Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/64
Nächste Seite
NL
1
Nederlands,1
Inhoudsopgave
Belangrijke informatie, 2-3
Installatie, 4
Waar men de wasdroger moet installeren
Ventilatie
Electrische aansluiting
Informatie vooraf
Beschrijving van de wasdroger, 5-6
Eigenschappen
Bedieningspaneel
Hoe men de machine laat drogen, 7
Starten en kiezen van het programma
Programmas en opties, 8-9-10
Tabel van de programmas
Speciale programmas
Opties
Openen van het deurtje
De Was, 11-12
Sorteren van de was
Wasetiketten
Bijzondere kledingsstukken
Droogtijden
Waarschuwingen en raad, 13
Algemene veiligheid
Informatie voor het hergebruik en ontzorging
Energiebesparing en milieurespect
Zorg en onderhoud, 14
Onderbreking van de electrische voeding
Reiniging van het filter na elke cyclus
Controle van het mandje na elke cyclus
Legen van het watervat na elke cyclus
Reiniging van de condensatie-eenheid
Reiniging van de
wasdroger
Problemen en oplossingen, 15
Service, 16
Reserveonderdelen
NL
IDCE G45
Gebruiksaanwijzing
WASDROGER
! Dit symbool herinnert u eraan om deze
gebruikshandleiding te lezen.
! Houd het boekje altijd bij de hand, om het gemakkelijk te
kunnen raadplegen zovaak als nodig is.
Houd het boekje altijd dicht bij de wasdroger; als men het
apparaat verkoopt of weggeeft, moet men zich herinneren
om dit boekje ook erbij te geven, zodat de nieuwe bezitters
kennis kunnen nemen van de waarschuwingen en hints voor
het gebruik van de wasdroger.
! Lees zorgvuldig deze aanwijzingen: op de volgende
paginas vindt men belangrijk informatie over de installatie en
nuttige wenken voor de werking van het toestel.
Português,33
PT
Español,17
ES
Deutsch,49
DE
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Gebruiksaanwijzing
    WASDROGER

    Inhoudsopgave
    NL

    ES

    Nederlands,1 Español,17

    PT
    Português,33

    DE
    Deutsch,49

    NL

    Belangrijke informatie, 2-3
    Installatie, 4

    Waar men de wasdroger moet installeren
    Ventilatie
    Electrische aansluiting
    Informatie vooraf

    Beschrijving van de wasdroger, 5-6
    Eigenschappen
    Bedieningspaneel

    Hoe men de machine laat drogen, 7
    Starten en kiezen van het programma

    Programma’s en opties, 8-9-10

    IDCE G45

    Tabel van de programma’s
    Speciale programma’s
    Opties
    Openen van het deurtje

    De Was, 11-12

    Sorteren van de was
    Wasetiketten
    Bijzondere kledingsstukken
    Droogtijden

    Waarschuwingen en raad, 13

    Algemene veiligheid
    Informatie voor het hergebruik en ontzorging
    Energiebesparing en milieurespect

    Zorg en onderhoud, 14

    !

    Dit symbool herinnert u eraan om deze

    gebruikshandleiding te lezen.

    !

    Houd het boekje altijd bij de hand, om het gemakkelijk te

    kunnen raadplegen zovaak als nodig is.
    Houd het boekje altijd dicht bij de wasdroger; als men het
    apparaat verkoopt of weggeeft, moet men zich herinneren
    om dit boekje ook erbij te geven, zodat de nieuwe bezitters
    kennis kunnen nemen van de waarschuwingen en hints voor
    het gebruik van de wasdroger.

    !

    Onderbreking van de electrische voeding
    Reiniging van het filter na elke cyclus
    Controle van het mandje na elke cyclus
    Legen van het watervat na elke cyclus
    Reiniging van de condensatie-eenheid
    Reiniging van de wasdroger

    Problemen en oplossingen, 15
    Service, 16

    Reserveonderdelen

    Lees zorgvuldig deze aanwijzingen: op de volgende

    pagina’s vindt men belangrijk informatie over de installatie en
    nuttige wenken voor de werking van het toestel.

    1



  • Page 2

    Belangrijke informatie
    NL

    Voor een efficiënte werking van de condensdroger
    is het noodzakelijk het schema van regelmatig
    onderhoud te volgen dat hieronder staat
    aangegeven:

    Maakt men het filter niet na elke droogcyclus
    schoon, dan zal dit merkbaar zijn aan de
    droogprestaties van de machine: deze doet er
    langer over en verbruikt dus ook meer energie.

    Stoffilter – het is NOODZAKELIJK om na elke
    droogcyclus de stof uit het filter te halen.

    Waterreservoir – Het is noodzakelijk om het
    waterverzamelvat na elke droogcyclus te legen.

    Fase 1
    Open het deurtje van de
    wasdroger door ertegen te
    drukken, zoals aangegeven in de
    afbeelding.

    2

    Fase 1
    Trek het watervat naar u toe en
    verwijder het helemaal uit de
    wasdroger.

    Fase 2
    Giet al het water uit het vat.

    Fase 2
    Trek het filter met twee vingers
    eruit.

    Fase 3
    Reinig eventuele stofafzettingen
    aan de binnenkant van het
    stofrooster.

    Fase 4
    Zet het filter weer op zijn plaats –
    Nooit moet men de wasdroger
    inschakelen als het filter niet op
    zijn plaats is

    2

    Fase 3
    Zet het vat weer terug en
    controleer dat deze goed op zijn
    plaats zit.

    Het gevolg van het niet legen van het watervat kan
    zijn:
    - De uitschakeling van de verwarming van de
    machine (de was kan nog vochtig zijn aan het
    einde van de droogcyclus).
    - De led “Vaatje legen” zal aangaan, om aan te
    geven dat dit vaatje vol is.

    Vullen van het verzamelsysteem voor water
    Wanneer de wasdroger nog nieuw is, zal het
    watervaatje geen water verzamelen, omdat deze
    eerst gevuld moet worden. Deze handeling kan
    nodig zijn voor 1 of 2 droogcycli. Als het eenmaal
    vol is, zal het systeem elke cyclus water
    verzamelen.



  • Page 3

    Condensor - Het is noodzakelijk het stof uit de
    condensor te halen doe dit elke week.

    NL

    Fase 1
    Open het deksel van de
    condensator
    - pak de handgreep en trek deze
    naar u toe.

    Fase 2
    Verwijder de condensator door
    de drie clips te draaien, trek de
    condensator dan naar u toe. Het
    is normaal als u water in de
    leidingen vindt.

    Fase 3
    Reinig de condensator met
    water, laat dit vanaf de
    bovenkant stromen, om
    eventuele stofresten te
    verwijderen.

    Fase 4
    Zet de condensatieeenheid weer
    op zijn plaats; controleer dat de
    eenheid goed op zijn plaats zit,
    dat alle drie clips vast zitten en
    dat de pijlen op de bovenkant
    van de condensator naar boven
    wijzen.

    Als men de condensator niet reinigt, dan kan dit
    leiden tot een vroegtijdig van de wasdroger.

    3



  • Page 4

    Installatie
    Waar men de

    moet installeren

    • Vlammen kunnen de
    wasdroger beschadigen, zet
    deze dus ver af van kookplaten,
    kachels, verwarmingen en
    dergelijke.Indien het toestel
    geïnstalleerd moet worden
    onder een bank, is het
    15 mm
    15 mm
    noodzakelijk om een ruimte van
    10 mm vrij te laten tussen het
    bovenste paneel van het
    apparaat en andere
    voorwerpen hierboven, ook
    moet er 15 mm vrije ruimte zijn tussen de zijkanten van het
    apparaat en de wanden of meubels ernaast. Op deze manier
    is men er zeker van dat er voldoende luchtcirculatie is.

    1

    2

    2

    10 mm

    Ventilatie
    • Wanneer de wasdroger is ingeschakeld, moet er voldoende
    luchtventilatie zijn. Zorg ervoor dat de wasdroger niet in een
    vochtige omgeving wordt gezet en dat de lucht hierin
    voldoende wordt ververst. Het is van fundamenteel belang
    dat de lucht rondom de wasdroger kan bewegen, anders kan
    het water tijdens het drogen niet condenseren; de wasdroger
    doet het dus niet goed in een gesloten ruimte, of binnenin
    een meubel.

    ! Indien de wasdroger in een kleine of koude kamer wordt
    gebruikt is het mogelijk dat zich condens vormt.
    ! Het is niet aan te raden om de wasdroger in een kast te
    installeren; het toestel mag nooit worden geïnstalleerd
    achter een deur die met sleutel kan worden gesloten, een
    schuifdeur of een deur met de scharnieren aan de andere
    kant ten opzichte van het deurtje van de wasdroger .
    Afvoer van het water
    Indien de machine dichtbij een afvoerleiding wordt geplaatst,
    kan men het condenswater hierdoor afvoeren en hoeft men
    het watervat niet te gebruiken. In dit geval hoeft men dit
    watervat dus niet na elke cyclus te legen.
    Indien de wasdroger boven of naast een wasmachine staat,
    kunnen ze dezelfde afvoer gebruiken. Het is voldoende als
    men de slang in afbeelding A losmaakt en op de afvoer
    aansluit.
    Indien de slang niet bij de afvoer komt, kan men een slang
    met dezelfde diameter aanschaffen om de afstand te
    overbruggen.
    Om deze nieuwe slang te installeren is het voldoende om de
    bestaande te vervangen, zoals aangegeven in de afbeelding
    B en deze op dezelfde plaats in te steken.
    ! De afvoer moet zich 1 m lager bevinden dan de bodem van
    de wasdroger.
    ! Na dat men de wasdroger heeft geïnstalleerd, moet men
    controleren dat de afvoerslang niet gevouwen of vervormd
    is.

    4

    1

    Less than 1m

    NL

    wasdroger

    Fig. A

    Fig. B

    Electrische aansluiting
    Voordat men de steker in de electrische contactdoos steekt
    moet men het volgende controleren:
    • Dat uw handen droog zijn.
    • De steker is voorzien van een aardaansluiting.
    • De contactdoos moet het maximale vermogen van de
    machine kunnen verdragen, men vindt deze aanwijzing op
    het typeplaatje met de technische gegevens (zie Beschrijving
    van de wasdroger).
    • De voedingsspanning moet in het bereik liggen, dat is
    aangegeven op het typeplaatje met de technische gegevens
    (zie Beschrijving van de wasdroger).
    • De contactdoos moet geschikt zijn voor het type steker
    van de wasdroger. Anders moet men de contactdoos of de
    steker vervangen.
    ! Gebruik geen verlengsnoeren.
    ! De wasdroger mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs
    als deze afgedekt is. Het kan inderdaad zeer gevaarlijk zijn
    om deze huishoudelijke apparaten bloot te stellen aan regen
    en onweer.
    ! Na installatie van de wasdroger moeten de electrische
    kabel en de steker onder handbereik blijven.
    ! De electrische kabel mag niet gevouwen of platgedrukt
    worden.
    ! Als de te vervangen steker aan het snoer gegoten is, moet
    men deze op een veilige manier onbruikbaar maken en
    ontzorgen. Laat hem dus NIET achter, anders zou iemand
    hem in een contactdoos kunnen steken en een electrische
    schok veroorzaken.
    ! De electrische kabel moet regelmatig worden
    gecontroleerd en eventueel worden vervangen met een
    speciaal voor deze wasdroger geschikte kabel, deze
    montage mag alleen door bevoegde technici worden
    uitgevoerd (zie Service). De nieuwe of langere electrische
    kabels worden door bevoegde dealers geleverde tegen
    betaling.
    ! De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
    indien men zich niet aan deze regels houdt.
    ! In geval van twijfel over het bovenstaande wordt men
    verzocht contact op te nemen met een gekwalificeerde
    electricien.
    Informatie vooraf
    Heeft men de wasdroger geïnstalleerd, dan moet men hem
    eerst schoonmaken (vanwege het transport), de
    droogtrommel van binnen reinigen en dan pas in gebruik
    nemen.



  • Page 5

    Beschrijving van
    de wasdroger
    Eigenschappen

    Openen van het deurtje

    Typeplaatje met
    bedrijfgegevens

    Waterverzamelvaatje

    Druk op
    het deurtje

    Serienummer
    en
    modelnummer

    Filter

    Luchtrooster

    Condensatieeenheid
    (deksel open)

    Handgreep van het deksel van de
    condensator (trekken om te openen)

    Bedieningspaneel
    Knop

    On/Off

    Knop

    Knoppen en
    controlelampen

    Droging met
    tijdsfunctie

    Programma
    knop

    Opties

    Knop

    Knop en controlelamp

    Start/Pause

    Display

    Start met
    vertraging

    Controlelamp
    Reiniging filter
    Controlelamp
    Water reservoir
    leegmaken

    Controlelamp
    Reiniging
    condensor

    Programma
    voortgang

    Ikoon Droging
    met tijdsfunctie
    Ikoon Start
    met vertraging

    5

    NL



  • Page 6

    NL

    Knop ON/OFF/Reset
    Drukt men normaal op de knop, dan zal het apparaat aan of uit gaan. Indien de wasdroger in bedrijf is, dan zal een langere druk van
    ongeveer 3 seconden het apparaat uitzetten en de huidig cyclus resetten.
    Handknop Programma’s
    Hiermee kan men het programma kiezen: draai aan de knop totdat de indicator op het gewenste programma staat (Zie Opstarten
    en programmakeuze).
    Knoppen voor de opties
    Maken het mogelijk om de opties te kiezen, die beschikbaar zijn voor het gekozen programma. De betreffende controlelampen
    gaan aan om aan te geven dat de optie is gekozen (zie Programma’s en opties).
    Knop en controlelamp START/PAUSE
    Wanneer de groene controlelamp langzaam knippert, druk dan op de knop om het programma te starten. Wanneer de cyclus is
    opgestart zal de controlelamp altijd aan blijven. Om het programma in pauze te zetten drukt men opnieuw op de knop; de
    controlelamp wordt oranje en begint opnieuw te knipperen.
    Om het programma opnieuw te starten vanaf het punt waar deze onderbroken werd, moet men opnieuw de knop indrukken (Zie
    Opstarten en programmakeuze).
    Display
    In de sectie A wordt de waarde weergegeven van de ingestelde ”Droging met tijdsfunctie”; in het geval dat een “Start met
    vertraging” werd ingesteld, wordt de tijd weergegeven waarna het gekozen programma wordt gestart.
    In deze sectie wordt ook de tijdsduur weergegeven van het gekozen programma.
    In de sectie B wordt de fase van het programma in uitvoering weergegeven:
    Ikoon zon

    : Droging

    Ikoon ventilator

    : Cyclus koude lucht

    In de sectie C de controlelampen voor het onderhoud (controlelamp Vaatje leegmaken
    , zie Controlelampen.
    Controlelamp Reiniging condensator)

    , Controlelamp Reiniging filter

    ,

    B

    C

    A
    Controlelampen
    De controlelampen geven belangrijke informatie. Ziehier wat ze betekenen:
    betekent dat het noodzakelijk is om het waterverzamelvaatje leeg te maken.
    De controlelamp “Vaatje leegmaken”
    Indien het vaatje tijdens het programma volraakt, zal de led aangaan. De wasdroger zal automatisch de cyclus met koude lucht
    starten en de led START/PAUSE zal geel knipperen. Om de cyclus opnieuw te starten vanaf het punt waar deze onderbroken werd,
    moet men op de knop START/PAUSE indrukken
    Om dit te voorkomen is het dus beter om het vaatje altijd, na elk gebruik van de wasdroger te legen (zie Onderhoud).
    voordat men enig programma start moet men zich herinnneren dat het van fundamenteel belang is
    Controlelamp Reiniging filter
    om het filter te reinigen, elke keer dat men de wasdroger wil gebruiken (zie Onderhoud).
    Controlelamp Reiniging condensator
    (zie Onderhoud).

    6

    denk eraan dat het van fundamenteel belang is om regelmatig de condensator te reinigen



  • Page 7

    Hoe men de machine laat
    drogen
    Starten en kiezen van het programma
    NL
    1. Steek de steker van de wasdroger in de contactdoos van de electrische voeding.
    2. Kies het programma op basis van het type was (zie Was).
    3. Open het deurtje en controleer dat het filter schoon is en in de goede positie zit. Ook moet het waterverzamelvaatje leeg zijn in
    de goede positie zitten (zie Onderhoud).
    4. Doe de was in de machine en let erop dat er geen kleding tussen het deurtje en de betreffende afdichting blijft zitten. Sluit het
    deurtje.
    5. Druk op de knop ON/OFF om de machine te starten.
    6. Draai aan de handknop Programma’s totdat de indicator naar het programma wijst, dat overeenkomt met het type weefsel dat
    men wil drogen, controleer dit op de tabel van de programma’s (zie Programma’s en opties) en de aanwijzingen voor elk type
    weefsel (zie Witte was).
    Opgelet: indien de positie van de handknop van de programma’s veranderd is na de knop START/PAUSE ingedrukt te hebben,
    zal de nieuwe positie het gekozen programma NIET wijzigen. Om het programma te wijzigen drukt men op de knop START/PAUSE
    om het programma in pauze te zetten. De controlelamp zal met een oranje kleure knipperen. Kies nu het nieuwe programma en de
    betreffende opties.
    Druk op de knop START/PAUSE om het nieuwe programma te starten.
    7. Kies ”Droging met tijdsfunctie” door op de betreffende knop te drukken totdat het gewenste niveau of tijd wordt bereikt (zie
    Programma’s en opties).
    8. Indien noodzakelijk kan men de vertraagde starttijd en de andere opties instellen (zie Programma’s en opties).
    9. Als men wenst dat het geluidssignaal klinkt aan het einde van het programma, druk dan op de toets ALARM
    dat het geluidssignaal klinkt aan het.

    . Als men wenst

    10. Om te starten drukt men op de knop START/PAUSE. Op de display wordt een schatting van de resterende tijd weergegeven.
    Tijdens het droogprogramma kan men de was controleren en de reeds droge kleren eruit halen terwijl men de rest verder laat
    drogen. Na het weer sluiten van het deurtje, moet men op START/PAUSE drukken om de machine weer in bedrijf te brengen.
    11. Tijdens de laatste minuten van de droogprogramma’s zal de laatste fase (KOUDE DROGING) worden opgestart, om de was af
    te koelen; men moet de machine deze fase altijd laten afmaken.
    12. Als men de optie voor het geluidssignaal heeft geactiveerd dan zal men kunnen horen wanneer het programma klaar is. Op de
    display wordt weergegeven “End”. Open het deurtje, haal de was eruit, reinig het filter en steek deze weer erin. Leeg ook het
    waterverzamelvaatje en doe ook deze weer terug op zijn plaats (zie Onderhoud).
    Indien men de optie “Post antikreukel” gekozen had en de was er niet onmiddelijk uithaalt, dan zal deze af en toe worden
    rondgedraaid, voor 10 uren of tot men het deurtje opent.
    13. Haal de wasdroger van het electrische net af.
    Stand- by modus
    Deze droger beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het
    apparaat automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk kort op de ON-OFF toets en wacht
    tot de wasautomaat weer aangaat.

    7



  • Page 8

    Programma’s en opties
    Tabel van de Programma’s
    NL

    Programma

    Maximale
    lading (Kg)

    Passende opties

    1

    Katoen Extra droog

    Max.

    2

    Katoen Kast droog

    Max.

    3

    Katoen Hanger droog

    Max.

    4

    Katoen Strijk droog

    Max.

    5

    Syntetisch Kast

    3

    6

    Syntetisch Strijken

    3

    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14

    Speciaal
    Eco Time
    Wol
    Zijde
    Jeans
    Outdoor Kleding
    Sport
    Sport Intensive
    Sport Light
    Sport Schoenen
    Gedeeltelijk

    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel – Hoge temperatuur - Droging
    met tijdsfunctie en Vertraagde start.
    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel – Hoge temperatuur - Droging
    met tijdsfunctie en Vertraagde start.
    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel – Hoge temperatuur - Droging
    met tijdsfunctie en Vertraagde start.
    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel – Hoge temperatuur - Droging
    met tijdsfunctie en Vertraagde start.
    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel – Hoge temperatuur - Droging
    met tijdsfunctie en Vertraagde start.
    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel – Hoge temperatuur - Droging
    met tijdsfunctie en Vertraagde start.

    2
    1
    0,5
    3
    2

    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel en Vertraagde start.
    Alarm.
    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel en Vertraagde start.
    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel en Vertraagde start.
    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel en Vertraagde start.

    4
    4
    2 paar

    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel en Vertraagde start.
    Alarm - Vóór antikreukel - Na antikreukel en Vertraagde start.
    Alarm.

    Strijkhulp

    2,5

    Alarm.

    Verfrissing

    -

    Alarm.

    Men kan de tijdsduur van de programma’s op de display controleren.

    Dagelijks

    Tijdsduur
    cyclus

    Speciale programma’s/Sport/Gedeeltelijk
    Programma Eco Time
    Dit programma is ideaal voor het veilig drogen van kleine hoeveelheden was in korte tijd, met een optimaal gebruik van de energie.
    Het programma kan worden gebruikt voor ladingen tot 2 kg, in ongeveer 1:00 (hrs:mins). Het programma kan langer duren,
    afhankelijk van de afmetingen en de dichtheid van de lading en de snelheid van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt.
    Er wordt aangeraden om te controleren dat de kledingstukken een symbool hebben en om deze binnenste buiten te keren
    voordat men ze droogt.
    Wolprogramma
    Dit is een speciaal programma voor kledingstukken, die tegen trommeldrogers kunnen en het symbool dragen. Het programma
    kan worden gebruikt voor ladingen tot 1 kg (ongeveer 3 truien). Er wordt aangeraden de kledingstukken binnenste buiten te keren
    voordat men ze droogt. Dit programma duurt ongeveer 1:00 (hrs:mins) maar kan langer duren, afhankelijk van de afmetingen en de
    dichtheid van de lading en de snelheid van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt. De met dit programma gedroogde
    kledingstukken kunnen normaal gesproken meteen worden aangetrokken, maar enkele zwaardere kledingstukken hebben mogelijk
    enigszins vochtige randen. Laat deze op natuurlijke manier verder drogen, als men ze terug in de wasdroger doet, kan men ze
    beschadigen.
    ! In tegenstelling tot andere materialen zal wol na het krimpen niet meer terugkeren naar de oorspronkelijke afmetingen.
    ! Dit programma is niet geschikt voor acryl.
    Zijdeprogramma
    Dit is een programma voor de droging van delicate zijde. Het programma kan worden gebruikt voor ladingen tot 0,5 kg.
    Dit programma duurt ongeveer 1:50 (hrs:mins) maar kan langer duren, afhankelijk van de afmetingen en de dichtheid van de lading
    en de snelheid van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt. De met dit programma gedroogde kledingstukken kunnen
    normaal gesproken meteen worden aangetrokken, maar enkele zwaardere kledingstukken hebben mogelijk enigszins vochtige
    randen. In dit geval moet men alle was eruit halen, openvouwen en weer terugdoen. Daarna kan men het programma voor een korte
    periode opnieuw laten draaien.
    ! Dit programma is alleen geschikt voor kledingstukken met een etiket waar trommeldroging op is aangegeven.
    8



  • Page 9

    Programma Jeans
    Dit programma is speciaal voor jeans van denim-katoen. Voordat men de jeans gaat drogen moet men eerst de voorste zakken
    binnenste buiten keren. Het programma kan worden gebruikt voor ladingen tot 3 kg (ongeveer 4 broeken).
    Dit programma duurt ongeveer 1:25 (hrs:mins) maar kan langer duren, afhankelijk van de afmetingen van de lading en de snelheid
    van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt. De met dit programma gedroogde kledingstukken kunnen normaal
    gesproken meteen worden aangetrokken, maar de randen en de zomen kunnen enigszins vochtig zijn. In dit geval moet men de
    jeans binnenste buiten keren en weer terugdoen. Daarna kan men het programma voor een korte periode opnieuw laten draaien.
    ! Gebruik deze cyclus uitsluitend voor 100% katoen; meng niet donkere met lichte kleuren; gebruik het programma niet voor
    kledingstukken met kant en andere speciale delen, zoals elastiek in het middelgedeelte, spelden, …); vooraf de zakken binnenste
    buiten keren.

    NL

    Programma technische weefsels
    Dit programma is bestemd voor het drogen van waterafstotende weefsels en windjacks (bijvoorbeeld.goretex, polyesther, nylon).
    Het drogen na de was is goed voor deze kledingstukken: ze stoten daarna beter het water af.
    Het programma kan worden gebruikt voor ladingen tot 2 kg. Dit programma duurt ongeveer 2:00 (hrs:mins) maar kan langer duren,
    afhankelijk van de afmetingen en de dichtheid van de lading en de snelheid van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt.
    Programma Sport Intensive
    Dit is een programma voor het veilig drogen van kleding zoals bijvoorbeeld gymnastiekpakken en kousen met het symbool . Ideaal
    voor kledingstukken, die een complete droging nodig hebben. Het programma kan worden gebruikt voor ladingen tot 4 kg in
    ongeveer 1:20 (hrs:mins), minuten maar kan langer duren, afhankelijk van de afmetingen en de dichtheid van de lading en de snelheid
    van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt. We raden aan om de kledingstukken binnenste buiten te keren voordat men
    ze begint te drogen.
    Programma Sport Light
    Dit is een programma voor het veilig drogen van kleding zoals bijvoorbeeld gymnastiekpakken en kousen met het symbool . Ideaal
    voor kledingstukken, die geen complete droging nodig hebben, of die daarna gestreken moeten worden. Het programma kan
    worden gebruikt voor ladingen tot 4 kg in ongeveer 1:10 (hrs:mins), minuten maar kan langer duren, afhankelijk van de afmetingen
    en de dichtheid van de lading en de snelheid van de centrifuge, die in de wasmachine werd gebruikt. We raden aan om de
    kledingstukken binnenste buiten te keren voordat men ze begint te drogen.
    Programma Sport Shoes
    Met dit programma kan men een paar sportschoenen drogen met een maat in het bereik 37-46. De schoenen moeten zijn
    gewassen en gecentrifugeerd met een minimale snelheid van 400 omwentelingen/min.
    Men moet het speciale bijgeleverde rek voor schoenen gebruiken. Indien men de schoenen gewoon in de trommel legt zal de
    wasdroger worden beschadigd. Verwijder het filter aan de voorkant van de wasdroger en zet er het rek in.
    Doe de veters in de schoenen en leg deze met de punten naar onder en de zolen aan de voorkant.
    De droogtijd is afhankelijk van de vorm en het type schoen. Indien de schoenen niet helemaal droog zijn na het programma, laat het
    dan nogmaals draaien.
    ! Droog geen schoenen met gel erin of voorzien van knipperlichten. Droog alleen schoenen van syntetisch materiaal of zeildoek.
    Na afloop van het programma moet men het schoenenrek weer verwijderen en het filter weer erin zetten.
    Strijkhulp
    Dit is een kort programma van 10 minuten waarmee men de weefsels ontspant zodat het strijken en vouwen gemakkelijker wordt.
    Dit programma is bijzonder geschikt voor katoen of gemengd katoen.
    Voor optimale resultaten moet men de trommel niet meer vullen dan is aangegeven (de volgende waarden hebben betrekking op
    droge kledingstukken):
    Weefsel: maximale lading
    Katoen en gemengd katoen: 2,5 kg
    syntetisch: 2 kg
    Jeans: 2 kg
    Leeg de wasdroger meteen na het einde van het programma; hang de kledingstukken op, vouw of strijk ze en leg ze in de kast.
    Indien dit niet mogelijk is, moet men het programma herhalen.
    ! Dit is geen droogprogramma en moet dus niet worden gebruikt met natte kleren.
    Het resultaat van het programma is afhankelijk van het weefsel: de eigenschappen van weefsels zoals acryl of Tencel® maken het
    onmogelijk om dezelfde resultaten te verkrijgen als met normale weefsels zoals bijvoorbeeld katoen.
    Verfrissing
    Kort programma, geschikt voor het verfrissen van weefsels en kledingstukken met verse lucht. Het duurt ongeveer 20 minuten.
    ! Dit is geen droogprogramma en moet dus niet worden gebruikt met natte kleren.
    9



  • Page 10

    NL

    Opties
    Met de opties kan men het gekozen programma aanpassen aan de eigen wensen.
    Droging met tijdsfunctie
    Na het kiezen van een programma kan men een droogtijd bepalen door de toets Droging met tijdsfunctie in te drukken. Elke keer dat
    men één keer op deze knop drukt ziet men op de display de gekozen tijdsduur van het droogprogramma. Na de eerste druk op de
    knop ziet men op de display de maximale toelaatbare waarde voor de gekozen cyclus. Elke keer dat men daarna op de knop drukt zal
    men de ingestelde tijd verminderen, tot OFF.
    Als de Droging met tijdsfunctie niet beschikbaar is, hoort men drie geluidssignalen.
    De gekozen tijd blijft na de start van het programma op de display staan en kan niet meer worden veranderd na het drukken op de
    knop START/PAUSE.
    Start met vertragingta
    Het starten van bepaalde programma’s (zie Programma’s en opties) kan worden vertraagd tot 24 uur. Druk meerdere malen op de
    knop totdat men de gewenste vertraging heeft bereikt. Voordat men een vertraagde start in gaat stellen, moet men controleren dat
    het waterverzamelvaatje leeg en het filter schoon is.
    Vóór antikreukel
    Wanneer de vertraagde start samen met deze optie wordt gekozen, zullen de kleren tijdens de wachttijd af en toe worden
    gedraaid, om het vormen van kreukels tegen te gaan.
    Na antikreukel
    Wanneer men dit kiest, zullen de kleren na het drogen (ook na het koel drogen) af en toe rond worden gedraaid om het vormen van
    kreukels tegen te gaan. Dit is nuttig als er niemand is die de kleren meteen na het programma eruit kan halen. Tijdens deze fase is de
    controlelamp aan.
    Hoge temperatuur
    Indien een Droging met tijdsfunctie wordt geactiveerd en men deze knop indrukt, zal een hoge temperatuur worden gebruikt en de
    betreffende controlelamp aan gaan. De normale instelling voor een Droging met tijdsfunctie is de lage temperatuur.
    Alarm
    Aan het einde van de droogcyclus zal een geluidssignaal worden gegeven om aan te duiden dat het programma klaar is en de
    kledingstukken eruit mogen worden gehaald.
    ! Niet alle opties zijn beschikbaar voor alle programma’s (zie Programma’s en opties). Als een optie niet beschikbaar is en met drukt
    diens knop in, hoort men drie geluidssignalen. Als de optie wél beschikbaar is zal een enkel geluidssignaal worden gegeven en het
    lampje naast deze knop worden aangezet om de gekozen optie te bevestigen.

    Openen van het deurtje
    Opent men tijdens een programma het deurtje (of men drukt op de knop START/PAUSE) dan zal de droger tot stilstand komen en:
    • het lampje START/PAUSE met oranje kleur knipperen.
    • zal de timer in geval van vertraagde start door blijven tellen. Men moet op de knop START/PAUSE drukken om het vertraagde
    programma weer opnieuw te laten beginnen. Het lampje van de Vertraagde start knippert en op de display wordt de resterende tijd
    tot het gekozen programma weergegeven.
    • Men moet op de knop START/PAUSE drukken om het programma weer opnieuw te laten beginnen. De controlelampen voor de
    voortgang geven de huidige fase aan terwijl de controlelamp START/PAUSE ophoudt met knipperen en groen wordt.
    • Tijdens de antikreukel-fase na het drogen zal het programma eindigen. Drukt men op de knop START/PAUSE, dan zal een nieuw
    programma vanaf het begin worden gestart.
    • Draait men aan de handknop van de programma’s, dan zal men een nieuw programma kiezen en de controlelamp START/PAUSE
    met groene kleur knipperen. Men kan deze procedure gebruiken voor het kiezen van het programma Koud drogen, om de
    kledingstukken af te koelen als men vindt dat ze droog genoeg zijn.
    Druk op de knop START/PAUSE om het nieuwe programma te starten.
    Opmerking: Indien de stroom uitvalt moet men de voedingsschakelaar uitzetten of de steker eruit trekken; wanneer de spanning
    weer terugkomt drukt men op de knop START/PAUSE en zal het programma weer verder gaan.

    10



  • Page 11

    De was
    Sorteren van de was

    Wasetiketten

    • Controleer de symbolen op de etiketten van alle
    kledingstukken om te zien of ze met de trommel
    gedroogd mogen worden.
    • Sorteer de was afhankelijk van het type weefsel.
    • Haal alles uit de zakken en controleer de knopen.
    • Sluit ritsen en haakjes, en maak riemen en lussen vast
    zonder ze aan te trekken.
    • Wring de kledingstukken uit om zoveel mogelijk water eruit
    te verwijderen.

    Controleer de wasetiketten, vooral als de kledingstukken
    voor het eerst in de wasdroger worden gedaan. Hieronder
    worden de meest voorkomende symbolen gegeven:

    ! Vul de droger niet met drijfnatte kledingstukken.
    Maximale afmetingen van de lading
    Laadt de droogtrommel niet meer dan is toegestaan.
    De volgende waarden hebben betrekking op het gewicht
    van de droge kledingstukken:
    Natuurlijke weefsels: maximaal 8 kg
    Syntetische weefsels: maximaal 3 kg
    ! Om een daling van de prestaties te vermijden moet men
    niet teveel in de wasdroger stoppen.

    NL

    Mag in de wasdroger.
    Kan niet in de wasdroger worden gedroogd
    Drogen bij hoge temperatuur.
    Drogen bij lage temperatuur.
    Kledingstukken niet geschikt voor drogen in trommel:
    • Kledingstukken met delen van rubber of dergelijke
    materialen, of afwerkingen in plastic (kussens of windjacks
    van PVC) en enig ander type ontvlambare voorwerpen, of
    voorwerpen met ontvlambare bestanddelen (handdoeken
    met haarlak erin).
    • Glasvezels (enkele typen gordijnen).

    Typische lading

    • Kledingstukken die van te voren chemisch zijn gereinigd.

    Opmerking: 1 kg = 1000 g

    • Kledingstukken met de code ITLC (“Bijzondere
    , die gereinigd kunnen worden met
    kledingsstukken”)
    speciale huishoudelijke producten voor de schoonmaak.
    Volg zorgvuldig de aanwijzingen.

    Kledingsstukken
    Hemd

    Katoen
    Overig

    Jas

    Katoen
    Overig

    150
    100
    500
    350

    700 g

    Jeans

    • Was met grote afmetingen (dekbedden, slaapzakken,
    kussens, grote beddespreien, enz), die tijdens het drogen
    meer ruimte innemen en daardoor de circulatie van lucht in
    de wasdroger verhinderen.

    1.000 g

    10 luiers
    Hemd

    g
    g
    g
    g

    300 g
    200 g

    Katoen
    Overig

    T-shirt

    125 g

    Witte huishoudelijke was
    Tweepersoons
    dekbed

    Katoen
    Overig

    1.500 g
    1.000 g

    Groot tafelkleed

    700 g

    Klein tafelkleed

    250 g

    Theedoekje

    100 g

    Badhandoek

    700 g

    Handdoek

    350 g

    Tweepersoons
    laken

    500 g

    Eenpersoons
    laken

    350 g

    Indien men kledingstukken met syntetische weefsel mengt
    met katoenen kleding, dan is deze laatste mogelijk nog
    vochtig aan het einde van de droogcyclus. In dit geval hoeft
    men alleen nog een korte extra droogcyclus uit te voeren.
    Opmerking: terwijl men de droogtijd instelt moet men
    bedenken dat de laatste 10 minuten van de programma’s
    alleen met koude lucht gewerkt wordt, waarbij er niet veel
    water uit de kledingstukken verdwijnt.
    11



  • Page 12

    Bijzondere kledingsstukken
    NL

    Dekens en beddespreien: acryl (Acilian, Courtelle, Orion,
    Dralon) moet bijzonder zorgvuldig en bij lage temperatuur
    worden gedroogd. Stel geen lange droogtijden in.
    Kledingsstukken met vouwen: lees de droogaanwijzingen
    die door de fabrikant worden gegeven.
    Kledingsstukken met stijfsel: niet samen met
    kledingsstukken zonder stijfsel drogen. Verwijder het
    grootste gedeelte van de stijfseloplossing, voordat men de
    kledingsstukken in de wasdroger doet. Droog niet te lang:
    het stijfsel wordt poeder en de kledingsstukken worden dus
    weer flexibel.

    Droogtijden
    De tijden zijn bij benadering aangegeven en kunnen varieren
    afhankelijk van:
    • Hoeveelheid water in de was na de centrifuge:
    handdoeken en delicate was bevat nog veel water.
    • Weefsels: kledingsstukken met hetzelfde weefsel maar
    met andere weefpatronen en dikte kan een andere
    droogtijd hebben.
    • Hoeveelheid was: afzonderlijke kledingsstukken en kleine
    ladingen kunnen meer droogtijd nodig hebben.

    • Droogte: als de kledingsstukken nog gestreken moeten
    worden kunnen ze eerder uit de machine worden gehaald,
    als ze nog wat vochtig zijn. De kledingsstukken die
    helemaal droog moeten zijn kunnen daarentegen langer in
    de machine blijven.
    • Ingestelde temperatuur
    • Temperatuur van de kamer: hoe lager de temperatuur van
    de kamer is waarin de wasdroger staat, hoe langer men op
    droge kleding moet wachten.
    • Volume: enkele omvangrijke kledingsstukken hebben veel
    aandacht nodig bij het droogproces. We raden aan om
    deze uit de machine te halen, te schudden en opnieuw in
    de droger te stoppen: doe dit herhaaldelijk tijdens de
    droogcyclus.
    ! Droog de kledingsstukken niet te veel.
    Alle weefsels hebben een natuurlijke vochtigheid, die ervoor
    dient om de zachtheid en de luchtigheid ervan te handhaven.
    De gegeven tijden hebben betrekking op de automatische
    programma’s.
    Ook de instellingen voor Droging met tijdsfunctie zijn
    aangegeven om beter de beste tijdsduur te kunnen kiezen.
    De gewichten hebben betrekking op droge kledingsstukken.

    Droogtijden
    Katoen
    Hoge temperatuur
    Droogtijden na wasbeurten met 800-1000 omwentelingen per minuut
    Halve
    lading
    1 kg
    2 kg
    3 kg
    4 kg
    5 kg
    6 kg
    0:30-0:50
    0:50-1:10
    1:10-1:20
    1:20-1:40
    1:40-2:00
    2:00-2:20

    Automatisch
    (hrs:mins)
    Met tijdsfunctie 0:30 of 1:00
    (hrs:mins)
    Syntetisch
    Lage temperatuur

    Automatisch
    (hrs:mins)
    Met tijdsfunctie
    (hrs:mins)
    Acryl
    Lage temperatuur

    Automatisch
    (hrs:mins)
    Met tijdsfunctie
    (hrs:mins)

    12

    1:00 of 1:30

    1:00 of 1:30

    1:30 of 2:00

    1:30 of 2:00

    2:20 of 2:40

    Volle lading
    7 kg
    2:20-2:40

    8 kg
    2:30-2:50

    2:20 of 2:40

    2:20 of 3:00

    Droogtijden na wasbeurten met lagere snelheden
    Halve lading
    1 kg
    2 kg
    0:30 - 0:40
    0:40 - 0:50

    Volle lading
    3 kg
    0:50 - 1:10

    0:30 of 1:00

    1:00 of 1:30

    0:30 of 1:00

    Droogtijden na wasbeurten met lagere snelheden
    Halve lading
    1 kg
    0:40 - 1:20
    0:30 of 1:00 of 1:30

    Volle lading
    2 kg
    1:20 - 2:20
    1:00 of 1:30 of 2:00



  • Page 13

    Waarschuwingen en raad
    ! Dit apparaat werd ontworpen en gerealiseerd volgens de
    internationale normen voor de veiligheid. Deze
    waarschuwingen worden gegeven voor uw veiligheid en
    moeten dus zorgvuldig worden opgevolgd.

    Algemene veiligheid

    • Het laatste deel van een droogcyclus wordt uitgevoerd
    zonder warmte (afkoelcyclus), om te zorgen dat de lading op
    een temperatuur blijft waarop ze niet beschadigd wordt.
    • Deze wasdroger mag niet worden gebruikt door personen
    (inbegrepen kinderen) met beperkte physieke, gevoels- of
    mentale capaciteit, of zonder ervaring of kennis, behalve
    als ze onder toezicht staan of aanwijzingen ontvangen
    over het gebruik van het toestel van personen, die
    verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
    • Deze wasdroger werd ontworpen voor huishoudelijk, niet
    professioneel gebruik.
    • Raak het toestel niet aan als men op blote voeten loopt,
    of als handen of voeten nat zijn.
    • Haal het toestel van het net af door aan de steker te
    trekken, niet aan het snoer.
    • Laat kinderen niet in de buurt komen als het toestel
    werkt. Na het gebruik moet men de wasdroger uitzetten
    en van het voedingsnet afschakelen. Houd het deurtje
    gesloten om te voorkomen dat kinderen met de
    wasdroger kunnen spelen.
    • Kinderen moeten in de gaten worden gehouden om te
    controleren dat ze niet met de wasdroger spelen.
    • Het toestel moet op de juiste manier worden geïnstalleerd
    en voldoende ventilatie hebben. De luchtinlaat aan de
    voorkant van de wasdroger en de uitlaat aan de achterkant
    mogen nooit worden belemmerd (zie Installatie).
    • Gebruik nooit de wasdroger op hoogpolig tapijt, als de
    haren tot aan de luchtingang onderaan de wasdroger
    kunnen komen.
    • Controleer dat er niets meer in de wasdroger zit voordat
    men er nieuwe wasgoed in stopt.

    De achterkant van de wasdroger kan erg warm
    worden:
    raak hem hier dus nooi aan als de machine werkt.
    • Gebruik de wasdroger niet als het filter, het
    waterverzamelvaatje of de condensator niet op de juiste
    manier op hun plaats zitten (zie Onderhoud).
    • Gebruik geen vloeibare wasverzachter in de wasdroger, maar
    doe dit in de wasmachine, tijdens de laatste spoelbeurt.
    • Doe niet te veel in de wasdroger (zie Was voor de
    maximale afmetingen van de lading).
    • Doe er geen drijfnatte kleding in.
    • Doe alleen kleding in de wasdroger , die gewassen is met
    water en zeep, gespoeld en daarna gecentrifugeerd. Het
    drogen van kleding die NIET met water is gewassen kan
    leiden tot brandgevaar.
    • Volg altijd zorgvuldig de aanwijzingen op de wasetiketten
    van de kleding (zie Was).
    • Doe er geen kleding in, die behandeld is met chemische
    producten.
    • Droog nooit kleding met ontvlambare stoffen erin
    (keukenolie, aceton, alcohol, petroleum, kerosine,
    vlekkenmiddelen, trementine, wassoorten, wasoplossers
    en haarlak), behalve als ze gewassen zijn met warm water
    en een extra hoeveelheid wasmiddel.
    • Droog geen rubber, voorwerpen of kleding met rubber
    lagen, kussens met kapok, schuim, rubber, plastic,
    douchekapjes, waterbestendige weefsels, onderbroeken
    voor om de luiers heen, polyethyleen en papier.

    • Verwijder alles uit de zakken van de kleding, vooral
    aanstekers (deze kunnen ontploffen).
    • Doe er geen zeer grote en omvangrijke was in.
    • Droog acryl niet bij hoge temperatuur.
    • Laat elke programma met de betreffende koude fase
    eindigen.
    • Zet de wasdroger niet uit wanneer er nog warme kleding
    in zit.
    • Reinig het filter na elke gebruik (zie Onderhoud).
    • Leeg het waterverzamelvaatje na elk gebruik (zie
    Onderhoud).
    • Reinig regelmatig de condensatieeenheid (zie Onderhoud).
    • Voorkom dat het stof zich teveel rondom de wasdroger
    verzamelt.
    • Ga niet op het bovenpaneel van de wasdroger staan,
    anders kan deze beschadigd worden.
    • Volg altijd de normen op en let op de electrische
    eigenschappen (zie Installatie).
    • Schaf altijd originele reserveonderdelen en toebehoren
    aan (zie Service).
    ! OPGELET: stop nooit de wasdroger voordat de droogcyclus
    is afgelopen, behalve als alle kleding snel eruit wordt gehaald en
    wordt opgehangen zodat deze kan afkoelen.

    Informatie voor hergebruik en
    ontzorging

    In ons voortdurend streven naar een beter milieu behouden we
    ons het recht voor om gebruikte componenten van goede
    kwaliteit opnieuw te gebruiken, zodat de kosten voor de Client
    en de verspilling van grondstoffen beperkt kunnen worden.
    • Ontzorging van verpakkingsmaterialen: volg de
    plaatselijke normen en probeer de verpakkingsmaterialen
    te recyclen.
    • Om het risico van ongelukken met kinderen te verlagen, moet
    men het deurtje en de steker verwijderen en dan het
    voedingssnoer zo dicht mogelijk bij het toestel eraf knippen.
    Houd deze onderdelen apart, zodat men kan garanderen dat
    het toestel niet kan worden aangesloten op de spanning.

    Ontzorging van oude huishoudelijk apparaten

    De Europese Richtlijn 2002/96/CE voor de afval van
    electrische en electronische apparaten (RAEE),
    schrijft voor dat huishoudelijk apparaten niet samen
    met normaal vast huishoudelijk afval mag worden
    afgevoerd. De afgedankte apparatuur moet afzonderlijk
    worden verzameld om de hoeveelheid hergebruikte
    materialen te verhogen en potentiele schade aan gezondheid
    en milieu te voorkomen. Het symbool met de
    doorgestreepte vuilnismand op alle producten moet aan de
    plicht tot gescheiden afvalbehandeling herinneren.
    Voor meer informatie betreffende de juiste afvalbehandeling
    van huishoudelijke apparatuur kan men zich wenden tot de
    overheden of de dealers van deze apparatuur.

    Energiebesparing en milieurespect

    • Voordat men de kleding droogt moet men ze wringen om
    zoveel mogelijk water te verwijderen (als de was uit een
    wasmachine komt moet men de centrifuge daarvan
    gebruiken). Op deze manier bespaart men droogenergie.
    • Een volle droogtrommel bespaart energie: afzonderlijke
    kledingsstukken en kleine ladingen hebben meer droogtijd
    nodig.
    • Reinig het filter na elke cyclus, hiermee bespaart men
    energie (zie Onderhoud).

    13

    NL



  • Page 14

    Zorg en onderhoud
    NL

    Onderbreking van de electrische
    voeding

    laagje heeft geen enkele invloed op de prestaties van de
    wasdroger .

    ! Maak de wasdroger los van het net als deze niet werkt of
    als men bezig is met de reiniging of het onderhoud.

    Legen van het watervat na elke cyclus

    Reiniging van het filter na elke cyclus

    Het filter is van fundamentele betekenis bij het drogen: het
    dient voor het verzamelen van de stof, dat zich vormt
    tijdens het drogen.
    Na afloop van de droging moet men het filter dus reinigen
    door het onder stromend water af te spoelen, of met een
    stofzuiger. Een vol filter belemmert de luchtstroming in de
    wasdroger met ernstige gevolgen voor: de droogtijd en het
    energieverbruik. Ook kan de wasdroger schade oplopen
    Het filter bevindt zich vóór de afdichting van de wasdroger
    (zie afbeelding).
    Verwijdering van het filter:
    1. Trek het filter aan de
    plastic handgreep omhoog
    (zie afbeelding).
    2. Reinig het filter en zet het
    op de juiste manier weer
    terug. Controleer dat het
    filter helemaal erin zit: het
    moet opgelijnd zijn met de
    afdichting van de wasdroger.
    ! Gebruik de wasdroger niet
    zonder eerst het filter op zijn
    plaats te hebben terug
    gezet.

    Controle van het mandje na elke cyclus

    Draai met de hand de trommel rond om te controleren of er
    nog (kleine) stukken inzitten, zoals zakdoeken.

    Reiniging van de trommel

    ! Voor de reiniging van de trommel mag men geen
    schuurmiddelen, staalwol of schoonmaakmiddelen voor inox
    gebruiken.
    Anders kan er zich een gekleurd laagje op de trommel
    vormen, dit kan komen door een reactie tussen water en/of
    reinigingsmiddelen, zoals wasverzachter. Dit gekleurde

    Haal het waterverzamelvaatje uit de wasdroger en leeg het in
    een wasbak of iets dergelijks, daarna moet men het weer op
    de juiste manier terugzetten.
    Controleer altijd dit vaatje en leeg het voordat men een
    nieuw droogprogramma opstart.

    Reiniging van de condensatie-eenheid

    • Verwijder regelmatig (elke maand) de condensatie-eenheid
    en reinig eventuele stof van de platen door de achterkant
    van de condensator onder een kraan met koud water af
    te spoelen.
    Verwijderen van de condensator:
    1. Haal de wasdroger van het electrische net af en open het
    deurtje.
    2. Open het deksel van de condensator (zie afbeelding),
    maak de drie hendels los door ze 90° tegen de klok in te
    draaien, daarna de condensator aan de handgreep eruit
    trekken.
    3. Reinig het oppervlak van de afdichtingen en zet de
    eenheid met de pijlen naar boven, controleer dat de
    hendeltjes weer goed zijn vastgemaakt.

    Reiniging van de wasdroger

    • De externe metalen, rubber en plastic delen kunnen met
    een vochtige doek worden schoongemaakt.
    • Elke 6 maanden moet men met een stofzuiger het
    luchtinlaatrooster aan de voorkant en de luchtuitlaten aan
    de achterkant van de wasdroger schoonmaken om stof te
    verwijderen. Bovendien moet men met een stofzuiger de
    stof aan de voorkant van de condensator en het filter
    verwijderen.
    ! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
    ! De wasdroger heeft kogellagers, die geen smering nodig
    hebben.
    ! Laat de wasdroger regelmatig controleren door bevoegd
    technisch personeel, zodat de veiligheid van de electrische
    en mechanische onderdelen kan worden gegarandeerd (zie
    Service).

    Waterverzamelvaatje
    Filter
    Kraan
    Achterkant

    Condensatie-eenheid

    Luchtinlaat
    Voorkant

    Condensatie-eenheid

    Hendeltjes

    14

    Handgreep

    Deksel van de
    condensator



  • Page 15

    Problemen en oplossingen
    In het geval dat men de indruk heeft dat de wasdroger niet goed werkt, moet men, voordat men naar het servicecentrum belt,
    (zie Service) zorgvuldig de volgende hints raadplegen voor het zelf oplossen van problemen.

    NL

    Probleem:

    Waarschijnlijke oorzaken / oplossingen:

    De wasdroger start niet.

    • De steker zit niet goed in de contactdoos en maakt geen contact.
    • De spanning is uitgevallen.
    • De zekering is doorgebrand. Probeer een ander toestel op dezelfde contactdoos
    aan te sluiten.
    • Indien men een verlengsnoer gebruikt kan men proberen om de wasdroger meteen
    in de contactdoos te steken.
    • Het deurtje zit niet goed dicht
    • Het programma is niet op de juiste manier ingesteld (zie Hoe men de was droogt).
    • Niet goed gedrukt op de knop START/PAUSE (zie Hoe men de was droogt).

    De droogcyclus start niet.

    • Men heeft een vertraging ingesteld (zie Programma’s en opties).
    • Men heeft gedrukt op START/PAUSE ; vóór de start van de wasdroger is er een
    korte vertraging. Wacht tot het drogen begint, druk niet opnieuw op START/
    PAUSE : anders gaat de wasdroger in pauze en zal niet beginnen met drogen.

    Er zijn lange droogtijden..

    • Het filter werd niet schoon gemaakt (zie Onderhoud).
    • Is het vaatje met water leeg? Het lampje “Vaatje leegmaken” knippert en men ziet het
    bericht “H2O” (zie Onderhoud).
    • De condensator moet schoon worden gemaakt (zie Onderhoud).
    • De ingestelde temperatuur is niet geschikt voor het type te drogen weefsel (zie
    Programma’s en opties).
    • Men heeft niet de juiste droogtijd gekozen voor deze was (zie Was).
    • De luchtinlaat of de luchtuitlaten achter zijn verstopt (zie Installatie en Onderhoud).
    • De kleding is te nat (zie Was).
    • Er zit teveel was in de wasdroger (zie Was).

    Het lampje “Vaatje leegmaken”
    knippert, terwijl de wasdroger
    sinds kort aan het werk is.

    • Waarschijnlijk heeft men het waterverzamelvaatje niet geleegd aan het begin van het
    programma. Wacht niet op het signaal voor het legen van het vaatje maar controleer
    altijd zelf dit vaatje en leeg het voordat men een nieuw droogprogramma opstart (zie
    Beschrijving van de wasdroger).

    Het lampje “Vaatje leegmaken”
    brandt maar het vaatje is niet vol.

    • Dit is normaal: het lampje “Vaatje leegmaken” knippert wanneer het vol is. Indien het
    lampje aan is maar niet knippert dan herinnert het alleen om het vaatje te legen (zie
    Beschrijving van de wasdroger).

    Het programma stopt maar de
    kledingsstukken zijn vochtiger
    dan verwacht.

    ! Vanwege de veiligheid hebben de droogprogramma’s een maximale tijdsduur van 4

    Op de display ziet men de code F
    met een of twee nummers, de
    optie-lampjes en die van de pauze
    knipperen.

    • Indien men op de display F10 of F15 ziet, moet men het apparaat uitzetten en de
    steker eruit trekken. Reinig dan het filter en de condensator (zie Onderhoud). Daarna
    steekt men de steker er weer in zet het apparaat aan en start een ander
    programma. Ziet men dan nog F10 of F15 dan moet men contact opnemen met het
    servicecentrum (zie Service). Indien er andere codes op de display staan moet men
    deze noteren en melden aan het servicecentrum (zie Service).

    Op de display ziet men “dOn” kort
    elke 6 seconden.

    • De wasdroger staat in de modaliteit “Demo”. Houdt de knoppen ON/OFF
    ingedrukt en ook START/PAUSE en houd deze 3 seconden vast. Op de display
    wordt weergegeven “dOn” gedurende 3 seconden, daarna zal de wasdroger weer
    normaal gaan werken.

    De Resterende tijd verandert
    tijdens het drogen.

    • De resterende tijd is een waarde die voortdurend wordt berekend tijdens het
    drogen. Deze tijd wordt veranderd om de best mogelijke schatting te geven.
    Daardoor kan deze tijd ook vermeerderen tijdens het drogen, dit is normaal.

    De wasdroger maakt lawaai
    tijdens de eerste minuten.

    • Het komt vooral voor als de droger voor een bepaalde tijd niet is gebruikt. Indien
    het lawaai tijdens het drogen niet vermindert, moet men contact opnemen met het
    servicecentrum.

    uur.. Indien een automatisch programma niet de gevraagde vochtigheid detecteert
    binnen deze tijd, zal het toch ermee ophouden. Controleer de boven aangegeven
    punten en herhaal het programma; als de kleding toch nog vochtig is neem dan
    contact op met het servicecentrum (zie Service).

    15



  • Page 16

    Service
    NL

    Voordat men het servicecentrum belt:

    Reserveonderdelen

    • Volg de leidraad voor het oplossen van de problemen
    om te kijken of men het zelf kan oplossen (zie Problemen
    en oplossingen).
    • Anders moet men de wasdroger uitzetten en het
    dichtstbijzijnde servicecentrum bellen.

    Deze droger is een complexe machine. Als men haar zelf
    probeert te repareren of hiervoor niet gekwalificeerd
    personeel voor inroept, riskeert men de veiligheid van
    personen, schade aan de machine en het vervallen van de
    garantie op reserveonderdelen.
    In geval van problemen met deze machine moet men altijd
    contact opnemen met een bevoegde technicus. De
    reserveonderdelen werden speciaal ontworpen voor dit
    apparaat en kunnen niet voor andere doeleinden worden
    gebruikt.

    Gegevens, die men moet melden aan het
    servicecentrum:
    • Naam, adres, en postcode;
    • telefoonnummer;
    • het type defect;
    • de datum van de aanschaf;
    • het model van het apparaat (Mod.);
    • het serienummer (S/N) van de wasdroger.
    Deze informatie vindt men op het gegevensetiket achter
    het kijkglas.

    Vergelijkende programma’s
    • Programma’s aangeraden voor de vergelijkende test vanEN61121.

    Programma (EN61121)

    Te kiezen programma

    Afmeting lading

    Droging van katoen

    Katoen Kast

    8 kg

    Katoen drogen strijken

    Katoen Strijken

    8 kg

    Gemakkelijk de onderhouden weefsels

    Syntetisch Kast

    3 kg

    ! Opmerking: dit is niet een complete lijst van de programmaopties (zie Starten en programma’s).

    Dit toestel is in overeenstemming met de volgende CEE richtlijnen:
    - 2006/95/CEE (Bepalingen voor laagspanning);
    - 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE (Electromagnetische compatibiliteit).

    16



  • Page 17

    Manual de instrucciones
    SECADORA
    Índice

    ES

    Información importante, 18-19

    ES

    Instalación, 20

    Español

    Dónde instalar la secadora
    Aireación
    Conexión eléctrica
    Información preliminar

    Descripción de la secadora, 21-22
    Características
    Panel de control

    Cómo realizar un secado, 23

    Puesta en funcionamiento y selección del programa

    Programas y opciones, 24-25-26

    IDCE G45

    Tabla de programas
    Programas especiales
    Opciones
    Abertura de la puerta

    Ropa, 27-28

    Subdivisión de la ropa
    Etiquetas de mantenimiento
    Prendas especiales
    Tiempos de secado

    Advertencias y sugerencias, 29

    Seguridad general
    Información para el reciclaje y el desguace
    Ahorro energético y respeto del medio ambiente

    Cuidados y mantenimiento, 30

    !

    Este símbolo te recuerda que debes leer este manual

    de instrucciones.

    !

    Mantenga al alcance de la mano el presente manual para

    poder consultarlo fácilmente ante cualquier necesidad. El
    manual siempre debe estar cerca de la secadora, si el
    aparato es vendido o cedido a terceros, recuerde entregarlo
    con su manual, de este modo se permitirá a los nuevos
    propietarios conocer las advertencias y las sugerencias
    sobre el uso de la secadora.

    !

    Interrupción de la alimentación eléctrica
    Limpieza del filtro después de cada ciclo
    Control del cesto después de cada ciclo
    Vaciado del contenedor de recolección del agua después
    de cada ciclo
    Limpieza de la unidad de condensación
    Limpieza de la secadora

    Problemas y soluciones, 31
    Asistencia Técnica, 32
    Repuestos

    Lea atentamente estas instrucciones: las páginas

    siguientes contienen importante información sobre la
    instalación y consejos útiles sobre el funcionamiento del
    electrodoméstico.

    17



  • Page 18

    Información importante
    ES

    Para el funcionamiento eficiente de la secadora
    por condensación es necesario respetar el
    esquema de mantenimiento ordinario indicado a
    continuación:
    Filtro para la pelusa – ES NECESARIO quitar la
    pelusa que se deposita en el filtro al finalizar
    cada ciclo de secado.
    Fase 1
    Abra la puerta de la secadora
    presionándola como se indica en
    la figura.

    La falta de limpieza del filtro después de cada
    ciclo de secado influye sobre las prestaciones de
    secado de la máquina, la cual necesita más
    tiempo para secar y en consecuencia consume
    más electricidad.
    Contenedor para la recolección de agua – Se debe
    vaciar el contenedor para la recolección de agua
    después de cada ciclo de secado.

    2

    Fase 1
    Tire del contenedor de
    recolección del agua hacia fuera
    y extráigalo totalmente de la
    secadora.

    Fase 2
    Vacíe totalmente el contenedor
    de recolección de agua.

    Fase 2
    Extraiga el filtro (utilizando dos
    dedos).

    Fase 3
    Quite la pelusa de la superficie
    interna de la red del filtro.

    Fase 3
    Vuelva a instalar el contenedor
    de recolección del agua
    asegurándose que esté
    totalmente introducido en su
    lugar.

    Si el contenedor de recolección no se vacía, el
    agua podría ocasionar que:
    - Se detenga el calentamiento de la máquina (por
    lo tanto la carga podría estar todavía húmeda al
    finalizar el ciclo de secado).
    - El led “Vaciar cubeta” se ilumine para advertir
    que el contenedor está lleno.

    Carga del sistema de recolección de agua
    Fase 4
    Vuelva a instalar el filtro – No
    active nunca la secadora si el
    filtro no está colocado en su
    posición.

    18

    Cuando la secadora es nueva, el contenedor de
    recolección de agua no recoge hasta que el
    sistema no se carga. Esta operación puede
    implicar 1 o 2 ciclos de secado. Una vez cargado,
    el sistema recoge agua en cada ciclo.



  • Page 19

    Unidad de condensación - Es necesario limpiar
    la pelusa del condensador cada mes.

    ES

    Fase 1
    Abra la tapa del condensador
    - sostenga la manija y tire hacia
    Ud.

    Fase 2
    Quite el condensador girando
    los 3 ganchos y luego tire del
    condensador hacia Ud. (Podría
    haber agua en los tubos: esto es
    normal).

    Fase 3
    Limpie el condensador con agua
    haciéndola pasar por la parte
    posterior para extraer posibles
    depósitos de pelusa.

    Fase 4
    Vuelva a instalar la unidad de
    condensación, controle que el
    grupo esté totalmente
    introducido en su lugar, que los
    tres ganchos estén fijos y que las
    flechas de posicionamiento en la
    parte delantera del condensador
    estén dirigidas hacia arriba.
    La falta de limpieza del condensador podría
    causar una avería anticipada en la secadora.

    19



  • Page 20

    Instalación
    Dónde instalar la secadora
    • Las llamas pueden averiar la
    secadora, por lo tanto, debe
    estar alejada de cocinas a gas,
    estufas, radiadores o
    encimeras.
    Si el electrodoméstico debe
    instalarse debajo de una
    encimera, es necesario dejar un
    15 mm
    15 mm
    espacio de 10 mm entre el
    panel superior del
    electrodoméstico y los otros
    objetos dispuestos encima de
    la misma, y un espacio de 15 mm entre los lados del
    electrodoméstico y las paredes o las decoraciones
    dispuestas al costado del mismo. De este modo se
    garantiza una circulación de aire adecuada.

    1

    2

    2

    10 mm

    Aireación
    • Cuando la secadora está en funcionamiento debe haber
    una aireación suficiente. Controle que se instale la secadora
    en un ambiente que no sea húmedo y que esté dotado de
    una adecuada circulación de aire. El flujo de aire alrededor de
    la secadora es fundamental para permitir que se condense
    el agua producida durante el lavado; la secadora no funciona
    de forma correcta si se coloca en un espacio cerrado o
    dentro de un mueble.

    ! Si la secadora se utiliza en una habitación pequeña o fría es
    posible que se forme algo de condensación.

    ! No se aconseja instalar la secadora en un armario; el

    electrodoméstico nunca debe instalarse detrás de una
    puerta que se cierra con llave, una puerta corrediza o una
    puerta con los goznes en el lado opuesto a la puerta de la
    secadora.

    Descarga de agua
    Si la máquina se coloca cerca de un tubo de desagüe es
    posible hacer salir el agua condensada directamente sin
    tener que utilizar el contenedor de recolección de agua. En
    este caso, ya no es necesario vaciar el contenedor de
    recolección del agua después de cada ciclo.
    Si la secadora se coloca encima o al costado de una
    lavadora, ambas pueden compartir el desagüe. Basta
    desconectar el tubo indicado en la figura A y conectarlo a al
    desagüe.
    Si el desagüe se encuentra más lejos que la longitud del
    tubo, para alcanzarla es posible comprar y conectar un tubo
    del mismo diámetro y del largo necesario.
    Para instalar el tubo nuevo basta cambiar el tubo presente
    como se indica en la figura B introduciéndolo en la misma
    posición.
    ! El desagüe debe estar 1 m más abajo del fondo de la
    secadora.
    ! Después de instalar la secadora asegurarse que el
    tubo de desagüe no esté doblado ni torcido.

    20

    1

    Less than 1m

    ES

    Fig. A

    Fig. B

    Conexión eléctrica
    Antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica compruebe
    lo siguiente:
    • Asegurarse que las manos estén secas.
    • La toma debe poseer una conexión a tierra.
    • La toma debe ser capaz de tolerar la potencia máxima
    prevista para la máquina, indicada en la placa de los datos
    de funcionamiento (ver Descripción de la secadora).
    • La tensión de alimentación debe estar comprendida entre
    los valores indicados en la placa de datos de
    funcionamiento (ver Descripción de la secadora).
    • La toma debe ser compatible con el tipo de enchufe de la
    secadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
    ! No utilice prolongaciones.
    ! La secadora no puede instalarse en ambientes externos, ni
    siquiera si están resguardados. En efecto, es posible que
    sea muy peligroso exponer este electrodoméstico a la lluvia
    o a las tormentas.
    ! Después de la instalación de la secadora el cable eléctrico
    y el enchufe deben quedar a mano.
    ! El cable eléctrico no debe doblarse ni aplastarse.
    ! Si el enchufe a cambiar está incorporado, se debe eliminar
    de forma segura. NUNCA lo deje para que pueda ser
    conectado a una toma y provoque descargas eléctricas
    ! El cable eléctrico debe controlarse periódicamente y debe
    cambiarse empleando un cable específico para esta
    secadora que sólo puede ser instalado por técnicos
    autorizados(ver Asistencia Técnica). Los cables eléctricos
    nuevos o más largos son suministrados por los
    revendedores autorizados con un costo adicional .
    ! El fabricante declina cualquier responsabilidad si no
    cumplen estas reglas.
    ! Si existen dudas respecto a lo indicado, llame a un
    electricista cualificado.

    Información preliminar
    Una vez instalada la secadora, antes de ponerla en
    funcionamiento limpie dentro del cesto y elimine la suciedad
    que puede haberse acumulado durante el transporte.



  • Page 21

    Descripción de la secadora
    Características

    Abertura de la puerta

    Presione
    sobre la
    puerta

    Placa de datos de
    funcionamiento

    Contenedor de
    recolección de agua

    Número de
    serie y
    número de
    modelo

    Filtro

    Rejilla de la
    toma de
    aire

    Unidad de
    condensación
    (tapa abierta)

    Manija de la tapa
    del condensador
    (tire para abrir)

    Panel de control
    Botón

    On/Off

    Botón

    Botones y
    pilotos de

    Secado con
    tiempo

    Mando de
    Programas

    Opciones

    Botón

    Comienzo
    Retrasado

    Botón y piloto

    Start/Pause

    Pantalla

    Piloto
    Limpieza de Filtro

    Piloto
    Vaciar cubeta

    Piloto
    Limpieza del
    Condensador

    Fases

    Icono de
    secado con
    tiempo

    Icono de
    comienzo
    retrasado

    21

    ES



  • Page 22

    ES

    Botón ON/OFF/Reset
    Presionar en forma normal el botón para encender y apagar el aparato. Si la secadora está en funcionamiento, una presión
    prolongada durante 3 segundos apaga el aparato y reactivar el ciclo en curso.
    Mando de Programas
    Permite seleccionar el programa : gire hasta que el indicador esté orientado hacia el programa deseado (ver Puesta en marcha y
    Selección del programa).
    Botones de opciones
    Permiten elegir las opciones disponibles para el programa seleccionado. Los pilotos se encienden para señalar que la opción ha
    sido seleccionada (ver Programas y opciones).
    Botón y piloto START/PAUSE
    Cuando el piloto verde centellea lentamente, presione el botón para que comience el programa. Cuando el ciclo ha comenzado, el
    piloto de señalización permanece siempre encendido. Para poner el programa en pausa, presione nuevamente el botón; el piloto se
    vuelve de color anaranjado y comienza de nuevo a centellear.
    Para reactivar el programa a partir del punto en el que había sido interrumpido, presione nuevamente el botón (ver Puesta en
    marcha y Selección del programa).
    Pantalla
    En la sección A se visualiza el valor del “Secado con Tiempo” elegido; si se hubiera seleccionado un “Comienzo retrasado” se
    visualiza el tiempo que falta para el comienzo del programa.
    En esta sección se visualiza también la duración del programa elegido.
    En la sección B se visualiza la fase del programa en curso:
    Icono sol

    : Secado

    Icono ventilador

    : Ciclo de aire frío

    En la sección C los pilotos de mantenimiento (Piloto vaciar cubeta
    , ver Pilotos.
    condensador)

    , Piloto limpieza de filtro

    , Piloto de limpieza del

    B

    C

    A
    Pilotos
    Los pilotos suministran información importante. He aquí lo que nos dicen:
    indica que es necesario vaciar el contenedor de recolección de agua.
    El Piloto “vaciar cubeta”
    Si el contenedor se llena durante el desarrollo del programa, el led se enciende. Automáticamente la secadora pone en marcha el
    ciclo de aire frío y el led START/PAUSE se vuelve color ámbar. Para volver a poner en funcionamiento el ciclo a partir del punto en el
    que había sido interrumpido, presione el botón START/PAUSE.
    Para evitar este procedimiento, vacíe siempre el contenedor de recolección de agua cada vez que se utiliza la secadora (ver
    Mantenimiento).
    recuerda, antes de cada programa, que es fundamental limpiar el filtro cada vez que se utiliza la
    El Piloto de limpieza del filtro
    secadora (ver Mantenimiento).
    El Piloto de limpieza del condensador
    Mantenimiento).

    22

    recuerda que es fundamental limpiar el condensador periódicamente (ver



  • Page 23

    Cómo realizar un secado
    Puesta en marcha y selección del programa
    ES

    1. Introduzca el enchufe de la secadora en la toma de alimentación eléctrica.
    2. Seleccione el programa en función del tipo de ropa (ver Ropa).
    3. Abra la puerta y controle que el filtro esté limpio y en posición y que el contenedor de recolección de agua esté vacío y colocado
    correctamente (ver Mantenimiento).
    4. Cargue la máquina teniendo cuidado que ninguna prenda se interponga entre la puerta y la junta. Cierre la puerta.
    5. Presione el botón ON/OFF para poner en funcionamiento la máquina.
    6. Gire el mando de Programas hasta que el indicador esté orientado hacia el programa correspondiente al tipo de tejido que se va
    a secar, consultando la tabla de programas (ver Programas y opciones) y las indicaciones para cada tipo de tejido (ver Ropa).
     Atención: si después de haber presionado el botón de START/PAUSE, se cambia la posición del mando de programas, la nueva
    posición NO modifica el programa seleccionado. Para modificar el programa, presione el botón START/PAUSE que pondrá en
    pausa el programa (el piloto centellea de color anaranjado), elija el nuevo programa y las opciones correspondientes. Presione el
    botón START/PAUSE para poner en macha el programa nuevo.
    7. Elija el “Secado por tiempo” presionando el correspondiente botón hasta que se alcance el nivel o el tiempo deseado (ver
    Programas y opciones).
    8. Si fuera necesario fije el tiempo de comienzo retrasado y las otras opciones (ver Programas y opciones).
    9. Si se desea que el indicador acústico se active al finalizar el programa, presione el botón ALARMA

    .

    10. Para comenzar presione el botón START/PAUSE. En la pantalla aparece el tiempo residual estimado.
    Durante el programa de secado es posible controlar la ropa y sacar las prendas que se hayan secado dejando que las otras
    continúen. Después de cerrar la puerta, presione START/PAUSE para poner de nuevo en funcionamiento la máquina.
    11. Durante los últimos minutos de los programas de secado, comienza la fase final de SECADO EN FRÍO (los tejidos son
    enfriados); es necesario dejar siempre que esta fase termine.
    12. El indicador acústico (si esta opción está seleccionada) avisa cuando termina el programa. En la pantalla se visualiza “End”.
    Abra la puerta, saque la ropa, limpie el filtro y vuelva a colocarlo en su lugar. Vacíe el contenedor de recolección de agua y vuelva a
    colocarlo en su posición (ver Mantenimiento).
    Si se ha seleccionado la opción “Post antiarrugas” y no se quita la ropa inmediatamente, las prendas se hacen girar de vez en
    cuando durante las 10 horas siguientes o hasta que se abra la puerta.
    13. Desconecte la secadora de la red eléctrica.
    Modalidad de stand by
    Esta secadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de
    auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar
    brevemente el botón ON-OFF y esperar que la máquina se active.

    23



  • Page 24

    Programas y opciones
    Tabla de programas
    ES
    Programa

    Carga
    máx.
    (Kg.)

    Opciones compatibles

    Duración
    del ciclo

    Diarios
    Algodón Extra

    Máx.

    2

    Algodón Ropero

    Máx.

    3

    Algodón Perchero

    Máx.

    4

    Algodón Planchado

    Máx.

    5

    Sintéticos Ropero

    3

    6

    Sintéticos Planchado

    3

    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14

    Especiales
    Eco Time
    Lana
    Seda
    Jeans
    Tejidos Técnicos
    Sport
    Sport Intensivo
    Sport Light
    Sport Shoes
    Parciales
    Plancha fácil
    Refresca

    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas – Temperatura alta – Secado
    con tiempo y Comienzo retrasado.
    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas – Temperatura alta – Secado
    con tiempo y Comienzo retrasado.
    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas – Temperatura alta – Secado
    con tiempo y Comienzo retrasado.
    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas – Temperatura alta – Secado
    con tiempo y Comienzo retrasado.
    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas – Temperatura alta – Secado
    con tiempo y Comienzo retrasado.
    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas – Temperatura alta – Secado
    con tiempo y Comienzo retrasado.

    2
    1
    0,5
    3
    2

    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
    Alarma.
    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.

    4
    4
    2 pares

    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
    Alarma – Pre antiarrugas – Post antiarrugas y Comienzo retrasado.
    Alarma.

    2,5

    Alarma.

    -

    Alarma.

    Se puede controlar la duración de los programas en la pantalla.

    1

    Programas Especiales/Sport/Parciales
    Programa Eco Time
    Este programa es ideal para secar pequeñas cargas de ropa en poco tiempo optimizando el uso de la energía. El programa se
    puede utilizar para cargas de hasta 2 kg, en 1:00 (hrs:mins) aproximadamente. El programa puede durar más tiempo dependiendo
    del tamaño y la densidad de la carga y de la velocidad de centrifugado empleada en la lavadora.
    Se aconseja verificar que las prendas estén marcadas con el símbolo y voltearlas antes del secado.
    Programa Lana
    Este es un programa dedicado a las prendas que soportan el secado en tambor marcadas con el símbolo . Puede utilizarse para
    cargas de hasta 1 kg (aproximadamente 3 jerseys). Se aconseja dar vuelta las prendas antes del secado. Este programa requiere
    aprox. 1:00 (hrs:mins), pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y la densidad de la carga y de la velocidad del
    centrifugado empleada en la lavadora. Las cargas secadas con este programa en general están listas para usar, pero en algunas
    prendas más gruesas los bordes podrían estar levemente húmedos. Déjelas secar naturalmente ya que otro proceso de secado
    podría dañar las prendas.
    ! A diferencia de otros materiales, el encogido de la lana es irreversible, es decir la prenda no vuelve al tamaño y forma originales.
    ! Este programa no se aconseja para prendas acrílicas.
    Programa Seda
    Este es un programa dedicado al secado de seda delicada. Puede ser usado con cargas de hasta 0,5 kg.
    Este programa requiere aprox. 1:50 (hrs:mins), pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y la densidad de la carga y
    de la velocidad del centrifugado empleada en la lavadora. Las cargas secadas con este programa en general están listas para usar,
    pero en algunas prendas más gruesas los bordes podrían estar levemente húmedos. En este caso, intente sacar la carga, abra las
    prendas y reactive el programa un período corto.
    ! Sólo para las prendas con etiqueta para secado con tambor.
    24



  • Page 25

    Programa Jeans
    Este programa se dedica a los jeans de algodón denim. Antes de secar los jeans dar vuelta los bolsillos delanteros. Puede
    utilizarse para cargas de hasta 3 kg (aproximadamente 4 pares).
    Este programa dura aprox. 1:25 (hrs:mins), pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño de la carga y de la velocidad
    del centrifugado empleada en la lavadora. Las cargas secas obtenidas con este programa en general están listas para ser usadas;
    los bordes o las costuras podrían estar ligeramente húmedos. En este caso dar vuelta los jeans y reactivar el programa por un
    breve período.
    ! Utilice este ciclo únicamente para las cargas de 100% de algodón; no mezcle prendas de colores oscuros con aquellas de color
    claro; no utilice este programa para prendas con bordados y accesorios (elásticos aplicados en la cintura, prendedores,…); dé
    vuelta los bolsillos.
    Programa Tejidos Técnicos
    Este programa está dedicado al secado de tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej. goretex, poliéster, nylon). El secado
    después del lavado tiene un efecto benéfico sobre la prenda ya que reactiva el tratamiento repelente al agua.
    Puede ser usado con cargas de hasta 2 kg. Este programa requiere aprox. 2:00 (hrs:mins), pero puede durar más tiempo
    dependiendo del tamaño y la densidad de la carga y de la velocidad del centrifugado empleada en la lavadora.
    Programa Sport Intensive
    Este es un programa para secar prendas como chándales para gimnasia y pantalones cortos marcados con el símbolo . Es ideal
    para aquellas prendas que requieren un secado completo. Puede ser utilizado para cargas de hasta 4 kg en aproximadamente
    1:20 (hrs:mins), pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y la densidad de la carga y de la velocidad de centrifugado
    usada en la lavadora. Es aconsejable poner del revés las prendas antes de poner en marcha la secadora.
    Programa Sport Light
    Este es un programa para secar prendas como chándales para gimnasia y pantalones cortos marcados con el símbolo . Es ideal
    para aquellas prendas que no necesitan de un secado completo o que deben ser posteriormente planchadas. Puede ser utilizado
    para cargas de hasta 4 kg en aproximadamente 1:10 (hrs:mins), pero puede durar más tiempo dependiendo del tamaño y la
    densidad de la carga y de la velocidad de centrifugado usada en la lavadora. Es aconsejable poner del revés las prendas antes de
    poner en marcha la secadora.
    Programa Sport Shoes
    Este es un programa para secar un par de calzado deportivo de 37 a 46. El calzado debe haber sido lavado y centrifugado a una
    velocidad mínima de 400 revoluciones.
    Se deben usar con la rejilla para calzado suministrada con la secadora. Si se seca calzado en el tambor, la secadora se dañará.
    Quite el filtro de su posición en la parte delantera de la secadora y coloque la rejilla.
    Introduzca los cordones dentro del calzado y colóquelo con las puntas dirigidas hacia abajo y las suelas hacia delante.
    Los tiempos de secado varían según la forma y el tipo de calzado. Si el calzado no está completamente seco al finalizar el
    programa, póngalo en marcha nuevamente.
    ! No seque calzado con gel en su interior o luces centelleantes. Seque sólo calzado fabricado con material sintético o tela. Al
    finalizar el programa, quite la rejilla para calzado y vuelva a colocar el filtro.
    Plancha fácil
    Es un programa breve de 10 minutos que estira las fibras de las prendas para que sea más fácil plancharlas y doblarlas.
    El programa es particularmente indicado para los tejidos de Algodón o Algodón mezcla.
    Para obtener resultados óptimos, no cargue el cesto superando su capacidad máxima (los siguientes valores se refieren al peso de
    las prendas secas):
    Tejido: carga máxima.
    Algodón y Algodón mezcla: 2,5 kg
    Prendas sintéticas: 2 kg
    Jeans: 2 kg
    Vacíe la secadora enseguida después de finalizar el programa; cuelgue, doble o planche las prendas y luego colóquelas en el
    ropero. Si esto no fuese posible, repita el programa.
    ! Este no es un programa de secado y, por lo tanto, no se utiliza con prendas aún mojadas.
    El efecto producido por el programa cambia de un tejido a otro: las características de los tejidos como fibras acrílicas o Tencel®
    no permiten obtener los mismos resultados que las fibras tradicionales (por ej. algodón).
    Refresca
    Programa breve ideal para refrescar fibras y prendas a través de la emisión de aire fresco. Dura aproximadamente 20 minutos.
    ! Este no es un programa de secado y, por lo tanto, no se utiliza con prendas aún mojadas.
    25

    ES



  • Page 26

    Opciones
    ES

    Las opciones permiten personalizar el programa seleccionado en base a las exigencias personales.
    Secado con tiempo
    Después de haber seleccionado un programa, para ingresar el tiempo de secado, presione el botón de secado con tiempo. Con cada
    presión de este botón, en la pantalla aparece la duración del secado elegido. La primera vez que se presiona el botón, en la pantalla
    aparece el valor máximo admitido para el ciclo seleccionado. Cada nueva presión, disminuye el tiempo fijado hasta llegar a OFF.
    Si la opción de secado con tiempo no se encuentra disponible, se emiten tres señales acústicas.
    El tiempo seleccionado sigue visualizado después del comienzo del programa y no puede modificarse después de haber
    presionado el botón START/PAUSE.
    Comienzo retrasado
    El comienzo de algunos programas (ver Programas y opciones) puede retrasarse hasta 24 horas. Presione varias veces el botón
    hasta alcanzar el retraso deseado. Antes de programar un comienzo retrasado asegurarse que el contenedor de recolección de
    agua esté vacío y que el filtro esté limpio.
    Pre antiarrugas
    Cuando se seleccionan el comienzo retrasado y esta opción, las prendas se hacen girar ocasionalmente durante el período de
    espera para impedir que se formen arrugas.
    Post antiarrugas
    Cuando se selecciona esta opción, y no se puede vaciar inmediatamente la carga al finalizar el programa, las prendas se hacen girar
    ocasionalmente después de finalizar el secado y el secado en frío para evitar la formación de arrugas. Durante esta fase, el piloto
    permanece encendido.
    Temperatura alta
    Si se selecciona un secado con tiempo, presionando este botón se selecciona una temperatura alta y el piloto que está encima del
    mismo se enciende. Los programas con tiempo tienen prefijada una temperatura baja.
    Alarma
    Al finalizar el ciclo de secado se activará una señal acústica para indicar que el programa ha terminado y que las prendas están
    listas para ser extraídas.

    ! No todas las opciones se encuentran disponibles para todos los programas(ver Programas y opciones). Si una opción no se

    encuentra disponible y se presiona el botón, el indicador acústico emite tres sonidos. Si la opción se encuentra disponible, se emite
    una única señal acústica y el piloto de la opción al lado del botón se ilumina para confirmar que la opción ha sido seleccionada.

    Abertura de la puerta
    Si se abre la puerta (o se presiona el botón START/PAUSE) durante el funcionamiento de un programa, la secadora se detiene y se
    producen las siguientes consecuencias.
    • El piloto START/PAUSE centellea de color anaranjado.
    • Durante el comienzo retrasado el retraso sigue contándose. Es necesario presionar el botón de START/PAUSE para reanudar el
    programa de comienzo retrasado. El piloto del “Comienzo retrasado” centellea y en la pantalla se visualiza el tiempo que falta para
    el comienzo del programa seleccionado.
    • Es necesario presionar el botón de START/PAUSE para reanudar el programa. Los pilotos de avance indican la fase actual y el
    piloto START/PAUSE deja de centellear y cambia a color verde.
    • Durante la fase antiarrugas post secado, el programa finaliza. Presionando el botón START/PAUSE recomienza un programa
    nuevo desde el principio.
    • Girando el mando de Programas se selecciona un programa nuevo y el piloto START/PAUSE centellea de color verde. Se puede
    utilizar este procedimiento para seleccionar el programa Secado en frío para enfriar las prendas si se considera que ya están
    suficientemente secas.
    Presione el botón START/PAUSE para poner en macha el programa nuevo.
    Nota: En caso de interrupción de la corriente, apague la secadora o desenchúfela; cuando la corriente vuelva, presione el botón de
    START/PAUSE y el programa recomienza.

    26



  • Page 27

    Ropa
    Subdivisión de la ropa

    Etiquetas de mantenimiento

    • Controle los símbolos de la etiqueta de las diferentes
    prendas para comprobar si las prendas pueden
    someterse a un secado en tambor.
    • Divida la ropa a lavar en función del tipo de tejido.
    • Vacíe los bolsillos y controle los botones.
    • Cierre las cremalleras y los ganchos y ate los cintos y
    lazos sin ajustar.
    • Estruje las prendas para eliminar la mayor cantidad de
    agua posible.

    Controle las etiquetas de las prendas, en especial cuando se
    introducen por primera vez en la secadora. A continuación
    se reproducen los símbolos más comunes:

    ! No cargue la secadora con prendas completamente
    empapadas de agua.

    Máximas dimensiones de carga
    No cargue el cesto por encima de su capacidad máxima.
    Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas
    secas:
    Fibras naturales: máximo 8 kg
    Fibras sintéticas: máximo 3 kg

    ! Para evitar una disminución de las prestaciones de la
    secadora, no la sobrecargue.

    Nota: 1 kg = 1000 g
    Prendas
    Blusa
    Vestido

    Algodón
    Otro

    150
    100
    500
    350

    Secar a alta temperatura.
    Secar a baja temperatura.
    Prendas que no se adaptan al secado en tambor:
    • Prendas que contienen partes de goma o materiales
    similares o bien revestimientos de plástico (almohadas,
    cojines o anoraks de PVC) y cualquier otro tipo de objeto
    inflamable u objeto que contenga sustancias inflamables
    (toallas sucias con laca para el cabello).
    • Fibras de vidrio (algunos tipos de cortinados).
    • Prendas que antes han sido sometidas a limpieza en
    seco.

    g
    g
    g
    g

    • Prendas demasiado voluminosas (edredones, sacos de
    dormir, almohadas, cojines, cubrecamas grandes, etc.)
    que se expanden durante el secado e impiden la
    circulación del aire dentro de la secadora.

    700 g

    Jeans

    1.000 g

    10 pañales
    Camisa

    No se puede secar en secadora

    • Prendas marcadas con el código ITLC (“Prendas
    , que pueden lavarse con productos
    especiales”)
    especiales para la limpieza doméstica. Cumpla
    atentamente con las instrucciones.

    Carga tipo

    Algodón
    Otro

    Puede utilizarse en la secadora.

    300 g
    200 g

    Algodón
    Otro

    Camisetas

    125 g

    Ropa de casa
    Funda edredón
    (matrimonial)

    Algodón
    Otro

    1.500 g
    1.000 g

    Mantel grande

    700 g

    Mantel pequeño

    250 g

    Mantel de té

    100 g

    Toalla de baño

    700 g

    Toalla

    350 g

    Sábana
    matrimonial

    500 g

    Sábana simple

    350 g

    Cuando se mezclan prendas de tejido sintético con prendas
    de algodón, éstas últimas podrían estar todavía húmedas al
    finalizar el ciclo de secado. En este caso, se puede lanzar un
    nuevo ciclo de secado breve.
    Nota: cuando se programa la duración de secado, tenga
    presente que los últimos 10 minutos de programa se
    dedican a la fase de secado en frío, durante la cual la
    secadora no seca la ropa.
    27

    ES



  • Page 28

    Prendas especiales
    ES

    Mantas y cubrecama: las prendas de acrílico (Acilian,
    Courtelle, Orion, Dralon) deben secarse con absoluto
    cuidado a temperatura baja. No programe tiempos de
    secado prolongados.
    Prendas con arrugas o plisadas: lea las instrucciones de
    secado indicadas por el fabricante.
    Prendas almidonadas: no seque estas prendas con otras
    no almidonadas. Quite la mayor cantidad de solución para
    almidonar antes de introducir las prendas en la secadora.
    No seque estas prendas en exceso: el almidón se convierte
    en polvo dejando las prendas suaves y disminuyendo su
    función.

    Tiempos de secado
    Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
    • La cantidad de agua retenida por las prendas después de
    la centrifugación: las toallas y las prendas delicadas
    retienen mucha agua.
    • Tejidos: las prendas del mismo tejido, pero con trama y
    espesor diferentes pueden requerir tiempos de secado
    diferentes.

    • Cantidad de ropa: prendas individuales y pequeñas
    cargas pueden requerir más tiempo para secarse.
    • Secado: si las prendas deben ser planchadas es posible
    extraerlas de la máquina cuando aún están húmedas. Las
    prendas que deben estar totalmente secas pueden
    dejarse más tiempo.
    • Temperatura programada.
    • Temperatura de la habitación: mientras más baja es la
    temperatura de la habitación en la que se encuentra la
    secadora, más tiempo será necesario para el secado de
    las prendas.
    • Volumen: algunas prendas voluminosas requieren especial
    cuidado durante el proceso de secado. Se aconseja sacar
    las prendas, sacudirlas e introducirlas nuevamente en la
    secadora: esta operación debe repetirse varias veces
    durante el ciclo de secado.

    ! No seque demasiado las prendas.
    Todos los tejidos contienen humedad natural que los
    mantiene suaves y vaporosos.
    Los tiempos indicados se refieren a los programas
    automáticos Secado ropero.
    Se indican también las programaciones Secado con tiempo
    para elegir mejor la opción de tiempo que más se adapta.
    Los pesos se refieren a las prendas secas.

    Tiempos de secado
    Algodón
    Alta temperatura

    1 kg
    Automático
    0:30-0:50
    (hrs:mins)
    Con tiempo
    0:30 o 1:00
    (hrs:mins)
    Sintéticos
    Baja temperatura

    Automático
    (hrs:mins)
    Con tiempo
    (hrs:mins)
    Acrílicos
    Baja temperatura

    Automático
    (hrs:mins)
    Con tiempo
    (hrs:mins)

    28

    Tiempos de secado después de lavados de 800 – 1000 rpm
    Media
    carga
    2 kg
    3 kg
    4 kg
    5 kg
    6 kg
    0:50-1:10
    1:10-1:20
    1:20-1:40
    1:40-2:00
    2:00-2:20

    7 kg
    2:20-2:40

    Carga
    completa
    8 kg
    2:30-2:50

    1:00 o 1:30

    2:20 o 2:40

    2:20 o 3:00

    1:00 o 1:30

    1:30 o 2:00

    1:30 o 2:00

    2:20 o 2:40

    Tiempos de secado después de lavados a velocidades inferiores
    Media carga
    1 kg
    2 kg
    0:30 - 0:40
    0:40 - 0:50
    0:30 o 1:00

    0:30 o 1:00

    Carga completa
    3 kg
    0:50 - 1:10
    1:00 o 1:30

    Tiempos de secado después de lavados a velocidades inferiores
    Media carga
    Carga completa
    1 kg
    2 kg
    0:40 - 1:20
    1:20 - 2:20
    0:30 o 1:00 o 1:30

    1:00 o 1:30 o 2:00



  • Page 29

    Advertencias y
    sugerencias
    ! Este electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado
    respetando las normas internacionales sobre seguridad.
    Estas advertencias se suministran por motivos de
    seguridad y deben ser cumplidas atentamente.

    Seguridad general
    • La parte final de un ciclo de la máquina secadora se
    realiza sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse
    que la ropa quede a una temperatura que no la afecte.
    • La presente secadora no debe utilizarse por personas
    (incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o
    mental reducidas o sin experiencia y conocimiento, a
    menos que sean vigiladas o reciban las instrucciones de
    uso del dispositivo por parte de una persona
    responsable de su seguridad.
    • Esta secadora ha sido proyectada para uso doméstico y
    no profesional.
    • No toque el electrodoméstico con los pies descalzos o
    con las manos o los pies mojados.
    • Desconecte el electrodoméstico de la red de
    alimentación tirando del enchufe y no del cable.
    • No deje acercarse a los niños cuando el
    electrodoméstico está funcionando. Después del uso
    apague la secadora y desconéctela de la red de
    alimentación. Mantenga la puerta cerrada para evitar que
    los niños puedan utilizar la secadora como un juego.
    • Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no
    jueguen con la secadora.
    • El electrodoméstico debe instalarse de forma correcta y
    debe airearse adecuadamente. La toma de aire en la
    parte frontal de la secadora y los respiraderos en la parte
    trasera no deben estar nunca obstruidos (ver instalación).
    • No utilice nunca la secadora sobre la moqueta cuando la
    altura del pelo sea tal que impida la entrada de aire a
    través de la base de la secadora.
    • Compruebe que la secadora esté vacía antes de cargarla.

    La parte posterior de la secadora puede calentarse
    mucho:
    no la toque nunca cuando la máquina está funcionando.
    • No utilice la secadora si el filtro, el contenedor de
    recolección de agua y el condensador no están
    posicionados correctamente(ver Mantenimiento).
    • Nunca utilice dentro de la secadora suavizante líquido
    para los tejidos, agréguelo durante el último aclarado del
    ciclo de lavado.
    • No sobrecargue la secadora (ver Ropa para las máximas
    dimensiones de carga).
    • No introduzca prendas totalmente mojadas.
    • Cargue en la secadora sólo prendas lavadas con agua y
    jabón, aclaradas y centrifugadas. El secado de prendas
    que NO han sido lavadas con agua genera un peligro de
    incendio.
    • Cumpla escrupulosamente con todas las instrucciones
    de las etiquetas para el lavado de las prendas (ver Ropa).
    • No cargue prendas que han sido tratadas con productos
    químicos.
    • No seque nunca prendas contaminadas con sustancias
    inflamables (aceite de cocina, acetona, alcohol, petróleo,
    kerosén, sustancias para eliminar manchas, trementina,
    ceras, sustancias para quitar la cera y lacas para el
    cabello) a menos que no hayan sido lavados con agua
    caliente y una cantidad adicional de detergente.
    • No seque goma, artículos y prendas con fondo de goma,
    cojines con relleno de goma espuma, espuma de látex,
    goma, plástico, gorras de ducha, tejidos resistentes al
    agua, bragas cubre pañales o revestimientos, polietileno
    y papel.

    • Quite cualquier objeto de los bolsillos, en especial los
    encendedores (por el riesgo de explosión).
    • No cargue prendas grandes, demasiado voluminosas.
    • No seque fibras acrílicas a alta temperatura.
    • Complete cada programa con la respectiva fase de
    secado en frío.
    • No apague la secadora cuando aún contiene prendas
    calientes.
    • Limpie el filtro después de cada uso (ver Mantenimiento).
    • Vacíe el contenedor de recolección de agua después de
    cada uso (ver Mantenimiento).
    • Limpie con regularidad la unidad de condensación (ver
    Mantenimiento).
    • Evite la acumulación de pelusa alrededor de la secadora.
    • No se suba al panel superior de la secadora ya que
    podría dañarse la máquina.
    • Respete siempre las normas y las características
    eléctricas (ver Instalación).
    • Compre siempre accesorios y recambios originales (ver
    Asistencia Técnica).
     ATENCIÓN: no detenga nunca la secadora antes del final
    del ciclo de secado a menos que todas las prendas se
    extraigan con rapidez y se extiendan para disipar el calor.

    Información para el reciclaje y el
    desguace

    Dentro del ámbito de nuestro esfuerzo permanente en
    defensa del medioambiente nos reservamos el derecho de
    utilizar componentes reciclados de calidad para reducir los
    costos del cliente y minimizar el derroche de materiales.
    • Eliminación del material de embalaje: respete la normativa
    local, de este modo se podrá reciclar el embalaje.
    • Para reducir el riesgo de accidentes para los niños, quite
    la puerta y el enchufe y luego corte a ras el cable de
    alimentación del aparato. Elimine estas partes por
    separado para asegurarse que el electrodoméstico no
    pueda ser conectado a una toma de corriente.

    Electrodomésticos viejos en desuso

    La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
    de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica
    que los electrodomésticos no deben ser eliminados
    de la misma manera que los desechos sólidos
    urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger
    separadamente para optimizar el porcentaje de
    recuperación y reciclaje de los materiales que los componen
    e impedir potenciales daños para la salud y el medio
    ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en
    todos los productos para recordar la obligación de
    recolección separada.
    Para mayor información sobre la correcta eliminación de los
    electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán
    dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.

    Ahorro energético y respeto por el
    medio ambiente

    • Antes de secar las prendas, estrújelas para eliminar la
    mayor cantidad de agua posible (si se utiliza antes la
    lavadora programe un ciclo de centrifugado). De este
    modo, se ahorra energía durante el secado.
    • Utilice siempre la secadora con la carga completa, así se
    ahorra energía: prendas individuales y pequeñas cargas
    requieren más tiempo para secarse.
    • Limpie el filtro al final de cada ciclo para disminuir los
    costos relativos al consumo energético (ver
    Mantenimiento).
    29

    ES



  • Page 30

    Cuidados y mantenimiento
    ES

    Interrupción de la alimentación
    eléctrica
    ! Desconecte la secadora cuando no esté funcionando, del
    mismo modo durante las operaciones de limpieza y
    mantenimiento.

    Limpieza del filtro después de cada
    ciclo

    El filtro es un componente fundamental del secado: su
    función es la de recoger los residuos de lana y la pelusa que
    se forman durante el secado.
    Al finalizar el secado limpie el filtro aclarándolo debajo de agua
    corriente o limpiándolo con una aspiradora. Si el filtro se
    atasca, el flujo de aire en el interior de la secadora se vería
    gravemente comprometido: los tiempos de secado se
    prolongan y se consume más energía. Además, pueden
    producirse averías en la secadora.
    El filtro se encuentra delante de la guarnición de la secadora
    (ver figura).
    Remoción del filtro:
    1. Tire hacia arriba la manija
    de plástico del filtro (ver la
    figura).
    2. Elimine la pelusa del filtro y
    colóquelo correctamente.
    Controle que el filtro se
    introduzca completamente a
    ras de la guarnición de la
    secadora.
    ! No utilice la secadora si
    antes no se coloca el filtro en
    su lugar.

    Control del cesto después de cada
    ciclo

    Gire el cesto manualmente para quitar las prendas más
    pequeñas (pañuelos) que podrían quedar dentro de la
    secadora.

    Limpieza del cesto

    ! Para la limpieza del cesto no utilice elementos abrasivos,
    esponja de acero o agentes de limpieza para acero
    inoxidable.
    Contenedor
    de
    recolección
    de agua

    Podría formarse una pátina coloreada en el cesto de acero
    inoxidable, fenómeno que podría generarse por una
    combinación de agua con agentes de limpieza como
    suavizantes de lavado. Esta pátina de color no tiene ningún
    efecto sobre las prestaciones de la secadora.

    Vaciado del contenedor de recolección
    del agua después de cada ciclo
    Saque el contenedor de la secadora y vacíelo en un
    fregadero o en otro espacio de descarga adecuado, luego
    vuelva a posicionarlo de forma correcta.
    Siempre se debe controlar el contenedor de recolección y
    vaciarlo antes de comenzar un programa nuevo de secado.

    Limpieza de la unidad de
    condensación

    • Quite periódicamente (cada mes) la unidad de
    condensación y elimine la pelusa acumulada en las placas
    aclarándola debajo del grifo de agua fría haciéndola correr
    por el lado posterior del condensador.
    Remoción del condensador:
    1. Desconecte la secadora de la red eléctrica y abra la puerta.
    2. Abra la tapa del condensador (ver figura), desbloquee los
    tres topes girándolos 90° en sentido antihorario, luego
    extraiga el condensador tirando del pomo.
    3. Limpie la superficie de las guarniciones y vuelva a
    posicionar la unidad con las flechas dirigidas hacia arriba,
    asegurándose que los topes estén bien fijados.

    Limpieza de la secadora

    • Las partes externas de metal o de plástico y las partes de
    goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
    • Periódicamente (cada 6 meses) limpie con una aspiradora
    la rejilla de la toma de aire frontal y los respiraderos en la
    parte trasera de la secadora para quitar la pelusa
    acumulada, residuos de lana y polvo. También se deben
    quitar las acumulaciones de pelusa de la parte frontal del
    condensador y de las zonas del filtro, utilizando
    ocasionalmente la aspiradora.
    ! No use solventes ni elementos abrasivos.
    ! La secadora utiliza componentes de bolas que no
    requieren ser lubricados.
    ! Haga controlar con regularidad la secadora por personal
    técnico autorizado para garantizar la seguridad de las
    piezas eléctricas y mecánicas (ver Asistencia Técnica).

    Filtro

    Grifo
    Posterior

    Unidad de
    condensación

    Toma de
    aire
    Unidad de
    condensación

    Delantero

    Topes

    30

    Manija

    Tapa del
    condensador



  • Page 31

    Problemas y soluciones
    Cuando tenga la sensación de que la secadora no funciona de forma correcta, antes de llamar al Centro de asistencia técnica
    (ver Asistencia Técnica) consulte atentamente las siguientes sugerencias para la solución de los problemas.

    ES

    Problema:

    Causas probables/soluciones:

    La secadora no arranca.

    • El enchufe no está conectado a la toma de corriente de la pared lo bastante
    profundo como para que haga contacto.
    • Ha habido una interrupción de corriente.
    • El fusible está quemado. Intente conectar otro electrodoméstico en la misma toma.
    • Si se emplea un prolongador, intente conectar el enchufe de la secadora
    directamente en la toma.
    • La puerta no ha sido cerrada correctamente.
    • El programa no ha sido programado de forma correcta (ver Cómo realizar un secado).
    • No se ha presionado el botón START/PAUSE (ver Cómo realizar un secado).

    El ciclo de secado no comienza.

    • Ha sido programado un tiempo de retraso (ver Programas y opciones).
    • Se ha presionado el botón START/PAUSE ; antes de la puesta en marcha de la
    secadora es necesario esperar un breve retraso. Espere el comienzo del secado, no
    presione de nuevo el botón START/PAUSE : de lo contrario la secadora entra en la
    modalidad pausa y no arranca.

    Los tiempos de secado son
    prolongados.

    • El filtro no se ha limpiado (ver Mantenimiento).
    • ¿Debe vaciarse el contenedor de recolección de agua? El piloto “Vaciar cubeta”
    centellea y se visualiza el mensaje “H2O”(ver Mantenimiento).
    • El condensador debe ser limpiado (ver Mantenimiento).
    • La temperatura programada no se adapta al tipo de tejido a secar (ver Programas y
    opciones).
    • No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para esta carga (ver Ropa).
    • La rejilla de la toma de aire o los respiraderos de la parte posterior están obstruidos
    (ver Instalación y Mantenimiento).
    • Las prendas están demasiado mojadas (ver Ropa).
    • La secadora está sobrecargada (ver Ropa).

    El piloto “Vaciar cubeta”
    centellea, pero la secadora
    funciona desde hace poco tiempo.

    • Es probable que el contenedor de recolección del agua no haya sido vaciado al
    comenzar el programa. No espere la señal de vaciado del agua, controle siempre el
    contenedor y vacíelo antes de comenzar un programa de secado nuevo (ver
    Descripción de la secadora).

    El piloto “Vaciar cubeta” está
    encendido pero el contenedor de
    recolección de agua no está lleno.

    • Es normal que: el piloto “Vaciar cubeta” centellee cuando el contenedor está lleno. Si
    el piloto está encendido pero no centellea, recuerda solamente que debe vaciarse el
    contenedor de recolección (ver Descripción de la secadora).

    El programa finaliza y las prendas
    están más húmedas de lo previsto.

    ! Por motivos de seguridad, los programas de la secadora tienen una duración máxima

    En la pantalla aparece el código F
    seguido de uno o dos números,
    los pilotos de opción y el piloto
    de pausa centellean.

    • Si en la pantalla aparece F10 o F15, apague el aparato y quite el enchufe, limpie el
    filtro y el condensador (ver Mantenimiento). Luego, vuelva a enchufarlo, encienda el
    electrodoméstico y ponga en marcha otro programa. Si aún se visualizan F10 o
    F15, llame al Centro de asistencia técnica (ver Asistencia Técnica). Si se visualizan
    otros números, anote el código y llame al Centro de asistencia técnica (ver
    Asistencia Técnica).

    En la pantalla aparece brevemente
    “dOn” cada 6 segundos.

    • La secadora se encuentra en la modalidad “Demo”. Mantenga presionados los
    botones ON/OFF y START/PAUSE durante 3 segundos. En la pantalla aparece
    “dOn” durante 3 segundos, luego la secadora recomienza el funcionamiento
    normal.

    El Tiempo residual cambia
    durante el secado.

    • El tiempo residual se monitorea constantemente durante el ciclo de secado y el
    tiempo es modificado para mostrar la mejor estimación posible. El tiempo
    visualizado puede aumentar durante el ciclo y esto es normal.

    La secadora hace ruido durante
    los primeros minutos de
    funcionamiento.

    • Es normal, especialmente si la secadora no ha sido utilizada por un tiempo prolongado.
    Si el ruido continúa durante todo el ciclo, llame al centro de asistencia técnica.

    de 4 horas. Si un programa automático no detecta la humedad final requerida dentro
    de este intervalo de tiempo, la secadora completa el programa y se detiene. Controle
    los puntos arriba indicados y repita el programa; si las prendas siguen estando
    húmedas llame al Centro de asistencia técnica(ver Asistencia Técnica).

    31



  • Page 32

    Asistencia Técnica
    ES

    Antes de llamar al Centro de asistencia técnica:

    Repuestos

    • Consulte la guía para la solución de los problemas para
    ver si es posible solucionar la avería personalmente (ver
    Problemas y soluciones).
    • De lo contrario, apague la secadora y llame al Centro de
    asistencia técnica más cercano.

    Esta secadora es una máquina compleja. Intentando
    repararla personalmente o encargando su reparación a
    personal no cualificado, se puede poner en riesgo la
    seguridad de las personas, además de averiar la máquina
    y que la garantía sobre los repuestos caduque.
    En caso de problemas con el uso de la máquina, llame
    siempre a un técnico autorizado. Los repuestos han sido
    especialmente proyectados para este electrodoméstico y
    no se prestan para otras finalidades.

    Datos a comunicar al Centro de asistencia
    técnica:
    • Nombre, dirección y código postal;
    • número de teléfono;
    • el tipo de avería;
    • la fecha de compra;
    • el modelo de aparato (Mod.);
    • el número de serie (S/N) de la secadora.
    Esta información se encuentra en la etiqueta de datos
    colocada detrás de la puerta.

    Programas comparativos
    • Programas aconsejables para el test comparativo de EN61121.

    Programa (EN61121)

    Programa a seleccionar

    Tamaño de la carga

    Secado algodón

    Algodón Ropero

    8 kg

    Algodón secado planchado

    Algodón Planchado

    8 kg

    Tejido de cuidado fácil

    Sintéticos Ropero

    3 kg

    ! Nota: esta no es una lista completa de las opciones de programa (ver Puesta en marcha y programas).

    El presente electrodoméstico está en conformidad con las siguientes directivas CEE:
    - 2006/95/CEE (Dispositivos de baja tensión);
    - 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE (Compatibilidad electromagnética).

    32



  • Page 33

    Instruções para a utilização
    MÁQUINA DE SECAR ROUPA
    Índice
    PT

    Informações importantes, 34-35
    PT
    Português

    Instalação, 36

    Onde instalar a máquina de secar roupa
    Ventilação
    Ligação eléctrica
    Informações preliminares

    Descrição da máquina de
    secar roupa, 37-38
    Características
    Painel de comandos

    Como efectuar uma secagem, 39
    Início e escolha do programa

    Programas e opções, 40-41-42

    IDCE G45

    Tabela dos programas
    Programas especiais
    Opções
    Abertura da porta

    Roupa, 43-44

    Triagem da roupa
    Etiquetas de manutenção
    Peças especiais
    Tempos de secagem

    Advertências e sugestões, 45

    Segurança geral
    Informações sobre a reciclagem e a eliminação
    Economia energética e respeito pelo meio ambiente

    Cuidados e manutenção, 46

    !

    Este símbolo serve para lembrar-te de ler este

    manual de instruções.

    !

    Mantenha o presente manual num local acessível para

    poder consultá-lo facilmente sempre que necessário.
    Mantenha sempre o manual junto da máquina de secar
    roupa. Se a máquina for vendida ou cedida a outras
    pessoas, faça-a acompanhar deste manual, para que os
    novos proprietários possam conhecer as advertências e
    sugestões relacionadas com a utilização da mesma.

    !

    Interrupção da alimentação eléctrica
    Limpeza do filtro no fim de cada ciclo
    Controlo do tambor no fim de cada ciclo
    Esvaziamento do recipiente de recolha da água no fim
    de cada ciclo
    Limpeza da unidade de condensação
    Limpeza da máquina de secar roupa

    Problemas e soluções, 47
    Assistência, 48
    Peças de reposição

    Leia com atenção estas instruções: as páginas seguintes

    contém informações importantes sobre a instalação e
    sugestões úteis sobre o funcionamento do
    electrodoméstico.

    33



  • Page 34

    Informações importantes
    PT

    Para um funcionamento eficiente da máquina de
    secar roupa por condensação, é necessário
    respeitar o esquema de manutenção regular
    indicado abaixo:
    Filtro de cotão – É NECESSÁRIO limpar o cotão
    que se deposita no filtro no fim de cada ciclo de
    secagem.
    Fase 1
    Abra a porta da máquina de
    secar roupa pressionando-a
    como indicado na figura.

    A falta de limpeza do filtro no fim de cada ciclo de
    secagem tem influência sobre os desempenhos da
    máquina, que demora mais tempo a secar e,
    consequentemente, consome mais electricidade
    durante a secagem.
    Recipiente de recolha da água – É necessário
    esvaziar o recipiente de recolha da água no fim de
    cada ciclo de secagem.

    2

    Fase 1
    Puxe o recipiente de recolha da
    água em direcção a si e retire-o
    completamente da máquina de
    secar roupa.

    Fase 2
    Esvazie toda a água contida no
    recipiente.

    Fase 2
    Extraia o filtro (com dois dedos).

    Fase 3
    Limpe eventuais depósitos de
    cotão da superfície interna da
    rede do filtro.

    Fase 3
    Reinstale o recipiente de recolha
    da água, certificando-se de que
    fica completamente inserido na
    respectiva posição.

    O não esvaziamento do recipiente de recolha da
    água pode causar:
    - A paragem do aquecimento da máquina (o que
    faria com que a roupa continuasse húmida no fim
    do ciclo de secagem).
    - O indicador luminoso “Esvaziar recipiente”
    ilumina-se para avisar que o recipiente está
    cheio.

    Carregamento do sistema de recolha da água
    Fase 4
    Reinstale o filtro – Não ligue
    nunca a máquina de secar roupa
    sem ter colocado o filtro.

    34

    Quando a máquina de secar roupa é nova, o
    recipiente de recolha da água não efectua a
    recolha enquanto o sistema não estiver carregado.
    Esta operação pode precisar de 1 ou 2 ciclos de
    secagem. Uma vez efectuado o carregamento, o
    sistema recolhe a água em todos os ciclos.



  • Page 35

    Unidade de condensação - É necessário limpar
    o cotão do condensador todosos meses.

    PT

    Fase 1
    Abra a tampa do condensador
    - Segure a pega e puxe-a na sua
    direcção.

    Fase 2
    Retire o condensador rodando
    as 3 molas e, em seguida, puxe
    o condensador na sua direcção.
    (É possível que exista água nos
    tubos: é normal).

    Fase 3
    Limpe o condensador com
    água, fazendo-a escorrer pela
    parte posterior para remover
    eventuais depósitos de cotão.

    Fase 4
    Reinstale a unidade de
    condensação. Certifique-se de
    que o grupo fica completamente
    inserido na respectiva posição,
    que as 3 molas ficam bem fixas e
    que as setas de posicionamento
    na parte da frente do
    condensador ficam orientadas
    para cima.
    A falta de limpeza do condensador pode causar
    uma avaria precoce na máquina de secar roupa.

    35



  • Page 36

    Instalação

    • As chamas podem danificar a
    máquina de secar roupa, que
    deve pois ser instalada num
    local afastado de fogões a gás,
    aquecedores, radiadores ou
    placas de cozinha.
    15 mm
    15 mm
    Se o electrodoméstico for
    instalado sob uma banca, é
    necessário deixar um espaço
    de 10 mm entre o painel
    superior do electrodoméstico e
    outros objectos colocados sobre o mesmo, e um espaço
    de 15 mm entre os lados do electrodoméstico e as paredes
    ou os móveis vizinhos. Deste modo, fica garantida uma
    circulação do ar adequada.

    1

    2

    2

    10 mm

    Ventilação
    • Quando a máquina de secar roupa estiver activa, deve
    existir ventilação suficiente. Certifique-se de que instala a
    máquina de secar roupa num local sem humidade e com
    circulação do ar adequada. O fluxo de ar em torno da
    máquina de secar é fundamental para permitir a
    condensação da água produzida durante a lavagem. A
    máquina de secar roupa não funciona correctamente se
    estiver instalada num espaço fechado ou no interior de um
    móvel.
    ! Se a máquina de secar roupa for utilizada numa divisão
    pequena ou fria, é possível que se forme uma pequena
    quantidade de condensados.
    ! Não é aconselhável instalar a máquina de secar roupa num
    armário. O electrodoméstico não deve nunca ser instalado
    por trás de uma porta de fechar à chave, de uma porta de
    correr nem de uma porta com dobradiças do lado oposto
    ao da porta da máquina de secar roupa.

    Descarga da água
    Se a máquina for colocada junto de um tubo de descarga, é
    possível fazer defluir a água condensada directamente sem
    ter de utilizar o recipiente de recolha da água. Neste caso,
    deixa de ser necessário esvaziar o recipiente de recolha da
    água no fim de cada ciclo.
    Se a máquina de secar roupa for instalada por cima ou ao
    lado de uma máquina de lavar roupa, pode partilhar a
    mesma conduta de descarga. Basta desligar o tubo
    indicado na figura A e ligá-lo à conduta de descarga.
    Se a conduta de descarga estiver a uma distância superior
    ao comprimento do tubo, para efectuar a ligação, é possível
    adquirir e ligar um tubo de diâmetro idêntico e com o
    comprimento necessário.
    Para instalar o novo tubo, basta substituir o existente
    conforme indicado na figura B inserindo-o na mesma
    posição.
    ! A conduta de descarga deve ficar 1 m mais baixa
    relativamente ao fundo da máquina de secar roupa.
    ! Depois de ter instalado a máquina de secar roupa,
    certifique-se de que o tubo de descarga não está
    dobrado nem torcido.

    36

    1

    Less than 1m

    PT

    Onde instalar a máquina de secar
    roupa?

    Fig. A

    Fig. B

    Ligação eléctrica
    Antes de introduzir a ficha na tomada eléctrica, verifique o
    seguinte:
    • Certifique-se de que tem as mãos secas.
    • A tomada deve estar equipada com ligação à terra.
    • A tomada deve ter capacidade para suportar a potência
    máxima prevista para a máquina, indicada na placa dos
    dados de exercício (consulte Descrição da máquina de
    secar roupa).
    • A tensão de alimentação deve estar compreendida entre
    os valores indicados na placa dos dados de exercício
    (consulte Descrição da máquina de secar roupa).
    • A tomada deve ser compatível com o tipo de ficha da
    máquina de secar roupa. Caso contrário, substitua a
    tomada ou a ficha.
    ! Não utilize extensões.
    ! A máquina de secar roupa não pode ser instalada em
    ambientes externos, mesmo que abrigados. Na verdade,
    pode ser muito perigoso expor este electrodoméstico à
    chuva ou a tempestades.
    ! Após a instalação da máquina de secar, o cabo eléctrico e
    a ficha devem ser mantidos ao alcance da mão.
    ! O cabo eléctrico não deve ser dobrado nem esmagado.
    ! Se a ficha a substituir é do tipo incorporado, é necessário
    eliminá-la de forma segura. NÃO a deixe onde possa ser
    inserida numa tomada, podendo provocar choques
    eléctricos.
    ! O cabo eléctrico deve ser controlado periodicamente e
    substituído utilizando um cabo específico para esta máquina
    de secar roupa, podendo ser instalado unicamente por
    técnicos autorizados (consulte Assistência). Os cabos
    eléctricos novos ou mais compridos são fornecidos por
    revendedores autorizados por um custo adicional.
    ! O fabricante não se responsabiliza pela não
    observância destas regras.
    ! Em caso de dúvida relativamente às indicações
    acima, contacte um electricista qualificado.

    Informações preliminares

    Depois de instalada a máquina de secar roupa, antes de a
    colocar em funcionamento, limpe o interior do tambor e
    retire a sujidade que se possa ter acumulado durante o
    transporte.



  • Page 37

    Descrição da máquina
    de secar roupa
    Características

    Abertura da porta

    Recipiente de
    recolha da água

    Pressione
    a porta

    PT

    Placa dos dados
    de exercício

    Número de
    série e
    número do
    modelo

    Filtro

    Grelha da
    admissão
    de ar

    Unidade de
    condensação
    (tampa aberta)

    Pega da tampa
    do condensador
    (puxe para abrir)

    Painel de comandos
    Botão

    On/Off

    Botões e
    indicadores
    luminosos

    Botão

    Secagem
    temporizada

    Selector de
    Programas

    Opções

    Botão

    Botão e indicador
    luminoso

    Start/Pause

    Visor

    Início posterior

    Indicador luminoso
    Limpeza do Filtro

    Indicador luminoso
    Esvaziar recipiente

    Indicador luminoso
    Limpeza do
    Condensador Fases

    Ícone
    secagem
    temporizada

    Ícone
    Início
    retardado

    37



  • Page 38

    PT

    Botão ON/OFF/Reset
    Uma pressão normal do botão liga ou desliga o aparelho. Se a máquina de secar roupa estiver funcionando, uma pressão
    prolongada por aproximadamente 3 segundos fará desligar o aparelho e restabelecer o ciclo em curso.
    Selector de Programas
    Consente configurar o programa: rode até que o indicador fique direccionado para o programa pretendido (consulte Início e
    Escolha do programa).
    Botões opções
    Permitem escolher as opções disponíveis para o programa seleccionado. Os indicadores luminosos acendem-se para indicar que
    a opção foi seleccionada (consulte Programas e opções).
    Botão e indicador luminoso START/PAUSE
    Quando o indicador luminoso verde piscar lentamente, prima o botão para iniciar o programa. Quando o ciclo tiver sido iniciado, o
    indicador luminoso de sinalização mantém-se sempre aceso. Para colocar o programa em pausa, prima novamente o botão; o
    indicador luminoso fica de cor laranja e começa novamente a piscar.
    Para reiniciar o programa do ponto em que havia sido interrompido, prima novamente o botão (veja Início e Escolha do
    programa).
    Visor
    Na secção A é visualizado o valor da “Secagem temporizada” configurada; no caso em que tenha sido programado um “Início
    retardado” será visualizado o tempo faltante ao início do programa escolhido.
    Nesta secção é visualizada também a duração do programa escolhido.
    Na secção B é visualizada a fase do programa em andamento:
    Ícone sol

    : Secagem

    Ícone ventoinha

    : Ciclo de ar frio

    Na secção C os indicadores luminosos de manutenção (Indicador luminoso esvaziar recipiente
    , Indicador luminoso limpeza condensador )
    , veja Indicadores luminosos.
    filtro

    , Indicador luminoso limpeza

    B

    C

    A

    Indicadores luminosos
    Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam:
    indica que é necessário esvaziar o recipiente de recolha da água.
    O indicador luminoso “esvaziar recipiente”
    Se o recipiente encher durante a realização do programa, o led irá acender-se. A máquina de secar roupa automaticamente irá
    iniciar o ciclo de ar frio e o led START/PAUSE ficará intermitente na cor âmbar. Para reiniciar o ciclo a partir do ponto em que foi
    interrompido, prima novamente o botão START/PAUSE.
    Para evitar este procedimento, esvazie sempre o recipiente de recolha da água antes de cada utilização da máquina de secar
    roupa (consulte Manutenção).
    antes de cada programa lembra que é fundamental limpar o filtro cada vez antes de
    O indicador luminoso Limpeza do filtro
    utilizar a máquina de secar roupa (consulte Manutenção).
    O indicador luminoso Limpeza do condensador
    (consulte Manutenção).

    38

    lembra que é fundamental limpar o condensador em intervalos regulares



  • Page 39

    Como efectuar
    uma secagem
    Início e escolha do programa
    PT

    1. Introduza a ficha da máquina de secar roupa na tomada de alimentação eléctrica.
    2. Seleccione a roupa em função do tipo de roupa (consulte Roupa).
    3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está limpo e em posição, e que o recipiente de recolha da água está vazio e
    posicionado correctamente (consulte Manutenção).
    4. Carregue a máquina tendo o cuidado de não deixar nenhuma peça de roupa entre a porta e o respectivo vedante. Feche a porta.
    5. Carregue no botão ON/OFF para ligar a máquina.
    6. Rode o botão de selecção dos Programas até quando o indicador estiver no programa correspondente ao tipo de tecido que
    se pretende secar, verificando a tabela dos programas (consulte Programas e opções) e as indicações para cada tipo de tecido
    (consulte Roupa Branca).
    ! Atenção: se, depois de ter premido o botão de START/PAUSE, alterar a posição do selector dos programas, a nova posição
    NÃO altera o programa seleccionado. Para alterar o programa, prima o botão START/PAUSE para colocar o programa em pausa
    (o indicador luminoso fica laranja intermitente), escolha o novo programa e as respectivas opções. Prima o botão de START/
    PAUSE para iniciar o novo programa.
    7. Escolha “Secagem temporizada” carregando no respectivo botão até que seja alcançado o nível ou o tempo desejado
    (consulte Programas e opções).
    8. Se necessário, defina o tempo de retardamento e as outras opções (consulte Programas e opções).
    9. Se pretender que o aviso acústico se active no fim do programa, prima o botão ALARME

    .

    10. Para iniciar, prima o botão START/PAUSE. No visor, é visualizado o tempo restante estimado.
    Durante o programa de secagem, é possível controlar a roupa e retirar as peças que já estão secas, deixando as outras no interior
    da máquina. Depois de ter voltado a fechar a porta, prima START/PAUSE para recolocar a máquina em funcionamento.
    11. Durante os últimos minutos dos programas de secagem, antes do fim do programa, é iniciada a fase final de SECAGEM A
    FRIO (os tecidos são arrefecidos); é necessário deixar sempre terminar esta fase.
    12. O aviso acústico (se esta opção tiver sido seleccionada) avisa quando o programa tiver terminado. No visor é visualizado
    “End”. Abra a porta, retire a roupa, limpe o filtro e volte a colocá-lo no respectivo lugar. Esvazie o recipiente de recolha da água e
    volte a colocá-lo no respectivo lugar (consulte Manutenção).
    Se tiver sido seleccionada a opção “Pós anti-dobras” e a roupa não for retirada imediatamente, as peças de roupa rodam em
    intervalos regulares durante 10 horas ou até que seja aberta porta.
    13. Desligue a máquina de secar roupa da rede eléctrica.
    Modalidade de Stand by
    Esta máquina de secar roupa, em conformidade com as novas normas sobre a economia energética, dispõe de um sistema de
    desligação automática (stand by) que entra em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de inutilização. Carregue
    brevemente no botão ON-OFF e aguarde até a reactivação da máquina.

    39



  • Page 40

    Programas e opções
    Tabela dos programas
    PT

    Programa

    Carga
    max.
    (Kg)

    Opções compatíveis

    Duração
    do ciclo

    Diários
    Algodão Extra

    Máx.

    2

    Algodão Armário

    Máx.

    3

    Algodão Cabide

    Máx.

    4

    Algodão Passar a ferro

    Máx.

    5

    Sintéticos Armário

    3

    6

    Sintéticos Passar a ferro

    3

    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14

    Especiais
    Eco Time

    Seda
    Jeans
    Tecidos técnicos
    Desporto
    Sport Intensive
    Sport Light
    Sport Shoes
    Parciais
    Passar fácil
    Arejar tecicos

    2
    1
    0,5
    3
    2
    4
    4
    2 pares.

    Alarme – Pré anti-dobras – Pós anti-dobras
    Secagem temporizada e Início posterior.
    Alarme – Pré anti-dobras – Pós anti-dobras
    Secagem temporizada e Início posterior.
    Alarme – Pré anti-dobras – Pós anti-dobras
    Secagem temporizada e Início posterior.
    Alarme – Pré anti-dobras – Pós anti-dobras
    Secagem temporizada e Início posterior.
    Alarme – Pré anti-dobras – Pós anti-dobras
    Secagem temporizada e Início posterior.
    Alarme – Pré anti-dobras – Pós anti-dobras
    Secagem temporizada e Início posterior.
    Alarme –
    Alarme.
    Alarme –
    Alarme –
    Alarme –

    – Temperatura alta –
    – Temperatura alta –
    – Temperatura alta –
    – Temperatura alta –
    – Temperatura alta –
    – Temperatura alta –

    Pré anti-dobras – Pós anti-dobras e Início posterior.
    Pré anti-dobras – Pós anti-dobras e Início posterior.
    Pré anti-dobras – Pós anti-dobras e Início posterior.
    Pré anti-dobras – Pós anti-dobras e Início posterior.

    Alarme – Pré anti-dobras – Pós anti-dobras e Início posterior.
    Alarme – Pré anti-dobras – Pós anti-dobras e Início posterior.
    Alarme.

    2,5

    Alarme.

    -

    Alarme.

    É possível controlar a duração dos programas no visor.

    1

    Programas especiais/Sport/Parciais
    Programa Eco Time
    Este programa é ideal para secar com segurança pequenas quantidades de roupa em pouco tempo, optimizando o uso da
    energia eléctrica. O programa pode ser utilizado para cargas de até 2 kg, em aproximadamente 1:00 (hrs:mins). Este programa
    pode durar mais tempo, dependendo das dimensões e da densidade da carga e da velocidade de centrifugação usada na máquina
    de lavar roupa.
    Aconselha-se verificar que as roupas tenham o símbolo e virá-las do avesso antes de secá-las.
    Programa Lã
    Este programa destina-se às peças de roupa que suportam a secagem em tambor, identificadas com o símbolo . Pode ser
    utilizado para cargas de até1 kg (cerca de 3 blusões). É aconselhável colocar as peças do avesso antes da secagem. Este
    programa demora cerca de 1:00 (hrs:mins), mas pode durar mais tempo, dependendo das dimensões e da densidade da carga e
    da velocidade de centrifugação usada na máquina de lavar roupa. As cargas secas com este programa ficam normalmente
    prontas a serem usadas, mas nalgumas peças mais pesadas os rebordos podem ficar ligeiramente húmidos. Deixe-as secar
    naturalmente para evitar que outro processo de secagem as possa danificar.
    ! Ao contrário de outros materiais, o mecanismo de encolhimento da lã é irreversível, ou seja, a peça de roupa não recupera as
    suas dimensões e a sua forma original.
    ! Este programa não é indicado para peças de roupa acrílica.
    Programa Seda
    Este é um programa dedicado à secagem da seda delicada. Pode ser utilizado para cargas de até 0,5 kg.
    Este programa demora cerca de 1:50 (hrs:mins), mas pode durar mais tempo, dependendo das dimensões e da densidade da
    carga e da velocidade de centrifugação usada na máquina de lavar roupa. As cargas secas com este programa ficam normalmente
    prontas a serem usadas, mas nalgumas peças mais pesadas os rebordos podem ficar ligeiramente húmidos. Neste caso, tente
    retirar a carga, abrir as peças de roupa e reactivar o programa por um breve período.
    ! Apenas para as peças com etiqueta para secagem em tambor.
    40



  • Page 41

    Programa Jeans
    Este programa destina-se aos jeans de algodão denim. Antes de secar os jeans, volte os bolsos da frente do avesso. Pode ser
    utilizado para cargas de até 3 kg (cerca de 4 pares).
    Este programa demora cerca de 1:25 (hrs:mins), mas pode durar mais tempo, dependendo das dimensões da carga e da
    velocidade de centrifugação usada na máquina de lavar roupa. As cargas secas com este programa ficam normalmente prontas a
    serem usadas. Os rebordos e as costuras podem ficar ligeiramente húmidos. Neste caso, tente colocar os jeans do avesso e
    reactivar o programa por um breve período.
    ! Utilize este ciclo exclusivamente para as cargas de algodão 100%; não misture peças de cores escuras e claras; não use este
    programa para peças com bordados e acessórios (elásticos na cintura, broches, etc.); vire do avesso os bolsos.
    Programa Tecidos Técnicos
    Este programa é dedicado à secagem dos tecidos hidrorepelentes e anoraques (por ex. Goretex, poliéster, nulon). A secagem
    após a lavagem possui um efeito benéfico para as roupas pois reactiva o tratamento hidrorepelente.
    Pode ser utilizado para cargas de até 2 kg. Este programa demora cerca de 2:00 (hrs:mins), mas pode durar mais tempo,
    dependendo das dimensões e da densidade da carga e da velocidade de centrifugação usada na máquina de lavar roupa.
    Programa Sport Intensive
    Este programa foi estudado para secar com segurança vestuário desportivo como fatos de treino, calções, com o símbolo . Ideal
    para as peças que precisam secar completamente. Pode ser usado para cargas de até 4 kg em aproximadamente 1:20 (hrs:mins)
    minutos, mas pode durar mais tempo, dependendo das dimensões e da densidade da carga e da velocidade de centrifugação
    usada na máquina de lavar roupa. Aconselhamos virar do avesso as peças antes de iniciar a secagem.
    Programa Sport Light
    Este programa foi estudado para secar com segurança vestuário desportivo como fatos de treino, calções, com o símbolo Ideal
    para as peças que não precisam secar completamente ou que devem ser passadas a ferro. Pode ser usado para cargas de até 4
    kg em aproximadamente 1:10 (hrs:mins) minutos, mas pode durar mais tempo, dependendo das dimensões e da densidade da
    carga e da velocidade de centrifugação usada na máquina de lavar roupa. Aconselhamos virar do avesso as peças antes de iniciar
    a secagem.
    Programa Sport Shoes
    Este é um programa para secar um par de sapatos desportivos do tamanho 37-46. Os sapatos deve ser lavados e centrifugados
    a uma velocidade de centrifugação mínima de 400 rotações.
    Devem ser usadas com o específico separador para sapatos fornecido. Se secar os sapatos no tambor, a máquina de secar
    roupas será danificada. Remova o filtro da sua posição na parte anterior da máquina e posicione o separador.
    Coloque dentro os laços dos sapatos e os sapatos com as pontas para baixo e as solas na frente.
    Os tempos de secagem variam conforme o formato e o tipo de sapato. Se os sapatos não estiverem completamente secos no
    fim do programa, faça um novo ciclo.
    ! Não seque sapatos que contenham gel ou luzes intermitentes. Seque somente sapatos feitos de material sintético ou pano. No
    fim do programa, remova o separador para calçados e posicione novamente o filtro.
    Passe Fácil
    É um breve programa de 10 minutos que estica as fibras das peças facilitando a sua passagem e a dobragem.
    O programa é particularmente indicado para os tecidos de Algodão ou Mistura de algodão.
    Para melhores resultados não carregue o tambor além da sua capacidade máxima (os seguintes valores reverem-se ao peso das
    roupas secas):
    Tecido: carga máxima
    Algodão e Mistura de algodão: 2,5 kg
    Sintéticos: 2 kg
    Jeans: 2 kg
    Esvazie a máquina de secar roupa imediatamente após o fim do programa. Pendure, dobre ou passe as peças de roupa e, em
    seguida, coloque-as no armário. Se tal não for possível, repita o programa.
    ! Este não é um programa de secagem, pelo que não deve ser utilizado com peças ainda molhadas.
    O efeito produzido pelo programa varia de tecido para tecido: as características dos tecidos como fibras acrílicas ou Tencel® não
    consentem obter os mesmos resultados das fibras tradicionais (por ex. algodão).
    Arejar tecidos
    Programa breve adapto para arejar as fibras e as roupas através da emissão de ar frio. Dura aproximadamente 20 minutos.
    ! Este não é um programa de secagem, pelo que não deve ser utilizado com peças ainda molhadas.

    41

    PT



  • Page 42

    Opções
    PT

    As opções consentem personalizar o programa seleccionado conforme as próprias exigências.
    Secagem temporizada
    Após ter seleccionado um programa, para inserir a duração da secagem pressione o botão secagem temporizada. Cada vez que
    pressionar este botão, é apresentada no visor a duração de secagem seleccionada. Com a primeira pressão do botão aparece no
    visor o valor máximo admitido para o ciclo seleccionado. Cada pressão sucessiva reduz o tempo configurado até o OFF.
    Se a opção de secagem temporizada não estiver disponível, são emitidos três sinais acústicos.
    O tempo seleccionado continua a ser visualizado após o início do programa e não pode ser alterado depois de ter premido o
    botão START/PAUSE.
    Início retardado
    O início de alguns programas (consulte Programas e opções) pode ser retardado até 24 horas. Pressione várias vezes o botão
    até alcançar o tempo de atraso de desejado. Antes de definir um início retardado, certifique-se de que o recipiente de recolha da
    água está vazio e que o filtro está limpo.
    Pré anti-dobras
    Quando se selecciona o início retardado e esta opção, as peças de roupa rodam ocasionalmente durante o período de
    retardamento para ajudar a evitar a formação de vincos na roupa.
    Pós anti-dobras
    Quando seleccionada, as peças de roupa rodam ocasionalmente após o fim da secagem e da secagem a frio para evitar a
    formação de vincos se não for possível retirar imediatamente a carga depois da conclusão do programa. Durante esta fase, o
    indicador luminoso mantém-se aceso.
    Temperatura alta
    Se for seleccionada uma secagem temporizada, ao pressionar este botão selecciona-se uma temperatura alta e o indicador
    luminoso posicionado acima do botão acende-se. Os programas temporizados têm por configuração uma temperatura baixa.
    Alarme
    Um sinal acústico avisará do fim do ciclo de secagem para indicar que o programa terminou e que as roupas podem ser retiradas
    do aparelho.
    ! Nem todas as opções estão disponíveis para todos os programas (consulte Programas e opções). Se uma opção não estiver
    disponível e se premir o botão, o aviso acústico emite três sinais acústicos. Se a opção estiver disponível, é emitido um único sinal
    acústico e o indicador luminoso de opção junto ao botão ilumina-se para confirmar a selecção da opção.

    Abertura da porta
    Se abrir a porta (ou premir o botão START/PAUSE) durante o funcionamento de um programa, a máquina de secar roupa pára
    com as seguintes consequências.
    • O indicador luminoso START/PAUSE pisca de cor laranja.
    • Durante o início retardado, o retardamento continua a ser contado. É necessário premir o botão de START/PAUSE para retomar
    o programa de início retardado. O indicador luminoso “Início retardado” pisca e no visor aparece o tempo faltante para o início do
    programa seleccionado.
    • É necessário premir o botão de START/PAUSE para retomar o programa. Os indicadores luminosos de avanço mostram o
    estado actual e o indicador luminoso START/PAUSE pára de piscar e fica verde.
    • Durante a fase de anti-dobras pós-secagem, o programa termina. Se premir o botão START/PAUSE, é reiniciado um novo
    programa desde o início.
    • Girando o selector de Programas, selecciona-se um novo programa e o indicador luminoso START/PAUSE fica verde
    intermitente. É possível utilizar este procedimento para seleccionar o programa Secagem a frio para arrefecer as peças de roupa
    se se considerar que estão suficientemente secas.
    Prima o botão de START/PAUSE para iniciar o novo programa.
    Nota: Em caso de corte de energia eléctrica, desligue a alimentação ou retire a ficha da tomada. Quando a energia for
    restabelecida, prima o botão de START/PAUSE e o programa será retomado.

    42



  • Page 43

    Roupa
    Triagem da roupa

    Etiquetas de manutenção

    • Verifique os símbolos que constam das etiquetas das
    diversas peças para se certificar de que podem ser
    submetidas a secagem em tambor.
    • Efectue a triagem da roupa consoante o tipo de tecido.
    • Esvazie os bolsos e verifique os botões.
    • Feche os fechos de correr e outros fechos e ate os cintos
    e os laços sem apertar demasiado.
    • Torça as peças de roupa para eliminar a maior quantidade
    de água possível.

    Verifique as etiquetas das peças de roupa, especialmente
    quando é a primeira vez que as coloca na máquina de secar
    roupa. São indicados a seguir os símbolos mais comuns:

    ! Não carregue a máquina de secar roupa com peças de
    roupa completamente cheias de água.
    Dimensões máximas de carga
    Não exceda a capacidade máxima do tambor.
    Os valores seguintes referem-se ao peso das peças secas:
    Fibras naturais: máximo 8 kg
    Fibras sintéticas: máximo 3 kg
    ! Para evitar uma diminuição no desempenho da máquina de
    secar roupa, não a sobrecarregue.

    Pode colocar-se na máquina de secar.
    Não colocar na máquina de secar
    Secar a alta temperatura.
    Secar a baixa temperatura.
    Peças não adequadas à secagem em tambor:
    • Peças com partes de borracha ou materiais semelhantes
    ou com revestimentos de plástico (almofadas,
    travesseiros ou anoraques de PVC) e todo o tipo de
    objectos inflamáveis ou contendo substâncias inflamáveis
    (toalhas com resíduos de laca para cabelo).

    Carga tipo

    • Fibras de vidro (alguns tipos de cortinas).

    Nota: 1 kg = 1000 g

    • Peças lavadas a seco anteriormente.

    Peças
    Blusa

    Algodão
    Outro

    Vestido

    Algodão
    Outro

    150
    100
    500
    350

    700 g

    Jeans

    • Peças demasiado volumosas (edredões, sacos-cama,
    almofadas, travesseiros, colchas grandes, etc.), que se
    expandem durante a secagem e impedem a circulação do
    ar na máquina de secar roupa.

    1.000 g

    10 fraldas
    Camisa

    g
    g
    g
    g

    , que
    • Peças com o código ITLC (“Peças especiais”)
    podem ser limpas com produtos especiais de limpeza
    doméstica. Siga com atenção estas instruções.

    300 g
    200 g

    Algodão
    Outro

    T-shirt

    125 g

    Roupa branca
    Capa de edredão Algodão
    (casal)
    Outro

    1.500 g
    1.000 g

    Toalha grande

    700 g

    Toalha pequena

    250 g

    Toalha de chá

    100 g

    Toalhão de banho

    700 g

    Toalha de rosto

    350 g

    Lençol de cama
    de casal

    500 g

    Lençol de cama
    de solteiro

    350 g

    Se misturar peças de tecido sintético com peças de
    algodão, é possível que estas últimas continuem húmidas
    no fim do ciclo de secagem. Neste caso, basta iniciar outro
    ciclo de secagem breve.
    Nota: ao definir a duração da secagem, tenha em atenção
    que os últimos 10 minutos dos programas são dedicados à
    fase de secagem a frio, durante a qual a máquina de secar
    roupa não seca a roupa.
    43

    PT



  • Page 44

    Peças especiais
    PT

    • A secagem: se tiver de passar a ferro as peças de roupa,
    pode retirá-las da máquina quando ainda estão um pouco
    húmidas. Por seu turno, as peças de roupa que são para
    secar completamente podem ficar na máquina durante
    mais tempo.

    Cobertores e colchas: as peças de acrílico (Acilian,
    Courtelle, Orion, Dralon) devem ser secas com extremo
    cuidado a uma temperatura baixa. Não defina tempos
    longos de secagem.

    • A temperatura definida.

    Peças com pregas ou plissados: leia as instruções de
    secagem fornecidas pelo fabricante.

    • A temperatura da divisão: quanto mais baixa for a temperatura da divisão em que se encontra a máquina de secar
    roupa, mais tempo será necessário para secar as peças
    de roupa.

    Peças engomadas: não seque estas peças com outras
    não engomadas. Antes de colocar as peças na máquina de
    secar roupa, remova a maior quantidade de solução de
    engomagem possível. Não seque demasiado: o amido
    transforma-se em pó deixando as peças macias, deixando
    assim de preencher a sua função.

    • O volume: algumas peças volumosas requerem uma
    atenção especial durante o processo de secagem. É
    aconselhável retirar essas peças, sacudi-las e colocá-las
    novamente na máquina: esta operação deve ser repetida
    várias vezes durante o ciclo de secagem.

    Tempos de secagem

    ! Não seque demasiado as peças de roupa.
    Todos os tecidos contêm humidade natural que permite
    conservar a suavidade e a leveza.

    Os tempos são aproximativos e podem variar consoante:
    • A quantidade de água retida nas peças após a
    centrifugação: as toalhas e as peças delicadas retêm
    muita água.

    Os tempos fornecidos referem-se aos programas
    automáticos de Secagem armário.
    São também indicadas as definições de Secagem
    temporizada para seleccionar melhor a opção de tempo
    mais adequada.
    Os pesos referem-se às peças secas.

    • Tecidos: as peças de roupa do mesmo tecido, mas com
    trama e espessura diferentes, podem apresentar tempos
    de secagem distintos.
    • A quantidade de roupa: peças únicas e cargas pequenas
    podem demorar mais tempo a secar.

    Tempos de secagem
    Algodão
    Alta temperatura
    Tempos de secagem após lavagens de 800-1000 rotações por minuto
    Meia
    carga
    1 kg
    2 kg
    3 kg
    4 kg
    5 kg
    6 kg
    7 kg
    0:30-0:50
    0:50-1:10
    1:10-1:20
    1:20-1:40
    1:40-2:00
    2:00-2:20
    2:20-2:40

    Automática
    (hrs:mins)
    A tempo
    0:30 ou
    (hrs:mins)
    1:00
    Sintéticos
    Baixa temperatura

    Automática
    (hrs:mins)
    A tempo
    (hrs:mins)
    Acrílicos
    Baixa temperatura

    Automática
    (hrs:mins)
    A tempo
    (hrs:mins)

    44

    1:00 ou
    1:30

    1:00 ou
    1:30

    1:30 ou
    2:00

    1:30 ou
    2:00

    2:20 ou
    2:40

    Tempos de secagem após lavagens com velocidades inferiores
    Meia carga
    1 kg
    2 kg
    0:30 - 0:40
    0:40 - 0:50
    0:30 ou 1:00

    0:30 ou 1:00

    2:20 ou
    2:40

    2:20 ou
    3:00

    Plena carga
    3 kg
    0:50 - 1:10
    1:00 ou 1:30

    Tempos de secagem após lavagens com velocidades inferiores
    Meia carga
    Plena carga
    1 kg
    2 kg
    0:40 - 1:20
    1:20 - 2:20
    0:30 ou 1:00 ou 1:30

    Plena
    carga
    8 kg
    2:30-2:50

    1:00 ou 1:30 ou 2:00



  • Page 45

    Advertências e sugestões
    ! Este electrodoméstico foi concebido e fabricado em
    conformidade com as normas internacionais em matéria de
    segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de
    segurança e devem ser observadas com atenção.

    Segurança geral
    • A parte final de um ciclo da máquina de enxugar roupa ocorre
    sem calor (ciclo de arrefecimento) para garantir que a carga
    permaneça a uma temperatura que não lhe cause danos.
    • A presente máquina de secar roupa não deve ser utilizada por
    pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
    sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
    conhecimentos, salvo se supervisionadas ou se tiverem
    recebido instruções sobre a utilização do dispositivo por parte
    de uma pessoa responsável pela sua segurança.
    • A presente máquina de secar roupa foi concebida para uso
    doméstico e não profissional.
    • Não toque no electrodoméstico com os pés descalços nem
    com as mãos ou os pés molhados.
    • Desligue o electrodoméstico da rede de alimentação
    eléctrica, puxando pela ficha e nunca pelo cabo.
    • Não deixe que as crianças se aproximem do
    electrodoméstico quando este está a funcionar. Após a
    utilização, desligue a máquina de secar roupa e desligue a
    ficha da rede de alimentação eléctrica. Mantenha a porta da
    máquina de secar roupa fechada para evitar que as crianças
    a utilizem nas suas brincadeiras.
    • As crianças devem ser mantidas sob vigilância para evitar que
    brinquem com a máquina.
    • O electrodoméstico deve ser instalado correctamente e deve ter
    uma ventilação adequada. A admissão de ar da parte da frente
    da máquina de secar roupa e os respiradouros da parte posterior
    não devem nunca ficar obstruídos (consulte Instalação).
    • Nunca utilize a máquina de secar roupa sobre a alcatifa se a
    altura do pêlo impedir a entrada do ar pela base da máquina.
    • Certifique-se de que a máquina está vazia antes de a carregar.

    A parte posterior da máquina de secar roupa pode ficar
    muito quente:
    não toque nunca nela quando a máquina estiver a funcionar.
    • Nunca utilize a máquina de secar roupa se o filtro, o recipiente de recolha da água e o condensador não estiverem
    correctamente posicionados (consulte Manutenção).
    • Não utilize amaciador líquido para tecidos na máquina de
    secar roupa, adicione-o antes no último enxaguamento do
    ciclo de lavagem.
    • Não sobrecarregue a máquina de secar roupa (consulte
    Roupa para as dimensões máximas de carga).
    • Não introduza peças de roupa completamente molhadas.
    • Carregue na máquina apenas peças de roupa lavadas com
    água e sabão, enxaguadas e centrifugadas. A secagem de
    peças que NÃO tenham sido lavadas com água constitui
    perigo de incêndio.
    • Siga sempre com atenção todas as instruções indicadas nas
    etiquetas de lavagem (consulte Roupa).
    • Não coloque peças de roupa que tenham sido tratadas com
    produtos químicos.
    • Nunca seque peças contaminadas com substâncias
    inflamáveis (óleo de cozinha, acetona, álcool, petróleo,
    querosene, substâncias para remoção de nódoas, terebintina,
    ceras, substâncias para remoção de cera e laca para
    cabelo), a não ser que tenham sido lavadas em água quente
    com uma quantidade adicional de detergente.
    • Não seque borracha, artigos e peças com base de borracha,
    travesseiros com enchimento em espuma de borracha,
    espuma de látex, borracha, plástico, toucas de banho,
    tecidos resistentes à água, calcinhas para usar com fraldas
    ou revestimentos, polietileno e papel.

    • Retire todos os objectos dos bolsos, especialmente os
    isqueiros (risco de explosão).
    • Não carregue a máquina com peças grandes e
    excessivamente volumosas.
    • Não seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
    • Complete todos os programas com a respectiva fase de
    secagem a frio.
    • Não desligue a máquina de secar roupa quando contiver
    ainda peças quentes.
    • Limpe o filtro após cada utilização (consulte Manutenção).
    • Esvazie o recipiente de recolha da água após cada utilização
    (consulte Manutenção).
    • Limpe regularmente a unidade de condensação (consulte
    Manutenção).
    • Evite a acumulação de resíduos de lã em torno da máquina
    de secar roupa.
    • Não suba para o painel superior da máquina de secar roupa,
    pois pode danificá-la.
    • Respeite sempre as normas e as características eléctricas
    (consulte Instalação).
    • Adquira sempre acessórios e peças de reposição originais
    (consulte Assistência).
    ! ATENÇÃO: não pare nunca a máquina de secar roupa antes
    do fim do ciclo de secagem, a não ser que todas as peças
    sejam removidas rapidamente e estendidas para dissipar o calor.

    Informações sobre a reciclagem e a
    eliminação

    No âmbito do nosso constante empenhamento em defesa do
    meio ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar componentes
    reciclados de qualidade para reduzir os custos do cliente e
    minimizar o desperdício de materiais.
    • Eliminação dos materiais de embalagem: siga as normas
    locais para que a embalagem possa ser reciclada.
    • Para reduzir o risco de acidentes com crianças, retire a porta
    e a ficha, e corte o cabo de alimentação rente ao aparelho.
    Elimine estes componentes separadamente para ter a
    certeza de que o electrodoméstico não volta a ser ligado a
    uma tomada de corrente eléctrica.

    Desmantelamento dos electrodomésticos
    velhos

    A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
    equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
    os electrodomésticos não devem ser eliminados no
    normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
    que deixaram de ser utilizados devem ser recolhidos
    separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
    reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais
    danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo do contentor de
    lixo barrado com uma cruz está presente em todos os produtos
    para lembrar o dever de recolha selectiva.
    Para mais informações sobre o correcto desmantelamento dos
    electrodomésticos, contacte o serviço público especializado ou
    os revendedores.

    Economia energética e respeito pelo
    meio ambiente

    • Antes de secar as peças de roupa, torça-as para eliminar a
    maior quantidade de água possível (se antes utilizar uma
    máquina de lavar, defina um ciclo de centrifugação). Deste
    modo, pode economizar energia durante a secagem.
    • Se utilizar sempre a máquina com carga plena, pode
    economizar energia: peças únicas e cargas pequenas
    demoram mais tempo a secar.
    • Limpe o filtro no fim de cada ciclo para controlar os custos
    relacionados com o consumo energético (consulte
    Manutenção).

    45

    PT



  • Page 46

    Cuidados e manutenção
    Interrupção da alimentação eléctrica
    PT

    ! Desligue a máquina de secar roupa quando não estiver a
    funcionar, bem como durante as operações de limpeza e de
    manutenção.

    Limpeza do filtro no fim de cada ciclo

    O filtro é um componente fundamental para a secagem: a
    sua função consiste em recolher os resíduos de lã e o cotão
    que se formam durante a secagem.
    No fim da secagem, limpe o filtro enxaguando-o com água
    corrente ou limpando-o com o aspirador. Se o filtro se
    obstruir, o fluxo de ar no interior da máquina de secar roupa
    pode ficar seriamente comprometido: os tempos de
    secagem prolongam-se e o consumo de energia aumenta.
    Além disso, podem verificar-se danos na máquina de secar
    roupa.
    O filtro encontra-se em frente ao vedante da máquina de
    secar (consulte a figura).
    Remoção do filtro:
    1. Puxe para cima a pega de
    plástico do filtro (consulte a
    figura).
    2. Remova os resíduos de lã
    do filtro e volte a colocá-lo
    correctamente. Certifique-se
    de que o filtro fica bem
    encaixado, rente ao vedante
    da máquina.
    ! Não utilize a máquina de
    secar roupa sem antes ter
    recolocado o filtro no
    respectivo lugar.

    Controlo do tambor no fim de cada
    ciclo

    Rode manualmente o tambor para retirar as peças de roupa
    mais pequenas (lenços) que possam ter ficado no interior da
    máquina.

    Limpeza do tambor

    ! Para a limpeza do tambor, não utilize detergentes
    abrasivos, lã de aço ou agentes de limpeza para aço
    inoxidável.
    Recipiente de
    recolha da
    água

    Pode formar-se uma película colorida no tambor de aço
    inoxidável, fenómeno que pode ser causado por uma
    combinação de água e/ou de agentes de limpeza, como o
    amaciador de lavagem. Esta película colorida não afecta o
    desempenho da máquina de secar roupa.

    Esvaziamento do recipiente de
    recolha da água no fim de cada ciclo

    Retire o recipiente da máquina e esvazie-o num lavatório ou
    noutro recipiente de descarga adequado e, em seguida,
    reposicione-o correctamente.
    Verifique sempre o recipiente de recolha e esvazie-o antes
    do início de um novo programa de secagem.

    Limpeza da unidade de condensação

    • Retire periodicamente (todos os meses) a unidade de
    condensação e limpe eventuais depósitos de cotão das
    placas, enxaguando-a com água fria da torneira a correr
    pela parte posterior do condensador.
    Remoção do condensador:
    1. Desligue a máquina da rede eléctrica e abra a porta.
    2. Abra a tampa do condensador (consulte a figura),
    desbloqueie os três fechos rodando-os 90° no sentido
    contrário ao dos ponteiros do relógio e extraia o
    condensador, puxando-o pela pega.
    3. Limpe a superfície dos vedantes e reposicione a unidade
    com as setas voltadas para cima, certificando-se de que
    os fechos estão bem fixos.

    Limpeza da máquina de secar roupa

    • As partes externas de metal e de plástico e as partes de
    borracha podem ser limpas com um pano húmido.
    • Periodicamente (cada 6 meses), limpe com o aspirador a
    grelha de admissão de ar dianteira e os respiradouros da
    parte posterior da máquina para remover eventuais
    depósitos de cotão, resíduos de lã e poeira. Além disso,
    remova os depósitos de cotão da parte da frente do
    condensador e das áreas do filtro, utilizando
    ocasionalmente o aspirador.
    ! Não utilize solventes nem abrasivos.
    ! A máquina de secar roupa utiliza componentes de esferas
    que não necessitam de lubrificação.
    ! Solicite um controlo regular da máquina de secar roupa
    por pessoal técnico autorizado para garantir a segurança
    dos componentes eléctricos e mecânicos (consulte
    Assistência).
    Filtro
    Torneira
    Parte
    posterior

    Unidade de
    condensação

    Admissão
    de ar
    Parte frontal

    Unidade de
    condensação
    Fechos

    46

    Pega

    Tampa do
    condensador



  • Page 47

    Problemas e soluções
    Se lhe parecer que a máquina de secar roupa não está a funcionar correctamente, antes de contactar o Centro de Assistência
    (consulte Assistência), consulte atentamente as seguintes sugestões para a resolução dos problemas.

    PT

    Problema:

    Possíveis causas/ Soluções:

    A máquina de secar roupa não arranca.






    O ciclo de secagem não se inicia.

    • Foi definido um tempo de retardamento (consulte Programas e opções).
    • Foi premido o botão de START/PAUSE; Antes de iniciar a máquina de secar roupa, é
    necessário aguardar um breve período de atraso. Aguarde o início da secagem, não volte
    a premir o botão de START/PAUSE: caso contrário, a máquina passa para o modo de
    pausa e não inicia a secagem.

    Os tempos de secagem são longos.

    • O filtro não foi limpo (consulte Manutenção).
    • O recipiente de recolha da água deve ser esvaziado? O indicador luminoso “Esvaziar
    recipiente” fica intermitente e é apresentada a mensagem “H2O”(consulte
    Manutenção).
    • O condensador deve ser limpo (consulte Manutenção).
    • A temperatura definida não é adequada ao tipo de tecido que se pretende secar (consulte
    Programas e opções).
    • Não foi seleccionado o tempo de secagem correcto para esta carga (consulte Roupa).
    • A grelha de admissão de ar ou os respiradouros da parte posterior estão obstruídos
    (consulte Instalação e Manutenção).
    • As peças de roupa estão demasiado molhadas (consulte Roupa).
    • A máquina de secar roupa está sobrecarregada (consulte Roupa).

    O indicador luminoso “Esvaziar
    recipiente” fica intermitente, mas a
    máquina está a funcionar há pouco
    tempo.

    • É provável que o recipiente de recolha da água não tenha sido esvaziado no início do
    programa. Não espere pelo sinal de esvaziamento da água. Verifique sempre o recipiente
    e esvazie-o antes do início de um novo programa de secagem (consulte Descrição da
    máquina de secar roupa).

    O indicador luminoso “Esvaziar
    recipiente” está aceso, mas o
    recipiente de recolha da água não
    está cheio.

    • É normal: o indicador luminoso “Esvaziar recipiente” fica intermitente quando o recipiente
    está cheio. Se o indicador luminoso estiver aceso sem intermitência, indica apenas que o
    recipiente de recolha deve ser esvaziado (consulte Descrição da máquina de secar
    roupa).

    O programa termina e as peças de
    roupa estão mais húmidas que o
    previsto.

    ! Por razões de segurança, os programas da máquina de secar roupa têm uma duração
    máxima de 4 horas. Se um programa automático não tiver detectado a humidade final
    necessária dentro deste intervalo, a máquina de secar conclui o programa e pára.
    Verifique os pontos supramencionados e repita o programa. Se as peças de roupa
    continuarem húmidas, contacte o Centro de Assistência (consulte Assistência).

    No visor, é apresentado o código F
    seguido de um ou dois números, e os
    indicadores luminosos de opção e o
    indicador luminoso da pausa ficam
    intermitentes.

    • Se no visor for apresentada a indicação F10 ou F15, desligue o aparelho e retire a ficha,
    limpe o filtro e o condensador (consulte Manutenção). Em seguida, encaixe novamente a
    ficha, ligue o electrodoméstico e inicie outro programa. Se ainda forem visualizados F10
    ou F15, contacte o Centro de assistência (consulte Assitência). Se ainda forem
    visualizados F10 ou F15, contacte o Centro de assistência (consulte Assitência).

    No visor, é apresentada por breves
    instantes a indicação “dOn” a cada 6
    segundos.

    • A máquina de secar roupa encontra-se no modo “Demo”. Mantenha premidos os botões
    ON/OFF e START/PAUSE durante 3 segundos. No visor, é apresentada a indicação
    “dOn” durante 3 segundos e a máquina de secar roupa retoma o seu funcionamento
    normal.

    O Tempo restante altera-se durante a
    secagem.

    • O tempo restante é constantemente monitorizado durante o ciclo de secagem e o tempo
    é alterado para apresentar a melhor estimativa possível. O tempo visualizado pode
    aumentar durante o ciclo, o que é normal.

    A máquina de enxugar é ruidosa nos
    primeiros minutos de funcionamento.

    • Isto é normal, sobretudo se a máquina de enxugar ficou inutilizada por algum tempo. Se o
    ruído persistir durante todo o ciclo, contacte o centro de assistência técnica.

    A ficha não ficou bem encaixada na tomada eléctrica para que possa fazer contacto.
    Ocorreu um corte de corrente.
    O fusível está queimado. Tente ligar outro electrodoméstico na mesma tomada.
    Se utilizar uma extensão, tente inserir a ficha da máquina de secar roupa directamente na
    tomada.
    • A porta não foi fechada correctamente.
    • O programa não foi definido correctamente (consulte Como efectuar uma secagem).
    • Não foi pressionado o botão START/PAUSE (consulte Como efectuar uma secagem).

    47



  • Page 48

    Assistência
    PT

    Antes de contactar o Centro de Assistência:

    Peças de reposição

    • Siga o guia de resolução de problemas para tentar
    resolver a avaria pessoalmente (consulte Problemas e
    soluções).
    • Caso contrário, desligue a máquina e contacte o Centro
    de Assistência mais próximo de si.

    Esta máquina de secar roupa é uma máquina complexa.
    Tentar repará-la pessoalmente ou por pessoal não
    qualificado pode colocar em risco a integridade física das
    pessoas, danificar a máquina e anular a garantia que
    cobre as peças de reposição.
    Em caso de problemas com o uso desta máquina,
    contacte sempre um técnico autorizado. As peças de
    reposição foram concebidas especificadamente para este
    electrodoméstico e não devem ser usadas para outros
    fins.

    Dados para comunicar ao Centro de Assistência:
    • Nome, endereço e código postal;
    • número de telefone;
    • tipo de avaria;
    • data de aquisição;
    • modelo do aparelho (Mod.);
    • número de série (S/N) da máquina de secar roupa.
    Estas informações encontram-se na etiqueta de dados
    situada na parte posterior do óculo.

    Programas comparativos
    • Programas recomendados para o teste comparativo da EN61121.

    Programa (EN61121)

    Programa a seleccionar

    Dimensão da carga

    Secagem algodão

    Algodão Armário

    8 kg

    Algodão secagem passagem a ferro

    Algodão Passagem a ferro

    8 kg

    Tecido fácil

    Sintéticos Armário

    3 kg

    ! Nota: esta não é uma lista exaustiva das opções de programa (consulte Início e programas).

    Este electrodoméstico está em conformidade com a seguintes directivas CEE:
    - 2006/95/CEE (Dispositivos de baixa tensão);
    - 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE (Compatibilidade electromagnética).

    48



  • Page 49

    Bedienungsanleitungen
    WÄSCHETROCKNER
    Inhaltsverzeichnis
    DE

    Wichtige Informationen, 50-51
    DE
    Deutsch

    Aufstellung, 52

    Aufstellungsort des Wäschetrockners
    Belüftung
    Elektroanschluss
    Allgemeine Informationen

    Beschreibung des Wäschetrockners, 53-54
    Merkmale
    Bedienblende

    Durchführung eines Trockenprogramms, 55
    Wahl und Start des Programms

    Programme und Zusatzfunktionen, 56-57-58

    IDCE G45

    Programmtabelle
    Spezialprogramme
    Optionen
    Öffnung der Gerätetür

    Wäsche, 59-60

    Unterteilung der Wäsche
    Etiketten mit Pflegehinweisen
    Besondere Wäscheteile
    Trockenzeiten

    Hinweise und Empfehlungen, 61
    Allgemeine Sicherheit
    Informationen zu Recycling und Entsorgung
    Energiesparender Betrieb und Umweltschutz

    Wartung und Pflege, 62
    !

    Dieses Symbol erinnert Sie daran, das

    vorliegende Handbuch zu lesen.

    !

    Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung immer in

    Nähe des Wäschetrockners auf, um sie bei jedem
    Bedarf leicht konsultieren zu können. Falls das Gerät
    verkauft oder an andere Personen übergeben wird,
    händigen Sie auch dieses Heft aus, um es so den
    neuen Besitzern zu ermöglichen, von den Hinweisen
    zum Gebrauch des Wäschetrockners Kenntnis zu
    nehmen.

    !

    Abschalten vom Stromnetz
    Reinigung des Flusensiebs nach jedem Trockenzyklus
    Prüfung der Trommel nach jedem Trockenzyklus
    Entleeren des Wasserauffangbehälters nach jedem Trockenzyklus
    Reinigung der Kondensatoreinheit
    Reinigung des Wäschetrockners

    Fehlersuche, 63
    Kundendienst, 64
    Ersatzteile

    Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch:

    sie enthalten wichtige Hinweise zu Aufstellung und
    Anschluss und nützliche Empfehlungen zum
    Gerätebetrieb.

    49



  • Page 50

    Wichtige Informationen
    DE

    Für einwandfrei Funktion des
    Kondensationstrockners ist das folgende
    Vorgehen erforderlich:
    Flusensieb – Flusen, die sich auf dem Sieb
    absetzen, MÜSSEN UNBEDINGT nach jedem
    Trockenzyklus entfernt werden.
    Phase 1
    Tür des Wäschetrockners durch
    Drücken öffnen, wie in der
    Abbildunggezeigt.

    Die mangelnde Reinigung des Flusensiebs nach
    jedem Trockenzyklus beeinflusst die Leistung des
    Geräts, das mehr Zeit zum Trocknen benötigt und
    somit während des Trocknens mehr Strom
    verbraucht.
    Wasserauffangbehälter - Der
    Wasserauffangbehälter muss nach jedem
    Trockenzyklus entleert werden.

    2

    Phase 1
    Ziehen Sie den
    Wasserauffangbehälter in Ihre
    Richtung und entfernen Sie ihn
    völlig aus dem Trockner.

    Phase 2
    Schütten Sie das gesamte, im
    Behälter aufgefangene Wasser
    aus.

    Phase 2
    Das Flusensieb mit zwei Fingern
    herausziehen.

    Phase 3
    Eventuelle Flusenablagerungen
    von der inneren Fläche des Siebs
    entfernen.

    Phase 3
    Setzen Sie den
    Wasserauffangbehälter wieder
    ein; vergewissern Sie sich
    anschließend, dass er sich
    wieder vollständig in der
    Aufnahme befindet.

    Die ausbleibende Entleerung des
    Wasserauffangbehälters verursacht:
    - Die Deaktivierung der Heizung (die
    Wäschefüllung könnte somit bei Beendigung des
    Trockenzyklus noch feucht sein).
    - Die LED „Behälter entleeren“ leuchtet auf und
    signalisiert, dass der Behälter voll ist.

    Aufladen des Wasserauffangsystems
    Phase 4
    Das Flusensieb erneut einbauen –
    den Wäschetrocker auf keinen
    Fall starten, ohne dass das Sieb
    wieder eingefügt wurde.

    50

    Wenn der Wäschetrockner neu ist, sammelt der
    Wasserauffangbehälter kein Wasser, solange das
    System nicht aufgeladen wird. Dieser Vorgang
    kann 1 oder 2 Trockenzyklen beanspruchen.
    Wurde das System aufgeladen, sammelt es bei
    jedem Trockenzyklus Wasser.



  • Page 51

    Kondensatoreinheit - Es ist notwendig, die
    Flusen auf dem Kondensator jeden Monat zu
    entfernen.

    DE

    Phase 1
    Öffnen Sie den Deckel des
    Kondensators
    - halten Sie den Griff und ziehen
    Sie ihn in Ihre Richtung.

    Phase 2
    Den Kondensator durch Drehen
    der 3 Klipse entriegeln und
    anschließend zu sich ziehen. (In
    den Schläuchen könnte Wasser
    verblieben sein: dies ist normal).

    Phase 3
    Den Kondensator unter
    fließendem Wasser reinigen:
    dabei die Flusen von der
    Rückseite nach vorne ausspülen.

    Phase 4
    Die Kondensatoreinheit wieder
    einsetzen; Dabei sicherstellen,
    richtig eingerastet ist, die 3
    Klipse befestigt sind und die
    Richtungspfeile auf der
    Vorderseite nach oben zeigen.

    Die ausbleibende Reinigung des Kondensators
    könnte eine Beschädigung des Wäschetrockners
    verursachen.

    51



  • Page 52

    Aufstellung
    Aufstellungsort des Wäschetrockners
    Übermäßige Hitze kann den
    Wäschetrockner schädigen;
    deshalb im Abstand von
    Gasherden, Öfen, Heizkörpern
    oder Kochfeldern platzieren.
    Falls das Haushaltsgerät unter
    einem Arbeitstisch eingebaut
    15 mm
    15 mm
    werden soll, muss ein Freiraum
    von 10 mm zwischen der
    oberen Geräteplatte und
    anderen, darüber befindlichen
    Gegenständen vorgesehen werden, sowie 15 mm Freiraum
    zwischen den Seitenwänden des Geräts und den Wänden
    bzw. den angrenzenden Einrichtungsgegenständen. Nur auf
    diese Weise wird eine ausreichende Luftzirkulation
    gewährleistet.

    1

    2

    2

    10 mm

    Belüftung
    Während des Betriebs des Wäschetrockners muss eine
    ausreichende Belüftung vorhanden sein. Vergewissern Sie
    sich, dass der Trockner in einem trockenen, Raum aufgestellt
    wird, der über eine ausreichende Luftzirkulation verfügt. Nur
    eine ausreichnde Luftzirkulation gewährleistet die einwandfreie
    Funktion des Trockners. Keinesfalls darf das Gerät in kleinen
    verschlossenen Räumen auggestellt oder in Möbelteile
    integriert werden.

    ! Falls der Trockner in einem kleinen oder kalten Raum benutzt
    wird könnte Wasser auf dem Gerät kondensieren.

    ! Wir raten davon ab, den Trockner in einem Schrank

    aufzustellen; auf keinen Fall darf das Haushaltsgerät hinter
    einer abschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit
    umgekehrtem Türanschlag platziert werden.

    Wasserablauf
    Falls das Gerät in der Nähe eines Ablaufschlauches aufgestellt
    wird, können Sie das Kondenswasser direkt abführen, ohne
    den Wasserauffangbehälter zu verwenden. In diesem Fall
    muss der Wasserauffangbehälter nicht nach jedem
    Trockenzyklus entleert werden.
    Falls der Trockner über oder neben einer Waschmaschine
    positioniert wird, kann dieser Wasserablaug mitbenutzt
    werden. Es reicht aus, den in Abbildung A gezeigten Schlauch
    abzutrennen und an den Ablauf anzuschließen.
    Falls der Ablauf weiter entfernt ist als der Schlauch lang ist,
    können Sie zur Überbrückung einen Schlauch mit gleichem
    Durchmesser und der erforderlichen Länge kaufen und
    anschließen.
    Dazu den neuen Schlauch wie in Abbildung B angegeben an
    der Stelle des vorherigen montieren.
    ! Der Ablauf darf maximal einen Meter oberhalb des
    trocknerbodens montiert werden.
    ! Nachdem der Wäschetrockner aufgestellt wurde,
    sicherstellen, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt
    oder gekrümmt ist.

    52

    1

    Less than 1m

    DE

    Abb. A

    Abb. B

    Elektroanschluss
    Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, folgende
    Prüfungen ausführen:
    • Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind.
    • Die Steckdose muss geerdet sein.
    • Die Steckdose muss der maximalen Leistungsaufnahme
    des Geräts entsprechen, die auf dem Typenschild mit den
    Betriebsdaten angegeben ist (siehe Beschreibung des
    Wäschetrockners).
    • Die Netzspannung muss den Werten entsprechen, die auf
    dem Typenschild mit den Betriebsdaten angegeben sind
    (siehe Beschreibung des Wäschetrockners).
    • Die Steckdose muss mit dem Stecker des
    Wäschetrockners kompatibel sein. Sollte dies nicht der Fall
    sein, dann lassen Sie den Netzstecker oder die Steckdose
    austauschen.
    ! Verwenden Sie keine Verlängerungen.
    ! Der Trockner kann nicht in Außenräumen aufgestellt
    werden, auch wenn diese geschützt sind. Es können große
    Gefahrensituationen entstehen, wenn dieses Haushaltsgerät
    Regen oder Gewittern ausgesetzt wird.
    ! Nach der Aufstellung des Trockners müssen das
    Stromkabel und der Stecker zugänglich bleiben.
    ! Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt
    oder gequetscht ist.
    ! Änderungen am Kabel oder am Stecker dürfen nur durch
    autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden.
    ! Das Stromkabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur
    durch ein spezielles, für diesen Trockner vorgesehenes
    Kabel ersetzt werden, das von einem autorisierten Techniker
    angeschlossen wird (siehe Kundendienst). Neue oder
    längere Stromkabel werden von autorisierten
    Ersatzteilhändlern kostenpflichtig zur Verfügung gestellt.
    ! Der Hersteller übernimmt keine Haftung, falls diese
    Vorschriften nicht eingehalten werden.
    ! Bei Fragen zur Aufstellung oder dem Anschluss ziehen
    Sie gegebenenfalls einen Elektrofachmann zu Rate.

    Allgemeine Informationen

    Reinigen Sie nach dem Aufstellen und vor der
    Inbetriebnahme des Trockners den Innenraum der Trommel,
    um eventuelle Verschmutzungen zu entfernen, die sich
    während des Transports angesammelt haben könnten.



  • Page 53

    Beschreibung des
    Wäschetrockners
    Merkmale

    Öffnung der Gerätetür

    Gegen die
    Gerätetür
    drücken

    Typenschild mit
    Betriebsdaten

    Wasserauffangbehälter

    DE

    Modell und
    Seriennummer

    Flusensieb

    Gitter der
    Belüftungsöffnung

    Kondensatoreinheit
    (offener Deckel)

    Griff des Kondensatordeckels
    (zum Öffnen ziehen)

    Bedienblende
    Taste

    Tasten und
    Kontrollleuchten

    Zeitgesteuertes
    Trocknen
    On/Off
    Taste

    Wählschalter
    Programme

    Zusatzfunktionen

    Taste

    Taste und
    Kontrollleuchte

    Start/Pause

    Display

    Startzeitvorwahl

    Kontrollleuchte
    Reinigung des
    Flusensiebs
    Kontrollleuchte
    Reinigung des
    Kondensators
    Kontrollleuchte Behälter
    Phasen
    entleeren

    Zeichen
    Zeitgesteuertes
    Trocknen

    Zeichen
    Startzeitvorwahl

    53



  • Page 54

    DE

    Taste ON/OFF/Reset
    Mit einem normalen Druck der Taste wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet. Läuft der Wäschetrockner, dann kann er durch
    längeres Drücken von etwa 3 Sekunden ausgeschaltet und der laufende Zyklus gelöscht werden.
    Wählschalter Programme
    Zur Einstellung der Programme: drehen Sie den Schalter, bis die Anzeige auf das gewünschte Programm zeigt (siehe Start und
    Programmwahl).
    Tasten für Zusatzfunktionen
    ermöglichen es, die verfügbaren Zusatzfunktionen für das gewählte Programm zu wählen. Die Kontrollleuchten schalten sich ein, um
    anzuzeigen, dass die Zusatzfunktion gewählt wurde (siehe Programme und Zusatzprogramme).
    Taste und Kontrollleuchte START/PAUSE
    Sobald die grüne Kontrollleuchte langsam blinkt, Start/Pause drücken, um das Programm zu beginnen. Nach dem Start des
    Trockenprogramms leuchtet diese Anzeige dauerhaft. Um das Programm zu unterbrechen, erneut die Taste drücken; die
    Kontrolllampe blinkt orangefarbig.
    Um das Programm an dieser Stelle wieder fortzusetzen erneut die Taste drücken (siehe Start und Programmwahl).
    Display
    Im Abschnitt A wird die Restzeit für ”Zeitgesteuertes Trocknen” angezeigt; sollte eine “Startvorwahl” eingestellt worden sein, wird
    die Restzeit bis zum Start des ausgewählten Programms angezeigt.
    In diesem Abschnitt wird auch die Dauer des ausgewählten Programms angezeigt.
    Im Abschnitt B wird die Phase des laufenden Programms angezeigt:
    Anzeige Sonne
    Anzeige Gebläse

    : Trocknen
    : Kaltluftzyklus

    Im Abschnitt C die Wartungskontrollleuchten (Kontrollleuchte Behälter entleeren
    , siehe Kontrollleuchten.
    Kontrollleuchte Kondensator reinigen)

    , Kontrollleuchte Flusensieb reinigen

    ,

    B

    C

    A
    Kontrollleuchten
    Die Kontrollleuchten signalisieren:
    zeigt an, dass der Wasserauffangbehälter geleert werden muss.
    Die Kontrollleuchte “Behälter entleeren”
    Wenn der Behälter sich im Laufe des Programms füllt, schaltet sich die LED ein. Der Trockner startet automatisch den Kaltluftzyklus
    und die LED START/PAUSE blinkt bernsteinfarben. Um den Zyklus an der Stelle, an der er unterbrochen wurde, wieder zu starten,
    die Taste START/PAUSE drücken.
    Deshalb, den Wasserauffangbehälter immer, nach jeder Nutzung des Trockners, entleeren (siehe Wartung).
    erinnert Sie vor jedem neuen Programm daran, dass das Flusensieb unbedingt bei jeder
    Die Kontrollleuchte Flusensieb reinigen
    neuen Nutzung des Trockners gesäubert werden muss (siehe Wartung und Pflege).
    Die Kontrollleuchte Reinigung des Kondensators
    gereinigt werden muss (siehe Wartung und Pflege).

    54

    erinnert daran, dass der Kondensator unbedingt in regelmäßigen Abständen



  • Page 55

    Durchführung eines
    Trockenprogramms
    Wahl und Start des Programms
    DE

    1. Stecken Sie den Stecker des Wäschetrockners in die Netzsteckdose.
    2.Wählen Sie die Wäscheart aus (siehe Wäsche).
    3.Öffnen Sie die Gerätetür und vergewissern Sie sich, dass das Flusensieb sauber und korrekt positioniert ist; der
    Wasserauffangbehälter muss leer sein und sich an seiner vorgesehenen Stelle befinden (siehe Wartung).
    4.Füllen Sie das Gerät und achten Sie darauf, dass sich kein Kleidungsstück zwischen die Gerätetür und Dichtung gelangt. Schließen
    Sie die Tür.
    5. Drücken Sie die Taste ON/OFF um das Gerät zu starten.
    6.Drehen Sie den Programmwählschalter bis die Anzeige auf die gewünschte Stoffart anzeigt, nachdem Sie die Programmtabelle
    (siehe Programme und Zusatzprogramme) und die Angaben für jeden Stofftyp überprüft haben (siehe Wäsche).
    !Achtung: Falls sich nach dem Drücken der Taste START/PAUSE die Position des Programmwählschalters verändert hat, ändert
    die neue Position NICHT das gewählte Programm. Zur Änderung des Programms drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das
    Programm anzuhalten (die Kontrollleuchte blinkt orangefarben), wählen Sie das neue Programm und die entsprechenden
    Zusatzprogramme. Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das neue Trockenprogramm zu starten.
    7. Zeitgesteuertes Trocknen indem Sie die entsprechende Taste drücken, bis die Trockenstufe oder die gewünschte Zeit erreicht
    wird (siehe Programme und Zusatzprogramme).
    8. Falls erwünscht, geben Sie die Vorwahlzeit und die anderen Zusatzfunktionen ein (siehe Programme und Zusatzprogramme).
    9. Falls Sie wünschen, dass der Summer das Programmende signalisiert, drücken Sie die Taste ALARM

    .

    10. Zur Inbetriebnahme drücken Sie die Taste START/PAUSE. Auf dem Display wird die geschätzte Restzeit angezeigt.
    Während des Trockenprogramms können Sie die Wäsche überprüfen und Kleidungsstücke entfernen, die bereits trocken sind,
    während die anderen weiter getrocknet werden. Nachdem Sie die Tür geschlossen haben, drücken Sie START/PAUSE, um die
    Maschine erneut in Betrieb zu setzen.
    11. Während der letzten Minuten des Trockenprogramms, vor dem Programmende, geht das Gerät in die KALTTROCKENPHASE
    über (die Stoffe werden abgekühlt); es ist wichtig, dass diese Programmphase immer beendet wird.
    12. Der Warnsummer (falls diese Option gewählt wurde) meldet Ihnen das Programmende. Auf dem Display erscheint die Anzeige
    “End“. Öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie die Wäsche, reinigen Sie das Flusensieb und setzen Sie es wieder ein. Entleeren Sie den
    Wasserauffangbehälter nach jedem Gebrauch und setzen Sie ihn wieder ein (siehe Wartung).
    Falls Sie die Option Knitterschutz “Post-Care” gewählt haben und die Wäsche nicht sofort entfernt wird, werden die
    Kleidungsstücke - bis zu 10 Stunden oder bis die Gerätetür geöffnet wird - in regelmäßigen Abständen aufgelockert.
    13. Trennen Sie den Trockner vom Stromnetz.
    Funktion Standby
    Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch ist diese Waschetrockner mit einem automatischen Ausschaltsystem
    (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF und warten
    Sie, bis sich die Maschine wieder einschaltet.

    55



  • Page 56

    Programme und
    Zusatzfunktionen
    Programmtabelle
    DE

    Programm

    Max.
    Beladungsmenge (kg)

    Kompatible Optionen

    Programmdauer

    Standard
    Baumwolle Extra Trocken

    Max.

    2

    Schranktrocken

    Max.

    3

    Baumwolle Schranktrocken

    Max.

    4

    Bügeltrocken

    Max.

    5

    Synthetik Schranktrocken

    3

    6

    Synthetik Bügelntrocken

    3

    7

    Eco Time

    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care)
    hohe Temperatur – Zeitgesteuertes Trocknen und
    Startzeitvorwahl.
    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care)
    hohe Temperatur – Zeitgesteuertes Trocknen und
    Startzeitvorwahl.
    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care)
    hohe Temperatur – Zeitgesteuertes Trocknen und
    Startzeitvorwahl.
    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care)
    hohe Temperatur – Zeitgesteuertes Trocknen und
    Startzeitvorwahl.
    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care)
    hohe Temperatur – Zeitgesteuertes Trocknen und
    Startzeitvorwahl.
    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care)
    hohe Temperatur – Zeitgesteuertes Trocknen und
    Startzeitvorwahl.













    Spezial
    2

    8

    Wolle

    1

    9

    Seide

    0,5

    10

    Jeans

    3

    11

    Techno-Stoffe

    2

    12

    Sport Intensiv

    4

    13

    Sport Light

    4

    14

    Spezial Schuhe
    Teilprogramme

    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care)
    und Startzeitvorwahl.
    Alarm.
    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care)
    und Startzeitvorwahl
    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care)
    und Startzeitvorwahl.
    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care)
    und Startzeitvorwahl.

    – Knitterschutz (Post-Care)

    – Knitterschutz (Post-Care)
    – Knitterschutz (Post-Care)
    – Knitterschutz (Post-Care)

    Sport

    2 Paar

    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care)
    und Startzeitvorwahl.
    Alarm – Knitterschutz (Pre-Care) – Knitterschutz (Post-Care) n
    und Startzeitvorwahl.
    Alarm.

    Bügelleicht

    2,5

    Alarm.

    Auffrischen

    -

    Alarm.

    Die Programmdauer kann auf dem Display abgelesen werden.

    1

    Spezial-/Sport-/Teilprogramme
    Programm Eco Time
    Dieses Programm ist ideal zur schonenden Trocknung kleiner Wäschemengen in kurzer Zeit und optimiertem Energieverbrauch. Das
    Programm dient zur Trockung von Wäschemengen bis 2 kg in etwa 1:00 (hrs:mins), abhängig von Füllmenge, Gewebeart und
    vorheriger Schleuderleistung.
    Prüfen Sie, dass die Wäschestücke mit dem Symbol gekennzeichnet sind und wenden Sie sie vor dem Trocknen auf links.
    Programm Wolle
    Dies ist ein Programm für Kleidungsstücke, die sich für das Trocknen in der Trommel eignen und mit dem Symbol
    gekennzeichnet sind. Es kann für Füllungen bis zu 1 kg verwendet werden (etwa 3 Pullover). Wir empfehlen, die Teile vor dem
    Trocknen auf links zu ziehen. Dieses Programm braucht etwa 1:00 (hrs:mins), abhängig von Füllmenge, Gewebeart und vorheriger
    Schleuderleistung. Die mit diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; bei einigen, etwas
    schwereren Kleidungsstücken könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein. Lassen Sie diese natürlich trocknen, da ein
    weiterer Trocknungsvorgang die Teile beschädigen könnte.
    ! Im Gegensatz zu anderen Stoffen kann das Einlaufen von Wolle nicht rückgängig gemacht werden; somit nimmt das
    Kleidungsstück nicht wieder die ursprüngliche Größe und Form an.
    ! Dieses Programm eignet sich nicht für Teile aus Kunstfasern.
    Programm Seide
    Dies ist ein Programm zum Trocknen von empfindlicher Seide. Es kann für Füllmengen bis zu 0,5 kg verwendet werden.
    Dieses Programm braucht etwa 1:50 (hrs:mins), abhängig von Füllmenge, Gewebeart und vorheriger Schleuderleistung. Die mit
    diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort verwendet werden; bei einigen, etwas schwereren Teilen
    könnten die Ränder jedoch noch leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall die Wäschefüllung herauszunehmen, die Teile zu
    wenden und das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
    ! Nur für Teile mit Etiketten mit dem Symbol für Trommeltrocknung.
    56



  • Page 57

    Programm Jeans
    Dieses Programm ist für Jeans aus Denim-Baumwolle vorgesehen. Ziehen Sie vor dem Trocknen die Vordertaschen auf links. Es
    kann für Füllungen bis zu 3 kg verwendet werden (etwa 4 Paar).
    Dieses Programm braucht etwa 1:25 (hrs:mins), abhängig von Füllmenge, Gewebeart und vorheriger Schleuderleistung. Die mit
    diesem Programm getrockneten Teile können im Allgemeinen sofort getragen werden; die Ränder und Nähte können jedoch noch
    leicht feucht sein. Versuchen Sie in diesem Fall, die Jeans auf links zu ziehen und das Programm für kurze Zeit erneut zu starten.
    ! Verwenden Sie diesen Zyklus nur für Teile aus 100% Baumwolle; mischen Sie keine hellen und dunklen Teile; verwenden Sie dieses
    Programm nicht für Teile mit Stickereien und Beiwerk (Gummieinzüge, Broschen, ...).
    Programm Techno-Stoffe
    Dieses Programm ist speziell zum Trocknen von wasserabweisenden Stoffen und Windjacken (z.B. Goretex, Polyester, Nylon). Der
    Trockenvorgang nach dem Waschen hat einen positiven Einfluss auf die Wäschestücke, da die wasserabweisende Beschichtung
    aufgefrischt wird.
    Es kann für Füllmengen bis zu 2 kg verwendet werden. Dieses Programm braucht etwa 2:00 (hrs:mins), abhängig von Füllmenge,
    Gewebeart und vorheriger Schleuderleistung.
    Programm Sport Intensive
    Dieses Programm dient zur schonenden Trocknung von Wäschestücken wie Trainingsanzüge und –hosen, die mit dem Symbol .
    gekennzeichnet sind. ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett trocken zu sein müssen. Es kann für Füllmengen bis zu 4 kg in
    etwa 1:20 (hrs:mins) verwendet werden, abhängig von Füllmenge, Gewebeart und vorheriger Schleuderleistung. Wir empfehlen, die
    Teile vor dem Trocknen auf links zu ziehen.
    Programm Sport Light
    Dieses Programm dient zur schonenden Trocknung von Wäschestücken wie Trainingsanzüge und –hosen, die mit dem Symbol
    gekennzeichnet sind. Ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett trocken zu sein müssen oder hinterher nicht gebügelt werden
    sollen. Es kann für Füllmengen bis zu 4 kg in etwa 1:10 (hrs:mins) verwendet werden, , abhängig von Füllmenge, Gewebeart und
    vorheriger Schleuderleistung. Wir empfehlen, die Teile vor dem Trocknen auf links zu ziehen.
    Programm Spezial Schuhe
    Dieses Programm dient zum Trocknen eine Schuhpaares in der Größe 37-46. Die Schuhe müssen gewaschen und bei einer
    Mindestgeschwindigkeit von 400 Umdrehungen geschleudert worden sein
    Sie müssen mit der speziellen, mitgelieferten Schuhhalterung in das Gerät gelegt werden. Trocknet man Schuhe einfach lose in der
    Trommel, wird das Gerät beschädigt. Entfernen Sie das Flusensieb aus dem vorderen Bereich des Trockners und setzen Sie hier die
    Schuhhalterung ein.
    Stecken Sie die Schuhbänder in die Schuhe und setzen Sie sie mit der Spitze nach unten und der Sohle nach vorne auf die
    Halterung.
    Die Trockenzeiten hängen von Schuhform und –typ ab. Sollten die Schuhe bei Ablauf des Programms nicht ganz trocken sein, dann
    starten Sie es erneut.
    ! Trocknen Sie keine Schuhe mit Gelfüllung oder Blinklichtern. Trockenen Sie nur Schuhe aus synthetischem Material oder Stoff. Am
    Ende des Programms nehmen Sie die Schuhhalterung heraus und setzen das Flusensieb wieder ein.
    Bügelleicht
    Ein Kurzprogramm (etwa 10 Minuten), das die Fasern der Wäschestücke auflockert, um das Bügeln zu erleichtern.
    Das Programm ist besonders für Baumwolle oder Baumwollgemisch geeignet.
    Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Trommel nicht überladen (die nachfolgenden Werte beziehen sich auf das Gewicht
    der trockenen Teile):
    Gewebe: Wäschekapazität voll nutzen
    Baumwolle und Baumwollmischung: 2,5 kg
    Kunstfasern: 2 kg
    Jeans: 2 kg
    Den Trockner sofort nach Beendigung des Programms entleeren; die Kleidungsstücke aufhängen, falten oder bügeln und in den
    Schrank legen. Falls dies nicht möglich ist, das Programm wiederholen.
    ! Bügelleicht ist kein Trockenprogramm und kann somit nicht bei noch nassen Kleidungsstücken verwendet werden.
    Die vom Programm Bügelleicht erzeugte Wirkung variiert von Stoff zu Stoff: die Eigenschaften von Stoffen wie Kunstfasern oder o
    Tencel® zeigen andere Ergebisse Ergebnisse als traditionelle Stoffe (z.B. Baumwolle).
    Auffrischen
    Kurzprogramm zur Auffrischung der Fasern und Wäscheteile durch einen Frischluftstrom. Es dauert etwa 20 Minuten.
    ! Es ist kein Trockenprogramm und kann somit nicht für nasse Kleidungsstücke verwendet werden.

    57

    DE



  • Page 58

    Optionen
    DE

    Diese Zusatzfunktionen werden benutzt, um das gewählte Programm auf Ihre persönlichen Erfordernisse abzustimmen.
    Zeitgesteuertes Trocknen
    Nachdem Sie ein Programm gewählt haben, drücken Sie zur Wahl der Trockenzeit die Taste zeitgesteuertes Trocknen. Bei jedem
    einzelnen Drücken auf diese Taste wird die Dauer der gewählten Trockenzeit angezeigt. Beim ersten Drücken erscheint auf dem Display
    die maximal einstellbare Zeit für den ausgewählten Zyklus. Mit jedem weiteren Drücken reduziert sich die eingestellte Zeit bis hin zu
    OFF.
    Falls die Option zeitgesteuertes Trocknen nicht verfügbar ist, ertönen drei Signaltöne.
    Die gewählte Zeit wird nach dem Start des Programms angezeigt und kann nicht mehr verändert werden, nachdem die Taste
    START/PAUSE gedrückt wurde.
    Startzeitvorwahl
    Der Start von einigen Programmen (siehe Start und Programme) kann bis zu 24 Stunden vorgewählt werden. Die entsprechende
    Taste mehrfach drücken, bis die gewünschte Startzeit erreicht ist. Bevor Sie die Startvorwahl ausführen, sich vergewissern, dass
    der Wasserauffangbehälter leer und das Flusensieb sauber ist.
    Knitterschutz (Pre-Care)
    Falls Sie Startvorwahl und diese Zusatzfunktion wählen, werden die Wäscheteile gelegentlich während der Vorwahlzeit gedreht, um
    das Entstehen von Knittern zu vermindern.
    Knitterschutz (Post-Care)
    Wird dieses Zusatzfunktion gewählt, werden die Wäscheteile gelegentlich nach Beendigung der Warm- und Kalttrockenphasen
    gedreht, um so - falls die Beladung nicht sofort bei Programmende entfernt werden kann - das Entstehen von Falten zu vermeiden.
    Während dieser Programmphase ist die Kontrollleuchte eingeschaltet.
    Hohe Temperatur
    Wenn ein zeitgesteuertes Trocknen gewählt wurde, dann kann man mit dieser Taste eine hohe Temperatur wählen und die darüber
    liegenden Kontrollleuchte schaltet sich ein. Die zeitgesteuerten Programme arbeiten sonst mit voreingestellter niedriger Temperatur.
    Alarm
    Am Ende eines Trockenzyklus ertönt ein akustisches Signal mit dem angezeigt wird, dass das Programm beendet ist und die
    Wäschestücke herausgenommen werden können.
    ! Nicht alle Zusatzfunktionen sind für alle Programme verfügbar (siehe Programme und Zusatzprogramme). Falls eine Zusatzfunktion
    nicht verfügbar ist und dennoch die Taste gedrückt wird, ertönen drei Signaltöne. Ist die Zusatzfunktion verfügbar, ertönt ein
    einzelner Signalton und die Kontrollleuchte neben der Taste leuchtet zur Bestätigung, dass die Zusatzfunktion gewählt wurde.

    Öffnung der Gerätetür
    Wird die Gerätetür bei Programmablauf geöffnet (oder die Taste START/PAUSE gedrückt), schaltet sich der Trockner aus.
    • Die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt orangefarben auf.
    • Während der Pause wird die Restzeit bis zum Beginn des Programms weitergezählt. Es ist notwendig, die Taste START/PAUSE
    zu drücken, um das Startvorwahlprogramm wieder aufzunehmen. Die Kontrollleuchte der “Startvorwahl” blinkt und auf dem Display
    wird die Restzeit bis zum Start des ausgewählten Programms angezeigt.
    • Es ist notwendig, die Taste START/PAUSE zu drücken, um das Programm wieder aufzunehmen. Die Anzeigenleuchten zeigen
    den Programmablauf an und die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt nicht sondern leuchtet grün.
    • Während der Trocknungsphase Knitterschutz Post-Care wird das Programm beendet. Durch Drücken der Taste START/PAUSE
    wird ein neues Programm von Anfang an gestartet.
    • Durch Drehen des Programmwählschalters wird ein neues Programm gewählt und die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt grün.
    Es ist beispielsweise möglich das Programm Kalttrocknung zu wählen, um die Kleidungsstücke abzukühlen.
    Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das neue Trockenprogramm zu starten.
    Hinweis: Bei Stromausfall die Stromzufuhr ausschalten oder den Stecker abziehen. Sobald die Stromversorgung wieder
    hergestellt ist, die Taste START/PAUSE drücken; das Programm wird daraufhin wiederaufgenommen.

    58



  • Page 59

    Wäsche
    Unterteilung der Wäsche
    • Kontrollieren Sie die auf den Etiketten der verschiedenen
    Wäscheteile angeführten Symbole, um sicherzustellen,
    dass die Teile für einen Trommeltrockner geeignet sind.
    • Die Wäsche nach Art der Stoffe unterteilen.
    • Entleeren Sie alle Taschen und kontrollieren Sie die Knöpfe.
    • Schließen Sie Reißverschlüsse und Haken und ziehen Sie
    Gürtel und Schnürriemen zu, ohne sie jedoch zu straffen.
    • Wringen sie die Wäscheteile aus, um die größtmögliche
    Menge Wasser zu entfernen.
    ! Beladen Sie den Wäschetrockner nicht mit Teilen, die völlig
    voller Wasser sind.
    Maximale Lademengen
    Die Trommel nicht über das maximale Fassungsvermögen
    füllen.
    Die folgenden Werte beziehen sich auf das Gewicht der
    trockenen Kleidungsstücke:
    Naturfasern: max. 8 kg
    Kunstfasern: max. 3 kg
    ! Um die Leistungsfähigkeit des Wäschetrockners nicht zu
    beeinträchtigen, nicht überladen.
    Typische Beladung
    Hinweis: 1 kg = 1000 g

    Programme für die Kalttrocknung vorgesehen sind, während
    derer der Trockner die Wäsche nicht trocknet.

    Etiketten mit Pflegehinweisen
    Kontrollieren Sie die Etiketten der Kleidungsstücke,
    besonders wenn Sie diese zum ersten Mal in den
    Wäschetrockner geben. Nachfolgend führen wir die
    gebräuchlichsten Symbole an:
    Kann im Wäschetrockner getrocknet werden.
    Nicht im Wäschetrockner trockenbar.
    Bei hoher Temperatur trocknen.
    Bei niedriger Temperatur trocknen.
    Wäschestücke, die sich nicht für die Trommeltrocknung
    eignen:
    • Kleidungsstücke, die Teile aus Gummi oder ähnlichen
    Materialien enthalten oder mit Kunststoff beschichtet sind
    (Kopfkissen, Kissen oder Anoraks aus PVC); ferner alle
    Arten von brennbaren Gegenständen und solche, die
    entzündliche Stoffe enthalten (mit Haarspray belastete
    Hand- oder Frotteetücher).

    Wäschestücke
    Bluse

    Baumwolle
    Anderes

    Kleid

    Baumwolle
    Anderes

    150
    100
    500
    350

    700 g

    Jeans

    1.000 g

    10 Windeln
    Oberhemd

    g
    g
    g
    g

    300 g
    200 g

    Baumwolle
    Anderes

    T-Shirt

    125 g

    • Glasfaser (einige Gardinenarten).
    • Kleidungsstücke, die bereits chemisch gereinigt wurden.
    • Mit dem Code ITLC („Besondere Wäscheteile“)
    , die mit speziellen
    gekennzeichnete Kleidungsstücke
    Produkten zur häuslichen Reinigung gesäubert werden
    können. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen.
    • Großvolumige Teile (Federbetten, Schlafsäcke,
    Kopfkissen, Kissen sowie große Tages- oder
    Steppdecken), die während des Trocknen an Volumen
    zunehmen und die Luftzirkulation im Geräteinnern
    behindern.

    Heim- und Haustextilien
    Bettbezüge
    (Doppelbett)

    Baumwolle
    Anderes

    1.500 g
    1.000 g

    Große Tischdecke

    700 g

    Kleine Tischdecke

    250 g

    Platzdeckchen, Sets

    100 g

    Badetuch

    700 g

    Handtuch

    350 g

    Betttuch (Doppelbett)

    500 g

    Betttuch (Einzelbett)

    350 g

    Falls Teile aus synthetischem Gewebe und Baumwolle
    untereinander gemischt werden, könnten letztere bei
    Beendigung des Trockenzyklus noch feucht sein. In diesem
    Fall ist es ausreichend, einen weiteren kurzen Trockenzyklus
    zu starten.
    Hinweis: Beim Einstellen der Trockendauer muss
    berücksichtigt werden, dass die letzten 10 Minuten der
    59

    DE



  • Page 60

    Besondere Wäscheteile
    DE

    Decken und Tagesdecken: Teile aus Kunstfaser (Acilian,
    Courtelle, Orion, Dralon) müssen mit besonderer
    Aufmerksamkeit bei niedriger Temperatur getrocknet
    werden. Keine langen Trockenzeiten einstellen.
    Teile mit Falten oder Plissees: Lesen Sie die vom
    Hersteller gelieferten Trockenhinweise.
    Gestärkte Teile: Diese Kleidungsstücke nicht mit anderen,
    nicht gestärkten Teilen trocknen. Entfernen Sie den größten
    Anteil der Stärkelösung, bevor Sie die Teile in den
    Wäschetrockner geben. Nicht übermäßig trocknen: die
    Stärke wird zu feinem Staub und macht die Kleidungsstücke
    weich, wodurch sie ihren ursprünglichen Zweck einbüßt.

    Trockenzeiten
    Die angegebenen Zeiten sind lediglich Richtwerte und
    können auf der Basis folgender Faktoren variieren:
    • In den Kleidungsstücken nach dem Schleudern
    verbliebene Wassermenge: Handtücher und Feinwäsche
    nehmen viel Wasser auf.
    • Stoffe: Teile aus dem gleichen Stoff, aber mit
    verschiedener Stärke können unterschiedliche
    Trockenzeiten benötigen.

    • Waschmenge: einzelne Teile und kleine Füllmengen können
    mehr Zeit zum Trocknen benötigen.
    • Trocknen: Kleidungsstücke, die gebügelt werden müssen,
    können aus dem Gerät genommen werden, wenn sie noch
    etwas feucht sind. Teile, die vollkommen trocken sein
    müssen, können hingegen länger im Trockner bleiben.
    • Eingestellte Temperatur.
    • Raumtemperatur: je niedriger die Temperatur des Raums
    ist, indem sich der Wäschetrockner befindet, umso mehr
    Zeit wird zum Trocknen der Kleidungsstücke benötigt.
    • Volumen: Großvolumige Teile erfordern eine besondere
    Behandlung während des Trockenvorgangs. Wir
    empfehlen, diese Teile herauszunehmen, zu schütteln und
    erneut in den Wäschetrockner zu geben: dieser Vorgang
    muss mehrmals während des Trockenzyklus wiederholt
    werden.
    ! Die Teile nicht übermäßig trocknen.
    Alle Stoffe enthalten natürliche Feuchtigkeit, die dazu dient,
    sie weich und luftig zu erhalten.
    Die folgenden Trockenzeiten beziehen sich auf die
    automatischen Programme mit der Option
    „Schranktrocken“.
    Es werden auch die Einstellungen für zeitgesteuerte
    Trocknungen angegeben, damit Sie besser die
    geeignetesten Zeitoptionen wählen können.
    Die Gewichte beziehen sich auf die trockenen Wäscheteile.

    Trockenzeiten
    Baumwolle
    Hohe Temperatur
    Trockenzeiten nach Waschvorgängen bei 800-1000 U/min
    Halbe
    Füllmenge
    1 kg
    2 kg
    3 kg
    4 kg
    5 kg
    6 kg
    0:30-0:50
    0:50-1:10 1:10-1:20
    1:20 -1:40 1:40-2:00 2:00-2:20

    Volle
    Füllung
    8 kg
    2:30-2:50

    7 kg
    Automatikbetrieb
    2:20-2:40
    (hrs:mins)
    Zeitgesteuert
    0:30 oder 1:00 oder 1:00 oder
    1:30 oder 1:30 oder 2:20 oder
    2:20 oder
    2:20 oder
    (hrs:mins)
    1:00
    1:30
    1:30
    2:00
    2:00
    2:40
    2:40
    3:00
    Kunstfasern
    Niedriger Temperatur
    Trockenzeiten nach Waschgängen bei geringeren Geschwindigkeiten
    Halbe Füllmenge
    Volle Füllung
    1 kg
    2 kg
    3 kg
    Automatikbetrieb
    0:30 - 0:40
    0:50 - 0:50
    0:50 - 1:10
    (hrs:mins)
    Zeitgesteuert
    0:30 oder 1:00
    0:30 oder 1:00
    1:00 oder 1:30
    (hrs:mins)
    Feinwäsche
    Niedriger Temperatur
    Trockenzeiten nach Waschgängen bei geringeren Geschwindigkeiten
    Halbe Füllmenge
    Volle Füllung
    1 kg
    2 kg
    Automatikbetrieb
    0:40 - 1:20
    1:20 - 2:20
    (hrs:mins)
    Zeitgesteuert
    0:30 oder 1:00 oder 1:30
    1:00 oder 1:30 oder 2:00
    (hrs:mins)

    60



  • Page 61

    Hinweise und
    Empfehlungen
    ! Dieses Haushaltsgerät wurde unter Beachtung der
    internationalen Sicherheitsnormen geplant und hergestellt. Die
    nachfolgenden Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
    bekanntgegeben und sind aufmerksam zu beachten.

    Allgemeine Sicherheit
    • Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt ohne Hitze
    (Abkühlzyklus). Das sichert eine Temperatur zu, die die
    Wäsche nicht beschädigt.
    • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
    (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
    geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne
    ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
    sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
    Person beaufsichtigt und eingewiesen.
    • Dieser Trockner wurde nur zum häuslichen Gebrauch und
    nicht für gewerbliche Zwecke geplant.
    • Berühren Sie das Gerät nicht barfuss oder mit nassen Händen
    oder Füßen.
    • Trennen Sie das Haushaltsgerät vom Stromnetz, indem Sie
    den Stecker und nicht das Kabel ziehen.
    • Lassen Sie keine Kinder in Reichweite des Geräts, wenn
    dieses in Betrieb ist. Schalten Sie den Wäschetrockner nach
    dem Gebrauch aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz ab.
    Halten Sie die Gerätetür geschlossen, um zu vermeiden, dass
    Kinder sie zum Spielen benutzen können.
    • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
    sie nicht mit dem Wäschetrockner spielen.
    • Das Haushaltsgerät muss ordnungsgemäß aufgestellt werden und
    über eine angemessene Lüftung verfügen. Die Belüftungsöffnung
    auf der Vorderseite des Wäschetrockners und die Luftabzüge auf
    der Rückseite dürfen nicht verstopft sein (siehe Aufstellung).
    • Benutzen Sie den Wäschetrockner nie auf einem
    Teppichboden, dessen Florhöhe die Luftzufuhr über die
    Unterseite des Geräts verhindert.
    • Prüfen Sie, dass der Trockner leer ist, bevor Sie ihn füllen.

    Die Rückseite des Wäschetrockners kann sehr warm
    werden:
    berühren Sie sie nie, wenn sich das Gerät in Betrieb
    befindet.
    • Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das
    Flusensieb, der Wasserauffangbehälter und der Kondensator
    nicht korrekt positioniert sind (siehe Wartung).
    • Benutzen Sie keine flüssigen Weichmacher für Stoffe im
    Trockner; fügen Sie diese beim letzten Spülgang in der
    Waschmaschine zu.
    • Überladen Sie den Trockner nicht (siehe Wäsche, maximale
    Füllmenge).
    • Geben Sie keine völlig nassen Kleidungsstücke in das Gerät.
    • Den Trockner ausschließlich mit Kleidungsstücken füllen, die
    mit Wasser und Waschmittel gewaschen, gespült und
    geschleudert wurden. Das Trocknen von Teilen, die NICHT
    mit Wasser gewaschen wurden, verursacht Brandgefahr.
    • Befolgen Sie aufmerksam alle auf den Etiketten der
    Kleidungsstücke angegebenen Hinweise zum Waschen der
    Teile (siehe Wäsche).
    • Füllen Sie keine Teile in das Gerät, die mit chemischen
    Produkten behandelt wurden.
    • Trocknen Sie keine Kleidungsstücke, die mit entzündlichen
    Stoffen verschmutzt sind (Küchenöl, Nagellackentferner,
    Alkohol, Petroleum, Kerosin, Substanzen zum Entfernen von
    Flecken, Terpentin, Wachse, Stoffe zum Entfernen von
    Haarwachs- und lack), sofern sie nicht mit warmem Wasser
    und einer zusätzlichen Menge Waschmittel gewaschen
    wurden.
    • Trocken Sie nicht Gummi, Artikel und Kleidungsstücke mit
    Gummirückseite, Kissen mit Schaumgummifüllung,
    Latexschaum, Gummi, Kunststoff, Duschhauben, wasserfeste
    Stoffe, über Windeln zu tragende Unterhosen, Überzüge,
    Polyethylen und Papier.

    • Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen, besonders
    Feuerzeuge (Explosionsgefahr).
    • Geben Sie keine besonders großvolumigen Teile in den Trockner.
    • Trocknen Sie keine Kunstfasern bei hohen Temperaturen.
    • Vervollständigen Sie jedes Programm mit der jeweiligen
    Kalttrockenphase.
    • Schalten Sie den Wäschetrockner nicht aus, wenn er noch
    warme Kleidungsstücke enthält.
    • Reinigen Sie das Flusensieb nach jedem Gebrauch (siehe
    Wartung).
    • Entleeren Sie den Wasserauffangbehälter nach jedem
    Gebrauch (siehe Wartung).
    • Reinigen Sie regelmäßig die Kondensatoreinheit (siehe
    Wartung).
    • Vermeiden Sie die Ansammlung von Flusen im Trockner.
    • Steigen Sie nicht auf die obere Platte des Wäschetrockners,
    da das Gerät beschädigt werden könnte.
    • Beachten Sie immer die Vorschriften und die elektrischen
    Eigenschaften des Geräts (siehe Aufstellung).
    • Kaufen Sie immer Originalersatzteile und -zubehör (siehe
    Kundendienst).
    ! ACHTUNG: Schalten Sie den Trockner nie vor Beendigung des
    Trockenzyklus aus, es sei denn, die Teile werden schnell entfernt
    und aufgehängt, sodass sich die Wärme verteilen kann.

    Informationen zu Recycling und
    Entsorgung

    Im Rahmen unseres beständigen Einsatzes zum Umweltschutz
    verwenden wir recycelte Qualitätskomponenten, um die Kosten
    für den Kunden zu reduzieren und die Materialverschwendung
    auf ein Minimum zu reduzieren.
    • Entsorgung des Verpackungsmaterials: befolgen Sie die
    örtlichen Vorschriften, um das Recycling der Verpackung zu
    ermöglichen.
    • Um die Unfallgefahr für Kinder zu reduzieren, die Gerätetür
    und den Stecker entfernen, anschließend das Stromkabel
    direkt am Gerät abschneiden. Entsorgen Sie diese Teile
    getrennt, um sicherzustellen, dass das Haushaltsgerät nicht
    mehr an eine Steckdose angeschlossen werden kann.

    Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten

    Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
    Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass
    Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu
    entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der
    Rückgewinnungs- und Recyclingrate der
    Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen,
    um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten.
    Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf allen
    Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte
    Entsorgung vorgeschrieben ist.
    Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen
    Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren
    Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.

    Energiesparender Betrieb und
    Umweltschutz

    • Bevor Sie die Teile trocknen, diese auswringen, um soviel
    Wasser wie möglich zu entfernen (falls Sie zuvor die
    Waschmaschine benutzen, einen Schleuderzyklus wählen).
    Auf diese Weise wird Energie während des Trocknens
    eingespart.
    • Wird der Wäschetrockner immer mit voller Wäschefüllung
    benutzt, wird ebenso Energie eingespart: einzelne Teile und
    kleine Füllmengen benötigen mehr Zeit zum Trocknen.
    • Reinigen Sie das Flusensieb am Ende eines jeden
    Trockenzyklus, um die mit dem Energieverbrauch
    verbundenen Kosten gering zu halten (siehe Wartung).

    61

    DE



  • Page 62

    Wartung und Pflege
    Abschalten vom Stromnetz
    DE

    Belag hat keine Auswirkungen auf die Leistungen des
    Wäschetrockners.

    ! Trennen Sie den Wäschetrockner von der
    Stromversorgung, wenn er nicht in Betrieb ist sowie
    während Reinigungs- und Wartungsarbeiten.

    Entleeren des Wasserauffangbehälters
    nach jedem Trockenzyklus

    Reinigung des Flusensiebs nach
    jedem Trockenzyklus

    Das Flusensieb ist ein äußerst wichtiger Bestandteil des
    Trockners: seine Aufgabe besteht darin, Flocken und Flusen,
    die während des Trocknens entstehen, aufzusammeln.
    Bei Beendigung des Trockenvorgangs das Flusensieb immer
    unter fließendem Wasser spülen oder es mit dem
    Staubsauger reinigen. Falls das Flusensieb verstopft, wird der
    Luftstrom im Trockner stark beeinträchtigt: die Trockenzeiten
    verlängern sich und es wird mehr Energie verbraucht.
    Außerdem kann der Wäschetrockner beschädigt werden.
    Das Flusensieb befindet sich vor der Dichtung des Trockners
    (siehe Abbildung)
    Entfernung des Flusensiebs:
    1. Ziehen Sie den
    Kunststoffgriff des
    Flusensiebs nach oben (siehe
    Abbildung).
    2. Reinigen Sie das Sieb von
    Flusen und setzen Sie es
    wieder ordnungsgemäß ein.
    Vergewissern Sie sich, dass
    das Sieb flächenbündig mit
    der Dichtung des Trockners
    eingefügt wird.
    ! Benutzen Sie den Trockner nicht, bevor Sie nicht das
    Flusensieb wieder in die Aufnahme gesteckt haben.

    Prüfung der Trommel nach jedem
    Trockenzyklus

    Drehen Sie die Trommel per Hand, um kleine Teile wie
    Taschentücher zu entfernen, die im Trockner geblieben sein
    könnten.

    Reinigung der Trommel

    ! Zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel, Stahlwolle
    oder Reinigungsmittel für Edelstahl verwenden.
    Es könnte sich ein farbiger Belag auf der Edelstahltrommel
    bilden, verursacht durch eine Kombination von Wasser und
    Reinigungsstoffen wie Wäscheweichmacher. Dieser farbige

    Wasserauffangbehälter

    Nehmen Sie den Behälter aus dem Trockner und entleeren
    Sie ihn in einem Waschbecken oder einem anderen
    geeigneten Wasserabfluss; diesen anschließend wieder
    korrekt einsetzen.
    Prüfen Sie immer den Wasserauffangbehälter und entleeren
    Sie diesen, bevor Sie ein neues Trockenprogramm starten.

    Reinigung der Kondensatoreinheit

    • Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen (jeden Monat)
    die Kondensatoreinheit und reinigen Sie eventuelle
    Flusenansammlungen auf den Platten; dazu den hinteren
    Teil des Kondensators unter dem Hahn mit kaltem
    Wasser abspülen.
    Entfernung des Kondensators:
    1. Den Trockner vom Stromnetz trennen und die Gerätetür
    öffnen.
    2. Öffnen Sie den Kondensatordeckel (siehe Abbildung),
    lösen Sie die drei Haltevorrichtungen, indem Sie sie um
    90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und entnehmen Sie
    den Kondensator, indem Sie ihn am Griff ziehen.
    3. Die Oberflächen der Dichtungen säubern und die
    Kondensatoreinheit mit nach oben zeigenden Pfeilen
    wieder einsetzen; vergewissern Sie sich dabei, dass die
    Haltevorrichtungen gut befestigt wurden.

    Reinigung des Wäschetrockners

    • Die äußeren Metall- und Kunststoffteile sowie die
    Gummiteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt
    werden.
    • Periodisch (alle 6 Monate) mit dem Staubsauger das
    Gitter der Belüftungsöffnung auf der Vorderseite und die
    Luftabzüge auf der Rückseite reinigen, um eventuelle
    Flusen-, Flocken- und Staubansammlungen zu entfernen.
    Außerdem Flusenansammlungen auf der Vorderseite des
    Kondensators und den Flächen des Flusensiebs entfernen;
    dazu gelegentlich den Staubsauger benutzen.
    ! Vermeiden Sie den Einsatz von Löse- und Scheuermitteln.
    ! Im Trockner werden Bauteile verwendet, die keine
    Schmierung benötigen.
    ! Lassen Sie den Trockner regelmäßig von autorisierten
    Technikern überprüfen, um die Sicherheit der elektrischen und
    mechanischen Teile zu gewährleisten (siehe Kundendienst).
    Hahn

    Flusensieb
    Hinten

    Kondensatoreinheit

    Belüftungsöffnung
    Kondensatoreinheit
    Haltevorrichtungen

    62

    Vorne
    Griff

    Kondensatordeckel



  • Page 63

    Fehlersuche
    Sollten Sie das Gefühl haben, dass Ihr Wäschetrockner nicht vorschriftsmäßig arbeitet, dann konsultieren Sie bitte die nachfolgende
    Tabelle, bevor Sie sich an ein Kundendienstzentrum (siehe Kundendienst) wenden.

    Störung:

    Mögliche Ursachen / Abhilfen:

    Der Wäschetrockner setzt sich nicht
    in Betrieb.

    • Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt herzustellen.
    • Es besteht ein Stromausfall.
    • Die Sicherung ist durchgebrannt. Versuchen Sie, ein anderes Haushaltsgerät an die
    gleiche Steckdose anzuschließen.
    • Versuchen Sie, falls Sie eine Verlängerung benutzen, den Stecker des Wäschetrockners
    direkt in die Steckdose zu stecken.
    • Die Gerätetür wurde nicht korrekt geschlossen.
    • Das Programm wurde nicht korrekt eingestellt (siehe Durchführung eines Trockenprogramms).
    • Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt (siehe Durchführung eines
    Trockenprogramms).

    Der Trockenzyklus startet nicht.

    • Es wurde eine Startvorwahl eingegeben (siehe Programme und Zusatzprogramme).
    • Es wurde die Taste START/PAUSE gedrückt; vor dem effektiven Start des Trockners
    muss jedoch eine kurze Verzögerung abgewartet werden. Warten Sie den Anfang des
    Trockenzyklus ab und drücken Sie nicht erneut die Taste START/PAUSE: im gegenteiligen
    Fall geht der Trockner in den Pause- Modus über und startet den Trockenvorgang nicht.

    Die Trockenzeiten sind lang.

    • Das Flusensieb wurde nicht gereinigt (siehe Wartung).
    • Muss der Wasserauffangbehälter entleert werden? Die Kontrollleuchte blinkt auf und zeigt
    die Nachricht “H2O” an (siehe Wartung).
    • Der Kondensator muss gereinigt werden (siehe Wartung).
    • Die eingestellte Temperatur eignet sich nicht für den zu trocknenden Stofftyp (siehe
    Programme und Zusatzprogramme).
    • Es wurde nicht die korrekte Trockenzeit für diese Füllmenge gewählt (siehe Wäsche).
    • Das Gitter der Belüftungsöffnung oder der Luftabzüge auf der Rückseite sind verstopft
    (siehe Aufstellung, Wartung).
    • Die Kleidungsstücke sind zu nass (siehe Wäsche).
    • Der Trockner wurde überfüllt (siehe Wäsche).

    Die Kontrollleuchte “Behälter
    entleeren” blinkt auf, aber der
    Trockner ist erst seit kurzer Zeit in
    Betrieb.

    • Der Wasseraufffangbehälter wurde wahrscheinlich nicht vor dem Programmstart geleert.
    Warten Sie nicht das Signal zur Wasserentleerung ab, sondern kontrollieren Sie immer den
    Behälter und entleeren Sie ihn, bevor Sie ein neues Trockenprogramm starten (siehe
    Beschreibung des Wäschetrockners).

    Die Kontrollleuchte “Behälter
    entleeren” ist eingeschaltet, aber der
    Wasserauffangbehälter ist nicht voll.

    • Dies ist normal: Die Kontrolllampe „Behälter entleeren“ blinkt auf und teilt Ihnen mit, dass
    der Behälter voll ist. Ist die Kontrollleuchte eingeschaltet, blinkt aber nicht auf, erinnert sie
    Sie daran, den Wasserauffangbehälter zu entleeren (siehe Beschreibung des
    Wäschetrockners).

    Bei Programmende sind die
    Kleidungsstücke feuchter als
    erwartet.

    ! Aus Sicherheitsgründen haben die Programme des Trockners eine maximale Dauer von 4
    Stunden. Falls ein Automatikprogramm nicht die verlangte Feuchtigkeit in diesem Intervall
    ermitteln konnte, beendet der Trockner das Programm und schaltet sich aus. Prüfen Sie
    die oben angegebenen Punkte und wiederholen Sie das Programm; falls die
    Kleidungsstücke noch feucht sind, den Kundendienst kontaktieren (siehe Kundendienst).

    Auf dem Display wird der Code F,
    gefolgt von einer oder zwei Zahlen,
    angezeigt und die Kontrollleuchten
    Zusatzfunktionen und Pause blinken
    auf.

    • Falls auf dem Display F10 oder F15 angezeigt wird, das Gerät ausschalten, den Netzstecker
    herausziehen und das Flusensieb und den Kondensator reinigen (siehe Wartung).
    Anschließend den Stecker wieder einstecken, das Gerät einschalten und ein anderes
    Programm starten. Falls weiterhin F10 oder F15 angezeigt werden, den Kundendienst
    kontaktieren (siehe Kundendienst). Falls andere Nummern angezeigt werden, den Code
    aufschreiben und den Kundendienst kontaktieren (siehe Kundendienst).

    Auf dem Display wird kurz “dOn” (alle
    6 Sekunden) eingeblendet.

    • Der Trockner befindet sich im Modus „Demo“. Drücken Sie die Tasten ON/OFF und
    START/PAUSEfür 3 Sekunden. Auf dem Display wird 3 Sekunden “dOn” angezeigt,
    anschließend nimmt der Trockner wieder seinen normalen Betrieb auf.

    Die Restzeit ändert sich während des
    Trocknens.

    • Die Restzeit wird während des Trockenzyklus konstant überwacht und variiert, um Ihnen
    einen möglichst genauen Schätzwert zu liefern. Die angezeigte Restzeit kann während
    des Trockenzyklus zunehmen; dies ist als normal anzusehen.

    Der Trockner erzeugt im Verlauf der
    ersten Betriebsminuten Geräusche.

    • Dies ist normal, vor allem, wenn der Trockner für eine gewisse Zeit nicht verwendet wurde.
    Sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, wenn die Geräusche während des
    gesamten Zyklus auftreten.

    63

    DE



  • Page 64

    Kundendienst
    195090589.00
    01/2011

    DE

    Bevor Sie den Kundendienst anfordern:

    Ersatzteile

    • Ziehen Sie bitte die Tabelle Fehlersuche zu Rate, um zu
    sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie
    selbst beheben kön´nen (siehe Fehlersuche).
    • Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie das Gerät ab
    und wenden Sie sich an das nächstgelegene
    Kundendienstzentrum.

    Bei Ihrem Wäschetrockner handelt es sich um ein
    komplexes Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes
    Personal durchgeführte Reparaturen kann die Sicherheit
    von Personen gefährden, das Gerät beschädigen und den
    Verlust sämtlicher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie
    bewirken.
    Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger
    Betriebsstörungen bitte stets an einen autorisierten
    Techniker. Die Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses
    Elektrogerät hergestellt und eignen sich demnach nicht für
    andere Zwecke.

    Geben Sie hierbei folgende Daten an:
    • Name, Adresse und Postleitzahl;
    • Telefonnummer;
    • Art der Störung;
    • das Kaufdatum;
    • das Gerätemodell (Mod.);
    • die Seriennummer (S/N) des Wäschetrockners.
    Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür
    angebrachten Typenschild.

    Vergleichsprogramme
    • Programme, die für Vergleichsteste nach der Prüfnorm EN61121 empfohlen werden.

    Programm (EN61121)

    Zu wählendes Programm

    Füllmenge

    Trocknen Baumwolle

    Baumwolle Schranktrocken

    8 kg

    Baumwolle Trocknen Bügeln

    Baumwolle Bügeln

    8 kg

    Pflegeleichter Stoff

    Kunstfasern Schranktrocken

    3 kg

    ! Hinweis: dies ist keine vollständige Liste der Programmoptionen (siehe Start und Programme).

    Dieses Haushaltsgerät stimmt mit den folgenden EWG-Richtlinien überein:
    - 2006/95/EWG (Niederspannungsrichtlinie);
    - 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit).

    64






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Indesit IDCE G45 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Indesit IDCE G45 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Holländisch, Portugiesisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,49 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info