635675
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
LISELOTT
ENGLISH
Pull down the roller blind then
release it. It will rise and stop
at a certain height on the roller.
If you are happy with the stop
height, you do not need to make
any further adjustments.
Adjusting the stop height
If you would like the blind to stop
at a higher position on the roller
for a higher drop, follow the steps
below. (See illustration 1)
Remove the blind.
If the blind is installed outside the
window frame, remove the blind
from the bracket by removing the
end cap and pushing back the
spring pin to release the blind.
(See illustration 2)
If the blind is installed inside the
window frame, remove the blind
from the bracket by using a small
screwdriver to push back the
spring pin to release the blind.
(See illustration 3)
Wind the blind on the roller to the
height you would like it to stop
at. (See illustration 4)
Put the blind back in the brack-
ets. (See illustration 5)
The next time you lower and raise
your blind it will stop at this new
stop height.
Lower the blind
by pulling it down gently and
releasing it in the desired posi-
tion. The blind stops where you
release it.
Raise the blind
by pulling it down a few centi-
metres from its stop position and
releasing it. The blind rises and
stops at a factory-set height on
the roller.
WARNING!
If you pull the roller blind down
too far it will lock in place and
you will not be able to raise it.
This is because the roller blind
has a mechanism that auto-
matically locks it at the maximum
length to protect it from acciden-
tal damage.
To deactivate the lock and release
the blind, rewind the blind a few
centimetres on the roller and
release. (See illustration 6)
The blind will immediately rise to
its normal stop height again.
(See illustration 7)
DEUTSCH
Das Rollo herunterziehen und
loslassen. Es rollt sich bis zu einer
bestimmten Position auf der Rolle
auf und stoppt dann. Wenn diese
Höhe in Ordnung ist, entfällt wei-
teres Justieren.
Die Stop-Höhe einstellen
Soll das Rollo in einer höheren
Position als der vorgegebenen
stoppen, bitte dieser Anleitung
folgen. (Siehe Abb. 1)
Rollo abnehmen.
Bei Montage außerhalb des
Fensterrahmens: Nimm das Rollo
von der Befestigung, indem du
die Endkappen abnimmst und die
Sprungfeder zurückdrückst um
das Rollo zu lösen. (Siehe Abb.
2)
Bei Montage innerhalb des Fens-
terrahmens: Nimm das Rollo von
der Befestigung, indem du die
Feder mit einem kleinen Schrau-
bendreher zurückdrückst um das
Rollo zu lösen. (Siehe Abb. 3)
Rolle das Rollo bis zur gewünsch-
ten Höhe auf oder ab.
(Siehe Abb. 4)
Setze das Rollo wieder in die Be-
festigung ein. (Siehe Abb. 5)
Bei der nächsten Betätigung hält
das Rollo in der neu eingestellten
Position an.
Rollo herunterlassen
durch einfaches Herunterziehen
und in der gewünschten Position
loslassen. Das Rollo bleibt dort,
wo man es loslässt.
Rollo hochziehen
Das Rollo ein paar Zentimeter
nach unten ziehen und loslassen.
Es rollt sich hoch und stoppt in
der vorgegebenen Lage.
WARNUNG!
Wenn das Rollo zu weit nach
unten gezogen wird, blockiert es.
Ein automatischer Mechanismus
sichert es bei der maximalen Län-
ge, um versehentliche Beschädi-
gung zu vermeiden.
Zur Lösung der Blockade das Rol-
lo ein paar Zentimeter aufrollen
und dann loslassen. (Siehe Abb.
6)
Das Rollo wird in seine normale
Stopphöhe zurückrollen.
(Siehe Abb. 7)
FRANÇAIS
Tirer le store vers le bas puis
le relâcher. Il remonte puis se
bloque à une certaine hauteur.
Si cette hauteur vous convient, il
n’est pas nécessaire de procéder
à un quelconque réglage.
Régler la hauteur de repli
Si vous souhaitez régler plus haut
la hauteur du store quand il sera
baissé, suivez les instructions
ci-dessous. (Voir illustration
1).
Déposer le store.

l’ouverture de la fenêtre, retirez
le store du support en enlevant
le cache latéral et en repoussant
l’embout sur ressort pour dégager
le store. (Voir illustration 2)

l’ouverture de la fenêtre, retirez
le store du support en utilisant
un petit tournevis pour repousser
l’embout sur ressort et dégager le
store. (Voir illustration 3)
Enroulez manuellement le store
sur le tube enrouleur jusqu’à la
hauteur voulue. (Voir illustra-
tion 4)
Replacer le store sur les supports.
(Voir illustration 5)
Quand vous baisserez puis
relèverez de nouveau le store, il
s’arrêtera à la hauteur à laquelle
vous l’avez réglée.
Baisser le store
en le tirant doucement vers le
bas et en le relâchant à la hau-
teur désirée. Le store se bloque
au moment où vous le relâchez.
Remonter le store
en tirant dessus quelques centi-
mètres au-dessous de sa position
et le relâchant. Le store remonte
en s’enroulant jusqu’à la hauteur
réglée en usine.
ATTENTION
Si vous tirez le store trop bas, il
restera bloqué en position basse
et vous ne pourrez le relever. Ceci
s’explique par le fait que le store
est équipé d’un mécanisme qui le
bloque automatiquement quand
il est tiré à son maximum pour
éviter tout incident.
Pour débloquer le mécanisme
et remonter le store, enroulez
manuellement le store sur le
tube enrouleur sur quelques
centimètres puis lâchez. (Voir
illustration 6)
Le store remonte automatique-
ment jusqu’à sa hauteur de repli
normale. (Voir illustration 7)
NEDERLANDS
Trek het rolgordijn omlaag en laat
het los. Het rolgordijn zal oprollen
en op een bepaalde positie op de
rol blijven staan. Ben je tevreden
met die positie (de hoogte) dan
hoef je geen verdere aanpassin-
gen te doen.
De stophoogte aanpassen
Als je wilt dat het rolgordijn op
een hogere positie op de rol blijft
staan, doe dan als volgt. (Zie
illustratie 1)
Verwijder het rolgordijn.
Als het rolgordijn aan de buiten-
kant van het kozijn is gemon-
teerd: verwijder de eindkap, druk
de veer terug en til het rolgordijn
van het beslag. (Zie illustratie
2)
Als het rolgordijn aan de binnen-
kant van het kozijn is gemon-
teerd: druk de veer terug met
een kleine schroevendraaier en
til het rolgordijn van het beslag.
(Zie illustratie 3)
Rol het rolgordijn op tot de hoog-
te waarop jij wilt dat het blijft
staan. (Zie illustratie 4)
Plaats het rolgordijn terug in het
beslag. (Zie illustratie 5)
De volgende keer dat je het
rolgordijn oprolt, zal het op deze
nieuwe hoogte blijven staan.
Doe het rolgordijn omlaag
door het voorzichtig naar be-
neden te trekken en het op de
gewenste positie los te laten.
Het rolgordijn stopt waar je het
loslaat.
Doe het rolgordijn omhoog
door het een paar centimeter om-
laag te trekken en het vervolgens
los te laten. Het rolgordijn gaat
omhoog en blijft op de door de
fabriek ingestelde hoogte staan.
WAARSCHUWING!
Als je het rolgordijn te ver om-
laag trekt, zal het vergrendelen.
Dat komt doordat het rolgordijn
een automatisch mechanisme
heeft dat het rolgordijn ver-
grendelt als het maximaal wordt
uitgetrokken, zodat je het niet
kan stuktrekken.
Je kan de vergrendeling verbre-
ken door het rolgordijn nog een
paar centimeter af te rollen en
het los te laten. (Zie illustratie
6)
Het rolgordijn rolt dan weer op
tot de normale stopstand. (Zie
illustratie 7)
DANSK
Træk rullegardinet ned, og slip
det. Rullegardinet ruller op og
standser i en bestemt højde på
rullen. Hvis du er tilfreds med
stophøjden, behøver du ikke
tilpasse den.
Sådan indstiller du stophøjden
Hvis du vil ha’ rullegardinet til at
stoppe i en højere position på rul-
len, så det er rullet længere op,
skal du følge trinene herunder.
(Se illustration 1)
Afmonter rullegardinet.
Hvis rullegardinet er monteret
på ydersiden af vinduesrammen,
skal du tage gardinet ud af besla-
get ved at fjerne endestoppet og
skubbe fjederstiften tilbage for at
løsne rullegardinet. (Se illustra-
tion 2)
Hvis rullegardinet er monteret på
indersiden af vinduesrammen,
skal du tage gardinet ud af be-
slaget ved at skubbe fjederstiften
tilbage med en lille skruetrækker
for at løsne rullegardinet. (Se
illustration 3)
Rul gardinet op på rullen til den
højde, du vil ha’ det til at stoppe
i. (Se illustration 4)
Sæt gardinet tilbage i beslagene.
(Se illustration 5)
Næste gang, du trækker gardinet
op og ned, stopper det i den nye
højde.
Træk gardinet ned
ved at trække det forsigtigt ned
og slippe det i den ønskede posi-
tion. Gardinet stopper der, hvor
du slipper det.
Rul gardinet op
ved at trække det et par centime-
ter ned fra stoppositionen og der-
efter slippe det. Gardinet ruller op
og standser i den fabriksindstille-
de højde på rullen.
ADVARSEL!
Hvis du trækker rullegardinet
for langt ned, låser det, så du
ikke kan trække det op igen.
Rullegardinet har en funktion,
der automatisk låser det, når det
er trukket helt ned, så det ikke
bliver ødelagt ved en fejl.
For at deaktivere låsen og rulle
gardinet op igen, skal du dreje
rullegardinet et par centimeter op
på rullen og slippe. (Se illustra-
tion 6)
Rullegardinet ruller automatisk op
til den sædvanlige stophøjde. (Se
illustration 7)
ÍSLENSKA
Dragðu gardínuna niður og
slepptu henni svo. Þá rúllast hún
upp og stöðvast í vissri hæð. Ef

ekki að stilla gardínuna frekar.
Stilltu lengd gardínunnar
Fylgdu leiðbeiningunum hér að
neðan ef þú vilt að gardínan
stöðvist í hærri stöðu þannig að
(Sjá mynd 1)
Taktu gardínuna niður.
Ef gardínan er sett upp utan
gluggakarmsins þarf að taka hana
úr festingunni með því að taka
tappann af endanum og ýta svo
á gorminn til gardínan losni. (Sjá
mynd 2)
Ef gardínan er sett upp innan á
gluggakarminum þarf að taka
hana úr festingunni með því að
nota lítið skrúfjárn til að ýta á
gorminn til að losa gardínuna.
(Sjá mynd 3)
Rúllaðu gardínunni upp á
stöngina í þá hæð sem þú vilt að
hún stöðvist. (Sjá mynd 4)
Settu gardínuna aftur í
festinguna. (Sjá mynd 5)
Næst þegar þú rúllar gardínunni
upp stöðvast hún í þessari nýju
hæð.
Dragðu gardínuna fyrir
með því að toga létt í hana og
sleppa á þeim stað sem þú vilt
hafa hana. Gardínan stoppar
þegar þú sleppir henni.
Dragðu gardínuna frá
með því að draga hana nokkra
sentímetra niður á við og sleppa
henni svo. Gardínan rúllast upp
og stoppar sjálfkrafa.
VARÚÐ!
Ef þú dregur gardínuna of langt
niður, læsist hún og þá er ekki
hægt að draga hana upp. Það
er vegna þess að á gardínunni
er búnaður sem læsir henni
sjálfkrafa í mestu lengd til að
vernda hana gegn skemmdum.

gardínuna þarf að rúlla gardínunni
til baka um nokkra sentímetra og
sleppa. (Sjá mynd 6)
Gardínan fer þá strax í efstu
stöðu aftur. (Sjá mynd 7)
NORSK
Trekk rullegardinen ned og
slipp den. Den ruller seg opp og
stopper i en bestemt høyde på
rullen. Dersom du er fornøyd med
stopphøyden, så trenger du ikke
gjøre noen justeringer.
Justere stopphøyde
Dersom du ønsker at rullegardi-
nen skal stoppe i en høyere posi-
sjon på rullen, kan du gjøre slik
(se illustrasjon 1).
Ta ned rullegardinen.
Dersom du har montert rullegar-
dinen utenfor vinduskarmen: Ta
av endestopperne, trykk tilbake
fjæren og løft rullegardinen fra
beslagene (se illustrasjon 2).
Dersom du har montert rullegar-
dinen innenfor vinduskarmen:
Trykk tilbake fjæren med en liten
skrutrekker og løft rullegardinen
fra beslagene (se illustrasjon
3).
Rull rullegardinen til den høyden
du vil at den skal stanse i (se
illustrasjon 4).
Sett tilbake rullegardinen i besla-
gene (se illustrasjon 5).
Neste gang du ruller opp rullegar-
dinen kommer den til å stanse i
denne nye posisjonen.
Trekk ned rullegardinen
ved å trekke lett i den og slippe
den i ønsket posisjon. Rullegardi-
nen stopper der du slipper den.
Trekk opp rullegardinen
ved å trekke den ned et par cm
og slippe den. Rullegardinen
rulles opp og stopper i en fabrik-
kinnstilt høyde.
ADVARSEL
Dersom du trekker rullegardinen
for langt ned, vil den låses og bli
umulig å rulle opp. Dette er fordi
den har en mekanisme som låser
den i maksimumslengde for å be-
skytte den mot skader ved uhell.
For å deaktivere låsen og rulle
opp rullegardinen, rull rullegardi-
nen opp et par cm på rullemeka-
nismen og slipp. (Se illustrasjon
6)
Rullegardinen vil øyeblikkelig
rulles opp til vanlig stopphøyde.
(Se illustrasjon 7)
SUOMI
Vedä verhoa alas ja vapauta se
sen jälkeen. Verho nousee ylös
itsestään ja pysähtyy ennalta
määritettyyn kohtaan. Jos verho
pysähtyy mielestäsi sopivalle kor-
keudelle, säätötoimia ei tarvita.
Pysähtymiskohdan muutta-
minen
Halutessasi voit säätää verhoa
niin, että se nousee nostettaessa
korkeammalle kuin valmistaja on
määritellyt. (katso kuva 1).
Verhon irrottaminen
Jos verho on asennettu ikku-
nan karmien ulkopuolelle, irrota
verho pidikkeistään irrottamalla
päätysuojus ja työntämällä jousta
sisään vapauttaaksesi verhon
(katso kuva 2).
Jos verho on asennettu ikkunan
karmien sisäpuolelle, irrota verho
pidikkeistään työntämällä jousta
sisään pienen ruuvimeisselin
avulla vapauttaaksesi verhon
(katso kuva 3).
Kääri verho sille korkeudelle, jolle
haluat sen pysähtyvän (katso
kuva 4).
Laita verho takaisin pidikkeisiinsä
(katso kuva 5).
Seuraavan kerran, kun nostat
verhon ylös, verho pysähtyy
määrittelemällesi korkeudelle.
Verhon laskeminen
tapahtuu vetämällä verhoa ke-
vyesti alas ja vapauttamalla se
halutussa kohdassa, jolloin se jää
paikoilleen.
Verhon nostaminen
tapahtuu vetämällä ensin verhoa
muutama sentti alaspäin ja
vapauttamalla verho sen jälkeen.
Verho pysähtyy valmistajan mää-
rittelemään kohtaan.
VAROITUS!
Jos verho vedetään liian alas, se
lukittuu automaattisesti paikoil-
leen, eikä sitä saa nostettua ylös
normaaliin tapaan. Tämä suojaa
verhon mekanismia vaurioitumi-
selta.
Lukituksen poistamiseksi rullaa
verhoa käsin ylös muutaman
sentin verran ja vapauta. (katso
kuva 6)
Tämän jälkeen verho kelautuu
sille määritellylle pysähtymiskor-
keudelle. (katso kuva 7)
SVENSKA
Dra ner rullgardinen och släpp
den. Den kommer att rulla upp
och stanna på en viss position på
rullen. Om du är nöjd med den
positionen (höjden) behöver du
inte göra några vidare justeringar.
Justera stopphöjden
Om du vill att rullgardinen ska
stanna på en högre position på
rullen, kan du göra så här. (Se
illustration 1)
Ta bort rullgardinen.
Om du har monterat rullgardinen
utanför fönsterkarmen: Ta bort
ändstoppet, tryck tillbaka fjädern
och lyft rullgardinen från besla-
get. (Se illustration 2)
Om du har monterat rullgardinen
innanför fönsterkarmen: Tryck
tillbaka fjädern med en liten
skruvmejsel och lyft rullgardinen
från beslaget. (Se illustration
3)
Rulla rullgardinen till den höjd
som du vill att den ska stanna på.
(Se illustration 4)
Sätt tillbaka rullgardinen i besla-
gen. (Se illustration 5)
Nästa gång du rullar upp rullgar-
dinen kommer den att stanna på
den här nya höjden.
Rulla ner rullgardinen
genom att dra den sakta neråt
och släppa den när den kommit
till önskad position. Rullgardinen
stannar där du släpper den.
Rulla upp rullgardinen
genom att dra den några centi-
meter neråt och släppa den. Rull-
gardinen rullar upp och stannar
på den fabriksinställda höjden.
VARNING!
Om du drar ner rullgardinen för
långt kommer den att låsa sig.
Anledningen är att rullgardinen
har en automatisk mekanism som
låser rullgardinen när den blir ut-
dragen maximalt. Detta för att du
inte ska kunna dra sönder den.
Du får låsningen att släppa
genom att rulla gardinen några
centimeter på rullen och släppa.
(Se illustration 6)
Rullgardinen kommer då att rulla
upp till sitt normala stoppläge
igen. (Se illustration 7)
ČESKY


s pozicí, kde se roleta zastavila,


Nastavení výšky rolety
-


(Viz obrá-
zek 1.)
Odstraňte roletu.



uvolníte roletu. (Viz obrázek 2.)
Pokud je roleta instalována do

-

Tím se roleta uvolní. (Viz obrá-
zek 3.)

ve které chcete, aby se zastavila.
(Viz obrázek 4.)

(Viz obrázek 5.)

stahovat roletu, zastaví se na této

Spuštění rolety


se zastaví v poloze, ve které ji
uvolníte.
Zvednutí rolety
-


-

UPOZORNĚNÍ!


-
no mechanismem rolety, který
se automaticky zamkne, jakmile
roleta dosáhne maximální délky.
Tím je roleta chrárena proti ná-

Chcete-li deaktivovat zámek a
-

(viz obrázek 6)

-
ní. (viz obrázek 7)
ESPAÑOL
Baja el estor y suéltalo. Subirá y
se detendrá a una determinada
altura y si te gusta, no necesitas
hacer ningún ajuste más.
Ajustar la altura de bloqueo
Si quieres que el estor se bloquee
más arriba en el rodillo, sigue los
pasos siguientes. (Ver la gura
1).
Desmonta el estor.
Si el estor está montado fuera
del marco de la ventana, extrae
el estor del soporte quitando el

para liberarlo. (Ver la gura 2).
Si el estor está montado dentro
del marco de la ventana, extrae
el estor del soporte con ayuda de
un destornillador pequeño para
presionar el resorte y liberarlo.
(Ver la gura 3).
Enrolla el estor a la altura que
quieras bloquearlo. (Ver la gu-
ra 4).
Coloca de nuevo el estor en el
soporte. (Ver la gura 5).
Cuando bajes o subas el estor de
nuevo, se bloqueará a la nueva
altura elegida.
Bajar el estor
tirando suavemente hacia abajo
hasta la posición deseada. El es-
tor se bloquea cuando lo sueltas.
Para subir elestor
primero debes bajarlo unos centí-
metros de la posición donde esté
bloqueado y soltar. El estor se
enrollará hasta la altura regulada
en la fábrica.
¡ATENCIÓN!
Si bajas el estor demasiado
rápido se bloqueará y no podrás
subirlo. Esto se debe a que el
estor tiene un mecanismo que lo
bloquea automáticamente en el
largo máximo para protegerlo de
daños eventuales.
Para desactivar el bloqueo y
liberarlo, enrolla el estor unos
centímetros en el rodillo y suélta-
lo. (Ver gura 6)
El estor se alzará inmediatamente
y se bloqueará a la altura normal.
(Ver gura 7)
ITALIANO
Abbassa la tenda a rullo e
rilasciala. Questa si alzerà e si
fermerà a una certa altezza sul
rullo. Se sei soddisfatto dell’altez-
za, non hai bisogno di procedere
a ulteriori regolazioni.
Regolazione dell’altezza di
bloccaggio
Se vuoi che la tenda si blocchi più
in alto sul rullo, segui i passaggi
descritti sotto (vedi gura 1).
Togli la tenda.
Se la tenda è stata installata
-
stra, togli la tenda dalla staffa
rimuovendo il cappuccio e spin-
gendo indietro il perno a molla
per rilasciare la tenda (vedi
gura 2).
Se la tenda è stata installata

togli la tenda dalla staffa usando
un cacciavite piccolo per spingere
indietro il perno a molla per rila-
sciare la tenda (vedi gura 3).

all’altezza in cui vuoi che si bloc-
chi (vedi gura 4).
Riposiziona la tenda sulla staffa
(vedi gura 5).
Quando abbasserai e alzerai la
tenda, questa si bloccherà alla
nuova altezza impostata.
Per abbassare la tenda
tirala delicatamente verso il basso

tenda si blocca quando la rilasci.
Per alzare la tenda
devi prima abbassarla di qualche
centimetro dalla posizione in cui
è stata bloccata e rilasciarla. La
tenda si alza e si blocca all’altez-
za impostata sul rullo in fase di
produzione.
AVVERTENZA
Se abbassi la tenda a rullo troppo
velocemente, questa si blocca
e non sarà più possibile alzarla.
Questo avviene perché la tenda a
rullo è dotata di un meccanismo
che la blocca automaticamente
alla lunghezza massima per pro-
teggerla da eventuali danni.
Per disattivare il blocco e rila-
sciare la tenda, riavvolgila per
qualche centimetro sul rullo e
rilasciala. (Vedi gura 6)
La tenda si alzerà immediata-
mente e si bloccherà alla normale
altezza impostata. (Vedi gura
7)
MAGYAR
Húzd le a rolót, majd engedd el.
A roló felemelkedik, és megáll
egy bizonyos magasságban.
Amennyiben megfelel Neked
ez a magasság, nincs további
tennivalód.
A rögzített pozíció beállítása
Ha azt szeretnéd, hogy a roló
magasabb helyzetben álljon meg,
kövesd az alábbi lépéseket (lásd
1. ábra).
Vedd le a rolót.

felére van szerelve, a záróku-
pak levételével vedd le a rolót a
vázról, és a roló kiengedéséhez

(lásd 2. ábra).

felére van szerelve, a roló kienge-
déséhez kis csavarhúzóval nyomd

le a rolót a vázról (lásd 3. ábra).
Csavard fel a rúdra a rolót olyan
magasságba, ahol szeretnéd,
hogy mindig megálljon. (lásd 4.
ábra).
Tedd vissza a rolót a vázba (lásd
5. ábra).
-
sánál ebben a magasságban áll
majd meg a roló.
A roló leeresztése

meghúzásával, majd a kívánt
helyzetbe való eresztésével törté-
nik. Ott áll meg, ahol elengeded.
A roló felhúzása
A roló felhúzásához húzd azt né-
hány centiméterrel az álló helyzet
alá, majd engedd el. A roló ekkor
felemelkedik, és a gyárilag beállí-
tott magasságba húzódik.
FIGYELEM!
Ha túl alacsonyra húzod a rolót,
az beragad, és nem tudod majd
felhúzni. Ennek oka a balesetet

amely maximum hosszúságnál
automatikusan lezárja a rolót.
Ennek feloldásához és a roló ki-
engedéséhez néhány centiméter-
rel csavard vissza a rolót a rúdra,
majd engedd ki. (lásd 6. ábra)
A roló ekkor automatikusan a
szokásos alapmagasságba emel-
kedik majd. (lásd 7. ábra)
POLSKI
-



odpowiada, nie musisz dokony-

Regulacja wysokości bloko-
wania
-



(Patrz ilustracja nr
1)
Zdejmij roletę.


-


(Patrz ilustracja nr 2)
-


-

(Patrz ilustracja
nr 3)
-

(Patrz
ilustracja nr 4)
-
ty. (Patrz ilustracja nr 5)

-

Opuść roletę




Podnieś roletę
-
-

i zatrzyma na ustawionej fabrycz-

OSTRZEŻENIE!




mechanizm, który automatycznie
-

uszkodzeniu.



(Patrz ilustracja nr 6)

-
kowania. (Patrz ilustracja nr 7)
EESTI
Tõmmake ruloo alla ning seejärel
laske lahti. See tõuseb üles ja
jääb pidama teatud kõrgusel. Kui
see kõrgus teile sobib, ei ole vaja
täiendavaid liigutusi teha.
Kõrguse seadistamine
Kui soovite rulood paigaldada
kõrgemale, siis järgige allpool
toodud juhiseid (Vt joonist 1).
Ruloo eemaldamine.
Kui ruloo on paigaldatud aknaraa-
mist väljapoole, eemaldage ruloo
sulguri otsikud ja lükake tagasi
vedrutihvt, et ruloo vabastada
(Vt joonist 2).
Kui ruloo on paigaldatud akna-
raami sisse, eemaldage ruloo
sulgurid, lükates kruvikeeraja abil
vedrutihvti tagasi, ja vabastage
ruloo (Vt joonist 3).
Kerige ruloo rullik soovitud kõrgu-
sele (Vt joonist 4).
Kinnitage ruloo uuesti sulguritega
(Vt joonist 5).
Järgmine kord, kui kerite ruloo
alla või üles, peatub see kõrgusel,
mille olete eelnevalt seadistanud.
Ruloo madalamale seadmine
Tõmmake õrnalt rulood ja seadke
soovitud asendisse. Ruloo jääb
seisma, kui lasete selle lahti.
Ruloo üleslaskmine
Tõmmake rulood alla paar senti-
meetrit ja vabastage siis. Ruloo
läheb üles ja peatub tehases
seatud kõrgusel.
HOIATUS!
Kui tõmbate ruloo liiga alla, see
lukustub ja te ei saa seda enam
üles tõsta. See on sellepärast,
et rulool käivitub maksimaalsele
pikkusele tõmmates automaatne
lukustusmehhanism, kaitsmaks
rulood kahjustuste eest.
Soovides deaktiveerida lukustust
ja rulood vabastada, kerige ru-
lood mõni cm tagasi ja laske lahti
(vt joonist 6).
Ruloo tõuseb kohe tagasi oma
tavalisele peatumiskõrgusele (vt
joonis 7).
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Ikea LISELOTT wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Ikea LISELOTT

Ikea LISELOTT Bedienungsanleitung - Alle Sprachen - 16 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info