Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/48
Nächste Seite
RAFFINERAD
RUTINERAD
GR
NL
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • Das kochfeld meldet eine Fehlermeldung, diese sieht so aus 7-f-4 . Eingereicht am 20-9-2022 14:21

    Antworten Frage melden
  • Hallo,
    Mein Backofen meldet Fai F07, nichts geht mehr. Was muss ich tun, damit der Backofen wieder läuft? Eingereicht am 20-8-2022 11:34

    Antworten Frage melden
  • An meinem Backofen kam die Meldung Mail F07 nach einem Stromausfall.
    Was bedeutet das? Eingereicht am 19-4-2022 15:26

    Antworten Frage melden
  • Mein Backofen meldet Fai F07, nichts geht mehr. Was muss ich tun, damit der Backofen wieder läuft? Eingereicht am 24-2-2022 12:49

    Antworten Frage melden
  • Unser Backofen von raffinerad hat sich bei der Pyrolyse total überhitzt. Alle Knöpfe sind verschmolzen und lassen sich nicht mehr bewegen und die Elektrik funktioniert nicht. Somit kann ich ihn nicht entriegeln und öffnen. Wer weiß wie die Not-entriegelung funktioniert? Eingereicht am 6-11-2021 10:25

    Antworten Frage melden
  • Hier das Gleiche. Der IKEA-Backofen - allerdings nicht neu, sondern vier Jahre alt - zeigt von heute auf morgen nur diese FAIL-Anzeige.
    Wir wissen nicht wieso. Hat jemand einen Tipp? Mir graut davor, bei IKEA mit einer digitalen Siri oder so zu "sprechen". Ich kann mir nicht vorstellen, dass man uns dort helfen kann. Eingereicht am 5-1-2021 09:00

    Antworten Frage melden
  • im kochfeld ist die Sperre (lock) aktiviert, wie entsperre ich Eingereicht am 1-1-2021 18:38

    Antworten Frage melden
  • Leider gibt mir der Hersteller Whirlpool nur Auskunft und Ersatzteile wenn ich die Whirlpoolnummer bekanntgebe. Leider ist die Besitzerin im gehobeneb Alter und kann sie mir nicht nennen. Die nummer beginnt mit 85.... IKEA Type heißt CECB 43 NH Raffinerad. Eingereicht am 6-1-2019 19:14

    Antworten Frage melden
  • Mein ofen zeigt fail F07 an...kann mir jemand helfen...ist ein Backofen von ikea Eingereicht am 7-12-2018 21:28

    Antworten Frage melden
  • Ikea herd hat nach der uhr einstellung safe angezeigt Eingereicht am 27-11-2018 13:06

    Antworten Frage melden
  • Die Uhr zeigt immer SAFE wie kann ich die Einstellung machen? Eingereicht am 10-10-2018 19:49

    Antworten Frage melden
  • Mein Backofen Display zeigt nur noch Hieroglyphen an.
    Wie kann ich ein Rest durchführen? Eingereicht am 9-8-2018 22:02

    Antworten Frage melden
  • Beim anstellen erscheint immer SAFE Warum
    Wie kann ich backen Eingereicht am 26-4-2018 21:15

    Antworten Frage melden
  • Beim einschalten des Backofens kommt das Wort Safe ??? Eingereicht am 12-4-2018 06:57

    Antworten Frage melden
  • Guten Morgen, ich kann nichts mehr einstellen an meinem Backofen, es kommt immer Safe! Eingereicht am 24-2-2018 07:42

    Antworten Frage melden
  • Hallo wir habe vor kurzem einen solchen Backofen gekauft doch bisher steht auf dem Display "FAIL" und ich kann den Ofen nicht benutzen.
    Was muss ich tun und wie?
    Ich hoffe auf eine baldige Antwort.

    Mahmood Maha Eingereicht am 28-6-2017 15:51

    Antworten Frage melden
  • Hallo das Raffinerie induktionskochfeld lässt sich nicht einschalten die Digitale Anzeige funktioniert nicht, der Ofen war schon länger ca. ein Halbes Jahr nicht im Betrieb, alle Sicherungen sind drinnen und ok!???? Eingereicht am 10-6-2017 15:24

    Antworten Frage melden
  • Bei meinem neuen ofen leuchtet fail f07.
    Ich kann nichts einstellen.
    Es pipst nur Eingereicht am 20-5-2017 21:30

    Antworten Frage melden
  • Herd lässt sich nicht einschalten. Meldung Safe erscheint bei jedem Funntionsaufruf. Mehrfach vom Netz getrennt aber keine Veränderung. Eingereicht am 24-4-2017 19:24

    Antworten Frage melden
  • ich kann nichts mehr einstellen , bei jedem versuch kommt immer safe Eingereicht am 15-1-2017 11:43

    Antworten Frage melden
  • wenn wir den Backofen mit der Ofenfunktion anschalten, erscheint im Display safe auf. Wie kann man das ausschalten?
    Eingereicht am 25-5-2015 22:32

    Antworten Frage melden
  • Unser Backofen bläst nach Gebrauch weiter. IST DAS NORMAL? Ist das Geradedann trotzdem ausgeschaltet? Eingereicht am 8-3-2015 17:57

    Antworten Frage melden
  • Wie deaktiviere ich die Safe funktion Eingereicht am 17-2-2014 14:46

    Antworten Frage melden
  • Uhrumstellen 202.451.67 Eingereicht am 29-10-2013 15:18

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    RAFFINERAD
    RUTINERAD

    GR
    NL



  • Page 2



  • Page 3

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ
    NEDERLANDS

    4
    25



  • Page 4

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    4

    Περιεχόμενα
    Πληροφορίες για την ασφάλεια
    Οδηγίες για την ασφάλεια
    Εγκατάσταση
    Περιγραφή προϊόντος
    Πριν από την πρώτη χρήση
    Καθημερινή χρήση
    Λειτουργίες ρολογιού
    Χρήση των εξαρτημάτων

    4
    5
    7
    8
    8
    9
    11
    13

    Πρόσθετες λειτουργίες
    Χρήσιμες συμβουλές
    Φροντίδα και καθάρισμα
    Τι να κάνετε αν...
    Τεχνικά χαρακτηριστικά
    Περιβαλλοντικά θέματα
    ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA

    14
    14
    16
    19
    21
    21
    22

    Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

    Πληροφορίες για την ασφάλεια
    Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από
    λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα
    αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.

    Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή
    μόνιμης αναπηρίας.
    • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη
    εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται από ενήλικα ή
    άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
    • Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
    • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
    • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα μέρη είναι πολύ ζεστά.
    • Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά,
    συνιστάται η ενεργοποίησή της.



  • Page 5

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    5

    • Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει
    να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

    Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
    • Το εσωτερικό της συσκευής θερμαίνεται κατά τη χρήση.
    Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις που βρίσκονται εντός της συσκευής. Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
    • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
    συσκευής.
    • Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε
    την παροχή ρεύματος.
    • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά διαβρωτικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη
    πόρτα του φούρνου, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια, και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
    • Για να αφαιρέσετε τις πλευρικές σχάρες, πρώτα τραβήξτε
    να αποσπάσετε το μπροστινό άκρο της πλευρικής σχάρας
    και κατόπιν το πίσω άκρο από τα πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τις πλευρικές σχάρες, ακολουθώντας την αντίστροφη σειρά.
    Οδηγίες για την ασφάλεια
    Εγκατάσταση
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση
    αυτής της συσκευής πρέπει να
    εκτελείται μόνο από κατάλληλα
    καταρτισμένο άτομο.
    • Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
    • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
    προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
    • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
    που παρέχονται με τη συσκευή.
    • Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μετακίνηση της συσκευής, καθότι είναι βαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας.

    • Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
    • Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω
    από τις οποίες ή δίπλα στις οποίες
    εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
    • Οι πλευρές της συσκευής πρέπει να
    πρόσκεινται σε συσκευές ή μονάδες με
    το ίδιο ύψος.
    Ηλεκτρική σύνδεση
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
    πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
    • Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
    πραγματοποιούνται από επαγγελματία
    ηλεκτρολόγο.



  • Page 6

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    • Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
    • Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά
    με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με
    την παροχή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο.
    • Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά της
    ηλεκτροπληξίας.
    • Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες.
    • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο
    φις τροφοδοσίας και το καλώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το Σέρβις ή έναν
    ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός κατεστραμμένου καλωδίου ρεύματος.
    • Μην επιτρέπετε σε καλώδια ρεύματος
    να έρχονται σε επαφή με την πόρτα της
    συσκευής, ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι
    ζεστή.
    • Η προστασία από ηλεκτροπληξία των
    υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο,
    ώστε να μην είναι δυνατή η αφαίρεσή
    της χωρίς εργαλεία.
    • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
    εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
    βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
    • Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε
    το φις τροφοδοσίας.
    • Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για
    να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε
    πάντα το φις τροφοδοσίας.
    • Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
    διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες
    από την υποδοχή), διακόπτες διαφυγής
    ρεύματος και ρελέ.
    • Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
    ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
    μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.
    • Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
    Οδηγίες ΕΟΚ

    6

    Χρήση
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
    τραυματισμού, εγκαυμάτων,
    ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
    • Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό περιβάλλον.
    • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
    της συσκευής.
    • Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού
    δεν είναι φραγμένα.
    • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν μαγειρεύετε.
    • Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
    κάθε χρήση.
    • Πρέπει να προσέχετε όταν ανοίγετε την
    πόρτα της συσκευής ενόσω η συσκευή
    βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός αέρας.
    • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφή
    με νερό.
    • Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
    συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
    • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια απόθεσης αντικειμένων.
    • Κρατάτε πάντα κλειστή την πόρτα της
    συσκευής όταν η συσκευή βρίσκεται σε
    λειτουργία.
    • Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής προσεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλη
    μπορεί να δημιουργήσει μείγμα αλκοόλης και αέρα.
    • Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες
    να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.
    • Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
    στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
    αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
    προϊόντα.
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
    πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
    • Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς
    ή αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας:
    – μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα αντικείμενα απευθείας σε επαφή με το δάπεδο
    της συσκευής.



  • Page 7

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    7

    – μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο απευθείας σε επαφή με το δάπεδο της συσκευής.
    – μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
    στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
    – μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά
    μέσα στη συσκευή μετά την ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
    – κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση
    των εξαρτημάτων απαιτείται προσοχή.
    • Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας δεν επηρεάζει την απόδοση της
    συσκευής. Δεν αποτελεί ελάττωμα σύμφωνα με την εγγύηση.
    • Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με
    μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί
    φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι
    μπορεί να είναι μόνιμοι.

    • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
    αποτραπεί η φθορά του υλικού της επιφάνειας.
    • Υπολείμματα λίπους ή τροφών στη συσκευή μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά.
    • Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού
    για φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
    ασφαλείας στη συσκευασία.

    Φροντίδα και καθάρισμα

    • Πριν από την αντικατάσταση του λαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
    από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
    • Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
    ίδιες προδιαγραφές.

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος
    τραυματισμού, πυρκαγιάς ή βλάβης
    της συσκευής.
    • Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή
    και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
    από την πρίζα.
    • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
    Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
    • Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
    πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
    • Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση
    της πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα
    είναι βαριά!

    Εσωτερικό φως
    • Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτή τη
    συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακές
    συσκευές. Μην τον χρησιμοποιείτε για
    οικιακό φωτισμό.
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
    ηλεκτροπληξίας.

    Απόρριψη
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος
    τραυματισμού ή ασφυξίας.
    • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
    • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
    απορρίψτε το.
    • Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για
    να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή
    ζώων μέσα στη συσκευή.

    Εγκατάσταση
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
    κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.

    πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλα
    καταρτισμένο άτομο.

    Ανατρέξτε στις Οδηγίες συναρμολόγησης για την εγκατάσταση.

    Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε περίπτωση
    μη τήρησης των προφυλάξεων ασφαλείας
    του κεφαλαίου «Πληροφορίες ασφαλείας».

    Ηλεκτρική εγκατάσταση
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ηλεκτρική
    εγκατάσταση πρέπει να

    Η συσκευή παρέχεται μόνο με καλώδιο
    τροφοδοσίας.



  • Page 8

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    8

    Καλώδιο
    Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για εγκατάσταση ή αντικατάσταση: H07 RN-F, H05
    RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
    (T90), H05 BB-F.
    Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε
    στη συνολική ισχύ (στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών) και στον πίνακα:
    Συνολική ισχύς

    Διατομή του καλωδίου

    μέγιστη 1380 W

    3 x 0,75 mm²

    Συνολική ισχύς

    Διατομή του καλωδίου

    μέγιστη 2300 W

    3 x 1 mm²

    μέγιστη 3680 W

    3 x 1,5 mm²

    Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο-κίτρινο
    καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο
    από τα καλώδια της φάσης και του ουδετέρου (καφέ και μπλε καλώδια, αντίστοιχα).

    Περιγραφή προϊόντος
    1

    2

    3

    4
    5
    6
    7
    8

    1 Διακόπτης λειτουργιών φούρνου
    2 Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
    3 Διακόπτης θερμοκρασίας

    4
    5
    6
    7
    8

    Ανοίγματα αερισμού
    Γκριλ
    Λαμπτήρας φούρνου
    Ανεμιστήρας
    Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών

    Εξαρτήματα φούρνου
    • Μεταλλικό ράφι x 1
    Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,
    ψητά.
    • Ταψί ψησίματος x 1
    Για γλυκά και μπισκότα.
    • Ταψί ψησίματος / γκριλ x 1
    Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως σκεύος
    για τη συλλογή λίπους.
    • Τηλεσκοπικοί βραχίονες x 2 σετ
    Για τις σχάρες και τα ταψιά.

    Πριν από την πρώτη χρήση
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
    κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
    Αρχικός καθαρισμός
    • Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα
    αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών (κατά
    περίπτωση).
    • Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την
    πρώτη χρήση.
    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
    «Φροντίδα και καθάρισμα».

    Ρύθμιση της ώρας της ημέρας
    και
    Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
    12:00. Το 12 αναβοσβήνει.
    1. Πιέστε το + ή το - για να ρυθμίσετε τη
    σωστή ώρα.
    2. Πιέστε το
    για επιβεβαίωση. Αυτό
    είναι απαραίτητο μόνο όταν ρυθμίζετε
    την ώρα για πρώτη φορά. Στη συνέχεια, η νέα τιμή της ώρας αποθηκεύεται αυτόματα μετά από πέντε δευτερόλεπτα.



  • Page 9

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
    και η ρυθμισμένη ώρα. Το 00
    αναβοσβήνει.
    3. Πιέστε το + ή το - για να ρυθμίσετε τα
    σωστά λεπτά.
    4. Πιέστε το
    για επιβεβαίωση. Αυτό
    είναι απαραίτητο μόνο όταν ρυθμίζετε
    την ώρα για πρώτη φορά. Στη συνέχεια, η νέα τιμή της ώρας αποθηκεύεται αυτόματα μετά από πέντε δευτερόλεπτα.
    Στην οθόνη εμφανίζεται η νέα ώρα.
    Αλλαγή της ώρας της ημέρας
    Μπορείτε να αλλάξετε την ώρα μόνο
    όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
    Πιέστε το
    επανειλημμένα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της ώρας
    στην οθόνη. Για να ρυθμίσετε τη νέα
    ώρα, ακολουθήστε τη διαδικασία της ενότητας «Ρύθμιση της ώρας της ημέρας».
    Προθέρμανση
    Προθερμάνετε την κενή συσκευή για να
    καούν τα υπολείμματα λίπους.
    1. Επιλέξτε τη λειτουργία
    και τη μέγιστη θερμοκρασία.
    2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
    για μία ώρα.
    3. Επιλέξτε τη λειτουργία
    και τη μέγιστη θερμοκρασία.
    4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
    για δέκα λεπτά.
    5. Επιλέξτε τη λειτουργία
    και τη μέγιστη θερμοκρασία.
    6. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
    για δέκα λεπτά.

    9

    Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν
    υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως. Από τη συσκευή μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής
    κυκλοφορία του αέρα.
    Μηχανική ασφάλεια για τα παιδιά
    Η συσκευή έχει εγκατεστημένη και ενεργοποιημένη την ασφάλεια για τα παιδιά. Βρίσκεται κάτω από τον πίνακα χειριστηρίων,
    στη δεξιά πλευρά.
    Για να ανοίξετε την
    πόρτα του φούρνου με εγκατεστημένη την ασφάλεια
    για τα παιδιά, τραβήξτε τη λαβή της
    ασφάλειας προς τα
    πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
    Κλείστε την πόρτα
    του φούρνου χωρίς
    να τραβήξετε την
    ασφάλεια.
    Για να αφαιρέσετε
    την ασφάλεια για
    τα παιδιά, ανοίξτε
    την πόρτα του
    φούρνου και αφαιρέστε την ασφάλεια με το κλειδί
    torx. Το κλειδί torx
    περιλαμβάνεται
    στη συσκευασία
    εξαρτημάτων του
    φούρνου.

    Καθημερινή χρήση
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
    κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.

    Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
    της συσκευής
    1. Στρέψτε το διακόπτη λειτουργιών
    φούρνου προς τα δεξιά σε μια λειτουργία φούρνου.



  • Page 10

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    10

    2. Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας
    για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Η
    οθόνη εμφανίζει την καθορισμένη θερμοκρασία.

    3. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
    στρέψτε το διακόπτη λειτουργιών
    φούρνου στη θέση απενεργοποίησης.

    Λειτουργίες φούρνου
    Λειτουργία φούρνου

    Χρήση

    Θέση απενεργοΗ συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
    ποίησης
    Για ψήσιμο στη μέγιστη θερμοκρασία σε έως και τρία
    επίπεδα του φούρνου ταυτόχρονα. Όταν χρησιμοποιείΨήσιμο με αντι- τε αυτή τη λειτουργία, μειώστε τη θερμοκρασία του
    στάσεις και αέρα φούρνου κατά 20 - 40 °C σε σχέση με τις συνήθεις θερμοκρασίες που χρησιμοποιείτε με τη λειτουργία Πάνω +
    Κάτω Θέρμανση. Επίσης, για την ξήρανση τροφίμων.
    Πάνω και Κάτω
    Θέρμανση

    Για ψήσιμο σε ένα επίπεδο του φούρνου.

    Γκριλ

    Για ψήσιμο φαγητών σε φέτες στο κέντρο του γκριλ, καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.

    Κάτω Θέρμανση

    Για ψήσιμο κέικ με ξεροψημένη ή τραγανή βάση και για
    συντήρηση τροφίμων.

    Γκριλ με Αέρα

    Για ψήσιμο μεγαλύτερων μερίδων κρέατος ή πουλερικών σε ένα επίπεδο. Επίσης, για γκρατινάρισμα και για
    ρόδισμα.

    Για ψήσιμο φαγητών σε ένα επίπεδο του φούρνου με
    έντονο ρόδισμα και τραγανή βάση. Όταν χρησιμοποιείΨήσιμο Ψωμιού τε αυτή τη λειτουργία, μειώστε τη θερμοκρασία του
    και Πίτσας
    φούρνου κατά 20 - 40 °C σε σχέση με τις συνήθεις θερμοκρασίες που χρησιμοποιείτε με τη λειτουργία Πάνω +
    Κάτω Θέρμανση.
    Απόψυξη

    Για την απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων. Ο διακόπτης θερμοκρασίας πρέπει να βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης.

    Επάνω θέρμανση

    Για ολοκλήρωση του ψησίματος.

    Γκριλ Γρήγορο

    Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων φαγητών σε
    φέτες, καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.

    Φωτισμός
    Φούρνου

    Για την ενεργοποίηση του λαμπτήρα φούρνου χωρίς
    λειτουργία μαγειρέματος.
    Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με υπολειπόμενη θερμότητα
    στην τελική φάση του μαγειρέματος για εξοικονόμηση
    ενέργειας.



  • Page 11

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    11

    Οθόνη
    7

    1

    7

    6

    2

    5

    3

    4

    1 Ώρα και θερμοκρασία
    2 Ένδειξη προθέρμανσης και υπολειπόμενης θερμότητας
    Δοχείο
    νερού (μόνο σε επιλεγμένα μο3
    ντέλα)
    4 Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα
    (μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα)
    5 Κλείδωμα πόρτας (μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα)
    6 Ώρες / λεπτά
    7 Λειτουργίες ρολογιού

    Κουμπιά
    Κουμπί

    Λειτουργία
    Ρολόι

    ,

    Περιγραφή
    Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού.

    Πλην, συν

    Για ρύθμιση της ώρας.

    Ένδειξη προθέρμανσης και
    υπολειπόμενης θερμότητας
    Όταν ενεργοποιείτε μια λειτουργία φούρανάβουν
    νου, οι ράβδοι στην οθόνη
    μία-μία. Οι ράβδοι υποδεικνύουν ότι η
    θερμοκρασία του φούρνου αυξάνεται ή
    μειώνεται.

    Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, η οθόνη προβάλλει την ένδειξη υπολειπόμενης
    , εάν η θερμοκρασία στο
    θερμότητας
    φούρνο είναι πάνω από 40 °C. Στρέψτε το
    διακόπτη θερμοκρασίας αριστερά ή δεξιά
    για να εμφανιστεί η θερμοκρασία του
    φούρνου στην οθόνη.

    Λειτουργίες ρολογιού
    Σύμβολο

    Λειτουργία

    Περιγραφή

    Χρονομετρητής Για να ρυθμίσετε το χρόνο αντίστροφης μέτρησης.
    Ώρα της ημέρας
    Διάρκεια

    Για να ρυθμίσετε, να αλλάξετε ή να ελέγξετε την ώρα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση της ώρας της ημέρας».
    Για να ρυθμίσετε τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής.
    Ρυθμίστε πρώτα μια λειτουργία φούρνου, πριν προχωρήσετε στη ρύθμιση αυτής της λειτουργίας.



  • Page 12

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Σύμβολο

    12

    Λειτουργία

    Περιγραφή

    Τέλος

    Για να ρυθμίσετε την ώρα απενεργοποίησης της συσκευής.
    Ρυθμίστε πρώτα μια λειτουργία φούρνου, πριν προχωρήσετε στη ρύθμιση αυτής της λειτουργίας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη Διάρκεια και το Τέλος ταυτόχρονα (Χρόνος
    καθυστέρησης) για να ρυθμίσετε την ώρα που πρέπει να
    ενεργοποιηθεί και στη συνέχεια να απενεργοποιηθεί η συσκευή.

    Πιέστε το
    επανειλημμένα για να
    αλλάξετε τη λειτουργία ρολογιού.
    για να επιβεβαιώσετε τις
    Πιέστε το
    ρυθμίσεις των λειτουργιών ρολογιού,
    ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα για να επιβεβαιωθούν οι ρυθμίσεις αυτόματα.
    Ρύθμιση της λειτουργίας Διάρκεια ή
    Τέλος
    1. Πιέστε το
    επανειλημμένα μέχρι να
    αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο
    ή
    στην οθόνη.
    2. Πιέστε το + ή το - για να ρυθμίσετε τα
    λεπτά.
    3. Πιέστε το
    για επιβεβαίωση.
    4. Πιέστε το + ή το - για να ρυθμίσετε την
    ώρα.
    5. Πιέστε το
    για επιβεβαίωση.
    6. Μόλις παρέλθει ο χρόνος ρύθμισης,
    ή το
    αναβοσβήνει το σύμβολο
    και ο χρόνος ρύθμισης. Ακούγεται το
    ηχητικό σήμα για δύο λεπτά. Η συσκευή απενεργοποιείται. Πιέστε ένα
    κουμπί ή ανοίξτε την πόρτα της συσκευής για να απενεργοποιήσετε το
    ηχητικό σήμα.
    ενώ ρυθμίζετε το
    Εάν πιέσετε το
    , η συχρόνο για τη Διάρκεια
    σκευή μεταβαίνει στη ρύθμιση της λειτουρ.
    γίας Τέλος

    Ρύθμιση της Υπενθύμισης λεπτών
    Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση του χρόνου αντίστροφης μέτρησης. Ο μέγιστος
    χρόνος που μπορείτε να ορίσετε είναι 2
    ώρες 30 λεπτά. Η λειτουργία αυτή δεν έχει
    καμία επίδραση στη λειτουργία του φούρνου. Μπορείτε να ρυθμίσετε το Χρονομετρητή οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και
    όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
    1. Πιέστε το πλήκτρο
    επανειλημμένα
    μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν
    και η ένδειξη 00 στην
    το σύμβολο
    οθόνη.
    2. Πιέστε το + ή το - για να ρυθμίσετε την
    Υπενθύμιση λεπτών. Αρχικά, ο χρόνος υπολογίζεται σε λεπτά και δευτερόλεπτα. Όταν ο χρόνος που ορίζετε
    υπερβαίνει τα 60 λεπτά, στην οθόνη
    . Η συσκευή
    ανάβει το σύμβολο
    στη συνέχεια υπολογίζει το χρόνο σε
    ώρες και λεπτά.
    3. Η Υπενθύμιση λεπτών τίθεται αυτόματα σε λειτουργία μετά από πέντε δευτερόλεπτα.
    4. Μόλις παρέλθει η ρύθμιση χρόνου,
    ακούγεται το ηχητικό σήμα για δύο λεπτά. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδει. Πιέστε
    ξη 00:00 και το σύμβολο
    ένα πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε
    το ηχητικό σήμα.
    Αν ρυθμίσετε την Υπενθύμιση λεπτών όσο εκτελείται η λειτουργία
    ή Τέλος
    , στην οθόνη
    Διάρκεια
    .
    ανάβει το σύμβολο



  • Page 13

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    13

    Χρονόμετρο
    Χρησιμοποιήστε το Χρονόμετρο για να
    παρακολουθήσετε τη διάρκεια λειτουργίας
    του φούρνου.
    επανειλημμένα μέχρι
    Πιέστε το κουμπί
    να εμφανιστεί στην οθόνη η ώρα χωρίς τα
    σύμβολα ρολογιού.

    Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
    Χρονόμετρο όσο εκτελείται η λειτουρή Τέλος
    .
    γία Διάρκεια

    Χρήση των εξαρτημάτων
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
    κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.

    1

    Τηλεσκοπικοί βραχίονες
    Εγκατάσταση των τηλεσκοπικών
    βραχιόνων
    Μπορείτε να τοποθετήσετε τους τηλεσκοπικούς βραχίονες σε κάθε επίπεδο.
    Βεβαιωθείτε ότι οι δύο τηλεσκοπικοί βραχίονες βρίσκονται στο ίδιο επίπεδο.
    Το στοιχείο τερματισμού (A) που βρίσκεται στο ένα άκρο του τηλεσκοπικού βραχίονα πρέπει να είναι στραμμένο προς τα
    πάνω.
    1

    2
    A

    2
    °C

    Τραβήξτε προς τα
    έξω το δεξιό και
    τον αριστερό τηλεσκοπικό βραχίονα.

    °C

    Τοποθετήστε τη
    μεταλλική σχάρα
    επάνω στους τηλεσκοπικούς βραχίονες και σπρώξτε
    τους προσεκτικά
    στο εσωτερικό της
    συσκευής.

    Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε
    τους τηλεσκοπικούς βραχίονες με τα
    ταψιά ή τους δίσκους που παρέχονται με
    τη συσκευή (ανατρέξτε στην ενότητα «Περιγραφή προϊόντος»).
    Χρήση των τηλεσκοπικών βραχιόνων
    Με τους τηλεσκοπικούς βραχίονες, μπορείτε να τοποθετείτε και να αφαιρείτε τις
    σχάρες πιο εύκολα.

    Βεβαιωθείτε ότι έχετε σπρώξει τους τηλεσκοπικούς βραχίονες πλήρως μέσα στη
    συσκευή πριν κλείσετε την πόρτα του
    φούρνου.
    ΠΡΟΣΟΧΗ Μην πλένετε τους
    τηλεσκοπικούς βραχίονες στο
    πλυντήριο πιάτων. Μη λιπαίνετε τους
    τηλεσκοπικούς βραχίονες.



  • Page 14

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    14

    Πρόσθετες λειτουργίες
    Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
    Όταν το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
    είναι ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να χειριστείτε το φούρνο. Έτσι διασφαλίζεται ότι
    τα παιδιά δεν θα ενεργοποιήσουν τη συσκευή κατά λάθος.
    Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
    της λειτουργίας Κλείδωμα ασφαλείας
    για παιδιά:
    1. Μη ρυθμίσετε κάποια λειτουργία
    φούρνου.
    2. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά
    και + ταυτόχρονα για δύο δευτερόλεπτα.
    3. Ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα.
    Στην οθόνη ανάβει ή σβήνει η ένδειξη
    (όταν ενερSAFE και το σύμβολο
    γοποιείτε ή απενεργοποιείτε το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά).
    Αυτόματη απενεργοποίηση
    Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή απενεργοποιείται μετά από κάποιο χρονικό διάστημα:
    • Εάν είναι ενεργοποιημένη κάποια λειτουργία φούρνου.
    • Εάν δεν αλλάξετε τη θερμοκρασία του
    φούρνου.
    Θερμοκρασία
    φούρνου

    Ώρα απενεργοποίησης

    30 - 115 °C

    12,5 ώρες

    120 - 195 °C

    8.5 ώρες

    Θερμοκρασία
    φούρνου

    Ώρα απενεργοποίησης

    200 - 245 °C

    5.5 ώρες

    250 °C

    3.0 ώρες

    Μετά από μια αυτόματη απενεργοποίηση,
    πιέστε ένα κουμπί για να ενεργοποιήσετε
    ξανά τη συσκευή.
    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η αυτόματη
    απενεργοποίηση ισχύει για όλες τις
    λειτουργίες του φούρνου, εκτός των
    λειτουργιών Φωτισμός Φούρνου, Διάρκεια
    και Τέλος.
    Ανεμιστήρας ψύξης
    Όταν λειτουργεί η συσκευή, ο ανεμιστήρας
    ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα, ώστε να
    διατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες της συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης συνεχίζει να
    λειτουργεί μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία
    της συσκευής.
    Θερμοστάτης ασφαλείας
    Η εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ή
    τα ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
    προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
    Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
    διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
    διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις
    μειωθεί η θερμοκρασία.

    Χρήσιμες συμβουλές
    • Η συσκευή έχει τέσσερα επίπεδα για
    σχάρες. Μετρήστε τα επίπεδα των σχαρών αρχίζοντας από το κάτω μέρος της
    συσκευής.

    • Η συσκευή διαθέτει ένα ειδικό σύστημα
    για την κυκλοφορία του αέρα και ανακυκλώνει διαρκώς τον ατμό. Με το σύστημα αυτό, μπορείτε να μαγειρέψετε σε
    ένα περιβάλλον ατμού, διατηρώντας τα
    τρόφιμα μαλακά εσωτερικά και τραγανά
    εξωτερικά. Μειώνει το χρόνο μαγειρέματος και την κατανάλωση ενέργειας στο
    ελάχιστο.



  • Page 15

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    15

    • Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια
    της πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι
    φυσιολογικό. Να στέκεστε πάντα μακριά
    από τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
    Για να μειώσετε τη συμπύκνωση υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 10 λεπτά πριν από το μαγείρεμα.
    • Καθαρίζετε την υγρασία μετά από κάθε
    χρήση της συσκευής.
    • Μην τοποθετείτε τα αντικείμενα απευθείας στο δάπεδο της συσκευής και μην
    τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω στα
    εξαρτήματα όταν μαγειρεύετε. Αυτό
    μπορεί να αλλάξει τα αποτελέσματα του
    ψησίματος και να προκαλέσει ζημιά στο
    σμάλτο.
    Ψήσιμο κέικ
    • Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου
    πριν περάσουν 3/4 του καθορισμένου
    χρόνου ψησίματος.
    • Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο ταψιά ψησίματος, αφήστε ένα κενό επίπεδο ανάμεσά τους.

    • Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου 15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να
    μη χάσει τους χυμούς του.
    • Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
    φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο
    νερό στο βαθύ ταψί ψησίματος. Για να
    αποφύγετε τη συμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε νερό κάθε φορά που
    το νερό εξατμίζεται.
    Διάρκεια μαγειρέματος
    Η διάρκεια μαγειρέματος εξαρτάται από
    τον τύπο του φαγητού, τη σύσταση και τον
    όγκο του.
    Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση
    όταν μαγειρεύετε. Βρείτε τις πλέον κατάλληλες ρυθμίσεις (σκάλα μαγειρέματος,
    διάρκεια μαγειρέματος κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας σκεύη, τις συνταγές σας και τις
    ποσότητες όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη
    συσκευή.

    Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
    • Για τρόφιμα με πολύ λίπος, χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί ψησίματος, προκειμένου να μη λερωθεί ο φούρνος με
    λεκέδες που ίσως να μη βγαίνουν.
    Επίπεδο Θερμοκρασία
    φούρνου
    (°C)

    Χρόνος
    ψησίματος (λεπτά)

    Χοιρινό / Αρνί

    2

    180

    100 - 110

    1

    Μοσχάρι / Βοδινό

    2

    190

    70 - 100

    1,2

    Κοτόπουλο/Λαγός

    2

    200

    70 - 80

    1,5

    Πάπια

    1

    160

    120 - 150

    3

    Χήνα

    1

    160

    150 - 200

    4

    Γαλοπούλα

    1

    180

    210 - 240

    1

    Ψάρι

    2

    190

    30 - 40

    Βάρος
    (kg)

    Τύπος φαγητού

    1

    Λειτουργία
    φούρνου



  • Page 16

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Βάρος
    (kg)

    Τύπος φαγητού

    1

    16

    Επίπεδο Θερμοκρασία
    φούρνου
    (°C)

    Χρόνος
    ψησίματος (λεπτά)

    Γεμιστές πιπεριές,
    ντομάτες / Ψητές
    πατάτες

    2

    190

    50 - 70

    Κέικ στιγμής

    2

    160

    45 - 55

    Πίτες

    2

    160

    80 - 100

    Μπισκότα

    3

    140

    25 - 35

    2

    Λαζάνια

    2

    180

    45 - 60

    1

    Λευκό ψωμί

    2

    190

    50 - 60

    1

    Πίτσα

    1

    190 —
    200

    20 - 30

    1

    Λειτουργία
    φούρνου

    Φροντίδα και καθάρισμα
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
    κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
    • Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής
    με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και κάποιο καθαριστικό.
    • Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες, χρησιμοποιήστε ένα κοινό καθαριστικό.
    • Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου
    μετά από κάθε χρήση. Έτσι, τα υπολείμματα αφαιρούνται πιο εύκολα και δεν
    καίγονται.
    • Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με
    ειδικά καθαριστικά για φούρνους.
    • Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα φούρνου
    μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να
    στεγνώσουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και κάποιο καθαριστικό.
    • Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά εξαρτήματα, μην τα καθαρίζετε με ισχυρά
    καθαριστικά, αιχμηρά αντικείμενα ή στο
    πλυντήριο πιάτων. Μπορεί να καταστραφεί η αντικολλητική επίστρωση.
    Συσκευές από ανοξείδωτο χάλυβα
    ή αλουμίνιο:

    Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου χρησιμοποιώντας μόνο υγρό σφουγγάρι. Στεγνώστε την με ένα μαλακό πανί.
    Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή προϊόντα που χαράσσουν, διότι μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια του φούρνου. Καθαρίστε το χειριστήριο του φούρνου λαμβάνοντας τις ίδιες προφυλάξεις.
    Καθάρισμα του λάστιχου της πόρτας
    • Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας.
    Το λάστιχο της πόρτας βρίσκεται περιφερειακά του πλαισίου του εσωτερικού
    του φούρνου. Μη χρησιμοποιήσετε τη
    συσκευή εάν έχει καταστραφεί το λάστιχο της πόρτας. Επικοινωνήστε με το
    κέντρο σέρβις.
    • Για το καθάρισμα του λάστιχου της πόρτας, ανατρέξτε στις γενικές πληροφορίες
    για το καθάρισμα.
    Στηρίγματα σχαρών
    Τα στηρίγματα σχαρών μπορούν να αφαιρεθούν για τον καθαρισμό των πλαϊνών
    τοιχωμάτων.



  • Page 17

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    17

    Αφαίρεση των στηριγμάτων σχαρών

    4. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα.

    1

    Καθαρισμός της πόρτας του φούρνου
    Η πόρτα του φούρνου διαθέτει τρία τζάμια. Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα
    του φούρνου και τα εσωτερικά τζάμια για
    να τα καθαρίσετε.

    2

    2
    1

    Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
    στηρίγματος σχαρών για να το αποσπάσετε από το
    πλαϊνό τοίχωμα.

    Τραβήξτε το πίσω
    άκρο του στηρίγματος σχαρών από το
    πλαϊνό τοίχωμα και
    αφαιρέστε το.

    Η πόρτα του φούρνου μπορεί να κλείσει, αν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τα
    τζάμια πριν αφαιρέσετε την πόρτα του
    φούρνου.
    Αφαίρεση της πόρτας του φούρνου και
    των τζαμιών
    1

    2

    Ανοίξτε πλήρως
    την πόρτα.

    Ανασηκώστε και
    στρέψτε τους μοχλούς πάνω στους
    δύο μεντεσέδες.

    Τοποθέτηση των στηριγμάτων σχαρών
    Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη
    θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω
    διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
    Οι στρογγυλεμένες άκρες των στηριγμάτων σχαρών πρέπει να είναι
    στραμμένες προς τα εμπρός.
    Λαμπτήρας φούρνου
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απαιτείται
    προσοχή κατά την αλλαγή του
    λαμπτήρα φούρνου. Υπάρχει κίνδυνος
    ηλεκτροπληξίας.
    Πριν αλλάξετε το λαμπτήρα φούρνου:
    • Απενεργοποιήστε το φούρνο.
    • Αφαιρέστε τις ασφάλειες στον πίνακα
    ασφαλειών ή απενεργοποιήστε τον
    ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.
    Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος του φούρνου για να αποφευχθεί
    ζημιά στο λαμπτήρα φούρνου και το γυάλινο κάλυμμα.
    1. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα προς τα
    αριστερά για να το αφαιρέσετε.
    2. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
    3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα φούρνου
    με έναν ανθεκτικό στη θερμότητα λαμπτήρα φούρνου 25 watt, 230V (50Hz),
    300 °C (τύπος σύνδεσης: E14).



  • Page 18

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    3

    18

    7

    4

    1

    Κλείστε την πόρτα
    του φούρνου μέχρι
    την πρώτη θέση
    ανοίγματος (μισάνοιχτη). Στη συνέχεια, τραβήξτε την
    προς τα εμπρός
    και αφαιρέστε την
    από την υποδοχή
    της.

    Τοποθετήστε την
    πόρτα επάνω σε
    ένα απαλό πανί σε
    σταθερή επιφάνεια.

    5

    6

    90°

    Απασφαλίστε το
    σύστημα ασφάλιΣτρέψτε τους δύο
    σης, για να αφαιρέ- συνδετήρες κατά
    σετε τα τζάμια.
    90° και αφαιρέστε
    τους από τις υποδοχές τους.

    2

    Ανασηκώστε (βήμα
    1) και αφαιρέστε
    (βήμα 2) προσεκτικά ένα ένα τα τζάμια. Αρχίστε από
    το επάνω τζάμι.
    Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι.
    Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια.
    Τοποθέτηση της πόρτας και των
    τζαμιών
    Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού, τοποθετήστε τα τζάμια και την πόρτα του φούρνου στη θέση τους. Πραγματοποιήστε τα παραπάνω βήματα με την
    αντίστροφη σειρά.
    Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια έχουν επανατοποθετηθεί με τη σωστή σειρά. Το δεύτερο
    τζάμι έχει ένα διακοσμητικό πλαίσιο. Η
    εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι στραμμένη προς την εσωτερική πλευρά της
    πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι, μετά την εγκατάσταση, η επιφάνεια του πλαισίου του τζαμιού στις εκτυπωμένες ζώνες δεν είναι
    άγρια στην υφή όταν την αγγίζετε.
    Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το
    επάνω τζάμι στις υποδοχές σωστά (δείτε
    την εικόνα).



  • Page 19

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    19

    Τι να κάνετε αν...
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στα
    κεφάλαια σχετικά με την ασφάλεια.
    Πρόβλημα

    Πιθανή αιτία

    Αντιμετώπιση

    Ο φούρνος δεν θερμαίνεται.

    Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.

    Ενεργοποιήστε τη συσκευή.

    Ο φούρνος δεν θερμαίνεται.

    Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση της ώρας της ημέρας».

    Ο φούρνος δεν θερμαίνεται.

    Δεν έχουν γίνει οι απαραίτητες ρυθμίσεις.

    Ο φούρνος δεν θερμαίνεται.

    Έχει τεθεί σε λειτουργία η
    Ανατρέξτε στην ενότητα
    αυτόματη απενεργοποίηση. «Αυτόματη απενεργοποίηση».

    Ο φούρνος δεν θερμαίνεται.

    Έχει πέσει η ασφάλεια
    στον πίνακα ασφαλειών.

    Πραγματοποιήστε έλεγχο
    της ασφάλειας. Αν η ασφάλεια πέσει περισσότερες
    από μία φορές, επικοινωνήστε με επαγγελματία
    ηλεκτρολόγο.

    Ο λαμπτήρας φούρνου δεν
    λειτουργεί.

    Ο λαμπτήρας φούρνου είναι ελαττωματικός.

    Αντικαταστήστε το λαμπτήρα φούρνου.

    Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι σωστές.



  • Page 20

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Πρόβλημα

    20

    Πιθανή αιτία

    Αντιμετώπιση

    Ο φούρνος δεν θερμαίνεΕίναι ενεργοποιημένη η λει- 1. Απενεργοποιήστε τη
    ται. Στην οθόνη εμφανίζεται τουργία επίδειξης (demo).
    συσκευή.
    η ένδειξη Demo.
    2. Πιέστε παρατεταμένα
    το κουμπί +.
    3. Όταν ακουστεί ένα ηχητικό σήμα, στρέψτε το
    διακόπτη λειτουργιών
    φούρνου στην πρώτη
    λειτουργία. Η ένδειξη
    Demo αναβοσβήνει
    στην οθόνη.
    4. Στρέψτε το διακόπτη
    λειτουργιών φούρνου
    στη θέση απενεργοποίησης.
    5. Αφήστε το κουμπί +.
    6. Στρέψτε το διακόπτη
    θερμοκρασίας προς τα
    δεξιά τρεις φορές. Το
    ηχητικό σήμα ηχεί τρεις
    φορές. Η λειτουργία
    επίδειξης (demo) έχει
    απενεργοποιηθεί.
    Στην οθόνη εμφανίζεται
    ένας κωδικός σφάλματος.

    Υπάρχει ηλεκτρονική βλάβη.

    1. Απενεργοποιήστε τη
    συσκευή από το γενικό
    διακόπτη του σπιτιού ή
    από το διακόπτη ασφαλείας στον πίνακα
    ασφαλειών και κατόπιν
    ενεργοποιήστε την ξανά.
    2. Εάν στην οθόνη εμφανιστεί ξανά ο κωδικός
    σφάλματος, επικοινωνήστε με το κέντρο
    σέρβις.

    Υπάρχει επικάθηση ατμών
    και σταγονιδίων στο φαγητό και στο εσωτερικό του
    φούρνου.

    Έχετε αφήσει το φαγητό
    μέσα στο φούρνο για πολύ
    μεγάλο χρονικό διάστημα.

    Μην αφήνετε το φαγητό μέσα στο φούρνο για διάστημα άνω των 15 - 20 λεπτών
    μετά την ολοκλήρωση του
    ψησίματος.

    Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
    πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με
    τον αντιπρόσωπό μας ή το κέντρο σέρβις.

    Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό
    πλαίσιο του εσωτερικού της συσκευής.
    Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χα-



  • Page 21

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    21

    ρακτηριστικών από το εσωτερικό της συσκευής.
    Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
    Μοντέλο (MOD.)

    .........................................

    Κωδικός προϊόντος (PNC)

    .........................................

    Αριθμός σειράς (S.N.)

    .........................................

    Τεχνικά χαρακτηριστικά
    Διαστάσεις (εσωτερικές)

    Πλάτος
    Ύψος
    Βάθος

    Ωφέλιμος όγκος

    57 l

    Χώρος ταψιού ψησίματος

    1140 cm²

    Πάνω αντίσταση

    800 W

    Κάτω αντίσταση

    1000 W

    Γκριλ

    1650 W

    Ανεμιστήρας

    2000 W

    Συνολική κατανάλωση

    2500 W

    Τάση

    230 V

    Συχνότητα

    50 Hz

    Αριθμός λειτουργιών

    9

    Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό
    φορτίο, Πάνω + Κάτω Θέρμανση

    0.79 kWh

    437
    328
    401

    Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό
    0.78 kWh
    φορτίο, Ψήσιμο με αντιστάσεις και αέρα

    Περιβαλλοντικά θέματα
    Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
    συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
    πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
    ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα
    πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
    σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση
    ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
    Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
    διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
    αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών

    συνεπειών για το περιβάλλον και την
    ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
    µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν
    από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
    προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
    πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
    του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
    δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
    σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών



  • Page 22

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
    αγοράσατε το προϊόν.
    Υλικό συσκευασίας

    22

    Το υλικό συσκευασίας είναι φιλικό προς το
    περιβάλλον και ανακυκλώσιμο. Τα πλαστικά εξαρτήματα επισημαίνονται με τις διεθνείς συντομογραφίες, όπως PE, PS,
    κ.λπ. Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας
    στους κάδους που παρέχονται για το σκοπό αυτό στις τοπικές εγκαταστάσεις διαχείρισης απορριμμάτων.

    ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
    Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση
    IKEA;
    Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη
    από την αρχική ημερομηνία αγοράς της
    συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις
    συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου
    ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως
    αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική
    απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της
    εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν
    παρατείνεται η χρονική διάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα
    εξαρτήματα.
    Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με
    την εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
    Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN
    και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν
    στην IKEA πριν από την 1η Αυγούστου
    2007.
    Ποιος θα πραγματοποιήσει την
    επισκευή;
    Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της
    IKEA θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών τεχνικής εξυπηρέτησης.

    Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
    Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
    προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών από την ημερομηνία αγοράς από την
    IKEA. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
    προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο
    “Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το
    κόστος για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά,
    εργατικά και μεταφορά θα καλύπτονται, με
    την προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι
    το ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
    κατασκευή ή αστοχία υλικών που καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
    προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες
    της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
    εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
    αντικαθιστώνται περιέρχονται στην ιδιοκτησία της IKEA
    Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
    πρόβλημα;
    Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της
    IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κατά την αποκλειστική διακριτική
    του ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι
    καλύπτεται, ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος
    συνεργάτης τεχνικής εξυπηρέτησης, θα
    προβεί στη συνέχεια, κατά την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια, είτε στην επισκευή του προβληματικού προϊόντος, είτε
    στην αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή
    αντίστοιχο προϊόν.



  • Page 23

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την
    εγγύηση;
    • Η φυσιολογική φθορά.
    • Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
    βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
    εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά
    που προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολική
    σκληρότητα νερού, η φθορά που προκαλείται από μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
    • Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
    μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
    • Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
    μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
    οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
    διαφορές.
    • Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
    ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων, των
    συστημάτων αποστράγγισης ή των θηκών σαπουνιού.
    • Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήματα, καλάθια για μαχαιροπίρουνα και
    πιατικά, σωλήνες παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία στεγανοποίησης,
    λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,
    οθόνες, διακόπτες, κελύφη και τμήματα
    κελυφών. Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες αποδεικνύεται ότι έχουν
    προκληθεί από σφάλματα της παραγωγής.
    • Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
    πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
    • Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται από τους διορισμένους μας παρόχους τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή εξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής εξυπηρέτησης ή στις οποίες δεν χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
    • Οι επισκευές που προκαλούνται από
    εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
    δεν τηρεί τις προδιαγραφές.

    23

    • Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
    περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση.
    • Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του
    ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι
    υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
    εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
    διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
    τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
    προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
    από την παρούσα εγγύηση.
    • Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
    υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
    εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των όρων της
    παρούσας εγγύησης, ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επισκευής
    θα εγκαταστήσει ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα εγκαταστήσει τη συσκευή αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
    Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος
    χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη συσκευή στις
    τεχνικές προδιαγραφές ασφάλειας άλλης
    χώρας της ΕΕ.
    Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
    Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές
    νομικές απαιτήσεις που ενδεχομένως να
    διαφοροποιούνται από χώρα σε χώρα.
    Πεδίο ισχύος
    Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
    χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
    χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
    στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που
    ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
    εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της εγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:



  • Page 24

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    • η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
    σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
    της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
    αξίωση εγγύησης,
    • η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
    σύμφωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες Ασφαλείας του
    Εγχειριδίου Χρήστη.
    Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
    μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
    Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
    υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
    της IKEA για:
    1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
    αυτής της εγγύησης,
    2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπηρέτηση δε θα παράσχει διευκρινίσεις
    σχετικά με:
    – τη συνολική εγκατάσταση της κουζίνας της IKEA,
    – τις συνδέσεις στις παροχές ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον
    η συσκευή παρέχεται χωρίς ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού και αερίου καθώς αυτές πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
    3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχειρίδιο χρήστη και για τις προδιαγραφές
    της συσκευής της IKEA.
    Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε
    την καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
    Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
    Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
    Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
    χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας

    24

    Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
    των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών
    της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
    αριθμών σε κάθε χώρα.
    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σας
    προσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση,
    συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους
    αριθμούς τηλεφώνου που αναγράφονται
    στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.
    Πάντα να ανατρέχετε στους αριθμούς που
    αναγράφονται στο φυλλάδιο της εκάστοτε
    συσκευής για την οποία χρειάζεστε
    βοήθεια. Πριν μας καλέσετε, φροντίστε να
    έχετε πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA
    (8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής για την
    οποία θέλετε βοήθεια.
    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ
    ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική
    σας απόδειξη αγοράς και είναι απαραίτητη
    για να ισχύσει η εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι
    η απόδειξη αναφέρει επίσης το όνομα και
    τον αριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος
    κωδικός) για κάθε μία από τις συσκευές
    που αγοράσατε.
    Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
    Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
    την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
    πλησιέστερου καταστήματος IKEA. Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο της συσκευής πριν επικοινωνήσετε
    μαζί μας.



  • Page 25

    NEDERLANDS

    25

    Inhoud
    Veiligheidsinformatie
    Veiligheidsvoorschriften
    Montage
    Beschrijving van het product
    Voor het eerste gebruik
    Dagelijks gebruik
    Klokfuncties
    Gebruik van de accessoires

    25
    26
    28
    29
    29
    30
    32
    33

    Extra functies
    Nuttige aanwijzingen en tips
    Onderhoud en reiniging
    Problemen oplossen
    Technische gegevens
    Milieubescherming
    IKEA GARANTIE

    33
    34
    35
    38
    40
    40
    41

    Wijzigingen voorbehouden.

    Veiligheidsinformatie
    Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
    gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
    voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
    Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

    Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
    Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
    permanente invaliditeit.
    • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
    en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring
    en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene
    of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
    • Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
    • Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
    • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
    als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
    • Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
    • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
    kinderen zonder toezicht.



  • Page 26

    NEDERLANDS

    26

    Algemene veiligheid
    • Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is.
    Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan.
    Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
    • Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
    • Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
    • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
    kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
    glas zou kunnen breken.
    • Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant
    van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
    Veiligheidsvoorschriften
    Montage
    Waarschuwing! Alleen een erkende
    installatietechnicus mag het apparaat
    installeren.
    • Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
    • Installeer en gebruik geen beschadigd
    apparaat.
    • Volg de installatie-instructies op die zijn
    meegeleverd met het apparaat.
    • Wees voorzichtig met het verplaatsen
    van het apparaat, het is zwaar. Draag
    altijd veiligheidshandschoenen.
    • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
    • Zorg ervoor dat het apparaat onder en
    naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
    • De zijkanten van het apparaat moeten
    naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
    Aansluiting aan het elektriciteitsnet
    Waarschuwing! Gevaar voor brand
    en elektrische schokken.

    • Alle elektrische aansluitingen moeten
    door een gediplomeerd elektromonteur
    worden gemaakt.
    • Dit apparaat moet worden geaard.
    • Controleer of de elektrische informatie op
    het typeplaatje overeenkomt met de
    stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
    contact op met een elektromonteur.
    • Gebruik altijd een correct ge?stalleerd,
    schokbestendig stopcontact.
    • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
    • Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
    beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om
    een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
    • Laat de stroomkabel niet in aanraking
    komen met de deur van het apparaat,
    met name niet als deze heet is.
    • De schokbescherming van delen onder
    stroom en geïsoleerde delen moet op
    zo'n manier worden bevestigd dat het
    niet zonder gereedschap kan worden
    verplaatst.



  • Page 27

    NEDERLANDS

    • Steek de stekker pas in het stopcontact
    als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
    dat het netsnoer na installatie bereikbaar
    is.
    • Sluit de stroomstekker niet aan op een
    losse stroomaansluiting.
    • Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de
    stekker.
    • Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
    (schroefzekeringen moeten uit de houder
    worden verwijderd), aardlekschakelaars
    en contactgevers.
    • De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
    moet een contactopening hebben met
    een minimale breedte van 3 mm.
    • Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
    Gebruik
    Waarschuwing! Gevaar op letsel,
    brandwonden, elektrische schokken of
    een explosie.
    • Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
    • De specificatie van het apparaat mag
    niet worden veranderd.
    • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
    niet geblokkeerd zijn.
    • Laat het apparaat tijdens het gebruik
    niet onbeheerd achter.
    • Schakel het apparaat telkens na gebruik
    uit.
    • Wees voorzichtig met het openen van de
    deur van het apparaat als het apparaat
    aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
    • Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
    • Oefen geen kracht uit op een geopende
    deur.
    • Het apparaat mag niet worden gebruikt
    als werkblad of aanrecht.
    • Houd de deur van het apparaat altijd
    dicht als het apparaat in werking is.

    27

    • Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen
    gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel
    ontstaan.
    • Houd vonken of open vlammen uit de
    buurt van het apparaat bij het openen
    van de deur.
    • Plaats geen ontvlambare producten of
    items die vochtig zijn door ontvlambare
    producten in, bij of op het apparaat.
    Waarschuwing! Risico op schade aan
    het apparaat.
    • Om schade of verkleuring van het emaille
    te voorkomen:
    – zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
    - leg geen aluminiumfolie op de bodem
    van het apparaat.
    - Plaats geen water direct in het hete apparaat.
    - Haal vochtige schotels en eten uit het
    apparaat als u klaar bent met koken.
    - Wees voorzichtig bij het verwijderen of
    bevestigen van accessoires.
    • Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het
    apparaat. Dit is geen defect dat geldt
    voor het recht op garantie.
    • Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
    Onderhoud en reiniging
    Waarschuwing! Gevaar voor letsel,
    brand en schade aan het apparaat.
    • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
    • Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
    • Vervang direct de glazen deurpanelen
    als deze beschadigd zijn. Neem contact
    op met de service-afdeling.



  • Page 28

    NEDERLANDS

    • Wees voorzichtig bij het verwijderen van
    de deur uit het apparaat. De deur is
    zwaar!
    • Reinig het apparaat regelmatig om te
    voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
    • Resterend vet of voedsel in het apparaat
    kan brand veroorzaken.
    • Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
    eerst de aanwijzingen op de verpakking.
    Binnenverlichting
    • De gloeilampen of halogeenlampen in dit
    apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor
    gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.

    28

    • Voordat u het lampje vervangt, dient u
    de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
    • Gebruik alleen lampjes met dezelfde
    specificaties.
    Verwijdering
    Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
    verstikking.
    • Haal de stekker uit het stopcontact.
    • Snijd het netsnoer van het apparaat af
    en gooi dit weg.
    • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

    Waarschuwing! Gevaar voor
    elektrische schokken!

    Montage
    Waarschuwing! Zie de
    veiligheidshoofdstukken .
    Raadpleeg de montage-instructies
    voor de installatie.
    Elektrische installatie
    Waarschuwing! De elektrische
    installatie mag uitsluitend worden
    uitgevoerd door een gekwalificeerd
    persoon.
    De fabrikant is niet verantwoordelijk
    indien u deze veiligheidsmaatregelen
    uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
    Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer.
    Kabel
    Kabeltypes die van toepassing zijn op de
    installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
    RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
    (T90), H05 BB-F.

    Voor het deel van de kabel raadpleegt u
    het totale vermogen (op het typeplaatje) en
    de tabel:
    Totaal vermogen

    Deel van de kabel

    maximaal 1380
    W

    3 x 0,75 mm²

    maximaal 2300
    W

    3 x 1 mm²

    maximaal 3680
    W

    3 x 1,5 mm²

    De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
    cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).



  • Page 29

    NEDERLANDS

    29

    Beschrijving van het product
    1

    2

    3

    4
    5
    6
    7
    8

    1 Knop voor de ovenfuncties
    2 Elektronische tijdschakelklok
    3 Knop voor de temperatuur

    4
    5
    6
    7
    8

    Ventilatie-openingen
    Grill
    Ovenlampje
    Ventilator
    Typeplaatje

    Ovenaccessoires
    • Bakrooster x 1
    Voor kookgerei, cake bakblikken en
    braadvormen
    • Bakplaat x 1
    Voor cake en koekjes
    • Grill-/braadpan x 1
    Voor braden en roosteren of als schaal
    om vet op te vangen.
    • Telescopische geleiders x 2 sets
    Voor roosters en bakplaten

    Voor het eerste gebruik
    Waarschuwing! Zie de
    veiligheidshoofdstukken .
    Eerste reiniging
    • Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails (indien van toepassing).
    • Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
    Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud
    en reiniging".
    De dagtijd instellen
    en 12:00 weerOp het display wordt
    gegeven. 12 knippert.
    1. Druk op + of - om de juiste tijd in te
    stellen.
    2. Druk op
    om te bevestigen. Dit is alleen nodig de eerste keer dat u de tijd
    instelt. Hierna wordt de nieuwe tijd automatisch na vijf seconden opgeslagen.
    en het ingestelHet display toont
    de uur. 00 knippert.
    3. Druk op + of - om de juiste minuten in
    te stellen.

    4.

    om te bevestigen. Dit is alDruk op
    leen nodig de eerste keer dat u de tijd
    instelt. Hierna wordt de nieuwe tijd automatisch na vijf seconden opgeslagen.
    Op het display verschijnt de nieuwe
    tijd.
    De dagtijd wijzigen
    U kunt de dagtijd alleen wijzigen als
    het apparaat uit staat.
    drukken tot de weergave voor
    Blijf op
    de tijd van de dag
    knippert op het display. Voer de procedure "De dagtijd instellen" uit om de nieuwe tijd in te stellen.
    Voorverwarmen
    Warm het lege apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
    1. Selecteer de functie
    en de maximum
    temperatuur.
    2. Laat het apparaat een uur werken.
    3. Selecteer de functie
    en de maximum
    temperatuur.
    4. Laat het apparaat 10 minuten werken.



  • Page 30

    NEDERLANDS

    30

    5.

    en de maximum
    Selecteer de functie
    temperatuur.
    6. Laat het apparaat 10 minuten werken.
    Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur
    en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er
    voldoende luchtcirculatie is.

    Om het kinderslot te
    verwijderen, opent
    u de ovendeur en
    verwijdert u het kinderslot met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in het
    zakje dat is meegeleverd bij de oven.

    Mechanisch kinderslot
    Het kinderslot is geïnstalleerd en geactiveerd op het apparaat. Het zit rechts onder
    het bedieningspaneel.
    Om de deur van de
    oven te openen als
    het kinderslot geplaatst is, trekt u de
    handgreep van het
    kinderslot omhoog,
    zoals weergegeven
    op de tekening.
    Sluit de ovendeur
    zonder aan het kinderslot te trekken.

    Dagelijks gebruik
    Waarschuwing! Zie de
    veiligheidshoofdstukken .

    3.

    Het apparaat aan- en uitzetten
    1. Draai de functieknop van de oven
    rechtsom op een ovenfunctie.
    2. Draai de knop voor de temperatuur om
    de temperatuur in te stellen. Het display toont de ingestelde temperatuur.

    Draai, om het apparaat uit te schakelen, de functieknop van de oven op de
    uitstand.

    Ovenfuncties
    Ovenfunctie

    Applicatie

    Uit-stand

    Het apparaat staat uit.

    Hetelucht

    Voor het tegelijkertijd bakken op drie ovenniveaus bij
    maximumtemperatuur. Verlaag als u deze functie gebruikt de oventemperatuur met 20 - 40 °C van de standaardtemperatuur die u gebruikt voor Boven + onderwarmte. En om voedsel in te drogen.

    Boven + onderwarmte

    Bakken en braden op 1 ovenniveau.



  • Page 31

    NEDERLANDS

    31

    Ovenfunctie

    Applicatie
    Voor het roosteren van plat voedsel in het midden van
    het rooster en voor het maken van toast.

    Grill
    Onderwarmte

    Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem
    en het goedhouden van de vulling.

    Grill met ventila- Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte
    tie
    op één niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.
    Brood en pizza
    bakken

    Voor het bakken van gerechten op één niveau voor een
    meer intensieve bruinering en een krokante bodem. Verlaag als u deze functie gebruikt de oventemperatuur met
    20 - 40 °C van de standaardtemperatuur die u gebruikt
    voor Boven + onderwarmte.
    Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel. De temperatuurknop moet op "Uit" staan.

    Ontdooien
    Bovenverwarming

    Voor het afbakken van gare gerechten.
    Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en voor het maken van toast.

    Grill intens

    Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
    Binnenverlichting Het kan gebruikt worden met restwarmte in de laatste
    bereidingsfase om energie te besparen.
    Display
    7

    7

    1

    6

    2

    5

    3

    4

    1 Tijd of temperatuur
    2 Opwarmen en restwarmte-indicatie
    3 Waterreservoir (alleen geselecteerde
    modellen)
    4 Vleesthermometer (alleen geselecteerde modellen)
    5 Deurslot (alleen geselecteerde modellen)
    6 Uren/minuten
    7 Klokfuncties

    Toetsen
    Toets

    Functie
    Klok

    ,

    Minus, plus

    Beschrijving
    De klokfunctie instellen.
    De tijd instellen.



  • Page 32

    NEDERLANDS

    32

    Opwarmen en restwarmte-indicatie
    Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de
    een voor een
    balkjes op het display
    branden. De balkjes geven aan dat de
    oventemperatuur toeneemt of afneemt.

    Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft
    als de
    het display de restwarmte aan
    temperatuur in de oven hoger is dan 40 °C.
    Draai de temperatuurknop naar links of
    rechts om de oventemperatuur op het display weer te geven.

    Klokfuncties
    Symbool

    Functie
    Kookwekker
    Dagtijd

    Beschrijving
    Voor het instellen van een afteltijd.
    Met deze functie kunt u de tijd regelen. Zie 'De dagtijd instellen'.

    Duur

    Instellen hoe lang het apparaat in werking is. Stel eerst een
    ovenfunctie in voordat u deze functie instelt.

    Einde

    Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Stel
    eerst een ovenfunctie in voordat u deze functie instelt. U kunt
    Duur en Einde gelijktijdig instellen om de tijd in te stellen
    waarop het apparaat moet worden in- en uitgeschakeld.

    Druk herhaaldelijk op
    functie te wijzigen.

    om de klok-

    om de instellingen van de
    Druk op
    klokfuncties te bevestigen of wacht 5
    seconden voordat de instelling automatisch
    wordt bevestigd.
    De functie Bereidingsduur of Einde
    instellen
    1. Blijf op
    drukken tot het symbool
    of
    op het display knippert.
    2. Druk op + of - om de minuten in te stellen.
    3. Druk op
    om te bevestigen.
    4. Druk op + of - om de uren in te stellen.
    5. Druk op
    om te bevestigen.
    6. Als de ingestelde tijd is verlopen, knipof
    en de inperen het symbool
    gestelde tijd. Er klinkt gedurende twee
    minuten een geluidssignaal. Het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk op een
    willekeurige knop of open de deur om
    het geluid te stoppen.

    Als u op de knop
    drukt terwijl u de
    tijd instelt voor de Bereidingsduur
    ,
    gaat het apparaat naar de instelling van
    .
    de functie Einde
    De Kookwekker instellen
    Gebruik de kookwekker voor het instellen
    van een afteltijd. De maximale tijdsduur die
    u in kunt stellen bedraagt 2 uur en 30 minuten. Deze functie heeft geen invloed op de
    werking van de oven. U kunt de Kookwekker op elk gewenst moment instellen, ook
    als het apparaat uit staat.
    1. Druk steeds opnieuw op
    tot op
    het display verschijnt en "00" knippert.
    2. Druk op + of - om de Kookwekker in te
    stellen. Eerst wordt de tijd berekend in
    minuten en seconden. Als de ingestelde
    tijd langer is dan 60 minuten, dan verop het display.
    schijnt het symbool
    Het apparaat berekent nu de tijd in
    uren en minuten.
    3. De Kookwekker start automatisch na
    vijf seconden.



  • Page 33

    NEDERLANDS

    4.

    33

    Wanneer de ingestelde tijd is verlopen,
    klinkt er gedurende twee minuten een
    geluidssignaal. 00:00 en knipperen
    op het display. Druk op een toets om
    het signaal uit te zetten.

    Als u de Kookwekker instelt als Bereiof Einde
    werken,
    dingsduur
    dan gaat het symbool branden op het
    display.

    Timer met optelfunctie
    Gebruik de timer met optelfunctie om bij te
    houden hoe lang de oven werkt.
    tot het display de
    Druk herhaaldelijk op
    tijd toont zonder kloksymbolen.
    U kunt de timer met optelfunctie niet
    gebruiken als de functie Bereidingsof Einde
    werken.
    duur

    Gebruik van de accessoires
    Waarschuwing! Zie de
    veiligheidshoofdstukken .

    1

    Telescopische geleiders
    De telescopische geleiders installeren
    U kunt de telescopische geleiders op elke
    hoogte plaatsen.
    Zorg ervoor dat u voor beide telescopische
    geleiders hetzelfde niveau gebruikt.
    Het stopelement (A) aan het uiteinde van
    de telescopische geleider moet omhoog
    wijzen.
    1

    2
    A

    2
    °C

    °C

    Trek de telescopische geleiders links
    en rechts naar buiten.

    Plaats het rooster
    op de telescopische
    geleiders en duw ze
    voorzichtig in het
    apparaat.

    U kunt ook de telescopische geleiders
    gebruiken met de roosters of platen
    die zijn meegeleverd met het apparaat (zie
    “Productbeschrijving”).

    Telescopische geleiders
    Met de telescopische geleiders kunt u de
    roosters eenvoudig plaatsen en verwijderen.

    Zorg dat u de telescopische geleiders helemaal in het apparaat schuift voordat u de
    ovendeur sluit.
    Let op! De telescopische geleiders niet
    in de afwasautomaat reinigen. De
    telescopische geleiders niet invetten.

    Extra functies
    Kinderslot
    Wanneer het Kinderslot ingeschakeld is,
    kunt u de oven niet bedienen. Dit om te
    voorkomen dat kinderen het apparaat niet
    per ongeluk in kunnen schakelen.

    Inschakelen/uitschakelen van het
    kinderslot:
    1. Stel geen ovenfunctie in.
    2. Houd
    en + gelijktijdig ten minste 2
    seconden ingedrukt.



  • Page 34

    NEDERLANDS

    3.

    34

    Er klinkt een geluidsignaal. SAFE en
    gaat aan of uit (wanneer u het kinderslot inschakelt/uitschakelt) op het display.

    Automatische uitschakeling
    Het toestel schakelt zichzelf na enige tijd uit
    om veiligheidsredenen:
    • Als een ovenfunctie in werking is.
    • als u de oventemperatuur niet verandert
    Oventemperatuur

    Uitschakeltijd instellen

    30 - 115 °C

    12,5 h

    120 - 195 °C

    8.5 h

    200 - 245 °C

    5.5 h

    250 °C

    3.0 h

    Druk na een automatische uitschakeling op
    een willekeurige knop om het toestel opnieuw te activeren.

    Belangrijk! De automatische uitschakeling
    werkt met alle ovenfuncties, behalve
    Verlichting, Bereidingsduur en Einde.
    Koelventilator
    Als het apparaat in werking is, wordt de
    koelventilator automatisch ingeschakeld om
    de oppervlakken van het apparaat koel te
    houden. Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ventilatie door werken totdat
    de temperatuur in het apparaat is afgekoeld.
    Veiligheidsthermostaat
    Een onjuiste bediening van het apparaat of
    defecte componenten kunnen gevaarlijke
    oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.

    Nuttige aanwijzingen en tips
    • Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
    de inzetniveaus vanaf de bodem van het
    apparaat.
    • Het apparaat heeft een speciaal systeem
    dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
    systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en
    worden de gerechten zacht van binnen
    en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
    • Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het
    apparaat als u de deur van het apparaat
    tijdens de werking opent. Om de condens
    te verminderen, dient u het apparaat 10
    minuten te laten voorverwarmen.
    • Veeg na elk gebruik het vocht van het
    apparaat.

    • Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
    Voor de bereiding van gebak
    • De ovendeur mag pas worden geopend
    als driekwart van de baktijd is verstreken.
    • Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te
    laten.
    Voor de bereiding van vlees en vis
    • Gebruik een diepe bak voor erg vet
    voedsel om te oven te behoeden voor
    blijvende vetvlekken.
    • Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
    vleessap er niet uit stroomt.
    • Om te veel rook tijdens het braden in de
    oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is
    opgedroogd.



  • Page 35

    NEDERLANDS

    35

    Bereidingstijden
    De bereidingsduur is afhankelijk van het
    soort voedsel, de samenstelling en het volume.
    Gewicht
    (kg)

    Gerecht

    1

    Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit
    apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
    Graad

    Oventemperatuur (°C)

    Bereidingstijd
    (min.)

    Varkensvlees / lamsvlees

    2

    180

    100 - 110

    1

    Kalfsvlees / Rundvlees

    2

    190

    70 - 100

    1,2

    Kip / Konijn

    2

    200

    70 - 80

    1,5

    Eend

    1

    160

    120 - 150

    3

    Gans

    1

    160

    150 - 200

    4

    Kalkoen

    1

    180

    210 - 240

    1

    Vis

    2

    190

    30 - 40

    1

    Gevulde paprika's /
    Tomaten / Gebakken
    aardappelen

    2

    190

    50 - 70

    Kant-en-klare taart

    2

    160

    45 - 55

    Hartige taarten

    2

    160

    80 - 100

    Koekjes

    3

    140

    25 - 35

    2

    Lasagne

    2

    180

    45 - 60

    1

    Witbrood

    2

    190

    50 - 60

    1

    Pizza

    1

    190 —
    200

    20 - 30

    1

    Ovenfunctie

    Onderhoud en reiniging
    Waarschuwing! Zie de
    veiligheidshoofdstukken .
    • Maak de voorkant van het apparaat
    schoon met een zachte doek en een
    warm sopje.
    • Gebruik voor metalen oppervlakken een
    universeel reinigingsmiddel.

    • Reinig de binnenkant van de oven na elk
    gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst
    verwijderen en kan niet aanbranden.
    • Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
    • Maak alle ovenaccessoires na gebruik
    schoon en laat ze drogen. Gebruik een
    zachte doek met warm water en een
    schoonmaakmiddel.



  • Page 36

    NEDERLANDS

    36

    • Accessoire met antiaanbaklaag mogen
    niet worden schoongemaakt met een
    agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
    met scherpe randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag
    onherstelbaar worden beschadigd.

    De geleiders installeren
    Installeer de geleiders in de omgekeerde
    volgorde.

    Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
    Maak de ovendeur alleen met een natte
    spons schoon. Droog maken met een zachte
    doek.
    Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende
    producten, deze kunnen het ovenoppervlak
    beschadigen. Maak het bedieningspaneel
    van de oven net zo voorzichtig schoon.

    Ovenlampje

    De afdichting van de deur schoonmaken
    • Voer regelmatig een controle van de
    deurafdichting uit. De afdichting van de
    deur bevindt zich rondom het frame aan
    de binnenkant van de oven. Gebruik het
    apparaat niet als de afdichting van de
    deur is beschadigd. Neem contact op met
    de service-afdeling.
    • Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over
    reiniging.
    Geleiders
    U kunt de geleiders verwijderen om de zijwanden te reinigen.
    Verwijderen van de geleiders
    1

    Waarschuwing! Wees voorzichtig bij
    het vervangen van het ovenlampje. Er
    bestaat risico op elektrische schokken.
    Voordat u het ovenlampje vervangt:
    • Schakel de oven uit.
    • Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.
    Leg een doek op de bodem van de
    oven om schade aan het ovenlampje
    en het afdekglaasje te voorkomen.
    1.
    2.
    3.
    4.

    Draai het afdekglas naar links en verwijder het.
    Reinig het afdekglas.
    Vervang het ovenlampje door een 25
    watt, 230V (50Hz), 300 °C hittebestendig ovenlampje (aansluittype: E14).
    Plaats het afdekglas terug.

    De ovendeur reinigen
    De ovendeur beschikt over drie glazen panelen. U kunt de ovendeur en het interne
    glazen paneel verwijderen om het schoon
    te maken.
    De ovendeur kan dichtslaan als u de
    glasplaten probeert te verwijderen als
    de deur nog gemonteerd is.

    2

    2
    1

    Trek de inschuifrail
    bij de voorkant uit
    de zijwand.

    De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen.

    Trek de geleider bij
    de achterkant uit de
    zijwand en verwijder deze.



  • Page 37

    NEDERLANDS

    37

    De ovendeur en de glasplaten
    verwijderen
    1

    5

    6

    2

    90°

    Open de deur hele- Til de hendels op
    maal.
    de twee scharnieren omhoog en
    draai ze.
    3

    Maak het vergrendelingssysteem
    open om de glazen
    panelen te verwijderen.
    7

    4

    1

    Sluit de ovendeur in
    de eerste openingsstand (halfopen).
    Trek hem daarna
    naar voren en haal
    hem uit zijn zitting.

    Draai de twee bevestigingen 90° en
    verwijder ze uit hun
    zittingen.

    Leg de deur op een
    zachte doek op een
    stabiele ondergrond.

    2

    Til de glasplaten
    voorzichtig op (stap
    1) en verwijder ze
    een voor een uit de
    deur (stap 2). Start
    bij het bovenste paneel.
    Reinig de glasplaten met een sopje. Droog
    de glasplaten voorzichtig af.
    De deur en de glasplaten installeren
    Als u de glasplaten en de ovendeur heeft
    schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer
    bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde.
    Zorg ervoor dat u de glasplaten in de juiste
    volgorde terugplaatst. De middelste glasplaat heeft een decoratief frame. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van
    de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het
    oppervlak van de glasplaat op de bedrukte
    zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.



  • Page 38

    NEDERLANDS

    38

    Zorg ervoor dat u het bovenste paneel in
    de juiste uitsparingen plaatst (zie afbeelding).

    Problemen oplossen
    Waarschuwing! Zie de
    veiligheidshoofdstukken .
    Storing

    Mogelijke oorzaak

    Oplossing

    De oven wordt niet warm.

    Het apparaat is uitgeschakeld.

    Schakel het apparaat in.

    De oven wordt niet warm.

    De klok is niet ingesteld.

    Stel de klok in. Zie 'De dagtijd instellen'.

    De oven wordt niet warm.

    De benodigde kookstanden
    zijn niet ingesteld.

    Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn.

    De oven wordt niet warm.

    De automatische veiligheidsuitschakeling is actief.

    Raadpleeg "Automatisch
    uitschakelen"

    De oven wordt niet warm.

    De zekering in de zekeringkast is doorgebrand.

    Controleer de zekering. Als
    de zekering meer dan een
    keer doorslaat, moet u contact opnemen met een bevoegde elektricien.

    Het ovenlampje brandt niet.

    Het ovenlampje is kapot.

    Vervang het ovenlampje.



  • Page 39

    NEDERLANDS

    39

    Storing

    Mogelijke oorzaak

    Oplossing

    De oven wordt niet warm.
    Op het display wordt Demo
    weergegeven.

    De demofunctie is ingeschakeld.

    1.
    2.
    3.

    4.
    5.
    6.

    Schakel het apparaat
    uit.
    Druk op de +-toets en
    houd deze ingedrukt.
    Draai als er een geluidssignaal klinkt de
    knop voor de ovenfuncties naar de eerste functie. Demo knippert in
    het display.
    Draai de knop voor de
    ovenfuncties naar een
    uit-stand.
    Laat de knop + los.
    Draai de temperatuurknop drie keer naar
    rechts. Het geluidssignaal klinkt drie keer. De
    demofunctie is uitgeschakeld.

    De display toont een foutco- Er is een elektronische fout.
    de.

    1.

    Stoom en condens slaan
    neer op de gerechten en in
    de oven.

    Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15 20 minuten in de oven
    staan.

    Het gerecht heeft te lang in
    de oven gestaan.

    Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen,
    neemt u contact op met uw verkoper of de
    klantenservice.

    Schakel het apparaat
    uit via de huiszekering
    of de veiligheidsschakelaar in de zekeringkast
    en schakel hem dan
    weer in.
    2. Neem contact op met
    het servicecentrum als
    de foutcode opnieuw
    op het display wordt
    weergegeven.

    De contactgegevens van het servicecentrum
    staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
    bevindt zich voor aan de binnenkant van
    het apparaat. Verwijder het typeplaatje
    niet uit de ovenruimte.

    Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
    Model (MOD.)

    .........................................

    Productnummer (PNC)

    .........................................



  • Page 40

    NEDERLANDS

    40

    Serienummer (S.N.)

    .........................................

    Technische gegevens
    Afmetingen (binnenkant)

    Breedte
    Hoogte
    Diepte

    Bruikbare volumes

    57 l

    Gebied van bakplaat

    1140 cm²

    Bovenste verwarmingselement

    800 W

    Onderwarmte-element

    1000 W

    Grill

    1650 W

    Ventilator

    2000 W

    Totaal vermogen

    2500 W

    Spanning

    230 V

    Frequentie

    50 Hz

    Aantal functies

    9

    Energieverbruik bij een standaard belasting en boven- onderwarmte

    0.79 kWh

    Energieverbruik bij een standaardbelasting en hetelucht

    0.78 kWh

    437
    328
    401

    Milieubescherming
    Het symbool op het product of op de
    verpakking wijst erop dat dit product niet
    als huishoudafval mag worden behandeld,
    maar moet worden afgegeven bij een
    verzamelpunt waar elektrische en
    elektronische apparatuur wordt gerecycled.
    Als u ervoor zorgt dat dit product op de
    juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
    mogelijke negatieve gevolgen voor mens
    en milieu die zich zouden kunnen voordoen
    in geval van verkeerde afvalverwerking.
    Voor gedetailleerdere informatie over het

    recyclen van dit product, kunt u contact
    opnemen met de gemeente, de
    gemeentereiniging of de winkel waar u het
    product hebt gekocht.
    Verpakkingsmateriaal
    Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, enz.
    Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
    daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.



  • Page 41

    NEDERLANDS

    41

    IKEA GARANTIE
    Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
    Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf
    de oorspronkelijke datum van aankoop van
    uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat
    van het merk LAGAN is, dan geldt een garantieperiode van twee (2) jaar. De originele kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als
    er tijdens de garantieperiode werkzaamheden worden uitgevoerd, wordt de garantieperiode van het apparaat niet verlengd,
    dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.
    Welke apparatuur valt niet onder de vijf
    (5) jaar garantie van IKEA?
    De apparaten van het merk LAGAN en alle
    apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
    2007.
    Wie zal de service uitvoeren?
    De IKEA servicedienst zal de service uitvoeren via het eigen bedrijf of het erkende servicepartnernetwerk.
    Wat valt er onder de garantie?
    De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde
    constructie of materiaalfouten vanaf de
    aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is
    uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk
    gebruik. De uitzonderingen worden onder
    de hoofding “Wat valt er niet onder deze
    garantie?” gespecificeerd. Binnen de garantieperiode worden er geen kosten om
    de storing te verhelpen aangerekend,
    d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon
    en transport, op voorwaarde dat het apparaat toegankelijk is voor reparatie zonder
    speciale kosten en dat het defect betrekking heeft op verkeerde constructie of materiaalfouten die onder de garantie vallen.
    Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr. 99/44/EG) en de respectievelijke
    plaatselijke voorschriften van toepassing.
    Vervangen onderdelen worden het eigendom van IKEA.

    Wat zal IKEA doen om het probleem op te
    lossen?
    De door IKEA aangestelde servicedienst zal
    het product onderzoeken en bepalen, dit
    uitsluitend ter eigen beoordeling, of het gedekt wordt door deze garantie. Als het gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst
    of de erkende servicepartner dan via het
    eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoordeling, ofwel het defecte product repareren of
    het vervangen door hetzelfde of een vergelijkbaar product.
    Wat valt er niet onder deze garantie?
    • Normale slijtage.
    • Opzettelijk aangebrachte schade of
    schade door verwaarlozing, schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
    bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische
    of elektro-chemische reactie, roest, corrosie of waterschade, maar niet beperkt tot
    schade veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van de watertoevoer, schade
    veroor zaakt door abnormale omgevingsomstandigheden.
    • Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
    batterijen en lampjes.
    • Niet-functionele en decoratieve onderdelen die niet van invloed zijn op het normale gebruik van het apparaat, inclusief
    eventuele krassen en mogelijke kleurverschillen.
    • Onvoorziene schade veroorzaakt door
    vreemde voor-werpen of stoffen en het
    reinigen of deblokkeren van filters, afvoersystemen of wasmiddellades.
    • Schade aan de volgende onderdelen:
    glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
    en bestekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en lampenkapjes, schermen, knoppen, behuizingen
    en gedeeltes van behuizingen, tenzij kan
    worden aangetoond dat deze veroorzaakt zijn door fabricagefouten.



  • Page 42

    NEDERLANDS

    • Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van
    een technicus.
    • Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
    onze aange-stelde servicediensten en/of
    een erkende contractuele servicepartner
    of wanneer er niet-originele onderdelen
    gebruikt zijn.
    • Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de specificatie is uitgevoerd.
    • Gebruik van het apparaat in niet-huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel
    gebruik.
    • Transportschade. Indien het apparaat
    door een klant naar zijn huis of een ander adres vervoert, kan IKEA niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele
    transportschade. Indien IKEA het apparaat aflevert op het door de klant aangegeven adres, dan is eventuele schade die
    ontstaan is tijdens de aflevering gedekt
    door de garantie.
    • Kosten voor de uitvoering van de installatie van het IKEA-apparaat. Indien de
    IKEA servicedienst of de erkende servicepartner het apparaat, binnen de voorwaarden van deze garantie, repareert of
    vervangt, zal de servicedienst of de erkende servicepartner, indien nodig, het
    gerepareerde apparaat of het vervangende apparaat installeren.
    Deze beperking is niet van toepassing op
    foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
    een gekwalificeerd specialist met gebruik
    van onze originele onderdelen teneinde het
    apparaat aan te passen aan de technische
    veiligheidsspecificaties van een ander EUland.
    Hoe zijn de landelijke wetten van
    toepassing
    De garantie van IKEA geeft u specifieke
    wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
    aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
    land verschillend zijn.

    42

    Gebied van geldigheid
    Voor apparaten die in een EU-land zijn
    aangeschaft en meegenomen worden naar
    een ander EU-land, zal de dienstverlening
    uitgevoerd worden in het kader van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land
    gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten te verlenen in het kader van de garantie bestaat uitsluitend als:
    • het apparaat en de installatie ervan voldoen aan de technische specificaties van
    het land waarin aanspraak gemaakt
    wordt op de garantie;
    • het apparaat en de installatie ervan in
    overeen-stemming zijn met de montageinstructies en de veiligheidsinformatie die
    in de gebruikershandleiding staan.
    De speciale Klantenservice voor
    apparaten van IKEA:
    Aarzel alstublieft niet om contact op te nemen met de speciale IKEA Klantenservice
    om:
    1. een beroep te doen op deze garantie;
    2. uitleg te vragen over de installatie van
    het IKEA appa-raat in het daarvoor
    bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
    service geeft u geen uitleg met betrekking tot:
    – de volledige installatie van uw IKEA
    keuken;
    – aansluitingen op het elektriciteitsnet
    (als het appa-raat geleverd wordt
    zonder stekker en kabel), op de water- en gasleiding, want dit moet gedaan worden door een erkend installateur.
    3. uitleg te vragen over de gebruikershandleiding en de specificaties van het
    IKEA apparaat.
    Om ervoor te zorgen dat wij u de beste service verlenen, verzoeken wij u de montageinstructies en/of de gebrui- kershandleiding
    in dit boekje zorgvuldig te lezen voordat u
    contact met ons opneemt.



  • Page 43

    NEDERLANDS

    Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
    hebt

    Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA
    erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
    Belangrijk! Om u sneller van dienst te
    kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke
    telefoonnummers te bellen die aan het eind
    van deze handleiding vermeld zijn. Gebruik
    altijd de telefoon-nummers die in het
    boekje staan van het apparaat waarvoor u
    assistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat u

    43

    het artikelnummer (8 cijfers) van het IKEA
    apparaat bij de hand hebt, voordat u ons
    belt om assistentie te vragen.
    Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!
    Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de
    garantie te doen gelden. Op de kassabon
    staat ook de naam van het IKEA artikel en
    het nummer (8 cijfers) voor elk apparaat
    dat u gekocht heeft.
    Hebt u meer hulp nodig?
    Neem, voor alle andere vragen die geen
    betrekking hebben op de service voor apparaten, contact op met het call center van
    de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wij
    raden u aan de documentatie van het apparaat zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt.



  • Page 44

    44

    Country
    België
    Belgique

    Phone number
    070 246016

    Call Fee

    Opening time

    Binnenlandse gesprekskosten

    8 tot 20 Weekdagen

    Tarif des appels nationaux

    8 à 20. En semaine

    България

    00359 888 16 40 8

    Такса за повикване от страната

    От 9 до 18 ч в работни дни

    Česká republika

    246 019721

    Cena za místní hovor

    8 až 20 v pracovních dnech

    Danmark

    70 15 09 09

    Landstakst

    man.-fre. 09.00-20.00
    lør. 09.00-16.00
    1 søndag pr. måned, normalt første
    søndag i måneden

    Deutschland

    01803-334532

    (0,09 € / Min.*)
    * aus dem Festnetzder DTAG;
    Mobilfunkpreise abweichend

    8 bis 20 Werktage

    Ελλάδα

    211 176 8276

    Υπεραστική κλήση

    8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

    España

    91 1875537

    Tarifa de llamadas nacionales

    De 8 a 20 en días laborables

    France

    0170 36 02 05

    Tarif des appels nationaux

    9 à 21. En semaine

    Hrvatska

    01 63 23 338

    Lokalna cijena poziva

    pon. - pet. 8:00 - 16:00

    Ireland

    0 14845915

    National call rate

    8 till 20 Weekdays

    Ísland

    5880503

    Innanlandsgjald fyrir síma

    9 til 18. Virka daga

    Italia

    02 00620818

    Tariffa applicata
    alle chiamate nazionali

    dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

    Κυπρος

    22 030 529

    Υπεραστική κλήση

    8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

    5 230 06 99

    Nacionalinių pokalbių tarifai

    Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
    Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

    Magyarország

    061 998 0549

    Belföldi díjszabás

    Hétköznap 8 és 10 óra között

    Nederland

    0900 235 45 32
    and/or
    0900 BEL IKEA

    0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW

    ma-vr 9.00-21.00
    zat 9.00-20.00
    zon 9.00-18.00

    Lietuva

    Norge

    815 22052

    Takst innland

    8 til 20 ukedager

    Österreich

    0810 300486

    zum Ortstarif

    8 bis 20 Werktage

    Polska

    012 297 8787

    Stawka wg taryfy krajowej

    Od 8 do 20 w dni robocze

    Portugal

    211557985

    Chamada Nacional

    9 às 21. Dias de Semana
    *excepto feriados

    România

    021 211 08 88

    Tarif apel naţional

    8 - 20 în zilele lucrătoare

    Действующие телефонные тарифы

    с 8 до 20 по рабочим дням
    Время московское

    Россия

    8 495 6662929

    Schweiz

    Tarif für Anrufe im Bundesgebiet

    8 bis 20 Werktage

    Suisse

    Tarif des appels nationaux

    8 à 20. En semaine

    Tariffa applicata
    alle chiamate nazionali

    dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

    (02) 3300 2554

    Cena vnútroštátneho hovoru

    8 až 20 v pracovných dňoch

    Suomi

    030 600 5203

    Lankapuhelinverkosta
    0,0835€/puhelu+0,032€/min
    Matkapuhelinverkosta 0,192€/min

    arkipäivisin 8.00-20.00

    Sverige

    0775 700 500

    lokalsamtal (lokal taxa)

    mån-fre 8.30-20.00
    lör-sön 9.30-18.00

    031 5500 324

    Svizzera
    Slovensko

    Türkiye

    212 244 0769

    Ulusal arama ücreti

    Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar

    Україна

    044 586 2078

    Міжміськи дзвінки платні

    9 - 21 В робочі дні

    United Kingdom

    020 3347 0044

    National call rate

    9 till 21. Weekdays



  • Page 45

    45



  • Page 46

    46



  • Page 47

    47



  • Page 48

    892954374-D-052013

    © Inter IKEA Systems B.V. 2008

    AA-838275-1






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Ikea RAFFINERAD wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Ikea RAFFINERAD in der Sprache / Sprachen: Holländisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 8,84 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Ikea RAFFINERAD

Ikea RAFFINERAD Bedienungsanleitung - Deutsch, Englisch - 44 seiten

Ikea RAFFINERAD Installationsanweisung - Holländisch - 20 seiten

Ikea RAFFINERAD Bedienungsanleitung - Französisch, Italienisch - 52 seiten

Ikea RAFFINERAD Bedienungsanleitung - Portugiesisch, Spanisch - 44 seiten

Ikea RAFFINERAD Installationsanweisung - Alle Sprachen - 24 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info