Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/74
Nächste Seite
CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD /
RECEPTOR CD
Zie bladzijde 4 voor het annuleren van de displaydemonstratie. /
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. /
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4. /
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 4.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
ʷʾʽʾƖʷʷʹ
ƾƿ
KD-R531/KD-R432/KD-R431
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • Bluetooth von Handy wiedergegeben wie stell ich es ein Eingereicht am 2-2-2020 10:42

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    NEDERLANDS
    ESPAÑOL
    ITALIANO
    PORTUGUÊS

    KD-R531/KD-R432/KD-R431
    CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
    SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD /
    RECEPTOR CD

    Zie bladzijde 4 voor het annuleren van de displaydemonstratie. /
    Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. /
    Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4. /
    Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 4.
    Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
    Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
    Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
    Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.

    INSTRUCTIONS
    GEBRUIKSAANWIJZING
    MANUAL DE INSTRUCCIONES
    ISTRUZIONI
    INSTRUÇÕES

    ʷʾʽʾƖʷʷʹ
    ƾƿ



  • Page 2

    Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
    Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo
    krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal
    benutten.

    BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
    1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
    2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te
    repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over
    aan erkend onderhoudspersoneel.
    3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend.
    Bekijk niet direct met optische instrumenten.
    4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL
    AANGEBRACHT.

    .

    Waarschuwing:
    Stop de auto alvorens het toestel te bedienen.

    Let op:
    Batterij
    Producten

    Informatie voor gebruikers over
    het verwijderen van oude
    apparatuur en batterijen
    [Alleen de Europese Unie]
    Deze symbolen geven aan dat het product
    en de batterij met dit symbool bij het einde
    van de gebruiksduur niet met het normale
    huishoudelijk afval mogen worden
    weggegooid.
    Wanneer u dit product en de batterij wilt
    weggooien, houdt u dan aan de geldende
    nationale wetgeving of andere regels in uw
    land en gemeente.
    Door dit product naar het inzamelingspunt
    te brengen, werkt u mee aan het behoud
    van natuurlijke hulpbronnen en met het
    voorkomen van potentiële negatieve
    effecten op het milieu en de
    volksgezondheid.

    .
    2

    Opmerking:
    Het teken Pb onder het batterijsymbool
    geeft aan dat deze batterij lood bevat.

    Stel het volume zodanig in dat u nog goed
    geluiden van buiten kunt horen. Het autorijden
    met een te hoog volume, kan ongelukken
    veroorzaken.
    Gebruik de USB-apparatuur of de iPod/iPhone
    niet indien de rijveiligheid zou kunnen worden
    gehinderd.

    Let op met het instellen van het
    volume:
    Digitale apparatuur (CD/USB) produceren weinig
    ruis in vergelijking met andere bronnen. Verlaag
    derhalve het volume alvorens de weergave van
    deze digitale bronnen te starten zodat
    beschadiging van de luidsprekers door een
    plotselinge sterke volumeverhoging wordt
    voorkomen.

    Temperatuur in de auto:
    Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in
    de warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
    gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
    normaal waarden heet bereikt.

    Condensvorming:
    Er wordt mogelijk condens op de laserlens
    afgezet wanneer de airconditioning van de auto
    aanstaat. De disc wordt dan mogelijk niet goed
    afgelezen. Verwijder in dat geval de disc en wacht
    totdat het vocht is verdampt.

    |‫ޓ‬NEDERLANDS

    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 3

    Bevestigen/verwijderen van het
    bedieningspaneel

    Inhoud
    Voorbereiding ....................................................... 4
    Annuleren van de displaydemonstratie
    Instellen van de klok
    Basisbediening ..................................................... 4
    Radio ........................................................................ 6

    Het apparaat terugstellen
    De door u gemaakte
    instellingen worden tevens
    gewist.

    CD/USB .................................................................... 8
    iPod/iPhone (Alleen KD-R531) ............................ 9
    Extern component ............................................ 10
    Bluetoothா .......................................................... 10
    Aanpassingen helderheid .............................. 11
    Aanpassingen geluid ....................................... 11

    Geforceerd verwijderen van een
    disc
    (Houd ingedrukt)
    
    

    Wees voorzichtig en zorg dat de disc niet valt
    bij het verwijderen.
    Stel de receiver terug indien dit niet werkt.

    Onderhoud

    Menu-bediening ............................................... 12
    Afstandsbediening ........................................... 15
    Extra informatie ................................................. 16
    Probleemoplossing .......................................... 18
    Technische gegevens ...................................... 19

    Deze handleiding lezen:
    

    Reinigen van het toestel
    Verwijder vuil met een droge siliconen doek of
    zachte doek van het paneel. Het toestel wordt
    mogelijk beschadigd indien u deze aanwijzing
    niet opvolgt.

    
    

    In deze handleiding wordt hoofdzakelijk de
    bediening met de knoppen op het
    bedieningspaneel uitgelegd.
    < > verwijst naar de displays op het
    bedieningspaneel.
    [XX] geeft de begininstelling van een
    menuonderdeel aan.

    Reinigen van de aansluiting
    Verwijder vuil van de aansluiting van het toestel
    en paneel. Gebruik een wattestokje of doekje.

    NEDERLANDS‫ |ޓ‬3
    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 4

    Voorbereiding
    Voorbereiding
    Annuleren van de
    displaydemonstratie
    De displaydemonstratie is altijd ingeschakeld,
    tenzij u ze annuleert.

    1

    Instellen van de klok
    1

    (Houd
    ingedrukt)

    2 Kies <CLOCK>.

    (Houd
    ingedrukt)

    2

    3 Kies <CLOCK SET>.
    (Fabrieksinstelling)

    3 Kies <DEMO OFF>.

    4 Stel het uur in.

    4 Druk op MENU om te sluiten.

    (Fabrieksinstelling)
    5 Instellen van de minuut.

    6 Kies <24H/12H>.

    7 Kies <24 HOUR> of <12 HOUR>.
    8 Druk op MENU om te sluiten.

    Basisbediening
    Display informatie
    Veranderen van de display-informatie. (Druk op)
    Scrollt door de huidige display-informatie. (Houd ingedrukt)
    Bron
    Radio

    CD/USB
    iPod/iPhone (HEAD MODE/
    IPOD MODE) *1
    iPod/iPhone (EXT MODE) *1
    Externe Componenten (AUX)
    Bluetooth Audio
    *1

    4

    Display
    Niet-Radio Data System-zender: Frequentie ) Klok
    FM Radio Data System-zender: Zendernaam (PS) - Frequentie Programmatype (PTY) - Klok - (terug naar het begin)
    Albumtitel/Artiest* - Fragmenttitel* - Fragment nr./Afspeeltijd Fragment nr./Klok - (terug naar het begin)
    * “NO NAME” verschijnt voor normale CD’s of indien er geen naam is
    opgenomen.
    EXT MODE) Klok
    F-AUX of R-AUX) Klok
    BT AUDIO) Klok

    Alleen voor KD-R531.

    |‫ޓ‬NEDERLANDS

    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 5

    Basisbediening

    Bedieningspaneel
    Regelschijf

    Displayvenster
    Lade

    Verwijderen van het
    paneel

    Werp de disc uit

    Aux-ingangsaansluiting voor
    USB-ingangsaansluiting
    Afstandsbedieningssensor
    U kunt dit toestel met de los verkrijgbare RM-RK52
    afstandsbediening bedienen (A bladzijde 15).

    Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt...
    Toets

     /SOURCE

    Regelschijf
    (draai)
    Regelschijf
    (druk op)

    iPod
    Cijfertoetsen
    (1 - 6)
    EQ


    /

    /

    Algemene functie
    Schakelt in.
    Schakelt uit. (Houd ingedrukt)
    Druk op de /SOURCE toets op het bedieningspaneel en draai de regelschijf
    gedurende 2 seconden om de bron te selecteren.
     Herhaaldelijk indrukken om de bron te selecteren.
     Voor het instellen van het volume.
     Kiezen van onderdelen.
     Dempt het geluid of pauzeert het afspelen.
     Druk nogmaals op de toets om het geluid te herstellen of de weergave voort
    te zetten.
     Bevestigen van de keuze.
    Direct oproepen van het <BRIGHTNESS> menu. (Alleen KD-R432/KD-R431)
    (' bladzijde 11)
    Schakelt naar iPod bron. (Alleen KD-R531)
     Voor het kiezen van voorkeurzenders.
     Slaat de huidige zender op in de geselecteerde cijfertoets. (Houd ingedrukt)
    (' bladzijde 6)
    Voor het kiezen van voorkeurgeluidsfuncties. (' bladzijde 11)
     Activeren/annuleren van TA-standbyontvangst. (' bladzijde 7)
     Activeren van de PTY-zoekfunctie. (Houd ingedrukt) (' bladzijde 7)
     Terugkeren naar het voorgaande menu.
     Verlaten van het menu. (Houd ingedrukt)
     Kiezen van een voorkeurzender. (' bladzijde 6)
     Kiezen van MP3/WMA-map. (' bladzijde 8)
     Automatisch opzoeken van zenders. (' bladzijde 6)
     Handmatig opzoeken van zenders. (Houd ingedrukt)
     Kiezen van een fragment. (' bladzijde 8, 9)
     Snel-voorwaarts of achterwaarts in het fragment. (Houd ingedrukt)
    
    
    

    NEDERLANDS‫ |ޓ‬5
    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 6

    Radio
    Radio
    Zoeken naar een zender
    B A

     Kies <FM> of <AM>.
     Automatisch zoeken. (Druk op)
    Handmatig zoeken. (Houd ingedrukt)
    Druk herhaaldelijk op de toets wanneer “M”
    knippert.

    “ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.

    Zenders opslaan in het
    geheugen

    Kiezen van een voorkeurzender

    Handmatig vastleggen
    U kunt maximaal 18 FM-zenders en 6 AM-zenders
    vastleggen.
    Tijdens het luisteren naar een zender...

    (Houd ingedrukt)
    Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY”
    verschijnt. De huidige zender wordt op de
    geselecteerde cijfertoets opgeslagen (1 - 6).
    - - - - - - - - of - - - - - - - -

    1

    (Houd ingedrukt)

    - - - - - - - - of - - - - - - - -

    U kunt ook een voorkeurszender selecteren
    middels  / .

    De radiotimer instellen
    U kunt altijd afstellen op een voorkeurszender,
    ongeacht de huidige bron.

    1

    (Houd ingedrukt)

    “PRESET MODE” knippert.

    2 Kies een voorkeurnummer.

    Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY”
    verschijnt.

    Automatisch vastleggen (alleen
    FM)
    SSM (Geheugen voor vastleggen van
    sterke zenders)
    U kunt maximaal 18 FM-zenders als
    voorkeurzenders vastleggen.

    1

    [OFF]
    ONCE
    DAILY

    -<TUNER>
    -<RADIO TIMER>
    -<OFF>/<ONCE>/
    <DAILY>
    Annuleert radiotimer.
    Activeert eenmaal.
    Actoveert dagelijks.

    3 Selecteert de voorkeurzender.
    -<FM>/<AM>
    -<01> ... <18> voor FM/
    <01> ... <06> voor AM

    4 Stelt de activatietijd in.

    (Houd ingedrukt)

    2

    -<TUNER>
    -<SSM>
    -<SSM 01 – 06>
    “SSM” knippert. Wanneer alle zenders zijn
    opgeslagen, stopt “SSM” met knipperen.
    Voor het vastleggen van <SSM 07 – 12>/
    <SSM 13 – 18> moeten stappen 1 en 2 worden
    herhaald.

    6

    2

    5 Druk op MENU om te sluiten.
    
    

    

     licht op nadat de Radiotimer is ingesteld.
    Er kan slechts een timer worden ingesteld.
    Door een nieuwe timer in te stellen zal de
    vorige instelling worden overschreden.
    De Radiotimer zal niet worden geactiveerd als
    de eenheid is uitgeschakeld of als <AM> is
    ingesteld op <OFF> na een AM zender te
    hebben geselecteerd voor de timer.

    |‫ޓ‬NEDERLANDS

    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 7

    Radio
    De volgende functies kunnen alleen voor
    FM Radio Data System-zenders worden
    gebruikt.

    Opzoeken van uw favoriete
    Programma’s—Programmatyps
    (PTY)-zoeken
    1

    (Houd ingedrukt)

    2 Kies een PTY-code.

    NEWS-standbyontvangst
    1

    -<TUNER>
    -<NEWS-STBY>
    -<NEWS ON>
    Het toestel schakelt tijdelijk over naar een
    nieuwsprogramma indien beschikbaar.
     Indien het volume wordt aangepast tijdens
    ontvangst van een Verkeersaankondiging of
    het Nieuws, zal het aangepaste volume
    automatisch worden onthouden. Ze wordt
    automatisch toegepast de volgende keer dat
    het toestel overschakelt naar
    verkeersinformatie of nieuws.

    2

    Zoeken naar PTY begint.
    Indien er een zender is die een programma van
    dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender
    afgestemd.
    PTY-codes
    NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
    SCIENCE, VARIED, POP M (popmuziek), ROCK M (rockmuziek),
    EASY M (easy listening muziek), LIGHT M (lichte muziek),
    CLASSICS (klassiek), OTHER M (overige muziek), WEATHER,
    FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONEIN, TRAVEL,
    LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (nationale muziek),
    OLDIES, FOLK M (folkmuziek), DOCUMENT

    (Houd ingedrukt)

    Volgen van hetzelfde
    programma—Ontvangst van
    netwerk-volgen
    Indien u in een gebied rijdt waar de FMontvangst niet sterk genoeg is, zal de receiver
    automatisch op een andere FM Radio Data
    System-zender van hetzelfde netwerk
    afstemmen, die mogelijk hetzelfde programma
    maar met sterkere signalen uitzendt.

    1

    (Houd ingedrukt)
    -<TUNER>
    -<AF-REG>

    2

    Activeren van TA/Nieuwsstandbyontvangst
    Met standbyontvangst schakelt de receiver van
    een andere bron dan AM tijdelijk over naar
    verkeersinformatie (TA) of een
    nieuwsprogramma.

    [AF ON]

    TA-standbyontvangst
    AF-REG ON
    TP-indicator
    Gaat
    branden
    Knippert
    

    TA-standbyontvangst
    Het toestel schakelt tijdelijk
    over naar verkeersinformatie
    (TA) indien beschikbaar.
    Nog niet geactiveerd. Stem af
    op een andere zender met de
    Radio Data System-signalen.

    Voor het uitschakelen drukt u opnieuw op
    .

    OFF

    Overschakelen naar een andere
    zender. Het programma
    verschilt mogelijk van het
    programma dat momenteel
    wordt ontvangen (de AFindicator licht op).
    Overschakelen naar een andere
    zender die hetzelfde
    programma uitzendt (de AFindicator licht op).
    Geannuleerd.

    Automatisch kiezen van
    zenders—Programmazoeken
    Wanneer het signaal van een voorkeurzender die
    u hebt geselecteerd zwak is, zoekt dit toestel een
    andere zender die mogelijk hetzelfde programma
    uitzendt als de eerste voorkeurzender.
    <P-SEARCH> (' bladzijde 14)
    NEDERLANDS‫ |ޓ‬7

    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 8

    CD/USB
    CD/USB
    Weergave van CD/USB-apparatuur
    USB-ingangsaansluiting

    Labelkant

    USB 2.0 -kabel
    (niet bijgeleverd)

    De bron verandert naar “CD” en de weergave start.
    
    
    
    

    De bron verandert naar “USB” en de weergave start.

    Op dit apparaat kunnen MP3/WMA-bestanden worden afgespeeld die zijn opgeslagen op CD-R, CDRW en USB-apparaten voor massaopslag (zoals een USB-geheugen en een Digitale audiospeler).
    Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. We zijn niet verantwoordelijk voor gegevensverlies
    van gegevens opgeslagen op USB massaopslag apparaten bij gebruik van dit systeem.
    Als de uitgeworpen schijf niet binnen 15 seconden wordt verwijderd, zal deze automatisch opnieuw
    worden geladen.
    Als de disc niet kan worden uitgeworpen, ' bladzijde 3.

    Kiezen van een map/fragment
    Kiezen van een map.
    (Voor MP3/WMA)

    
    

    Kiezen van een fragment.
    (Druk op)
    Snel-voorwaarts of
    achterwaarts in het
    fragment. (Houd ingedrukt)

    Kiezen van een fragment/map
    uit de lijst
    1

    Kiezen van de weergavefuncties
    U kunt één van de volgende weergavefuncties
    kiezen per keer.
    1
    Druk op 1 voor REPEAT.
    Druk op 2 voor
    RANDOM.
    Druk hier opnieuw op
    om te sluiten.
    - - - - - - - - of - - - - - - - -

    (Houd
    ingedrukt)
    <REPEAT>)<RANDOM>

    2
    REPEAT  

    2 Kies een map.
    (Voor MP3/WMA)

    RPT OFF
    TRACK RPT
    FOLDER RPT *

    3 Kies een fragment.

    Annuleren van repeatweergave.
    Herhalen van het huidige
    fragment.
    Herhalen van de huidige
    map.

    RANDOM  
    Annuleren van randomweergave.
    Willekeurige weergave van
    alle fragmenten in de
    FOLDER RND * huidige map, en vervolgens
    de fragmenten van de
    volgende mappen.
    Willekeurige weergave van
    ALL RND
    alle fragmenten.
    * Voor MP3/WMA
    RND OFF

    

    8

    Voor MP3/WMA
    Indien een disc veel mappen of fragmenten
    heeft, kunt u de gewenste map of het
    gewenste fragment snel opzoeken door de
    regelschijf snel even te draaien.

    |‫ޓ‬NEDERLANDS

    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 9

    iPod/iPhone
    Alleen KD-R531

    Weergave van een iPod/iPhone
    USB-ingangsaansluiting
    USB 2.0 kabel (accessoire van de iPod/iPhone)

    De bron verandert naar “USB”-“USB-IPOD” en de weergave start.

    Kiezen van de besturingsstand

    3 Kies het gewenste fragment.

    #<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/
    <EXT MODE>
    HEAD
    Voor het regelen van de weergave
    MODE van de iPod via dit toestel.
    IPOD
    Voor het regelen van de weergave
    MODE van de iPod vanaf de iPod/iPhone.
    EXT
    Toelaten van eender welke
    MODE audiosignalen van een iPod/iPhone.
     U kunt de instelling ook wijzigen met <IPOD
    SWITCH> in het menu.

    Kiezen van een fragment
    Alleen van toepassing onder <HEAD MODE/IPOD
    MODE>.
    
    

    Kiezen van fragment/
    hoofdstuk. (Druk op)
    Snel-voorwaarts of
    achterwaarts in het
    fragment. (Houd ingedrukt)

    Kiezen van een fragment uit de
    lijst

    Herhaal deze stap totdat het gewenste fragment
    is gekozen.
     Indien het geselecteerde menu vele
    fragmenten heeft, kunt u het gewenste
    fragment snel opzoeken door de regelschijf
    snel even te draaien.

    Kiezen van de weergavefuncties
    Alleen van toepassing onder <HEAD MODE>.
    U kunt één van de volgende weergavefuncties
    kiezen per keer.
    1
    Druk op 1 voor REPEAT.
    Druk op 2 voor
    RANDOM.
    Druk hier opnieuw op
    om te sluiten.
    - - - - - - - - of - - - - - - - -

    (Houd
    ingedrukt)
    <REPEAT>)<RANDOM>

    2

    Alleen van toepassing onder <HEAD MODE>.

    1

    REPEAT 
    ONE RPT

    2 Kies het gewenste lijst.

    ALL RPT

    Functioneert hetzelfde als
    “Herhaal Eén” van de iPod.
    Functioneert hetzelfde als
    “Herhaal Alle” van de iPod.

    RANDOM  
    PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS)
    PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (terug
    naar het begin)

    Annuleren van randomweergave.
    Functioneert hetzelfde als
    SONG RND
    “Shuffle Nummers” van de iPod.
    hetzelfde als
    ALBUM RND Functioneert
    “Shuffle Albums” van de iPod.
     “ALBUM RND” is niet van toepassing voor
    sommige iPods/iPhones.
    RND OFF

    NEDERLANDS‫ |ޓ‬9
    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 10

    Extern
    component
    Extern component
    Zie tevens de bij de externe componenten geleverde gebruiksaanwijzingen voor details.

    Weergave van een extern component van AUX voor/achter
    3,5 mm stereo-ministekker
    (niet bijgeleverd)

    Draagbare
    audiospeler, enz.

    3,5 mm stereo-ministekker
    (met “L” vormige stekker)
    (niet bijgeleverd)

    1 Verbinden met F-AUX op het
    bedieningspaneel en/of R-AUX op het
    achterpaneel.
    2 Stel de bron in naar uw voorkeur.
    
    (Houd ingedrukt)
    

    -<SRC SELECT>
    -<F-AUX>/<R-AUX>
    -<F-AUX ON> of
    <R-AUX ON>

     Druk op MENU om te sluiten.
    3 Kies <F-AUX> of <R-AUX>.

    4 Schakel het aangesloten component in en
    start de weergave van de bron.
    Gebruik bij voorkeur een 3-polige stereoministekker voor een optimaal geluid. Anders kan
    het geluid worden onderbroken of onduidelijk zijn terwijl u naar een extern component
    luistert.

    Bluetoothா
    Voor gebruik van Bluetooth, moet u de Bluetooth adapter KS-BTA100 (apart
    verkrijgbaar) met de aux-ingangsaansluiting (R-AUX/BT ADAPTER) op het achterpaneel
    KS-BTA100
    van het toestel verbinden. ('Handleiding voor installatie/aansluiting)
     KS-BTA100 is niet verkrijgbaar in sommige landen. Gelieve de dealer te contacteren
    bij wie u dit toestel hebt gekocht.
     De bediening is mogelijk anders afhankelijk van het verbonden Bluetooth apparaat.
    Zie tevens de bij het apparaat geleverde gebruiksaanwijzingen voor details.

    Voorbereiding
    Voor gegevens met betrekking tot registratie en gebruik van het Bluetooth apparaat, raadpleegt u de
    instructiehandleiding die is meegeleverd met KS-BTA100.

    1 Registreer (koppelen) de Bluetooth apparatuur met de KS-BTA100.
    2 Verander de <SRC SELECT> instellingen van dit toestel.

    (Houd
    ingedrukt)

    -<SRC SELECT>
    -<R-AUX>
    -<BT ADAPTER>

    3 Druk op MENU om te sluiten.
    10 |‫ޓ‬NEDERLANDS
    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 11

    Aanpassingen helderheid

    Aanpassingen helderheid

    U kunt de gewenste helderheid apart selecteren voor <BUTTON ZONE> en <DISP ZONE>.

    1

    2

    
    

    De helderheidstoets is slechts beschikbaar voor
    KD-R432/KD-R431.
    Voor KD-R531, ' bladzijde 12.

    BUTTON ZONE

    BUTTON 00 tot 31

    DISP ZONE

    DISP 00 tot 31

    3 Druk op MENU om te sluiten.

    Aanpassingen geluid
    Pro Equalizer

    Kiezen van het voorkeurgeluid.
    U kunt een voorkeursgeluidmodus selecteren
    voor elke individuele bron die bij het
    muziekgenre past.

    1
    2

    - - - - - - - - of - - - - - - - Herhaaldelijk indrukken.
    DYNAMIC-VOCAL BOOST-BASS BOOSTUSER-FLAT-NATURAL-(terug naar het begin)

    Opslaan van uw eigen instelling
    Easy Equalizer
    Tijdens weergave kunt u het subwooferniveau en
    de tonen van de gekozen geluidsfunctie instellen.

    1

    (Houd ingedrukt)

    2 Instellen van het niveau.

    (Fabrieksinstelling: [XX])
    SUB.W*
    00 tot 08 [08]
    BASS LVL** -06 tot +06 [+05]
    MID LVL
    -06 tot +06 [00]
    TRE LVL
    -06 tot +06 [+05]
    De instellingen worden opgeslagen en <USER>
    wordt geactiveerd.
    * Alleen beschikbaar wanneer <L/O MODE>
    op <SUB.W> is ingesteld. (' bladzijde 13)
    ** Alleen beschikbaar wanneer <HPF> op
    <OFF> is ingesteld. (' bladzijde 13)

    (Houd ingedrukt)
    -<PRO EQ>
    -<BASS>**/<MIDDLE>/
    <TREBLE>

    3
    Stel de geluidselementen van de gekozen toon
    in.
    BASS
    (Fabrieksinstelling: [XX])
    Frequentie
    60/80/[100]/200 Hz
    Niveau
    LVL -06 tot +06 [+05]
    Q
    [Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
    MIDDLE
    Frequentie
    0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz
    Niveau
    LVL -06 tot +06 [00]
    Q
    Q0.75/Q1.0/[Q1.25]
    TREBLE
    Frequentie
    10.0/[12.5]/15.0/17.5 kHz
    Niveau
    LVL -06 tot +06 [+05]
    Q
    [Q FIX]

    4 Herhaal stappen 2 en 3 voor het instellen
    van de andere tonen.
    De instellingen worden opgeslagen en <USER>
    wordt geactiveerd.

    5 Druk op MENU om te sluiten.

    NEDERLANDS‫ |ޓ‬11
    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 12

    Menu-bediening
    Menu-bediening
    1

    (Houd ingedrukt)

    De bediening wordt geannuleerd indien u
    gedurende ongeveer 60 seconden geen
    bediening uitvoert.

    3 Herhaal stap 2 indien nodig.
    
    

    Voor het terugkeren naar het voorgaande
    menu, drukt u op .
    Druk op DISP of MENU om het menu te
    verlaten.

    2

    Menu-onderdeel

    CLOCK

    DEMO
    CLOCK SET
    24H/12H
    CLOCK ADJ *1
    (Klokafstelling)

    DIMMER

    DIMMER SET

    BRIGHTNESS *3

    DISPLAY

    SCROLL *4

    TAG DISPLAY

    PRO EQ
    *1
    *2

    *3
    *4

    Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
    Voor instellingen, ' bladzijde 4.

    [AUTO]: De ingebouwde klok is gesynchroniseerd met de klokgegevens
    die worden ontvangen van de FM Radio Data System-zender.
    OFF: Geannuleerd.
    De verlichting van de display en de toetsenwordt gekozen in de
    <BRIGHTNESS>-instelling.
    [AUTO]: Verandert naar de dag- en nachtfunctie wanneer u de koplampen
    van de auto uit-/aanzet. *2
    ON: De nachtfunctie wordt gekozen.
    OFF: De dagfunctie wordt gekozen.
    DAY/NIGHT: Helderheidsinstellingen voor het display en toetsverlichting
    voor dag en nacht.
    BUTTON ZONE/DISP ZONE: Stelt de helderheidsniveaus in 00 — 31.
    [ONCE]: De informatie wordt eenmaal rollend getoond.
    AUTO: Het rollen van tekst wordt herhaald (met intervallen van 5
    seconden).
    OFF: Geannuleerd.
    [ON]: Toont de tag-informatie tijdens weergave van MP3/WMAfragmenten.
    OFF: Geannuleerd.
    Voor instellingen, ' bladzijde 11.

    Uitluitend effectief wanneer klokdata worden ontvangen.
    Het verlichtingsdraad moet worden verbonden. (Zie de “Handleiding voor installatie/
    aansluiting”.) Deze instelling werkt mogelijk niet met bepaalde auto’s (vooral niet met auto’s die
    een dimmer-regelschijf hebben). Kies in dat geval een andere instelling dan <DIMMER AUTO>.
    Fabrieksinstelling: DAY (BUTTON ZONE[25], DISP ZONE[31])/NIGHT (BUTTON ZONE[9],
    DISP ZONE[12])
    Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist op het display getoond (of er verschijnt een
    blanco voor in de plaats).

    12 |‫ޓ‬NEDERLANDS
    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 13

    Menu-bediening
    Menu-onderdeel
    FADER *5*6
    BALANCE *6
    LOUD
    (Luidheid)
    VOL ADJUST
    (Afstellen
    volume)

    AUDIO

    L/O MODE
    (Lijnuitgangsmodus)
    SUB. W *7
    (Subwoofer)
    SUB.W LPF *8
    (Subwoofer
    laagdoorlaatfilter)
    SUB.W LEVEL *8
    (Subwooferniveau)
    HPF *8
    (Hoogdoorlaatfilter)
    BEEP
    (Keytouch-toon)
    TEL MUTING *9
    (Dempen
    telefoon)
    AMP GAIN *10
    (Versterkingsfactor)

    Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
    R06 — F06[00]: Stel het balans van de voor- en achterluidsprekers in.
    L06 — R06[00]: Stel het balans van de linker- en rechterluidsprekers in.
    ON: Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-gebalanceerd
    geluid bij een laag volumeniveau.
    [OFF]: Geannuleerd.
    -05 — +05[00]: Stel het volume voor iedere bron van te voren in
    overeenstemming met het FM-volume in. Kies alvorens de instelling te
    maken eerst de gewenste bron. (“VOL ADJ FIX” verschijnt als “FM” wordt
    gekozen.)
    Kies indien de REAR/SW aansluitingen worden gebruikt voor het verbinden
    van luidsprekers of subwoofer (via een externe versterker).
    SUB.W: Subwoofer
    [REAR]: Luidsprekers
    OFF: Geannuleerd.
    [ON]: Schakelt de output van de subwoofer in.
    LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz]: Audiosignalen met frequenties
    lager dan 55 Hz/85 Hz/120 Hz worden naar de subwoofer gestuurd.
    00 — 08[08]: Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
    ON: Activeren van het hoogdoorlaatfilter. De lage frequentiesignalen
    worden niet naar de voor-/achterluidsprekers gestuurd.
    [OFF]: Uitgeschakeld. (Alle signalen worden naar de voor-/
    achterluidsprekers gestuurd.)
    [ON]/OFF: Activeren of annuleren van de pieptoon na een toetsdruk.

    ON: Dempen van het geluid bij gebruik van een mobiele telefoon (die niet
    via de KS-BTA100 is verbonden).
    [OFF]: Geannuleerd.
    LOW POWER: VOLUME 00 — VOLUME 30 (Kies indien het maximale
    vermogen van iedere luidspreker lager dan 50 W is, zodat de luidsprekers
    niet wordt overbelast.)
    [HIGH POWER]: VOLUME 00 — VOLUME 50
    *5 Stel het faderniveau op “00” indien u slechts twee luidsprekers gebruikt.
    *6 De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
    *7 Wordt alleen getoond wanneer <L/O MODE> op <SUB.W> is gesteld.
    *8 Wordt alleen getoond wanneer <SUB.W> op <ON> is gesteld.
    *9 Deze instelling werkt niet indien <BT ADAPTER> is gekozen voor <R-AUX> van <SRC SELECT>.
    *10 Het volumeniveau verandert automatisch naar “VOLUME 30” indien u <LOW POWER> kiest
    met een hoger volume dan “VOLUME 30” ingesteld.

    NEDERLANDS‫ |ޓ‬13
    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 14

    Menu-bediening

    TUNER

    Menu-onderdeel
    SSM
    AF-REG *11
    NEWS-STBY *11
    (Nieuws-standby)
    P-SEARCH *11
    (Programmazoeken)
    MONO
    (Monaurale
    modus)
    IF BAND
    (Middenfrequentieband)

    SRC SELECT

    RADIO TIMER
    IPOD SWITCH
    (Bediening van iPod/
    iPhone)
    AM *12
    F-AUX *12
    (Aux-ingang
    voor)
    R-AUX *12
    (Aux-ingang
    achter)

    Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
    Voor instellingen, ' bladzijde 6. (Wordt alleen getoond wanneer de bron
    “FM” is.)
    Voor instellingen, ' bladzijde 7.
    ON/[OFF]: Activeren of annuleren van NEWS-standbyontvangst. (Wordt
    alleen getoond wanneer de bron “FM” is.) (' bladzijde 7)
    SEARCH ON/[SEARCH OFF]:
    Activeren van programmazoeken (indien <AF-REG> is ingesteld op
    <AF ON> of <AF-REG ON>) of annuleren.
    Wordt alleen getoond wanneer de bron “FM” is.
    [MONO OFF]: Schakelt stereo FM ontvangst in.
    MONO ON: De FM-ontvangst is beter, maar het stereo-effect gaat verloren.
    [AUTO]: Verhoogt de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de
    buurt liggende zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat
    mogelijk verloren.)
    WIDE: Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende zenders maar de
    geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
    Voor instellingen, ' bladzijde 6.
    [HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE:
    Voor instellingen, ' bladzijde 9. (Wordt alleen getoond wanneer de bron
    “USB-IPOD” is.) (Alleen KD-R531)
    [ON]/OFF: Activeren of annuleren van “AM” als bronkeuze.
    [ON]/OFF: Activeren of annuleren van “F-AUX” als bronkeuze.

    ON/OFF: Activeren of annuleren van “R-AUX” als bronkeuze.
    [BT ADAPTER]: Kies indien de achterste aux-ingangsaansluiting is
    verbonden met de KS-BTA100 Bluetooth adapter (' bladzijde 10). De bron
    verandert naar “BT AUDIO”.
    *11 Alleen voor FM Radio Data System-zenders.
    *12 Wordt alleen weergegeven als de eenheid een andere bron bevat dan de overeenkomstige
    bron “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO”.

    14 |‫ޓ‬NEDERLANDS
    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 15

    Afstandsbediening

    Afstandsbediening

    Deze eenheid kan op afstand worden bediend als hier aangegeven (met een optioneel aangeschafte
    afstandsbediening). Gebruik bij voorkeur de RM-RK52 afstandsbediening met deze receiver.

    Vervangen van de lithiumknoopbatterij
    

    Vervang de batterij indien het bereik voor het
    gebruik van de afstandsbediening aanzienlijk
    kleiner wordt.
    CR2025

    Gebruik van de
    afstandsbediening
    
    

    Richt de afstandsbediening direct naar de
    afstandsbedieningssensor op het toestel.
    Stel de afstandbedieningssensor NIET aan schel
    licht bloot (direct zonlicht of lamplicht).

    Let op:
    

    

    De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd
    is geplaatst. Vervang uitsluitend door een
    batterij van hetzelfde of gelijkwaardige type.
    Batterij mag niet worden blootgesteld aan
    extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of
    dergelijke.

    Waarschuwing:
    
    

    
    

    
    
    

    Plaats geen andere batterij dan een CR2025 of
    gelijkwaardige batterij.
    Laat de afstandsbediening niet langdurig op
    plaatsen liggen die aan het directe zonlicht
    onderhevig zijn (bijvoorbeeld op het
    dashboard).
    Bewaar de batterij buiten het bereik van kleine
    kinderen.
    Laad niet op, sluit niet kort, demonteer niet en
    verwarm de batterij niet en gooi niet in een
    vuur.
    Leg de batterij niet bij andere metalen
    materialen.
    Steek niet met een tangetje of dergelijk
    gereedschap in de batterij.
    Isoleer de batterij door ze te omwikkelen met
    tape wanneer u ze weggooit of bewaart.

    Afstandsbedieningssensor

    A
    B

    D
    E
    F

    C

     Dempt het geluid of pauzeert het afspelen.
    Druk nogmaals op de toets om het geluid
    te herstellen of de weergave voort te zetten.
      Kiezen van een voorkeurzender.
     Kiezen van MP3/WMA-map.
     Voor het instellen van het volume.
     Voor het kiezen van
    voorkeurgeluidsfuncties.
     Voor het kiezen van de bron.
     Automatisch opzoeken van zenders.
    (Druk op)
     Handmatig opzoeken van zenders.
    (Houd ingedrukt)
     Kiezen van een fragment.
     Snel-voorwaarts of achterwaarts in het
    fragment. (Houd ingedrukt)
    Dit toestel is uitgerust met de functie voor een
    stuur-afstandsbediening. Zie tevens de bij de
    afstandsbedieningsadapter geleverde
    gebruiksaanwijzing voor details.
    NEDERLANDS‫ |ޓ‬15

    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 16

    Extra
    informatie
    Extra informatie
    Meer over discs

    

    Dit toestel is alleen geschikt voor de weergave
    van de volgende CD’s:
    

    Deze receiver kan multi-sessie discs afspelen; de
    niet-gesloten sessies worden echter tijdens
    weergave overgeslagen.

    Niet-afspeelbare bestanden
    

    Niet-afspeelbare discs
    
    
    

    

    Discs die niet rond zijn.
    Discs met gekleurde opnamekanten en vuile
    discs.
    Opneembare/herschrijfbare disc die niet is
    afgerond. (Zie de software van de discbrander
    en handleiding van de discrecorder voor
    details aangaande het afronden van discs.)
    CD van 8 cm. Het gebruik van een adapter voor
    dergelijke discs kan problemen veroorzaken. Er
    kunnen zich tevens problemen voordoen
    tijdens het uitwerpen van de disc indien deze
    is ingevoerd.

    Meer over discs
    
    
    
    
    
    
    

    Raak de opnamekant van een disc niet aan.
    Plak geen plakband, etc. op een disc en
    gebruik geen disc waarop plakband is geplakt.
    Gebruik geen accessoires voor discs.
    Veeg een disc vanaf het midden naar de
    buitenrand schoon.
    Reinig de disc met een droge siliconen doek of
    zacht doekje. Gebruik geen oplosmiddelen.
    Verwijder een disc in horizontale richting uit
    het toestel.
    Verwijder eventuele bramen van de
    middenrand en buitenrand alvorens een
    nieuwe disc te plaatsen.

    DualDisc-weergave
    De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet
    overeen met de “Compact Disc Digital Audio”
    standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant met
    dit toestel wordt derhalve afgeraden.

    

    

    Varieert afhankelijk van het gebruikte discformaat
    (met inbegrip van 4 extensietekens—<.mp3> of
    <.wma>).
     ISO 9660 level 1 en 2: 64 tekens
     Romeo: 64 tekens
     Joliet: 32 tekens
     Windows lange bestandsnaam: 64 tekens

    Andere
    
    

    Afspeelbare bestanden
    

    Dit toestel kan WMA Tag en ID3 Tag Versie
    1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (voor MP3) tonen.
    De zoekfunctie werkt maar de zoeksnelheid is
    niet constant.

    Over de USB-apparatuur
    
    

    
    

    Bestandsextensies: MP3(.mp3), WMA(.wma)
    Bitwaarde:
    MP3: 8 kbps - 320 kbps
    WMA: 32 kbps - 192 kbps

    MP3-bestanden:
    - gecodeerd met MP3i en MP3 PRO formaat
    - gecodeerd in een onjuist formaat
    - gecodeerd met Layer 1/2
    WMA-bestanden:
    - gecodeerd met lossless, professional en voice
    formaat
    - niet gebaseerd op Windows Media® Audio
    - DRM-kopieerbescherming
    Bestanden met data als AIFF, ATRAC3, enz.

    Maximaal aantal tekens voor
    bestands-/mapnaam

    Meet over audiobestanden
    

    Bemonsteringsfrequentie:
    MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
    22,05kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
    WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
    Variabele bitwaarde (VBR)-bestanden. (De
    verstreken tijd voor VBR-bestanden wordt niet
    correct weergegeven.)

    
    

    Gebruik indien van toepassing de USB 2.0 kabel
    voor het verbinden.
    U kunt geen computer of draagbare HDD met
    de USB-ingangsaansluiting van het toestel
    verbinden.
    Verbind tegelijkertijd slechts één USB-apparaat
    met dit toestel. Gebruik geen USB-spoel.
    USB-apparatuur met speciale functies,
    bijvoorbeeld databeveiligingsfuncties, kan niet
    met dit toestel worden gebruikt.
    Gebruik geen USB-apparatuur met 2 of
    meerdere partities.
    Dit toestel herkent geen USB-apparatuur die
    een ander voltage dan 5 V heeft en de 1 A
    overschrijdt.

    16 |‫ޓ‬NEDERLANDS
    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 17

    Extra informatie
    

    

    

    
    

    

    Dit toestel herkent mogelijk geen
    geheugenkaart die in een USB-kaartlezer is
    geplaatst.
    Het toestel kan op USB-apparatuur opgeslagen
    bestanden mogelijk niet afspelen indien de
    apparatuur via een USB-verlengsnoer is
    verbonden.
    Afhankelijk van de vorm van de USBapparatuur en aansluitingen, kan bepaalde
    USB-apparatuur mogelijk niet juist worden
    bevestigd of kan geen goede verbinding
    worden gemaakt.
    Met bepaalde USB-apparatuur is de bediening
    en stroomtoevoer mogelijk anders.
    Het maximale aantal tekens voor:
    – Mapnamen: 63 tekens
    – Bestandsnamen: 63 tekens
    – MP3 Tag: 60 tekens
    – WMA Tag: 60 tekens
    Dit toestel kan in totaal 65 025 bestanden, 255
    mappen (255 bestanden per map, inclusief
    mappen met ongeschikte bestanden) en 8
    lagen herkennen.

    Opgelet
    

    

    

    Verwijder of bevestig USB-geheugen niet
    herhaaldelijk terwijl “READING” op het display
    wordt getoond.
    De weergave wordt mogelijk gestoord door
    elektrostatische schokken bij het verbinden
    van USB-apparatuur. Ontkoppel in dat geval de
    USB-apparatuur even, stel dit toestel terug en
    sluit de USB-apparatuur weer aan.
    Laat de USB-apparatuur niet in de auto achter,
    stel ze niet aan het directe zonlicht bloot en
    vermijd hoge temperaturen. Als u dit toch
    doet, kan dit leiden tot vervorming of
    beschadiging van het toestel.

    Meer over iPod/iPhone
    

    

    

    

    - iPhone 4S
    - iPhone 4
    - iPhone 3GS
    - iPhone 3G
    - iPhone
    *<IPOD MODE>/<EXT MODE> zijn niet van
    toepassing.
    Videobestanden van het “Videos” menu
    kunnen niet tijdens <HEAD MODE> worden
    doorlopen.
    De volgorde van liedjes op het keuzemenu van
    dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde
    van de iPod.
    Bepaalde bedieningen worden mogelijk
    onjuist of anders uitgevoerd bij gebruik van
    een iPod/iPhone. Ga in dat geval naar de
    volgende JVC website:
    <http://www3.jvckenwood.com/english/car/
    index.html> (uitsluitend in het Engels).

    Opmerking over handelsmerk
    en licentie
    

    

    

    Microsoft en Windows Media zijn ofwel
    geregistreerde handelsmerken of
    handelsmerken van Microsoft Corporation in
    de Verenigde Staten en/of andere landen.
    “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
    that an electronic accessory has been designed
    to connect specifically to iPod, or iPhone,
    respectively, and has been certified by the
    developer to meet Apple performance
    standards. Apple is not responsible for the
    operation of this device or its compliance with
    safety and regulatory standards. Please note
    that the use of this accessory with iPod, or
    iPhone may affect wireless performance.
    iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
    touch are trademarks of Apple Inc., registered
    in the U.S. and other countries.

    iPod/iPhone die kan worden aangesloten op
    dit toestel:
    - iPod touch (4de generatie)
    - iPod touch (3de generatie)
    - iPod touch (2de generatie)
    - iPod touch (1ste generatie)
    - iPod classic
    - iPod met Video (5de generatie)*
    - iPod nano (6e generatie)
    - iPod nano (5de generatie)
    - iPod nano (4de generatie)
    - iPod nano (3de generatie)
    - iPod nano (2de generatie)
    - iPod nano (1ste generatie)*
    NEDERLANDS‫ |ޓ‬17

    KD-R531_E_NL

    2012/2/21‫ޓ‬16:40:14



  • Page 18

    Probleemoplossing
    Probleemoplossing
    Symptoom
    Algemeen
    Geen geluid, geluid wordt
    onderbroken of ruis.
    “MISWIRING CHK WIRING THEN
    RESET UNIT”/“WARNING CHK
    WIRING THEN RESET UNIT”
    verschijnt op het display en er
    kan geen bediening worden
    uitgevoerd.
    Receiver werkt helemaal niet.
    Bron kan niet worden gekozen.
    Juiste tekens worden niet
    getoond (bijv. albumnaam).
    FM/AM
    SSM automatisch vastleggen
    werkt niet.
    CD/USB/iPod/iPhone
    “PLEASE” en “EJECT” worden
    afwisselend op het display
    getoond.
    “IN DISC” verschijnt op het
    display.
    “READING” blijft op het display
    knipperen.

    Fragmenten/mappen worden
    niet in de gewenste volgorde
    afgespeeld.
    Verstreken tijd is niet correct.
    “NOT SUPPORT” verschijnt op de
    display en het fragment wordt
    overgeslagen.
     “CANNOT PLAY” knippert op het
    display.
     Het toestel kan het
    verbonden apparaat niet
    herkennen.

    Oplossing/Oorzaak
    Controleer de snoeren, antenne en verbindingen.
    Controleer de staat van de disc, het verbonden apparaat en
    de opgenomen tracks.
    Zorg ervoor dat de terminals van de speakerkabels op juiste
    wijze met tape zijn geïsoleerd vooraleer de eenheid te resetten.
    (' bladzijde 3)
    Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar of een ander
    verkooppunt voor accessoires indien de mededeling niet
    verdwijnt.
    Stel het toestel terug. (' bladzijde 3)
    Controleer de <SRC SELECT> instelling. (' bladzijde 14)
    Dit toestel kan uitsluitend letters (hoofdletters), cijfers en een
    beperkt aantal symbolen tonen.
    
    

    Leg de zenders handmatig vast.

    Druk op [] en plaats vervolgens juist een disc.
    Disc kan niet normaal worden uitgeworpen. Controleer dat de
    lade niet wordt geblokkeerd.
     Een langere afleestijd is vereist. Gebruik niet te veel niveau’s
    en mappen.
     Laad de disc opnieuw of maak opnieuw verbinding met het
    USB-apparaat.
    De afspeelvolgorde wordt bepaald op bestandsnaam (USB) of
    de volgorde waarop bestanden zijn opgenomen (disc).
    Dit gebeurt soms tijdens weergave. Dit wordt veroorzaakt door
    hoe de fragmenten op de disc zijn opgenomen.
    Controleer of het bestandsformaat van het fragment juist is.
    

    
    

    De iPod/iPhone kan niet worden
    ingeschakeld of werkt niet. *

    
    

    

    Controleer of de aangesloten apparatuur met dit toestel kan
    worden gebruikt. (USB: ' bladzijde 19) (iPod/iPhone:
    ' bladzijde 17)
    Zorg ervoor dat het apparaat bestanden bevat van het
    ondersteunde bestandsformaat. (' bladzijde 16)
    Maak opnieuw verbinding met het apparaat.
    Controleer de verbinding tussen deze eenheid en de iPod/
    iPhone.
    Maak opnieuw verbinding met de iPod/iPhone en reset deze
    middels een harde reset. Voor gegevens met betrekking tot
    het resetten van de iPod/iPhone, raadpleegt u de
    instructiehandleiding van de iPod/iPhone.
    Controleer of de <IPOD SWITCH> instelling juist is.
    (' bladzijde 9)

    * Alleen voor KD-R531.

    18 |‫ޓ‬NEDERLANDS
    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 19

    Technische gegevens

    Technische gegevens

    AUDIOVERSTERKER-GEDEELTE
    Maximaal uitgangsvermogen
    Doorlopend uitgangsvermogen (RMS)
    Lastimpedantie
    Frequentierespons
    Signaal-tot-ruis ratio
    Lijnuitgangs-, Subwooferuitgangsniveau/
    impedantie
    Uitgangsimpedantie

    50 W per kanaal
    20 W per kanaal in 4Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met
    minder dan 1% totale harmonische vervorming.
    4Ω (4Ω tot 8Ω toelaatbaar)
    40 Hz tot 20 000 Hz
    70 dB
    2,5 V/20 kΩ last (volledige schaal)
    ≤ 600Ω

    TUNER-GEDEELTE
    FM

    AM

    Frequentiebereik
    Bruikbare gevoeligheid
    50 dB Quieting
    gevoeligheid
    Alternatieve
    kanaalgevoeligheid (400 kHz)
    Frequentierespons
    Stereoscheiding
    Frequentiebereik
    Gevoeligheid/Selectiviteit

    87,5 MHz tot 108,0 MHz
    9,3 dBf (0,8 μV/75Ω)
    16,3 dBf (1,8 μV/75Ω)
    65 dB
    40 Hz tot 15 000 Hz
    40 dB
    MW: 531 kHz tot 1 611 kHz
    LW: 153 kHz tot 279 kHz
    MW: 20 μV/40 dB, LW: 50 μV

    CD-SPELER-GEDEELTE
    Signaalaftastsysteem
    Aantal kanalen
    Frequentierespons
    Signaal-tot-ruis ratio
    Wow en flutter

    Contactloos optische aftasting (halfgeleiderlaser)
    2 kanalen (stereo)
    5 Hz tot 20 000 Hz
    98 dB
    Lager dan meetbare limiet

    USB GEDEELTE
    USB standaard
    Data-overdrachtwaarde (volledige snelheid)
    Compatibele apparatuur
    Compatibel bestandssysteem
    Afspeelbaar audioformaat
    Maximale stroomtoevoer

    USB 1.1, USB 2.0
    Max. 12 Mbps
    Mass storage class
    FAT 32/16/12
    MP3/WMA
    5 V gelijkstroom " 1 A

    ALGEMEEN
    Stroomvereisten (Bedrijfsvoltage)
    Aarding
    Toelaatbare bedrijfstemperatuur
    Afmetingen
    Installatie-afmetingen
    (B x H x D)
    Paneel-afmetingen
    Massa

    14,4 V gelijkstroom (11 V tot 16 V toelaatbaar)
    Negatieve aarding
    0°C tot +40°C
    bij benadering 182 mm × 52 mm × 158 mm
    bij benadering 188 mm × 59 mm × 14 mm
    1,2 kJ (exclusief accessoires)

    Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
    NEDERLANDS‫ |ޓ‬19
    KD-R531_E_NL

    2011/10/3‫ޓ‬19:39:10



  • Page 20

    Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
    Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
    instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

    IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
    1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
    2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que
    pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico
    cualificado.
    3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No
    mirar directamente con instrumental óptico.
    4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR
    DE LA UNIDAD.

    .

    Advertencia:
    Detenga el automóvil antes de operar la unidad.

    Precaución:
    Baterías/pilas
    Productos

    Información para los usuarios
    sobre la eliminación de equipos y
    baterías/pilas usados
    [Sólo Unión Europea]
    Estos símbolos indican que el producto y la
    batería que llevan este símbolo no deben
    desecharse junto con la basura doméstica
    al final de su vida útil.
    Si desea desechar este producto y la
    batería, hágalo de conformidad con la
    legislación nacional vigente u otras
    normativas de su país y municipio.
    Si desecha el producto correctamente,
    estará contribuyendo a conservar los
    recursos naturales y a prevenir los posibles
    efectos negativos en el medio ambiente y
    en la salud de las personas.

    .

    2

    Atención:
    La indicación Pb debajo del símbolo de
    batería/pila indica que ésta contiene
    plomo.

    Ajuste el volumen a un nivel que permita
    escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
    ambientales. La conducción con el volumen
    demasiado alto puede causar un accidente.
    Evite usar el dispositivo USB o iPod/iPhone si
    puede amenazar la seguridad de la conducción.

    Precaución sobre el ajuste de
    volumen:
    Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy
    poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el
    volumen antes de reproducir estas fuentes digitales
    para evitar daños en los altavoces resultantes de un
    repentino aumento del nivel de salida.

    Temperatura dentro del automóvil:
    Si ha dejado el automóvil estacionado durante
    largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
    unidad hasta que se normalice la temperatura del
    habitáculo.

    Condensación:
    Cuando se está usando el aire acondicionado, se
    puede condensar humedad en la lente láser. Esto
    puede ocasionar errores de lectura del disco. En
    este caso, extraiga el disco y espere hasta que se
    evapore la humedad.

    |‫ޓ‬ESPAÑOL

    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 21

    Cómo montar/desmontar el
    panel de control

    Índice
    Preparativos ........................................................... 4
    Cancelación de las demostraciones en
    pantalla
    Puesta en hora del reloj
    Operaciones básicas ........................................... 4
    Radio ........................................................................ 6

    Cómo reposicionar su unidad
    También se borrarán los
    ajustes preestablecidos por
    usted.

    CD/USB .................................................................... 8
    iPod/iPhone (Sólo KD-R531) ................................ 9
    Componentes externos .................................. 10
    Bluetoothா .......................................................... 10
    Ajustes de brillo ................................................. 11

    Cómo expulsar el disco por la
    fuerza
    (Sostener)
    
    

    Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
    expulsado.
    Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.

    Ajustes de sonido .............................................. 11
    Operaciones de los menús ............................ 12
    Control remoto .................................................. 15
    Información adicional ..................................... 16
    Localización de averías ................................... 18
    Especificaciones ................................................ 19

    Cómo leer este manual:

    Mantenimiento
    Limpieza de la unidad
    Limpie la suciedad del panel con un paño de
    silicona seco o un paño suave. La negligencia en
    la observación de esta precaución puede causar
    daños a la unidad.

    

    
    

    Este manual explica principalmente las
    operaciones realizadas mediante los botones
    del panel de control.
    < > indica las pantallas del panel de control.
    [XX] indica la configuración inicial de una
    opción de menú.

    Limpieza del conector
    Elimine la suciedad del conector de la unidad y
    del panel. Utilice un paño o un palillo de algodón.

    ESPAÑOL‫ |ޓ‬3
    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 22

    Preparativos
    Preparativos
    Cancelación de las
    demostraciones en pantalla
    La demostración en pantalla siempre se activa a
    menos que la cancele.

    1

    (Sostener)

    2

    Puesta en hora del reloj
    1

    (Sostener)

    2 Seleccione <CLOCK>.

    3 Seleccione <CLOCK SET>.
    (Configuración inicial)

    3 Seleccione <DEMO OFF>.

    4 Ajuste la hora.

    4 Pulse MENU para salir.

    (Configuración inicial)
    5 Ajuste los minutos.

    6 Seleccione <24H/12H>.

    7 Seleccione <24 HOUR> o <12 HOUR>.
    8 Pulse MENU para salir.

    Operaciones básicas
    Información de pantalla
    Cambia la información en pantalla. (Pulse)
    Desplaza la información actual de la pantalla. (Sostener)
    Fuente
    Radio

    CD/USB
    iPod/iPhone (HEAD MODE/
    IPOD MODE) *1
    iPod/iPhone (EXT MODE) *1
    Componentes externos (AUX)
    Audio a través de Bluetooth
    *1

    4

    Pantalla
    Emisoras que no sean Radio Data System: Frecuencia ) Reloj
    Emisoras FM Radio Data System: Nombre de la emisora (PS) Frecuencia - Tipo de programa (PTY) - Reloj - (vuelta al comienzo)
    Título de álbum/Artista* - Título de pista* - N.º de pista/Tiempo de
    reproducción - N.º de pista/Reloj - (vuelta al comienzo)
    * “NO NAME” aparece para los CD convencionales, o en caso de que
    no esté grabado.
    EXT MODE) Reloj
    F-AUX o R-AUX) Reloj
    BT AUDIO) Reloj

    Sólo para KD-R531.

    |‫ޓ‬ESPAÑOL

    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 23

    Operaciones básicas

    Panel de control
    Disco de control
    Ventanilla de visualización
    Ranura de carga
    Expulsa el disco

    Desmonta el panel

    Toma de entrada AUX delantera
    Terminal de entrada USB
    Sensor remoto
    Puede controlar esta unidad con el control remoto
    RM-RK52 (A página 15) adquirido opcionalmente.

    Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
    Botón

     /SOURCE

    Disco de
    control (girar)
    Disco de
    control (pulse)

    iPod
    Botones
    numéricos
    (1 - 6)
    EQ

    /

    /

    Función general
    Se enciende.
    Se apaga. (Sostener)
    Pulse el botón /SOURCE del panel de control y gire el disco de control en
    menos de 2 segundos para seleccionar la fuente.
     Pulse repetidamente para seleccionar la fuente.
     Ajusta el nivel de volumen.
     Selecciona las opciones.
     Enmudece el sonido o pausa la reproducción.
     Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar la
    reproducción.
     Confirma la selección.
    Accede directamente al menú <BRIGHTNESS>. (sólo KD-R432/KD-R431)
    (' página 11)
    Cambia a la fuente del iPod. (sólo KD-R531)
     Selecciona las emisoras preajustadas.
     Guarda la emisora actual en el botón numérico seleccionado. (Sostener)
    (' página 6)
    Selecciona el modo de sonido preajustado. (' página 11)
     Activa/desactiva la recepción de espera de TA. (' página 7)
     Ingresa en el modo de búsqueda PTY. (Sostener) (' página 7)
     Vuelve al menú anterior.
     Sale del menú. (Sostener)
     Selecciona una emisora preajustada. (' página 6)
     Selecciona la carpeta MP3/WMA. (' página 8)
     Busca una emisora automáticamente. (' página 6)
     Busca una emisora manualmente. (Sostener)
     Selecciona la pista. (' página 8, 9)
     Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener)
    
    
    

    ESPAÑOL‫ |ޓ‬5
    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 24

    Radio
    Radio
    Búsqueda de una emisora
    B A

     Seleccione <FM> o <AM>.
     Búsqueda automática. (Pulse)
    Búsqueda manual. (Sostener)
    “M” parpadea, a continuación, pulse el botón
    repetidamente.

    “ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.

    Almacenamiento de emisoras
    en la memoria

    Selección de emisoras
    preajustadas

    Preajuste manual
    Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y
    6 emisoras para AM.
    Mientras escucha una emisora...

    --------o--------

    (Sostener)
    El número de preajuste parpadea y aparece
    “MEMORY”. La emisora actual se guarda en el
    botón numérico seleccionado (1 - 6).
    --------o--------

    También puede seleccionar una emisora
    preajustada usando  / .

    1

    Puede sintonizar una emisora preajustada en un momento
    concreto independientemente de la fuente actual.

    (Sostener)

    Ajuste del temporizador de la radio
    1

    (Sostener)

    Parpadea “PRESET MODE”.

    2 Selecciona el número de preajuste.

    El número de preajuste parpadea y aparece
    “MEMORY”.

    Preajuste automático (sólo FM)
    SSM (Memoria secuencial de las emisoras
    más fuertes)
    Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.

    1

    2

    [OFF]
    ONCE
    DAILY

    -<TUNER>
    -<RADIO TIMER>
    -<OFF>/<ONCE>/
    <DAILY>
    Cancela el temporizador de la radio.
    Lo activa una vez.
    Lo activa diariamente.

    3 Selecciona la emisora preajustada.

    -<FM>/<AM>
    -<01> ... <18> para FM/
    <01> ... <06> para AM

    (Sostener)

    4 Ajusta la hora de activación.
    2

    -<TUNER>
    -<SSM>
    -<SSM 01 – 06>
    Parpadea “SSM”. Cuando se han almacenado
    todas las emisoras, “SSM” deja de parpadear.
    Para preajustar <SSM 07 – 12>/
    <SSM 13 – 18>, repita los pasos 1 y 2.

    5 Pulse MENU para salir.
    
    
    

    6

     se ilumina después de haber ajustado el
    temporizador de la radio.
    Sólo se puede ajustar un temporizador. Al ajustar
    un nuevo temporizador se borra el ajuste anterior.
    Tras seleccionar una emisora AM para el temporizador
    de la radio, este no se activará si la unidad esta unidad
    o si <AM> está ajustado en <OFF>.

    |‫ޓ‬ESPAÑOL

    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 25

    Radio
    Las siguientes funciones se encuentran
    disponibles sólo para emisoras FM Radio
    Data System.

    Búsqueda de programas
    favoritos—Búsqueda de tipo de
    programa (PTY)
    1

    (Sostener)

    2 Seleccione un código PTY.

    Recepción de espera de “NEWS
    (NOTICIAS)”
    1
    2

    -<TUNER>
    -<NEWS-STBY>
    -<NEWS ON>
    La unidad cambiará temporalmente a Programa
    de Noticias si esta opción está disponible.
     Si se ajusta el volumen durante la recepción de la
    información de tráfico o las noticias, el volumen
    ajustado se memoriza automáticamente. Se
    aplicará la siguiente vez que la unidad cambie a
    Anuncio de Tráfico o Noticias.

    Seguimiento del mismo
    programa—Recepción de
    seguimiento de redes de radio

    Se inicia la búsqueda PTY.
    Si hay una emisora que esta difundiendo un
    programa que tenga el mismo código PTY que el
    seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
    Códigos PTY
    NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
    SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M
    (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música),
    WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
    PHONEIN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
    (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT

    Activación de recepción de
    espera de TA/Noticias
    La recepción de espera permite al receptor
    cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico
    (TA) o Programa de Noticias desde cualquier
    fuente, a excepción de AM.

    Recepción de espera de TA

    (Sostener)

    Cuando conduce el automóvil en una zona
    donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
    este receptor sintonizará automáticamente otra
    emisora FM Radio Data System de la misma red,
    que posiblemente esté transmitiendo el mismo
    programa con señales más potentes.

    1

    (Sostener)

    2

    -<TUNER>
    -<AF-REG>

    [AF ON]

    AF-REG ON
    Indicador
    TP
    Se
    enciende

    Parpadea
    

    Recepción de espera de TA
    La unidad cambiará
    temporalmente a Anuncio de
    Tráfico (TA) si esta opción está
    disponible.
    No está activada aún. Sintonice
    otra emisora proporcionando
    las señales de Radio Data
    System.

    Para desactivar esta opción, vuelva a pulsar
    .

    OFF

    Cambia a otra emisora. El
    programa puede diferir del
    recibido en la actualidad. (El
    indicador AF se enciende).
    Cambia a otra emisora que
    emita el mismo programa. (El
    indicador AF se enciende).
    Se cancela.

    Selección automática de
    emisoras—Búsqueda de
    programa
    Cuando la señal de una emisora preajustada que
    ha seleccionado es débil, esta unidad busca otra
    emisora que pueda emitir el mismo programa
    que la estación preajustada en un principio.
    <P-SEARCH> (' página 14)

    ESPAÑOL‫ |ޓ‬7
    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 26

    CD/USB
    CD/USB
    Reproducción de un dispositivo CD/USB
    Terminal de entrada USB

    Lado de la etiqueta

    Cable USB 2.0
    (no suministrado)

    La fuente cambia a “CD” y se inicia la reproducción.
    
    
    
    

    La fuente cambia a “USB” y se inicia la reproducción.

    Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un CD-R, un CD-RW o un dispositivo
    de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB y un reproductor de audio digital).
    Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No asumiremos responsabilidad
    alguna por la pérdida de datos en dispositivos de almacenamiento masivo USB durante el uso de este sistema.
    Los discos expulsados no retirados en 15 segundos se reintroducirán automáticamente.
    Si el disco no puede expulsarse, ' página 3.

    Selección de una carpeta/pista
    Selecciona una carpeta.
    (Para MP3/WMA)

    Cómo seleccionar los modos de
    reproducción
    Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
    de reproducción a la vez.

    1
    
    

    Selecciona la pista. (Pulse)
    Avanzar o retroceder
    rápidamente la pista.
    (Sostener)

    Pulse 1 para REPEAT.
    Pulse 2 para RANDOM.
    Vuelva a pulsar para
    salir.
    --------o--------

    (Sostener)

    Selección de una pista/carpeta
    de la lista

    <REPEAT>)<RANDOM>

    1

    2

    2 Seleccione una carpeta.

    REPEAT  

    (Para MP3/WMA)

    RPT OFF
    TRACK RPT
    FOLDER RPT *

    3 Seleccione una pista.

    RANDOM  
    RND OFF

    

    Para MP3/WMA
    Si el disco contiene numerosas carpetas o
    pistas, puede realiza una búsqueda rápida de la
    carpeta o pista deseada girando rápidamente
    el disco de control.

    Cancelar la reproducción
    repetida.
    Repetir la pista actual.
    Repetir la carpeta actual.

    FOLDER RND *

    ALL RND

    Cancelar la reproducción
    aleatoria.
    Reproducir aleatoriamente
    todas las pistas de la carpeta
    actual y luego las pistas de
    las siguientes carpetas.
    Reproducir aleatoriamente
    todas las pistas.

    * Para MP3/WMA

    8

    |‫ޓ‬ESPAÑOL

    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 27

    iPod/iPhone
    Sólo KD-R531

    Reproducción de un iPod/iPhone
    Terminal de entrada USB
    Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)

    La fuente cambia a “USB”-“USB-IPOD” y se inicia la reproducción.

    Selección del modo de control

    3 Seleccione la pista que desea.

    #<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/
    <EXT MODE>
    HEAD
    Controla la reproducción del iPod a
    MODE través de la unidad.
    IPOD
    Controla la reproducción del iPod
    MODE desde el iPod/iPhone.
    EXT
    Permite cualquier señal de audio del
    MODE iPod/iPhone.
     También puede cambiar el ajuste mediante
    <IPOD SWITCH> en el menú.

    Selección de una pista
    Aplicable únicamente en <HEAD MODE/IPOD
    MODE>.
    
    

    Repita este paso hasta que se seleccione la pista
    que desee.
     Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas,
    puede realiza una búsqueda rápida de la pista
    deseada girando rápidamente el disco de control.

    Cómo seleccionar los modos de
    reproducción
    Aplicable únicamente en <HEAD MODE>.
    Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
    de reproducción a la vez.

    1

    Selecciona la pista/capítulo.
    (Pulse)
    Avanzar o retroceder
    rápidamente la pista.
    (Sostener)

    Selección de una pista de la lista

    Pulse 1 para REPEAT.
    Pulse 2 para RANDOM.
    Vuelva a pulsar para salir.
    --------o--------

    (Sostener)
    <REPEAT>)<RANDOM>

    2

    Aplicable únicamente en <HEAD MODE>.

    1
    2 Seleccione la lista deseada.

    REPEAT 
    ONE RPT
    ALL RPT

    PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS)
    PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (vuelta al
    comienzo)

    Funciona de igual manera que
    “Repetir Una” del iPod.
    Funciona de igual manera que
    “Repetir Todas” del iPod.

    RANDOM  
    RND OFF
    Cancelar la reproducción aleatoria.
    Funciona de igual manera que
    SONG RND
    “Aleatorio Canciones” del iPod.
    de igual manera que
    ALBUM RND Funciona
    “Aleatorio Álbumes” del iPod.
     “ALBUM RND” no es aplicable en el caso de
    algunos iPod/iPhone.
    ESPAÑOL‫ |ޓ‬9

    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 28

    Componentes
    externos
    Componentes externos
    Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes externos.

    Reproducción de un componente externo desde AUX frontal/posterior
    Miniclavija estéreo de
    3,5 mm (no suministrado)

    Reproductor de
    audio portátil, etc.

    Miniclavija estéreo de
    3,5 mm (con conector
    en forma de “L”)
    (no suministrado)

    1 Conectar al F-AUX del panel de control y/o
    al R-AUX del panel posterior.
    2 Ajustar la fuente si es necesario.
    
    (Sostener)
    

    -<SRC SELECT>
    -<F-AUX>/<R-AUX>
    -<F-AUX ON> o
    <R-AUX ON>

     Pulse MENU para salir.
    3 Seleccione <F-AUX> o <R-AUX>.

    4 Encienda el componente conectado y
    comience a reproducir la fuente.

    Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una miniclavija estéreo para enchufe
    de 3 terminales. De lo contrario, el sonido podría verse interrumpido o no ser nítido si
    escucha un componente externo.

    Bluetoothா
    Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth
    (KS-BTA100, no suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la
    parte trasera de la unidad. ('Manual de instalación/conexión)
     KS-BTA100 no está disponible en algunos países. Póngase en contacto con el
    distribuidor al que adquirió la unidad.
     La operación puede diferir según el dispositivo Bluetooth conectado. Si desea más
    información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el dispositivo.

    KS-BTA100

    Preparativos
    Para más información sobre el registro y uso del dispositivo Bluetooth, consulte el manual de
    instrucciones entregado con KS-BTA100.

    1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
    2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.

    (Sostener)

    -<SRC SELECT>
    -<R-AUX>
    -<BT ADAPTER>

    3 Pulse MENU para salir.
    10 |‫ޓ‬ESPAÑOL
    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 29

    Ajustes de brillo

    Ajustes de brillo

    Puede seleccionar el brillo que prefiera para <BUTTON ZONE>, <DISP ZONE> por separado.

    1

    2

    
    

    El botón de brillo sólo está disponible para
    KD-R432/KD-R431.
    Para KD-R531, ' página 12.

    BUTTON ZONE

    BUTTON 00 a 31

    DISP ZONE

    DISP 00 a 31

    3 Pulse MENU para salir.

    Ajustes de sonido
    Selección del sonido
    preajustado
    Podrá seleccionar un modo de sonido
    preajustado, para cada fuente individual,
    adecuado al género musical.

    Ecualizador profesional
    1
    2

    (Sostener)
    -<PRO EQ>
    -<BASS>**/<MIDDLE>/
    <TREBLE>

    3
    --------o-------Pulse repetidamente.
    DYNAMIC-VOCAL BOOST-BASS BOOSTUSER-FLAT-NATURAL-(vuelta al comienzo)

    Almacenamiento de sus propios
    ajustes
    Ecualizador sencillo
    Durante la audición, podrá ajustar el nivel del
    subwoofer y el nivel de tono del modo de sonido
    seleccionado.

    1

    (Sostener)

    2 Ajuste el nivel.

    Ajuste los elementos de sonido del tono
    seleccionado.
    BASS
    (Inicial: [XX])
    Frecuencia
    60/80/[100]/200 Hz
    Nivel
    LVL -06 a +06 [+05]
    Q
    [Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
    MIDDLE
    Frecuencia
    0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz
    Nivel
    LVL -06 a +06 [00]
    Q
    Q0.75/Q1.0/[Q1.25]
    TREBLE
    Frecuencia
    10.0/[12.5]/15.0/17.5 kHz
    Nivel
    LVL -06 a +06 [+05]
    Q
    [Q FIX]

    4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
    tonos.
    (Inicial: [XX])
    SUB.W*
    00 a 08 [08]
    BASS LVL** -06 a +06 [+05]
    MID LVL
    -06 a +06 [00]
    TRE LVL
    -06 a +06 [+05]
    Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
    * Disponible sólo cuando <L/O MODE> se
    ajusta a <SUB.W>. (' página 13)
    ** Disponible sólo cuando <HPF> se ajusta a
    <OFF>. (' página 13)

    Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.

    5 Pulse MENU para salir.

    ESPAÑOL‫ |ޓ‬11
    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 30

    Operaciones
    los menús
    Operaciones de losde
    menús
    1

    (Sostener)

    La operación se cancela si no se efectúa ninguna
    operación durante aproximadamente 60 segundos.

    3 Repita el paso 2, si es necesario.
    
    

    Para volver al menú anterior, pulse .
    Para salir del menú, pulse DISP o MENU.

    2

    Opción del menú

    CLOCK

    DEMO
    CLOCK SET
    24H/12H
    CLOCK ADJ *1
    (Ajuste del reloj)

    DIMMER

    DIMMER SET

    BRIGHTNESS *3

    DISPLAY

    SCROLL *4

    TAG DISPLAY

    PRO EQ
    *1
    *2

    *3
    *4

    Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
    Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.

    [AUTO]: el reloj integrado se sincroniza con los datos de reloj recibidos de
    la emisora Radio Data System.
    OFF: se cancela.
    Selecciona la iluminación de la pantalla y los botones ajustada en el
    parámetro <BRIGHTNESS>.
    [AUTO]: cambia entre los ajustes diurnos y nocturnos al apagar/encender
    los faros del coche. *2
    ON: selecciona los ajustes nocturnos.
    OFF: selecciona los ajustes diurnos.
    DAY/NIGHT: ajustes de brillo de la pantalla y la iluminación de los botones
    para uso diurno y nocturno.
    BUTTON ZONE/DISP ZONE: ajusta los niveles de brillo 00 — 31.
    [ONCE]: desplaza una vez la información visualizada.
    AUTO: el desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
    OFF: se cancela.
    [ON]: muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
    MP3/WMA.
    OFF: se cancela.
    Para obtener información sobre los ajustes, ' página 11.

    Sólo tiene efecto cuando se reciben datos del reloj.
    Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/
    conexión”.) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos
    (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste
    a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
    Inicial: DAY (BUTTON ZONE[25], DISP ZONE[31])/NIGHT (BUTTON ZONE[9], DISP ZONE[12])
    Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco)
    sobre la pantalla.

    12 |‫ޓ‬ESPAÑOL
    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 31

    Operaciones de los menús
    Opción del menú
    FADER *5*6
    BALANCE *6
    LOUD
    (Volumen)
    VOL ADJUST
    (Ajuste del
    volumen)

    AUDIO

    L/O MODE
    (Modo de salida
    de línea)
    SUB. W *7
    (Subwoofer)
    SUB.W LPF *8
    (Filtro de paso
    bajo de
    subwoofer)
    SUB.W LEVEL *8
    (Nivel del
    subwoofer)
    HPF *8
    (Filtro de paso
    alto)
    BEEP
    (Tono de
    pulsación de
    tecla)
    TEL MUTING *9
    (Silenciamiento
    de teléfono)
    AMP GAIN *10
    (Factor de
    amplificación)
    *5
    *6
    *7
    *8
    *9
    *10

    Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
    R06 — F06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y
    traseros.
    L06 — R06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
    derecho.
    ON: refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien
    balanceado a bajos niveles de volumen.
    [OFF]: se cancela.
    -05 — +05[00]: preajuste el nivel de volumen de cada fuente, en
    comparación con el nivel de volumen de FM. Antes del ajuste, seleccione la
    fuente que desea ajustar.
    Aparece (“VOL ADJ FIX” si se selecciona “FM”).
    Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar los
    altavoces o subwoofer (a través de un amplificador externo).
    SUB.W: subwoofer
    [REAR]: altavoces
    OFF: se cancela.
    [ON]: activa la salida del subwoofer.
    LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz]: las señales de audio con
    frecuencias inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.

    00 — 08[08]: ajusta el nivel de salida del subwoofer.

    ON: activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de
    los altavoces delanteros/traseros.
    [OFF]: se desactiva. (Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/
    traseros.)
    [ON]/OFF: activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.

    ON: silencia el sonido durante el uso del teléfono móvil (no conectado a
    través de KS-BTA100).
    [OFF]: se cancela.
    LOW POWER: VOLUME 00 — VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia
    máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles
    daños en los altavoces).
    [HIGH POWER]: VOLUME 00 — VOLUME 50

    Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
    El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
    Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
    Se visualiza sólo cuando <SUB.W> se ajusta a <ON>.
    Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.
    Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel
    superior a “VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.

    ESPAÑOL‫ |ޓ‬13
    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 32

    Operaciones de los menús
    Opción del menú

    TUNER

    SSM
    AF-REG *11
    NEWS-STBY *11
    (Espera de
    Noticias)
    P-SEARCH *11
    (Búsqueda de
    programa)
    MONO
    (Modo
    monoaural)
    IF BAND
    (Banda de
    frecuencias
    intermedias)

    SRC SELECT

    RADIO TIMER
    IPOD SWITCH
    (Control del iPod/
    iPhone)
    AM *12
    F-AUX *12
    (Entrada auxiliar
    delantero)
    R-AUX *12
    (Entrada auxiliar
    trasero)

    Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
    Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6. (Se visualiza sólo
    cuando la fuente es “FM”).
    Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7.
    ON/[OFF]: activa o desactiva la recepción de espera de “NEWS (NOTICIAS)”.
    (Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM”). (' página 7)
    SEARCH ON/[SEARCH OFF]:
    activa la búsqueda de programa (si <AF-REG> se ajusta a <AF ON> o
    <AF-REG ON>) o se desactiva.
    Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM”.
    [MONO OFF]: activa la recepción de FM estéreo.
    MONO ON: mejora la recepción de FM, pero se pierde el efecto
    estereofónico.
    [AUTO]: aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
    interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede
    perderse.)
    WIDE: sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del
    sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
    Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6.
    [HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE:
    para obtener información sobre los ajustes, ' página 9. (Se visualiza sólo
    cuando la fuente es “USB-IPOD”). (sólo KD-R531)
    [ON]/OFF: activa o desactiva “AM” en la selección de fuente.
    [ON]/OFF: activa o desactiva “F-AUX” en la selección de fuente.

    ON/OFF: activa o desactiva “R-AUX” en la selección de fuente.
    [BT ADAPTER]: selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está
    conectado al adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (' página 10). El nombre de
    la fuente se cambiará por “BT AUDIO”.

    *11 Sólo para emisoras FM Radio Data System.
    *12 Aparece sólo cuando la unidad tiene una fuente distinta de la fuente “AM/F-AUX/R-AUX/
    BT AUDIO” correspondiente.

    14 |‫ޓ‬ESPAÑOL
    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 33

    Control remoto

    Control remoto

    Esta unidad se puede controlar a distancia siguiendo estas instrucciones (con un control remoto
    adquirido opcionalmente). Con este receptor se recomienda utilizar el control remoto RM-RK52.

    Uso del control remoto

    Sustitución de la pila botón de
    litio
    

    

    Si disminuye la efectividad de acción del
    control remoto, cambie la pila.

    

    CR2025

    Apunte el control remoto directamente hacia
    el sensor remoto del receptor.
    NO exponga el sensor remoto a una luz
    brillante (luz solar directa o iluminación
    artificial).

    Precaución:
    

    

    Sensor remoto

    Peligro de explosión si se instala la pila de
    manera incorrecta. Cámbiela solamente por
    una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
    No debe exponer la batería a una fuente de
    calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
    directos del sol, al fuego, etc.

    A
    B

    Advertencia:
    
    

    
    
    
    
    

    No instale ninguna otra pila distinta de CR2025
    o su equivalente.
    No deje el control remoto en un lugar
    expuesto a la luz directa del sol (como los
    cubretableros) durante un tiempo prolongado.
    Almacene la pila en lugares fuera del alcance
    de los niños.
    Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar
    la pila, o arrojarla al fuego.
    No deje la pila con otros materiales metálicos.
    No toque la pila con pinzas u otras
    herramientas similares.
    Aísle la pila envolviéndola con cinta al
    eliminarla o almacenarla.

    D
    E
    F

    C

     Enmudece el sonido o pausa la
    reproducción.
    Pulse de nuevo para cancelar el
    silenciamiento o reanudar la reproducción.
      Selecciona una emisora preajustada.
     Selecciona la carpeta MP3/WMA.
     Ajusta el nivel de volumen.
     Selecciona el modo de sonido
    preajustado.
     Selecciona la fuente.
     Efectúa automáticamente la búsqueda
    de emisoras. (Pulse)
     Efectúa manualmente la búsqueda de
    emisoras. (Sostener)
     Selecciona la pista.
     Avanzar o retroceder rápidamente la
    pista. (Sostener)
    .
    Esta unidad viene equipada con función de
    control remoto para volante. Si desea más
    información, consulte también el manual de
    instrucciones entregado con el adaptador para
    control remoto.
    ESPAÑOL‫ |ޓ‬15

    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 34

    Información
    adicional
    Información adicional
    Acerca de los discos

    

    Esta unidad solo puede reproducir los siguientes CD:
    

    Este receptor puede reproducir discos
    multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas
    serán omitidas durante la reproducción.

    Archivos no reproducibles
    

    Discos no reproducibles
    
    
    

    

    Discos que no sean redondos.
    Discos con coloración en la superficie de
    grabación o discos sucios.
    Discos regrabables que no se hayan finalizado.
    (Para obtener información sobre la finalización
    de discos, consulte su software de escritura de
    discos o el manual de instrucciones de su
    grabador de discos).
    CD de 8 cm. Cualquier intento de usar un
    adaptador puede causar un mal
    funcionamiento. Si se introduce un disco,
    también puede haber dificultades para
    expulsarlo.

    Manejo de los discos
    
    
    
    
    

    
    

    No toque la superficie de grabación del disco.
    No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
    disco que lleve una cinta adherida.
    No utilice accesorios para discos.
    Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
    Limpie el disco con un paño de silicona seco o
    un paño suave. No utilice ningún tipo de
    solvente.
    Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
    en sentido horizontal.
    Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
    del orificio central y del borde del disco.

    

    

    Acerca de los archivos de audio

    Varía en función del formato de disco utilizado.
    (Incluye caracteres de cuatro extensiones:
    <.mp3> o <.wma>).
     ISO 9660 Nivel 1 y 2: 64 caracteres
     Romeo: 64 caracteres
     Joliet: 32 caracteres
     Nombre de archivo largo de Windows: 64
    caracteres

    Otros
    

    

    

    Extensiones de archivo: MP3(.mp3),
    WMA(.wma)
    Velocidad de bit:
    MP3: 8 kbps - 320 kbps
    WMA: 32 kbps - 192 kbps

    Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas
    WMA y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4
    (para MP3).
    La función de búsqueda funciona pero la
    velocidad de búsqueda no es constante.

    Acerca del dispositivo USB
    
    

    

    Archivos reproducibles
    

    Archivos MP3:
    - codificado en formato MP3i y MP3 PRO
    - codificado en un formato inadecuado
    - codificado con capa 1/2
    Archivos WMA:
    - codificado en un formato sin pérdida,
    profesional y de voz
    - que no se basan en Windows Media® Audio
    - protegido contra copia con DRM
    Archivos que disponen de datos tales como
    AIFF, ATRAC3, etc.

    Número máximo de caracteres del
    nombre de archivo/carpeta

    Reproducción DualDisc
    El lado no DVD de un “DualDisc” no es
    compatible con la norma “Compact Disc Digital
    Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar
    el lado no DVD de un DualDisc en este producto.

    Frecuencia de muestreo:
    MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
    22,05kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
    WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
    Archivos de velocidad variable de bits (VBR). (El
    tiempo transcurrido de los archivos VBR no se
    visualizará correctamente.)

    

    

    Al efectuar la conexión con un cable USB,
    utilice un cable USB 2.0.
    No es posible conectar una computadora o un
    HDD portátil al terminal de entrada USB de la
    unidad.
    Conecte a la unidad un solo dispositivo por
    vez. No utilice un hub USB.
    Los dispositivos USB equipados con funciones
    especiales, como por ejemplo, funciones de
    seguridad de datos, no se pueden usar con
    esta unidad.
    No utilice un dispositivo USB con 2 o más
    particiones.

    16 |‫ޓ‬ESPAÑOL
    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 35

    Información adicional
    

    
    

    

    

    

    

    Esta unidad no puede reconocer ningún
    dispositivo USB que tenga un régimen distinto
    de 5 V y que exceda de 1 A.
    Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de
    memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
    Puede suceder que esta unidad no pueda
    reproducir correctamente archivos en un
    dispositivo USB cuando se utilice un cable
    prolongador USB.
    Dependiendo la forma de los dispositivos USB
    y de los puertos de conexión, puede suceder
    que algunos de ellos no puedan conectarse
    correctamente o que haya flojedad en la
    conexión.
    El funcionamiento y la fuente de alimentación
    pueden no funcionar como es deseado con
    algunos dispositivos USB.
    Número máximo de caracteres para:
    – Nombres de las carpetas: 63 caracteres
    – Nombres de los archivo: 63 caracteres
    – Etiqueta MP3: 60 caracteres
    – Etiqueta WMA: 60 caracteres
    Esta unidad puede reconocer un total de
    65025 archivos, 255 carpetas (255 archivos por
    carpeta incluyendo carpeta sin archivos no
    compatibles) y 8 jerarquías.

    
    

    

    Nota sobre marcas comerciales
    y licencias
    

    Precauciones
    

    

    

    No extraiga ni conecte repetidamente el
    dispositivo USB mientras parpadea “READING”
    en la pantalla.
    La descarga electrostática en el momento de
    conectar el dispositivo USB puede provocar
    que el dispositivo no reproduzca de la manera
    normal. Si este fuera el caso, desconecte el
    dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
    esta unidad y el dispositivo USB.
    No deje un dispositivo USB en el coche,
    expuesto a luz solar directa o a altas
    temperaturas. De lo contrario, el dispositivo
    podría sufrir deformaciones o daños.

    Acerca del iPod/iPhone
    

    - iPod nano (4ta. generación)
    - iPod nano (3ra. generación)
    - iPod nano (2da. generación)
    - iPod nano (1ra. generación)*
    - iPhone 4S
    - iPhone 4
    - iPhone 3GS
    - iPhone 3G
    - iPhone
    *<IPOD MODE>/<EXT MODE> no son
    aplicables.
    No se puede navegar a través de archivos de
    video en el menú “Videos” en <HEAD MODE>.
    El orden de canciones mostrado en el menú de
    selección de esta unidad puede diferir del que
    se encuentra en el iPod.
    Cuando opera un iPod/iPhone, algunas
    operaciones pueden no funcionar
    correctamente o como se desea. En tal caso,
    visite el siguiente sitio web de JVC:
    <http://www3.jvckenwood.com/english/car/
    index.html> (Sitio web sólo en inglés).

    

    

    Microsoft y Windows Media son marcas
    registradas o bien marcas comerciales de
    Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
    u otros países.
    “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
    that an electronic accessory has been designed
    to connect specifically to iPod, or iPhone,
    respectively, and has been certified by the
    developer to meet Apple performance
    standards. Apple is not responsible for the
    operation of this device or its compliance with
    safety and regulatory standards. Please note
    that the use of this accessory with iPod, or
    iPhone may affect wireless performance.
    iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
    touch are trademarks of Apple Inc., registered
    in the U.S. and other countries.

    iPod/iPhone que se pueden conectar a esta
    unidad:
    - iPod touch (4ta. generación)
    - iPod touch (3ra. generación)
    - iPod touch (2da. generación)
    - iPod touch (1ra. generación)
    - iPod classic
    - iPod con Vídeo (5ta. generación)*
    - iPod nano (6ta. generación)
    - iPod nano (5ta. generación)
    ESPAÑOL‫ |ޓ‬17

    KD-R531_E_SP

    2012/2/21‫ޓ‬14:8:6



  • Page 36

    Localización
    de averías
    Localización de averías
    Síntoma
    General
    No hay sonido, el sonido se
    interrumpe o se oye ruido
    estático.
    “MISWIRING CHK WIRING THEN
    RESET UNIT”/“WARNING CHK
    WIRING THEN RESET UNIT” en la
    pantalla y no se puede realizar
    ninguna operación.
    El receptor no funciona en absoluto.
    La fuente no se puede seleccionar.
    No se visualizan los caracteres
    correctos (por ej.: nombre del
    álbum).
    FM/AM
    El preajuste automático SSM no
    funciona.
    CD/USB/iPod/iPhone
    “PLEASE” y “EJECT” aparecen
    alternativamente en la pantalla.
    Aparece “IN DISC” en la pantalla.
    “READING” permanece
    parpadeando en la pantalla.
    Las pistas/carpetas no se reproducen
    en el orden que desea.
    El tiempo de reproducción
    transcurrido no es correcto.
    “NOT SUPPORT” aparece en la
    pantalla y se salta la pista.
     “CANNOT PLAY” parpadea en
    la pantalla.
     La unidad no puede detectar
    el dispositivo conectado.
    El iPod/iPhone no se enciende o
    no funciona. *

    Soluciones/Causas
    Inspeccione los cables y las conexiones de cable y la antena.
    Compruebe el estado del disco, del dispositivo conectado y
    de las pistas grabadas.
    Asegúrese de que los terminales de los controles de los
    altavoces están aislados adecuadamente con cinta antes de
    reinicializar la unidad. (' página 3)
    Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
    equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
    suministra tales kits.
    Reinicialice la unidad. (' página 3)
    Verifique el ajuste <SRC SELECT>. (' página 14)
    Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y
    un número limitado de símbolos.
    
    

    Almacene manualmente las emisoras.

    Pulse [], luego inserte un disco correctamente.
    El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que
    no hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
     Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
    niveles de jerarquías y carpetas.
     Vuelva a cargar el disco o a conectar el dispositivo USB.
    El orden de reproducción viene determinado por el nombre de archivo
    (USB) o el orden en el que los archivos se grabaron (disco).
    Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
    cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
    Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
    reproducible.
     Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta
    unidad. (USB: ' página 19) (iPod/iPhone: ' página 17)
     Asegúrese de que el dispositivo contiene archivos cuyo
    formato es compatible. (' página 16)
     Vuelva a conectar el dispositivo.
     Verifique la conexión entre esta unidad e iPod/iPhone.
     Extráigalo y reinicialice el iPod/iPhone reinicializando el
    hardware. Para más información sobre la reinicialización del
    iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones
    suministrado con el iPod/iPhone.
     Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado.
    (' página 9)

    * Sólo para KD-R531.

    18 |‫ޓ‬ESPAÑOL
    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 37

    Especificaciones

    Especificaciones

    SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
    Máxima potencia de salida
    Potencia de salida continua (RMS)
    Impedancia de carga
    Respuesta de frecuencias
    Relación señal a ruido
    Nivel/impedancia de salida de línea o salida del
    subwoofer
    Impedancia de salida

    50 W por canal
    20 W por canal en 4Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una
    distorsión armónica total inferior al 1%.
    4Ω (tolerancia de 4Ω a 8Ω)
    40 Hz a 20 000 Hz
    70 dB
    2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
    ≤ 600Ω

    SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
    FM

    AM

    Gama de frecuencias
    Sensibilidad útil
    50 dB sensibilidad de
    silenciamiento
    Selectividad de canal
    alternativo (400 kHz)
    Respuesta de frecuencias
    Separación estereofónica
    Gama de frecuencias
    Sensibilidad/Selectividad

    87,5 MHz a 108,0 MHz
    9,3 dBf (0,8 μV/75Ω)
    16,3 dBf (1,8 μV/75Ω)
    65 dB
    40 Hz a 15 000 Hz
    40 dB
    MW: 531 kHz a 1 611 kHz
    LW: 153 kHz a 279 kHz
    MW: 20 μV/40 dB, LW: 50 μV

    SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
    Sistema de detección de señal
    Número de canales
    Respuesta de frecuencias
    Relación señal a ruido
    Lloro y trémolo

    Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
    2 canales (estereofónicos)
    5 Hz a 20 000 Hz
    98 dB
    Inferior al límite medible

    SECCIÓN USB
    Norma USB
    Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
    máxima)
    Dispositivo compatible
    Sistema de archivo compatible
    Formato de audio reproducible
    Suministro eléctrico máximo

    USB 1.1, USB 2.0
    Máx. 12 Mbps
    Clase de almacenamiento masivo
    FAT 32/16/12
    MP3/WMA
    5 V CC " 1 A

    GENERAL
    Requisitos de potencia (Voltaje de
    funcionamiento)
    Sistema de puesta a tierra
    Temperatura de funcionamiento admisible
    Dimensiones
    Tamaño de instalación
    (An × Al × Pr)
    Tamaño del panel
    Peso

    14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
    Negativo a masa
    0°C a +40°C
    aprox. 182 mm × 52 mm × 158 mm
    aprox. 188 mm × 59 mm × 14 mm
    1,2 kJ (excluyendo accesorios)

    Sujeto a cambios sin previo aviso.
    ESPAÑOL‫ |ޓ‬19
    KD-R531_E_SP

    2011/10/3‫ޓ‬19:25:28



  • Page 38

    La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
    La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
    sfruttare al meglio le prestazioni.

    AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
    1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
    2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
    manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al
    personale qualificato.
    3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non
    osservare direttamente con strumenti ottici.
    4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA
    SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.

    .

    Avviso:
    Arrestare la vettura prima di usare l’apparecchio.

    Attenzione:
    Batteria
    Prodotti

    Informazioni per gli utenti sullo
    smaltimento delle
    apparecchiature e batterie
    obsolete
    [Esclusivamente per l’Unione Europea]
    Questi simboli indicano che il prodotto e la
    batteria su cui essi appaiono non devono
    essere smaltiti tra i rifiuti domestici generici
    alla fine della loro vita utile.
    Qualora si desideri smaltire il prodotto e la
    batteria, effettuare lo smaltimento in
    conformità alla normativa nazionale
    applicabile o alle altre leggi della propria
    nazione e del proprio comune.
    Mediante lo smaltimento corretto di
    questo prodotto, si contribuirà a preservare
    le risorse naturali e a prevenire potenziali
    effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
    umana.

    .
    2

    Nota:
    il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie
    indica che questa batteria contiene
    piombo.

    Regolare il volume a un livello tale che permetta
    di udire i rumori esterni. La guida a volume
    eccessivamente alto può divenire causa
    d’incidente.
    Evitare di usare il dispositivo USB o l’iPod/iPhone
    se ciò può distrarre dalla guida.

    Fare attenzione alle impostazioni
    del volume:
    I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un rumore
    di fondo inferiore a quello di altre sorgenti.
    Abbassare il volume prima della riproduzione di
    tali fonti digitali per evitare di danneggiare i
    diffusori con l’aumento improvviso del livello di
    uscita.

    Temperatura all’interno della
    vettura:
    In caso di parcheggio prolungato della vettura in
    zone particolarmente calde o fredde, prima di
    accendere l’apparecchio attendere che la
    temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.

    Condensa:
    Quando si accende l’aria condizionata, sulla lente
    del sensore laser si può formare della condensa a
    causa della quale si possono verificare errori di
    lettura del disco. In tal caso si suggerisce di
    rimuoverlo e attendere che essa evapori.

    |‫ޓ‬ITALIANO

    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 39

    Come fissare e rimuovere il
    pannello di comando

    Indice
    Preparazione ......................................................... 4
    Annullamento della demo del display
    Impostazione dell’orologio
    Operazioni di base .............................................. 4
    Radio ........................................................................ 6

    Come inizializzare
    l’apparecchio
    Verranno cancellate anche le
    impostazioni predefinite.

    CD/USB .................................................................... 8
    iPod/iPhone (Solo KD-R531) ................................ 9
    Componenti esterni ......................................... 10
    Bluetoothா .......................................................... 10
    Regolazione della luminosità ....................... 11
    Regolazione del suono .................................... 11
    Operazioni con il menu ................................... 12

    
    

    Come espellere un disco

    Telecomando ...................................................... 15

    (Tenere premuto)

    Informazioni aggiuntive ................................. 16

    Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco
    quando viene espulso.
    Se questo metodo non funziona, provare a
    inizializzare l’apparecchio.

    Manutenzione
    Pulizia dell’apparecchio
    Per pulire il pannello si deve usare un panno
    morbido o al silicone. Altri modi di pulizia
    potrebbero danneggiare l’apparecchio.

    Guida e rimedi in caso di problemi di
    funzionamento .................................................. 18
    Specifiche ............................................................. 19

    Come leggere questo manuale:
    
    
    

    Il presente manuale spiega le operazioni per
    l’uso dei pulsanti sul pannello di controllo.
    < > indica le visualizzazioni sul pannello di
    controllo.
    [XX] indica l’impostazione iniziale di una voce
    di menu.

    Pulizia delle prese
    Si suggerisce di pulire la presa del pannello
    anteriore e quella posteriore usando un
    bastoncino cotonato o un panno.

    ITALIANO‫ |ޓ‬3
    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 40

    Preparazione
    Preparazione
    Annullamento della demo del
    display
    La dimostrazione del display è sempre attiva a
    meno che non è annullata dall’utente.

    (Tenere
    premuto)

    1

    2

    Impostazione dell’orologio
    1

    (Tenere
    premuto)

    2 Selezionare <CLOCK>.

    3 Selezionare <CLOCK SET>.
    (Impostazione iniziale)

    3 Selezionare <DEMO OFF>.

    4 Regolare l’ora.

    4 Premere MENU per uscire.

    (Impostazione iniziale)
    5 Regolare i minuti.

    6 Selezionare <24H/12H>.

    7 Selezionare <24 HOUR> o <12 HOUR>.
    8 Premere MENU per uscire.

    Operazioni di base
    Informazioni su display
    Modifica le informazioni sul display. (Premere)
    Scorre lungo le attuali informazioni visualizzate sul display. (Tenere premuto)
    Sorgente
    Radio

    CD/USB
    iPod/iPhone (HEAD MODE/
    IPOD MODE) *1
    iPod/iPhone (EXT MODE) *1
    Componenti esterni (AUX)
    Audio Bluetooth
    *1

    4

    Display
    Stazione Non-Radio Data System: Frequenza ) Orologio
    Stazione Radio Data System FM: Nome stazione (PS) - Frequenza
    - Tipo di programma (PTY) - Orologio - (torna all’inizio)
    Titolo album/Artista* - Titolo traccia* - Num. traccia/Durata Num. traccia/Orologio - (torna all’inizio)
    * Con i CD convenzionali e quelli non registrati l’apparecchio
    visualizza “NO NAME”.
    EXT MODE) Orologio
    F-AUX oppure R-AUX) Orologio
    BT AUDIO) Orologio

    Solo per KD-R531.

    |‫ޓ‬ITALIANO

    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 41

    Operazioni di base

    Pannello di controllo
    Selettore di comando
    Finestra del display
    Vano di caricamento
    Il disco deve quindi essere espulso

    Rilascio del pannello

    Presa d’ingresso AUX anteriore
    Terminale d’ingresso USB
    Sensore del telecomando
    L’apparecchio può essere comandato con il telecomando
    opzionale RM-RK52 (A pagina 15).

    Quando si premono o si tengono premuti questi tasti...
    Pulsante

     /SOURCE

    
    
    
    

    Selettore di
    comando
    (ruotare)
    Selettore di
    comando
    (premere)

    iPod
    Pulsanti
    numerici
    (1 - 6)
    EQ


    /

    /

    
    

    Funzionamento generale
    Accende.
    Spegne. (Tenere premuto)
    Premere il pulsante /SOURCE sul pannello di controllo e girare il selettore
    di comando entro 2 secondi per selezionare la sorgente.
    Premere ripetutamente per selezionare la sorgente.
    Regolano il livello del volume.
    Selezionare le voci.

    Silenzia il suono o mette in pausa la riproduzione.
    Premendo nuovamente il tasto si annulla il silenziamento o si riprende la
    riproduzione.
     Conferma la selezione.
    Accede direttamente al menu <BRIGHTNESS>. (solo KD-R432/KD-R431)
    (' pagina 11)
    Passa alla sorgente iPod. (solo KD-R531)
     Seleziona le stazioni predefinite.
     Memorizza la stazione corrente sul pulsante numerico selezionato. (Tenere
    premuto) (' pagina 6)
    Seleziona la modalità sonora predefinita. (' pagina 11)
     Attivazione/disattivazione della ricezione in TA Standby. (' pagina 7)
     Entra nella modalità di ricerca PTY. (Tenere premuto) (' pagina 7)
     Consente di tornare al menu precedente.
     Esce dal menù. (Tenere premuto)
     Seleziona una stazione predefinita. (' pagina 6)
     Seleziona la cartella MP3/WMA. (' pagina 8)
     Ricerca automaticamente una stazione. (' pagina 6)
     Ricerca manualmente una stazione. (Tenere premuto)
     Seleziona la traccia. (' pagina 8, 9)
     Avanzamento/riavvolgimento rapido della traccia. (Tenere premuto)
    
    

    ITALIANO‫ |ޓ‬5
    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 42

    Radio
    Radio
    Ricerca di una stazione
    B A

     Selezionare <FM> o <AM>.
     Ricerca automatica. (Premere)
    Ricerca manuale. (Tenere premuto)
    “M” lampeggia; premere quindi ripetutamente
    il tasto.

    Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST” s’illumina.

    Memorizzazione delle stazioni

    Selezione di una stazione predefinita

    Impostazione predefinita manuale
    È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e 6
    stazioni in AM.
    Mentre si ascolta una stazione...

    - - - - - - - - oppure - - - - - - - -

    (Tenere premuto)
    Il numero preimpostato inizia a lampeggiare e
    appare “MEMORY”. La stazione corrente viene
    memorizzata sul pulsante numerico selezionato
    (1 - 6).
    - - - - - - - - oppure - - - - - - - -

    1

    (Tenere premuto)

    “PRESET MODE” lampeggia.

    2 Selezionare il numero di predefinizione.

    Il numero preimpostato inizia a lampeggiare e
    appare “MEMORY”.

    Impostazione predefinita
    automatica (solo FM)

    È anche possibile selezionare una stazione
    predefinita utilizzando  / .

    Impostazione del timer della radio
    È possibile sintonizzarsi su una stazione predefinita in
    un dato momento, a prescindere dall’attuale sorgente.

    1

    (Tenere premuto)

    2

    [OFF]
    ONCE
    DAILY

    3 Seleziona la stazione predefinita.

    -<FM>/<AM>
    -<01> ... <18> per FM/
    <01> ... <06> per AM

    SSM (Strong-station Sequential Memory)
    È possibile impostare fino a 18 stazioni per FM.

    1

    (Tenere premuto)

    -<TUNER>
    -<RADIO TIMER>
    -<OFF>/<ONCE>/
    <DAILY>
    Cancella il timer della radio.
    Attiva una volta.
    Attiva una tutti i giorni.

    4 Impostare l’ora di attivazione.

    2

    -<TUNER>
    -<SSM>
    -<SSM 01 – 06>
    “SSM” lampeggia. Quando tutte le stazioni sono
    memorizzate, “SSM” smette di lampeggiare.
    Per predefinire <SSM 07 – 12>/<SSM 13 – 18>,
    ripetere i passaggi 1 e 2.

    5 Premere MENU per uscire.
    
    

    

    6

     si accende dopo che il timer della radio è stato
    impostato.
    Si può impostare solo un timer. Se si imposta un
    nuovo timer questo sostituirà l’impostazione
    precedente.
    Il timer della radio non si attiverà se l’unità è spenta
    o se <AM> viene impostato su <OFF> dopo aver
    selezionato una stazione AM per il timer.

    |‫ޓ‬ITALIANO

    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 43

    Radio
    Le funzionalità seguenti sono disponibili
    solo per le stazioni Radio Data System FM.

    Ricerca dei programmi preferiti
    —Ricerca tipo di programma
    (PTY)
    1

    (Tenere premuto)

    2 Selezionare un codice PTY.

    Ricezione NEWS in standby
    1

    -<TUNER>
    -<NEWS-STBY>
    -<NEWS ON>
    L’apparecchio passa temporaneamente ai
    programmi di notizie se disponibili.
     Se si regola il volume durante la ricezione di
    annunci sul traffico o notizie, il volume regolato
    viene automaticamente memorizzato. Viene
    applicato a partire dalla volta successiva in cui
    l’apparecchio passa agli annunci sul traffico o
    alle notizie.

    2

    Si avvia la modalità di ricerca PTY.
    Se una stazione trasmette un programma con lo
    stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
    sintonizzata su tale stazione.
    Codici PTY
    NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
    SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica), EASY M
    (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER M (musica),
    WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
    PHONEIN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
    (musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT

    Attivazione Ricezione TA/
    Notizie in Standby
    La ricezione in Standby consente la
    commutazione temporanea dell’unità sugli
    Annunci sul traffico (TA) o i programmi di NOTIZIE
    da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.

    (Tenere premuto)

    Tracking dello stesso
    programma—NetworkTracking Reception
    Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM
    non è sufficientemente forte, l’apparecchio si
    sintonizza automaticamente su un’altra stazione
    Radio Data System FM della stessa rete che
    trasmetta lo stesso programma ma con segnali di
    intensità maggiore.

    1

    (Tenere premuto)
    -<TUNER>
    -<AF-REG>

    2

    [AF ON]

    Passa a un’altra stazione. Il
    programma può essere differente
    da quello attualmente ricevuto
    (la spia AF si accende).

    AF-REG ON

    Passa a un’altra stazione che
    trasmette lo stesso programma
    (la spia AF si accende).

    OFF

    Annulla.

    Ricezione in TA Standby

    Spia TP
    Si accende

    Lampeggia
    

    Ricezione in TA Standby
    L’apparecchio passa
    temporaneamente agli annunci
    sul traffico (TA) se disponibili.
    Non ancora attivato.
    Sintonizzare un’altra stazione
    che fornisce i segnali Radio
    Data System.

    Per disattivare, premere di nuovo.

    Selezione automatica della
    stazione—Ricerca di programmi
    Quando il segnale di una stazione predefinita
    selezionata è debole, l’apparecchio cerca un’altra
    stazione che trasmette possibilmente lo stesso
    programma che trasmetteva la stazione predefinita
    originaria.
    <P-SEARCH> (' pagina 14)
    ITALIANO‫ |ޓ‬7

    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 44

    CD/USB
    CD/USB
    Riproduzione dell’unità CD/USB
    Lato etichetta

    Terminale d’ingresso USB
    Cavo USB 2.0
    (non in dotazione)

    La sorgente cambia in “CD” e si avvia la riproduzione.
    
    

    
    

    La sorgente cambia in “USB” e si avvia la riproduzione.

    Questa unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA registrati su CD-R, CD-RW e dispositivi di
    archiviazione di massa USB (come memorie USB e Digital Audio Player).
    Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti. I sottoscritti non accettano alcuna
    responsabilità per l’eventuale perdita di dati che potrebbe verificarsi nel dispositivo USB di memoria
    di massa durante l’utilizzo del sistema.
    Il disco espulso si reinserirà automaticamente se non viene rimosso entro 15 secondi.
    Se non è possibile espellere il disco, ' pagina 3.

    Selezione di una cartella/traccia
    Seleziona la cartella.
    (Per MP3/WMA)

    Selezione delle modalità di
    riproduzione
    È possibile selezionare una delle seguenti
    modalità di riproduzione alla volta.

    1
    
    

    Seleziona la traccia.
    (Premere)
    Avanzamento/
    riavvolgimento rapido della
    traccia. (Tenere premuto)

    Selezione di una traccia/cartella
    dall’elenco

    Premere 1 per REPEAT.
    Premere 2 per RANDOM.
    Premere di nuovo per
    uscire.
    - - - - - - - - oppure - - - - - - - -

    (Tenere
    premuto)
    <REPEAT>)<RANDOM>

    2

    1
    2 Selezionare una cartella.
    (Per MP3/WMA)

    REPEAT  
    RPT OFF
    TRACK RPT
    FOLDER RPT *

    3 Selezionare una traccia.

    RANDOM  
    RND OFF
    FOLDER RND *

    

    8

    Per MP3/WMA
    Se il disco contiene molte cartelle o tracce se
    ne può eseguire la ricerca ruotando
    rapidamente il selettore di comando.

    ALL RND

    Annulla la riproduzione ripetuta.
    Ripete la traccia attualmente
    selezionata.
    Ripete la cartella attualmente
    selezionata.
    Annulla la riproduzione random.
    Riprodurre tutte le tracce della
    cartella corrente a caso, quindi
    quelle delle cartelle successive.
    Ripete tutte le tracce in ordine
    casuale.

    * Per MP3/WMA

    |‫ޓ‬ITALIANO

    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 45

    iPod/iPhone
    Solo KD-R531

    Riproduzione da un iPod/iPhone
    Terminale d’ingresso USB
    Cavo USB 2.0 (accessorio dell’iPod/iPhone)

    La sorgente cambia in “USB”-“USB-IPOD” e si avvia la riproduzione.

    Selezione della modalità di
    controllo
    #<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/
    <EXT MODE>
    HEAD
    Controlla la riproduzione dell’iPod
    MODE attraverso l’apparecchio.
    IPOD
    Controlla la riproduzione dell’iPod
    MODE attraverso l’iPod/iPhone.
    EXT
    Accetta i segnali audio dall’iPod/
    MODE iPhone.
     È possibile anche modificare l’impostazione
    utilizzando <IPOD SWITCH> nel menu.

    Selezione di una traccia
    Applicabile solo in <HEAD MODE/IPOD MODE>.
    
    

    Si seleziona una traccia o un
    capitolo. (Premere)
    Avanzamento/
    riavvolgimento rapido della
    traccia. (Tenere premuto)

    Selezione di una traccia
    dall’elenco
    Applicabile solo in <HEAD MODE>.

    1

    3 Seleziona la traccia desiderata.

    Ripetere questo passo sino a selezionare la traccia
    d’interesse.
     Se il menu selezionato contiene molte cartelle
    o tracce se ne può eseguire la ricerca della
    traccia desiderata ruotando rapidamente il
    selettore di comando.

    Selezione delle modalità di
    riproduzione
    Applicabile solo in <HEAD MODE>.
    È possibile selezionare una delle seguenti
    modalità di riproduzione alla volta.
    1
    Premere 1 per REPEAT.
    Premere 2 per RANDOM.
    Premere di nuovo per uscire.
    - - - - - - - - oppure - - - - - - - -

    (Tenere
    premuto)
    <REPEAT>)<RANDOM>

    2
    REPEAT 
    ONE RPT

    2 Selezionare l’elenco desiderato.

    PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS)
    PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (torna
    all’inizio)

    ALL RPT

    Funziona allo stesso modo del
    comando “Ripeti Uno” dell’iPod.
    Funziona allo stesso modo del
    comando “Ripeti Tutti” dell’iPod.

    RANDOM  
    RND OFF
    Annulla la riproduzione random.
    Funziona allo stesso modo del
    SONG RND
    comando “Casuale Brani” dell’iPod.
    allo stesso modo del
    ALBUM RND Funziona
    comando “Casuale Album” dell’iPod.
     “ALBUM RND” non è applicabile per alcuni
    modelli iPod/iPhone.
    ITALIANO‫ |ޓ‬9

    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 46

    Componenti
    esterni
    Componenti esterni
    Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di vedere le istruzioni fornite con i
    componenti esterni.

    Riproduzione di un componente esterno dall’uscita AUX anteriore/
    posteriore
    Mini spinotto stereo da
    3,5 mm (non in dotazione)

    Lettore audio
    portatile, ecc.

    Mini spinotto stereo da
    3,5 mm con connettore a “L”
    (non in dotazione)

    1 Collegare a F-AUX sul pannello di
    controllo e/o R-AUX sul pannello
    posteriore.
    2 Impostare la sorgente secondo necessità.
    
    (Tenere premuto)
    

    -<SRC SELECT>
    -<F-AUX>/<R-AUX>
    -<F-AUX ON> oppure
    <R-AUX ON>

     Premere MENU per uscire.
    3 Selezionare <F-AUX> o <R-AUX>.

    4 Accendere il componente collegato e
    avviare la riproduzione della sorgente.
    Per ottenere la miglior uscita audio possibile si suggerisce di usare uno spinotto stereo con
    tre superfici di contatto. In caso contrario, il suono potrebbe interrompersi o non risultare
    chiaro quando si ascolta un componente esterno.

    Bluetoothா
    Per l’uso di dispositivi Bluetooth è necessario collegare l’adattatore Bluetooth KS-BTA100
    (venduto separatamente) alla presa d’ingresso ausiliario (R-AUX/BT ADAPTER) ubicata
    KS-BTA100
    sulla parte posteriore dell’apparecchio. ('Manuale d’installazione/collegamento)
     KS-BTA100 non è disponibile in alcuni paesi. Contattare il rivenditore dove è stata
    acquistata l’apparecchio.
     La procedura operativa potrebbe variare a seconda del dispositivo Bluetooth
    collegato. Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di vedere le
    istruzioni fornite con il dispositivo.

    Preparazione
    Per i dettagli sulla registrazione e l’utilizzo del dispositivo Bluetooth, consultare il manuale d’istruzioni
    fornito con KS-BTA100.

    1 Registrare (accoppiare) il dispositivo bluetooth nel KS-BTA100.
    2 Cambiare l’impostazione <SRC SELECT> dell’apparecchio.

    (Tenere
    premuto)

    -<SRC SELECT>
    -<R-AUX>
    -<BT ADAPTER>

    3 Premere MENU per uscire.
    10 |‫ޓ‬ITALIANO
    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 47

    Regolazione della luminosità

    Regolazione della luminosità

    Si può selezionare la luminosità preferita per <BUTTON ZONE>, <DISP ZONE> separatamente.

    1

    2

    
    

    Il pulsante della luminosità è disponibile solo
    per KD-R432/KD-R431.
    Per KD-R531, ' pagina 12.

    BUTTON ZONE

    BUTTON Da 00 a 31

    DISP ZONE

    DISP Da 00 a 31

    3 Premere MENU per uscire.

    Regolazione del suono
    Pro Equalizer

    Selezione di un suono predefinito
    È possibile selezionare una modalità sonora
    predefinita, per ciascuna singola sorgente, adatta
    al genere musicale d’interesse.

    - - - - - - - - oppure - - - - - - - -

    1
    2

    (Tenere premuto)
    -<PRO EQ>
    -<BASS>**/<MIDDLE>/
    <TREBLE>

    3

    Premere ripetutamente.
    DYNAMIC-VOCAL BOOST-BASS BOOSTUSER-FLAT-NATURAL-(torna all’inizio)

    Memorizzazione delle
    regolazioni personalizzate
    Easy Equalizer
    Durante l’ascolto è possibile regolare il livello del
    subwoofer e dei toni della modalità sonora
    selezionata.

    1

    (Tenere premuto)

    2 Regolare il livello.

    Regolare gli elementi del suono del tipo di
    tonalità scelta.
    BASS
    (Valore predefinito: [XX])
    Frequenza
    60/80/[100]/200 Hz
    Livello
    LVL Da -06 a +06 [+05]
    Q
    [Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
    MIDDLE
    Frequenza
    0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz
    Livello
    LVL Da -06 a +06 [00]
    Q
    Q0.75/Q1.0/[Q1.25]
    TREBLE
    Frequenza
    10.0/[12.5]/15.0/17.5 kHz
    Livello
    LVL Da -06 a +06 [+05]
    Q
    [Q FIX]

    4 Ripetere i passi 2 e 3 per regolare gli altri
    toni.
    (Valore predefinito: [XX])
    SUB.W*
    Da 00 a 08 [08]
    BASS LVL** Da -06 a +06 [+05]
    MID LVL
    Da -06 a +06 [00]
    TRE LVL
    Da -06 a +06 [+05]
    Le regolazioni vengono salvate e <USER> è
    attivato.
    * Disponibile soltanto quando <L/O MODE> è
    impostato su <SUB.W>. (' pagina 13)
    ** Disponibile soltanto quando <HPF> è
    impostato su <OFF>. (' pagina 13)

    Le regolazioni vengono salvate e <USER> è
    attivato.

    5 Premere MENU per uscire.

    ITALIANO‫ |ޓ‬11
    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 48

    Operazioni
    Operazioni con ilcon
    menuil menu
    1

    (Tenere premuto)

    Se non viene effettuata alcuna operazione per
    circa 60 secondi, l’operazione viene annullata.

    3 Ripetere il punto 2 se necessario.
    
    

    Per tornare al menu precedente, premere .
    Per uscire dal menu, premere DISP o MENU.

    2

    Voce del menu

    DIMMER

    CLOCK

    DEMO
    CLOCK SET
    24H/12H
    CLOCK ADJ *1
    (Regolazione
    orologio)
    DIMMER SET

    BRIGHTNESS *3

    DISPLAY

    SCROLL *4

    TAG DISPLAY

    PRO EQ
    *1
    *2

    *3
    *4

    Impostazioni selezionabili (Valore predefinito: [XX])
    Per impostazioni, ' pagina 4.

    [AUTO]: l’orologio integrato è sincronizzato con i dati dell’orologio ricevuti
    dalla stazione Radio Data System FM.
    OFF: annulla.
    Seleziona l’illuminazione del display e dei tasti secondo l’impostazione
    <BRIGHTNESS>.
    [AUTO]: cambia tra le regolazioni Giorno e Notte quando si accendono/si
    spengono i proiettori del veicolo. *2
    ON: seleziona le regolazioni Notte.
    OFF: seleziona le regolazioni Giorno.
    DAY/NIGHT: impostazioni della luminosità del display e illuminazione dei
    tasti per il giorno e la notte.
    BUTTON ZONE/DISP ZONE: imposta i livelli di luminosità 00 — 31.
    [ONCE]: scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.
    AUTO: ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
    OFF: annulla.
    [ON]: visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce MP3/
    WMA.
    OFF: annulla.
    Per impostazioni, ' pagina 11.

    Ha effetto solo quando vengono ricevuti dati orologio.
    È necessario il collegamento principale del controllo dell’illuminazione. (Vedere il “Manuale
    d’installazione/collegamento”.) Questa impostazione potrebbe non operare correttamente
    con alcuni veicoli, in particolare quelli dotati della regolazione di smorzamento
    dell’illuminazione. In tal caso occorre selezionare un’impostazione diversa da
    <DIMMER AUTO>.
    Valore predefinito: DAY (BUTTON ZONE[25], DISP ZONE[31])/NIGHT (BUTTON ZONE[9],
    DISP ZONE[12])
    Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure
    verranno cancellati).

    12 |‫ޓ‬ITALIANO
    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 49

    Operazioni con il menu
    Voce del menu
    FADER *5*6
    BALANCE *6
    LOUD
    (Intensità)
    VOL ADJUST
    (Regolazione
    volume)

    AUDIO

    L/O MODE
    (Modalità uscita
    linea)
    SUB. W *7
    (subwoofer)
    SUB.W LPF *8
    (Filtro passa
    basso subwoofer)
    SUB.W LEVEL *8
    (Livello
    subwoofer)
    HPF *8
    (Filtro passa alto
    subwoofer)
    BEEP
    (Tono tocco tasti)
    TEL MUTING *9
    (Silenziamento
    telefono)
    AMP GAIN *10
    (Guadagno
    amplificatore)

    Impostazioni selezionabili (Valore predefinito: [XX])
    R06 — F06[00]: regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori anteriori e
    posteriori.
    L06 — R06[00]: regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di destra e
    di sinistra.
    ON: per aumentare le frequenze basse e alte in modo da ottenere un suono
    ben bilanciato a un livello di volume basso.
    [OFF]: annulla.
    -05 — +05[00]: per effettuare l’impostazione predefinita del livello del
    volume di ciascuna sorgente in rapporto al livello di volume del
    sintonizzatore FM. Prima di effettuare una regolazione occorre selezionare la
    sorgente da regolare. (“VOL ADJ FIX” appare se “FM” è selezionato).
    Seleziona se i terminali REAR/SW vengono utilizzati per collegare i diffusori
    o subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
    SUB.W: subwoofer
    [REAR]: diffusori
    OFF: annulla.
    [ON]: accende l’uscita del subwoofer.
    LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz]: i segnali audio con frequenze più
    basse di 55 Hz/85 Hz/120 Hz vengono inviate al subwoofer.
    00 — 08[08]: regolazione del livello di uscita del subwoofer.

    ON: attiva il filtro passa-alto. Ai diffusori anteriori e posteriori non vengono
    inviate le basse frequenze.
    [OFF]: disattiva il filtro. (I diffusori anteriori e posteriori ricevono tutte le
    frequenze.)
    [ON]/OFF: attiva o disattiva il tono di pressione dei tasti.
    ON: azzera l’audio durante l’uso del cellulare (non connesso attraverso il
    KS-BTA100).
    [OFF]: annulla.
    LOW POWER: VOLUME 00 — VOLUME 30 (Selezionare se la potenza
    massima di ciascun diffusore è meno di 50 W per evitare di danneggiare i
    diffusori).
    [HIGH POWER]: VOLUME 00 — VOLUME 50

    *5
    *6
    *7
    *8
    *9

    Se vi sono due diffusori, impostare il livello dell’affievolimento su “00”.
    La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
    Visualizzato unicamente quando <L/O MODE> è impostato su <SUB.W>.
    Visualizzato unicamente quando <SUB.W> è impostato su <ON>.
    Questa impostazione non opera quando in corrispondenza di <R-AUX> dell’opzione
    <SRC SELECT> si seleziona <BT ADAPTER>.
    *10 Il livello del volume passa automaticamente a “VOLUME 30” se si passa a <LOW POWER> con
    il volume impostato a un livello superiore a “VOLUME 30”.

    ITALIANO‫ |ޓ‬13
    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 50

    Operazioni con il menu

    TUNER

    Voce del menu
    SSM
    AF-REG *11
    NEWS-STBY *11
    (Notizie in
    standby)
    P-SEARCH *11
    (Ricerca di
    programmi)
    MONO
    (Modalità
    monoaurale)
    IF BAND
    (Banda di
    frequenza
    intermedia)

    SRC SELECT

    RADIO TIMER
    IPOD SWITCH
    (Controllo dell’iPod/
    iPhone)
    AM *12
    F-AUX *12
    (Ingresso
    ausiliario
    anteriore)
    R-AUX *12
    (Ingresso
    ausiliario
    posteriore)

    Impostazioni selezionabili (Valore predefinito: [XX])
    Per impostazioni, ' pagina 6. (Visualizzato solo quando la sorgente è “FM”.)
    Per impostazioni, ' pagina 7.
    ON/[OFF]: attiva o disattiva la ricezione NEWS in standby. (Visualizzato solo
    quando la sorgente è “FM”.) (' pagina 7)
    SEARCH ON/[SEARCH OFF]:
    attiva la ricerca di programmi (se <AF-REG> è impostato su <AF ON> o su
    <AF-REG ON>) o la disattiva.
    Visualizzato solo quando la sorgente è “FM”.
    [MONO OFF]: abilita la ricezione FM stereo.
    MONO ON: migliora la ricezione FM ma verrà perso l’effetto stereo.
    [AUTO]: aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le
    interferenze tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto
    stereo.)
    WIDE: la riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti,
    ma la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto stereo sarà
    mantenuto.
    Per impostazioni, ' pagina 6.
    [HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE:
    per impostazioni, ' pagina 9. (Visualizzato solo quando la sorgente è “USBIPOD”.) (solo KD-R531)
    [ON]/OFF: abilita o disabilita “AM” nella selezione sorgente.
    [ON]/OFF: abilita o disabilita “F-AUX” nella selezione sorgente.

    ON/OFF: abilita o disabilita “R-AUX” nella selezione sorgente.
    [BT ADAPTER]: selezionare quando alla presa d’ingresso ausiliario si
    collega l’adattatore Bluetooth KS-BTA100 (' pagina 10). Il nome sorgente
    viene modificato in “BT AUDIO”.

    *11 Solo per stazioni Radio Data System FM.
    *12 Visualizzato solo quando l’unità è in una sorgente diversa da quella corrispondente “AM/
    F-AUX/R-AUX/BT AUDIO”.

    14 |‫ޓ‬ITALIANO
    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 51

    Telecomando

    Telecomando

    La presente unità può essere controllata con un telecomando opzionale come illustrato di seguito. Con
    questa unità è consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK52.

    Sostituzione della batteria al
    litio
    

    Se le prestazioni del telecomando
    diminuiscono, sostituire la batteria.
    CR2025

    Uso del telecomando
    
    

    Puntare il telecomando direttamente verso il
    sensore sull’unità.
    NON esporre il sensore del telecomando a luce
    diretta intensa, quale ad esempio la luce del
    sole o di un’illuminazione artificiale.

    Attenzione:
    

    

    Pericolo di esplosione in caso di sostituzione
    con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare
    esclusivamente batterie dello stesso tipo o di
    tipo equivalente.
    Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad
    esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.

    Avviso:
    
    

    
    
    
    
    

    Non installare batterie diverse da CR2025 o suoi
    equivalenti.
    Non lasciare il telecomando in luoghi esposti
    alla luce diretta del sole, ad esempio il
    cruscotto, per lunghi periodi di tempo.
    Conservare la batteria lontano dalla portata dei
    bambini.
    Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
    riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
    Non conservare la batteria assieme a materiali
    metallici.
    Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti
    o strumenti simili.
    Isolare la batteria avvolgendola con il nastro
    quando la si getta o la si conserva.

    Sensore del telecomando

    A
    B

    D
    E
    F

    C

     Silenzia il suono o mette in pausa la
    riproduzione.
    Premendo nuovamente, si annulla il
    silenziamento o si riprende la riproduzione.
      Seleziona una stazione predefinita.
     Seleziona la cartella MP3/WMA.
     Regolano il livello del volume.
     Seleziona la modalità sonora predefinita.
     Seleziona la sorgente.
     Ricerca le stazioni automaticamente.
    (Premere)
     Ricerca le stazioni manualmente.
    (Tenere premuto)
     Seleziona la traccia.
     Avanzamento/riavvolgimento rapido
    della traccia. (Tenere premuto)
    L’apparecchio è dotata con funzione di
    telecomando sul volante. Per informazioni
    particolareggiate a questo riguardo si prega di
    vedere le istruzioni fornite con l’adattatore.
    ITALIANO‫ |ޓ‬15

    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 52

    Informazioni
    aggiuntive
    Informazioni aggiuntive
    Note sui dischi

    

    Questo apparecchio riproduce esclusivamente i
    seguenti CD:
    

    L’apparecchio può riprodurre dischi a più sessioni,
    ma eventuali sessioni non chiuse verranno
    ignorate durante la riproduzione.

    File non riproducibili
    

    Dischi non riproducibili
    
    
    

    

    Dischi non tondi.
    Dischi sporchi o colorati sul lato registrato.
    Dischi registrabili/riscrivibili non finalizzati. (Per
    informazioni sulla finalizzazione dei dischi si
    prega di vedere il proprio programma di
    registrazione e il manuale del registratore
    impiegato.)
    CD da 8 cm. Qualsiasi tentativo di usarli con un
    adattatore può causare malfunzionamenti. Si
    potrebbero anche verificare problemi
    nell’espulsione del disco se viene inserito.

    Cura e maneggio dei dischi
    
    
    
    
    
    
    

    Non toccare mai il lato registrato.
    Non applicarvi nastri adesivi né usarli in tale
    condizione.
    Non usare accessori per dischi.
    Pulirli sempre con movimenti radiali lineari dal
    centro verso l’esterno.
    Pulirli esclusivamente con un panno asciutto o
    al silicone. Non usare solventi.
    Rimuoverli dall’apparecchio con un
    movimento orizzontale.
    Rimuovere le eventuali sbavature dal foro
    centrale e dal bordo del disco prima d’inserirlo
    nell’apparecchio.

    

    

    Informazioni sui file audio

    Varia a seconda del formato del disco in uso
    (comprende 4 estensioni carattere—<.mp3> o
    <.wma>).
     ISO 9660 Level 1 e 2: 64 caratteri
     Romeo: 64 caratteri
     Joliet: 32 caratteri
     Nomi lunghi di Windows: 64 caratteri

    Altro
    

    

    

    Estensioni file: MP3(.mp3), WMA(.wma)
    Velocità in bit:
    MP3: 8 kbps - 320 kbps
    WMA: 32 kbps - 192 kbps

    L’apparecchio è in grado di visualizzare i tag
    WMA e i tag ID3 in versione 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4
    (per i file MP3).
    La funzione di ricerca funziona ma la velocità di
    ricerca non è costante.

    Informazioni sul dispositivo USB
    
    

    

    File riproducibili
    

    File MP3:
    - codificati nel formato MP3i o MP3 PRO
    - codificati in un formato non appropriato
    - codificati con Layer 1/2
    File WMA:
    - codificati in un formato vocale professionale
    senza perdita
    - non basati sul formato Windows Media®
    Audio
    - protetti da copia con la tecnologia DRM
    File contenenti dati in formati quali AIFF,
    ATRAC3, ecc.

    Numero massimo di caratteri per
    nome file/cartella

    Riproduzione DualDisc
    Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme
    allo standard “Compact Disc Digital Audio”.
    Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non
    DVD di un DualDisc con questo prodotto.

    Frequenza di campionamento:
    MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
    22,05kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
    WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
    File con bit rate variabile (VBR). (il tempo
    trascorso per il file VBR non viene visualizzato
    correttamente).

    

    

    Per il collegamento con un cavo USB, utilizzare
    il cavo USB 2.0.
    Non è possibile collegare un computer né un
    disco fisso portatile al terminale d’ingresso USB
    dell’apparecchio.
    Collegare all’apparecchio solamente un
    dispositivo USB per volta. Non fare uso di
    centraline hub USB.
    Non è possibile utilizzare con l’unità dispositivi
    USB con funzioni speciali quali funzioni di
    sicurezza dei dati.
    Non utilizzare dispositivi USB con 2 o più
    partizioni.

    16 |‫ޓ‬ITALIANO
    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 53

    Informazioni aggiuntive
    

    

    

    

    

    

    

    L’apparecchio non è in grado di riconoscere
    dispositivi USB con caratteristiche di
    alimentazione elettrica superiori a 1 A e diverse
    da 5 V.
    L’apparecchio potrebbe non riconoscere le
    schede di memoria inserite in un lettore USB di
    schede.
    Questo apparecchio potrebbe non essere in
    grado di riprodurre adeguatamente i file
    contenuti in un dispositivo USB se si utilizza un
    cavo di prolunga USB.
    A seconda del formato dei dispositivi USB e
    delle porte di collegamento, alcuni dispositivi
    USB potrebbero non essere collegati
    correttamente o il collegamento potrebbe
    essere allentato.
    L’operatività e l’alimentazione potrebbero non
    funzionare come previsto per alcuni tipi di
    dispositivi USB.
    Numero massimo di caratteri:
    – Nome cartella: 63 caratteri
    – Nome file: 63 caratteri
    – Tag MP3: 60 caratteri
    – Tag WMA: 60 caratteri
    L’apparecchio può riconoscere un totale di
    65025 file, 255 cartelle (255 file per cartella
    incluse cartelle prive di file non supportati) e
    fino a 8 gerarchie.

    
    

    

    Nota sul marchio di fabbrica e
    sulla licenza
    

    Attenzione
    

    

    

    Non rimuovere e collegare il dispositivo USB
    ripetutamente mentre l’indicazione “READING”
    appare sul display.
    Gli shock elettrostatici che si verificano al
    collegamento delle unità USB possono
    comprometterne la normale riproduzione. In
    tal caso si suggerisce di scollegare l’unità USB e
    di resettare sia questa che l’apparecchio stesso.
    Non lasciare dispositivi USB all’interno del
    veicolo, non esporre a luce solare o alte
    temperature. La mancata osservanza di questo
    accorgimento può provocarne la deformazione
    o danni al dispositivo.

    - iPod nano (sesta generazione)
    - iPod nano (quinta generazione)
    - iPod nano (quarta generazione)
    - iPod nano (terza generazione)
    - iPod nano (seconda generazione)
    - iPod nano (prima generazione)*
    - iPhone 4S
    - iPhone 4
    - iPhone 3GS
    - iPhone 3G
    - iPhone
    *<IPOD MODE>/<EXT MODE> non applicabile.
    Nell’<HEAD MODE> non è possibile scorrere
    lungo i file video del menù “Videos”.
    L’ordine dei brani visualizzato sul menu di
    selezione dell’apparecchio può differire da
    quello dell’iPod.
    Durante l’uso dell’iPod/iPhone alcune funzioni
    potrebbero non operare correttamente o nel
    modo previsto. In questo caso, visitare il sito
    Web JVC all’indirizzo:
    <http://www3.jvckenwood.com/english/car/
    index.html> (sito in sola lingua inglese).

    

    

    Microsoft e Windows Media sono marchi
    registrati o marchi di fabbrica di Microsoft
    Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
    “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
    that an electronic accessory has been designed
    to connect specifically to iPod, or iPhone,
    respectively, and has been certified by the
    developer to meet Apple performance
    standards. Apple is not responsible for the
    operation of this device or its compliance with
    safety and regulatory standards. Please note
    that the use of this accessory with iPod, or
    iPhone may affect wireless performance.
    iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
    touch are trademarks of Apple Inc., registered
    in the U.S. and other countries.

    Informazioni su iPod/iPhone
    

    iPod/iPhone che può essere collegato
    all’apparecchio:
    - iPod touch (quarta generazione)
    - iPod touch (terza generazione)
    - iPod touch (seconda generazione)
    - iPod touch (prima generazione)
    - iPod classic
    - iPod video (quinta generazione)*
    ITALIANO‫ |ޓ‬17

    KD-R531_E_IT

    2012/2/23‫ޓ‬10:21:39



  • Page 54

    Guida
    e rimedi
    caso didiproblemi
    di funzionamento
    Guida e rimedi
    in casoin
    di problemi
    funzionamento
    Problema
    Generali
    Nessun suono, suono interrotto
    o rumore statico.
    Sul display appare “MISWIRING
    CHK WIRING THEN RESET UNIT”/
    “WARNING CHK WIRING THEN
    RESET UNIT” e non è possibile
    eseguire alcuna operazione.
    L’apparecchio non funziona.
    Impossibile selezionare la
    sorgente.
    Non vengono visualizzati i
    caratteri corretti (ad esempio, il
    nome dell’album).
    FM/AM
    L’impostazione automatica SSM
    non funziona.
    CD/USB/iPod/iPhone
    “PLEASE” e “EJECT” vengono
    visualizzati alternativamente sul
    display.
    Sul display appare “IN DISC”.
    L’indicazione “READING”
    continua a lampeggiare sul
    display.
    Le tracce/cartelle non vengono
    riprodotte nell’ordine impostato.
    Il tempo di riproduzione
    trascorso non è corretto.
    “NOT SUPPORT” appare sul
    display e la traccia salta.
     L’indicazione “CANNOT
    PLAY” lampeggia sul display.
     L’apparecchio non può
    rilevare il dispositivo
    collegato.
    L’iPod/iPhone non si accende o
    non funziona. *

    Rimedio/Causa
    Controllare i fili, i collegamenti dell’antenna e del cavo.
    Controllare le condizioni del disco, del dispositivo collegato
    e le tracce registrate.
    Assicurarsi che i terminali del diffusore siano adeguatamente
    isolati con del nastro prima di reimpostare l’unità. (' pagina 3)
    Se il messaggio non scompare si raccomanda di rivolgersi al
    proprio rivenditore JVC o a un centro di vendita di accessori per
    auto.
    Resettare l’apparecchio. (' pagina 3)
    Controllare l’impostazione <SRC SELECT>. (' pagina 14)
    
    

    Questo apparecchio può visualizzare soltanto lettere
    (maiuscole), numeri e alcuni simboli.

    Memorizzare le stazioni manualmente.

    Premere [], quindi inserire il disco in modo corretto.

    Significa che non è possibile espellere normalmente il disco.
    Controllare se la fessura di caricamento è ostruita.
     È necessario un tempo di lettura più lungo. Limitare l’uso di
    livelli gerarchici e cartelle.
     Ricaricare il disco o reinserire il dispositivo USB.
    L’ordine di riproduzione è stabilito dal nome del file (USB) o
    dall’ordine in cui i file sono stati registrati (disco).
    Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è causato
    dal modo in cui le tracce sono registrate.
    Controllare che la traccia rappresenti un file di formato
    eseguibile.
     Controllare che l’unità collegata sia compatibile con questo
    apparecchio. (USB: ' pagina 19) (iPod/iPhone: ' pagina 17)
     Assicurarsi che il dispositivo contenga file di formati supportati.
    (' pagina 16)
     Reinserire il dispositivo.
     Controllare il collegamento tra la presente unità e l’iPod/iPhone.
     Rimuovere e inizializzare l’iPod/iPhone utilizzando l’hard reset.
    Per maggiori dettagli sulla reimpostazione dell’iPod/iPhone,
    consultare il manuale d’istruzioni fornito con l’iPod/iPhone.
     Controllare che l’impostazione <IPOD SWITCH> sia appropriata.
    (' pagina 9)

    * Solo per KD-R531.

    18 |‫ޓ‬ITALIANO
    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 55

    Specifiche

    Specifiche

    SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
    Potenza in uscita massima
    Potenza in uscita continua (RMS)
    Impedenza di carico
    Risposta in frequenza
    Rapporto segnale/interferenza
    Livello linea in uscita/livello subwoofer in uscita/
    impedenza
    Impedenza in uscita

    50 W per canale
    20 W per canale in 4Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con
    una inferiore allo 1% distorsione armonica totale.
    4Ω (tolleranza da 4Ω a 8Ω)
    Da 40 Hz a 20 000 Hz
    70 dB
    2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
    ≤ 600Ω

    SEZIONE SINTONIZZATORE
    FM

    AM

    Gamma di frequenze
    Sensibilità utilizzabile
    50 dB Sensibilità di
    silenziosità
    Selettività canale alternativo
    (400 kHz)
    Risposta in frequenza
    Separazione stereo
    Gamma di frequenze
    Sensibilità/Selettività

    Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
    9,3 dBf (0,8 μV/75Ω)
    16,3 dBf (1,8 μV/75Ω)
    65 dB
    Da 40 Hz a 15 000 Hz
    40 dB
    MW: da 531 kHz a 1 611 kHz
    LW: da 153 kHz a 279 kHz
    MW: 20 μV/40 dB, LW: 50 μV

    SEZIONE LETTORE CD
    Sistema di rilevamento del segnale
    Numero di canali
    Risposta in frequenza
    Rapporto segnale/interferenza
    Affievolimento periodico del suono e
    oscillazione del suono

    Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)
    2 canali (stereo)
    Da 5 Hz a 20 000 Hz
    98 dB
    Inferiori al limite misurabile

    SEZIONE USB
    Standard USB
    Velocità di trasferimento dati (Piena velocità)
    Dispositivi compatibili
    File System compatibili
    Formati audio riproducibili
    Alimentazione corrente massima

    USB 1.1, USB 2.0
    Max. 12 Mbps
    Classe di archiviazione di massa
    FAT 32/16/12
    MP3/WMA
    CC 5 V " 1 A

    GENERALI
    Alimentazione (Tensione operativa)
    Messa a terra
    Temperatura operativa consentita
    Dimensioni
    Dimensioni installazione
    (L × A × P)
    Dimensioni pannello
    Peso

    CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)
    Massa negativa
    Da 0°C a +40°C
    circa 182 mm × 52 mm × 158 mm
    circa 188 mm × 59 mm × 14 mm
    1,2 kJ (esclusi gli accessori)
    I dati qui riportati sono soggetti modifica senza preavviso.
    ITALIANO‫ |ޓ‬19
    KD-R531_E_IT

    2011/10/3‫ޓ‬19:34:2



  • Page 56

    Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
    Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as
    compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade.

    PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
    1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
    2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja
    manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a
    cargo do pessoal de serviço qualificado.
    3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe
    directamente com instrumentos ópticos.
    4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.

    .

    Aviso:
    Pare o automóvel antes de operar o aparelho.

    Cuidado:
    Pilha
    Produtos

    Informação para os utilizadores
    acerca da eliminação de
    equipamento usado e pilhas
    [Apenas para a União Europeia]
    Estes símbolos indicam que o produto e a
    pilha que tiverem este símbolo não devem
    ser descartados da mesma forma que
    outros aparelhos domésticos, no fim da sua
    vida de utilização.
    Se pretender descartar-se deste produto e
    da pilha, por favor faça-o de acordo com a
    legislação nacional aplicável ou outras
    regras em vigor no seu país ou município.
    Ao eliminar este produto da forma
    correcta, ajudará a conservar recursos
    naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos
    negativos no ambiente e saúde humana.

    .

    2

    Aviso:
    O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas
    indica que esta pilha contém chumbo.

    Ajuste o volume de forma que possa ouvir os
    sons de trânsito. Conduzir com o volume muito
    alto pode provocar um acidente.
    Evite utilizar o dispositivo USB ou iPod/iPhone se
    isso puder comprometer a sua segurança durante
    a condução.

    Aviso sobre o volume do som:
    Os dispositivos digitais (CD/USB) produzem um
    ruído muito reduzido, comparado com outras
    origens. Baixe o volume antes de reproduzir estas
    origens digitais, para não danificar os altifalantes
    com um súbito aumento do nível de saída.

    A temperatura dentro do carro:
    Se deixar o carro estacionado durante muito
    tempo, com temperaturas bastante altas ou
    bastante baixas, espere até que a temperatura
    dentro do carro volte ao normal antes de operar o
    aparelho.

    Condensação:
    Quando o automóvel é arrefecido pelo ar
    condicionado, a humidade pode acumular-se na
    lente laser. Isso pode provocar erros de leitura do
    disco. Neste caso, retire o disco e espere que a
    humidade se evapore.

    |‫ޓ‬PORTUGUÊS

    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 57

    Como colocar/remover o painel
    de controlo

    Índice
    Preparação ............................................................. 4
    Cancelamento da demonstração de
    visualização
    Acertar o relógio
    Operações básicas ............................................... 4
    Rádio ........................................................................ 6

    Como reiniciar o aparelho
    As predefinições também
    serão apagados.

    CD/USB .................................................................... 8
    iPod/iPhone (Apenas KD-R531) .......................... 9
    Componentes externos .................................. 10
    Bluetoothா .......................................................... 10
    Ajustes de brilho ............................................... 11

    Como forçar a ejecção de um
    disco
    (Manter premido)
    
    

    Tenha o cuidado para evitar que o disco caia
    no momento em que é ejectado.
    Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.

    Ajustes de som ................................................... 11
    Operações com o Menu ................................. 12
    Controlo remoto ............................................... 15
    Informações adicionais ................................... 16
    Resolução de problemas ................................ 18
    Especificações .................................................... 19

    Como ler este manual:

    Manutenção
    Limpeza do aparelho
    Limpe a sujidade do painel com um pano macio
    ou de silicone seco. Deixar de observar esta
    precaução pode provocar danos ao aparelho.

    Limpeza do conector
    Limpe a sujidade do conector do aparelho e do
    painel. Utilize com uma mecha de algodão ou
    pano.

    

    
    

    Este manual explica principalmente as
    operações efectuadas usando os botões no
    painel de controlo.
    < > indica as visualizações no painel de
    controlo.
    [XX] indica a definição inicial de um item de
    menu.

    PORTUGUÊS‫ |ޓ‬3
    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 58

    Preparação
    Preparação
    Cancelamento da
    demonstração de visualização
    A demonstração de visualização está sempre
    ligada, excepto se o utilizador a cancelar.

    1

    (Manter
    premido)

    2

    Acertar o relógio
    1

    (Manter
    premido)

    2 Seleccione <CLOCK>.

    3 Seleccione <CLOCK SET>.
    (Configuração inicial)

    3 Seleccione <DEMO OFF>.

    4 Ajuste as horas.

    4 Pressione MENU para sair.

    (Configuração inicial)
    5 Ajuste os minutos.

    6 Seleccione <24H/12H>.

    7 Seleccione <24 HOUR> ou <12 HOUR>.
    8 Pressione MENU para sair.

    Operações básicas
    Informação no visor
    Altera a informação no visor. (Pressione)
    Desloca a informação actual no visor. (Manter premido)
    Fonte
    Rádio

    CD/USB
    iPod/iPhone (HEAD MODE/
    IPOD MODE) *1
    iPod/iPhone (EXT MODE) *1
    Componentes Externos (AUX)
    Áudio Bluetooth
    *1

    4

    Visor
    Estação sem Radio Data System: Frequência ) Relógio
    Estação FM Radio Data System: Nome da estação (PS) Frequência - Tipo de programa (PTY) - Relógio - (voltar ao início)
    Título do álbum/Artista* - Título da faixa* - Nº. da faixa./Tempo de
    reprodução - Nº. da faixa./Relógio - (voltar ao início)
    * “NO NAME” (Sem nome) aparece para discos CD convencionais ou
    se não estiver gravado.
    EXT MODE) Relógio
    F-AUX ou R-AUX) Relógio
    BT AUDIO) Relógio

    Apenas para o KD-R531.

    |‫ޓ‬PORTUGUÊS

    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 59

    Operações básicas

    Painel de controlo
    Botão de controlo
    Mostrador
    Porta de carregamento

    Desencaixar o painel

    Ejectar o disco

    Da tomada de entrada AUX
    Terminal de entrada USB
    Sensor remoto
    Pode controlar esta unidade com um controlo remoto
    comprado opcionalmente, RM-RK52 (A páginas 15).

    Ao premir ou manter premido(s) o(s) seguinte(s) botão(ões)…
    Botão

     /SOURCE

    Botão de
    controlo (rodar)
    Botão de
    controlo
    (pressionar)

    iPod
    Botões
    numéricos
    (1 - 6)
    EQ



    /

    /

    Função geral
    Liga.
    Desliga. (Manter premido)
    Pressione o botão /SOURCE no painel de controlo e rode o botão de
    durante os 2 segundos seguinte para seleccionar a fonte.
     Pressione repetidamente para seleccionar a fonte.
     Ajusta o nível do volume.
     Seleccionar itens.
     Silencia o som ou coloca a reprodução em pausa.
     Pressione o botão novamente para cancelar o silenciamento ou retomar a
    leitura.
     Confirma selecção.
    Entra directamente no menu <BRIGHTNESS>. (Apenas KD-R432/KD-R431)
    (' página 11)
    Muda para a fonte iPod. (Apenas KD-R531)
     Selecciona as estações predefinidas.
     Guarda a estação actual no botão numérico seleccionado. (Manter premido)
    (' página 6)
    Selecciona o modo de som predefinido. (' página 11)
     Activar/desactivar Pronto para Recepção TA (Informações sobre o Tráfego).
    (' página 7)
     Entrar no modo de procura PTY. (Manter premido) (' página 7)
     Volta ao menu anterior.
     Sai do menu. (Manter premido)
     Selecciona uma estação predefinida. (' página 6)
     Selecciona a pasta de MP3/WMA. (' página 8)
     Procura uma estação automaticamente. (' página 6)
     Procura uma estação manualmente. (Manter premido)
     Selecciona faixa. (' página 8, 9)
     Avançar/Recuar Rápido a faixa. (Manter premido)
    
    
    

    PORTUGUÊS‫ |ޓ‬5
    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 60

    Rádio
    Rádio
    Procurar uma estação
    B A

     Seleccione <FM> ou <AM>.
     Procura automática. (Pressione)
    Procura manual. (Manter premido)
    “M” começa a piscar. Em seguida, pressione o
    botão repetidamente.

    “ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.

    Selecção de uma estação predefinida

    Guardar estações na memória
    Predefinição manual
    Pode programar até 18 estações FM e 6 estações AM.
    Durante a audição de uma estação...

    - - - - - - - - ou - - - - - - - -

    (Manter premido)
    O número predefinido pisca e “MEMORY”
    aparece. A estação actual é guardada no botão
    numérico seleccionado (1 - 6).
    - - - - - - - - ou - - - - - - - -

    1

    (Manter premido)

    Começa a piscar o texto “PRESET MODE”.

    Pode também seleccionar uma fonte predefinida
    utilizando  / .

    Configurar o temporizador do rádio
    Pode sintonizar uma estação predefinida numa altura
    específica, independentemente da fonte actual.

    1

    (Manter premido)

    2 Seleccionar o número predefinido.
    2
    O número predefinido pisca e “MEMORY”
    aparece.

    Predefinição automática (apenas
    FM)
    SSM (Memória sequencial das estações
    mais fortes)
    Pode memorizar até 18 estações FM.

    1

    (Manter premido)

    [OFF]
    ONCE
    DAILY

    -<TUNER>
    -<RADIO TIMER>
    -<OFF>/<ONCE>/
    <DAILY>
    Cancela o Temporizador do Rádio.
    Activa uma vez.
    Activa diariamente.

    3 Seleccionar a estação predefinida.

    -<FM>/<AM>
    -<01> ... <18> para FM/
    <01> ... <06> para AM

    4 Define a hora de activação.

    2

    -<TUNER>
    -<SSM>
    -<SSM 01 – 06>
    Começa a piscar o texto “SSM”. Quando todas as
    estações são guardadas, “SSM” deixa de piscar.
    Para predefinir <SSM 07 – 12>/
    <SSM 13 – 18>, repita os passos 1 e 2.

    5 Pressione MENU para sair.
    
    

    

    6

     liga-se após o Temporizador do Rádio ter
    sido definido.
    Apenas pode ser definido um temporizador.
    Configurar um novo temporizador irá substituir
    a configuração anterior.
    O Temporizador do Rádio não irá activar se a
    unidade for desligada ou se <AM> estiver
    definido para <OFF> após seleccionar uma
    estação AM para o temporizador.

    |‫ޓ‬PORTUGUÊS

    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 61

    As seguintes funcionalidades estão
    disponíveis apenas para estações FM Radio
    Data System.

    Procurar os seus Programas
    favoritos—Procura por Tipo de
    Programa (PTY)
    1

    (Manter premido)

    2 Seleccionar um código PTY.

    Rádio
    Pronto para Recepção NEWS
    1
    2

    -<TUNER>
    -<NEWS-STBY>
    -<NEWS ON>
    O aparelho irá mudar temporariamente para
    Programas de Notícias se disponível.
     Se o volume for ajustado durante a recepção
    de Informações sobre o Tráfego ou Notícias, o
    volume ajustado é automaticamente
    memorizado. Será aplicado da próxima vez que
    o aparelho mudar para Informações sobre o
    Tráfego ou Notícias.

    Procurar melhor recepção do
    mesmo programa—Recepção
    com Procura de Rede

    Inicia a procura PTY.
    Se uma estação estiver a transmitir um programa
    correspondente ao código PTY seleccionado, essa
    estação é sintonizada.
    Códigos PTY
    NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
    SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M
    (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música),
    WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
    PHONEIN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
    (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT

    Activar Pronto para Recepção
    TA/Notícias
    O modo Pronto para Recepção permite ao
    aparelho mudar temporariamente para
    Informações sobre o tráfego (TA) ou para um
    programa de NOTÍCIAS (NEWS) a partir de
    qualquer fonte que não AM.

    Pronto para Recepção TA
    (Informações sobre o tráfego)

    (Manter premido)

    Quando entra numa área onde a recepção FM
    não é boa, este aparelho sintoniza
    automaticamente outra estação FM Radio Data
    System da mesma rede, provavelmente a emitir o
    mesmo programa com um sinal mais forte.

    1

    (Manter premido)

    2

    -<TUNER>
    -<AF-REG>

    [AF ON]

    AF-REG ON
    OFF

    Indicador
    TP
    Acende

    Pisca
    

    Pronto para Recepção TA
    (Informações sobre o tráfego)
    O aparelho irá mudar
    temporariamente para
    Informações sobre o tráfego
    (TA) se disponível.
    Ainda não foi activado.
    Sintoniza noutra estação
    facultando os sinais de Radio
    Data System.

    Mudar para outra estação. O
    programa pode diferir do
    actualmente recebido (o
    indicador AF acende).
    Muda para outra estação que
    esteja a emitir o mesmo
    programa (o indicador AF
    acende).
    Cancela.

    Selecção automática de estações—
    Procura de Programas
    Quando o sinal de uma estação predefinida que
    tenha seleccionado é fraco, este aparelho procura
    outra estação que possa estar a emitir o mesmo
    programa que a estação predefinida original está
    a transmitir.
    <P-SEARCH> (' página 14)

    Para desactivar, pressione
    novamente.
    PORTUGUÊS‫ |ޓ‬7

    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 62

    CD/USB
    CD/USB
    Reproduzir a partir de um
    dispositivo CD/USB
    Terminal de entrada USB

    Lado de etiqueta

    Cabo USB 2.0
    (não fornecida)

    A fonte altera para “CD” e a reprodução é iniciada.
    

    

    
    

    A fonte altera para “USB” e a reprodução é iniciada.

    Este aparelho pode reproduzir ficheiros MP3/WMA armazenados em CD-R, CD-RW e dispositivos de
    armazenamento em massa USB (tais como uma unidade de memória USB ou um Leitor de Áudio
    Digital).
    Certifique-se de que foi criada uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não nos
    responsabilizamos por qualquer perda de dados de um dispositivo de armazenamento em massa
    USB durante a utilização deste dispositivo.
    Um disco ejectado que não seja removido após 15 segundos será recarregado automaticamente.
    Se o disco não puder ser ejectado, ' página 3.

    Seleccionar os modos de reprodução

    Seleccionar uma pasta/faixa
    Selecciona a pasta.
    (Para MP3/WMA)

    
    

    Pode seleccionar um dos seguintes modos de
    reprodução de cada vez.

    1

    Selecciona faixa. (Pressione)
    Avançar/Recuar Rápido a
    faixa. (Manter premido)

    Pressione 1 para REPEAT.
    Pressione 2 para RANDOM.
    Pressione novamente para
    sair.
    - - - - - - - - ou - - - - - - - -

    (Manter
    premido)
    <REPEAT>)<RANDOM>

    Seleccionar uma pasta/faixa da lista
    2

    1
    2 Seleccione uma pasta.
    (Para MP3/WMA)

    REPEAT  
    RPT OFF
    TRACK RPT
    FOLDER RPT *

    3 Seleccione uma faixa.

    Cancela a reprodução em
    repetição.
    Repete a faixa actual.
    Repete a pasta actual.

    RANDOM  
    Cancela a reprodução
    aleatória.
    Reproduzir aleatoriamente
    FOLDER RND * todas as faixas na pasta
    actual e, em seguida, as
    faixas das pastas seguintes.
    Reproduz aleatoriamente
    ALL RND
    todas as faixas.
    * Para MP3/WMA
    RND OFF

    

    8

    Para MP3/WMA
    Se o disco tiver muitas pastas ou faixas, pode
    realizar a procura rápida da pasta ou faixa
    desejada rodando o botão de controlo
    rapidamente.

    |‫ޓ‬PORTUGUÊS

    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 63

    iPod/iPhone
    Apenas KD-R531

    Reproduzir um iPod/iPhone
    Terminal de entrada USB
    Cabo USB 2.0 (acessório do iPod/iPhone)

    A fonte altera para “USB”-“USB-IPOD” e a reprodução é iniciada.

    Seleccionar o modo de controlo

    3 Seleccione a faixa desejada.

    #<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/
    <EXT MODE>
    HEAD
    Controla a reprodução do iPod a
    MODE partir deste aparelho.
    IPOD
    Controla a reprodução do iPod a
    MODE partir do iPod/iPhone.
    EXT
    Permite quaisquer sinais de áudio
    MODE através do iPod/iPhone.
     Também pode alterar a definição usando
    <IPOD SWITCH> no menu.

    Seleccionar uma faixa

    Repita este passo até que a faixa desejada seja
    seleccionada.
     Se o menu seleccionado tiver muitas faixas,
    pode realizar a procura rápida da faixa desejada
    rodando o botão de controlo rapidamente.

    Seleccionar os modos de reprodução
    Aplicável apenas no <HEAD MODE>.
    Pode seleccionar um dos seguintes modos de
    reprodução de cada vez.

    1

    Aplicável apenas no <HEAD MODE/IPOD MODE>.
    
    

    Selecciona a faixa/capítulo.
    (Pressione)
    Avançar/Recuar Rápido a
    faixa. (Manter premido)

    Pressione 1 para REPEAT.
    Pressione 2 para RANDOM.
    Pressione novamente para
    sair.
    - - - - - - - - ou - - - - - - - -

    (Manter
    premido)

    Seleccionar uma faixa da lista
    Aplicável apenas no <HEAD MODE>.

    <REPEAT>)<RANDOM>

    2

    1
    REPEAT 

    2 Seleccione a lista desejada.

    ONE RPT
    ALL RPT

    PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS)
    PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (voltar ao
    início)

    Funciona da mesma forma
    que “Repeat One” no iPod.
    Funciona da mesma forma
    que “Repeat All” no iPod.

    RANDOM  
    Cancela a reprodução
    aleatória.
    Funciona da mesma forma
    SONG RND
    que “Shuffle Songs” no iPod.
    da mesma forma
    ALBUM RND Funciona
    que “Shuffle Albums” no iPod.
     “ALBUM RND” não é aplicável para alguns
    iPod/iPhone.
    RND OFF

    PORTUGUÊS‫ |ޓ‬9
    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 64

    Componentes
    externos
    Componentes externos
    Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com os componentes externos.

    Reproduzir um componente externo a partir da entrada frontal/
    traseira AUX
    Mini ficha estéreo de
    3,5 mm (não fornecida)

    1 Ligar a F-AUX no painel de controlo e/ou
    R-AUX no painel traseiro.
    2 Definir a origem conforme necessário.
    
    (Manter premido)
    

    Leitor de áudio
    portátil, etc.

    -<SRC SELECT>
    -<F-AUX>/<R-AUX>
    -<F-AUX ON> ou
    <R-AUX ON>

     Pressione MENU para sair.
    3 Seleccione <F-AUX> ou <R-AUX>.
    Mini ficha estéreo de
    3,5 mm (com conector
    em forma de “L”)
    (não fornecida)

    4 Ligue o componente ligado e inicie a
    reprodução da origem do som.

    É recomendável utilizar uma mini ficha estéreo de 3 contactos para uma saída óptima do
    áudio. Caso contrário, o som pode ser interrompido ou incerto durante a audição de um
    componente externo.

    Bluetoothா
    Para operações Bluetooth, é necessário ligar o adaptador Bluetooth KS-BTA100
    (comprado à parte) à tomada de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) na parte traseira
    KS-BTA100
    deste aparelho. ('Manual de Instalação/Ligação)
     O KS-BTA100 não está disponível em alguns países. Por favor contacte o revendedor
    onde adquiriu este aparelho.
     As operações podem ser diferentes, dependendo do dispositivo Bluetooth ligado.
    Para mais detalhes, consulte também as instruções fornecidas com o dispositivo.

    Preparação
    Para obter mais detalhes acerca do registo e utilização do dispositivo Bluetooth, consulte o manual de
    instruções fornecido com o KS-BTA100.

    1 Registe (emparelhe) um dispositivo Bluetooth com KS-BTA100.
    2 Altere as definições <SRC SELECT> deste aparelho.

    (Manter
    premido)

    -<SRC SELECT>
    -<R-AUX>
    -<BT ADAPTER>

    3 Pressione MENU para sair.
    10 |‫ޓ‬PORTUGUÊS
    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 65

    Ajustes de brilho

    Ajustes de brilho

    Pode seleccionar o brilho preferido para <BUTTON ZONE> e <DISP ZONE> separadamente.

    1

    2

    
    

    O botão de brilho apenas está disponível para o
    KD-R432/KD-R431.
    Para KD-R531, ' página 12.

    BUTTON ZONE

    BUTTON 00 a 31

    DISP ZONE

    DISP 00 a 31

    3 Pressione MENU para sair.

    Ajustes de som
    Equalizador Pro

    Seleccionar o som predefinido
    Pode seleccionar um modo de som predefinido
    para cada fonte individual, adequado ao género
    de música.

    1
    2

    DYNAMIC-VOCAL BOOST-BASS BOOSTUSER-FLAT-NATURAL-(voltar ao início)

    Memorizar os seus próprios
    ajustes
    Equalizador Simples
    Durante a escuta, pode ajustar o nível do subwoofer
    e o nível do tom do modo de som seleccionado.

    (Manter premido)

    2 Ajuste o nível.

    (Inicial: [XX])
    SUB.W*
    BASS LVL**
    MID LVL
    TRE LVL

    -<PRO EQ>
    -<BASS>**/<MIDDLE>/
    <TREBLE>

    3

    - - - - - - - - ou - - - - - - - Pressione repetidamente.

    1

    (Manter premido)

    00 a 08 [08]
    -06 a +06 [+05]
    -06 a +06 [00]
    -06 a +06 [+05]

    Ajuste os elementos de som do tom
    seleccionado.
    BASS
    (Inicial: [XX])
    Frequência 60/80/[100]/200 Hz
    Nível
    LVL -06 a +06 [+05]
    Q
    [Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
    MIDDLE
    Frequência
    Nível
    Q

    0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz
    LVL -06 a +06 [00]
    Q0.75/Q1.0/[Q1.25]

    TREBLE
    Frequência
    Nível
    Q

    10.0/[12.5]/15.0/17.5 kHz
    LVL -06 a +06 [+05]
    [Q FIX]

    4 Repita os passos 2 e 3 para ajustar os
    outros tons.
    Os ajustes são guardados e <USER> é activado.

    5 Pressione MENU para sair.

    Os ajustes são guardados e <USER> é activado.
    * Disponível apenas quando <L/O MODE>
    está definido para <SUB.W>.
    (' página 13)
    ** Disponível apenas quando <HPF> está
    definido para <OFF>. (' página 13)
    PORTUGUÊS‫ |ޓ‬11
    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 66

    Operações
    Operações com ocom
    Menuo Menu
    1

    (Manter premido)

    Se não for efectuada nenhuma operação durante
    60 segundos, a operação em curso é cancelada.

    3 Repetir o passo 2, se necessário.
    
    

    Para voltar ao menu anterior, pressione .
    Para sair do menu, pressione DISP ou MENU.

    2

    Opção de menu

    DIMMER

    CLOCK

    DEMO
    CLOCK SET
    24H/12H
    CLOCK ADJ *1
    (Acerto de
    relógio)
    DIMMER SET

    DISPLAY

    BRIGHTNESS *3

    SCROLL *4

    TAG DISPLAY

    PRO EQ
    *1
    *2

    *3
    *4

    Definição seleccionável (Inicial: [XX])
    Para definições, ' página 4.

    [AUTO]: O relógio integrado está sincronizado com os dados de relógio
    recebidos a partir da estação FM Radio Data System.
    OFF: Cancela.
    Selecciona a iluminação de mostrador e de botões ajustada na definição
    <BRIGHTNESS>.
    [AUTO]: Alterna entre os ajustes de Dia e de Noite quando desliga/liga os
    faróis dianteiros do seu veículo. *2
    ON: Selecciona os ajuste de Noite.
    OFF: Selecciona os ajuste de Dia.
    DAY/NIGHT: Definições de brilho para o visor e iluminação dos botões
    durante o dia e durante a noite.
    BUTTON ZONE/DISP ZONE: Define os níveis de brilho 00 — 31.
    [ONCE]: Desloca a informação uma página.
    AUTO: Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo).
    OFF: Cancela.
    [ON]: Mostra as informações Tag durante a reprodução de faixas MP3/WMA.
    OFF: Cancela.
    Para definições, ' página 11.

    Só surtirá efeito quando a informação de hora for recebida.
    A ligação do controlo de iluminação é necessário. (Ver “Manual de Instalação/Ligação”.) Esta
    definição pode não funcionar correctamente em alguns veículos (especialmente nos veículos
    equipados com botão de controlo para a redução do brilho). Neste caso, altere a definição
    para algo diferente de <DIMMER AUTO>.
    Inicial: DAY (BUTTON ZONE[25], DISP ZONE[31])/NIGHT (BUTTON ZONE[9], DISP ZONE[12])
    Alguns caracteres ou símbolos incorrectamente representados (ou apagados) no mostrador.

    12 |‫ޓ‬PORTUGUÊS
    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 67

    Operações com o Menu
    Opção de menu

    AUDIO

    FADER *5*6
    BALANCE *6
    LOUD
    (Intensidade
    sonora)
    VOL ADJUST
    (Ajuste de
    volume)
    L/O MODE
    (Modo de saída
    de linha)
    SUB. W *7
    (Subwoofer)
    SUB.W LPF *8
    (Filtro passabaixo de
    subwoofer)
    SUB.W LEVEL *8
    (Nível do
    Subwoofer)
    HPF *8
    (Filtro passa-alto)

    BEEP
    (Som de
    operação dos
    botões)
    TEL MUTING *9
    (Silenciar para
    telefone)
    AMP GAIN *10
    (Ganho de
    amplificador)

    Definição seleccionável (Inicial: [XX])
    R06 — F06[00]: Ajuste o equilíbrio dos altifalantes frontal e traseiro.
    L06 — R06[00]: Ajuste o equilíbrio dos altifalantes esquerdo e direito.
    ON: Intensifica as frequências baixas e altas para produzir um som
    equilibrado com um nível de volume baixo.
    [OFF]: Cancela.
    -05 — +05[00]: Predefina o ajuste de volume para cada fonte, comparado
    com o volume definido para FM. Antes do ajuste, seleccione a fonte que
    deseja ajustar. (“VOL ADJ FIX” aparece se “FM” for seleccionado.)
    Seleccionar se os terminais REAR/SW estiverem a ser utilizados para ligar os
    altifalantes ou subwoofer (através de um amplificador externo).
    SUB.W: Subwoofer
    [REAR]: Altifalantes
    OFF: Cancela.
    [ON]: Liga a saída do subwoofer.
    LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz]: São enviados sinais de áudio com
    frequências inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz para o Subwoofer.

    00 — 08[08]: Ajustar o nível de saída do subwoofer.

    ON: Activa o filtro passa-alto. Os sinais de frequência baixa são cortados os
    altifalantes frontais/traseiros.
    [OFF]: Desactiva. (Todos os sinais são enviados aos altifalantes frontais/
    traseiros.)
    [ON]/OFF: Activa ou desactiva o som de operação dos botões.

    ON: Silencia os sons durante a utilização do telemóvel (não conectado
    através de KS-BTA100).
    [OFF]: Cancela.
    LOW POWER: VOLUME 00 — VOLUME 30 (Seleccione se a potência
    máxima de cada altifalante for inferior a 50 W para evitar danos nos
    altifalantes.)
    [HIGH POWER]: VOLUME 00 — VOLUME 50

    *5

    Se estiver a utilizar um sistema com dois altifalantes, defina o nível do “fader” (atenuador) com
    “00”.
    *6 O ajuste não pode afectar a saída do subwoofer.
    *7 Aparece apenas quando <L/O MODE> se encontra definido como <SUB.W>.
    *8 Aparece apenas quando <SUB.W> se encontra definido como <ON>.
    *9 Esta definição não funciona se <BT ADAPTER> estiver seleccionado para <R-AUX> de
    <SRC SELECT>.
    *10 O nível do volume muda automaticamente para “VOLUME 30” ao mudar para <LOW POWER>
    quando o nível de volume definido é mais alto do que “VOLUME 30”.

    PORTUGUÊS‫ |ޓ‬13
    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 68

    Operações com o Menu
    Opção de menu
    SSM

    SRC SELECT

    TUNER

    AF-REG *11
    NEWS-STBY *11
    (Pronto para
    recepção de
    notícias)
    P-SEARCH *11
    (Procura de
    Programas)
    MONO
    (Modo
    monofónico)
    IF BAND
    (Banda de
    frequência
    intermédia)
    RADIO TIMER
    IPOD SWITCH
    (Controlo de iPod/
    iPhone)
    AM *12
    F-AUX *12
    (Entrada auxiliar
    frontal)
    R-AUX *12
    (Entrada auxiliar
    traseira)

    Definição seleccionável (Inicial: [XX])
    Para definições, ' página 6. (Aparece apenas quando a fonte está definida
    para “FM”.)
    Para definições, ' página 7.
    ON/[OFF]: Activa ou desactiva o modo Pronto para Recepção NEWS.
    (Aparece apenas quando a fonte está definida para “FM”.) (' página 7)

    SEARCH ON/[SEARCH OFF]:
    Activa ou desactiva a Procura de Programa (se <AF-REG> estiver definido
    para <AF ON> ou <AF-REG ON>).
    Aparece apenas quando a fonte está definida para “FM”.
    [MONO OFF]: Activa a recepção FM estéreo.
    MONO ON: Melhora a recepção FM mas o efeito estéreo será perdido.
    [AUTO]: Aumenta a selectividade do sintonizador para reduzir os ruídos de
    interferência entre estações próximas. (O efeito estéreo poderá perder-se.)
    WIDE: Sujeito a ruídos de interferência de estações adjacentes, mas a
    qualidade de som não é degradada, e o estéreo mantém-se.
    Para definições, ' página 6.
    [HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE:
    Para definições, ' página 9. (Aparece apenas quando a fonte está definida
    para “USB-IPOD”.) (Apenas KD-R531)
    [ON]/OFF: Activa ou desactiva “AM” na selecção de fonte.
    [ON]/OFF: Activa ou desactiva “F-AUX” na selecção de fonte.

    ON/OFF: Activa ou desactiva “R-AUX” na selecção de fonte.
    [BT ADAPTER] Seleccione se a tomada de entrada auxiliar traseira estiver
    ligada ao adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (' página 10). O nome da fonte
    irá mudar para “BT AUDIO”.

    *11 Apenas para estações FM Radio Data System.
    *12 Exibido apenas quando a unidade estiver em qualquer outra fonte que não a fonte
    correspondente “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO”.

    14 |‫ޓ‬PORTUGUÊS
    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 69

    Controlo remoto

    Controlo remoto

    Esta unidade pode ser controlada remotamente conforme explicado aqui (com um controlo remoto
    opcional adquirido separadamente). Recomendamos que use o controlador remoto RM-RK52 com a
    sua unidade.

    Substituir a pilha de lítio
    

    Se a eficácia do controlo remoto diminuir,
    substitua a pilha.
    CR2025

    Utilizar o controlo remoto
    
    

    Aponte o controlo remoto directamente na
    direcção do sensor remoto da unidade.
    NÃO exponha o sensor remoto a uma luz
    intensa (solar ou artificial).

    Cuidado:
    

    

    Existe o perigo de explosão se a pilha for
    substituída incorrectamente. Substitua
    somente com o mesmo tipo ou equivalente.
    Não exponha as pilhas a demasiado calor,
    como luz solar, chamas, etc.

    Sensor remoto

    A

    Aviso:
    
    

    
    

    
    
    

    Não instale uma bateria diferente da CR2025
    (ou equivalente).
    Não deixe o controlo remoto em locais (como
    tabliers) directamente exposto à luz solar
    durante um longo período de tempo.
    Guarde a pilha em locais inacessíveis a crianças.
    Não recarregue, não provoque um curtocircuito, não desmonte, não aqueça a pilha
    nem a deite para o fogo.
    Não coloque a pilha juntamente com outros
    objectos metálicos.
    Não perfure a pilha com ferramentas aguçadas.
    Isole a pilha envolvendo-a com fita quando
    pretender eliminá-la ou guardá-la.

    B

    D
    E
    F

    C

     Silencia o som ou coloca a reprodução em
    pausa.
    Pressione novamente para cancelar o
    silenciamento ou retomar a leitura.
      Selecciona uma estação predefinida.
     Selecciona a pasta de MP3/WMA.
     Ajusta o nível do volume.
     Selecciona o modo de som predefinido.
     Selecciona a origem do som.
     Procura estações automaticamente.
    (Pressione)
     Procura estações manualmente.
    (Manter premido)
     Selecciona faixa.
     Avançar/Recuar Rápido a faixa. (Manter
    premido)
    Este aparelho está equipado com a função de
    controlo remoto no volante. Para mais detalhes,
    consulte também as instruções fornecidas com
    o adaptador remoto.
    PORTUGUÊS‫ |ޓ‬15

    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 70

    Informações
    adicionais
    Informações adicionais
    Sobre os discos

    

    Este aparelho só pode reproduzir os CDs
    seguintes:
    

    Este aparelho pode reproduzir discos multisessão, mas as sessões não fechadas serão
    ignoradas durante a reprodução.

    Ficheiros não reproduzíveis
    

    Discos não reproduzíveis
    
    
    

    

    Discos que não são redondos.
    Discos com coloração na superfície de
    gravação ou discos que estão sujos.
    Disco Gravável/Regravável que não tenha sido
    finalizado. (Para detalhes sobre a finalização de
    discos, consulte o seu software de gravação de
    discos e o manual de instruções do seu
    gravador de discos.)
    CD 8 cm. Tentar inserir esse tipo de disco
    utilizando um adaptador pode causar um mau
    funcionamento. Podem existir problemas ao
    ejectar o disco, se o mesmo estiver inserido.

    Manuseio de discos
    
    
    
    
    
    
    

    Não toque na superfície de gravação do disco.
    Não pregue fitas, etc., no disco, nem utilize um
    disco com adesivos pregados.
    Não utilize nenhum tipo de acessórios para o
    disco.
    Limpe desde o centro do disco, movendo para
    fora.
    Limpe o disco com um pano macio ou de
    silicone seco. Não utilize solventes.
    Quando retirar os discos deste aparelho, puxeos horizontalmente.
    Retire quaisquer rebarbas do orifício central e
    bordos do disco antes de inserir um disco.

    Reprodução de DualDisc
    O lado não-DVD de um “DualDisc” não é
    compatível com os “Discos Compactos de Áudio
    Digital” normais. Por este motivo, não
    recomendamos a utilização do lado não-DVD de
    um DualDisc com este produto.

    

    

    Varia dependendo do formato do disco usado
    (inclui 4 caracteres de extensão—<.mp3> ou
    <.wma>).
     ISO 9660 Nível 1 e 2: 64 caracteres
     Romeo: 64 caracteres
     Joliet: 32 caracteres
     Windows de ficheiros de nomes compridos: 64
    caracteres

    Outros
    

    

    Ficheiros reproduzíveis
    

    Este aparelho pode mostrar etiqueta WMA e
    etiqueta ID3, versão 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para
    MP3).
    A função de procura funciona, mas a
    velocidade de procura não é constante.

    Sobre o dispositivo USB
    
    

    
    

    Extensões de ficheiro: MP3(.mp3), WMA(.wma)
    Bit rate:
    MP3: 8 kbps - 320 kbps
    WMA: 32 kbps - 192 kbps

    Ficheiros MP3:
    - codificados no formato MP3i e MP3 PRO
    - codificado num formato inadequado
    - codificado com Camada 1/2
    Ficheiros WMA:
    - codificados num formato sem perda,
    profissional, de voz
    - não baseado em Windows Media® Audio
    - protegido contra cópia com DRM
    Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.

    Número máximo de caracteres por
    nome de ficheiro/pasta

    Sobre ficheiros de áudio
    

    Frequência de Amostragem:
    MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
    22,05kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
    WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
    Ficheiros com Taxa de Bits Variável (VBR). (O
    tempo decorrido para ficheiros VBR não será
    exibido correctamente.)

    
    

    Quando ligar um cabo USB, use o cabo USB 2.0.
    Não é possível conectar um computador ou
    HDD portátil ao terminal de entrada USB do
    aparelho.
    Ligue à unidade apenas um dispositivo USB de
    cada vez. Não utilize um hub USB.
    Os dispositivos USB equipados com funções
    especiais, como as funções de segurança de
    dados, não podem ser usados com a unidade.
    Não use um dispositivo USB com 2 ou mais
    partições.
    Esta unidade não consegue reconhecer um
    dispositivo USB, cuja potência seja diferente de
    5 V e exceda os 1 A.

    16 |‫ޓ‬PORTUGUÊS
    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 71

    Informações adicionais
    
    

    

    
    

    

    Este aparelho pode não reconhecer um cartão
    de memória colocado no leitor de cartões USB.
    Esta unidade não consegue ler ficheiros
    correctamente num dispositivo USB, se for ser
    utilizada uma extensão USB.
    Consoante a forma dos dispositivos USB e as
    portas de ligação, alguns dispositivos USB
    podem não encaixar correctamente e/ou a
    ligação não se estabelecer correctamente.
    O funcionamento e a alimentação podem não
    ser os esperados com alguns dispositivos USB.
    O número máximo de caracteres para:
    – Nomes de pastas: 63 caracteres
    – Nomes de ficheiros: 63 caracteres
    – Tag MP3: 60 caracteres
    – Tag WMA: 60 caracteres
    Esta unidade pode reconhecer até 65 025
    ficheiros, 255 pastas (255 ficheiros por pasta,
    incluindo pastas com ficheiros não
    suportados), e de 8 hierarquias.

    
    

    

    Aviso de licença e marca
    comercial registada
    

    Precauções
    

    

    

    Não insira e retire o dispositivo USB
    repetidamente, enquanto estiver a indicação
    “READING” no ecrã.
    Uma descarga electrostática ao ligar um
    dispositivo USB pode causar uma reprodução
    anormal do dispositivo. Neste caso, desligue o
    dispositivo USB e, em seguida, reinicie o
    aparelho e o dispositivo USB.
    Não deixe o dispositivo USB na viatura, não o
    exponha à luz solar directa nem a temperaturas
    altas. O não cumprimento do anterior pode
    resultar em deformação ou causar danos no
    aparelho.

    - iPhone 3G
    - iPhone
    * Os <IPOD MODE>/<EXT MODE> não são
    aplicáveis.
    Não é possível procurar ficheiros vídeo no
    menu “Videos” em <HEAD MODE>.
    A ordem das canções apresentada no menu de
    selecção desta unidade pode ser distinta da do
    iPod.
    Ao operar um iPod/iPhone, algumas operações
    poderão não ser executadas correctamente ou
    como esperado. Nesse caso, visite o seguinte
    website da JVC:
    <http://www3.jvckenwood.com/english/car/
    index.html> (Website apenas em inglês).

    

    

    Microsoft e Windows Media são marcas
    registadas ou marcas comerciais da Microsoft
    Corporation nos Estados Unidos e/ou em
    outros países.
    “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
    that an electronic accessory has been designed
    to connect specifically to iPod, or iPhone,
    respectively, and has been certified by the
    developer to meet Apple performance
    standards. Apple is not responsible for the
    operation of this device or its compliance with
    safety and regulatory standards. Please note
    that the use of this accessory with iPod, or
    iPhone may affect wireless performance.
    iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
    touch are trademarks of Apple Inc., registered
    in the U.S. and other countries.

    Sobre iPod/iPhone
    

    iPod/iPhone que podem ser ligados a este
    aparelho:
    - iPod touch (4ª geração)
    - iPod touch (3ª geração)
    - iPod touch (2ª geração)
    - iPod touch (1ª geração)
    - iPod classic
    - iPod com vídeo (5ª geração)*
    - iPod nano (6ª geração)
    - iPod nano (5ª geração)
    - iPod nano (4ª geração)
    - iPod nano (3ª geração)
    - iPod nano (2ª geração)
    - iPod nano (1ª geração)*
    - iPhone 4S
    - iPhone 4
    - iPhone 3GS
    PORTUGUÊS‫ |ޓ‬17

    KD-R531_E_PR

    2012/2/21‫ޓ‬16:16:3



  • Page 72

    Resolução
    de problemas
    Resolução de problemas
    Sintoma
    Geral
    Sem som, som interrompido ou
    ruído estático.
    “MISWIRING CHK WIRING THEN
    RESET UNIT”/“WARNING CHK
    WIRING THEN RESET UNIT”
    aparece no visor e nenhuma
    operação pode ser realizada.
    O aparelho não funciona de todo.
    A fonte não pode ser
    seleccionada.
    Os caracteres não são
    representados correctamente
    (por exemplo, o nome do
    álbum).
    FM/AM
    A predefinição automática de
    SSM não funciona.
    CD/USB/iPod/iPhone
    Aparecem “PLEASE” e “EJECT”
    alternadamente no mostrador.
    Aparece a indicação “IN DISC” no
    ecrã.
    “READING” não pára de piscar no
    mostrador.
    As faixas/pastas não são
    reproduzidas pela ordem
    esperada.
    A indicação de tempo de
    reprodução decorrido não é
    correcta.
    Aparece a indicação “NOT
    SUPPORT” no mostrador e a faixa
    é saltada.
     “CANNOT PLAY” a piscar no
    visor.
     A unidade não consegue
    detectar o dispositivo ligado.

    Resolução/Causa
    Verifique os cabos e ligações de antena e fios.
    Verifique as condições do disco, do dispositivo ligado e das
    faixas gravadas.
    Assegure-se de que os terminais dos cabos dos altifalantes são
    isolados com fita antes de efectuar uma reposição do aparelho.
    (' página 3)
    Se a mensagem não desaparecer, consulte o seu revendedor de
    componentes de áudio da JVC para veículos ou uma companhia
    fornecedora de kits.
    Reinicie o aparelho. (' página 3)
    Marque a definição <SRC SELECT>. (' página 14)
    
    

    Esta unidade apenas exibe letras (maiúsculas), números e um
    número limitado de símbolos.

    Memorize as estações manualmente.

    Pressione [] e insira o disco correctamente.
    O disco não pode ser correctamente ejectado. Certifique-se de
    que não haja nada a bloquear a ranhura para discos.
     É necessário mais tempo para a leitura. Não utilize
    demasiados níveis hierárquicos e pastas.
     Recarregue o disco ou ligue o dispositivo USB novamente.
    A ordem de reprodução é determinada pelo nome do ficheiro
    (USB) ou pela ordem pela qual os ficheiros foram gravados
    (disco).
    Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo modo
    como as faixas são gravadas.
    Verifique se a faixa é um formato de ficheiro reproduzível.

    
    
    

    O iPod/iPhone não se liga ou
    não funciona. *

    
    

    

    Verifique se o dispositivo ligado é compatível com este
    aparelho. (USB: ' página 19) (iPod/iPhone: ' página 17)
    Assegure-se de que o dispositivo contém ficheiros nos
    formatos suportados. (' página 16)
    Volte a ligar o dispositivo.
    Verifique a ligação entre este aparelho e o iPod/iPhone.
    Remova e reinicie o iPod/iPhone através de um reinício
    forçado. Para obter mais informações acerca do reinício do
    iPod/iPhone, consulte o manual de instruções fornecido
    com o iPod/iPhone.
    Verifique se a definição <IPOD SWITCH> é apropriada.
    (' página 9)

    * Apenas para o KD-R531.

    18 |‫ޓ‬PORTUGUÊS
    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 73

    Especificações

    Especificações

    SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO
    Potência Máxima de Saída
    Saída de Potência Contínua (RMS)
    Impedância de Carga
    Resposta de Frequência
    Relação Sinal-Ruído
    Nível/Impedância de Saída-Linha, SaídaSubwoofer
    Impedância de Saída

    50 W por canal
    20 W por canal a 4Ω, 40 Hz a 20 000 Hz com um
    valor inferior a 1% de distorção harmónica total.
    4Ω (variação de 4Ω a 8Ω)
    40 Hz to 20 000 Hz
    70 dB
    2,5 V/20 kΩ de carga (escala máxima)
    ≤ 600Ω

    SECÇÃO DO RÁDIO
    FM

    AM

    Intervalo de frequência
    Sensibilidade Útil
    50 dB Sensibilidade Mínima
    Selectividade de Canais
    Alternada (400 kHz)
    Resposta de Frequência
    Separação Estéreo
    Intervalo de frequência
    Sensibilidade/Selectividade

    87,5 MHz a 108,0 MHz
    9,3 dBf (0,8 μV/75Ω)
    16,3 dBf (1,8 μV/75Ω)
    65 dB
    40 Hz to 15 000 Hz
    40 dB
    MW: 531 kHz a 1 611 kHz
    LW: 153 kHz a 279 kHz
    MW: 20 μV40 dB, LW: 50 μV

    SECÇÃO DO LEITOR DE CD
    Sistema de Detecção de Sinal
    Número de canais
    Resposta de Frequência
    Relação Sinal-Ruído
    Flutuação de Velocidade

    Lente óptica sem contacto (laser semicondutor)
    2 canais (estéreo)
    5 Hz to 20 000 Hz
    98 dB
    Inferior ao limite mensurável

    SECÇÃO USB
    USB Padrão
    Taxa de Transferência de Dados (Velocidade
    Máxima)
    Dispositivo Compatível
    Sistema de Ficheiros Compatível
    Formato áudio que pode ser lido
    Fornecimento Máximo de Corrente

    USB 1.1 e USB 2.0
    Máx. 12 Mbps
    Armazenamento em massa
    FAT 32/16/12
    MP3/WMA
    DC 5 V " 1 A

    GERAL
    Requisitos de Alimentação (Voltagem em
    Funcionamento)
    Sistema de ligação Terra
    Temperatura de Funcionamento Permitida
    Dimensões
    Instalação
    (L × A × P)
    Painel
    Peso

    DC 14,4 V (Variação de 11 V a 16 V)
    Terra negative
    0°C a +40°C
    aprox. 182 mm × 52 mm × 158 mm
    aprox. 188 mm × 59 mm × 14 mm
    1,2 kJ (Acessórios excluídos)

    Sujeito a alterações sem aviso prévio.
    PORTUGUÊS‫ |ޓ‬19
    KD-R531_E_PR

    2011/10/3‫ޓ‬20:31:44



  • Page 74

    Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
    Stel het apparaat terug
    Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen

    ¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
    Por favor reinicialice su unidad
    Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad

    PROBLEMI di funzionamento?
    Inizializzare l’apparecchio
    Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio

    Está a ter PROBLEMAS com a operação?
    Reinicialize o aparelho
    Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”

     NL, SP, IT, PR
    © 2011 JVC KENWOOD Corporation

    0911DTSSANJEIN






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für JVC KD-R431 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von JVC KD-R431 in der Sprache / Sprachen: Holländisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,93 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von JVC KD-R431

JVC KD-R431 Bedienungsanleitung - Deutsch - 20 seiten

JVC KD-R431 Installationsanweisung - Holländisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch - 4 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info