Die passenden Dübel und
Schrauben sind im Lieferumfang
enthalten. Alter nativ kann der
Sender auch mit einem
Klebesockel befestigt werden,
der ebenfalls im Lieferumfang
enthalten ist.
Wichtig
Durch Montieren des Senders auf
weichmacherfreie PVC Türrahmen
oder Metalloberflächen wird die
Reichweite eingeschränkt!
Melodienauswahl
Der Melodienr egler befindet sich
im Sender auf der r echten Seite
über der Batterie und ist mit
einem “S” markiert. Durch
einfaches drücken auf den Regler
ändert sich die Melodie gemäß
der unten aufgeführten Liste.
Einstellmöglichkeiten:
1. 2 x Ding-Dong
2. T elefonklingeln
3. Zirkusmusik
4. Banjo on my knee
5. Mor gen kommt der
W eihnachtsmann
6. It’s a small world
7. Hundebellen
8. W estminster
Durch Betätigen des Senders
wird ein Signal an den Empfänger
gesendet. Um den Rufton zu
wiederholen, drücken Sie den
Klingeltaster er neut. Der Rufton
wird nur 1x erfolgen, auch wenn
Sie den Klingeltaster gedrückt
halten.
Bijpassende pluggen en
schroeven zijn meegelever d. De
zender kan ook door middel van
een voetje met kleefstof worden
bevestigd, dat ook is
meegeleverd.
Belangrijk
Het bereik van de zender wordt
beperkt als u hem op een kozijn
van weekmakervrije PVC of
metalen oppervlakken monteert!
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich
in de zender , aan de rechterkant
boven de batterij en is
gemarkeerd met een “S”. Met
elke keer drukken op deze
regeling wijzigt de melodie in de
onderstaande volgorde.
Instelmogelijkheden:
1. 2x ding-dong
2. T elefoongeluid
3. Circusmuziek
4. Banjo on my knee
5. T winkel, twinkel kleine ster
6. It’ s a small world
7. Hondengeblaf
8. W estminster
Door het activeren van de
zender wordt een signaal naar
de ontvanger gestuurd.
Om de beltoon te herhalen,
drukt u gewoon nog eens op de
knop van de gong. De beltoon
weerklinkt maar 1x, ook als u de
knop ingedrukt houdt.
En alter native, l’émetteur peut
être fixé à l’aide d’un socle à
coller, également compris dans la
livraison.
Important
Le montage de l’émetteur sur des
châssis de porte en PVC non
plastifié ou sur des surfaces
métalliques restreint la portée de
l’appareil.
Sélection de mélodie
Le régulateur de mélodies se
trouve sur le côté d roit de
l’émetteur, au dessus de la pile;
il est mar qué d’un “S”. Une
simple pr ession sur le régulateur
permet de modifier la mélodie
conformément à la liste
ci-dessous.
Possibilités de réglage:
1. 2 x Ding Dong
2. Sonnerie de téléphone
3. Musique de cirque
4. Banjo on my knee
5. Mor gen kommt der
W eihnachtsmann
6. It’s a small world
7. Aboiements de chien
8. W estminster
À l’actionnement de l’émetteur ,
un signal est envoyé au
récepteur. Pour répéter le coup
de sonnette, appuyez à nouveau
sur le bouton de sonnette. La
sonnerie ne r etentit qu’une seule
fois, même si vous maintenez le
bouton de sonnette enfoncé.
NL F D
I
Frequenzeinstellung,
Batteriewechsel, Ergänzung von
Sendern und Empfängern
Alle Produkte aus der Heidemann HX
Serie sind miteinander kombinierbar
bzw . erweiterbar und verfügen über
eine Selbstlernfunktion zur leichten
Einstellung des Sendekanals.
Achten Sie beim Kauf von
Zusatzkomponenten (siehe auch
Rubrik „weitere Anschluss-
möglichkeiten“ am Ende der
Anleitung) zur Erweiterung des
Systems auf das links abgebildete
Logo.
Es können maximal 4 Sender an
einen Funkempfänger angelernt
werden. Als Sender gelten alle
Funksender mit und ohne
Namensschild, Tür - und
Fensterkontakt, Bewegungs-
melder , Notfallsender sowie
Durchgangsmelder aus der
Heidemann HX Serie.
An einen Sender können beliebig
viele Funkempfänger angelernt
werden.
Erste Inbetriebnahme
Nachdem Sie die Batterien im Sender
eingelegt und den Empfänger in die
Steckdose gesteckt haben, betätigen
Sie ein Mal den Sender . Dieser stellt
automatisch eine Frequenz ein und über -
mittelt diese an den Empfänger , welcher
daraufhin ertönt. Unmittelbar nach
dieser Frequenzspeicherung kann der
Empfänger keine weiteren Funksignale
mehr speichern, hierdurch wer den
Funküberschneidungen mit anderen
Geräten in der Umgebung vermieden.
Frequentie-instelling, ver vanging
van de batterij, toevoegen van
zenders en ontvangers
Alle producten uit de Heidemann
HX-serie kunnen met elkaar worden
gecombineerd of uitgebr eid worden
en hebben een zelflerende functie
voor het eenvoudig instellen van het
zendkanaal.
Let bij de aankoop van accessoires
(zie ook de rubriek "Extra aansluit-
mogelijkheden" aan het einde van de
handleiding) om het systeem uit te
breiden, op het links afgebeelde
logo.
Er kunnen maximaal 4 zenders
worden gepr ogrammeerd op één
radio-ontvanger . Als zender gelden
alle radiozenders met of zonder
typeplaatje, deur - en raamcontacten,
bewegingsdetectoren, noodzenders
en doorgangsmelders uit de
Heidemann HX-serie.
Op één zender kan een willekeurig
aantal radio-ontvangers worden
geprogrammeer d.
Eerste ingebruikname
Nadat u de batterijen in de zender hebt
geplaatst en de ontvanger in het stop-
contact gestoken, drukt u éénmaal op
de zender . Deze stelt automatisch een
frequentie in en verzendt deze naar
de ontvanger , die vervolgens een
geluidssignaal weergeeft. Dir ect na
deze frequentieopslag kan de
ontvanger geen verder e radiosignalen
meer opslaan, hiermee wordt radio-
interferentie met ander e apparaten in
de buurt voorkomen.
Réglage de la fréquence,
changement des piles, ajout
d’émetteurs et de récepteurs
T ous les pr oduits de la série
Heidemann HX peuvent se combiner
et se compléter ; ils disposent
d’une fonction d’auto-apprentissage
permettant de régler facilement le
canal d’émission.
Si vous achetez des composants
additionnels pour accessoiriser le
système (voir aussi la rubrique «
Autres possibilités de raccor dement »
en fin de notice), vérifiez la présence
du logo repr oduit ci-contre à gauche.
Un maximum de 4 émetteurs peut
être pr ogrammé sur un récepteur
radio. Les émetteurs sont tous les
émetteurs radio, avec ou sans
identification, les contacts de portes
et de fenêtres, les détecteurs de
mouvement, les émetteurs d’urgence
et les détecteurs de passage de la
série Heidemann HX.
Plusieurs récepteurs radio peuvent
être configurés au choix sur un seul
émetteur .
Première mise en service
Après introduction des piles dans
l’émetteur et après branchement du
récepteur sur la prise de courant,
actionnez l’émetteur une fois. Celui-ci
règle automatiquement une fréquence
et la transmet au récepteur qui répond
en sonnant. Immédiatement après
l’enregistr ement de la fréquence, le
récepteur ne peut plus mémoriser
d’autres signaux radio, ce qui permet
d’éviter les interférences radio avec
d’autres appar eils environnants.
Impostazione della frequenza,
sostituzione della batteria, integrazione
di trasmettitori e ricevitori
T utti i prodotti Heidemann della serie
HX possono essere combinati ed
ampliati tra loro; dispongono di una
funzione di autoapprendimento per
facilitare l’impostazione del canale di
trasmissione.
Al momento dell’acquisto dei
componenti aggiuntivi per
l’ampliamento del sistema (vedi
anche la rubrica “Altre possibilità di
collegamento“ in fondo alle istruzioni),
prestar e attenzione al logo raffigurato a
sinistra.
È possibile inizializzare al massimo
4 trasmettitori su uno stesso ricevitore
radio. Fungono da trasmettitori tutti i
trasmettitori radio con e senza
targhetta, contatto porta e finestra,
sensori di movimento, i trasmettitori di
emergenza e i rilevatori di passaggio
Heidemann della serie HX.
Su uno stesso trasmettitore è possibile
inizializzare quanti ricevitori radio si
desidera.
Prima attivazione
Dopo aver inserito le batterie nel tras-
mettitore e aver collegato il ricevitor e
alla presa elettrica, azionar e una volta il
trasmettitore. In questo modo si imposta
automaticamente una frequenza e la si
trasmette al ricevitore, il quale emette
un segnale acustico. Una volta
memorizzata questa frequenza, il
ricevitore non può memorizzar e nessun
altro segnale di fr equenza. In tal modo
si evitano interferenze con altri appar ecchi
presenti nell’ambiente cir costante.