Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Fax +32 2 359 95 50
Heizlüfter
Fan heater
Radiateur soufflant
Warmeluchtblazer
Calefactor cerámico
Aquecedor – tipo cerâmica
I/B Version
110310
EXC CEH 2
230V~ 50Hz 2000W
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Heizlüfter
    Fan heater
    Radiateur soufflant
    Warmeluchtblazer
    Calefactor cerámico
    Aquecedor – tipo cerâmica

    I/B Version
    110310

    EXC CEH 2
    230V~ 50Hz 2000W

    Front cover page (first page)
    Assembly page 1/32



  • Page 2

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50

    8
    9
    7
    6

    5
    4
    10
    11
    3
    12
    13
    15
    14
    2

    1

    2

    Assembly page 2/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 3

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    FR
    1. Bouton d’inclinaison
    2. Interrupteur principal
    3. Sortie d’air
    4. Ecran LCD
    5. Témoin lumineux
    Panneau de contrôle
    6. Bouton d’oscillation
    7. Bouton du mode chaleur
    8. Timer
    9. Boutons de réglage de la
    température
    10. Interrupteur ON/OFF
    Télécommande
    11. Bouton de réglage de la température
    12. Interrupteur ON/OFF
    13. Timer
    14. Bouton du mode chaleur
    15. Bouton d’oscillation

    D
    1. Umkippschalter
    2. Netzschalter
    3. Luftauslass
    4. LCD-Display
    5. Kontrollleuchte
    Bedienfeld
    6. Oszillationsknopf
    7. Taste für Heizmodus
    8. Timer-Taste
    9. Tasten für Temperaturregelung
    10. Ein-/Ausschalter
    Fernbedienung
    11. Taste für Temperaturregelung
    12. Ein-/Ausschalter
    13. Timer-Taste
    14. Taste für Heizmodus
    15. Oszillationsknopf
    GB
    1. Tilt switch
    2. Main power switch
    3. Air outlet
    4. LCD display
    5. Pilot light
    Control panel
    6. Oscillation button
    7. Heat mode button
    8. Timer button
    9. Temperature adjusting buttons
    10. ON/OFF switch
    Remote control
    11. Temperature adjusting button
    12. ON/OFF switch
    13. Timer button
    14. Heat mode button
    15. Oscillation button

    NL
    1. Valbeveiligingsschakelaar
    2. Netschakelaar
    3. Luchtuitlaat
    4. LCD-display
    5. Controlelampje
    Controlepaneel
    6. Oscillatieknop
    7. Knop voor verwarmingsmodus
    8. Timer-knop
    9. Knoppen voor temperatuurregeling
    10. Aan-/uitschakelaar
    Afstandsbediening
    11. Knop voor temperatuurregeling
    12. Aan-/uitschakelaar
    13. Timer-knop
    14. Knop voor verwarmingsmodus
    15. Oscillatieknop

    3

    Assembly page 3/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 4

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50

    8
    9
    7
    6

    5
    4
    10
    11
    3
    12
    13
    15
    14
    2

    1

    4

    Assembly page 4/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 5

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    SP
    1. Dispositivo de seguridad
    2. Interruptor principal
    3. Salida de aire
    4. Pantalla LCD
    5. Testigo luminoso
    Panel de mandos
    6. Botón de oscilación
    7. Botón de modo de calefacción
    8. Botón del minutero
    9. Botón de ajusto de la temperatura
    10. Interruptor ON/OFF
    Comando a distancia
    11. Botón de ajusto de la temperatura
    12. Interruptor ON/OFF
    13. Botón del minutero
    14. Botón de modo de calefacción
    15. Botón de oscilación

    P
    1. Dispositivo de segurança
    2. Interruptor principal
    3. Luz indicadora
    4. Ecrã LCD
    5. Grelha de saída do ar
    Painel com comandos
    6. Botão de oscilação
    7. Botão de aquecimento
    8. Botão do temporizador
    9. Botão para ajustar a temperatura
    10. Interruptor ON/OFF
    Comando manual
    11. Botão para ajustar a temperatura
    12. Interruptor ON/OFF
    13. Botão do temporizador
    14. Botão de aquecimento / ventilador
    15. Botão de oscilação

    5

    Assembly page 5/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 6

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
    Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
    Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
    geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
    Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
    verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
    sie nicht mit dem Gerät spielen.
    Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
    übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
    Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
    Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei
    Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern
    von einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
    Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
    Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
    angegeben.
    Tauchen Sie das Gerät oder die Fernbedienung niemals in Wasser oder andere
    Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Wenn Sie das Gerät
    reinigen, lesen Sie aufmerksam den Abschnitt „Reinigung und Pflege“, da das Gerät durch
    eindringendes Wasser beschädigt werden könnte.
    Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
    Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie
    es nicht benutzen. Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen ziehen.
    Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
    Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
    stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
    werden.
    Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
    dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
    des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
    knicken Sie sie nicht.
    Für Schäden die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Nichtbeachtung der
    Sicherheitshinweise entstehen wird keine Haftung übernommen.
    Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Ebene damit es nicht fällt.
    Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sich nicht unter einer Steckdose bzw. im heißen
    Luftstrom befindet um Überhitzung zu vermeiden.
    Das Gerät so aufstellen, dass brennbare Gegenstände nicht entzündet werden können
    (z.B. Gardinen). Achten Sie daher auch auf einen sicheren Stand des Gerätes. Die
    Lufteintrittsöffnungen unter dem Gerät müssen frei sein.
    Das Gerät darf nicht abgedeckt werden z.B. mit Textilien. Es besteht Brandgefahr!
    Das Heizgerät muss bei Betrieb einen Mindestabstand von 50 cm zu Wänden oder
    Gegenständen haben.
    Vorsicht! Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbecken oder
    Waschbecken benutzen. Es muss unmöglich sein, das Gerät zu bedienen, wenn Sie
    Kontakt mit Wasser haben.
    Berühren Sie auf keinen Fall das Gehäuse, oder das Luftauslassgitter, wenn das Gerät in
    Betrieb ist, oder noch nicht abgekühlt ist (Verbrennungsgefahr).
    Verlegen Sie die Netzanschlussleitung so, dass sie nicht mit heißen Geräteteilen in
    Berührung kommt.

    6

    Assembly page 6/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 7

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen oder explosiven Stoffen
    oder Dämpfen.
    Führen Sie keine Gegenstände in die Luftauslässe oder in das Geräteinnere ein (Gefahr
    des Stromschlages).
    Benutzen Sie keinen Doppelstecker oder ähnliches um das Heizgerät ans Stromnetz
    anzuschließen.
    (*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
    derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
    diesen Kundendienst.
    AUFSTELLEN DES GERÄTES
    Sorgen Sie dafür, dass es einen Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und anderen
    Gegenständen oder Wänden gibt. Richten Sie den Luftstrom so dass der Raum optimal geheizt
    wird. Vermeiden Sie Ecken, kleine Räume, Fuβboden und Zimmerdecken.
    BATTERIEN




    Um die Fernbedienung gebrauchen zu können, müssen Sie Batterien in die Fernbedienung
    einsetzen:

    Öffnen Sie das Batteriefach.

    Setzen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei auf die + und – Polarität.

    Schlieβen Sie das Batteriefach. Benutzen Sie 2 Batterien des Typs AAA von 1,5 V.
    Vermischen Sie niemals neue und alte Batterien oder Batterien die nicht desselben
    Typs sind.
    Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, entfernen Sie die Batterien und entsorgen Sie sie
    auf umweltfreundliche Weise, indem Sie sie zu einer Annahmestelle bringen.

    ANMERKUNG: Sie können die Fernbedienung im dazu vorgesehenen Fach an der Rückseite
    des Gerätes aufbewahren.
    Achtung: Falls Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen, empfehlen wir Ihnen die
    Batterien zu entfernen, weil sie leer werden können.
    INBETRIEBNAHME
    Bei der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes ist eine leichte Geruchsentwicklung möglich.
    Sorgen Sie daher für eine ausreichende Belüftung. Dieser Geruch wird schnell verschwinden.
    Sie können den Heizlüfter bedienen anhand der Tasten am Gerät oder anhand der
    Fernbedienung.
    1. Stellen Sie den Heizlüfter auf eine stabile, ebene Fläche.
    2. Stellen Sie den Netzschalter auf ‘OFF’. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drehen
    Sie den Netzschalter zur Stellung ‘ON’ ("I"). Sie werden ein Tonsignal hören und die rote
    Kontrollleuchte wird aufleuchten und damit andeuten, dass das Gerät ans Stromnetz
    angeschlossen ist. Der Heizlüfter ist jetzt betriebsbereit. Die rote Kontrollleuchte bleibt an,
    bis der Stecker aus der Steckdose gezogen wird.
    3.
    4.
    5.

    der Fernbedienung oder des
    Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die Taste
    Bedienfelds drücken. Im Display erscheint die aktuelle Zimmertemperatur.
    Wenn Sie das Gerät anschalten, ist es im Ventilatorstand FAN.
    Falls Sie in diesem Zustand auf die Taste ‘HEAT MODE
    nach dem niedrigen Heizstand LOW HEAT.

    7

    Assembly page 7/32

    ’ drücken, schaltet das Gerät um

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 8

    Fax +32 2 359 95 50

    6.

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Falls Sie ein zweites Mal auf die Taste ‘HEAT MODE
    ’ drücken, schaltet das Gerät um
    nach dem hohen Heizstand HIGH HEAT. Falls Sie ein drittes Mal auf die Taste drücken,
    schaltet das Gerät um nach Stand AUTO. Merken Sie auf, dass im Display jetzt eine
    Anzeige ‘SET TEMP’ erscheint (siehe Abschnitt ‘Vorschriften für den Thermostat‘). Um das
    Gerät auszuschalten, drücken Sie auf die Taste

    .

    Schwenkfunktion
    Diese Funktion kann in jedem Modus gebraucht werden. Wenn Sie auf die Schwenktaste
    drücken, oszilliert der Heizlüfter nach links und rechts. Drücken Sie erneut auf die Schwenktaste
    um die Oszillation aufhören zu lassen.
    Timer-Funktion
    Diese Funktion kann in jedem Modus gebraucht werden. Die Timer-Funktion ermöglicht eine
    Einstellung der Betriebsdauer von 1 bis 8 Stunden. Jeder Druck auf die Timer-Taste
    fügt 1
    Stunde zur Betriebsdauer hinzu. Sobald der Timer eingestellt worden ist, fängt der Abzug der
    Stunden an und im Display erscheint die restliche Betriebsdauer vor der Ausschaltung des
    Gerätes. Wenn im Display die Anzeige 8 Stunden erscheint und Sie erneut auf die Timer-Taste
    drücken, wird der Heizlüfter wieder unaufhörlich funktionieren.
    Vorschriften für den Thermostat
    1.
    2.

    3.
    4.

    Drücken Sie auf die Taste HEAT MODE
    bis AUTO im Display erscheint.
    Um die Temperatur “SET TEMP” einzustellen, drücken Sie auf die Taste “+/up” um die
    gewünschte Temperatur zu erhöhen oder auf die Taste “-/down” um die gewünschte
    Temperatur zu verringern.
    Sobald die Lufttemperatur die eingestellte Temperatur SET TEMP mit 3 Graden
    überschreitet, schaltet sich der Heizlüfter aus.
    Sobald die Lufttemperatur die eingestellte Temperatur SET TEMP mit 1 Grad unterschreitet,
    schaltet sich der Heizlüfter wieder an.

    Anmerkung: Es ist normal, dass der Heizlüfter in einem Zyklus von automatischer An- und Ausschaltung
    funktioniert, weil er die eingestellte Temperatur SET TEMP behält.
    SICHERHEITSSYSTEME



    Ihr Gerät ist ausgestattet mit einer Sicherheitseinrichtung (Umkippschalter an der Unterseite
    des Gerätes), die Ihr Gerät ausschaltet sobald es umkippt. Falls Ihr Gerät hinfällt, schalten
    Sie es aus, stellen Sie es korrekt auf und schalten Sie es wieder an.
    Ihr Gerät ist ebenfalls ausgestattet mit einem Überhitzungsschutz, der das Gerät
    automatisch ausschaltet im Fall der Überhitzung, z.B. wenn die Gitter völlig oder teilweise
    blockiert sind. Ziehen Sie in diesem Fall den Stecker aus der Steckdose, lassen Sie das
    Gerät 15 bis 20 Minuten abkühlen und entfernen Sie das Objekt, das die Gitter blockiert.
    Schalten Sie den Heizlüfter dann wieder an wie oben beschrieben. Das Gerät sollte auf
    normale Weise funktionieren. Kontaktieren Sie anderenfalls unseren Kundendienst.

    REINIGUNG UND PFLEGE




    Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
    Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, flusenfreien Tuch. Benutzen Sie keine
    Schleif- oder Scheuermittel.

    8

    Assembly page 8/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 9

    Fax +32 2 359 95 50




    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Die Luftaustrittsöffnungen können bei Verschmutzung mit einem Staubsauger vorsichtig
    abgesaugt werden.
    Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf, wenn es nicht in Betrieb ist.

    UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
    Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
    bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
    Lieferanten als auch des Verbrauchers.
    Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
    auf dem Typenschild bzw. auf der
    Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
    das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
    spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
    sichergestellt.

    9

    Assembly page 9/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 10

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    IMPORTANT SAFEGUARDS
    Please read these instructions carefully before using the appliance.
    Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
    due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
    must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
    safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
    Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
    Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating plate of the
    appliance.
    Never leave the appliance unsupervised when in use.
    From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
    appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent
    qualified service(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
    qualified service(*).
    Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
    instructions.
    Never immerse the appliance or the remote control in water or any other liquid for any
    reason whatsoever. When cleaning the appliance, refer to the instructions in the
    paragraph “Cleaning and care” because water penetration in the appliance can be
    very dangerous.
    Never use the appliance near hot surfaces.
    Before cleaning and when you do not use the appliance, always unplug the appliance
    from the power supply. Do not attempt to remove the plug from the wall socket with wet
    hands.
    Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
    Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
    a danger to the user and risk to damage the appliance.
    Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
    any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
    No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions
    are not complied with.
    Stand the appliance on a stable surface so that it cannot fall.
    Do not place the appliance under a power socket. The power socket must not be in the
    hot airflow of the appliance in order to avoid overheating.
    Always position the heater in such a way that inflammable materials (such as curtains)
    cannot be ignited. Ensure at all times that the unit is placed solidly on its base.
    Make sure that the air inlet and outlet openings are not blocked. To avoid any risk of
    fire, do not cover the heater (e.g. with clothes).
    The heater should only be operated at a minimum distance of 50cm from any wall or
    other object and of 1 meter from combustibles.
    Warning: Do not operate the heater near baths, showers, washbasins, swimming pools or
    any other water container. It must be impossible to reach the commands of your
    appliance when you are in contact with water.
    The temperature of the grids may be very high when the appliance is in use. Avoid
    contact with the skin.
    Do not allow the power cord to touch any hot part of the appliance.
    Never use the appliance near inflammable or explosive materials.
    Do not insert any objects through the grille or into the interior of the appliance.
    Do not use double adapters or other appliances to connect with the heater.

    10

    Assembly page 10/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 11

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    (*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any
    person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
    avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.
    POSITIONING OF THE APPLIANCE
    The heater should only be operated at a minimum distance of 50cm from any wall or other
    object. Position the air flow in order to optimise the heating of the room. Avoid corners, small
    volumes, floors and ceilings.
    BATTERIES




    In order to be able to use the remote control, you first have to insert the batteries in it. To
    do so:

    Open the battery compartment.

    Insert the batteries, making sure you respect the + and – polarity.

    Close the compartment. Use 2 AAA-type batteries of 1.5 V. Never mix up new and old
    batteries or batteries of different types.
    When you decide to throw away the appliance, make sure to remove the battery and to
    dispose of it in an ecological manner by handing it in a place intended for this end.

    NOTE: the remote control can be stored in the foreseen space located on the back of the
    appliance.
    Caution: if you don’t use your remote control for a long time, it is recommended to remove the
    batteries because they could run.
    USE
    When the appliance is switched on for the first time, a slight smell may be emitted. Please
    ensure sufficient ventilation. This smell will disappear very quickly.
    The heater may be operated by the manual controls located on the heater or by your remote
    control.
    1. Place the heater on a firm level surface.
    2. Set the main power switch to ‘OFF’. Plug in the appliance. Turn the main power switch to
    ‘ON’ ("I") position. A beep will sound and the red light will come on indicating that there is
    power to the unit. The heater is ready for use. The red light will remain lighted until the unit
    is unplugged from the electrical outlet.

    4.

    button of the remote control or control panel. The
    Turn the heater ON by pressing the
    unit will display the current room temperature.
    Upon turning the heater on, the unit will be in the FAN heat mode.

    5.

    Pressing the ‘HEAT MODE

    6.

    Pressing the ‘HEAT MODE
    ’ button a second time will set the heater into HIGH HEAT
    mode. Pressing a third time sets the heater in AUTO mode. Notice that the display now
    displays a ‘SET TEMP’ indicator (see “Thermostat Instructions”). To turn the heater OFF, press

    3.

    the

    ’ button at this point will set the heater into LOW HEAT mode.

    button.

    Swing function
    This function will work in any mode. Pressing the swing button
    will allow the heater to
    oscillate left and right. To stop the oscillation, press the swing button once more.

    11

    Assembly page 11/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 12

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Timer function
    This function will work in any mode. The timer function allows you to set the length of operation
    from 1 hour to 8 hours. Pressing the timer button
    increases the length of operation by 1 hour
    each time the button is pressed. Once the timer has been set, the timer will count down the
    hours in 1 hour increments, showing on the display the remaining operating time until the
    heater will turn off. Pressing the timer button once more after the display reflects 8 hours will
    reset the heater to continuously running.
    Thermostat instructions
    1.
    2.
    3.
    4.

    Press the HEAT MODE
    button until the display shows AUTO.
    To adjust “SET TEMP”, press the +/up button to increase the desired temperature and the
    -/down button to decrease the desired temperature.
    When the air temperature reaches 3 degrees above the SET TEMP, the heater will cut off.
    When the air temperature drops 1 degree below the SET TEMP, the unit will come back on.

    Note: It is normal for the heater to cycle ON and OFF as it maintains the SET TEMP.
    SAFETY DEVICES



    Your appliance is fitted with a safety device (tip-over switch situated on the bottom of the
    appliance) that disconnects your appliance when it is tilted or tipped. If your appliance
    falls, switch it off, replace it correctly and switch it on again.
    This heater is also protected with an overheating protection that switches off the
    appliance automatically in case of overheating, e.g. due to the total or partial obstruction
    of the grids. In this case, unplug the appliance, wait about 15-20 minutes for it to cool and
    remove the object that is obstructing the grids. Then switch it back on as described
    above. The appliance should operate normally. Should the problem persist, please
    contact the nearest customer service.

    MAINTENANCE AND CLEANING






    Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has
    cooled down completely.
    The housing may be wiped with a slightly damp, lint-free cloth; do not use any abrasive
    scouring pad or steel wool.
    The grids are particularly delicate; to clean them you can carefully use a vacuum cleaner.
    When you do not use the appliance, place it in a dry environment.

    PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
    In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
    electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
    implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
    on the
    rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
    municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
    waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
    the directive.

    12

    Assembly page 12/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 13

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.


    POUR VOTRE SECURITE
    Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
    Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
    enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
    dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
    d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
    concernant son utilisation en toute sécurité.
    Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
    l'appareil.
    Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
    sous tension.
    Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que
    ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
    d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié
    compétent(*).
    Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
    dans cette notice.
    Ne plongez jamais votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son
    nettoyage ni pour toute autre raison. Lors de son nettoyage, conformez-vous aux
    instructions du paragraphe "Entretien et nettoyage" exclusivement car la pénétration
    d’eau par les grilles de sortie d’air peut s’avérer néfaste pour votre appareil.
    N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
    La prise doit être obligatoirement débranchée avant toute opération de maintenance ou
    lorsque l'appareil n'est pas en utilisation. Ne débranchez jamais l'appareil avec les mains
    mouillées.
    Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
    Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
    danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
    Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
    d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
    de l’appareil. Ne l’enrouler pas autour de l’appareil et ne le tordez pas.
    Nous déclinons toute responsabilité au cas où l'appareil aurait été utilisé dans un autre but
    que celui qui lui est destiné ou si le mode d'emploi n'a pas été respecté.
    Posez cet appareil sur une surface suffisamment stable pour éviter sa chute.
    Votre appareil ne doit pas être placé en dessous d’une prise de courant ou plus
    précisément la prise de courant ne doit pas se trouver dans le flux d’air chaud.
    Disposez toujours votre appareil de manière que des matières inflammables (tels que des
    rideaux) ne puissent entrer en contact avec ses parties chaudes. Assurez-vous toujours
    que les orifices d'entrée et de sortie de l'air ne sont pas bouchés.
    Pour éviter tout risque d’incendie, ne couvrez jamais votre appareil (avec un
    vêtement par exemple).
    Placez l'appareil de chauffage à au moins un mètre de tous matériaux combustibles et à
    au moins 50 cm du mur ou d'autres objets.
    Avertissement: N’utilisez jamais votre appareil à proximité de baignoire, douche, lavabo,
    piscine ou autre réservoir contenant de l'eau. Plus généralement, il ne doit pas être
    possible d’accéder aux commandes de votre appareil lorsque vous êtes en contact avec
    de l’eau.

    13

    Assembly page 13/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 14

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Ne touchez pas la grille qui se trouve devant les ouïes d'aération quand l'appareil est en
    fonctionnement ou quand il n'est pas encore refroidi. Celle-ci chauffe et vous risqueriez
    donc de vous brûler.
    N'utilisez jamais votre appareil à proximité de matières inflammable ou explosive.
    Veillez à ce que le cordon n'entre pas en contact avec les surfaces chaudes de
    l'appareil.
    N'insérez aucun objet à travers les grilles ou à l'intérieur de l'appareil.
    Ne pas utiliser de programmateur, de minuterie ou autre dispositif analogue qui met votre
    appareil sous tension automatiquement, car il y a un risque de feu si l'appareil de
    chauffage a été recouvert ou placé de façon incorrecte lors de son arrêt.
    (*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
    personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
    danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
    POSITIONNEMENT DE L’APPAREIL
    L’appareil ne peut fonctionner qu’à une distance minimale de 50 cm de tout mur ou de tout
    objet. Orientez le flux d’air de façon à optimiser le chauffage de la pièce. Evitez les angles, les
    petits volumes, les sols et les plafonds.
    PILES




    Afin de pouvoir utiliser la télécommande, vous devez d’abord y insérer les piles. Pour ce
    faire:

    Ouvrez le compartiment à piles.

    Insérez les piles, en respectant les polarités + et -.

    Fermez le compartiment. Utilisez deux piles AAA de 1,5 V. Ne mélangez jamais des
    piles neuves et des piles usées ou des piles de types différents.
    Lorsque vous souhaitez mettre l’appareil au rebut, assurez-vous de bien retirer les piles et
    de les éliminer de façon écologique en les déposant dans un endroit prévu à cet effet.

    REMARQUE: la télécommande peut être rangée dans l’espace prévu à cet effet à l’arrière de
    l’appareil.
    Attention: si vous n’utilisez pas votre télécommande pendant une longue période, il est
    conseillé d’enlever les piles car elles pourraient couler.
    USAGE
    Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, une légère odeur peut se dégager.
    Veillez à assurer une ventilation suffisante. Cette odeur disparaîtra très rapidement.
    Vous pouvez faire fonctionner votre appareil grâce aux boutons situés sur l’appareil ou via la
    télécommande.
    1. Mettez l’appareil sur une surface lisse et stable.
    2. Mettez l’interrupteur principal sur ‘OFF’. Branchez l’appareil. Mettez l’interrupteur principal
    sur ‘ON’. Un bip retentira et un témoin lumineux rouge s’allumera, indiquant que l’appareil
    est en fonctionnement. L’appareil est prêt à l’usage. Le témoin lumineux rouge restera
    allumé jusqu’à ce que l’appareil soit débranché du réseau électrique.
    3.
    4.

    Mettez l’appareil sur ON en appuyant sur le bouton
    de la télécommande ou du
    panneau de contrôle. L’appareil affichera la température actuelle de la pièce.
    En allumant l’appareil, celui-ci se mettra en mode chaleur FAN.

    14

    Assembly page 14/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 15

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    5.

    En appuyant à ce stade sur le bouton ‘HEAT MODE
    LOW HEAT.

    ’, l’appareil se mettra en mode

    6.

    En appuyant une seconde fois sur le bouton ‘HEAT MODE
    ’ l’appareil se mettra en
    mode HIGH HEAT. Appuyer une troisième fois sur ce bouton mettra l’appareil en mode
    AUTO. Notez que le panneau de contrôle affiche maintenant ‘SET TEMP’ (voyez les
    instructions relatives au thermostat). Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton

    .

    Fonction balancier
    permettra à
    Cette fonction est possible sur n’importe quel mode. Appuyer sur le bouton
    l’appareil d’osciller à droite et à gauche. Pour arrêter l’oscillation, appuyez une fois de plus sur
    le bouton

    .

    Fonction Timer
    Cette fonction est possible sur n’importe quel mode. La fonction timer vous permet de définir
    la durée de fonctionnement de 1 à 8 heures. Appuyer sur le bouton du timer
    augmente
    d’une heure la durée de fonctionnement à chaque pression du bouton. Une fois le timer réglé,
    il décomptera les heures, par tranches d’une heure. Le temps restant s’affichera sur le
    panneau d’affichage jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. Appuyer une fois de plus sur le
    bouton du timer après que le panneau de contrôle a affiché 8 heures mettra l’appareil en
    mode de fonctionnement constant.
    Instructions relatives au thermostat
    1.
    2.
    3.
    4.

    jusqu’à ce que AUTO apparaisse sur le panneau
    Appuyez sur le bouton HEAT MODE
    d’affichage.
    Pour régler “SET TEMP”, appuyez sur le bouton +/up pour augmenter la température
    désirée et sur le bouton -/down pour diminuer la température.
    Lorsque la température de l’air atteint trois degrés au-dessus de SET TEMP, l’appareil
    s’éteindra.
    Lorsque la température descend un degré sous la SET TEMP, l’appareil se remet en
    marche.

    Remarque: Il est normal que l’appareil s’éteigne et se remette en marche étant donné qu’il maintient
    la température prédéfinie SET TEMP.
    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ



    Votre appareil est équipé d’un dispositif de sécurité (interrupteur en cas de basculement,
    situé sur le fond de l’appareil) qui déconnecte votre appareil lorsque celui-ci est bousculé
    ou renversé. Si votre appareil chute, éteignez-le, replacez-le correctement et rallumez-le.
    Cet appareil est également protégé par un dispositif de surchauffage qui éteint l’appareil
    en cas de surchauffage, dû par exemple à l’obstruction partielle ou totale des grilles.
    Dans ce cas, débranchez l’appareil, attendez environ 15 à 20 minutes que l’appareil
    refroidisse et retirez l’objet qui obstrue les grilles. Rallumez-le ensuite comme décrit cidessus. L’appareil devrait fonctionner normalement. Si le problème persiste, veuillez
    contacter le service clients le plus proche.

    15

    Assembly page 15/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 16

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE






    Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est débranché et a complètement refroidi.
    L’extérieur peut être frotté avec un chiffon légèrement humide, qui ne s’effiloche pas.
    N’utilisez pas d’éponge abrasive ou de tampon métallique.
    Les grilles sont particulièrement délicates; pour les laver, utilisez prudemment un aspirateur.
    Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, entreposez-le dans un endroit sec.

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
    Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
    électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
    l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
    apposé sur sa plaque signalétique ou sur
    appareil, tel que le signale le symbole
    l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
    aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
    collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
    d’autres applications conformément à la directive.

    16

    Assembly page 16/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 17

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
    Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
    capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
    gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
    persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
    spelen.
    Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
    gebruikt.
    Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
    Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
    snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
    herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te
    worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
    Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
    gebruiksaanwijzing.
    Dompel het toestel of de afstandsbediening nooit onder in water of in enige andere
    vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Voor de reiniging,
    gelieve de instructies van de paragraaf “Reiniging en onderhoud” na te leven, want het
    kan gevaarlijk zijn voor uw toestel indien er water in sijpelt.
    Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
    Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt of wanneer het toestel
    niet in gebruik is. Trek nooit de stekker uit het stopcontact met natte handen.
    Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
    Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
    gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
    Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
    nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
    snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
    Wij stellen ons niet aansprakelijk voor de schade die ontstaan is ten gevolge van het niet
    naleven van deze gebruiksaanwijzing of indien het toestel voor andere doeleinden dan
    de voorziene doeleinden gebruikt werd.
    Zet het toestel op een stabiel oppervlak zodat het niet kan vallen.
    Plaats het toestel niet direct onder een stopcontact. Om oververhitting te voorkomen
    mag het stopcontact zich niet in de warme luchtstroom van het toestel bevinden.
    Plaats het toestel altijd in een stand die geen mogelijkheid biedt voor het ontbranden van
    brandbare materialen (bv. gordijnen). Zorg er altijd voor dat het apparaat stevig op zijn
    basis geplaatst is. Zorg dat de luchtin- en -uitlaatopeningen van het apparaat niet
    geblokkeerd zijn.
    Leg om oververhitting te voorkomen nooit voorwerpen op de verwarming zoals bv.
    kleren of doeken die de luchtuitlaat zouden belemmeren.
    Plaats het toestel ten minste op 1 meter afstand van brandbare stoffen en ten minste op
    50cm van een muur of andere voorwerpen.
    Waarschuwing: Gebruik de verwarming niet in de buurt van badkuipen, douches,
    wastafels, zwembaden en containers die water bevatten. Het moet onmogelijk zijn
    toegang tot het toestel te hebben wanneer u in contact bent met water.
    Wanneer het toestel in werking is, kunnen de roosters ervan een zeer hoge temperatuur
    bereiken.
    Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van ontvlambare of explosieve stoffen.

    17

    Assembly page 17/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 18

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Raak nooit de behuizing aan of het rooster dat zich voor de luchtuitlaatopeningen
    bevindt wanneer het toestel in gebruik is, want deze worden dan warm.
    Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme delen van het toestel.
    Steek geen voorwerpen in de luchtuitlaatopeningen of in het toestel om elektrische
    schokken te vermijden.
    Gebruik geen adapter om de stekker in het stopcontact te steken.
    (*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
    erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
    Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
    OPSTELLING
    Zorg ervoor dat het toestel zich op een minimumafstand van 50 cm van elk voorwerp of van
    een muur bevindt. Richt de luchtstroom zo dat de kamer optimaal verwarmd wordt. Vermijd
    hoeken, kleine ruimtes, vloeren en plafonds.
    BATTERIJEN




    Om de afstandsbediening te kunnen gebruiken, dient u er als volgt batterijen in te steken:

    Open het batterijvakje.

    Steek er de batterijen in, en zorg ervoor dat u de + en – polariteit respecteert.

    Sluit het batterijvakje. Gebruik 2 batterijen van 1,5 V van het type AAA. Meng nooit
    oude met nieuwe batterijen of batterijen van verschillende types.
    Wanneer u besluit het toestel weg te gooien, verwijder dan eerst de batterijen en gooi ze
    weg op milieuvriendelijke wijze op een daartoe voorziene plaats.

    OPMERKING: de afstandsbediening kan bewaard worden in het daartoe voorziene vak
    achteraan het toestel.
    Opgelet: indien u de afstandsbediening voor een lange tijd niet gebruikt, is het aangeraden de
    batterijen te verwijderen want ze kunnen leeglopen.
    GEBRUIK
    Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte geur afgeven.
    Dit is perfect normaal, zorg dus voor voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal
    snel verdwijnen.
    U kunt de warmeluchtblazer manueel bedienen aan de hand van de knoppen op het toestel,
    of anders met de afstandsbediening.
    1. Zet de warmeluchtblazer op een effen, stabiel oppervlak.
    2. Zet de netschakelaar op stand ‘OFF’. Steek de stekker in het stopcontact. Draai de
    netschakelaar naar stand ‘ON’ ("I"). Een pieptoon luidt en het rode lampje licht op om
    aan te duiden dat het toestel op het elektriciteitsnet is aangesloten. Het toestel is klaar
    voor gebruik. Het rode lampje blijft aan tot de stekker uit het stopcontact wordt
    getrokken.
    3.
    4.
    5.

    Schakel de warmeluchtblazer aan door op de knop
    van de afstandsbediening of het
    controlepaneel te drukken. De huidige kamertemperatuur verschijnt op het scherm.
    Wanneer u het toestel aanschakelt, bevindt het zich in ventilatorstand FAN.
    Wanneer u dan op de knop ‘HEAT MODE
    verwarmingsstand LOW HEAT.

    ’ drukt, schakelt het toestel over naar de lage

    18

    Assembly page 18/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 19

    Fax +32 2 359 95 50

    6.

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Wanneer u een tweede keer op de knop ‘HEAT MODE
    ’ drukt, schakelt het toestel over
    naar de hoge verwarmingsstand HIGH HEAT. Een derde keer drukken zet het toestel op
    stand AUTO. Merk op dat nu een aanduiding ‘SET TEMP’ op het scherm verschijnt (zie
    paragraaf ‘Voorschriften voor de thermostaat’). Om de warmeluchtblazer uit te
    schakelen, drukt u op de knop

    .

    Draaifunctie
    Deze functie werkt op eender welke stand. Als u op de oscillatieknop
    drukt, draait de
    warmeluchtblazer naar links en naar rechts. Om de oscillatie te stoppen, drukt u nogmaals op
    de oscillatieknop.
    Timerfunctie
    Deze functie werkt op eender welke stand. De timerfunctie maakt het mogelijk een
    gebruiksduur van 1 uur tot 8 uur in te stellen. Elke druk op de timer-knop
    verhoogt de
    gebruiksduur met 1 uur. Zodra de timer is ingesteld, begint de aftelling van de uren en het
    scherm toont het aantal uren dat nog te gaan is vooraleer het toestel stopt. Wanneer het
    scherm 8 uren toont en u nogmaals op de timer-knop drukt, dan keert het toestel terug naar
    onophoudelijk gebruik.
    Voorschriften voor de thermostaat
    1.
    2.

    3.
    4.

    Druk op de knop HEAT MODE
    tot AUTO op het scherm verschijnt.
    Om de temperatuur “SET TEMP” te regelen, drukt u op de knop “ +/up” om de gewenste
    temperatuur te verhogen en op de knop “-/down” om de gewenste temperatuur te
    verlagen.
    Wanneer de luchttemperatuur tot 3 graden boven de ingestelde temperatuur SET TEMP
    stijgt, wordt de warmeluchtblazer uitgeschakeld.
    Wanneer de luchttemperatuur tot 1 graad onder de ingestelde temperatuur SET TEMP
    zakt, wordt de warmeluchtblazer weer aangeschakeld.

    Opmerking: Het is normaal dat de warmeluchtblazer in een cyclus aan- en uitgaat, aangezien de
    ingestelde temperatuur SET TEMP behouden moet blijven.
    VEILIGHEIDSSYSTEMEN




    Uw toestel is uitgerust met een veiligheidssysteem (valbeveiligingsschakelaar aan de
    onderkant van het toestel) dat het toestel uitschakelt wanneer het omvalt of omgestoten
    wordt. Als uw toestel omvalt, schakel het dan uit, zet het op correcte wijze recht en
    schakel het weer aan.
    De warmeluchtblazer wordt ook beveiligd tegen oververhitting door een systeem dat het
    toestel automatisch uitschakelt in geval van oververhitting, bijvoorbeeld door een
    volledige of gedeeltelijke obstructie van de roosters. Trek in dit geval de stekker uit het
    stopcontact, laat het toestel ongeveer 15 tot 20 minuten afkoelen en verwijder het object
    dat de roosters blokkeert. Schakel dan het toestel weer aan zoals hierboven beschreven.
    Het toestel zou normaal moeten werken. Indien dit niet het geval is, raadpleeg dan de
    dichtstbijzijnde klantendienst.

    19

    Assembly page 19/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 20

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    REINIGING EN ONDERHOUD






    Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen vooraleer
    u het schoonmaakt.
    Reinig de behuizing met een licht vochtige, pluisvrije doek. Gebruik geen schuurspons of
    staalwol.
    Wanneer nodig mogen stofdeeltjes in de luchtuitlaatopeningen voorzichtig met een
    stofzuiger verwijderd worden.
    Zet het toestel in een droge omgeving wanneer u het niet gebruikt.

    MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
    Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
    elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
    Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
    zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
    , niet met
    het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
    gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
    richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.

    20

    Assembly page 20/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 21

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    CONSEJOS DE SEGURIDAD
    Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
    Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
    sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
    vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
    instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
    Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
    Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
    aparato.
    No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
    Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato sí
    el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
    ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
    reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
    Utilice el aparato únicamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
    de empleo.
    No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
    por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
    No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
    La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato o cuando no lo
    utilice. No desenchufe nunca el aparato con las manos mojadas.
    Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
    No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
    para el usuario y puede dañar el aparato.
    No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
    en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
    alrededor del aparato y no lo tuerza.
    Rehusamos toda responsabilidad por los daños debidos a una utilización errónea o a la
    falta de respeto de las instrucciones para el empleo.
    Coloque el aparato sobre una mesa o soporte estable para evitar su caída.
    No coloque el aparato debajo de un enchufe o más bien, el enchufe non debe
    encontrarse en el flujo de aire caliente a fin de evitar un recalentamiento del mismo.
    Coloque el aparato de forma que los materiales inflamables (tales como las cortinas) no
    se encuentren en contacto con las partes calientes del aparato. Compruebe que los
    orificios de salida y entrada de aire no estén obstruidos.
    Para evitar un recalentamiento, no cubra su aparato con ropa o cualquier otra
    materia que podría impedir una buena salida de aire.
    Separe el aparato, un mínimo de un metro, de combustibles, cortinas, muebles…etc. y
    50cm de otros objetos.
    Atención: no use el aparato cerca del baño, piscina u otro recipiente que contenga
    líquidos para evitar cortacircuitos. Por lo general, no toque los mandos de su aparato si
    sus manos están húmedas o si se encuentra en contacto con agua.
    La rejilla de salida del aire calienta durante el funcionamiento. Evite contactos directos
    con la piel.
    No deje que el cable de alimentación toque las partes calientes del aparato.
    No utilice el aparato en habitaciones con gas o productos inflamables.
    No deje que ningún objeto penetre por el sistema de ventilación.
    No utilice este aparato calefactor con un dispositivo de comando térmico,
    programador, un interruptor cronométrico o cualquier otro dispositivo que ponga el

    21

    Assembly page 21/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 22

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50

    aparato en marcha automáticamente ya que correrá el riesgo de que su calefactor se
    apague o encienda cuando no deba o se desplace.
    (*) Servicio

    técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
    cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
    devuelva el aparato al servicio técnico.

    INSTALACIÓN
    Tiene que prever una distancia mínima de 50 cm entre las paredes laterales del aparato y
    todo obstáculo (muebles o muros por ejemplo) que pueda interferir en su funcionamiento.
    Oriente el flujo de aire de forma a optimar el calentamiento de la habitación. Evite los
    rincones, suelos o techos.
    PILAS




    Para utilizar el mando a distancia, primero meta las pilas. Para ello:

    Abra el compartimiento de pilas.

    Meta las pilas, respetando la polaridad + y –. Use 2 baterías del tipo AAA de 1,5 V.
    Nunca mezcle baterías nuevas y viejas de o tipos diferentes.

    Cierre el compartimiento.
    Por favor no tire las pilas a la basura, deposítelas en un lugar destinado a ello o
    entréguelas en la tienda de compra.

    NOTA: El mando a distancia puede ser almacenado en el espacio previsto localizado en la
    parte trasera de la aplicación.
    Atención si no utiliza su aparato durante un largo periodo retire las pilas del aparato ya que
    pueden producirse fugas de líquidos que creen cortocircuitos y estropeen el motor.
    UTILIZACIÓN
    La primera vez que se enchufe, su aparato puede desprender un ligero olor. Esto es normal
    por lo que prevea una ventilación suficiente. Este olor será ocasional y desaparecerá
    rápidamente.
    El calefactor puede ser utilizado manualmente vía el control situado en el aparato o con el
    mando a distancia.
    1. Posicione el aparato sobre una superficie firme y lisa.
    2. Posicione el interruptor en ‘OFF’ y enchufe el aparato Posicione el interruptor en ON’ ("I").
    Oirá un “bip” sonoro y el testigo luminoso rojo se encenderá indicando que el aparato
    esta encendido. Esta luz permanecerá encendida hasta que la unidad este
    desenchufada del enchufe.
    3.

    4.

    Pongo en funcionamiento el aparato pulsando el botón
    del mando a distancia o del
    control del aparato. La unidad se pondrá en funcionamiento con la misma temperatura
    del cuarto.
    Una vez encendida la unidad se encuentra en modalidad ventilación de arie caliente.

    5.

    Pulsando después el botón ‘HEAT MODE’
    HEAT” calor bajo.

    6.

    Pulsando una segunda vez el botón ‘HEAT MODE’
    aumentará la posición de calor a
    alto “ HIGH HEAT”. Si presiona una tercera vez se posiciona en modo AUTO. En el visor
    aparece el indicador ‘SET TEMP’ (vea instrucciones del termostato). Para apagar el
    aparato pulse el botón

    el calefactor se posiciona en modo “LOW

    .

    22

    Assembly page 22/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 23

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Función oscilación
    Esta función operará en cualquier modo de calor.
    Para ello presione el botón de oscilación “swing”
    y el aparato oscilará de izquierda a
    derecha. Para parar la oscilación, pulse el botón oscilación (swing) una vez más.
    Función minutero
    Esta función operará en cualquier modo de calor. El minutero le permite programar la
    duración del funcionamiento del aparato desde 1 hora hasta 8 horas. Cada pulsación del
    botón tiempo
    aumenta la duración de una hora. Una vez programado el tiempo, este
    aparece en la pantalla y se ira descontando por cada hora que pase hasta que el aparato
    se apague el mismo. Si una vez que la pantalla muestra 8 horas presionamos de nuevo la
    función tiempo, la operación del aparto cambiará a funcionamiento continuo.
    Instrucciones Termostato
    1.
    2.
    3.
    4.

    Pulse el botón “HEAT MODE”
    hasta que la pantalla muestre AUTO.
    Para ajustar la temperatura pulse el botón +/up para aumentarla y el botón -/down para
    disminuirlo.
    Cuando la temperatura alcance 3° sobre la temperatura programada, la salida de calor
    se parará.
    Cuando la temperatura de la habitación descienda de 1° de la temperatura
    programada, volverá a haber salida de calor.

    Nota: Es normal para el calefactor oscilar entre ON (encendido) y OFF (apagado) para
    mantener la temperatura programada.
    MECANISMOS DE SEGURIDAD



    El aparato esta previsto con un mecanismo de seguridad que desconecta su aparato
    cuando se vuelque. Si el aparato se vuelque, apagarlo, colocarlo correctamente y
    ponerlo de nuevo en marcha.
    Este aparato está equipado con un sistema de protección contra sobrecalentamientos,
    que para el aparato en caso de sobrecalentamiento debido por ejemplo a la
    obstrucción completa de las rejas. Si le ocurre esto, desenchufe el aparato, destape las
    rejas y espere 15-20 minutos antes de ponerlo de nuevo en marcha. Ello basta para
    desbloquear el sistema de protección. El aparato funciona de nuevo correctamente. Si el
    problema persiste, diríjase al servicio postventa más cercano.

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO






    Antes de limpiar el aparato, asegurase de que está desconectado y se haya enfriado
    completamente.
    El alojador debería limpiarse con un trapo ligeramente húmedo, no use ningún líquido
    corrosivo.
    Las rejillas son particularmente delicadas, puede utilizar cuidadosamente un aspirador.
    Cuando no utilice el aparato puede cubrirlo o situar en un ambiente seco.

    23

    Assembly page 23/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 24

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
    Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
    eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
    especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
    indica el símbolo
    en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
    contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
    recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.

    24

    Assembly page 24/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 25

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    PARA A SUA SEGURANÇA
    Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
    funcionamento.
    Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
    mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
    estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
    previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
    Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
    Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
    é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
    Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
    Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
    serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
    estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
    aparelho a um serviço técnico competente(*).
    O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
    Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos, seja para limpar ou com outras
    finalidades. Limpe o aparelho seguindo as instruções “Manutenção e limpeza” acima de
    tudo no cuidado a ter para evitar a entrada de água nas grelhas já que daí resultarão
    problemas para o aparelho e riscos de segurança.
    Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
    O aparelho ao ser limpo tem de ter a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada
    eléctrica. Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica com as
    mãos húmidas.
    O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
    Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
    competentes (*).
    Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo
    da alimentação. Coloque o aparelho assente numa superfície estável e resistente e
    verifique se o cabo da alimentação se encontra enrolado ou preso. Nunca enrole o
    cabo da alimentação à volta do aparelho nem o torça.
    Se este aparelho for usado para outro fim distinto do aquecimento, se for utilizado
    incorrectamente ou não for reparado por técnicos credenciados, afastamos qualquer
    responsabilidade decorrente de possíveis danos.
    Coloque o aparelho numa superfície estável para evitar quedas.
    Nunca coloque o aparelho por baixo de uma tomada eléctrica, ou seja, a tomada tem
    que não se encontrar no fluxo de ar quente para evitar o sobreaquecimento dessa.
    Coloque sempre o aparelho para que as partes quentes sejam afastadas de matérias
    inflamáveis (tais como sejam os cortinados). Verifique sempre que o aparelho está
    assente numa superfície estável.
    Verifique que os orifícios de entrada e saída do ar não estão entupidos. Para evitar o
    sobreaquecimento, nunca cubra o aparelho (com roupa por exemplo).
    Coloque o aparelho, no mínimo a um metro de matérias inflamáveis e mantenha-o a
    uma distância mínima de 50 cm dos restantes obstáculos.
    Atenção: O aparelho não pode ser instalado próximo da banheira, do chuveiro, da pia,
    da piscina ou de outros tipos de recipientes contendo líquidos com fim de evitar curtoscircuitos. Nunca toque nos comandos do aparelho após ter mexido em água.
    A grelha da saída do ar aquece durante o funcionamento. Evite contactos directos com
    a pele.
    Não deixe que o cabo da alimentação toque em partes quentes do aparelho.

    25

    Assembly page 25/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 26

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Não opere o calorífico próximo a qualquer material inflamável ou explosivo.
    Não insira nenhum objecto nas grelhas ou no interior do aparelho.
    Não faça alterações no aparelho e não use interruptores relógio que o ponha a
    funcionar e a desligar automaticamente.
    Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante, do importador ou uma pessoa
    qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
    o aparelho ao serviço técnico.

    (*)

    INSTALAÇÃO
    Mantenha uma distância mínima de 50 cm entre as paredes laterais do aparelho e os
    restantes obstáculos(móveis ou paredes),para obter o seu bom funcionamento. O fluxo do ar
    deve estar livre para optimizar o aquecimento do local onde se encontra instalado o
    aparelho. Evite a instalação em cantos, áreas reduzidas, chão ou tectos).
    COLOCAR AS PILHAS




    Para usar o comando manual, insira primeiro as pilhas no aparelho. Para tal :

    Abra o compartimento.

    Coloque as pilhas tendo o cuidado de respeitar as polaridades + e -. Utilize 2 pilhas
    AAA 1,5 V. Não misturar uma pilha nova com uma velha. Se não utilizar o comando
    manual durante um longo período deve retirar as pilhas.

    Volte a fechar o compartimento das pilhas.
    Na substituição das pilhas do aparelho, coloque as baterias gastas no recipiente
    ecológico adequado à recolha das mesmas.

    NOTA: Quando guardar o aparelho, pode recolher o comando manual na ranhura prevista
    para este fim na traseira do aparelho.
    Atenção: Se não utilizar o comando manual por um período prolongado é aconselhável a
    substituição das baterias, porque poderá provocar danos no motor da escova.
    UTILIZAÇÃO
    Na primeira utilização o aparelho pode originar cheiros que têm a ver com o facto de o
    aparelho ser novo pelo que aconselhamos a que a área da instalação se encontre bem
    ventilada.
    No funcionamento do aparelho pode utilizar os comandos do painel ou do comando
    manual.
    1. Coloque o aparelho numa superfície plana e estável.
    2. Coloque o botão na posição‘OFF’/ DESLIGADO. Coloque o cabo da alimentação na
    tomada eléctrica. Rode o botão para a posição ‘ON’/ LIGAR, posição ("I"). Ouvirá um
    som e o sinalizador luminoso vermelho acender-se-á indicando que o aparelho está sob
    corrente eléctrica. O aparelho está pronto a ser utilizado. O sinalizador luminoso vermelho
    permanecerá aceso até que a ficha do cabo da alimentação seja retirada da tomada
    eléctrica.
    3.
    4.
    5.

    Para ligar o aparelho, pressione o botão ligar/desligar
    no aparelho ou no comando
    manual. O aparelho comecerá a funcionar.
    Assim que o aparelho esteja ligado este fica na função FAN/VENTOINHA.
    Comprima o botão ‘HEAT MODE
    reduzido.

    ’ e o aparelho fica a funcionar em aquecimento

    26

    Assembly page 26/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 27

    Fax +32 2 359 95 50

    6.

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Comprima o botão ‘HEAT MODE
    ’ uma segunda vez e o aquecimento ficará de modo
    elevado. Comprimindo o botão uma terceira vez o aquecimento fica na função AUTO.
    Verifique se no ecrã aparece a indicação de ‘SET TEMP’. (Veja instruções para o
    Termostato). Para desligar o aquecimento comprima o botão

    .

    Função oscilação
    Para activar ou desactivar a função de oscilação do aparelho, pressione o botão de
    oscilação
    no comando manual ou nos comandos do painel. Para fazer parar a oscilação
    comprima mais uma vez no botão swing.
    Temporizador
    Esta função trabalha em todos os modos de utilização. O temporizador programa o
    funcionamento de 1 a 8 horas. Por cada vez que comprimir o botão TIMER
    o temporizador
    aumenta em uma hora o funcionamento. Uma vez registadas as horas pretendidas para o
    funcionamento do aparelho com TIMER , as horas começam a diminuir 1 em 1 hora,
    mostradas no ecrã, até o aparelho se desligar automaticamente.
    Comprima uma vez mais o botão TIMER, após o ecrã ter apresentado o esgotamento das
    horas registadas para utilização com TIMER, para que o aquecimento se faça de forma
    contínua.
    Modo de utilização do termostato
    1.
    2.
    3.
    4.

    Comprima o botão HEAT MODE/AQUECIMENTO
    até aparecer no ecrã AUTO
    Para ajustar a temperatura utilize o botão “SET TEMP”, comprima (+) para aumentar a
    temperatura e comprima( – )para descer a temperatura.
    Quando a temperatura do ar atinge 3 graus acima da registada no SET TEMP, o aparelho
    desliga e deixa de produzir calor.
    Quando a temperatura do ar desce abaixo de 1 grau da registada em SET TEMP, o
    aparelho começará a funcionar e a produzir calor.

    Nota: É normal que o aparelho a funcionar no ciclo ligar/ON e desligar/ OFF mantenha as
    temperaturas registadas em SET TEMP.
    SISTEMAS DE SEGURANÇA





    O aparelho tem incorporado um sistema de segurança que o desliga da corrente em
    determinadas situações como seja a de queda. Nestes casos retire o cabo de
    alimentação da tomada. Coloque o aparelho direito.
    O aparelho tem instalado um sistema contra o aquecimento excessivo que em situação
    de sobre aquecimento, provocado por exemplo por obstrução total ou parcial das
    grelhas, não deixa funcionar o aparelho. Para que o aparelho volte a funcionar, tem de
    desobstruir as grelhas e retirar o cabo da alimentação da tomada eléctrica durante
    cerca de 15-20 minutos.
    Caso se mantenha a anomalia e o aparelho não funcione, procure o apoio técnico.

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA



    Antes de limpar o aparelho desligue-o e retire o cabo de alimentação da tomada
    eléctrica. Deixe arrefecer totalmente o aparelho.
    Use na limpeza um esfregão seco, não abrasivo e que não liberte resíduos.

    27

    Assembly page 27/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 28

    Fax +32 2 359 95 50




    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    O pó das grelhas pode ser retiradas com a ajuda de um aspirador. O cabo de
    alimentação tem de estar retirado da tomada eléctrica e o aparelho frio.
    Quando deixar de usar o aparelho deve-o colocar na embalagem, em lugar seco e fora
    do alcance das crianças e de pessoas que precisam de ser vigiadas.

    PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
    Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
    aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
    vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
    que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo
    , informando que em caso
    algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
    vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
    apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
    sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.

    28

    Assembly page 28/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 29

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    29

    Assembly page 29/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 30

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    30

    Assembly page 30/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 31

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    31

    Assembly page 31/32

    EXC CEH 2 - 110310



  • Page 32

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any
    changes except under special instruction from Team
    International BELGIUM. The pages must be reproduced
    and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
    width x 210 mm height). When folding, make sure you
    keep the good numbering when you turn the pages of
    the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
    language integrity.

    Fax +32 2 359 95 50

    EXC CEH 2

    Deutsch

    6

    English

    10

    Français

    13

    Nederlands

    17

    Español

    21

    Português

    25

    Back cover page (last page)
    Assembly page 32/32






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Kalorik EXC CEH 2 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Kalorik EXC CEH 2 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,38 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info