harmonisierte Normen | Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables |
    Applicate norme armonizzate | Gebruikte harmoniserende normen | Použité harmonizované normy |
    Použité harmonizované normy | Használt harmonizált normák | Uporabljeni usklajeni standardi |
    Primijenjeni harmonizirani standardi | Използвани хармонизирани норми | Norme armonizate aplicate |
    Primenjeni harmonizovani standardi
    EN 61029-1: 2009
    EN 55014-1: 2006/+A1: 2009
    EN 55014-2: 1997/+A1: 2001/+A2: 2008
    EN 61000-3-2: 2006/+A1: 2009/+A2: 2009
    EN 61000-3-3: 2008

    Güde GmbH & Co. KG
    Birkichstraße 6
    74549 Wolpertshausen
    Germany
    Wolpertshausen, 2012-09-24

    Joachim Bürkle,
    GÜDE GmbH & Co. KG,
    Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen,
    Germany
    Technische Dokumentation | Technical documentation | Documents techniques | Documentazione tecnica
    Technische documentatie | Technická dokumentace
    Technická dokumentácia | Műszaki dokumentáció
    Technična dokumentacija | Tehnička dokumentacija
    Техническа документация | Documentaţie tehnică
    Tehnička dokumentacija

    Helmut Arnold
    Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ |
    Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител |
    Administrator | Direktor

    83



  • Page 88

    GÜDE GmbH & Co. KG
    Birkichstrasse 6
    74549 Wolpertshausen
    Deutschland
    Tel.: +49-(0)7904/700-0
    Fax.: +49-(0)7904/700-250
    eMail: info@guede.com
    www.guede.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gude GTB 16-5 R - 55190 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Gude GTB 16-5 R - 55190 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 12,67 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info