62851
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
3
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS
Identification des parties Namen van onderdelenParts Identification Bezeichnung von Tasten und Reglern
1
23 4
1 CHANGER terminal
By using the J-LINK connecting cable
(supplied with the CD changer), connect to the
CD changer or other external components.
If “Reset 8” or “RESET 8” appears on the
connected receiver’s display:
= Check the connection between
this unit and car receiver and
reset the receiver.
2 Receiver cable
Connect to the car receiver.
3 ON/OFF switch
ON: Select this when using a DAB aerial
with a booster. (Initial setting)
When using a DAB aerial with a
booster, power (12 V/100 mA) is
supplied to the booster through
the aerial wire.
Purchase an aerial with a booster
whose power consumption is less
than 100 mA, and connect it using
SMB type connector.
OFF: Select this when using a DAB aerial
without a booster.
4 Aerial in terminal (SMB type)
Connect the aerial cable.
If “Antenna Power NG”, “ANTENANG”, or
“Antenna” appears on the connected
receiver’s display:
= Check the connection between
this unit and car receiver.
= Check whether or not the DAB
aerial cable is short-circuited.
1 Prise CHANGER
En utilisant le câble de connexion J-LINK
(fourni avec le changeur de CD),
connectez le changeur de CD ou les autres
appareils extérieurs.
Si “Reset 8” ou “RESET 8” apparaît sur
l’affichage de l’autoradio connecté:
=
Vérifiez la connexion entre cet
appareil et l’autoradio et
réinitialisez l’autoradio.
2 Câble de l’autoradio
Permet de connecter l’autoradio.
3 Commutateur ON/OFF
• ON: Choisissez cette position quand
vous utilisez l’antenne DAB avec un
préamplificateur (réglage initial).
Lors de l’utilisation de l’antenne
DAB avec un préamplificateur,
l’alimentation (12 V/100 mA) est
fournie au préamplificateur par le
fil d’antenne.
Achetez une antenne avec un
préamplificateur dont la consommation
électrique est inférieure à 100 mA et
connectez-la en utilisant un
connecteur de type SMB.
• OFF: Choisissez cette position quand
vous utilisez l’antenne DAB sans
préamplificateur.
4 Prise d’entrée d’antenne (type SMB)
Connectez le câble d’antenne à cette prise.
Si “Antenna Power NG”, “ANTENANG” ou
“Antenna” apparaît sur l’affichage de
l’autoradio connecté:
=
Vérifiez la connexion entre
l’appareil et l’autoradio.
=
Vérifiez si le câble de l’antenne
DAB est court-circuité.
1 De ingang CHANGER
Verbind middels de J-LINK kabel
(bijgeleverd bij de CD-wisselaar) met de
CD-wisselaar of andere externe
componenten.
Indien “Reset 8” of “RESET 8” op het
display van de aangesloten receiver
verschijnt:
= Controleer de verbinding van dit
toestel en de auto-receiver en
stel de receiver terug.
2 Receiverkabel
Verbind met de auto-ontvanger.
3 ON/OFF schakelaar
ON: Kies bij gebruik van een DAB-
antenne met booster.
(Basisinstelling)
Bij gebruik van een DAB-antenne
met booster, wordt via de
antennedraad stroom (12 V/100
mA) naar de booster gestuurd.
Koop een antenne met booster
waarvan het stroomverbruik lager
dan 100 mA is en verbind middels
een SMB type stekker.
OFF: Kies indien u een DAB-antenne
zonder booster gebruikt.
4 Antenne-ingangsaansluiting (SMB type)
Verbind de antennekabel.
Indien “Antenna Power NG”, “ANTENANG”
of “Antenna” op het display van de
aangesloten ontvanger verschijnt:
=
Controleer de verbinding tussen
deze eenheid en de auto-ontvanger.
=
Controleer of de DAB-antennekabel
kortsluiting maakt.
1 Anschluß CHANGER
Durch Verwendung des J-LINK-
Verbindungskabels (mit dem CD-Wechsler
mitgeliefert) stellen Sie die Verbindung zum
CD-Wechsler oder anderen externen
Komponenten her.
Wenn Reset 8 oder RESET 8 im Display
des angeschlossenen Receivers erscheint:
= Die Verbindung zwischen diesem Gerät
und dem Fahrzeugreceiver prüfen und
den Receiver zurücksetzen.
2 Receiver-Kabel
Schließen Sie dieses an den Autoreceiver an.
3 ON-/OFF-Schalter
• ON: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
Sie eine DAB-Antenne mit Verstärker
verwenden. (Grundeinstellung)
Wenn Sie eine DAB-Antenne mit
Verstärker verwenden, erfolgt die
Stromversorgung (12 V/100 mA) des
Verstärkers über das Antennenkabel.
Besorgen Sie eine Antenne mit einem
Verstärker, dessen Stromverbrauch
unter 100 mA liegt, und schließen Sie
die Antenne mit einem SMB-Stecker an.
• OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
Sie eine DAB-Antenne ohne
Verstärker verwenden.
4 Antenneneingang (SMB-Anschluß)
Schließen Sie das Antennenkabel an.
Wenn „Antenna Power NG“, „ANTENANG“
oder „Antenna“ in der Anzeige des
angeschlossenen Receivers angezeigt wird:
= Überprüfen Sie die Verkabelung
zwischen dieser Einheit und dem
Autoreceiver.
= Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluß
am DAB-Antennenkabel vorliegt.
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenzen:
Band III: 174,928 MHz bis 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz bis 1490,624 MHz
Leistungsaufnahme:
Betriebsspannung: 14,4 V Gleichstrom (11 V
bis 16 V Toleranz)
Erdungssystem:
Negative Erdung
Zulässige Betriebstemperatur:
–10°C bis +50°C
Abmessungen (B x H x T):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Gewicht:
Ca. 375 g
Zubehör:
Antennenanschlußkappe X 1, Schraube X 1
Änderungen der konstruktion und technischen
Daten ohne Vorankündigung möglich.
SPÉCIFICATIONS
Fréquences recevables:
Bande III: 174,928 MHz à 239,200 MHz
Bande L: 1452,960 MHz à 1490,624 MHz
Alimentation:
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à
16 V tolérés)
Système de mise à la masse:
Masse négative
Plage des températures de fonctionnement:
–10°C à +50°C
Dimensions (L x H x P):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Masse:
Environ 375
g
Accessoires:
1 Protecteur de prise d’antenne, 1 vis
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
SPECIFICATIONS
Receivable frequencies:
Band III: 174.928 MHz to 239.200 MHz
L-Band: 1452.960 MHz to 1490.624 MHz
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V
allowance)
Ground System:
Negative ground
Allowable Operating Temperature:
–10°C to +50°C
Dimensions (W x H x D):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Mass:
Approx. 375 g
Accessories:
Antenna Terminal protector X 1, Screw X 1
Design and specifications subject to change without
notice.
SPECIFICATIES
Ontvangstfrequenties:
Band III: 174,928 MHz tot 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz tot 1490,624 MHz
Spanning:
Voltage: DC 14,4 V (variabel van 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem:
Negatieve aarding
Bedieningstemperatuur:
–10°C tot +50°C
Afmeting (B x H x D):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Gewicht:
Circa 375 g
Accessoires:
Beschermer antenne-aansluiting x 1, Schroef x 1
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
INSTALLATIONS INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN INSTALLATIONS INSTALLATIE
Installing the main unit and the
DAB aerial
Install under the seat or the like, avoiding the
car’s heater vents.
Notes:
To avoid internal heat buildup inside the unit, do not
attach it under a floor mat.
When the installation position has been determined,
confirm that the cords are sufficiently long.
Refer to the manual supplied with the DAB aerial.
Installeren van de hoofdeenheid
en DAB-antenne
Installeer onder de stoel of dergelijke, uit de
buurt van de verwarmingsroosters van de
auto.
Opmerkingen:
Voorkom oververhitting van de eenheid en plaats
derhalve niet onder een vloermat.
Controleer na het bepalen van de plaats eerst dat
de snoeren lang genoeg zijn.
• Zie tevens de bij de DAB-antenne geleverde
gebruiksaanwijzing.
Installation der Haupteinheit und
der DAB-Antenne
Nehmen Sie die Installation unter dem Sitz
oder an anderen geeigneten Einbauorten vor.
Vermeiden Sie die Installation in der Nähe der
Heizungsluftauslässe.
Hinweise:
Installieren Sie die Einheit nicht unter einer
Fußmatte, um einen internen Wärmestau zu
vermeiden.
Bestätigen Sie, daß die Kabel lang genug sind,
nachdem Sie den Einbauort bestimmt haben.
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung der DAB-Antenne.
Installation de l’appareil principal
et de l’antenne DAB
Installez-le sous le siège ou dans un endroit
similaire, à l’écart des orifices de ventilation
du système de chauffage.
Remarques:
Pour éviter tout échauffement interne dans
l’appareil, n’installez pas l’appareil sous le tapis
de sol.
Une fois que la position d’installation a été
déterminée, vérifiez que les cordons sont
suffisamment longs.
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’antenne DAB.
Installation example / Installationsbeispiel /
Exemple d’installation /
Installatievoorbeeld
KT-DB1000
DAB aerial (option)
DAB-Antenne (option)
Antenne DAB (en option)
DAB-antenne (facultatief)
Receiver
Receiver
Autoradio
Ontvanger
LVT0959-EN/GE/FR/NL.p65 29/3/05, 9:16 AM3
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für JVC KT-DB1000 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info