RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Cet appareil peut uniquement ê tre connecté aux
autoradios/contrô leurs JVC munis d ’ une fonction de
commande de changeur de CD MP3. Il ne peut pas
fonctionner s’ il est connecté à un autre type d ’autoradio/
contrô leur (m ê me les CD ne peuvent pas ê tre repr oduits).
P our plus d’ informations, consulter v otre rev endeur
d’ autoradios JVC le plus proche .
• P our é viter tout cour t-circuit alor s que vous eff ectuez les
raccordements, laisser la borne négative de la batterie non
branché e.
Nous v ous conseillons de faire tous les r accordements
électriques (voir la
Fig. f
) av ant de mettre l’ appareil en place . Si
v ous n’ê tes pas sû r de vous , f aites-le installer par un technicien
qualifié .
Remarque:
Cet appareil est conç u pour un courant continu de 12 V , à masse
né gative . Si v otre vé hicule ne f ournit pas une masse né gative de
12 V , il vous f aut un con vertisseur de tension, que vous pouv ez
vous procurer chez un re v endeur d’ autoradios JVC .
•
Bien raccorder le câ ble de mise à la masse de cet appareil au
châ ssis de la voiture .
ESP AÑOL FRAN ÇAIS
ENGLISH
CONEXIONES ELECTRICAS
Esta unidad puede conectarse ú nicamente a los
receptores/controladores para automó vil JVC pr o vistos
de las funciones de control del cambiador de MP3-CD .
Esta unidad no podrá funcionar en el caso de que esté
conectada a cualquier otr o receptor/controlador (tampoco
se podrá n repr oducir los CDs).
Para mayor información consulte a su concesionario JVC de
equipos de audio para automóviles más cercano.
• P ara evitar cortocircuitos, mantenga desconectado el
terminal negativ o de la baterí a durante las conexiones.
Le recomendamos hacer todas las conexiones eléctricas (ver
Fig. f) antes de instalar la unidad. Si no estuviera segur o de
su habilidad para colocarla correctamente, hágala instalar por
un técnico de servicio calificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para 12 V de CC, masa negativa. Si
su vehículo no estuviera provisto de un sistema eléctrico de masa
negativa de 12 V , necesitará un inversor de tensión que puede
adquirir en un concesionario JVC de equipos de audio para
automóviles.
• Asegúrese de conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil.
8-pin cord (supplied)
Cordón de 8 conectador es (suministrado)
Cordon à 8 broches (f ourni)
T o JVC MP3-CD changer controller
Al controlador cambiador de MP3-CD de JVC
V ers contrô leur de changeur CD MP3 JVC
Do not hold this portion.
No sujete esta parte.
Ne la tenez pas par cette par tie.
Press and hold the 0 EJECT b utton for se v eral seconds. This will reset the b uilt-in
microcomputer .
Pulse y mantenga pulsado el botón 0 EJECT durante varios segundos. Esto hará que se
reinicialice el micr ocomputador incorporado.
Maintenez pressé e la touche
0
EJECT pendant plusieurs secondes. Cela ré initialisera le
micro-ordinateur inté gré .
How to reset y our unit /
Có mo reposicionar su unidad /
Comment ré initialiser v otre appareil
• Après l ’installation et les conne xions...
Lors de l’ insertion du magasin CD dans le changeur CD ,
pour la premiè re fois, maintenir pressé e la touc he 0EJECT
pendant quelques secondes pour ré initialiser l’ appareil.
Normalement, ne pas maintenir pressé e la touche
0
EJECT .
Remarque:
Il peut ê tre né cessaire de ré initialiser l’ appareil dans les cas
suivants .
•
Quand l’ alimentation est coupé e , comme pendant le
remplacement de la batterie de la voiture .
•
Quand l’ appareil ne f onctionne pas correctement.
• Después de la instalaci ón y conexi ón...
Cuand cargue el magazí n por primera vez en el cambiador
de CD, pulse y mantenga pulsado el botón 0EJECT durante
algunos segundos para reposicionar la unidad.
Normalmente no pulse ni mantenga pulsado el botón 0EJECT .
Nota:
T ambién podría ser necesario r eposicionar la unidad en los
casos siguientes.
• Cuando se interrumpa el suministro de energía debido por
ejemplo, al reemplazo de la batería del automóvil.
• Cuando la unidad no funciona correctamente.
• After installation and connection...
When loading the magazine f or the first time into the CD
changer , press and hold the 0 EJECT button f or a fe w
seconds to reset the unit.
Normally do not press and hold the 0 EJECT button.
Note:
Y ou may also need to reset the unit in the f ollowing cases .
•W h e n the power supply is interrupted such as for replacement
of the car's batter y .
• When the unit does not function correctly .
0EJECT button
Botón 0 EJECT
T ouche
0
EJECT
• Listening to CDs
This unit does not hav e operation b uttons to pla y CDs. CD
operations can be perf ormed using the JVC CD changer
controller , etc. connected to this unit.
F or CD operations, ref er to the CD Changer Controller
Instructions.
• Reproducci ón de CDs
Esta unidad no tiene botones de operación para repr oducción
de CD. Las operaciones de CD pueden ser ejecutadas
utilizando el controlador cambiador de CD de JVC, etc.,
conectado a esta unidad.
Para las operaciones de CD refiérase a las instrucciones del
controlador cambiador de CD.
• Ecoute des disques compacts
Cet appareil n’ a pas de touches de f onctionnement pour lire
les disques. Les opé rations CD peuv ent ê tre eff ectué es en
utilisant le contrô leur de changeur CD JVC , etc. raccordé à cet
appareil.
P our les opé rations CD , se repor ter au manuel d’instructions
du contrô leur de changeur CD .
4
ELECTRICAL CONNECTIONS
This unit can only be connected to the JVC car receiver s/
controller s equipped with MP3-CD changer control
functions. If connected to any other receiver/contr oller ,
this unit cannot work (e ven CDs may not pla y back).
F or detailed inf or mation, consult your nearest JVC car audio
dealer .
• T o prevent short circuits from occurring while making
connections, keep the battery’ s negative terminal
disconnected.
W e recommend that you mak e all electrical connections (see
Fig. f) bef ore installing the unit. If y ou are not sure of your ability
to correctly install this unit, hav e it installed b y a qualified ser vice
technician.
Note:
This unit is designed f or 12 V DC , negative g round. If y our vehicle
does not hav e a 12 V negativ e ground electrical system, you need
a voltage in verter which can be bought from a JVC car audio dealer .
• Be sure to ground this unit to the car’ s chassis .
Lors de la conne xion à un contrô leur de
changeur CD MP3 JVC
Conexió n Al contr olador cambiador de
MP3-CD de JVC
When connecting to JVC MP3-CD changer
controller
Fig. f
• Ho w to remo ve the cor d
Pull the plug by holding it firmly as in the figure.
• Cómo sacar el cable
Tire del enchufe sujetándolo firmemente como en la figura.
• Comment retirer le cor don
Tirez sur la fiche en la tenant solidement de la f aç on montrée
sur la figure.
Mistracking
Mistrac king may occur when driving on an e xtremely rough
road. The unit and compact disc will not be damaged b y
mistrac king; how ev er , since it is off ensiv e to the ear , stop
playbac k and restart when you reach a road that’ s in good
condition.
Mal seguimiento
El mal seguimiento se produce cuando se conduce por
una carretera muy irr egular . No obstante, aunque la unidad
y compact disc no se dañarán por esta razón, es
conveniente detener la repr oducción y volver a escuchar
el disco cuando llegue a una carretera en buenas
condiciones, puesto que resulta molesto para los oídos.
Erreur d’ alignement
Un prob lè me d’ alignement peut se produire en conduisant
sur une route trè s mauvaise . L’appareil et le disque
audionumé rique ne seront pas ab î mé s par un probl è me
d’ alignement, toutef ois, comme ce n’ est pas agré ab le pour
les oreilles, arrê ter la lecture et la reprendre quand la route
sera meilleure .
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to "How to reset your unit"
Still having trouble??
USA ONL Y
Call 1-800-252-5722
http://www .jvc.com
W e can help y ou!
CH-X1500Revised[J]EnSpFr_f.pm6 03.1.7, 15:22 4