uw eigen belknop met de klemmen
A en C van de zender van de
draadloze gong te verbinden. (zie
afb. 1) Ook kunt u de zender aan de
aanwezige deurbel zelf aansluiten.
V erbind dan de klemmen van de
deurbel (die het geluid maakt) met
de klemmen A en B van de zender
van de draadloze gong te
verbinden. (zie de afb. 2 of 3)
Belangrijk:
Deze vorm van aansluiting is niet
mogelijk in combinatie met verlichte
belknoppen en/ of deurbellen die op
batterijen werken.
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich in
de zender , aan de rechterkant
boven de batterij en is gemarkeerd
met een “S”. Met elke keer drukken
op deze regeling wijzigt de melodie
in de onderstaande volgorde.
Instelmogelijkheden:
1. 2 x ding-dong
2. T elefoongeluid
3. Circusmuziek
4. Banjo on my knee
5. T winkel, twinkel kleine ster
6. It’ s a small world
7. Hondengeblaf
8. W estminster
Door het activeren van de zender
wordt een signaal naar de
ontvanger gestuurd. Om de
beltoon te herhalen, drukt u
gewoon nog eens op de knop van
de gong. De beltoon weerklinkt
maar 1x, ook als u de knop
ingedrukt houdt.
morsetti del tasto di suoneria con
i morsetti A e C pr esenti sul
radio-trasmettitor e. (conformemente
alla Fig. 1) In alter nativa il radio-
trasmettitor e può essere collegato
anche al gong della porta esistente.
È suf ficiente collegare i morsetti
del gong con i morsetti A e B
presenti sul radiotrasmettitor e.
(conformemente alla Fig. 2 o 3)
Importante:
Queste v arianti di collegamento non
sono possibili in connessione con
tasti di suoneria luminosi e/o gong
a batteria.
Selezione della melodia
Il regolatore della melodia è posto
sul lato destr o, all’inter no del
trasmettitore, sopra la batteria
ed è contrassegnato con una “S”.
Premendo sul regolator e, la melodia
cambia conformemente a quanto
descritto nella seguente lista.
Possibilità di impostazione:
1. 2 volte Ding-Dong
2. Suoneria telefono
3. Musica circo
4. Banjo on my knee
5. Mor gen kommt der
W eihnachtsmann
6. It’s a small world
7. Cane che abbaia
8. W estminster
Azionando il trasmettitor e, viene
inviato un segnale al ricevitore.
Per ripeter e il tono di chiamata,
premere nuovamente il tasto
della suoneria. Il tono di chiamata
sarà emesso solo 1 volta, anche
se si continua a premere il tasto
della suoneria.
den Klemmen A und C am
Funk-sender. (gem. Abb. 1)
Alter nativ können Sie den
Funksender auch an den
bestehenden Türgong anschließen.
Verbinden Sie einfach die
Klemmen vom Gong mit den
Klemmen A und B am Funksender.
(gem. Abb. 2 oder 3)
Wichtig:
Diese Anschlussv arianten sind
nicht möglich in Verbindung
mit beleuchteten Klingeltastern
und/oder batteriebetriebenen Gongs.
Melodienauswahl
Der Melodienr egler befindet sich
im Sender auf der r echten Seite
über der Batterie und ist mit
einem “S” markiert. Dur ch
drücken auf den Regler ändert
sich die Melodie gemäß der
unten aufgeführten Liste.
Einstellmöglichkeiten:
1. 2 x Ding-Dong
2. Telefonklingeln
3. Zirkusmusik
4. Banjo on my knee
5. Mor gen kommt der
Weihnachtsmann
6. It’s a small world
7. Hundebellen
8. Westminster
Dur ch Betätigen des Senders
wird ein Signal an den Empfänger
gesendet. Um den Rufton zu
wiederholen, drücken Sie den
Klingeltaster er neut.
Der Rufton wir d nur 1x erfolgen,
auch wenn Sie den Klingeltaster
gedrückt halten.
NL F D
I
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke der Melodie kann
wahlweise mit einem Regler auf
laut oder leise gestellt werden.
Öffnen Sie das Batteriefach auf
der Rückseite des Empfängers.
Der Regler befindet sich mittig
über den Batterien und ist mit
HI = laut und LO = leise
gekennzeichnet.
Anwendung des Blitzlichtes
Öffnen Sie das Batteriefach auf
der Rückseite des Empfängers.
Rechts über den Batterien
befindet sich ein Schalter der
mit den Bezeichnungen:
Chime, Light, Chime + Light
gekennzeichnet ist.
Optionen:
1. Option (Chime)
Das Blitzlicht ist ausgeschaltet
und wird beim Betätigen des
Senders nicht aktiviert.
Es ertönt lediglich der eingestellte
Rufton!
2. Option (Light)
Das Blitzlicht ist eingeschaltet
und wird beim Betätigen des
Senders aktiviert.
Der Rufton ertönt bei dieser
Einstellung nicht!
3. Option (Chime+Light)
Das Blitzlicht ist eingeschaltet
und wird beim Betätigen des
Senders aktiviert.
Zusätzlich ertönt der eingestellte
Rufton!
Volumeregeling
Het volume van de melodie kan
met een regelaar har der of
zachter worden gezet. Open het
batterijvak aan de achterkant van
de ontvanger . De regelaar bevindt
zich in het midden boven de
batterijen en is voorzien van de
aanduidingen HI = hard en LO =
zacht.
Gebruik van het flitslicht
Open het batterijvak aan de
achterkant van de ontvanger .
Rechts boven de batterijen
bevindt zich een schakelaar met
de aanduidingen: Chime, Light,
Chime + Light.
Opties:
1e Optie (Chime)
Het flitslicht is uitgeschakeld en
wordt bij het drukken op de knop
van de zender niet geactiveerd.
Alleen de ingestelde oproeptoon
weerklinkt!
2e Optie (Light)
Het flitslicht is ingeschakeld en
wordt bij het drukken op de knop
van de zender geactiveerd.
Bij deze instelling weerklinkt de
oproeptoon niet!
3e Optie (Chime+Light)
Het flitslicht is ingeschakeld en
wordt bij het drukken op de knop
van de zender geactiveerd.
Bovendien weerklinkt de ingestelde
oproeptoon!
Regolazione del volume audio
Il volume audio della melodia può
essere impostato a scelta su “alto ”
o “basso”con un regolatore. Aprire
il vano portabatterie sulla parte
posteriore del ricevitore. Il
regolator e è posto al centro sulle
batterie ed è contrassegnato con
HI = alto e LO = basso.
Utilizzo del flash
Aprire il vano portabatterie sulla
parte posterior e del
ricevitore. A
destra sopra le batterie è presente
un interruttore contrassegnato
con le diciture: Chime, Light,
Chime + Light.
Opzioni:
1. Opzione (Chime)
Il flash è disattivato e non viene
attivato con l’azionamento del
trasmettitore.
Solo il tono di chiamata impostato
e emesso!
2. Opzione (Light)
Il flash è inserito e viene attivato
con l’azionamento del
trasmettitore.
Con questa impostazione il tono
di chiamata non e emesso!
3. Opzione (Chime+Light)
Il flash è inserito e viene attivato
con l’azionamento del
trasmettitore.
In aggiunta emette il tono di
chiamata impostato!
raccor der les bor nes du bouton
de sonnette aux bor nes A et C de
l’émetteur radio. (conformément à la
figure 1) Il est également possible de
raccor der l’émetteur radio au
carillon de porte existant. Il suf fit de
raccorder les bor nes du carillon aux
bor nes A et B de l’émetteur radio.
(conformément aux figur es 2 ou 3)
Important:
Ces v ariantes de raccordement ne
sont pas possibles en combinaison
avec des boutons de sonnette
illuminés et/ou des carillons
fonctionnant sur piles.
Sélection de mélodie
Le régulateur de mélodies se tr ouve
sur le côté dr oit de l’émetteur, au
dessus de la pile; il est mar qué
d’un “S”. Une pr ession sur le
régulateur permet de modifier la
mélodie conformément à la liste
ci-dessous.
Possibilités de réglage:
1. 2 x Ding Dong
2. Sonnerie de téléphone
3. Musique de cir que
4. Banjo on my knee
5. Morgen kommt der
Weihnachtsmann
6. It’s a small world
7. Aboiements de chien
8. Westminster
À l’actionnement de l’émetteur, un
signal est envoyé au récepteur.
Pour répéter le coup de sonnette,
appuyez à nouveau sur le bouton
de sonnette. La sonnerie ne
retentit qu’une seule fois, même si
vous maintenez le bouton de
sonnette enfoncé.
Réglage du volume
Grâce à un régulateur , il est
possible de régler le volume de la
mélodie sur Haut ou Bas. Ouvrez
le compartiment à piles au dos
du récepteur . Le régulateur se
trouve au centre juste au dessus
des piles et est marqué des
repèr es HI = haut et LO = bas.
Utilisation de la lumière flash
Ouvrez le compartiment à piles au
dos du récepteur . Un interrupteur
est aménagé à droite au dessus
des piles; il présente les
marquages suivants: Chime (=
carillon), Light (= flash), Chime +
Light (= carillon + flash).
Options:
1. Option (carillon)
La lumière flash est coupée et
n’est pas activée lorsque
l’émetteur est actionné.
Seule la sonnerie réglée retentit!
2. Option (flash)
La lumière flash est activée et
s’allume lorsque l’émetteur est
actionné.
La sonnerie ne retentit pas avec
ce réglage!
3. Option (carillon + flash)
La lumière flash est activée et
s’allume lorsque l’émetteur est
actionné.
La sonnerie réglée retenti t
également!
Bell+Flash Flash Bell
Code Setting
Switch
Kodierschalter