De plaat terug wegnemen en de rookgasafvoerbuis terug
monteren.
Na ongeveer 20 minuten moet de ketel automatisch terug
in werking gaan.
Let erop dat de houder van de rookgasvoeler niet ver-
ogen wordt.
b
Opmerking : De wachttijd van 20 minuten kan opgeheven
worden door de hoofdschakelaar uit- en opnieuw in te
schakelen.
De rookgasbeveiliging mag niet verwijderd of gewijzigd
worden.
Bij defect moet de rookgasbeveiliging samen met haar
bedrading gedemonteerd en vervangen worden door een
identieke originele rookgasbeveiliging.
Enlevez la plaque et montez à nouveau la buse
d'évacuation des gaz brûlés.
Après environ 20 minutes la chaudière doit
automatiquement se remettre en marche.
Faites attention à ne pas plier le support de la sonde des
az brûlés.
g
Remarque : La période d'attente de 20 minutes peut être
supprimée en mettant l'interrupteur principal en position
hors service et ensuite à nouveau en position marche.
La sécurité de refoulement ne peut pas être enlevée ou
modifiée.
En cas de panne, la sécurité de refoulement et son
câblage doivent être démontés et remplacés par une
sécurité de refoulement d’origine identique.
9
.7 Opnieuw in gebruik nemen
Zie hoofdstuk 7.
9
.7 Remise en service
Voir chapitre 7.
9
.8 Wisselstukken en smeermiddelen
Gebruik uitsluitend originele JUNKERS-wisselstukken en
UNKERS-vet. J
Voor metalen dichtvlakken, O-ringen en temperatuur-
voelers :
9
.8 Pièces de rechange et lubrifiants
Utilisez toujours les pièces d'origine JUNKERS et les
raisses d'entretien JUNKERS. g
Pour les pièces métalliques, les joints toriques et les son-
des de température :
- in contact met water
- in contact met gas
- warmtegeleidingvet
L 641,
HFT 1 V 5,
P 12.
- en contact de l'eau
- en contact du gaz
- graisse thermoconductive
L 641,
HFT 1 V 5,
P 12.
24