758057
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Factory reset 恢复出厂设置 Caution 注意
More features 更多功能
Scan the QR code to install the corresponding app. You can then
try out more features and customise your glasses settings.
请扫描二维码获取 App 启用并设定更多功能。
請掃描 QR 碼取得 App 以便啟用並設定更多功能。
請掃描 QR 碼以獲取應用程式,從而啟用並設定更多功能。
EN-GB
ZH-CN
ZH-TW
ZH-HK
Frekans Bantları ve Güç
RF Maruz Kalma Bilgileri
Yasal beyan
Telif Hakkı © Huawei 2020. Tüm hakları saklıdır.
Kullanıcı yazılım lisansı sözleşmesi
Üretici Firma Bilgileri:
Bluetooth: <13.5dBm. NFC: 13.56MHz, <42 dBuA/m.
Bu cihaz düşük güçlü bir radyo vericisi ve alıcısıdır. Uluslararası
kılavuzlarda önerildiği üzere cihaz, 2,0W/kg (10g) ve 1,6W/kg (1g)
ulusal SAR sınırlarını karşılamaktadır.
1g SAR: Rapor edilen en yüksek baş SAR değeri 1,136W/kg'dir.
10g SAR: Rapor edilen en yüksek baş SAR değeri 0,367W/kg'dir.
Bluetooth® marka ismi ve logoları Bluetooth SIG, Inc. kuruluşunun tescilli
ticari markalardır ve bu markaların Huawei Technologies Co., Ltd.
tarafından her türlü kullanımı lisans kapsamındadır. Huawei Device Co.,
Ltd., Huawei Technologies Co., Ltd.'nin bağlı şirketidir.
Ürün ile birlikte gelen belgeler ve kılavuzlar yalnızca referans amaçlıdır ve
herhangi bir taahhüt veya garanti oluşturmaz. Gerçek ürün farklı olabilir
(renk ve boyut dahil fakat bunlarla sınırlı olmamak üzere).
Ürünü kullanmadan önce lütfen Yazılım Lisansı Sözleşmesini dikkatlice
okuyun. Bu ürünü kullanarak bu lisans sözleşmesini kabul edersiniz.
Ayrıntılar için lütfen https://consumer.huawei.com/en/legal/eula/ adresini
ziyaret edin.
Huawei Technologies Co., Ltd.
Bantian, Longgang District Shenzhen 518129, P.R. China
Tel : 0086-755-28780808
Web: www.huawei.com
E-mail: mobile.tr@huawei.com
Çin’de üretilmiştir
İthalatçı Firma Bilgileri:
Huawei Telekomünikasyon Dış Ticaret Ltd. Şti.
Saray Mah. A.T. İleri Cad. Onur Park Sit. A1 Blok
No:10 B/1 Ümraniye/İstanbul
Tel: 0-216- 6338800
Web: www.huawei.com/tr/
E-posta: mobile.tr@huawei.com
Enerji Tasarrufu
Kullanmadığınızda cihazın ve bağlı olduğu telefonun Bluetooth bağlantısını
kesin. Cihaz tamamen şarj olduğunda şarj adaptörünü prizden çıkarın.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 3 yıldır
Cihazınıza yasal tanımlama amacı doğrultusunda HUAWEI X GENTLE
MONSTER EYEWEAR II ismi atanmıştır.
TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a-
Sözleşmeden dönme, b- Satış bedelinden indirim isteme, c- Ücretsiz
onarılmasını isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme,haklarından birini kullanabilir. Tüketicinin bu haklardan ücretsiz
onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça
bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin
malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz
onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve
ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; - Garanti
süresi içinde tekrar arızalanması, - Tamiri için gereken azami sürenin
aşılması, - Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı,
üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında;tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini
veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep
edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici
Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir Tüketici, garantiden doğan
haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Garanti koşulları ve şartları ile gizlilik politikası için aşağıdaki adresleri
ziyaret edebilirsiniz.
https://consumer.huawei.com/tr/support/warranty-policy/
https://consumer.huawei.com/tr/legal/privacy-policy/
Bu sayede EEE atıkları, değerli olan malzemeler geri kazanılacak ve insan
sağlığı ile çevre korunacak şekilde geri dönüştürülür ve işlenir.
Daha fazla bilgi için lütfen yerel yetkilerle, satıcıyla veya ev atıkları
tasfiye hizmetleriyle iletişime geçin ya da
https://consumer.huawei.com/en/ web sitesini ziyaret edin.
Quick Start Guide
快速指南
快速入門指南
快速入門指南
イッ イド
간편�사용설명서


Guía de inicio rápido
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guida di avvio rapido
Snelstartgids
Guia de Início Rápido
Instrukcja obsługi
Hurtigveiledning
Snabbstartguide
Kort startvejledning
Aloitusopas
Stručný návod kobsluze
Stručná úvodná príručka
Οδηγός γρήγορης
έναρξης
Gyorsútmutató
Краткое руководство
пользователя
Кратко ръководство
Ghid de pornire rapidă
Короткий посібник
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد
6020858_02
FIJ-CG020
Bluetooth Gözlük Başlangıç
Klavuzu
Escanee el código QR para instalar la aplicación pertinente. También
puede probar otras funciones y personalizar los ajustes de las gafas.
Scannez le QR code pour installer l'application correspondante. Vous
pouvez ensuite essayer plus de fonctionnalités et personnaliser les
paramètres de vos lunettes.
Scannen Sie den QR-Code, um die entsprechende App zu installieren.
Anschließend können Sie weitere Funktionen ausprobieren und die
Einstellungen Ihrer Brille anpassen.
Scansiona il codice QR per installare l'app corrispondente. Puoi quindi
provare ulteriori funzioni e personalizzare le impostazioni degli
occhiali.
Scan de QR-code om de bijbehorende app te installeren. Vervolgens
kunt u meer functies uitproberen en uw brilinstellingen aanpassen.
Leia o código QR para instalar a aplicação correspondente. Pode
então experimentar mais funcionalidades e personalizar as definições
dos seus óculos.
Zeskanuj kod QR, aby zainstalować odpowiednią aplikację. Następnie
możesz wypróbować więcej funkcji i dostosować ustawienia okularów.
Skann QR-koden for å installere den tilsvarende appen. Du kan
deretter prøve flere funksjoner og tilpasse brilleinnstillingene dine.
Skanna QR-koden för att installera motsvarande app. Sedan kan du
prova fler funktioner och anpassa dina glasögoninställningar.
Scan QR-koden for at installere den tilsvarende app. Du kan derefter
prøve flere funktioner og tilpasse dine brillers indstillinger.
Skannaa QR-koodi vastaavan sovelluksen asennusta varten. Sitten voit
kokeilla useampia ominaisuuksia ja mukauttaa lasien asetuksia.
Naskenujte QR kód a nainstalujte příslušnou aplikaci. Poté můžete
vyzkoušet další funkce a přizpůsobit nastavení brýlí.
Na inštaláciu aplikácie naskenujte kód QR. Následne môžete vyskúšať
ďalšie funkcie a prispôsobiť nastavenia okuliarov.
Σαρώστε τον κωδικό QR για να εγκαταστήσετε την αντίστοιχη
εφαρμογή. Στη συνέχεια, μπορείτε να δοκιμάσετε περισσότερες
δυνατότητες και να εξατομικεύσετε τις ρυθμίσεις των γυαλιών σας.
A megfelelő alkalmazás telepítéséhez olvassa be a QR-kódot. Ezután
még több funkciót próbálhat ki és személyre szabhatja a szemüveg
beállításait.
Отсканируйте QR-код и установите соответствующее
приложение. Вы получите доступ к большему числу функций и
сможете настроить параметры очков.
Сканирайте QR кода, за да инсталирате съответното
приложение. След това можете да изпробвате още функции и
да персонализирате настройките на своите очила.
Scanați codul QR pentru a instala aplicația corespunzătoare. Puteți
încerca apoi mai multe funcții și puteți personaliza setările
ochelarilor.
Відскануйте QR-код, щоб установити відповідний додаток. Після
цього ви зможете спробувати більше функцій і змінити
налаштування окулярів.
İlgili uygulamayı indirmek için Kare kodu taratın. Ardından daha
fazla özellik deneyebilir ve gözlük ayarlarınızı özelleştirebilirsiniz.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
AR
TH
KO
JA
نﻣ دﯾزﻣﻟا ﺔﺑرﺟﺗ كﻟذ دﻌﺑ كﻧﻛﻣﯾ .ﻖﺑﺎطﻣﻟا ﻖﯾﺑطﺗﻟا تﯾﺑﺛﺗﻟ ﺎًﯾﺋوﺿ QR زﻣر ﺢﺳﻣا
.تارﺎظﻧﻟا تادادﻋإ صﯾﺻﺧﺗو تازﯾﻣﻟا
QR 코드를�스캔하여�해당�앱을�설치합니다. 설치하면�더�많은�기능을�사용해
보고�안경�설정을�사용자�설정할�수�있습니다.






対応すをインスールするにはQRコードを読み取ださ
い。れにその他の機能を試したガネの設定をカス
することがきます。
Factory reset: Connect the charging cable. Press and hold the
Function button for at least 8s until both indicators flash red. The
glasses will restart automatically.
接通电源,长按功能键 8 秒以上,眼镜盒内外指示灯红灯闪烁,眼镜
恢复出厂设置并自动重启。
接通電源,長按功能鍵 8 秒以上,眼鏡盒內外指示燈閃爍紅燈,眼鏡
會還原原廠設定並自動重新開機。
連接電源,長按功能鍵 8 秒以上,待眼鏡盒內外指示燈閃爍紅燈,眼
鏡即可恢復出廠設定並自動重新開機。
EN-GB
ZH-CN
ZH-TW
ZH-HK
Restablecer valores de fábrica: Conecte el cable de carga. Mantenga
pulsado el botón multifunción al menos durante 8 segundos hasta
que ambos indicadores parpadeen en rojo. Las gafas se reiniciarán
automáticamente.
Restauration des paramètres d'usine: Connectez le câble de charge.
Appuyez sur le bouton Fonction et maintenez-le enfoncé pendant au
moins 8secondes jusqu'à ce que les deux voyants clignotent en rouge.
Les lunettes redémarreront automatiquement.
Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen: Schließen Sie das Ladekabel
an. Drücken und halten Sie die Funktionstaste mindestens 8 Sekunden
lang gedrückt, bis beide Anzeigen rot blinken. Die Brille wird
automatisch neu gestartet.
Reimpostazione di fabbrica: Collega il cavo di carica. Tieni premuto il
pulsante Funzione per almeno 8 secondi finché entrambe le spie non
lampeggiano in rosso. Gli occhiali si riavvieranno automaticamente.
Resetten naar fabrieksinstellingen: Sluit de oplaadkabel aan. Houd de
functieknop minstens 8 seconden ingedrukt totdat beide
indicatielampjes rood knipperen. De bril start automatisch opnieuw
op.
Reposição de fábrica: ligue o cabo de carregamento. Toque
continuamente no botão de função durante, pelo menos, 8 segundos
até que ambos os indicadores pisquem a vermelho. Os óculos irão
reiniciar automaticamente.
Resetowanie do ustawień fabrycznych: Podłącz kabel do ładowania.
Naciśnij przycisk funkcyjny iprzytrzymaj go przez co najmniej 8
sekund, aż obie diody zamigają na czerwono. Okulary automatycznie
uruchomią się ponownie.
Tilbakestilling til fabrikkinnstillinger: Koble til ladekabelen. Trykk og
hold inne Function-knappen i minst 8 sekunder til begge indikatorene
blinker rødt. Brillene starter på nytt automatisk.
Fabriksåterställning: Anslut laddningskabeln. Tryck på och håll ned
funktionsknappen i minst 8sekunder tills båda indikatorerna blinkar
röda. Glasögonen startar om automatiskt.
Nulstilling til fabriksindstillinger: Tilslut opladningskablet. Tryk og hold
på funktionsknappen i mindst 8 sekunder, indtil begge indikatorer
blinker rødt. Brillerne vil genstarte automatisk.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
Tehdasasetusten palautus: yhdistä latauskaapeli. Paina
toimintopainiketta vähintään 8 sekunnin ajan, kunnes molemmat
merkkivalot vilkkuvat punaisina. Lasit käynnistyvät uudelleen
automaattisesti.
Obnovení továrního nastavení: Připojte nabíjecí kabel. Stiskněte a
podržte tlačítko Funkce po dobu nejméně 8 s, dokud obě kontrolky
nebudou blikat červeně. Brýle se automaticky restartují.
Obnovenie výrobných nastavení: pripojte nabíjací kábel. Stlačte a
podržte tlačidlo funkcií aspoň na 8 sekúnd, kým oba indikátory
nezablikajú načerveno. Okuliare sa automaticky reštartujú.
Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις: Συνδέστε το καλώδιο
φόρτισης. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για
τουλάχιστον 8 δευτ. μέχρι και οι δύο ενδεικτικές λυχνίες να
αναβοσβήσουν με κόκκινο χρώμα. Θα γίνει αυτόματα
επανεκκίνηση των γυαλιών.
Gyári visszaállítás: Csatlakoztassa a töltőkábelt. Tartsa nyomva a
funkciógombot legalább 8 másodpercig, amíg mindkét jelzőfény
piros színnel villogni nem kezd. A szemüveg automatikusan
újraindul.
Сброс настроек: подключите кабель для зарядки. Нажмите и
удерживайте функциональную кнопку не менее 8 секунд, пока
оба индикатора не начнут мигать красным светом. Очки
автоматически перезагрузятся.
Фабрично нулиране: Свържете кабела за зареждане.
Натиснете и задръжте бутона за Функция за най-малко 8
секунди, докато и двата индикатора замигат в червено.
Очилата ще се рестартират автоматично.
Restabilirea setărilor din fabrică: conectați cablul de încărcare.
Apăsați lung butonul pentru funcții timp de cel puțin 8 secunde
până când ambele indicatoare luminează roșu intermitent.
Ochelarii vor reporni automat.
Відновлення заводських налаштувань: підключіть зарядний
кабель; натисніть і втримуйте кнопку «Функція» протягом
щонайменше 8секунд, доки обидва індикатори не почнуть
блимати червоним світлом. Окуляри перезавантажаться
автоматично.
Fabrika ayarlarına sıfırlama: Şarj kablosunu bağlayın. İki
göstergede de kırmızı ışık yanıp sönene kadar İşlev düğmesini 8 sn
boyunca basılı tutun. Gözlük otomatik olarak yeniden
başlayacaktır.
RU
BG
RO
UK
TR
TH
KO
JA
رز ﻰﻠﻋ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا .نﺣﺷﻟا لﺑﻛ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ :ﻊﻧﺻﻣﻟا طﺑﺿ ةدﺎﻋإ
ةدﺎﻋإ مﺗﺗﺳ .رﻣﺣﻷا نوﻠﻟﺎﺑ نارﺷؤﻣﻟا ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ لﻗﻷا ﻰﻠﻋ ٍناوﺛ 8 ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا
.ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ تارﺎظﻧﻟا لﯾﻐﺷﺗ
공장�출고�시�설정으로�재설정: 충전�케이블을�연결합니다. 두�표시등이�모두
빨간색으로�깜박일�때까지�기능�버튼을 8초�이상�길게�누릅니다. 안경이
자동으로�다시�시작됩니다.








初期設定への充電ケールを接続両方のンジケー
が赤点滅機能ボ少なも8秒間長押ガネ
が自動的に再起動
HUAWEI X GENTLE MONSTER EYEWEAR II
AB mevzuatına uygunluk
Beyan
Bu belgeyle Huawei Device Co., Ltd., FIJ-CG020 kodlu bu cihazın
2014/53/EU Direktifi, EU REACH düzenlemesi, RoHS ve Piller (dahil
olduğunda) direktifinin esas gereksinimleri ve ilgili diğer hükümlerine
uygun olduğunu beyan eder.
DoC (Uyumluluk Beyanı) belgesinin en güncel ve geçerli nüshası
https://consumer.huawei.com/certification adresinde görüntülenebilir.
Bu cihaz tüm AB üyesi ülkelerde kullanılabilir.
Cihazın kullanıldığı yerin ulusal ve yerel yönetmeliklerine uyun.
Bu cihazın kullanımı, yerel şebekeye bağlı olarak kısıtlanabilir.
DA
This document is for reference only and shall not constitute a
commitment or guarantee of any kind.
本资料仅供参考,不构成任何形式的承诺。
本資料僅供參考,不構成任何形式的承諾。
本資料僅供參考,不構成任何形式的承諾。
EN-GB
ZH-CN
ZH-TW
ZH-HK
Este documento es solo para referencia y no constituye garantía ni
compromiso de ningún tipo.
Ce document est fourni uniquement à titre de référence et ne
représente pas d'engagement ni une garantie de quelque sorte que ce
soit.
Dieses Dokument dient nur zur Information und stellt keinerlei
Verpflichtung oder Garantie dar.
Il presente documento viene fornito solo a puro scopo di consultazione
e non costituisce alcun impegno o garanzia.
Dit document dient uitsluitend ter referentie en vormt geen enkele
verbintenis of garantie.
Este documento destina-se apenas a fins de referência e não
representa qualquer compromisso ou garantia.
Ten dokument ma jedynie charakter informacyjny i nie stanowi
żadnego zobowiązania ani gwarancji.
Dette dokumentet er bare ment som referanse og skal ikke utgjøre en
forpliktelse eller garanti av noe slag.
Det här dokumentet är endast för referens och utgör inget åtagande
eller någon garanti av något slag.
Dette dokument er kun til reference og udgør ikke en forpligtelse eller
garanti af nogen art.
Tämä asiakirja on vain viitteeksi, eikä se muodosta minkäänlaista
sitoumusta eikä takuuta.
Tento dokument je pouze pro informaci a nepředstavuje žádný
závazek ani záruku.
Tento dokument slúži len na informačné účely a nepredstavuje
záväzok ani záruku žiadneho druhu.
Το παρόν έγγραφο χρησιμεύει μόνο ως πηγή αναφοράς και δεν
αποτελεί δέσμευση ή εγγύηση οποιουδήποτε είδους.
Ez a dokumentum csak tájékoztató jellegű, és semmilyen
kötelezettségvállalást vagy garanciát nem jelent.
Этот документ носит справочный характер и не подразумевает
никаких гарантий.
Този документ е само за справка и не представлява какъвто и да
било ангажимент или гаранция.
Acest document servește numai ca referință și nu constituie un
angajament sau o garanție de niciun fel.
Цей документ надається виключно для довідки та не містить
жодних зобов’язань чи гарантій.
Bu belge yalnızca referans amaçlıdır ve herhangi bir bağlayıcılık veya
garanti teşkil etmez.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
.عوﻧ يأ نﻣ تﺎﻧﺎﻣﺿ وأ تﺎﻣازﺗﻟا يأ لﻛﺷﺗ ﻻو طﻘﻓ ﻊﺟرﻣﻛ ﺔﻘﯾﺛوﻟا هذھ مدﺧﺗﺳُ
이�설명서는�단지�참조용이며�어떠한�종류의�약속이나�보증을�구성하지
않습니다.




本書は参考目的でのみ提供れ、かなる種類の誓約たは保証を
成するものではいものします。
Güvenlik bilgileri
Optik mercek ışık aktarım oranı açıklaması
(güneş gözlüğüne uygulanabilir)
İmha ve geri dönüşüm bilgileri
Çalıştırma, Güvenlik, Kullanım Hataları, Taşıma ve Bakım Onarım Kuralları
Bu cihazı kullanmadan ve çalıştırmadan önce cihazın ideal performans
gösterdiğinden emin olmak, tehlikelerden kaçınmak veya yetkisiz kullanımları
önlemek için aşağıdaki önlemleri okuyun.
İşitme kaybını önlemek için ürünü uzun süre yüksek ses
seviyelerinde kullanmaktan kaçının.
Bu cihaz güneş gözlüğü ve gözlüklerle ilgili ürünler için standart EN
ISO 12312-1:2013+A1:2015 standartları ile ilişkili 2016/425
Düzenlemesi (AB) ile uyumludur.
Bu cihazı takmak gözlerinizi güneşe veya diğer güçlü ışık kaynaklarına
direkt olarak bakmanın vereceği zararlardan veya fiziksel
travmalardan korumayacaktır.
Gözlüklerinizi temizlemek için gözlüklerinizle birlikte gelen mikrofiber
bezi veya temiz ve yumuşak bir bez kullanın. Gözlüklerinizi keskin
veya aşındırıcı bir maddeyle temizlemeyin. Gözlüklerinizi temizlemek
için doğal bir temizleyici kullanın. Mercek hasarı, deformasyon ve renk
solmasından kaçınmak için, gözlüklerinizi temizlerken aşındırıcı
temizleyici veya sprey, yüksek konsantrasyon temizleyici, kimyasal
temizlik sıvısı, alkol veya aseton çözeltisi kullanmayın.
Gözlükleriniz kullanım sırasında hasar görürse yüzünüzün
yaralanmasına sebep olabilir.
Bu ürün için tüketicinin yapabileceği bir bakım yoktur. Bu ürünü
taşırken istiflemeyin, sert kılıfta taşıyın, cebinizde taşımayın, çantada
taşırken sıkışmasını engelleyin.
Bazı insanların plastik, metal, lif, naylon ve diğer malzemelere alerjileri
vardır ve bu tür materyallerle uzun süreli temasları alerjik
reaksiyonlara sebep olabilir. Kendinizi rahatsız hissediyorsanız gözlüğü
kullanmayı bırakın ve bir doktora başvurun.
Bu cihaz, diğer cihazlarda parazite sebep olabileceği veya diğer riskler
oluşturabileceği için kablosuz cihaz kullanımının yasak olduğu
alanlarda kullanmayın.
Bu cihazı kullanırken tıbbi cihazlardan en az 15 cm uzakta tutun.
Kullanım sırasında cihazı 0°C ila 35°C arasında tutun. Cihazı ve
aksesuarlarını –20°C ila +45°C arasında saklayın. Aşırı ısı (örneğin ısı
kaynakları veya açık alevler) veya soğuk bu cihazı deforme edebilir,
cihaza zarar verebilir ve cihazın patlamasına bile sebep olabilir.
Cihaz şarj edilirken elektrik prizinin cihaza yakın olduğundan ve kolay
erişilebileceğinden emin olun. Bu cihaz tamamen şarj olduktan sonra
cihaz ile şarj cihazının bağlantısını kesin ve şarj cihazını prizden
çıkarın.
Güç adaptörünün IEC60950-1/EN60950-1/IEC62368-1/EN62368-1
Madde 2.5'in gerekliliklerini karşıladığından ve ulusal ya da yerel
standartlara göre test edilip onaylandığından emin olun.
Bu cihazı ve küçük bileşenler içerebilecek aksesuarlarını çocukların
ulaşamayacakları yerlerde saklayın. Aksi halde çocuklar yanlışlıkla bu
cihaza veya aksesuarlarına zarar verebilir ya da küçük bileşenleri
yutarak boğulma gibi tehlikeli durumlarla karşılaşabilir.
Bu cihazı veya aksesuarlarını yağmura ya da neme maruz bırakmayın,
bunu yapmanız potansiyel olarak yangın riski ve elektrik çarpması
riski taşımaktadır.
Cihazın pilini parçalarına ayırmayın, düşürmeyin, vurmayın, sıkmayın
veya değiştirmeyin. Cihazın piline yabancı nesne sokmayın veya başka
şekillerde pilde delik açmayın. Cihazın pilini suya ya da diğer sıvılara
sokmayın. Cihazın pilini yüksek sıcaklıktaki ortamlarda saklamayın,
aksi takdirde kısa devre yapabilir, aşırı ısınabilir, sızıntı yapabilir, alev
alabilir ve hatta patlayabilir.
Bu cihazı ve aksesuarlarını parçalarına ayırmaktan ya da
değiştirmekten kaçının. Yetkisiz parçalara ayırma ve değişimler fabrika
garantisinin geçersiz kalmasına neden olabilir. Cihaz arızalanırsa
yardım almak için cihazınız ile faturasını yetkili Müşteri Hizmetleri
Merkezine götürün.
Cihazı temizlemeden veya cihaza bakım yapmadan önce cihazı
kullanmayı bırakın, tüm uygulamaları kapatın ve bağlı tüm cihazların
bağlantısını kesin. Bakım için gözlük camını ve gözlüğü silerken çok
yumuşak ve uygun kuru bir bez kullanın bunun dışında bir bakım
yoktur. Pil değişimi için aldığınız yere başvurun.
• Şarj yuvası suya dayanıklı değildir.
• Gözlüklerinizin sıvı ile temas etmesini önleyin ve gözlük saplarındaki
açıklıkların kuru olduğundan emin olun.
• Gözlüklerinizde ultrasonik temizlik yapmayın.
Bu cihazın ve aksesuarlarının atılmasıyla ilgili yerel yasalara uygun
hareket edin ve geri dönüşüm çabalarını destekleyin.
Taşıma ve nakliye sırasında kendi kutusunda taşıyın, üstüne ağırlık
koymayın, pil ve pil bölümünün zarar görmesini engelleyin.
Kargolarken darbelerden koruyucu şekilde paketleyin.
Bu ürünün donanım yazılımı, önceden eşleştirilmiş bir Huawei/Honor
cihazına her bağlandığında Wi-Fi ya da mobil veri etkin durumdayken
otomatik olarak güncellenir. Otomatik donanım yazılımı
güncellemelerini ayarlardan devre dışı bırakabilirsiniz.
0 Güçlü güneş ışığına karşı oldukça sınırlı koruma
1 Güçlü güneş ışığına karşı sınırlı koruma
2 Güçlü güneş ışığına karşı iyi koruma
3 Güçlü güneş ışığına karşı güçlü koruma
4 Plaj, kayak merkezi, dağ veya çöl gibi ortamlardaki güçlü güneş
ışıklarına karşı oldukça güçlü koruma
Bu cihaz Türkiye altyapısına uygundur.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Üründeki, pildeki, bilgilerdeki veya kutudaki sembol, ürünlerin
ve pillerin ömürlerinin sonunda yerel yetkililerce belirlenmiş
olan ayrı atık toplama noktalarına götürülmeleri gerektiği
anlamına gelir.
Filter Categories and Assigned Symbols
0 1 2 3 4
ISO 12312-1
>8s
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Huawei X GENTLE MONSTER Eyewear II wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info