Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/86
Nächste Seite
GÖRLIG
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    GÖRLIG



  • Page 2



  • Page 3

    PORTUGUÊS
    ESPAÑOL
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ
    NEDERLANDS

    4
    24
    44
    64



  • Page 4

    PORTUGUÊS

    Índice

    Informações de segurança
    Descrição do produto
    Painel de controlo
    Utilização diária
    Tabelas de cozedura
    Limpeza e manutenção

    4

    4
    7
    9
    9
    11
    13

    Informações de segurança
    A sua segurança e a de outros é
    muito importante.
    Este manual e o próprio
    aparelho incluem avisos de
    segurança importantes, os quais
    deverá ler e cumprir em todas as
    situações.
    Este é o símbolo de perigo,
    relativo à segurança, o qual
    alerta os utilizadores para
    eventuais riscos para eles
    próprios e para os outros.
    Todos os avisos de segurança
    são precedidos pelo símbolo de
    perigo e pelos termos seguintes:
    PERIGO! Indica uma situação
    perigosa que, caso não seja
    evitada, provocará uma lesão
    grave.
    ATENÇÃO! Indica uma
    situação perigosa que, caso
    não seja evitada, poderá
    provocar uma lesão grave. Todos
    os avisos de segurança fornecem
    detalhes específicos do eventual
    risco presente e indicam a forma
    de reduzir esse risco de lesões,
    danos ou choques eléctricos
    resultantes do uso incorrecto do
    aparelho. Cumpra

    O que fazer se...
    Especificações técnicas
    Instalação
    Ligação eléctrica
    Questões ambientais
    GARANTIA IKEA

    15
    16
    17
    19
    19
    20

    cuidadosamente as instruções
    seguintes:
    - Antes de realizar os trabalhos
    de instalação desligue
    o aparelho da corrente
    eléctrica.
    - A instalação eléctrica e
    a manutenção devem ser
    efectuadas por um técnico
    qualificado, em conformidade
    com as instruções do
    fabricante e com as normas
    de segurança locais. Não
    repare nem substitua
    qualquer componente do
    aparelho a menos que
    especificamente declarado no
    manual do utilizador.
    - A substituição do cabo
    eléctrico deve ser efectuada
    por um electricista
    qualificado. Contacte um
    centro de assistência técnica
    autorizado.
    - A ligação à terra do aparelho
    é obrigatória segundo a lei
    em vigor.
    - O cabo eléctrico deve ser
    suficientemente comprido
    para ligar o aparelho, depois



  • Page 5

    PORTUGUÊS

    -

    -
    -

    -

    -

    -

    de instalado no respectivo
    lugar, à tomada eléctrica da
    parede.
    Depois de instalar o aparelho,
    instale um disjuntor multipolar
    com uma separação entre
    contactos (de pelo menos
    3 mm) em todos os pólos
    que permita efectuar a
    desconexão total numa
    situação de categoria de
    sobretensão III, o qual deve
    ser incorporado na instalação
    fixa de acordo com os
    regulamentos nacionais de
    instalações eléctricas.
    Não utilize fichas múltiplas ou
    extensões.
    Não puxe o aparelho pelo
    cabo de alimentação quando
    o desligar da tomada
    eléctrica.
    Os componentes eléctricos
    não poderão ficar acessíveis
    ao utilizador após a
    instalação.
    Não toque no aparelho com
    as partes do corpo húmidas
    e não o utilize com os pés
    descalços.
    Este aparelho destinase exclusivamente ao uso
    doméstico de cozedura de
    alimentos. Estão proibidos
    outros tipos de utilização
    (por ex.: aquecimento de
    divisões). O Fabricante
    declina toda e qualquer

    5

    responsabilidade por uma
    utilização inadequada ou por
    uma regulação errada dos
    comandos.
    - Este aparelho pode ser
    utilizado por crianças
    com mais de 8 anos de
    idade e por pessoas com
    capacidade físicas, sensoriais
    ou mentais reduzidas ou
    com falta de experiência
    e de conhecimentos, caso
    sejam supervisionadas ou
    lhes tenham sido fornecidas
    instruções relativas ao
    uso seguro do aparelho e
    compreendam os perigos
    envolvidos. As crianças
    não devem brincar com o
    aparelho. Os procedimentos
    de limpeza e de manutenção
    por parte do utilizador não
    devem ser feitos por crianças
    sem supervisão.
    - As partes acessíveis do forno
    podem ficar quentes durante
    a utilização do mesmo. As
    crianças pequenas devem
    ser mantidas afastadas do
    aparelho a fim de garantir
    que não brincam com o
    mesmo.
    - O aparelho e os componentes
    acessíveis ficam quentes
    durante a respectiva
    utilização. Tome as devidas
    precauções para evitar tocar
    nas resistências do aparelho.



  • Page 6

    PORTUGUÊS

    -

    -

    -

    -

    As crianças com menos de
    8 anos de idade devem
    ser mantidas afastadas do
    aparelho, a menos que sejam
    supervisionadas de forma
    contínua.
    Durante e após a utilização,
    não toque nas resistências
    ou nas superfícies internas
    do aparelho - risco de
    queimaduras. Não permita
    que o aparelho entre em
    contacto com panos ou outros
    materiais inflamáveis até
    que os componentes tenham
    arrefecido o suficiente.
    No final da cozedura,
    tome todas as medidas de
    precaução quando abrir a
    porta do aparelho, deixando
    sair gradualmente o ar quente
    ou o vapor antes de aceder
    ao forno. Quando a porta do
    aparelho está fechada, o ar
    quente é ventilado através
    da abertura situada por
    cima do painel de controlo.
    Não obstrua as aberturas de
    ventilação.
    Utilize luvas adequadas para
    fornos para retirar panelas e
    acessórios, tendo o cuidado
    de não tocar nas resistências.
    Não coloque materiais
    inflamáveis no interior ou
    próximos do aparelho: perigo
    de incêndio, caso o aparelho
    seja inadvertidamente ligado.

    6

    - Não aqueça nem cozinhe no
    forno alimentos em frascos
    ou recipientes fechados. A
    pressão acumulada no interior
    poderá fazer explodir o frasco
    e danificar o forno.
    - Não utilize recipientes feitos
    de materiais sintéticos.
    - Os óleos e a gordura
    sobreaquecidos poderão
    provocar facilmente um
    incêndio. Esteja sempre atento
    quando cozinhar alimentos
    ricos em gordura e em óleo.
    - Nunca deixe o aparelho sem
    vigilância durante a secagem
    de alimentos.
    - Se utilizar bebidas alcoólicas
    para cozinhar alimentos (por
    exemplo, rum, conhaque,
    vinho), lembre-se que o álcool
    evapora a temperaturas
    elevadas. Em virtude disso,
    poderá ocorrer o risco de os
    vapores libertados pelo álcool
    se incendiarem ao entrarem
    em contacto com a resistência
    eléctrica.
    - Nunca utilize equipamentos
    de limpeza a vapor.
    - Não toque no forno durante
    o ciclo de limpeza pirolítica.
    Mantenha as crianças
    afastadas do forno durante
    o ciclo de limpeza pirolítica
    (apenas nos fornos com a
    função de limpeza pirolítica).
    - Durante e após a limpeza



  • Page 7

    PORTUGUÊS

    pirolítica, mantenha todos
    os animais domésticos
    (especialmente as aves)
    afastados do local onde está
    situado o aparelho.
    - Utilize apenas a sonda de
    temperatura recomendada
    para este forno.
    - Não utilize produtos de
    limpeza fortes e abrasivos ou
    raspadores metálicos para
    limpar o vidro da porta do
    forno pois poderão riscar
    a respectiva superfície e
    provocar a quebra do vidro.
    - Antes de substituir a lâmpada,
    certifique-se de que o
    aparelho está desligado
    para evitar a ocorrência de
    choques eléctricos.

    7

    Eliminação de
    electrodomésticos
    - Este aparelho é fabricado
    com materiais recicláveis ou
    reutilizáveis. Elimine-o em
    conformidade com as normas
    de eliminação de resíduos
    locais. Antes de eliminar o
    aparelho, corte o respectivo
    cabo eléctrico.
    - Para obter mais informações
    sobre o tratamento,
    recuperação e reciclagem
    de electrodomésticos,
    contacte as autoridades
    locais competentes, o serviço
    de recolhas de desperdícios
    domésticos ou a loja onde
    adquiriu o aparelho.



  • Page 8

    PORTUGUÊS

    8

    Descrição do produto
    1
    2
    3
    4
    5
    6

    1 Painel de controlo
    2 Ventoinha de arrefecimento (não visível)
    3 Resistência do grill

    4 Lâmpada posterior do forno
    5 Resistência inferior (oculta)
    6 Porta do forno

    Acessórios
    Tabuleiro



    Grelha metálica

    1x



    1x



  • Page 9

    PORTUGUÊS

    9

    Introdução de grelhas metálicas e outros
    acessórios no interior do forno
    A grelha metálica e outros acessórios
    possuem um sistema de bloqueio que evita
    a extracção involuntária.
    1. Introduza a grelha metálica na
    horizontal, com a parte “A” virada para
    cima (fig. 1).

    3. Coloque a grelha metálica na posição
    horizontal e empurre-a até estar
    completamente introduzida “C” (fig. 3).
    C

    A

    Fig. 3

    Fig. 1
    2. Incline a grelha metálica em
    correspondência com a posição de
    bloqueio “B” (fig. 2).
    B

    Fig. 2

    4. Para retirar a grelha metálica proceda
    no sentido inverso.
    Para os outros acessórios, como o tabuleiro
    colector e o tabuleiro para bolos, a
    introdução é feita da mesma forma. A
    saliência presente na parte plana permite o
    bloqueio.
    Os tabuleiros possuem batentes para evitar
    a saída acidental das grelhas.



  • Page 10

    PORTUGUÊS

    10

    Painel de controlo

    A
    A Botão selector de funções
    B Botão do termóstato

    Utilização diária

    Como utilizar o forno
    • Rode o botão selector para a função
    desejada.
    A lâmpada do forno acende-se.
    • Rode o botão do termóstato para a
    direita, para a temperatura desejada.
    O indicador luminoso vermelho do
    termóstato acende-se e apaga-se
    quando a temperatura seleccionada é
    atingida.
    • No final da cozedura:
    Rode o botão para o “0”.

    B

    C

    C Indicador luminoso do termóstato
    (vermelho)



  • Page 11

    PORTUGUÊS

    11

    Tabela de Funções do Forno
    O forno possui 4 níveis de cozedura. Conte a partir do nível inferior.
    Função

    0

    FORNO
    DESLIGADO
    CONVENCIONAL
    (Aquecimento no
    topo e na base)
    GRILL

    RESISTÊNCIA
    INFERIOR
    LUZ

    Descrição da função
    Para cozinhar carne, peixe e aves numa só calha.
    Aqueça previamente o forno à temperatura desejada e
    introduza os alimentos no forno, quando o indicador luminoso
    do termostato se apagar.
    Utilize, de preferência, a segunda ou a terceira calha.
    Para grelhar costeletas, espetadas, salsichas, gratinar legumes e
    tostar o pão.
    Aqueça previamente o forno durante 3 - 5 min.
    Durante a cozedura, a porta do forno deve permanecer
    fechada.
    Em caso de preparação de carne, deite um pouco de água no
    tabuleiro colector (situado na primeira calha) para reduzir o
    fumo e os salpicos de gordura.
    É aconselhável virar os alimentos durante a cozedura.
    Para terminar a cozedura de tartes de fruta ou de queijo, e para
    adensar molhos.
    Utilize esta função nos últimos 10/15 min. da cozedura.
    Ligar a lâmpada no interior do forno.



  • Page 12

    PORTUGUÊS

    12

    Tabelas de cozedura
    Alimentos
    CARNE
    Borrego, cabrito, carneiro

    Função Pré-aque- Nível (a partir Temperatura Tempo de
    cimento
    de baixo)
    (°C)
    cozedura (min.)
    X

    2

    200

    90-110

    Vitela, vaca, porco

    X

    2

    200

    90-110

    Frango, coelho, pato

    X

    2

    200

    70-80

    Peru (3-5 kg)

    X

    2

    210

    160-180

    Ganso (2 kg)

    X

    2

    210

    100-130

    X

    2

    200

    60-80

    X

    2

    190

    50-60

    X
    Pimentos, tomates,
    batatas assadas
    SOBREMESAS, PASTELARIA, ETC.
    X
    Bolos com levedura

    2

    190

    50-60

    2

    180

    40-50

    Tartes de queijo

    X

    2

    190

    60-90

    Tarte

    X

    2

    190

    40-50

    Strudel de maçã, crepes

    X

    2

    200

    50-60

    Biscoitos, pão de ló,
    bolinhos de manteiga
    Massa cozida para pães,
    tortas
    Tartes salgadas, tartes
    recheadas com frutas, ex.
    ananás, pêssego
    Lasanha, empadão
    de batatas, canelones,
    timbale de massa
    Pão

    X

    2

    180

    20-30

    X

    2

    180

    35-45

    X

    2

    200

    50-60

    X

    2

    200

    40-50

    X

    2

    210

    30-40

    Pizza

    X

    2

    225

    15-20

    Vols-au-vent

    X

    2

    210

    20-30

    Soufflés

    X

    2

    200

    40-50

    PEIXE
    Dourada, robalo, atum,
    salmão, bacalhau (1 kg)
    Peixe-espada, atum
    (<1 kg - em postas)
    LEGUMES



  • Page 13

    PORTUGUÊS

    13

    Tabela de cozedura com a função GRILL
    Alimentos
    Tostas

    Função Pré-aqueci- Nível (a partir Temperatura Tempo de cozedura
    mento
    de baixo)
    (°C)
    (min.)
    X
    3-4
    200-225
    10-15

    Costeletas

    X

    3-4

    200-225

    30-40

    Panados

    X

    3-4

    200-225

    30-40

    Salsichas

    X

    3

    200-225

    30-40

    Costeletas de
    porco
    Peixe (postas)

    X

    3

    200-225

    30-40

    X

    3

    200-225

    30-40

    Coxas de
    frango
    Espetadas

    X

    3

    200-225

    40-50

    X

    3

    200-225

    40-50

    Costeletas

    X

    3

    200-225

    40-50

    1/2 frango

    X

    3

    200-225

    40-50

    Nota: as temperaturas e os tempos de cozedura são apenas de referência.



  • Page 14

    PORTUGUÊS

    Limpeza e manutenção

    LIMPEZA

    ATENÇÃO!
    -- Nunca utilize equipamentos de limpeza
    a vapor.
    -- Limpe o forno apenas quando estiver
    frio ao toque.
    -- Desligue o aparelho da corrente
    eléctrica.
    Exterior do forno
    IMPORTANTE: não utilize detergentes
    i corrosivos ou abrasivos. Se algum
    desses produtos entrar em contacto
    acidental com o aparelho, limpe
    imediatamente com um pano húmido.
    • Limpe as superfícies com um pano
    húmido. Se estiver muito sujo, acrescente
    à água alguns pingos de detergente
    para a loiça. Termine a limpeza com um
    pano seco.
    Interior do forno
    IMPORTANTE: não utilize esponjas
    i abrasivas ou raspadores ou esfregões
    metálicos. Com o decorrer do tempo, estes
    poderão danificar as superfícies esmaltadas
    e o vidro da porta do forno.
    • Após cada utilização, deixe o forno
    arrefecer e depois limpe-o, de
    preferência ainda morno, para remover
    a sujidade acumulada e os resíduos de
    alimentos (por ex., alimentos com um
    elevado teor de açúcar).
    • Utilize detergentes adequados para
    forno e siga rigorosamente as instruções
    do fabricante.
    • Limpe o vidro da porta com um
    detergente líquido adequado. A porta
    do forno pode ser removida para
    facilitar a limpeza (consulte a secção
    MANUTENÇÃO).
    O vidro interno é liso para facilitar a
    limpeza.

    14

    NOTA: durante a cozedura prolongada de
    alimentos com um elevado teor de água
    (por ex. pizza, legumes, etc.) poderá ocorrer
    condensação no interior da porta e em
    redor da vedação. Com o forno frio, seque
    com um pano ou uma esponja.
    Acessórios
    • Coloque os acessórios em água com
    detergente para loiça imediatamente
    após a respectiva utilização, pegando
    neles com luvas adequadas para fornos,
    caso estejam quentes.
    • Os restos de alimentos podem ser
    retirados com uma escova adequada ou
    com uma esponja.
    Manutenção
    ATENÇÃO!
    -- Utilize luvas de protecção.
    -- Certifique-se de que o forno está
    frio antes de realizar as operações
    seguintes.
    -- Desligue o forno da corrente eléctrica.
    Para remover a porta
    1. Abra a porta na totalidade.
    2. Levante os dois trincos e empurre-os o
    mais possível (fig. 1).

    Fig. 1



  • Page 15

    PORTUGUÊS

    15

    3. Feche a porta o mais possível (A),
    levante-a (B) e rode-a (C) até ficar solta
    (D) (fig. 2, 3, 4).

    A

    Para reinstalar a porta
    1. Insira as dobradiças nos respectivos
    suportes.
    2. Abra a porta na totalidade.
    3. Baixe os dois travões.
    4. Feche a porta
    Para substituir a lâmpada traseira
    1. Desligue o forno da corrente eléctrica.

    Fig. 2

    B
    B
    C
    Fig. 3

    D
    Fig. 4

    Fig. 8
    2. Desaperte a cobertura da lâmpada
    (Fig. 8), substitua a lâmpada (consulte
    a nota para ver o tipo de lâmpada) e
    aparafuse novamente a cobertura da
    lâmpada.
    3. Ligue o forno novamente à corrente
    eléctrica.
    NOTA:
    Utilize apenas lâmpadas incandescentes de
    25-40W/230V tipo E-14, T300°C.
    As lâmpadas estão disponíveis no Serviço
    de Assistência Técnica da IKEA.



  • Page 16

    PORTUGUÊS

    16

    O que fazer se...
    Problema

    Possível causa

    Solução

    O forno não funciona.

    Não há alimentação
    eléctrica.

    Verifique se está ligado à
    alimentação eléctrica.

    O forno não está ligado
    à alimentação eléctrica.

    Introduza a ficha do forno na
    tomada eléctrica.

    ‘O selector do forno
    está em “0”.

    Coloque o selector do forno
    numa função de cozedura.

    O selector do forno está
    em “ ”.

    Coloque o selector do forno
    numa função de cozedura.

    Antes de contactar o Serviço de
    Assistência Técnica:
    1. Tente solucionar o problema sozinho
    com a ajuda das sugestões fornecidas
    na tabela “O que fazer se...”.
    2. Desligue e volte a ligar o aparelho para
    verificar se a anomalia ficou resolvida.
    Se o forno ainda não funcionar após
    essas verificações, contacte o Serviço de
    Assistência Técnica IKEA.
    Indique sempre:
    • uma breve descrição do problema;
    • o tipo e o modelo exacto do forno;
    • o numero de assistência (é o numero
    que se encontra após a palavra Service
    na chapa de características), situado
    no canto direito da cavidade do forno
    (visível com a porta do forno aberta);

    • a sua morada completa;
    • o seu número de telefone.
    Se for necessário efectuar alguma
    reparação, contacte o Serviço de
    Assistência Técnica IKEA (terá a garantia da
    utilização de peças sobresselentes originais
    e de uma reparação correcta).



  • Page 17

    PORTUGUÊS

    17

    Especificações técnicas
    Dimensões
    Largura

    595

    Altura

    595

    Profundidade

    564

    Volume utilizável I

    60

    Área da superfície do tabuleiro para bolos
    maior (superfície útil) cm 2.

    1200

    Resistência inferior W

    1150

    Grill W

    1400

    Ventoinha de arrefecimento W

    12-21

    Lâmpada do forno

    25

    Potência total W

    2600

    Número de funções

    3

    Consumo de energia kWh

    0,79

    As informações técnicas encontram-se na
    chapa de características no interior do
    aparelho.



  • Page 18

    PORTUGUÊS

    Instalação

    Depois de desembalar o forno, certifique-se
    de que este não foi danificado durante o
    transporte e de que a porta do forno fecha
    correctamente. Caso surjam problemas,
    contacte o revendedor ou o Serviço de
    Assistência Técnica mais próximo. Para
    evitar a ocorrência de eventuais danos,
    retire o forno da sua base de espuma de
    poliestireno apenas durante a instalação.

    18

    Preparação do móvel de embutir
    • Os móveis em contacto com o forno
    devem ser resistentes ao calor (mín. 90°C).
    • Execute todos os trabalhos de corte no
    móvel antes de instalar o forno e remova
    todas as lascas de madeira e o serrim.
    • Após a instalação, a base do forno não
    deverá ficar acessível.
    • Para uma operação correcta do
    aparelho, não obstrua a abertura
    mínima existente entre o tampo e a
    extremidade superior do forno.
    Recomendações gerais
    Antes de utilizar
    -- Retire as protecções de cartão, a
    película de protecção e as etiquetas
    adesivas dos acessórios.
    -- Não retire a chapa de características
    situada no lado direito da estrutura da
    porta.
    -- Retire os acessórios do forno e aqueça-o
    a 200° durante cerca de uma hora para
    eliminar odores e vapores provenientes
    dos materiais de isolamento e da massa
    lubrificante de protecção.
    Durante a utilização
    -- Não coloque objectos pesados na porta,
    uma vez que poderão danificá-la.
    -- Não se pendure na porta nem coloque
    objectos pendurados na pega.
    -- Não tape o interior do forno com papel
    de alumínio.
    -- Nunca despeje água no interior de
    um forno quente, uma vez que poderá
    danificar o revestimento de esmalte.
    -- Nunca arraste panelas e tachos pelo
    fundo do forno, uma vez que poderá
    danificar o revestimento de esmalte.
    -- Certifique-se de que os cabos eléctricos
    de outros aparelhos não entram em
    contacto com as partes quentes do forno
    nem ficam presos na porta.
    -- Evite a exposição do forno aos agentes
    atmosféricos.



  • Page 19

    PORTUGUÊS

    19

    Dispositivo de bloqueio da porta
    Para abrir a porta com o dispositivo de
    bloqueio, consulte a fig. 1.

    Fig. 1
    O dispositivo de bloqueio da porta pode
    ser removido, seguindo a sequência das
    imagens (consulte a fig. 2).

    Fig. 2



  • Page 20

    PORTUGUÊS

    Ligação eléctrica

    Verifique se a tensão eléctrica especificada
    na chapa de características do aparelho
    corresponde à tensão da rede eléctrica. A
    chapa de características está situada na
    extremidade frontal do forno (visível com a

    Questões ambientais

    Eliminação dos materiais da embalagem
    -- O material da embalagem é 100%
    reciclável, conforme indicado pelo
    símbolo de reciclagem ( ). As várias
    partes da embalagem não devem ser
    abandonadas no meio ambiente, mas
    sim desmanteladas em conformidade
    com as normas estabelecidas pelas
    autoridades locais.
    Eliminação do produto
    -- Este aparelho está classificado de
    acordo com a Directiva Europeia
    2002/96/CE, sobre Resíduos de
    equipamento eléctrico e electrónico
    (REEE).
    -- Ao garantir uma eliminação correcta do
    produto, evitará possíveis consequências
    negativas para o meio ambiente e para
    a saúde pública, que poderiam resultar
    de um tratamento inadequado dos
    resíduos deste produto.
    no produto, ou nos
    -- O símbolo
    documentos que acompanham o
    produto, indica que este aparelho não
    deve ser tratado como desperdício
    doméstico e deve ser transportado para
    um centro de recolha adequado para
    proceder à reciclagem do equipamento
    eléctrico e electrónico.

    20

    porta aberta).
    A substituição do cabo eléctrico (tipo H05
    RR-F 3 x 1,5 mm2) deve ser efectuada por
    um técnico qualificado. Contacte o Serviço
    de Assistência Técnica IKEA.

    Poupança de energia
    -- Aqueça previamente o forno apenas se
    tal procedimento estiver especificado na
    tabela de cozedura ou na receita.
    -- Utilize formas para o forno lacadas de
    preto ou esmaltadas porque absorvem
    melhor o calor.
    -- Desligue o forno 10 a 15 minutos antes
    do tempo de cozedura definido. Os
    alimentos que necessitem de uma
    cozedura mais prolongada continuarão
    a ser cozinhados mesmo com o forno
    desligado.
    Declaração de conformidade
    -- Este forno, que se destina a entrar em
    contacto com produtos alimentares,
    está em conformidade com a norma
    Europeia ( ) n.º 1935/2004 e foi
    concebido, fabricado e comercializado
    em conformidade com os requisitos
    de segurança da directiva de “Baixa
    tensão” 2006/95/CE (a qual substitui
    a directiva 73/23/CEE e subsequentes
    emendas), os requisitos de protecção da
    directiva “EMC” 2004/108/CE.



  • Page 21

    PORTUGUÊS

    21

    GARANTIA IKEA
    Durante quanto tempo é válida a
    garantia IKEA?
    Esta garantia é válida durante cinco (5)
    anos, contados a partir da data de compra
    do seu aparelho na IKEA, excluindo os
    aparelhos denominados LAGAN, os quais
    têm apenas dois (2) anos de garantia.
    A factura ou talão de compra original é
    necessária como prova de compra. Se a
    assistência for efectuada ao abrigo da
    garantia, isso não irá aumentar o período
    de garantia do aparelho.

    O que fará a IKEA para corrigir o
    problema?
    O prestador de serviço designado pela
    IKEA irá examinar o produto e decidir,
    segundo o seu critério, se está coberto
    por esta garantia. Em caso afirmativo, o
    prestador de serviço da IKEA ou o seu
    agente autorizado irá então, através dos
    seus próprios serviços de assistência,
    decidir, segundo o seu critério, se irá
    reparar o produto defeituoso ou substituílo por outro igual ou equivalente.

    Que aparelhos não estão cobertos pela
    garantia de cinco (5) anos IKEA?
    Os aparelhos denominados LAGAN e
    todos os electrodomésticos adquiridos na
    IKEA antes de 1 de Agosto de 2007.

    O que é que esta garantia não cobre?
    • Desgaste normal e rotura.
    • Danos deliberados ou negligentes,
    danos provocados pelo não
    cumprimento das instruções de
    utilização, instalação incorrecta ou
    ligação a uma voltagem incorrecta,
    danos causados por uma reacção
    química ou electroquímica, oxidação,
    corrosão ou danos causados pela água,
    incluindo, mas sem limitar, os danos
    causados por excesso de calcário na
    água fornecida, danos provocados por
    condições ambientais anormais.
    • Consumíveis, incluindo pilhas e
    lâmpadas.
    • Peças não funcionais e decorativas que
    não afectam a utilização normal do
    aparelho, incluindo riscos e possíveis
    diferenças de cor.
    • Danos acidentais causados por objectos
    estranhos ou substâncias e pela limpeza
    ou desobstrução de filtros, sistemas de
    drenagem ou gavetas de detergente.
    • Danos causados nas seguintes peças:
    vidro cerâmico, acessórios, cestos de
    loiça e talheres, tubos de alimentação
    e drenagem, vedantes, lâmpadas e
    coberturas de lâmpadas, visores, botões,
    revestimentos e partes de revestimentos
    protectores. A menos que seja possível
    demonstrar que tais danos foram

    Quem irá realizar o serviço de
    assistência?
    O prestador de serviço da IKEA fornecerá
    o serviço através dos seus próprios serviços
    de assistência ou da sua própria rede de
    agentes autorizados.
    O que é que esta garantia cobre?
    A garantia cobre as avarias do
    electrodoméstico causadas por eventuais
    defeitos de fabrico ou de material,
    que se verifiquem a partir da data de
    compra na IKEA. Esta garantia destina-se
    apenas a uso doméstico. As excepções
    estão especificadas no parágrafo “O
    que é que esta garantia não cobre?”.
    Dentro do período de garantia, os custos
    para resolver a avaria, nomeadamente
    reparações, peças e componentes, mãode-obra e deslocação estão cobertos,
    desde que o aparelho esteja acessível
    para ser reparado sem que sejam
    necessários gastos especiais. Nestas
    condições, são aplicáveis as directrizes da
    UE (N.º 99/44/EG), bem como a respectiva
    legislação local em vigor. As peças
    substituídas passarão a ser propriedade
    da IKEA.



  • Page 22

    PORTUGUÊS

    provocados por defeitos de fabrico.
    • Casos em que não é detectada qualquer
    avaria durante a visita do técnico.
    • Reparações não efectuadas pelos
    nossos prestadores de serviço e/ou por
    um agente autorizado ou quando não
    tenham sido usadas peças originais.
    • Reparações provocadas por uma
    instalação incorrecta ou que não cumpra
    as especificações de instalação.
    • Utilização do aparelho num ambiente
    não doméstico, isto é, profissional.
    • Danos de transporte. Se o cliente
    transportar o produto para casa ou
    para qualquer outro endereço, a IKEA
    não poderá ser responsabilizada por
    eventuais danos que possam ocorrer
    durante o transporte. No entanto, se a
    IKEA efectuar a entrega do produto na
    morada do cliente, os eventuais danos
    provocados durante essa entrega serão
    abrangidos pela garantia IKEA.
    • Gastos de execução da instalação inicial
    do aparelho IKEA.
    No entanto, se um prestador de
    serviços IKEA ou um agente de serviços
    autorizado efectuar a reparação ou
    a substituição do aparelho ao abrigo
    desta garantia, o prestador de serviços
    ou o seu agente autorizado reinstalarão
    o aparelho reparado ou instalarão o
    aparelho de substituição, se necessário.
    Estas restrições não se aplicam a serviços
    que tenham sido correctamente realizados
    por um especialista qualificado, que utilize
    as nossas peças originais para adaptar
    o aparelho às especificações técnicas de
    segurança de outro país da UE.
    Como se aplica a legislação nacional?
    A garantia IKEA concede-lhe direitos
    legais específicos, que cobrem ou excedem
    todas as normativas legais nacionais.
    No entanto, estas condições não
    limitam, de forma alguma, os direitos
    do consumidor descritos na legislação
    nacional.

    22

    Área de validade
    Para os aparelhos adquiridos num país
    da UE e transportados para outro país da
    UE, os serviços serão prestados de acordo
    com as condições de garantia normais no
    novo país. A obrigação de prestar serviços
    abrangidos pela garantia existe apenas
    se o aparelho cumpre e está instalado em
    conformidade com:
    - as especificações técnicas do país onde
    a reclamação de garantia é feita;
    - as Instruções de Instalação e a
    Informação de Segurança do Manual do
    Utilizador.
    O SERVIÇO Pós-Venda dedicado para
    electrodomésticos IKEA
    Por favor, não hesite em contactar com
    o Prestador do Serviço de Pós-Venda
    designado pela IKEA para:
    • fazer um pedido de assistência ao
    abrigo desta garantia;
    • solicitar um esclarecimento relativo à
    instalação do aparelho IKEA nos móveis
    de cozinha IKEA;
    • solicitar um esclarecimento sobre as
    funções dos aparelhos IKEA.
    Para garantir que lhe proporcionamos a
    melhor assistência, por favor, antes de
    contactar connosco leia atentamente as
    Instruções de Instalação e/ou o Livro de
    Instruções de utilização.
    Como contactar-nos, se necessitar do
    nosso serviço?
    Na última página deste manual,
    encontrará a lista de Prestadores
    do Serviço de Pós-Venda
    designados pela IKEA e os
    respectivos números de telefone
    nacionais.

    Para lhe proporcionarmos um
    serviço mais rápido, recomendamos
    a utilização dos números de telefone
    específicos incluídos no manual.
    Indique sempre os números incluídos



  • Page 23

    PORTUGUÊS

    no manual do aparelho específico
    para o qual necessita de assistência.
    Também solicitamos que nos indique
    sempre o número de artigo IKEA
    (código de 8 dígitos) e o número de
    serviço de 12 dígitos situados na
    chapa de características.
    GUARDE A FACTURA OU TALÃO DE
    COMPRA!
    É a sua prova de compra e será
    necessária para aplicar e validar
    a garantia. A factura ou talão de
    compra indica igualmente o nome
    e o número de artigo (código de 8
    dígitos) IKEA de cada aparelho que
    adquiriu.
    Necessita ajuda adicional?
    Para quaisquer esclarecimentos adicionais
    não relacionados com Pós-Venda sobre os
    seus electrodomésticos, por favor, contacte
    o callcenter da IKEA. Recomendamos que
    leia atentamente a documentação do
    aparelho antes de nos contactar.

    23



  • Page 24

    ESPAÑOL

    Índice

    Información de seguridad
    Descripción del producto
    Panel de mandos
    Uso diario
    Tablas de cocción
    Cuidado y mantenimiento

    24

    24
    28
    30
    30
    32
    35

    Información de seguridad
    Su seguridad y la de los demás
    son muy importantes.
    Este manual y el propio
    aparato incluyen importantes
    advertencias de seguridad, que
    siempre deberá respetar.
    Este es el símbolo de peligro,
    en lo referente a la
    seguridad, que alerta a los
    usuarios sobre los posibles
    riesgos para ellos y los demás.
    Todos los mensajes de seguridad
    están precedidos del símbolo
    de peligro y de los siguientes
    términos:
    ¡PELIGRO! Indica una
    situación peligrosa que, en
    caso de no evitarse, provoca
    lesiones graves.
    ¡ADVERTENCIA! Indica una
    situación peligrosa que, en
    caso de no evitarse, puede
    provocar lesiones graves. Todos
    los mensajes de seguridad
    especifican el peligro al que se
    refieren e indican cómo reducir el
    riesgo de lesiones, daños y
    descargas eléctricas resultantes
    de un uso no correcto del
    aparato. Aténgase estrictamente

    Qué hacer si...
    Datos técnicos
    Instalación
    Conexión eléctrica
    Cuestiones medioambientales
    GARANTÍA IKEA

    36
    37
    38
    40
    40
    41

    a las siguientes instrucciones:
    - El aparato se debe
    desconectar de la red
    eléctrica antes de efectuar
    cualquier trabajo de
    instalación.
    - La instalación eléctrica y
    su mantenimiento los debe
    realizar un técnico cualificado,
    según las instrucciones del
    fabricante y de conformidad
    con la normativa local.
    No realice reparaciones
    o sustituciones de partes
    del aparato no indicadas
    específicamente en el manual
    de uso.
    - Los cables eléctricos
    deberán ser cambiados por
    un electricista cualificado.
    Póngase en contacto con
    un centro de asistencia
    autorizado.
    - Las normativas exigen que el
    aparato esté puesto a tierra.
    - El cable de alimentación debe
    ser suficientemente largo
    para permitir la conexión del
    aparato, empotrado en el
    mueble, a la toma de red.



  • Page 25

    ESPAÑOL

    - Cuando el aparato esté
    instalado, coloque un
    disyuntor multipolar con una
    separación de contacto (al
    menos 3 mm) en todos los
    polos, para proporcionar una
    desconexión total cuando se
    produzca una sobretensión
    de categoría III. Deberá
    colocarse en la instalación fija
    de acuerdo con las normas
    nacionales referentes al
    cableado.
    - No utilice adaptadores
    de enchufes múltiples ni
    extensiones.
    - No tire del cable de
    alimentación eléctrica para
    desconectar el enchufe.
    - Una vez terminada la
    instalación, los componentes
    eléctricos no deberán quedar
    accesibles para el usuario.
    - No toque el aparato con
    partes del cuerpo húmedas
    y no lo utilice con los pies
    descalzos.
    - El aparato está destinado
    exclusivamente al uso
    doméstico para la cocción
    de alimentos. No se admite
    ningún otro uso (ej. calentar
    habitaciones). El fabricante
    declina toda responsabilidad
    derivada del uso indebido
    o el ajuste incorrecto de los
    mandos.
    - Este aparato puede ser

    25

    utilizado por niños de 8
    años o más y por personas
    con minusvalías físicas,
    sensoriales o mentales, o sin
    experiencia o conocimientos
    si son supervisados o reciben
    instrucciones sobre el uso del
    aparato de forma segura
    y comprenden los peligros
    que conlleva. Los niños
    no deberán jugar con el
    aparato. La limpieza y el
    mantenimiento no deberán
    ser realizados por niños sin
    supervisión.
    - Las piezas accesibles del
    aparato pueden calentarse
    mucho con el uso. Los niños
    deben mantenerse a distancia
    y vigilados para que no
    jueguen con el aparato.
    - El aparato y sus piezas
    accesibles se calientan
    mientras está en
    funcionamiento. Se deberá
    tomar precauciones para no
    tocar los elementos calientes.
    Los niños menores de 8 años
    deberán permanecer alejados,
    salvo que sean supervisados
    de forma continua.
    - Durante y después del uso, no
    toque los elementos calientes
    ni las superficies interiores del
    aparato: podría quemarse.
    Evitar el contacto con paños u
    otros materiales inflamables
    hasta que todos los



  • Page 26

    ESPAÑOL

    -

    -

    -

    -

    -
    -

    -

    componentes del aparato se
    hayan enfriado lo suficiente.
    Al final de la cocción, tener
    cuidado al abrir la puerta
    del aparato, y dejar salir
    gradualmente el aire o vapor
    caliente antes de acceder al
    horno. Cuando la puerta del
    horno está cerrada, el aire
    caliente sale por la abertura
    situada sobre el panel de
    mandos. No obstruir dichas
    aberturas.
    Utilizar guantes de horno
    para retirar las ollas y los
    accesorios prestando atención
    para no tocar las resistencias.
    No coloque materiales
    inflamables en el interior o
    cerca del aparato: podría
    producirse un incendio si
    el aparato se enciende
    accidentalmente.
    No caliente ni cocine en el
    horno alimentos en envases o
    recipientes cerrados. El envase
    puede explotar debido a la
    presión que se genera en el
    interior y dañar el aparato.
    No utilice recipientes de
    materiales sintéticos.
    El aceite y la grasa
    sobrecalentados pueden
    arder con facilidad. Vigile la
    cocción de los alimentos ricos
    en grasa y aceite.
    No desatienda el aparato al
    freír alimentos.

    26

    - Si utiliza bebidas alcohólicas
    para cocinar (por ej. ron,
    coñac, vino), recuerde que
    el alcohol se evapora a
    temperaturas elevadas. Por
    lo tanto, es posible que el
    vapor de alcohol llegue a las
    resistencias eléctricas y se
    inflame.
    - No utilice nunca aparatos de
    limpieza con vapor.
    - No toque el horno durante el
    ciclo de pirólisis. Mantenga a
    los niños alejados del horno
    durante el ciclo de pirólisis.
    (sólo para los hornos con
    función de Pirólisis).
    - Durante y después de la
    limpieza por pirólisis, todas
    las mascotas (sobre todo los
    pájaros) deberán permanecer
    alejados de la zona del
    electrodoméstico.
    - Use sólo la sonda de
    temperatura recomendada
    para este horno.
    - No utilice limpiadores
    abrasivos fuertes ni estropajos
    duros de metal para limpiar
    el cristal de la puerta del
    horno porque podrían rayar
    la superficie, lo que podría
    provocar la rotura del cristal.
    - Asegúrese de que el aparato
    esté apagado antes de
    cambiar la lámpara para
    evitar una posible descarga
    eléctrica.



  • Page 27

    ESPAÑOL

    Eliminación de los
    electrodomésticos
    - Este producto ha sido
    fabricado con material
    reciclable o reutilizable. Debe
    desecharse de acuerdo con
    la normativa local al respecto.
    Antes de desecharlo, corte el
    cable de alimentación.
    - Para obtener información
    más detallada sobre el
    tratamiento, recuperación
    y reciclaje de aparatos
    eléctricos domésticos,
    póngase en contacto con
    las autoridades locales, con
    el servicio de recogida de
    residuos urbanos, o con la
    tienda en la que adquirió el
    aparato.

    27



  • Page 28

    ESPAÑOL

    28

    Descripción del producto
    1
    2
    3
    4
    5
    6

    1 Panel de Control
    2 Ventilador de enfriamiento (oculto)
    3 Calentador Grill

    4 Lámpara trasera del horno
    5 Elemento calentador inferior (oculto)
    6 Puerta del horno

    Accesorios
    Bandeja de hornear

    Estante





    1x

    1x



  • Page 29

    ESPAÑOL

    29

    Cómo introducir las parrillas y otros
    accesorios dentro del horno
    La parrilla y los demás accesorios disponen
    de un sistema de bloqueo para evitar su
    extracción involuntaria.
    1. Introduzca la parrilla en posición
    horizontal con la barra de tope “A”
    orientada hacia arriba (Fig. 1).

    3. Coloque nuevamente la parrilla en
    posición horizontal y empújela hasta el
    fondo hasta “C” (Fig. 3).
    C

    A

    Fig. 3

    Fig. 1
    2. Incline la parrilla en correspondencia
    con el punto de bloqueo “B” (Fig. 2).
    B

    Fig. 2

    4. Para extraer la parrilla, repita las
    mismas operaciones en sentido inverso.
    Los otros accesorios, como la bandeja
    grasera y la bandeja para asar, son
    introducidos exactamente de la misma
    forma. La curva de la parte plana sirve
    para bloquear la parrilla.
    Las bandejas disponen de topes para evitar
    que se caigan las baldas.



  • Page 30

    ESPAÑOL

    30

    Panel de mandos

    A
    A Selector de funciones
    B Selector del termostato

    Uso diario

    Cómo utilizar el horno
    • Gire el mando de selección de funciones
    para seleccionar la función que desee.
    Se enciende la luz del horno.
    • Gire el selector del termostato
    hacia la derecha para seleccionar
    la temperatura. El piloto rojo del
    termostato se enciende y se apaga
    cuando se alcanza la temperatura
    seleccionada.
    • Una vez finalizada la cocción:
    Gire el mando a “0”.

    B

    C

    C Luz indicadora del termostato (roja)



  • Page 31

    ESPAÑOL

    31

    Tabla de funciones del horno
    El horno tiene 4 niveles de cocción. Cuente hacia arriba desde el nivel inferior.
    Función

    0

    HORNO
    APAGADO
    CONVENCIONAL
    (Calor Superior e
    Inferior)
    GRILL

    CALENTADOR
    INFERIOR
    LUZ

    Descripción de la función
    Para cocinar carne, pescado y aves en un nivel.
    Precaliente el horno a la temperatura de cocción requerida y
    coloque los alimentos en su interior cuando el piloto rojo del
    termostato se apague.
    Lo ideal es usar el segundo o tercer nivel.
    Para asar filetes, kebabs y salchichas, cocinar verduras
    gratinadas y tostar pan.
    Precaliente el horno durante 3/5 min.
    Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer
    cerrada.
    Cuando cocine carne, vierta un poco de agua en la bandeja
    para grasas (situada en el nivel más bajo) para reducir el humo
    y evitar las salpicaduras de grasa.
    Se recomienda dar la vuelta a los alimentos durante la cocción.
    Para terminar la cocción de tartas de fruta o de queso y para
    espesar salsas.
    Utilice esta función en los últimos 10/15 minutos de cocción.
    Para encender la luz del horno.



  • Page 32

    ESPAÑOL

    32

    Tablas de cocción
    Platos
    CARNE
    Cordero, cabrito, carnero

    Función Precalen- Nivel (desde Temperatura Tiempo de
    tamiento abajo)
    (°C)
    cocción [min.]
    X

    2

    200

    90-110

    Ternera, buey, cerdo

    X

    2

    200

    90-110

    Pollo, conejo, pato

    X

    2

    200

    70-80

    Pavo (3-5 kg)

    X

    2

    210

    160-180

    Oca (2 kg)

    X

    2

    210

    100-130

    X

    2

    200

    60-80

    X

    2

    190

    50-60

    Pimientos, tomates,
    patatas asadas
    DULCES, PASTELES, ETC.
    Bizcochos

    X

    2

    190

    50-60

    X

    2

    180

    40-50

    Tartas rellenas de queso

    X

    2

    190

    60-90

    Tartas

    X

    2

    190

    40-50

    Strudel, crèpes

    X

    2

    200

    50-60

    Galletas, rosquillas,
    galletas de mantequilla
    Petisús, rollitos de
    bizcocho dulces
    Tartas saladas, tartas
    rellenas de fruta, por
    ejemplo de piña, melocotón
    Lasaña, patatas al gratín,
    canelones, timbales de
    pasta
    Pan

    X

    2

    180

    20-30

    X

    2

    180

    35-45

    X

    2

    200

    50-60

    X

    2

    200

    40-50

    X

    2

    210

    30-40

    Pizza

    X

    2

    225

    15-20

    Volovanes

    X

    2

    210

    20-30

    Suflés

    X

    2

    200

    40-50

    PESCADO
    Dorada, lubina, atún,
    salmón, bacalao(1 kg)
    Pez espada, atún
    (<1 kg - en filetes)
    VERDURA



  • Page 33

    ESPAÑOL

    33

    Tabla de cocción para la función GRILL
    Platos
    Tostada

    Función Precalenta- Nivel
    Temperatura Tiempo de cocción
    miento
    (desde abajo) (°C)
    (min)
    X
    3-4
    200-225
    10-15

    Chuletón

    X

    3-4

    200-225

    30-40

    Chuletas

    X

    3-4

    200-225

    30-40

    Salchichas

    X

    3

    200-225

    30-40

    Chuletas de
    cerdo
    Pescado (filetes)

    X

    3

    200-225

    30-40

    X

    3

    200-225

    30-40

    Muslos de pollo

    X

    3

    200-225

    40-50

    Pinchos morunos

    X

    3

    200-225

    40-50

    Costillas

    X

    3

    200-225

    40-50

    Medio pollo

    X

    3

    200-225

    40-50

    Nota: las temperaturas y tiempos de cocción son sólo orientativos.



  • Page 34

    ESPAÑOL

    Limpieza y mantenimiento

    LIMPIEZA

    ¡ADVERTENCIA!
    -- No utilice aparatos de limpieza con
    vapor.
    -- Limpie el horno sólo cuando esté frío al
    tacto.
    -- Desconecte el aparato de la red
    eléctrica.
    Exterior del horno
    IMPORTANTE: no use detergentes
    i corrosivos o abrasivos. Si un producto
    de estas características entra
    accidentalmente en contacto con el aparato,
    límpielo de inmediato con un paño húmedo.
    • Limpie las superficies con un paño
    húmedo. Si está muy sucio, utilice una
    solución de agua con unas gotas de
    detergente para vajillas. Seque con un
    paño seco.
    Interior del horno
    IMPORTANTE: no use estropajos
    i abrasivos o metálicos. Con el tiempo,
    pueden deteriorar las superficies
    esmaltadas y el cristal de la puerta del
    horno.
    • Después de cada uso, deje que el horno
    se enfríe y límpielo preferiblemente
    mientras aún esté templado, para quitar
    la suciedad acumulada y los residuos de
    alimentos (por ejemplo, alimentos con
    un alto contenido en azúcares).
    • Utilice detergentes específicos
    para horno y siga atentamente las
    instrucciones del fabricante.
    • Limpie el cristal de la puerta con un
    detergente líquido adecuado. Puede
    retirar la puerta del horno para facilitar
    la limpieza (consulte MANTENIMIENTO).
    El cristal interior es liso para facilitar su
    limpieza.

    34

    NOTA: durante la cocción prolongada
    de alimentos con un alto contenido de
    agua (como pizza, verduras, etc.), puede
    acumularse condensación en el interior de
    la puerta y alrededor de la junta. Cuando el
    horno esté frío, seque la cara interior de la
    puerta con un trapo o esponja.
    Accesorios
    • Sumerja los accesorios en agua con
    detergente para vajillas inmediatamente
    después de usarlos, utilizando guantes si
    aún están calientes.
    • Los residuos de alimentos pueden
    quitarse fácilmente con un cepillo o
    esponja.
    Mantenimiento
    ¡ADVERTENCIA!
    -- Utilice guantes de seguridad.
    -- Compruebe que el horno está frío
    antes de llevar a cabo las siguientes
    operaciones.
    -- Desconecte el horno de la red eléctrica.
    Para extraer la puerta
    1. Abra la puerta por completo.
    2. Levante los ganchos y empújelos al
    máximo hacia delante (Fig. 1).

    Fig. 1



  • Page 35

    ESPAÑOL

    35

    3. Cierre la puerta el máximo que pueda
    (A), levántela (B) y gírela (C) hasta
    liberarla (D) (Fig. 2, 3, 4).

    A

    Para montar la puerta
    1. Introduzca las bisagras en sus
    posiciones.
    2. Abra la puerta por completo.
    3. Baje los dos pestillos.
    4. Cierre la puerta.
    Para cambiar la bombilla posterior
    1. Desconecte el horno de la red eléctrica.

    Fig. 2

    B
    B
    C
    Fig. 3

    D
    Fig. 4

    Fig. 8
    2. Desatornille la tapa de la lámpara (Fig.
    8), cambie la lámpara (véase la nota
    sobre el tipo de lámpara) y vuelva a
    colocar la tapa atornillándola.
    3. Vuelva a conectar el horno a la red
    eléctrica.
    NOTA:
    Use sólo lámparas incandescentes de tipo
    E-14, T300°C, 25-40W/230V.
    Las bombillas están disponibles a través del
    servicio de asistencia técnica de IKEA.



  • Page 36

    ESPAÑOL

    36

    Qué hacer si...
    Problema

    Posible causa

    Solución

    El horno no funciona.

    No se detecta ninguna
    potencia eléctrica.

    Compruebe la presencia de
    potencia eléctrica.

    El horno no está conectado Conecte el horno a la red
    a la red eléctrica.
    eléctrica.
    ‘El selector del horno está
    configurado en “0”.

    Gire el selector del horno y
    seleccione una función de cocción.

    El selector del horno se
    encuentra girado a “ ”.

    Gire el selector del horno y
    seleccione una función de cocción.

    Antes de llamar al Servicio de Atención:
    1. Intente resolver el problema usted
    mismo con la ayuda de la tabla “Qué
    hacer si...”.
    2. Apague el horno y vuelva a encenderlo
    para comprobar si se ha solucionado el
    problema.
    Si, después de estas comprobaciones, el
    problema persiste, contacte con el servicio
    de asistencia técnica de IKEA.
    Indique lo siguiente:
    • una breve descripción del problema;
    • el tipo de horno y el modelo exacto;
    • el número de servicio (número que hay
    tras la palabra Service en la placa de
    características), en el extremo derecho
    de la cavidad (visible cuando la puerta
    del horno esté abierta);

    • su dirección completa;
    • su número de teléfono.
    Si fuera necesaria alguna reparación,
    contacte con el servicio de asistencia técnica
    de IKEA (para garantizar el uso de piezas
    de recambio originales y una correcta
    reparación).



  • Page 37

    ESPAÑOL

    37

    Datos técnicos
    Dimensiones
    Ancho

    595

    Alto

    595

    Fondo

    564

    Volumen útil l

    60

    Área de la bandeja de cocción más grande
    (superficie neta) cm2

    1200

    Elemento de calentamiento inferior W

    1150

    Grill W

    1400

    Ventilador de enfriamiento W

    12-21

    Lámpara del horno W

    25

    Potencia total W

    2600

    Número de funciones

    3

    Consumo de energía kWh

    0,79

    La información técnica se encuentra en la
    placa de datos del interior del aparato.



  • Page 38

    ESPAÑOL

    Instalación

    Una vez desembalado el horno, asegúrese
    de que no haya sufrido daños durante el
    transporte y de que la puerta cierre bien. Si
    tiene problemas, póngase en contacto con
    su vendedor o con el Servicio de Asistencia
    más cercano. Para evitar daños, retire el
    horno de la base de poliestireno en el
    momento de la instalación.

    38

    Preparación del mueble para empotrar el
    horno
    • Los muebles de cocina en contacto con
    el horno deben ser resistentes al calor
    (al menos 90°C).
    • Corte todas las piezas del armario antes
    de colocar el horno en el hueco y quite
    todas las virutas de madera y el serrín.
    • Después de la instalación, el fondo del
    horno no debe ser accesible.
    • Para que el aparato funcione bien, deje
    el espacio mínimo entre la encimera y el
    extremo superior del horno.
    Recomendaciones generales
    Antes del uso
    -- Quite las protecciones de cartón, la
    película protectora y las etiquetas
    adhesivas de los accesorios.
    -- No quite la placa de características
    ubicada a la derecha del marco de la
    puerta.
    -- Quite los accesorios del horno y
    caliéntelo a 200° durante una hora para
    eliminar el olor y los humos producidos
    por los materiales aislantes y la grasa
    protectora.
    Durante el uso
    -- No coloque objetos pesados sobre la
    puerta ya que podría estropearse.
    -- No se aferre a la puerta ni cuelgue
    nada del asa.
    -- No recubra el interior del horno con
    papel de aluminio.
    -- No vierta agua dentro del horno
    caliente, ya que podría dañar el
    revestimiento esmaltado.
    -- No arrastre ollas ni sartenes sobre la
    base del horno, ya que podrían dañar
    el revestimiento esmaltado.
    -- Asegúrese de que los cables eléctricos
    de otros aparatos no entren en contacto
    con las piezas calientes del horno o
    queden atrapados por la puerta.
    -- No exponga el horno a los agentes
    atmosféricos.



  • Page 39

    ESPAÑOL

    39

    Bloqueo de la puerta
    Para abrir la puerta con el bloqueo de la
    puerta, consulte la Fig. 1.

    Fig. 1
    Si lo desea, puede retirar el bloqueo de la
    puerta siguiendo los pasos de la secuencia
    de imágenes de la Fig. 2.

    Fig. 2



  • Page 40

    ESPAÑOL

    Conexión eléctrica

    Asegúrese de que el voltaje indicado en la
    placa de datos del aparato coincida con
    la tensión de la red. La placa de datos se
    encuentra en el borde frontal del horno
    (visible con la puerta del horno abierta).

    Cuestiones medioambientales

    Eliminación del embalaje
    -- El material de embalaje es 100%
    reciclable y está marcado con el
    símbolo de reciclado ( ). Por lo tanto,
    deberá desechar las diferentes piezas
    del embalaje de forma responsable,
    respetando siempre las normas locales
    sobre residuos.
    Eliminación del producto
    -- Este electrodoméstico está marcado con
    arreglo a la directriz europea 2002/96/
    EC sobre la Eliminación de Equipos
    Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
    -- Al garantizar la correcta eliminación
    de este producto, ayudará a evitar
    posibles consecuencias negativas para
    el medioambiente y la salud humana,
    que podrían ser el resultado de una
    eliminación inadecuada del producto.
    en el aparato o en la
    -- El símbolo
    documentación que lo acompaña indica
    que no se puede tratar como desecho
    doméstico, sino que debe entregarse en
    un punto de recogida para el reciclado
    de aparatos eléctricos y electrónicos.

    40

    La sustitución del cable de alimentación
    (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) debe llevarla
    a cabo un electricista profesional. Contacte
    con el servicio de asistencia técnica de
    IKEA.

    Ahorro de energía
    -- Precaliente el horno sólo si esto se
    especifica en la tabla de tiempos de
    cocción o en la receta.
    -- Utilice fuentes de horno lacadas o
    esmaltadas oscuras, ya que absorben
    mejor el calor.
    -- Apague el horno 10/15 minutos antes
    del tiempo de cocción fijado. Los
    alimentos que requieren una cocción
    prolongada se siguen cocinando incluso
    después del apagado del horno.
    Declaración de conformidad
    -- Este horno, que ha sido diseñado para
    entrar en contacto con alimentos, cumple
    la Norma Europea ( ) nº 1935/2004.
    Ha sido diseñado, fabricado y vendido
    con arreglo a los requisitos de seguridad
    de la directiva de “Baja Tensión”
    2006/95/CE (que reemplaza a 73/23/
    CEE y las posteriores enmiendas), y
    los requisitos de protección de “EMC”
    2004/108/CE.



  • Page 41

    ESPAÑOL

    41

    GARANTÍA IKEA
    ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
    IKEA?
    Esta garantía es válida por cinco (5) años
    a partir de la fecha original de compra
    del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
    los aparatos denominados LAGAN, los
    cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
    Como justificante de la compra, necesitará
    la factura o recibo de compra original. Si
    se realizan reparaciones en el periodo de
    garantía, no se ampliará el periodo de
    garantía del electrodoméstico.
    ¿Qué aparatos no están cubiertos por la
    garantía de cinco (5) años de IKEA?
    Los aparatos LAGAN y todos los
    electrodomésticos comprados en IKEA antes
    del 1 de agosto de 2007.
    ¿Quién llevará a cabo el servicio?
    El proveedor de servicios autorizado de IKEA
    prestará el servicio a través de su propio
    servicio o una red de servicio autorizada.
    ¿Qué cubre está garantía?
    La garantía cubre defectos del
    electrodoméstico, que pueden haber sido
    causados por un defecto de fabricación
    o de materiales a partir de la fecha de la
    compra en IKEA. Esta garantía se aplica
    sólo al uso doméstico. Las excepciones
    se especifican en el título “¿Qué no cubre
    esta garantía?”. Dentro del periodo de
    garantía, los costes para remediar el fallo,
    por ejemplo reparaciones, piezas, mano
    de obra y desplazamientos quedarán
    cubiertos, siempre que el electrodoméstico
    esté accesible para reparar sin gastos
    especiales. En estas condiciones, se aplican
    las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las
    respectivas normativas locales. Las piezas
    cambiadas pasarán a ser propiedad de
    IKEA.
    ¿Qué hará IKEA para solucionar el
    problema?
    El proveedor de servicios designado de IKEA
    examinará el producto y decidirá, según su
    criterio, si está cubierto por la garantía. En

    caso afirmativo, el proveedor de servicios
    de IKEA, o su servicio autorizado, por medio
    de sus propias operaciones de servicio,
    decidirán, según su criterio, si reparan el
    producto defectuoso o si lo cambian por uno
    igual o comparable.
    ¿Qué no cubre esta garantía?
    • El deterioro o desgaste normal.
    • Daños deliberados o causados por
    negligencia, daños causados por
    incumplimiento de las instrucciones de
    funcionamiento, instalación incorrecta,
    conexión a una tensión incorrecta, daños
    causados por reacciones químicas o
    electroquímicas, óxido, corrosión o daños
    causados por el agua incluyendo pero
    sin limitarse a los daños causados por
    un exceso de cal en el agua, y los daños
    provocados por condiciones medio
    ambientales anormales.
    • Piezas consumibles, incluyendo las
    baterías y las bombillas.
    • Piezas no funcionales y decorativas,
    que no afecten el uso normal del
    electrodoméstico, incluida cualquier
    posible raya y las diferencias de color.
    • Daños accidentales provocados por
    objetos o sustancias extraños, por la
    limpieza o por el desbloqueo de los filtros,
    los sistemas de vaciado o los cajetines
    para el jabón.
    • Daños provocados en las siguientes
    piezas: vidrio cerámico, accesorios,
    cestos para la vajilla y los cubiertos,
    tuberías de llenado o vaciado, juntas,
    bombillas o sus cubiertas, pantallas,
    mandos, revestimientos y partes de los
    revestimientos protectores. Salvo que se
    demuestre que tales daños hayan sido
    provocados por fallos en la producción.
    • Casos en los que no se detecte ningún
    fallo en el producto durante la visita de un
    técnico.
    • Reparaciones no realizadas por nuestros



  • Page 42

    ESPAÑOL

    proveedores de servicios y/o un servicio
    autorizado por IKEA, o cuando se utilicen
    piezas no originales.
    • Reparaciones provocadas por una
    instalación defectuosa o que no cumpla las
    especificaciones de instalación.
    • Uso del electrodoméstico en un entorno
    no-doméstico, es decir, uso profesional.
    • Daños de transporte. Si un cliente
    transporta el producto a su casa o a otra
    dirección, IKEA no se responsabiliza de los
    daños que pueda sufrir en el trayecto. No
    obstante, si IKEA entrega el producto en la
    dirección indicada por el cliente, los daños
    del producto producidos con motivo del
    transporte serán cubiertos por IKEA.
    • Coste de la instalación inicial del aparato
    IKEA.
    No obstante, si un proveedor de servicios
    de IKEA o su servicio autorizado repara
    o sustituye el aparato con arreglo a esta
    garantía, el proveedor de servicios o su
    servicio autorizado volverán a instalar
    el aparato arreglado o nuevo, si es
    necesario.
    Estas restricciones no se aplican a las tareas
    libres de fallos llevadas a cabo por un
    especialista cualificado utilizando nuestras
    piezas originales, con vistas a adaptar el
    electrodoméstico a las especificaciones
    técnicas de seguridad de otro país de la UE.
    ¿Cómo se aplica la ley nacional?
    La garantía IKEA le otorga derechos legales
    específicos, que cubren o exceden todas las
    normativas legales locales.
    No obstante, estas condiciones no limitan
    de ningún modo los derechos de los
    consumidores prescritos por la legislación
    local.
    Área de validez
    Para los electrodomésticos comprados en un
    país de la UE y que son llevados a otro país
    de la UE, se proporcionarán los servicios de
    acuerdo con las condiciones de la garantía
    normales en el nuevo país. Sólo existe la
    obligación de realizar servicios en el marco

    42

    de la garantía si el electrodoméstico cumple
    y está instalado según:
    - Las especificaciones técnicas del país en el
    que se realiza la reclamación.
    - Las instrucciones de montaje y la
    información de seguridad del Manual del
    Usuario.
    El SERVICIO POSTVENTA dedicado para
    aparatos IKEA
    Por favor, no dude en contactar con el
    Proveedor de Servicio designado por IKEA
    para:
    • hacer una reclamación con arreglo a esta
    garantía;
    • solicitar aclaraciones relacionadas con
    la instalación del aparato IKEA en los
    muebles de cocina IKEA;
    • solicitar aclaraciones sobre las funciones
    de los aparatos IKEA.
    Para asegurar de que le proporcionaremos
    la mejor asistencia, por favor, lea
    atentamente las Instrucciones de Montaje
    y/o el Manual de Instrucciones antes de
    contactar con nosotros.
    ¿Cómo contactar con nosotros si necesita
    nuestro servicio?
    En la última página de este
    manual encontrará el listado
    de Proveedores de Servicio
    designados por IKEA y los
    respectivos números de teléfono
    nacionales.

    Para proporcionarle un servicio
    más rápido, le recomendamos
    que utilice los números de teléfono
    específicos que se incluyen en
    este manual. Indique siempre
    los números que aparecen en el
    manual correspondientes al aparato
    específico para que el necesita
    asistencia. Además, indique siempre
    el número de producto, (8 dígitos) y el
    número de servicio de 12 dígitos del
    artículo de IKEA, que se encuentran



  • Page 43

    ESPAÑOL

    en la placa de datos técnicos del
    aparato.
    ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
    COMPRA!
    Es la prueba de la compra y lo
    necesitará para hacer uso de la
    garantía. El recibo también incluye el
    nombre y el número del producto (8
    dígitos) de IKEA, para cada uno de los
    electrodomésticos que compre.
    ¿Necesita ayuda adicional?
    Para quaisquer esclarecimentos adicionais
    Para todas las cuestiones adicionales no
    relacionadas con Post-Venta sobre sus
    aparatos, por favor, diríjase al call center de
    la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
    atentamente la documentación del aparato
    antes de contactar con nosotros.

    43



  • Page 44

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Πίνακας περιεχομένων

    Πληροφορίες ασφαλείας
    Περιγραφή προϊόντος
    Πίνακας ελέγχου
    Καθημερινή χρήση
    Πίνακες ψησίματος
    Καθαρισμός και συντήρηση

    44

    44
    48
    50
    50
    52
    54

    Πληροφορίες ασφαλείας
    Η προσωπική σας ασφάλεια και
    η ασφάλεια άλλων ατόμων είναι
    πολύ σημαντική.
    Το παρόν εγχειρίδιο και η
    συσκευή περιλαμβάνουν
    σημαντικές προειδοποιήσεις
    σχετικά με την ασφάλεια, τις
    οποίες πρέπει να διαβάζετε και
    να τηρείτε σε κάθε περίπτωση.
    Αυτό είναι το σύμβολο
    κινδύνου, το οποίο αφορά
    την ασφάλεια και υποδεικνύει
    πιθανούς κινδύνους για το
    χρήστη και άλλα άτομα.
    Όλες οι προειδοποιήσεις
    που αφορούν την ασφάλεια
    συνοδεύονται από το σύμβολο
    κινδύνου και τις παρακάτω
    επισημάνσεις:
    ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Υποδεικνύει μια
    επικίνδυνη κατάσταση, η
    οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα
    οδηγήσει σε σοβαρούς
    τραυματισμούς.
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
    Υποδεικνύει μια επικίνδυνη
    κατάσταση, η οποία, εάν δεν
    αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει
    σε σοβαρούς τραυματισμούς.
    Όλες οι προειδοποιήσεις που

    Τι να κάνετε εάν …...
    Τεχνικά στοιχεία
    Εγκατάσταση
    Ηλεκτρική σύνδεση
    Περιβαλλοντικά θέματα
    ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA

    56
    57
    58
    60
    60
    61

    αφορούν την ασφάλεια
    υποδεικνύουν πιθανούς
    κινδύνους και περιλαμβάνουν
    οδηγίες για τη μείωση του
    κινδύνου τραυματισμού, βλάβης
    ή ηλεκτροπληξίας λόγω
    εσφαλμένης χρήσης της
    συσκευής. Τηρείτε προσεκτικά τις
    παρακάτω οδηγίες:
    - Η συσκευή πρέπει να
    αποσυνδέεται από την
    τροφοδοσία πριν από κάθε
    εργασία εγκατάστασης.
    - Η ηλεκτρική εγκατάσταση
    και η συντήρηση πρέπει να
    εκτελούνται από εξειδικευμένο
    τεχνικό σύμφωνα με τις
    οδηγίες του κατασκευαστή και
    τους τοπικούς κανονισμούς
    ασφαλείας. Μην επισκευάζετε
    και μην αντικαθιστάτε κανένα
    εξάρτημα της συσκευής, εκτός
    εάν αναφέρεται ρητά στο
    εγχειρίδιο χρήσης.
    - Η αντικατάσταση του
    ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει
    να διεξάγεται από αρμόδιο
    ηλεκτρολόγο. Επικοινωνήστε
    με ένα εξουσιοδοτημένο
    κέντρο σέρβις.



  • Page 45

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    - Η γείωση της συσκευής
    είναι υποχρεωτική βάσει της
    νομοθεσίας.
    - Το καλώδιο τροφοδοσίας
    πρέπει να έχει επαρκές
    μήκος, ώστε να είναι δυνατή
    η σύνδεση της εντοιχισμένης
    συσκευής στην πρίζα.
    - Όταν εγκατασταθεί η συσκευή,
    παρέχετε μια ασφάλεια
    κυκλώματος πολλαπλών
    πόλων με διαχωρισμό επαφής
    (τουλάχιστον 3 mm) σε
    όλους τους πόλους, η οποία
    πρέπει να παρέχει πλήρη
    αποσύνδεση σύμφωνα με
    την κατηγορία υπέρτασης
    III και να ενσωματωθεί στη
    σταθερή καλωδίωση σύμφωνα
    με τους εθνικούς κανόνες
    καλωδίωσης.
    - Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα
    ή προεκτάσεις.
    - Μην τραβάτε το καλώδιο
    τροφοδοσίας, για να
    αποσυνδέσετε τη συσκευή.
    - Μετά την ολοκλήρωση της
    εγκατάστασης, δεν πρέπει να
    είναι δυνατή η πρόσβαση στα
    ηλεκτρικά εξαρτήματα.
    - Μην αγγίζετε τη συσκευή με
    βρεγμένα μέρη του σώματος
    και μην την χρησιμοποιείτε
    όταν έχετε γυμνά πόδια.
    - Η συσκευή αυτή προορίζεται
    αποκλειστικά για οικιακή
    χρήση και για το ψήσιμο
    φαγητών. Δεν επιτρέπεται

    45

    -

    -

    -

    -

    άλλος τρόπος χρήσης (π.χ.
    θέρμανση δωματίων). Ο
    κατασκευαστής δεν φέρει
    καμία ευθύνη για ακατάλληλες
    χρήσεις ή εσφαλμένες
    ρυθμίσεις των διακοπτών.
    Αυτή η συσκευή μπορεί να
    χρησιμοποιηθεί από παιδιά
    ηλικίας 8 ετών και άνω και
    από άτομα με μειωμένες
    σωματικές, αισθητήριες ή
    διανοητικές ικανότητες ή
    έλλειψη πείρας και γνώσεων
    αν επιβλέπονται ή τους
    έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
    με τη χρήση της συσκευής
    με ασφαλές τρόπο και
    κατανοούν τους κινδύνους
    που εμπλέκονται. Τα παιδιά
    δεν πρέπει να παίζουν με τη
    συσκευή. Ο καθαρισμός και η
    συντήρηση χρήστη δεν πρέπει
    να πραγματοποιείται από
    παιδιά χωρίς επίβλεψη.
    Τα προσβάσιμα μέρη
    της συσκευής μπορεί να
    υπερθερμανθούν κατά τη
    διάρκεια της χρήσης.
    Τα μικρά παιδιά πρέπει
    να μένουν μακριά από τη
    συσκευή και να βρίσκονται
    υπό επιτήρηση, ώστε να μην
    παίζουν με τη συσκευή.
    Η συσκευή και τα προσβάσιμα
    μέρη της θερμαίνονται
    υπερβολικά κατά τη χρήση.
    Θα πρέπει να προσέχετε ώστε
    να μην αγγίζετε τα θερμαντικά



  • Page 46

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    -

    -

    -

    -

    στοιχεία. Τα παιδιά ηλικίας
    κάτω των 8 ετών δεν πρέπει
    να πλησιάζουν τη συσκευή,
    εκτός κι αν επιβλέπονται
    συνεχώς.
    Κατά τη διάρκεια ή και μετά
    τη χρήση, μην αγγίζετε τις
    αντιστάσεις ή τις εσωτερικές
    επιφάνειες της συσκευής,
    επειδή μπορεί να προκληθούν
    εγκαύματα. Η συσκευή δεν
    πρέπει να έρχεται σε επαφή με
    πανιά ή άλλα εύφλεκτα υλικά
    μέχρι να κρυώσουν επαρκώς
    όλα τα εξαρτήματά της.
    Στο τέλος του ψησίματος,
    απαιτείται προσοχή κατά
    το άνοιγμα της πόρτας
    της συσκευής. Αφήστε το
    ζεστό αέρα ή τον ατμό
    να βγει σταδιακά πριν
    χρησιμοποιήσετε το φούρνο.
    Όταν η πόρτα της συσκευής
    είναι κλειστή, βγαίνει ζεστός
    αέρας από το άνοιγμα πάνω
    από τον πίνακα διακοπτών.
    Μη φράζετε τα ανοίγματα
    εξαερισμού.
    Χρησιμοποιείτε γάντια
    φούρνου για την αφαίρεση
    σκευών ή εξαρτημάτων, χωρίς
    να αγγίξετε τις αντιστάσεις.
    Μην τοποθετείτε εύφλεκτα
    υλικά πάνω ή κοντά στη
    συσκευή: υπάρχει κίνδυνος
    πυρκαγιάς σε περίπτωση
    τυχαίας ενεργοποίησης της
    συσκευής.

    46

    - Μη ζεσταίνετε και μη
    μαγειρεύετε φαγητά σε
    κλειστά βάζα ή δοχεία
    στη συσκευή. Η πίεση που
    αναπτύσσεται στο εσωτερικό
    μπορεί να προκαλέσει έκρηξη
    του βάζου, με αποτέλεσμα να
    προκληθεί ζημιά στη συσκευή.
    - Μη χρησιμοποιείτε δοχεία που
    είναι κατασκευασμένα από
    συνθετικά υλικά.
    - Τα λίπη και τα λάδια
    αναφλέγονται εύκολα όταν
    υπερθερμανθούν. Πρέπει να
    είστε πάντα σε ετοιμότητα
    όταν ψήνετε φαγητά πλούσια
    σε λίπη και λάδια.
    - Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή
    χωρίς επιτήρηση κατά την
    αποξήρανση τροφίμων.
    - Εάν προσθέσετε αλκοόλ
    κατά το ψήσιμο φαγητών
    (π.χ. ρούμι, κονιάκ, κρασί),
    μην ξεχνάτε ότι το αλκοόλ
    εξατμίζεται σε υψηλές
    θερμοκρασίες. Συνεπώς,
    υπάρχει κίνδυνος οι ατμοί
    που απελευθερώνονται από
    το αλκοόλ να αναφλεγούν
    όταν έρθουν σε επαφή με την
    ηλεκτρική αντίσταση.
    - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
    εξοπλισμό καθαρισμού με
    ατμό.
    - Μην αγγίζετε το φούρνο
    κατά τον κύκλο πυρόλυσης.
    Απομακρύνετε τα παιδιά από
    το φούρνο κατά τη διάρκεια



  • Page 47

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    -

    -

    -

    -

    του κύκλου πυρόλυσης. (Μόνο
    για φούρνους με τη λειτουργία
    πυρόλυσης).
    Κατά τη διάρκεια του
    πυρολυτικού καθαρισμού και
    μετά από αυτόν, τα κατοικίδια
    ζώα (ιδιαίτερα τα πουλιά)
    πρέπει να παραμένουν μακριά
    από την περιοχή της συσκευής.
    Να χρησιμοποιείτε μόνο τον
    ανιχνευτή θερμοκρασίας
    που συνιστάται για αυτόν το
    φούρνο.
    Μη χρησιμοποιείτε σκληρά,
    αποξεστικά καθαριστικά
    ή αιχμηρές μεταλλικές
    ξύστρες για να καθαρίσετε
    το γυαλί στην πόρτα του
    φούρνου, επειδή μπορούν να
    γρατζουνίσουν την επιφάνεια,
    γεγονός που μπορεί να έχει
    ως αποτέλεσμα τη θρυμμάτιση
    του γυαλιού.
    Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
    είναι σβηστή πριν
    αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα
    προκειμένου να αποφευχθεί η
    πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.

    47

    Απόρριψη οικιακών συσκευών
    - Η συσκευή αυτή έχει
    κατασκευαστεί από
    ανακυκλώσιμα ή
    επαναχρησιμοποιούμενα
    υλικά. Απορρίψτε την
    σύμφωνα με τους τοπικούς
    κανονισμούς απόρριψης. Πριν
    από την απόρριψη, κόψτε το
    καλώδιο τροφοδοσίας.
    - Για περαιτέρω πληροφορίες
    σχετικά με την επεξεργασία, τη
    συλλογή και την ανακύκλωση
    οικιακών ηλεκτρικών
    συσκευών, επικοινωνήστε με
    τις αρμόδιες τοπικές αρχές,
    την υπηρεσία αποκομιδής
    οικιακών απορριμμάτων ή
    το κατάστημα πώλησης της
    συσκευής.



  • Page 48

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    48

    Περιγραφή προϊόντος
    1
    2
    3
    4
    5
    6

    1 Πίνακας ελέγχου
    2 Ανεμιστήρας ψύξης (δεν φαίνεται)
    3 Αντίσταση γκριλ

    4 Πίσω λαμπτήρας φούρνου
    5 Κάτω αντίσταση (δεν φαίνεται)
    6 Πόρτα φούρνου

    Εξαρτήματα
    Ταψί ψησίματος

    Συρμάτινη σχάρα





    1x

    1x



  • Page 49

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    49

    Τοποθέτηση συρμάτων σχαρών και
    άλλων εξαρτημάτων στο φούρνο
    Η συρμάτινη σχάρα και τα υπόλοιπα
    εξαρτήματα διαθέτουν μηχανισμό
    ασφάλισης, ώστε να μην μπορούν να
    αφαιρεθούν κατά λάθος.
    1. Τοποθετήστε τη συρμάτινη σχάρα σε
    οριζόντια θέση, με το ανυψωμένο τμήμα
    «A» στραμμένο προς τα πάνω (εικ. 1).

    3. Επαναφέρετε τη συρμάτινη σχάρα στην
    οριζόντια θέση και πιέστε την τέρμα
    μέχρι τη θέση «C» (εικ. 3).
    C

    A

    Εικ. 3

    Εικ. 1
    2. Δώστε κλίση στη συρμάτινη σχάρα, όταν
    φτάσει τη θέση ασφάλισης «B» (εικ. 2).
    B

    Εικ. 2

    4. Για να αφαιρέσετε τη συρμάτινη σχάρα,
    ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με
    αντίστροφη σειρά.
    Τα υπόλοιπα εξαρτήματα, όπως το ταψί για
    λίπη και το ταψί ψησίματος, τοποθετούνται
    με τον ίδιο ακριβώς τρόπο. Η προεξοχή
    στην επίπεδη επιφάνεια διευκολύνει την
    ασφάλιση των εξαρτημάτων στη θέση τους.
    Τα ταψιά διαθέτουν αναστολείς για να
    αποφεύγεται η απρόσεκτη απόσυρση των
    ραφιών.



  • Page 50

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    50

    Πίνακας ελέγχου

    A
    A Διακόπτης επιλογής λειτουργιών
    B Διακόπτης θερμοστάτη

    Καθημερινή χρήση

    Τρόπος χρήσης του φούρνου
    • Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής στην
    επιθυμητή λειτουργία.
    Το φως του φούρνου θα ανάψει.
    • Περιστρέψτε το διακόπτη του
    θερμοστάτη δεξιόστροφα στην
    επιθυμητή θερμοκρασία. Η κόκκινη
    ενδεικτική λυχνία του θερμοστάτη θα
    ανάψει και θα σβήσει, όταν επιτευχθεί η
    επιθυμητή θερμοκρασία φούρνου.
    • Στο τέλος του ψησίματος:
    Γυρίστε το διακόπτη στη θέση «0».

    B

    C

    C Ενδεικτική λυχνία θερμοστάτη (κόκκινη)



  • Page 51

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    51

    Πίνακας λειτουργιών φούρνου
    Ο φούρνος διαθέτει 4 επίπεδα ψησίματος. Μετρήστε από το χαμηλότερο επίπεδο.
    Λειτουργία

    0

    ΣΒΗΣΤΟΣ
    ΦΟΥΡΝΟΣ
    ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΣ
    (άνω και κάτω
    θέρμανση)

    Περιγραφή λειτουργίας
    -

    Για το ψήσιμο κρέατος, ψαριών και κοτόπουλου σε ένα
    επίπεδο.
    Προθερμάνετε το φούρνο στην απαιτούμενη θερμοκρασία
    ψησίματος και τοποθετήστε το φαγητό μόλις σβήσει η κόκκινη
    λυχνία LED του θερμοστάτη.
    Ιδανικά, πρέπει να χρησιμοποιείται το δεύτερο ή τρίτο επίπεδο
    σχάρας.
    ΓΚΡΙΛ
    Για να ψήσετε στο γκριλ μπριζόλες, σουβλάκια, λουκάνικα,
    λαχανικά ογκραντέν, καθώς και για να φρυγανίσετε ψωμί.
    Προθερμάνετε το φούρνο για 3 - 5 λεπτά.
    Κατά το ψήσιμο, η πόρτα του φούρνου πρέπει να παραμένει
    κλειστή.
    Για να ψήσετε κρέας, βάλτε λίγο νερό στο ταψί (στο πρώτο
    ράφι) για να μειώσετε τον καπνό και τα πιτσιλίσματα λίπους.
    Συνιστάται να γυρίζετε το φαγητό κατά το ψήσιμο.
    ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ Για να ολοκληρώσετε το ψήσιμο κέικ φρούτων ή τσίζκεϊκ ή για
    πήξιμο σάλτσας.
    Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτή στα τελευταία 10/15 λεπτά
    του ψησίματος.
    ΦΩΣ
    Για να ανάψετε το φως του φούρνου.



  • Page 52

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    52

    Πίνακες ψησίματος
    Φαγητά
    ΚΡΕΑΣ
    Αρνάκι, κατσικάκι, αρνί

    Λειτουργία Προθέρμανση

    Ράφι (από Θερμοκρασία Χρόνος
    κάτω)
    (°C)
    ψησίματος
    (λεπτά)

    X

    2

    200

    90-110

    Μοσχάρι, βοδινό,
    χοιρινό
    Κοτόπουλο, κουνέλι,
    πάπια
    Γαλοπούλα (3-5 kg)

    X

    2

    200

    90-110

    X

    2

    200

    70-80

    X

    2

    210

    160-180

    Χήνα (2 kg)

    X

    2

    210

    100-130

    X

    2

    200

    60-80

    X

    2

    190

    50-60

    Πιπεριές, ντομάτες, ψητές
    πατάτες
    ΓΛΥΚΑ, ΚΛΠ.
    Κέικ που φουσκώνουν

    X

    2

    190

    50-60

    X

    2

    180

    40-50

    Τυρόπιτες

    X

    2

    190

    60-90

    Τάρτες

    X

    2

    190

    40-50

    Στρούντελ μήλου, κρέπες

    X

    2

    200

    50-60

    Μπισκότα, στρογγυλά
    κέικ, κουλουράκια
    βουτύρου
    Σου, γλυκό ρολό με
    παντεσπάνι
    Αλμυρές πίτες, πίτες
    φρούτων, π.χ. ανανάς,
    ροδάκινο
    Λαζάνια, πατάτες
    ογκρατέν, κανελόνια,
    παστίτσιο
    Ψωμί

    X

    2

    180

    20-30

    X

    2

    180

    35-45

    X

    2

    200

    50-60

    X

    2

    200

    40-50

    X

    2

    210

    30-40

    ΨΑΡΙ
    Τσιπούρα, λαβράκι,
    τόνος, σολομός,
    μπακαλιάρος (1 kg)
    Ξιφίας, τόνος
    (<1 kg - σε φέτες)
    ΛΑΧΑΝΙΚΑ



  • Page 53

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Φαγητά

    53

    Λειτουργία Προθέρμανση

    Πίτσα

    X

    Ράφι (από Θερμοκρασία Χρόνος
    κάτω)
    (°C)
    ψησίματος
    (λεπτά)
    2
    225
    15-20

    Βολοβάν

    X

    2

    210

    20-30

    Σουφλέ

    X

    2

    200

    40-50

    Πίνακας ψησίματος με λειτουργία ΓΚΡΙΛ
    Φαγητά
    Τοστ

    Λειτουργία Προθέρμανση Ράφι
    Θερμοκρασία Χρόνος
    (από κάτω) (°C)
    ψησίματος
    (λεπτά)
    X
    3-4
    200-225
    10-15

    Μπριζόλες

    X

    3-4

    200-225

    30-40

    Κοτολέτες

    X

    3-4

    200-225

    30-40

    Λουκάνικα

    X

    3

    200-225

    30-40

    Χοιρινές
    μπριζόλες
    Ψάρι (φέτες)

    X

    3

    200-225

    30-40

    X

    3

    200-225

    30-40

    Μπούτια
    κοτόπουλου
    Σουβλάκια

    X

    3

    200-225

    40-50

    X

    3

    200-225

    40-50

    Παϊδάκια

    X

    3

    200-225

    40-50

    Κοτόπουλο 1/2

    X

    3

    200-225

    40-50

    Σημείωση: οι θερμοκρασίες και οι χρόνοι ψησίματος είναι ενδεικτικοί.



  • Page 54

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Καθαρισμός και συντήρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
    -- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξοπλισμό
    καθαρισμού με ατμό.
    -- Καθαρίζετε το φούρνο μόνο όταν είναι
    κρύος.
    -- Αποσυνδέετε τη συσκευή από την
    ηλεκτρική τροφοδοσία.
    Εξωτερικές επιφάνειες φούρνου
    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη χρησιμοποιείτε
    i διαβρωτικά ή λειαντικά απορρυπαντικά.
    Σε περίπτωση τυχαίας επαφής των προϊόντων
    αυτών με τη συσκευή, καθαρίστε αμέσως με
    ένα υγρό πανί.
    • Καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα υγρό
    πανί. Εάν υπάρχουν πολλές ακαθαρσίες,
    προσθέστε στο νερό λίγες σταγόνες
    απορρυπαντικού για τα πιάτα. Σκουπίστε
    με ένα στεγνό πανί.
    Εσωτερικό φούρνου
    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη χρησιμοποιείτε
    i λειαντικά σφουγγάρια ή μεταλλικές
    ξύστρες ή συρμάτινα σφουγγάρια. Με την
    πάροδο του χρόνου, μπορεί να
    καταστρέψουν την επίστρωση σμάλτου και
    το τζάμι της πόρτας του φούρνου.
    • Μετά από κάθε χρήση, αφήνετε τον
    φούρνο να κρυώσει και, στη συνέχεια,
    καθαρίζετέ τον κατά προτίμηση
    όσο είναι ακόμη ζεστός, ώστε να
    απομακρυνθούν οι συσσωρευμένες
    ακαθαρσίες και οι λεκέδες από τα
    υπολείμματα φαγητών (π.χ. φαγητά με
    υψηλή περιεκτικότητα σε ζάχαρη).
    • Χρησιμοποιείτε ειδικά καθαριστικά
    φούρνου και ακολουθείτε πιστά τις
    οδηγίες του κατασκευαστή.
    • Καθαρίστε το τζάμι της πόρτας με
    κατάλληλο υγρό απορρυπαντικό. Η
    πόρτα του φούρνου μπορεί να αφαιρεθεί
    για πιο εύκολο καθαρισμό (ανατρέξτε
    στην παράγραφο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
    Το εσωτερικό μέρος του τζαμιού
    είναι λείο ώστε να διευκολύνεται ο
    καθαρισμός.

    54

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κατά το παρατεταμένο ψήσιμο
    φαγητών με υψηλή περιεκτικότητα σε νερό
    (π.χ. πίτσα, λαχανικά, κλπ.), μπορεί να
    σχηματιστούν συμπυκνωμένοι υδρατμοί
    στο εσωτερικό της πόρτας και γύρω από
    το λάστιχο. Όταν ο φούρνος κρυώσει,
    σκουπίστε το εσωτερικό της πόρτας με ένα
    πανί ή σφουγγάρι.
    Εξαρτήματα
    • Αφήστε τα να μουλιάσουν με
    απορρυπαντικό για πιάτα αμέσως
    μετά τη χρήση. Χρησιμοποιήστε γάντια
    φούρνου εάν είναι ακόμη ζεστά.
    • Τα υπολείμματα φαγητών μπορούν
    να αφαιρεθούν εύκολα με κατάλληλη
    βούρτσα ή σφουγγαράκι.
    Συντήρηση
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
    -- Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια.
    -- Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι κρύος
    πριν από την εκτέλεση των παρακάτω
    διαδικασιών.
    -- Αποσυνδέστε το φούρνο από την
    τροφοδοσία.
    Για να αφαιρέσετε την πόρτα
    1. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα.
    2. Ανασηκώστε τα μάνδαλα και πιέστε τα
    προς τα εμπρός μέχρι τέρμα (εικ. 1).

    Εικ. 1



  • Page 55

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    55

    3. Κλείστε την πόρτα όσο γίνεται (A),
    ανασηκώστε την (B) και γυρίστε την (C)
    μέχρι να αποδεσμευτεί (D) (εικ. 2, 3, 4).

    A

    Για να τοποθετήσετε ξανά την πόρτα
    1. Τοποθετήστε τους μεντεσέδες στις
    υποδοχές τους.
    2. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα.
    3. Κατεβάστε τα δύο μάνδαλα.
    4. Κλείστε την πόρτα.
    Για να αντικαταστήσετε τον πίσω
    λαμπτήρα
    1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την
    τροφοδοσία.

    Εικ. 2

    B
    B
    C
    Εικ. 3

    Εικ. 8
    2. Ξεβιδώστε το κάλυμμα του λαμπτήρα
    (εικ. 8), αντικαταστήστε το λαμπτήρα
    (ανατρέξτε στη σημείωση για τον τύπο
    του λαμπτήρα) και βιδώστε ξανά το
    κάλυμμα του λαμπτήρα.
    3. Συνδέστε ξανά το φούρνο στην
    τροφοδοσία.
    ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
    Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες
    πυρακτώσεως 25-40W/230V τύπου E-14,
    T300°C.
    Μπορείτε να προμηθευτείτε τους λαμπτήρες
    από το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της
    IKEA.

    D
    Εικ. 4



  • Page 56

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    56

    Τι να κάνετε εάν …...
    Πρόβλημα

    Πιθανή αιτία

    Λύση

    Ο φούρνος δεν λειτουργεί.

    Δεν υπάρχει
    τροφοδοσία ρεύματος
    από το κεντρικό δίκτυο.

    Βεβαιωθείτε ότι παρέχεται ρεύμα
    από το κεντρικό δίκτυο.

    Ο φούρνος δεν είναι
    συνδεδεμένος στην
    ηλεκτρική τροφοδοσία.

    Συνδέστε το φούρνο στην
    τροφοδοσία.

    Ο διακόπτης επιλογής
    του φούρνου βρίσκεται
    στη θέση «0».

    Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής
    του φούρνου και επιλέξτε μια
    λειτουργία ψησίματος.

    Ο διακόπτης επιλογής
    του φούρνου βρίσκεται
    στη θέση « ».

    Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής
    του φούρνου και επιλέξτε μια
    λειτουργία ψησίματος.

    Πριν επικοινωνήσετε με το κέντρο
    εξυπηρέτησης πελατών:
    1. Προσπαθήστε να λύσετε μόνοι σας το
    πρόβλημα με τη βοήθεια των συστάσεων
    που παρέχονται στον πίνακα «Τι να
    κάνετε εάν ...».
    2. Σβήστε και ανάψτε ξανά τη συσκευή για
    να διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει.
    Εάν μετά από τους παραπάνω ελέγχους η
    βλάβη παραμένει, απευθυνθείτε στο κέντρο
    εξυπηρέτησης πελατών της IKEA.
    Δηλώστε:
    • Μια σύντομη περιγραφή της βλάβης.
    • Τον τύπο και το ακριβές μοντέλο του
    φούρνου.
    • Τον αριθμό service (μετά την
    ένδειξη «Service» στην πινακίδα
    ονομαστικών χαρακτηριστικών), στη
    δεξιά εσωτερική πλευρά του θαλάμου
    (φαίνεται με την πόρτα ανοιχτή).

    • Την πλήρη διεύθυνσή σας.
    • Τον αριθμό τηλεφώνου σας.
    Εάν απαιτείται επισκευή, απευθυνθείτε στο
    κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της IKEA
    (για να διασφαλιστεί η χρήση γνήσιων
    ανταλλακτικών και η σωστή επισκευή).



  • Page 57

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    57

    Τεχνικά στοιχεία
    Διαστάσεις
    Πλάτος

    595

    Ύψος

    595

    Βάθος

    564

    Ωφέλιμος όγκος l

    60

    Εμβαδόν μεγαλύτερου ταψιού ψησίματος
    (καθαρή επιφάνεια) cm2

    1200

    Κάτω αντίσταση W

    1150

    Γκριλ W

    1400

    Ανεμιστήρας ψύξης W

    12-21

    Λαμπτήρας φούρνου W

    25

    Συνολική κατανάλωση W

    2600

    Αριθμός λειτουργιών

    3

    Κατανάλωση ενέργειας kWh

    0,79

    Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην
    πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών στο
    εσωτερικό της συσκευής.



  • Page 58

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Εγκατάσταση

    Μετά την αφαίρεση του φούρνου από
    τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
    υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά και ότι
    η πόρτα κλείνει σωστά. Εάν υπάρχει
    κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με
    τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο
    κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Για να
    αποφευχθούν τυχόν ζημιές, αφαιρείτε το
    φούρνο από τη βάση φελιζόλ μόνο κατά τη
    στιγμή της εγκατάστασης.

    58

    Προετοιμασία του επίπλου
    • Τα έπιπλα κουζίνας που έρχονται σε
    άμεση επαφή με το φούρνο πρέπει να είναι
    ανθεκτικά στη θερμότητα (ελάχ. 90°C).
    • Εκτελέστε όλες τις εργασίες κοπής πριν
    τοποθετήσετε το φούρνο στο έπιπλο
    και αφαιρέστε όλα τα ροκανίδια και τα
    πριονίδια.
    • Μετά την εγκατάσταση, δεν πρέπει να
    είναι πλέον δυνατή η πρόσβαση στο
    κάτω μέρος του φούρνου.
    • Για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία
    της συσκευής, το ελάχιστο απαιτούμενο
    άνοιγμα ανάμεσα στον πάγκο εργασίας
    και το πάνω μέρος του φούρνου πρέπει
    να είναι ελεύθερο.
    Γενικές συστάσεις
    Πριν από τη χρήση
    -- Αφαιρέστε τα προστατευτικά από χαρτόνι,
    την προστατευτική μεμβράνη και τις
    αυτοκόλλητες ετικέτες από τα εξαρτήματα.
    -- Μην αφαιρέσετε την πλάκα ονομαστικών
    χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη
    δεξιά πλευρά του πλαισίου πόρτας.
    -- Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από το
    φούρνο και ζεστάνετε το φούρνο
    στους 200° για περίπου μία ώρα, ώστε
    να απομακρυνθούν οι οσμές και οι
    καπνοί από τα μονωτικά υλικά και το
    προστατευτικό γράσο.
    Κατά τη διάρκεια της χρήσης
    -- Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα
    πάνω στην πόρτα, επειδή μπορεί να
    προκληθεί ζημιά.
    -- Μην στηρίζεστε στην πόρτα και μην
    κρεμάτε αντικείμενα από τη λαβή.
    -- Μην καλύπτετε το εσωτερικό του
    φούρνου με αλουμινόχαρτο.
    -- Μη ρίχνετε ποτέ νερό στο εσωτερικό
    του φούρνου όταν είναι ζεστός. Μπορεί
    να προκληθεί ζημιά στην επίστρωση
    σμάλτου.



  • Page 59

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    59

    -- Μη σέρνετε ποτέ τις κατσαρόλες και τα
    ταψιά στο κάτω μέρος του φούρνου,
    επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά στην
    επίστρωση σμάλτου.
    -- Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά καλώδια
    άλλων συσκευών δεν έρχονται σε επαφή
    με ζεστά μέρη του φούρνου ή ότι δεν
    μπορεί να σφηνωθούν στην πόρτα.
    -- Μην εκθέτετε το φούρνο σε
    ατμοσφαιρικούς παράγοντες.
    Διάταξη ασφάλισης πόρτας
    Για να ανοίξετε την πόρτα με τη διάταξη
    ασφάλισης, ανατρέξτε στην εικ. 1.

    Εικ. 2

    Εικ. 1
    Η διάταξη ασφάλισης της πόρτας μπορεί να
    αφαιρεθεί όπως φαίνεται στη σειρά εικόνων
    (βλ. εικ. 2).



  • Page 60

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Ηλεκτρική σύνδεση

    Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
    στην πινακίδα ονομαστικών
    χαρακτηριστικών της συσκευής αντιστοιχεί
    στην τάση του δικτύου. Η πινακίδα
    ονομαστικών χαρακτηριστικών βρίσκεται
    στο μπροστινό μέρος του φούρνου (φαίνεται
    με την πόρτα ανοιχτή).

    Περιβαλλοντικά θέματα

    Απόρριψη υλικών συσκευασίας
    -- Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100%
    ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο
    της ανακύκλωσης ( ). Τα διάφορα μέρη
    της συσκευασίας δεν πρέπει συνεπώς
    να απορρίπτονται στο περιβάλλον, αλλά
    να διατίθενται σύμφωνα με τους κατά
    τόπους κανονισμούς.
    Απόρριψη του προϊόντος
    -- Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση
    σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
    2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα
    ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
    εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
    -- Η σωστή απόρριψη αυτού του
    προϊόντος συμβάλλει στην αποτροπή
    πιθανών επιβλαβών επιπτώσεων για το
    περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία
    λόγω ακατάλληλου χειρισμού των
    αποβλήτων του προϊόντος αυτού.
    στο προϊόν ή στα
    -- Το σύμβολο
    συνοδευτικά έγγραφα υποδεικνύει
    ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
    υποβάλλεται σε επεξεργασία όπως
    τα οικιακά απόβλητα, αλλά να
    παραδίδεται στο ειδικό κέντρο συλλογής
    για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
    ηλεκτρονικού εξοπλισμού.

    60

    Η αντικατάσταση του καλωδίου
    τροφοδοσίας (τύπου H05 RR-F 3 x 1,5
    mm2) πρέπει να πραγματοποιείται από
    εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Επικοινωνήστε
    με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της
    IKEA.

    Εξοικονόμηση ενέργειας
    -- Προθερμαίνετε το φούρνο μόνο εάν
    αναφέρεται κάτι τέτοιο στον πίνακα
    ψησίματος ή στη συνταγή σας.
    -- Χρησιμοποιείτε σκούρες φόρμες
    φούρνου με μαύρη λάκα ή σμάλτο,
    επειδή απορροφούν καλύτερα τη
    θερμότητα.
    -- Σβήνετε το φούρνο 10/15 λεπτά
    πριν από τον καθορισμένο χρόνο
    ψησίματος. Τα φαγητά που χρειάζονται
    παρατεταμένο ψήσιμο θα συνεχίσουν να
    ψήνονται ακόμη και μετά το σβήσιμο του
    φούρνου.
    Δήλωση συμμόρφωσης
    - - Ο φούρνος αυτός, που
    προορίζεται για επαφή με τρόφιμα,
    συμμορφώνεται με τον ευρωπαϊκό
    κανονισμό ( ) αρ. 1935/2004 και έχει
    σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και διατεθεί
    στην αγορά σύμφωνα με τις απαιτήσεις
    ασφαλείας της οδηγίας 2006/95/ΕΚ για
    τη «Χαμηλή τάση» (η οποία αντικαθιστά
    την οδηγία 73/23/ΕΟΚ και μετέπειτα
    τροποποιήσεις) και τις απαιτήσεις
    προστασίας της οδηγίας 2004/108/ΕΚ
    για την «ΗΜΣ».



  • Page 61

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    61

    ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
    Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της
    IKEA;
    Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από
    την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
    σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που
    ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο
    (2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη
    αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν
    εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης,
    δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της
    εγγύησης για τη συσκευή.
    Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται από την
    εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
    Η σειρά συσκευών με την επωνυμία LAGAN,
    καθώς και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν
    από το κατάστημα IKEA πριν από την 1η
    Αυγούστου 2007.
    Ποιος εκτελεί τις εργασίες επισκευής;
    Ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της
    IKEA θα εκτελέσει τις εργασίες επισκευής
    μέσω των δικών του τεχνικών ή του δικτύου
    εξουσιοδιοτημένων συνεργατών επισκευής.
    Ποιες περιπτώσεις καλύπτονται από τη
    συγκεκριμένη εγγύηση;
    Η εγγύηση καλύπτει βλάβες της συσκευής
    που έχουν προκληθεί λόγω ελαττωματικής
    κατασκευής ή ελαττωματικών υλικών από
    την ημερομηνία αγοράς της συσκευής από
    το κατάστημα IKEA. Η εγγύηση αυτή ισχύει
    μόνο για οικιακή χρήση. Οι εξαιρέσεις
    αναφέρονται στην παράγραφο με τίτλο
    «Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από
    τη συγκεκριμένη εγγύηση;». Κατά τη
    διάρκεια ισχύος της εγγύησης, καλύπτεται
    το κόστος αποκατάστασης της βλάβης,
    π.χ. επισκευές, εξαρτήματα, εργατικά και
    μετακινήσεις, εφόσον για την επισκευή της
    συσκευής δεν απαιτούνται ειδικές δαπάνες.
    Υπό τις προϋποθέσεις αυτές, ισχύουν οι
    κατευθυντήριες οδηγίες της EΕ (99/44/
    ΕΚ) και οι αντίστοιχοι τοπικοί κανονισμοί.
    Τα αντικαθιστώμενα εξαρτήματα αποτελούν
    ιδιοκτησία της IKEA.
    Πώς θα αποκαταστήσει το πρόβλημα η IKEA;
    Ο επιλεγμένος παροχέας υπηρεσιών

    επισκευής της IKEA θα εξετάσει το προϊόν
    και θα αποφασίσει, κατά την αποκλειστική
    του κρίση, εάν η βλάβη καλύπτεται από την
    εγγύηση αυτή. Εάν η βλάβη καλύπτεται από την
    εγγύηση, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής
    της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
    υπηρεσιών επισκευής μέσω των δικών του
    τεχνικών και κατά την αποκλειστική του κρίση
    θα επισκευάσει το ελαττωματικό προϊόν ή θα
    το αντικαταστήσει με ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν.
    Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από τη
    συγκεκριμένη εγγύηση;
    • Φυσιολογική φθορά.
    • Βλάβη από πρόθεση ή αμέλεια, βλάβη
    που οφείλεται σε μη τήρηση των οδηγιών
    λειτουργίας, εσφαλμένη εγκατάσταση
    ή σύνδεση σε ακατάλληλη τάση, βλάβη
    που οφείλεται σε χημική ή ηλεκτροχημική
    αντίδραση, σκουριά, διάβρωση ή βλάβη
    λόγω του νερού, συμπεριλαμβανομένης,
    ενδεικτικά, βλάβης λόγω υπερβολικής
    συσσώρευσης αλάτων στην παροχή νερού,
    καθώς και βλάβη που οφείλεται σε μη
    φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
    • Αναλώσιμα εξαρτήματα,
    συμπεριλαμβανομένων μπαταριών και
    λαμπτήρων.
    • Μη λειτουργικά και διακοσμητικά
    εξαρτήματα που δεν επηρεάζουν την
    κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
    χαρακιές και πιθανοί αποχρωματισμοί.
    • Τυχαία βλάβη που προκαλείται από ξένα
    σωματίδια ή ουσίες, καθώς και βλάβη που
    οφείλεται στον καθαρισμό ή την απόφραξη
    φίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή
    θηκών απορρυπαντικού.
    • Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα:
    υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα
    εξαρτήματα, σκεύη και καλάθια
    μαχαιροπίρουνων, σωλήνες παροχής και
    αποστράγγισης, λάστιχα στεγανοποίησης,
    λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,
    οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα και τμήματα
    περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές οι ζημιές
    αποδεχτεί πως έχουν προκληθεί από
    ελαττωματική λειτουργία του προϊόντος.
    • Περιπτώσεις στις οποίες δεν μπορεί να



  • Page 62

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την επίσκεψη
    του τεχνικού.
    • Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους
    επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών
    επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο
    συνεργάτη υπηρεσιών επισκευής ή
    περιπτώσεις στις οποίες δεν έχουν
    χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά.
    • Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης
    ή εγκατάστασης που δεν πληρεί τις
    προδιαγραφές.
    • Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
    περιβάλλον, π.χ. επαγγελματική χρήση.
    • Ζημιές κατά τη μεταφορά. Εάν ένας πελάτης
    μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη
    διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για
    τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη
    μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει
    το προϊόν στη διεύθυνση παράδοσης
    του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές που θα
    προκληθούν στο προϊόν κατά τη μεταφορά
    καλύπτονται από την IKEA.
    • Το κόστος της αρχικής εγκατάστασης της
    συσκευής ΙΚΕΑ.
    Ωστόσο εάν ο εξουσιοδοτημένος
    συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής
    επισκευάσει ή πρέπει να αντικαταστήσει την
    συσκευή βάσει των όρων της παρούσας
    εγγύησης τότε η τυχόν εγκατάσταση ή
    απεγκατάσταση επίσης δεν καλύπτεται από
    τους όρους αυτής της εγγύησης. Ο πελάτης
    βέβαια μπορεί να επικοινωνήσει ή με τον
    παροχέα του σέρβις ή με το κατάστημα του
    ΙΚΕΑ από όπου αγόρασε το προϊόν και να
    ζητήσει πλήρη πληροφόρηση.
    Οι περιορισμοί αυτοί δεν ισχύουν σε
    περιπτώσεις στις οποίες οι εργασίες
    εκτελούνται σωστά από εξειδικευμένο τεχνικό
    χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά για
    προσαρμογή της συσκευής στις τεχνικές
    προδιαγραφές ασφαλείας μιας άλλης χώρας
    της ΕΕ.
    Πώς εφαρμόζεται η εθνική νομοθεσία
    Η εγγύηση της IKEA σας παρέχει ειδικά
    νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν
    ή υπερκαλύπτουν όλες τις τοπικές νομικές
    απαιτήσεις που ενδέχεται να διαφέρουν από
    χώρα σε χώρα.

    62

    Ωστόσο αυτές οι προϋποθέσεις δεν
    περιορίζουν με κανένα τρόπο τα δικαιώματα
    του καταναλωτή που περιγράφηκαν στην
    τοπική νομοθεσία.
    Περιοχή ισχύος
    Για συσκευές που αγοράζονται από μία χώρα
    της ΕΕ και μεταφέρονται σε άλλη χώρα της ΕΕ,
    οι υπηρεσίες επισκευής θα παρέχονται στο
    πλαίσιο των όρων εγγύησης που ισχύουν στη
    νέα χώρα.
    Η εκτέλεση των υπηρεσιών επισκευής στο
    πλαίσιο της εγγύησης είναι υποχρεωτική,
    μόνο εάν η συσκευή συμμορφώνεται και έχει
    εγκατασταθεί σύμφωνα με:
    - τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας
    στην οποία υποβάλλεται το αίτημα για
    εργασίες εγγύησης,
    - τις Οδηγίες συναρμολόγησης και τις
    Πληροφορίες ασφάλειας του εγχειριδίου
    χρήσης.
    Η αποκλειστική ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
    για συσκευές της IKEA
    Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τον
    εγκεκριμένο παροχέα υπηρεσιών τεχνικής
    υποστήριξης της IKEA για:
    • αίτημα εργασιών στο πλαίσιο της
    εγγύησης,
    • διευκρινίσεις σχετικά με την εγκατάσταση
    της συσκευής IKEA στην ειδική μονάδα
    επίπλου κουζίνας της IKEA,
    • διευκρινίσεις σχετικά με τις λειτουργίες
    των συσκευών IKEA.
    Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστης
    υποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
    συναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης
    πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.
    Τρόπος επικοινωνίας
    Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα
    του παρόντος εγχειριδίου για
    μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων
    παροχέων υπηρεσιών τεχνικής
    υποστήριξης της IKEA και των
    σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε
    κάθε χώρα.



  • Page 63

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται
    η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών
    αριθμών που αναφέρονται σε αυτό
    το εγχειρίδιο. Ανατρέχετε πάντα
    στους τηλεφωνικούς αριθμούς
    που παρέχονται στο εγχειρίδιο της
    συσκευής για την οποία χρειάζεστε
    βοήθεια. Επίσης, ανατρέχετε
    πάντα στον αριθμό προϊόντος της
    IKEA (8ψήφιος κωδικός) και το
    12ψήφιο αριθμό επισκευής που
    αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών
    χαρακτηριστικών της συσκευής σας.
    ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ!
    Αποτελεί αποδεικτικό αγοράς και είναι
    απαραίτητη ώστε να ισχύει η εγγύηση.
    Επίσης, στην απόδειξη αγοράς να
    αναφέρεται η επωνυμία και ο αριθμός
    του προϊόντος IKEA (8ψήφιος κωδικός)
    για κάθε συσκευή που αγοράσατε.
    Χρειάζεστε επιπλέον βοήθεια;
    Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την
    εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε
    με το τηλεφωνικό κέντρο του πλησιέστερου
    καταστήματος IKEA. Συνιστάται να διαβάσετε
    προσεκτικά το εγχειρίδιο της συσκευής πριν
    επικοινωνήσετε μαζί μας.

    63



  • Page 64

    NEDERLANDS

    Inhoud

    Veiligheidsinformatie
    Productbeschrijving
    Bedieningspaneel
    Dagelijks gebruik
    Bereidingstabellen
    Reiniging en onderhoud

    64

    64
    68
    70
    70
    72
    74

    Veiligheidsinformatie
    Uw eigen veiligheid en die van
    anderen is zeer belangrijk.
    Deze handleiding en
    het apparaat zelf zijn
    voorzien van belangrijke
    veiligheidsaanwijzigen, die
    te allen tijde moeten worden
    gelezen en opgevolgd.
    Dit is het
    waarschuwingssymbool
    waarmee mogelijke risico’s voor
    de gebruiker en voor anderen
    worden aangegeven.
    Alle veiligheidswaarschuwingen
    worden voorafgegaan door het
    gevarensymbool en door de
    volgende termen:
    GEVAAR! Duidt op een
    gevaarlijke situatie die tot
    ernstig letsel zal leiden.
    WAARSCHUWING! Duidt op
    een gevaarlijke situatie die
    tot ernstig letsel kan leiden. Alle
    veiligheidswaarschuwingen
    geven specifieke details van het
    mogelijke risico dat aanwezig is
    en geven aan hoe het risico op
    letsel, schade en elektrische
    schokken voortvloeiend uit het
    onjuiste gebruik van het

    Wat moet u doen als...
    Technische gegevens
    Installatie
    Elektrische aansluiting
    Bescherming van het milieu
    IKEA GARANTIE

    76
    78
    78
    80
    80
    81

    apparaat beperkt kan worden.
    Houd u strikt aan de volgende
    instructies:
    - Het apparaat moet worden
    losgekoppeld van het
    elektriciteitsnet voordat u
    installatiewerkzaamheden
    uitvoert.
    - Elektrische installatie
    en onderhoud moeten
    worden uitgevoerd door
    een gespecialiseerd
    monteur, volgens de
    instructies van de fabrikant
    en in overeenstemming
    met de plaatselijke
    veiligheidsvoorschriften.
    Repareer of vervang geen
    enkel onderdeel van het
    apparaat, behalve als dit
    expliciet aangegeven wordt in
    de gebruikershandleiding.
    - Vervangingen van de
    voedingskabel moeten
    worden uitgevoerd door
    erkende technici. Neem
    contact op met erkende
    servicecentra.
    - De aarding van het apparaat
    is wettelijk verplicht.



  • Page 65

    NEDERLANDS

    - De voedingskabel van het
    apparaat moet lang genoeg
    zijn om het apparaat vanuit
    de inbouwpositie in het
    meubel te kunnen aansluiten
    op het stopcontact van de
    netvoeding.
    - Zorg bij de installatie
    van het apparaat
    voor een meerpolige
    stroomonderbreker met
    een contactscheiding
    (minstens 3 mm) in alle
    polen voor een volledige
    onderbreking volgens
    overspanningscategorie III
    en die ingebouwd moeten
    zijn in de vaste bedrading,
    in overeenstemming met de
    nationale regelgeving voor
    bedrading.
    - Gebruik voor de aansluiting
    geen meervoudige
    contactdozen of
    verlengsnoeren.
    - Trek niet aan de
    voedingskabel om de stekker
    uit het stopcontact te halen.
    - Als de installatie voltooid
    is, mogen de elektrische
    onderdelen niet meer
    toegankelijk zijn voor de
    gebruiker.
    - Raak het apparaat niet aan
    met vochtige lichaamsdelen
    en gebruik het niet op blote
    voeten.
    - Het apparaat is uitsluitend

    65

    bestemd voor huishoudelijk
    gebruik en alleen voor het
    bereiden van voedsel. Elk
    ander gebruik is verboden
    (bijv. het verwarmen van
    kamers). De fabrikant kan niet
    aansprakelijk gesteld worden
    voor schade die het gevolg
    is van oneigenlijk gebruik of
    een foute instelling van de
    bedieningsknoppen.
    - Dit apparaat mag worden
    gebruikt door kinderen vanaf
    8 jaar en door personen
    met beperkte fysieke,
    zintuiglijke of mentale
    capaciteiten of gebrek aan
    ervaring en kennis, indien
    ze onder supervisie staan of
    instructies hebben gekregen
    over het veilig gebruik
    van het apparaat en de
    desbetreffende gevaren
    begrijpen. Kinderen mogen
    niet met het apparaat spelen.
    Zonder supervisie mogen
    kinderen het apparaat niet
    reinigen of onderhoud voor
    gebruikers uitvoeren.
    - De toegankelijke onderdelen
    van het apparaat kunnen
    zeer heet worden tijdens het
    gebruik. Kinderen moeten op
    afstand worden gehouden en
    onder toezicht staan, zodat ze
    niet spelen met het apparaat.
    - Het apparaat en alle
    toegankelijke delen worden



  • Page 66

    NEDERLANDS

    -

    -

    -

    -

    heet tijdens het gebruik.
    Wees voorzichtig dat u de
    verwarmingselementen niet
    aanraakt. Kinderen jonger
    dan 8 jaar moeten uit de
    buurt van het apparaat
    worden gehouden, tenzij ze
    voortdurend onder supervisie
    staan.
    Raak de
    verwarmingselementen of
    de binnenkant van de oven
    tijdens en na het gebruik
    niet aan, omdat dit letsel
    kan veroorzaken. Vermijd
    contact met doeken of andere
    brandbaar materiaal tot alle
    onderdelen van het apparaat
    voldoende zijn afgekoeld.
    Open de deur van het
    apparaat na afloop van de
    bereiding voorzichtig, en
    laat de warme lucht of de
    damp geleidelijk ontsnappen
    voordat u het gerecht uit de
    oven haalt. Als de deur van
    het apparaat gesloten is, komt
    de warme lucht naar buiten
    door de opening boven het
    bedieningspaneel. Blokkeer
    de ventilatieopeningen nooit.
    Gebruik ovenhandschoenen
    om schalen en accessoires
    uit de oven te halen,
    en let erop dat u de
    verwarmingselementen niet
    aanraakt.
    Plaats geen ontvlambare

    66

    -

    -
    -

    -
    -

    -
    -

    materialen in of in de buurt
    van het apparaat: er kan
    brand uitbreken als het
    apparaat per ongeluk wordt
    ingeschakeld.
    Verwarm of bereid geen
    voedsel in gesloten potten
    of blikken in het apparaat.
    De druk in het blik of de pot
    kan door de warmte hoog
    oplopen, waardoor het
    explodeert en het apparaat
    beschadigt.
    Gebruik geen schalen of
    houders van synthetisch
    materiaal.
    Oververhit vet of oververhitte
    olie vat gemakkelijk vlam.
    Houd de bereiding van
    gerechten met veel vet of olie
    in de gaten.
    Laat het apparaat nooit
    onbewaakt achter tijdens het
    droogproces van gerechten.
    Als er bij de bereiding
    alcoholische dranken
    (bijv. rum, cognac, wijn)
    worden gebruikt, bedenk
    dan dat alcohol op hoge
    temperatuur verdampt. De
    alcoholdamp kan vlam vatten
    wanneer deze in contact
    komt met het elektrische
    verwarmingselement.
    Gebruik nooit stoomreinigers.
    Raak de oven niet aan tijdens
    de pyrolysecyclus. Houd
    kinderen uit de buurt van de



  • Page 67

    NEDERLANDS

    -

    -
    -

    -

    oven tijdens de pyrolysecyclus
    (alleen voor ovens met een
    pyrolysefunctie).
    Tijdens en na de reiniging via
    pyrolyse moeten huisdieren
    (vooral vogels) uit de buurt
    van het apparaat worden
    gehouden.
    Gebruik alleen de aanbevolen
    temperatuursonde voor deze
    oven.
    Gebruik geen harde
    schurende reinigingsmiddelen
    of scherpe metalen schrapers
    om het glas van de ovendeur
    te reinigen. Deze kunnen
    immers het oppervlak
    beschadigen, wat ertoe kan
    leiden dat het glas barst.
    Zorg ervoor dat het apparaat
    is uitgeschakeld voor u de
    lamp vervangt. Zo voorkomt
    u eventuele elektrische
    schokken.

    67

    Afvalverwerking van
    huishoudelijke apparaten
    - Dit apparaat is vervaardigd
    van recyclebaar of
    herbruikbaar materiaal.
    Dank het apparaat af in
    overeenstemming met
    plaatselijke milieuvoorschriften
    voor afvalverwerking. Snijd de
    voedingskabel door voordat u
    het apparaat afdankt.
    - Voor meer informatie over
    behandeling, terugwinning
    en recycling van dit apparaat
    kunt u contact opnemen met
    uw plaatselijke instantie, de
    vuilnisophaaldienst of de
    winkel waar u dit product hebt
    gekocht.



  • Page 68

    NEDERLANDS

    68

    Productbeschrijving
    1
    2
    3
    4
    5
    6

    1 Bedieningspaneel
    2 Koelventilator (niet zichtbaar)
    3 Grillelement

    4 Ovenlampje achter
    5 Onderste verwarmingselement (niet
    zichtbaar)
    6 Ovendeur

    Accessoires
    Bakplaat



    Rooster

    1x



    1x



  • Page 69

    NEDERLANDS

    69

    De roosters en andere accessoires in de
    oven plaatsen
    Het rooster en de andere accessoires zijn
    voorzien van een blokkeersysteem, zodat
    ze niet per ongeluk naar buiten kunnen
    worden getrokken.
    1. Schuif het rooster horizontaal in de
    oven, met het verhoogde gedeelte “A”
    omhoog gericht (Fig. 1).

    3. Houd het rooster weer horizontaal en
    duw tot het helemaal in de oven zit “C”
    (Fig. 3).
    C

    A

    Fig. 3

    Fig. 1
    2. Houd het rooster schuin op de
    blokkeerpositie “B” (Fig. 2).
    B

    Fig. 2

    4. Ga in omgekeerde volgorde te werk om
    het rooster uit de oven te halen.
    Het plaatsen van de andere accessoires,
    zoals de opvangbak en de bakplaat,
    gebeurt op precies dezelfde manier. Het
    uitstekende gedeelte op de bak en de plaat
    zorgt voor de blokkering.
    De platen zijn voorzien van stoppen, om
    te voorkomen dat de steunen uit de oven
    worden getrokken.



  • Page 70

    NEDERLANDS

    70

    Bedieningspaneel

    A
    A Functieknop
    B Thermostaatknop

    Dagelijks gebruik

    De oven gebruiken
    • Draai de functieknop op de gewenste
    functie.
    Het ovenlampje gaat branden.
    • Draai de thermostaatknop naar rechts
    op de gewenste temperatuur. Het
    rode thermostaatlampje gaat branden
    en gaat uit als de geselecteerde
    temperatuur bereikt is.
    • Na afloop van de bereiding:
    Draai de knop op “0”.

    B

    C

    C Indicatielampje thermostaat (rood)



  • Page 71

    NEDERLANDS

    71

    Tabel ovenfuncties
    De oven heeft 4 bereidingsniveaus. Tellen vanaf het onderste niveau.
    Functie

    0

    Beschrijving functie
    OVEN UIT

    -

    CONVENTIONEEL Voor het braden van vlees, vis en gevogelte op dezelfde
    (boven- en
    steunhoogte.
    onderverwarming) Verwarm de oven voor op de gewenste bereidingstemperatuur
    en plaats het gerecht in de oven wanneer het rode lampje van
    de thermostaat uitgaat.
    Aanbevolen wordt de tweede of derde steunhoogte te
    gebruiken.
    GRILL
    Voor het grillen van karbonades, spiezen, worstjes, het
    gratineren van groente en voor een bruin korstje op het brood.
    Verwarm de oven 3 - 5 minuten voor.
    Tijdens het bereiden moet de ovendeur gesloten blijven.
    Giet bij het braden van vlees een beetje water in de
    opvangbak op het eerste niveau om rookvorming en
    vetspatten zoveel mogelijk te voorkomen.
    Geadviseerd wordt om het vlees om te draaien tijdens het
    grillen.
    ONDERWARMTE Voor het afmaken van de bereiding van vruchten- of
    kwarktaarten of voor het indikken van sauzen.
    Gebruik deze functie de laatste 10/15 min van de bereiding.
    VERLICHTING

    Inschakeling van het ovenlampje.



  • Page 72

    NEDERLANDS

    72

    Bereidingstabellen
    Gerechten
    VLEES
    Lams-, geiten-,
    schapenvlees
    Kalfsvlees, rundvlees,
    varkensvlees
    Kip, konijn, eend

    Functie Voorver- Steunhoogte Temperatuur Bereidingstijd
    warmen (vanaf bodem) (°C)
    (min.)
    X

    2

    200

    90-110

    X

    2

    200

    90-110

    X

    2

    200

    70-80

    Kalkoen (3-5 kg)

    X

    2

    210

    160-180

    Gans (2 kg)

    X

    2

    210

    100-130

    X

    2

    200

    60-80

    X

    2

    190

    50-60

    Paprika’s, tomaten,
    gebakken aardappels
    GEBAK, TAART ETC.
    Luchtig gebak

    X

    2

    190

    50-60

    X

    2

    180

    40-50

    Taarten met kaasvulling

    X

    2

    190

    60-90

    Korstgebak, vlaaien

    X

    2

    190

    40-50

    Appelstrudel, crêpes

    X

    2

    200

    50-60

    Koekjes, kransjes,
    zandkoekjes
    Soesjes, zoete broodjes

    X

    2

    180

    20-30

    X

    2

    180

    35-45

    Hartige taarten,
    vruchtentaarten met bv.
    ananas, perzik
    Lasagne, gegratineerde
    aardappels, cannelloni,
    pastatimbaaltjes
    Brood

    X

    2

    200

    50-60

    X

    2

    200

    40-50

    X

    2

    210

    30-40

    Pizza

    X

    2

    225

    15-20

    VIS
    Goudbrasem, zeebaars,
    tonijn, zalm, kabeljauw
    (1 kg)
    Zwaardvis, tonijn
    (<1 kg - in moten)
    GROENTE



  • Page 73

    NEDERLANDS

    Gerechten
    Pasteitjes

    73

    Functie Voorver- Steunhoogte Temperatuur Bereidingstijd
    warmen (vanaf bodem) (°C)
    (min.)
    X
    2
    210
    20-30

    Soufflés

    X

    2

    200

    40-50

    Bereidingstabel met GRILL-functie
    Gerechten

    Functie

    Geroosterd brood

    Voorverwarmen
    X

    Steunhoogte Temperatuur Bereidingstijd
    (vanaf bodem) (°C)
    (min.)
    3-4
    200-225
    10-15

    Ribkarbonades

    X

    3-4

    200-225

    30-40

    Schnitzels

    X

    3-4

    200-225

    30-40

    Worstjes

    X

    3

    200-225

    30-40

    Varkenskarbonades

    X

    3

    200-225

    30-40

    Vis (moten)

    X

    3

    200-225

    30-40

    Kippenbouten

    X

    3

    200-225

    40-50

    Spiezen

    X

    3

    200-225

    40-50

    Varkenskarbonades

    X

    3

    200-225

    40-50

    Halve kip

    X

    3

    200-225

    40-50

    Opmerking: de bereidingstijden en -temperaturen zijn slechts indicatief.



  • Page 74

    NEDERLANDS

    Reiniging en onderhoud

    REINIGING

    WAARSCHUWING!
    -- Gebruik nooit stoomreinigers.
    -- Maak het apparaat schoon als het
    afgekoeld is.
    -- Koppel het apparaat los van de
    netvoeding.
    Buitenkant van de oven
    BELANGRIJK: gebruik geen bijtende
    i of schurende reinigingsmiddelen. Als
    een dergelijk product per ongeluk in contact
    komt met het apparaat, verwijder het dan
    onmiddellijk met een vochtig doekje.
    • Reinig de oppervlakken met een
    vochtig doekje. Als de buitenkant zeer
    vuil is, voeg dan een paar druppels
    afwasmiddel toe aan het water.
    Afdrogen met een droge doek.
    Binnenkant van de oven
    BELANGRIJK: gebruik geen
    i schuursponsjes, sponsjes van staalwol
    of metalen schrapers. Hierdoor kunnen de
    gelakte oppervlakken en het glas van de
    deur op den duur beschadigd raken.
    • Laat de oven na elk gebruik afkoelen
    en reinig het apparaat bij voorkeur
    als het nog lauw is om aangekoekte
    etensresten (bijv. voedsel met een hoog
    suikergehalte) te verwijderen.
    • Gebruik speciale
    ovenreinigingsmiddelen en houd u aan
    de aanwijzingen van de fabrikant.
    • Reinig het glas van de deur met een
    speciaal vloeibaar glasreinigingsmiddel.
    Om de deur gemakkelijker te kunnen
    reinigen kunt u deze verwijderen (zie
    ONDERHOUD).
    Het glas aan de binnenkant is glad om
    het gemakkelijker te kunnen reinigen.

    74

    OPMERKING: tijdens langduriger
    bereidingen van gerechten die veel water
    bevatten (pizza, groenten, enz.) kan zich
    condens vormen op de binnenkant van
    de deur en rond de afdichting. Neem de
    condens af met een doek of een spons als
    de oven afgekoeld is.
    Accessoires
    • Laat de accessoires na gebruik weken in
    water met afwasmiddel. Pak ze vast met
    handschoenen als ze nog heet zijn.
    • Voedselresten kunnen met een
    afwasborstel of met een sponsje worden
    verwijderd.
    Onderhoud
    WAARSCHUWING!
    -- Draag beschermende handschoenen.
    -- Voer de aangegeven werkzaamheden
    uit als het apparaat afgekoeld is.
    -- Koppel de oven los van de netvoeding.
    De deur verwijderen
    1. Open de deur helemaal.
    2. Til de twee vergrendelingen van de
    scharnieren omhoog en naar voren tot
    ze niet verder kunnen (Fig. 1).

    Fig. 1



  • Page 75

    NEDERLANDS

    75

    3. Sluit de deur tot de blokkering (A), til
    hem op (B) en draai hem (C) tot de deur
    loshaakt (D) (Fig. 2, 3, 4).

    A

    De deur weer terugplaatsen
    1. Plaats de scharnieren in de zittingen.
    2. Open de deur helemaal.
    3. Duw de twee vergrendelingen omlaag.
    4. Sluit de deur.
    Het lampje aan de achterkant vervangen
    1. Koppel de oven los van de netvoeding.

    Fig. 2

    Fig. 8
    2. Draai het beschermkapje los (fig. 8),
    vervang het lampje (zie de opmerking
    voor het type lampje) en draai het
    beschermkapje weer vast.
    3. Sluit de oven weer aan op de
    netvoeding.

    B
    B
    C
    Fig. 3

    D
    Fig. 4

    OPMERKING:
    gebruik alleen 25-40W/230V type E-14,
    T300°C gloeilampjes.
    De lampjes zijn verkrijgbaar bij de IKEA
    Klantenservice.



  • Page 76

    NEDERLANDS

    76

    Wat moet u doen als...
    Probleem

    Mogelijke oorzaak

    Oplossing

    De oven werkt niet.

    Er is geen elektrische
    stroom.

    Controleer of het elektriciteitsnet
    spanning heeft.

    De oven is niet
    aangesloten op de
    netvoeding.

    Sluit de oven aan op het
    stopcontact.

    De functieknop staat op
    “0”.

    Draai de functieknop en
    selecteer een bereidingsfunctie.

    De functieknop staat op
    “ ”.

    Draai de functieknop en
    selecteer een bereidingsfunctie.

    Voordat u contact opneemt met de
    Klantenservice:
    1. Controleer of u het probleem zelf kunt
    oplossen aan de hand van de punten
    die beschreven zijn in “Wat moet u doen
    als...”.
    2. Zet het apparaat uit en weer aan om te
    controleren of het probleem is opgelost.
    Neem contact op met de dichtstbijzijnde
    IKEA Klantenservice als de storing nog
    steeds optreedt na bovengenoemde
    controles.
    Vermeld altijd:
    • een korte beschrijving van de storing;
    • het type en het exacte model van de
    oven;
    • het servicenummer (dit is het nummer na
    het woord Service op het typeplaatje),
    rechts aan de binnenkant van de
    ovenruimte (zichtbaar met de deur
    open);

    • uw volledige adres;
    • uw telefoonnummer.
    Neem contact op met de IKEA
    Klantenservice als reparatie noodzakelijk is
    (alleen dan heeft u zekerheid dat originele
    vervangingsonderdelen worden gebruikt en
    de reparatie correct wordt uitgevoerd).



  • Page 77

    NEDERLANDS

    77

    Technische gegevens
    Afmetingen
    Breedte

    595

    Hoogte

    595

    Diepte

    564

    Bruikbaar volume (l)

    60

    Oppervlakte van de grootste bakplaat (netto
    oppervlak) cm2

    1200

    Onderste verwarmingselement W

    1150

    Grill W

    1400

    Koelventilator W

    12-21

    Ovenlampje W

    25

    Totaal nominaal vermogen W

    2600

    Aantal functies

    3

    Energieverbruik kWh

    0,79

    De technische informatie staat op het
    typeplaatje aan de binnenkant van het
    apparaat.



  • Page 78

    NEDERLANDS

    Installatie

    Controleer na het uitpakken van de oven
    of het apparaat tijdens het transport geen
    beschadigingen heeft opgelopen en of de
    ovendeur goed sluit. Neem in geval van
    twijfel contact op met uw leverancier of de
    klantenservice. Om eventuele schade te
    voorkomen wordt geadviseerd om de oven
    pas voor de installatie van de piepschuim
    bodem te halen.

    78

    De oven op het inbouwen voorbereiden
    • De keukenkastjes naast de oven moeten
    tegen hitte bestand zijn (min. 90 °C).
    • Voer eerst alle zaagwerkzaamheden uit
    voordat u de oven in het meubel plaatst,
    en verwijder nauwgezet alle spaanders
    en zaagresten.
    • Het onderste gedeelte van de oven mag
    niet meer toegankelijk zijn na de installatie.
    • Voor een correcte functionering van
    het product mag de minimale opening
    tussen het werkblad en de bovenkant
    van de oven niet geblokkeerd worden.
    Algemene aanbevelingen
    Voor gebruik
    -- Verwijder de kartonnen beschermingen,
    transparante folie en stickers van de
    accessoires.
    -- Verwijder het typeplaatje aan de
    rechterkant van de deurlijst niet.
    -- Haal de accessoires uit de oven en
    verwarm hem ongeveer een uur
    lang op 200 °C om de geur van het
    isolatiemateriaal en de beschermende
    vetlaag te verwijderen.
    Tijdens gebruik
    -- Leg geen zware voorwerpen op de
    deur, omdat deze de deur kunnen
    beschadigen.
    -- Steun niet op de deur en hang geen
    voorwerpen aan de handgreep.
    -- Bedenk de binnenkant van de oven niet
    met aluminiumfolie.
    -- Giet nooit water in de binnenkant van
    een hete oven; hierdoor kan de lak
    beschadigd raken.
    -- Schuif nooit met pannen of schalen
    over de bodem van de oven, omdat dit
    krassen op de lak kan geven.
    -- Zorg ervoor dat de elektrische kabels van
    andere apparatuur niet in contact komen
    met hete onderdelen van de oven en niet
    vast komen te zitten tussen de ovendeur.
    -- Stel de oven niet bloot aan
    weersinvloeden.



  • Page 79

    NEDERLANDS

    Deurvergrendeling
    Voor het openen van de deur met de
    deurvergrendeling, zie Fig. 1.

    Fig. 1
    De deurvergrendeling kan verwijderd
    worden door de afbeeldingen te volgen
    (zie Fig. 2).

    Fig. 2

    79



  • Page 80

    NEDERLANDS

    Elektrische aansluiting

    Controleer of de elektrische spanning die
    aangegeven staat op het typeplaatje van
    het product overeenkomt met de netvoeding
    van uw woning. Het typeplaatje bevindt
    zich op de voorrand van de oven, en is
    zichtbaar wanneer de ovendeur openstaat.

    Bescherming van het milieu

    Verwerking van de verpakking
    -- Het verpakkingsmateriaal is 100%
    recyclebaar, zoals aangegeven wordt
    door het recyclingsymbool ( ). De
    diverse onderdelen van de verpakking
    mogen daarom niet bij het gewone
    huisvuil worden weggegooid, maar
    moeten worden afgevoerd volgens de
    plaatselijke voorschriften.
    Afvalverwerking van het product
    -- Dit apparaat is voorzien van het
    merkteken volgens de Europese Richtlijn
    2002/96/EG inzake Afgedankte
    elektrische en elektronische apparaten
    (AEEA).
    -- Door ervoor te zorgen dat dit
    product op de juiste manier als afval
    wordt verwerkt, helpt u mogelijk
    schadelijke gevolgen voor het milieu
    en de gezondheid te voorkomen, die
    veroorzaakt zouden kunnen worden
    door onjuiste verwerking van dit product
    als afval.
    op het product, of op
    -- Het symbool
    de bijbehorende documentatie geeft
    aan dat dit product niet moet worden
    behandeld als huisvuil, maar moet
    worden afgeleverd op een geschikt
    inzamelpunt voor de recycling van
    elektrische en elektronische apparatuur.

    80

    Eventuele vervanging van de voedingskabel
    (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) mag
    uitsluitend worden uitgevoerd door een
    erkende elektricien. Neem contact op met
    de IKEA Klantenservice.

    Energiebesparing
    -- Verwarm de oven alleen voor als
    dit speciaal wordt vermeld in de
    bereidingstabel of in het recept.
    -- Gebruik donkere, zwart gelakte of
    geëmailleerde bakvormen, omdat deze
    de warme beter opnemen.
    -- Schakel de oven 10/15 minuten
    voor het einde van de ingestelde
    bereidingstijd uit. Gerechten die lang in
    de oven moeten staan, blijven dan nog
    doorgaren.
    Conformiteitsverklaring
    -- Dit apparaat is bedoeld om
    in aanraking te komen met
    voedingsmiddelen en is in
    overeenstemming met de richtlijn
    ( ) n.1935/2004 en is ontworpen,
    vervaardigd en op de markt
    gebracht in overeenstemming met
    de veiligheidsvoorschriften van de
    “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG
    (die 73/23/EEG en daaropvolgende
    amendementen vervangt), de
    beschermingsvoorschriften van de
    “EMC”-richtlijn 2004/108/EG.



  • Page 81

    NEDERLANDS

    81

    IKEA GARANTIE
    Hoe lang is de IKEA garantie geldig?
    Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf
    de oorspronkelijke datum van aankoop van
    uw apparaat bij IKEA, uitgezonderd indien
    uw apparaat het merk LAGAN draagt, daar
    is de garantieperiode van twee (2) jaar
    van toepassing. Uw origineel kassaticket is
    vereist. Als er tijdens de garantieperiode
    service tussenkomsten worden uitgevoerd,
    wordt de garantieperiode van het apparaat
    niet verlengd.
    Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5)
    jaar IKEA garantie?
    De apparaten van het merk LAGAN en alle
    apparaten die gekocht zijn bij IKEA vóór 1
    augustus 2007.
    Wie zal de service uitvoeren?
    De erkende IKEA servicedienst zal
    zorgdragen voor de dienstverlening via
    haar eigen netwerk of via het netwerk van
    erkende servicediensten.
    Wat valt er onder de garantie?
    De garantie dekt storingen van het
    apparaat, die veroorzaakt zijn door
    verkeerde constructie of materiaalfouten
    vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze
    garantie is uitsluitend van toepassing bij
    huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
    worden onder het artikel “Wat is er niet
    gedekt door deze garantie?” gespecificeerd.
    Binnen de garantieperiode worden de kosten
    om de storing te verhelpen vergoed d.w.z.
    reparaties, onderdelen, arbeidsloon en
    transport, op voorwaarde dat het apparaat
    toegankelijk voor reparaties, (cont. zonder
    speciale kosten) is zonder speciale kosten.
    Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen
    (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke
    plaatselijke voorschriften van toepassing.
    Vervangen onderdelen worden eigendom
    van IKEA.

    Wat zal IKEA doen om het probleem op te
    lossen?
    De door IKEA aangestelde servicedienst zal
    het product onderzoeken en uitsluitend ter
    eigen beoordeling bepalen of het gedekt
    wordt door deze garantie.
    Als het defect blijkt te zijn, zal de IKEA
    servicedienst of de erkende servicedienst
    via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen
    beoordeling,ofwel het defecte product
    repareren of het vervangen door eenzelfde
    of een vergelijkbaar product.
    Wat valt er niet onder deze garantie?
    • Normale slijtage.
    • Opzettelijke schade of schade door
    verwaarlozing, schade veroorzaakt
    door het niet opvolgen van de
    gebruiksaanwijzing, foutieve installatie
    of aansluiting op een verkeerd voltage,
    schade veroorzaakt door chemische of
    elektrochemische reactie, roest, corrosie
    of waterschade, schade veroorzaakt
    door overmatig kalkgehalte van de
    watertoevoer, schade veroorzaakt door
    abnormale omgevingsomstandigheden.
    • Verbruiksonderdelen, inclusief batterijen
    en lampjes.
    • Niet-functionele en decoratieve
    onderdelen die niet van invloed zijn op
    het normale gebruik van het apparaat,
    inclusief eventuele krassen en mogelijke
    kleurverschillen.
    • Onvoorziene schade veroorzaakt door
    vreemde voorwerpen of stoffen en het
    reinigen of deblokkeren van filters,
    afvoersystemen of wasmiddellades.
    • Schade aan de volgende onderdelen:
    glaskeramiek, accessoires, servieskorven
    en bestekmandjes, aanvoer- en
    afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
    lampenkapjes, schermen, knoppen,
    behuizingen en gedeeltes van
    behuizingen, tenzij bewezen is dat de
    schade te wijten is aan een productiefout.
    • Gevallen waarbij geen storing



  • Page 82

    NEDERLANDS

    geconstateerd kon worden tijdens het
    bezoek van een technicus.
    • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
    onze aangestelde servicediensten en/of
    een erkende contractuele servicepartner
    of wanneer er niet-originele onderdelen
    gebruikt zijn.
    • Reparaties die veroorzaakt zijn door
    installatie die verkeerd of niet in
    overeenstemming met de installatieinstructies zijn uitgevoerd.
    • Het gebruik van het apparaat in
    niet huishoudelijke omgeving d.w.z.
    professioneel gebruik.
    • Transportschade. Indien een klant het
    product zelf naar zijn of haar woning of
    naar een ander adres transporteert, is
    IKEA niet aansprakelijk voor schade die
    optreedt tijdens het transport. Als het
    product echter door IKEA wordt afgeleverd
    op het door de klant opgegeven adres,
    dan wordt schade aan het product die
    tijdens deze levering ontstaat wel gedekt
    door IKEA.
    • De installatiekosten voor het installeren
    van het IKEA-apparaat.
    Als een IKEA servicedienst of een
    erkende servicepartner het apparaat
    echter repareert of vervangt onder
    de voorwaarden van deze garantie,
    dan zal de servicedienst of de erkende
    servicepartner het gerepareerde of
    vervangende apparaat indien nodig
    opnieuw installeren.
    Deze beperkingen zijn niet van toepassing
    op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
    een gekwalificeerde specialist met gebruik
    van onze originele onderdelen teneinde het
    apparaat aan te passen aan de technische
    veiligheidsspecificaties van een ander EGland.
    Hoe de landelijke wetten van toepassing
    zijn
    Deze IKEA garantie verleent u specifieke
    wettelijke rechten, welke met de eigen
    locale wetgeving overeenstemmen of deze

    82

    overstijgen, die variëren van land tot land.
    Deze omstandigheden beperken geenszins
    consumentenrechten die onder de
    plaatselijke wetgeving vallen.
    Gebied van geldigheid
    Voor apparaten die in een EU-lidstaat zijn
    aangeschaft en meegenomen worden naar
    een ander EU-lidstaat, zal de dienstverlening
    uitgevoerd worden in het kader van de
    garantievoorwaarden die in het nieuwe land
    gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten
    te verlenen in het kader van de garantie
    bestaat uitsluitend als het apparaat voldoet
    aan en geïnstalleerd is in overeenstemming
    met:
    - de technische specificaties van het land
    waarin aanspraak gemaakt wordt op de
    garantie;
    - de Montage-instructies en de
    Veiligheidsinformatie uit de
    Gebruiksaanwijzing.
    De speciale KLANTENSERVICE voor IKEAapparaten
    Aarzel niet om contact op te nemen met een
    door IKEA erkende Klantenservice:
    • Een claim in te dienen onder deze garantie
    • Verduidelijking te vragen in verband met
    de installatie van het IKEA apparaat in de
    daarvoor bestemde IKEA keukenmeubels
    • Verduidelijking te vragen in verband met
    de functies van de IKEA apparaten.
    Om u beter van dienst te kunnen zijn, leest
    u best eerst de installatie-instructies en de
    gebruiksaanwijziging zorgvuldig alvorens
    ons te contacteren.
    Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig
    hebt
    Op de laatste pagina
    van deze instructies vindt
    u de volledige lijst van alle
    door IKEA Klantenservices
    met hun overeenkomstig
    telefoonnummer.



  • Page 83

    NEDERLANDS

    Om u sneller van dienst te kunnen
    zijn, adviseren wij u de specifieke
    telefoonnummers in de handleiding te
    gebruiken. Vermeld altijd de nummers
    die vermeld zijn in het boekje van
    het specifieke apparaat waarvoor
    u assistentie wilt. Vermeld ook het
    IKEA artikelnummer (bestaande
    uit 8 cijfers) en het servicenummer
    bestaande uit 12 cijfers dat op het
    typeplaatje van uw apparaat staat.
    BEWAAR DE KASSABON!
    Het is uw bewijs van aankoop en
    is ook nodig om de geldigheid van
    de garantie aan te tonen. Op de
    kassabon is ook de IKEA naam en het
    artikelnummer (8 cijfers) van elk door u
    aangeschaft apparaat vermeld
    Extra hulp nodig?
    Voor alle bijkomende vragen die niet bij
    de dienst na-verkoop van uw toestellen
    horen, neem contact op met het call center
    van uw IKEA winkel. Wij adviseren u de
    documentatie die bij het apparaat wordt
    geleverd zorgvuldig door te lezen voordat u
    contact met ons opneemt.

    83



  • Page 84



    84

    BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN

    Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311
    Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
    Openingstijd:
    Maandag - Vrijdag
    8.00 - 20.00
    Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi
    8.00 - 20.00
    Öffnungszeiten:
    Montag - Freitag
    8.00 - 20.00

    БЪЛГАРИЯ

    Телефонен номер: 02 4003536
    Тарифа:
    Локална тарифа
    Работно време:
    понеделник - петък

    8.00 - 20.00

    Telefonní číslo:
    Sazba:
    Pracovní doba:

    225376400
    Místní sazba
    Pondělí - Pátek

    8.00 - 20.00

    Telefonnummer:
    Takst:
    Åbningstid:



    70150909
    Lokal takst
    Mandag - fredag
    9.00 - 21.00
    Lørdag
    9.00 - 18.00
    (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)

    Telefon-Nummer:
    Tarif:
    Öffnungszeiten:

    06929993602
    Ortstarif
    Montag - Freitag

    ČESKÁ REPUBLIKA
    DANMARK

    DEUTSCHLAND
    ΕΛΛΑΔΑ

    Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497
    Χρέωση:
    Τοπική χρέωση
    Ώρες λειτουργίας:
    Δευτέρα - Παρασκευή

    ESPAÑA
    Teléfono:
    Tarifa:
    Horario:


    FRANCE

    913754126
    Tarifa local
    Lunes - Viernes
    (España Continental)

    Numéro de téléphone: 0170480513
    Tarif:
    Prix d’un appel local
    Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi

    ÍSLAND

    8.00 - 20.00

    8.00 - 20.00

    9.00 - 21.00

    0238591334
    Tariffa locale
    Lunedì - Venerdì

    8.00 - 20.00

    Telefon szám:
    Tarifa:
    Nyitvatartási idő:

    (06-1)-3285308
    Helyi tarifa
    Hétfőtől Péntekig

    8.00 - 20.00

    Telefoon:
    Tarief:
    Openingstijd:



    09002354532 en/of 0900 BEL IKEA
    Lokaal tarief € 0,10 p/min
    Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
    Zaterdag
    9.00 - 20.00
    Zondag
    9.00 - 18.00

    NEDERLAND

    23500112
    Lokal takst
    Mandag - fredag

    8.00 - 20.00

    Telefon-Nummer:
    Tarif:
    Öffnungszeiten:

    013602771461
    Ortstarif
    Montag - Freitag

    8.00 - 20.00

    Numer telefonu:
    Stawka:

    Godziny otwarcia:

    225844203
    Koszt połączenia według taryfy
    operatora
    Poniedziałek - Piątek
    8.00-20.00

    Telefone:
    Tarifa:
    Horário:

    213164011
    Tarifa local
    Segunda - Sexta

    9.00 - 21.00

    Phone number:
    Rate:
    Opening hours:

    016590276
    Local rate
    Monday - Friday

    8.00 - 20.00

    Număr de telefon:
    Tarif:
    Orar:

    021 2044888
    Tarif local
    Luni - Vineri

    8.00 - 20.00

    ÖSTERREICH
    POLSKA

    PORTUGAL

    REPUBLIC OF IRELAND

    РОССИЯ
    8.00 - 20.00

    Telefono:
    Tariffa:
    Orari d’apertura:

    MAGYARORSZÁG

    Telefon nummer:
    Takst:
    Åpningstider:

    ROMÂNIA

    Símanúmer:
    5852409
    Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
    Opnunartími:
    Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00

    ITALIA

    NORGE

    Телефонный номер: 84957059426
    Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
    Время работы:
    Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00

    (Московское время)

    SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA

    Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345
    Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
    Öffnungszeiten:
    Montag - Freitag
    8.00 - 20.00
    Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi
    8.00 - 20.00
    Orario d’apertura:
    Lunedì - Venerdì
    8.00 - 20.00

    SLOVENSKO
    Telefónne číslo:
    Cena za hovor:
    Pracovná doba:

    (02) 50102658
    Cena za miestny hovor
    Pondelok až piatok

    Puhelinnumero:
    Hinta:
    Aukioloaika:

    0981710374
    Yksikköhinta
    Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00

    Telefon nummer:
    Taxa:
    Öppet tider:


    0775-700 500
    Lokal samtal
    Måndag - Fredag
    Lördag - Söndag

    8.30 - 20.00
    9.30 - 18.00

    Phone number:
    Rate:
    Opening hours:

    02076601517
    Local rate
    Monday - Friday

    9.00 - 21.00

    SUOMI

    SVERIGE

    UNITED KINGDOM

    8.00 - 20.00



  • Page 85



  • Page 86

    5019 608 02254

    © Inter IKEA Systems B.V. 2012

    18535

    AA-718177-1






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Ikea Gorlig wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Ikea Gorlig in der Sprache / Sprachen: Holländisch, Portugiesisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 14,79 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Ikea Gorlig

Ikea Gorlig Bedienungsanleitung - Deutsch - 92 seiten

Ikea Gorlig Installationsanweisung - Deutsch - 36 seiten

Ikea Gorlig Bedienungsanleitung - Englisch - 92 seiten

Ikea Gorlig Installationsanweisung - Englisch, Holländisch - 36 seiten

Ikea Gorlig Bedienungsanleitung - Französisch - 92 seiten

Ikea Gorlig Installationsanweisung - Französisch - 36 seiten

Ikea Gorlig Bedienungsanleitung - Italienisch - 92 seiten

Ikea Gorlig Installationsanweisung - Italienisch, Portugiesisch, Spanisch - 36 seiten

Ikea Gorlig Installationsanweisung - Alle Sprachen - 20 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info