Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/17
Nächste Seite
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International
BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
The page must be folded in order to keep the good numbering
when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
numbering. Keep the languages integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/17
Fax +32 2 359 95 50
230 V ~ 750 W
Toaster
Toaster
Grille-Pain
Broodrooster
Tostador
Torradeira
Tostapane
KA BR 3
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Fax +32 2 359 95 50

    Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
    2011.3.804.1511, please register!
    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.



    Toaster
    Toaster
    Grille-Pain
    Broodrooster
    Tostador
    Torradeira
    Tostapane
    KA BR 3
    230 V ~ 750 W


    Front cover page (first page)

    Assembly page 1/17



  • Page 2

    Fax +32 2 359 95 50

    Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
    2011.3.804.1511, please register!
    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.



    D
    1.
    2.
    3.
    4.

    SP
    Brötchenaufsatz
    Taste
    Bräunungsregler
    Stop-Taste

    GB
    1.
    2.
    3.
    4.

    Soporte calienta-pan
    Palanca de sujeción
    Regulación electrónica
    Botón de parada

    P
    Bun warmer
    Bread carriage handle
    Browning control selector
    STOP button

    F
    1.
    2.
    3.
    4.

    1.
    2.
    3.
    4.

    1.
    2.
    3.
    4.

    Apoio para pequenos pedaços do pão
    Pega de fecho
    Regulação electrónica
    Botão para desligar

    I
    Support petits pains
    Manette d'enclenchement
    Bouton de réglage d'intensité
    Bouton d'arrêt

    1.
    2.
    3.

    4.

    Supporto per panini
    Leva
    Regolazione elettronica
    Pulsante di arresto

    NL
    1.
    2.
    3.
    4.

    Broodjesrek
    Schuifknop
    Regelknop bruiningsgraad
    STOP toets

    2

    Assembly page 2/17



  • Page 3

    Fax +32 2 359 95 50

    Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
    2011.3.804.1511, please register!
    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.



    3

    Assembly page 3/17



  • Page 4

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    D

    GEBRAUCHSANLEITUNG

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
























    Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung ehe Sie Ihr Gerät benutzen.
    Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
    übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
    Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
    unzurechnungsfähige Personen vom Gerät fern.
    Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schnur nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Schnur
    oder des Gerätes letzteres nicht benutzen.
    Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
    Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch
    zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
    Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
    Eine beschädigte Schnur sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
    Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
    Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
    Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
    Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt
    eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
    Ziehen Sie niemals an der Schnur, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, daß
    zufälligerweise die Schnur nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen
    könnte. Wickeln Sie die Schnur nicht um das Gerät oder biegen Sie sie nicht.
    Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
    Achten Sie darauf, daß das Gerät vollständig erkaltet ist, ehe Sie es reinigen oder wegräumen.
    Achten Sie darauf, daß die Schnur nicht mit den warmen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
    Berühren Sie nicht die warmen Teile des Gerätes.
    Achten Sie darauf, daß die warmen Teile während des Toastens nicht mit leicht entfammbarem
    Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr! Das Gerät
    sollte mindestens 1 Meter von dem leicht entflammbaren Material entfernt sein.
    Benutzen Sie das Gerät nicht zum Auftauen von Nahrung und legen Sie nur Brotscheiben in das
    Gerät, welche nicht mit Butter bzw. Margarine geschmiert sind und deren Dicke das
    Hochspringen der Brotscheiben nicht hindert. Beachten Sie besonders diese Vorschriften, da
    letztere oft nicht befolgt werden und die Toaster meistens die Ursache von Wohnungsbränden
    sind.
    Entfernen Sie regelmäßig die Brotkrümel aus dem Gerät, aber ziehen Sie erst den Stecker aus der
    Steckdose. Siehe Abschnitt «Reinigen».
    Benutzen Sie beim Reinigen keine Topfkratzer, da dies im Nachhinein zu einem Kurzschluß
    führen könnte.

    (*)

    Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
    Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.

    4

    Assembly page 4/17



  • Page 5

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    GEBRAUCHSANWEISUNG









    Stecker in eine 230V Wechselstromsteckdose stecken. Die Netzanschlußleitung muß
    mindestens eine Gummischlauchleitung mit dem Kurzzeichen H05 RN sein.
    Vor dem ersten Gebrauch Gerät ohne Toastbrot aufheizen, anfängliche Geruchsbildung
    verflüchtigt sich dadurch.
    Am besten mit einer mittleren Einstellung beginnen und nach Bedarf nachregeln.
    Drücken Sie die Taste nach unten.
    Durch Absenken des Toastgutes mittels der Absenktaste bis zum Einrasten wird das Gerät
    automatisch eingeschaltet.
    Am Ende des Zyklus schießt der Toast automatisch hoch.
    Der Röstvorgang kann durch Anheben der "STOP"-Taste jederzeit unterbrochen werden.
    Ihr Gerät ist mit einem Brötchenaufsatz ausgerüstet, daher können Sie Ihre Brötchen auf diesem
    Aufsatz rösten.
    Der Deckel, der den Toaster gegen Staub schützen soll, darf erst aufgesetzt werden, nachdem das
    Gerät erkaltet ist.

    PRAKTISCHE HINWEISE




    Keine zerrissenen Brotschnitten verwenden; sie können in den Schlitzen des Toasters
    steckenbleiben.
    Zum Lösen von Toastbruchstücken Stecker abziehen und Toaster abkühlen lassen.
    Niemals eine Gabel oder ein anderes scharfes Gerät verwenden, da dies das Heizelement
    beschädigen könnte.

    PFLEGE DES TOASTERS UND REINIGUNG




    Vor der Reinigung immer den Stecker ziehen.
    Außenseite mit einem sauberen, trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Toaster
    niemals ins Wasser tauchen.
    Sonstige Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind einer offiziellen Kundendienststelle zu
    überlassen. Sonst erlischt die Garantie.

    5

    Assembly page 5/17



  • Page 6

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    GB

    O P E R A T IN G IN S T R U C T IO N S

    IMPORTANT SAFEGUARDS























    Please read these instructions carefully before using the appliance.
    Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
    Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
    incompetent persons.
    From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance
    show any signs of damage.
    Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
    Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place
    it into the dishwasher.
    Never use the appliance near hot surfaces.
    Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician (*).
    Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
    All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).
    Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
    Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a
    danger to the user and risk to damage the appliance.
    Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way.
    Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
    Stand the appliance on a table or flat surface.
    Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.
    Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance. Never touch the
    hot parts of the appliance.
    Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials, such as curtains,
    cloth, etc... when it is in use, as a fire might occur. Keep a distance of at least 1 metre between
    the appliance and the curtains.
    Do not use the appliance for defrosting food and only insert unbuttered slices of bread of which
    the thickness does not risk to prevent the bread from coming up. Be extremely strict about this as
    toasters are the cause of many fires when these elementary safety precautions are not observed.
    Empty the appliance frequently of bread crumbs. Make sure the appliance is always unplugged
    before emptying it. Check the « cleaning » section
    When cleaning the appliance, do not use metallic scourers in order to avoid any future risk of
    electric short-circuit.

    (*)

    Competent qualified electrician : after sales department of the producer or importer or any person
    who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
    In any case you should return the appliance to this electrician.
    UK STYLE PLUG WIRING INSTRUCTIONS (IN THE UK ONLY)
    This product must only be used from a 13 amp power socket. If a BS1363 approved 13 amp plug is
    used, it should be fitted with a 13 amp fuse. The wires on the power cord are colour coded:
    blue = neutral, brown = live, green or green & yellow = earth.
    The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured in black.
    The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured in red.
    The green (& yellow) wire must be connected to the terminal marked E or coloured in green (&
    yellow).

    6

    Assembly page 6/17



  • Page 7

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    HOW TO OPERATE










    Plug into the supply socket.
    Before use, operate the toaster without bread; this will help to disperse residues from the
    manufacturing processes.
    Set the browning control selector to the desired degree of browning required.
    Press down the bread carriage handle.
    When the cycle is completed, the carriage will pop up and the toaster will automatically switch off.
    By pressing the "STOP" button the toasting cycle will also be terminated.
    The toaster carriage only works when the unit is plugged in and the power is on.
    Your appliance is provided with a bun warmer. To warm the buns just settle the support on the top
    of the toaster.
    Never place the protecting lid when the appliance is still hot but allow it to cool down.

    MAINTENANCE AND CLEANING





    Before attempting any cleaning operation make sure the toaster is unplugged from the supply
    socket and fully cooled down.
    Never use sharp objects to clean. Doing so could damage the appliance.
    To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth. On no account must the
    toaster be immersed in water.
    All other maintenance and repair should be performed by a qualified technician.

    7

    Assembly page 7/17



  • Page 8

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    F

    MODE D’EMPLOI

    POUR VOTRE SÉCURITÉ


























    Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
    Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle de l'appareil.
    Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne le laissez ni
    à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
    Vérifiez de temps en temps si le cordon n’est pas endommagé. N'utilisez pas votre appareil si le
    cordon ou l'appareil lui-même est endommagé de quelle que façon que ce soit.
    Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiqué dans la notice.
    Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour
    tout autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle.
    N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
    Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un service qualifié compétent(*) sauf s’il
    s’agit d’un câble de type amovible, il peut alors être remplacé par vous même. Vous trouverez de
    semblables câbles dans le commerce électroménager. Veillez alors à le remplacer par un câble
    du même type.
    La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil .
    Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent (*).
    Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
    Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger
    pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
    Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
    puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Évitez
    d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
    Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
    Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant rangement.
    Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de l’appareil.
    Vous-même, veillez à ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
    Veillez à ce que l’appareil ne rentre pas en contact avec des matériaux facilement inflammables
    comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.
    Respectez une distance minimum de 1 mètre entre l’appareil et d’éventuels rideaux.
    N’utilisez pas cet appareil pour la décongélation d’aliments et n’insérez que des tranches de pain
    non-tartinées de quelque matière que ce soit et dont l’épaisseur ne risque pas de gêner la remontée.
    Soyez très rigoureux à ce sujet car les grille-pains sont causes de beaucoup d’incendie suite à
    un non-respect des élémentaires consignes de sécurité .
    Veillez à vider fréquemment l’appareil de ses mies de pain. A ce propos, veillez à toujours
    débrancher votre appareil avant de procéder à cette opération. Référez-vous à la rubrique
    « Nettoyage ».
    Lors d’un nettoyage de l’appareil, veillez à ne pas utiliser des éponges à récurer métalliques et ce
    afin d’éviter un futur risque de court-circuit électrique.

    (*)

    Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne
    qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les
    cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.

    8

    Assembly page 8/17



  • Page 9

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    MODE D’EMPLOI









    Branchez votre grille pain après avoir vérifié que le voltage de votre localité corresponde bien
    avec celui de votre appareil.
    Avant la première utilisation faire chauffer l'appareil à vide, ceci afin d'évacuer tout résidus
    possibles dû à la fabrication.
    Pour régler le temps de cuissons, utilisez le thermostat prévu à cet effet sur le coté de l'appareil.
    Lorsque le pain est positionné dans son compartiment poussez la manette vers le bas.
    L'appareil s'arrête dès que le pain est grillé et les tranches de pain remontent automatiquement.
    Si vous désirez interrompre la procédure en cours d'utilisation il vous suffit d'appuyer
    simplement sur le bouton "STOP".
    Si vous souhaitez faire chauffer des petits pains, mettre en place le support sur le dessus de
    l'appareil.
    Ne jamais installer le couvercle qui protège de la poussière lorsque l'appareil est encore chaud,
    mais attendre que celui-ci refroidisse.

    NETTOYAGE





    Débranchez l'appareil et laissez le refroidir.
    Nettoyez l’extérieur uniquement avec un chiffon sec.
    NE JAMAIS UTILISER CET APPAREIL PRÈS DE L’EAU, ne jamais plonger l’appareil
    DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
    Aucune responsabilité ne peut être engagée pour des détériorations dues à une utilisation
    inappropriée ou non conforme au mode d’emploi.
    La garantie devient caduque si l’appareil a été ouvert ou endommagé.

    9

    Assembly page 9/17



  • Page 10

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    NL

    GEBRUIKSAANWIJZING

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
























    Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens uw toestel te gebruiken.
    Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te gebruiken.
    Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van
    kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
    Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of
    het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen.
    Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
    gebruiksaanwijzing.
    Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen,
    noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
    Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
    Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
    De stekker dient uit het stopcontact verwijderd te worden vooraleer het toestel te reinigen.
    Herstellingen dienen te gebeuren door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
    Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
    Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn
    voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
    Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens
    kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het
    toestel en plooi het niet.
    Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
    Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
    Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel en dat
    u evenmin de warme onderdelen aanraakt.
    Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking komen
    met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed,… en dergelijke
    vermits deze in brand zouden kunnen vliegen. Respecteer een minimum afstand van één meter
    tussen het toestel en de gordijnen.
    Gebruik dit toestel niet voor het ontdooien van eetwaren en leg er enkel niet-beboterde sneetjes
    brood in waarvan de dikte het omhoogkomen niet hindert. Wees hiermee zeer voorzichtig want
    broodroosters zijn oorzaak van veel branden tengevolge van het niet-naleven van de
    veiligheidsvoorschriften.
    Haal regelmatig de broodkruimels uit het toestel. Zorg er steeds voor om de stekker uit het
    stopcontact te trekken vooraleer hiermee te beginnen. Raadpleeg het hoofdstuk « reiniging ».
    Gebruik bij de reiniging van het toestel geen ijzersponsjes omdat dit later een kortsluiting zou
    kunnen veroorzaken.

    (*)

    Bekwame gekwalificeerde dienst : « na verkoop »-dienst van de fabrikant of de invoerder, die
    erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
    het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.

    10

    Assembly page 10/17



  • Page 11

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    GEBRUIKSAANWIJZING







    De toaster heeft een korte snoer. Dit voorkomt, dat U over het snoer kunt struikelen. Indien
    nodig kunt U het snoer verlengen, zolang U het volgens de veiligheidseisen aansluit. De
    elektrische bedrading moet vervaardigd zijn uit rubber met het teken H05 RN.
    Bepaal de gewenste bruining met de regelknop.
    De broodsneden in de gleuven steken en de hendel overhalen.
    Wanneer de broodsneden voldoende geroosterd zijn, worden zij automatisch naar boven gedrukt,
    en wordt het toestel uitgeschakeld. U kan ook op de "STOP"-toets drukken om de bereiding
    eerder te onderbreken.
    Uw toaster is met een broodjesrek uitgerust. U kan dus de broodjes hierop verwarmen. U dient
    enkel het broodjesrek op de bovenkant van uw toaster plaatsen.
    Voor het deksel te plaatsen, altijd het apparaat laten afkoelen.

    PRAKTISCHE TIPS




    Gebruik alleen hele sneden brood; kapotte sneden kunnen in de slede blijven steken.
    Om de kruimels te verwijderen, trek eerst de stekker uit en laat het apparaat afkoelen.
    Gebruik nooit scherpe voorwerpen om het toestel te reinigen. Dit kan de verwarmingselementen
    beschadigen.

    ONDERHOUD VAN HET APPARAAT EN REINIGING





    Voor het reinigen altijd de stekker uittrekken en het apparaat laten afkoelen.
    De buitenkant kunt U met een droge doek met afnemen.
    DOMPEL HET APPARAAT NOOIT IN WATER.
    Verder onderhoud dient U aan een erkend technieker over laten, anders vervalt de waarborg.

    11

    Assembly page 11/17



  • Page 12

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    E

    MANUAL DE INSTRUCCIONES

    CONSEJOS DE SEGURIDAD

























    Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
    Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del
    aparato.
    No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance de los
    niños ni al de personas no responsables.
    Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el cable o el
    aparato están dañados por el motivo que sea.
    Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.
    No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por
    cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
    No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
    Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(), salvo si el
    mismo es desmontable, entonces puede reemplazarlo Vd. mismo. Encontrará Vd. cables similares
    en cualquier comercio de electrodomésticos. Compruebe que el cable sea del mismo tipo.
    La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
    Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado().
    Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
    No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo para el
    usuario y puede dañar el aparato.
    No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en algún
    saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
    no lo tuerza.
    Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte lo suficientemente estable para evitar su caída
    Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo y guardarlo.
    Procure que el aparato no entre en contacto con las superficies calientes del aparato. Procure no
    tocar las superficies calientes.
    Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables como cortinas,
    tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio. Deje una
    distancia mínima de un metro entre el aparato y los materiales inflamables.
    No utilice este aparato para la descongelación de alimentos, y solo inserte rebanadas de pan no
    untadas cuyo espesor no dañe el interior. Sea riguroso en este punto, ya que los tostadores son
    origen de mucho incendios como consecuencia de no respetar las normas de seguridad.
    Acuérdese de vaciar regularmente las migas de pan. Para ello desenchufe siempre el aparato.
    Antes de proceder a esta operación. Consulte el apartado “Limpieza”.
    Cuando limpie el aparato no utilice esponjas metálicas para evitar el riesgo de cortocircuitos.

    () Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona
    cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el
    aparato al servicio técnico.

    12

    Assembly page 12/17



  • Page 13

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    RESPETAR ESTAS INSTRUCCIONES



    El tostador posee un cordón corto por razones de seguridad, si usted tiene que utilizar una
    alargadera es necesario que el cable tenga una capacidad de 10 amperios.
    Este producto es destinado únicamente para la utilización domestica.

    UTILIZACION









    Si usted utiliza el tostador por primera vez asegúrese que la manecilla esta arriba. Y después
    póngalo en marcha sin pan, durante unos minutos.
    Seleccione el grado de tostado con el termostato.
    Colocar el pan en la ranura.
    Presionar la manecilla hacia abajo, hasta la posición de cierre.
    Cuando el tostado esta a punto el pan se eleva automáticamente.
    Si desea interrumpir el proceso, presione sobre el botón "STOP".
    Su aparato posee un soporte calienta pan. Se desea calentar pequeños panes, instale el soporte
    arriba el tostador.
    Antes de colocar la tapadera, deje enfriar el aparato.

    RECOMENDACIONES




    Para una mejor utilización, quitar con frecuencia las migas de pan del tostador.
    No utilizar un tenedor o instrumento puntiagudo que podría estropear la resistencia del aparato.
    Toda otra limpieza o reparación deberá ser realizada por un servicio especializado.

    13

    Assembly page 13/17



  • Page 14

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    P

    INSTRUCOES PARA UTILIZACAO

    PENSANDO NA VOSSA SEGURANÇA























    Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento.
    Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifique-se que é
    igual à do aparelho.
    O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos quando se tem
    crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.
    O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado.
    O aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização.
    O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em maquinas de lavar a loiça.
    Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
    Quando o cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes. No caso
    de se tratar de cabos de alimentação amovíveis então pode proceder à substituição comprando
    um nas casa da especialidade.
    O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada fornecedora da
    corrente eléctrica.
    Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do fabricante, do
    importador ou por pessoas credenciadas.
    O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
    Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
    Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o aparelho e
    pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra preso em alguma coisa.
    Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
    Ponha o aparelho assente pela base numa superfície plana.
    Todo o manuseamento ou limpeza é feita com o aparelho em frio e desligado da tomada
    fornecedora da corrente eléctrica.
    Não deixe que o cabo de alimentação toque nas partes quentes do aparelho e você mesmo não
    também não lhes toque.
    Não ponha o aparelho em contacto com coisas inflamáveis como cortinados, panos,…, podendo
    ocorrer possibilidades de fogo. Mantenha o aparelho afastado dos cortinados no mínimo um metro.
    O aparelho não deve ser utilizado para descongelar alimentos,torrar pão impregnado de qualquer
    substancias ou de dimensão não adequada à entrada do aparelho obrigando a forçar a entrada e
    saida. Por razões de segurança leia atentamente as condições de utilização.
    A limpeza é feita sempre com o aparelho desligado da tomada fornecedora da corrente electrica.
    Retire com frequência as migalhas do aparelho. Nunca use na limpeza panos húmidos.

    14

    Assembly page 14/17



  • Page 15

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to
    obtain a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height).
    The page must be folded in order to keep the good numbering
    when you turn the page of the I/B . Don’t change the page
    numbering. Keep the languages integrity.


    MODO DE EMPREGO








    Rode o botão selector a partir do meio para "Lighter" ou "Darker" para que o pão fique menosou
    mais torrado, conforme o seu gosto.
    Introduza o pão nas fendas.
    Nota: Para torraro pañ, coloque-o na torradeira e carregue a manete para baixo. Pão saltara
    automaticamente logo que esteja torrado. Para interromper, basta puxar dispositivo para cima.
    Para aquecer uma torrada fria, coloque o selector no ponto mais baixo. A torrada saltara
    rapidamente ja quente.
    Obtera bons resultados se torrar o pão duas vezes com intervalo de um minuto.
    O aparelho tenha o apoio para pequenos pedaços do pão. Se os pretender aquecer, instalar o
    apoio por cima da abertura da introdução do pão para tostas.
    Antes de colocar a tampa, deixe que o aparelho arrefeça.

    CUIDADOS COM A TORRADEIRA





    Bocados de pão podem prender-se nas fendas da torradeira. Deve evitar que isto aconteça.
    Antes de tentar tirar os bocados de pão presos na torradeira, deve desliga-la.
    Nunca utilize qualquer objecto afiado para este fim, pois pode causar danos no sistema de
    aquecimento do aparelho.
    O corpo da torradeira deve ser limpo com um pano humido, nunca use abrasivos.

    15

    Assembly page 15/17



  • Page 16

    Fax +32 2 359 95 50

    I

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to obtain
    a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height). The page
    must be folded in order to keep the good numbering when you turn
    the page of the I/B . Don’t change the page numbering. Keep the
    languages integrity.

    ISTRUZIONI PER L'USO

    AVVERTENZE
























    Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
    Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare se la tensione è conforme a quella
    dell’apparecchio.
    Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla portata di
    bambini o persone irresponsabili.
    Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non attivare l’apparecchio se il cavo o
    l’apparecchio stesso mostrassero qualsiasi danneggiamento.
    Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e nel modo indicato in queste
    istruzioni.
    Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né per
    qualsiasi altra ragione. Mai metterlo in una lavastoviglie.
    Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
    Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
    Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
    Le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato (*).
    Non usare l’apparecchio all'aperto e sistemarlo in un posto asciutto.
    Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante. Può essere pericoloso per l’utente e
    danneggiare l’apparecchio.
    Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa impigliarsi
    per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non
    storcerlo.
    Posizionare l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile perché non cada.
    Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo o sistemarlo.
    Il cavo elettrico non deve entrare in contatto con le parti calde dell’apparecchio. Non toccare le
    parti calde.
    Le parti calde dell’apparecchio non devono entrare in contatto con materiali facilmente
    infiammabili, p.e. tende, una tovaglia ecc. in quanto possono incendiarsi. Rispettare una distanza
    minima di 1 metro fra l’apparecchio e le tende.
    Non usare l’apparecchio per il scongelamento di cibi e mettere soltanto fette di pane non spalmate,
    con uno spessore che non blocca la risalita. Far molto attenzione perché il non rispetto di queste
    consegne di sicurezza può causare incendi.
    Rimuovere di frequente le molliche del pane dall’apparecchio. Sempre togliere la spina dalla presa
    di corrente prima di rimuovere queste molliche. Riferirsi al capitolo “Pulizia”.
    Non utilizzare spugne metalliche per non rischiare un cortocircuito.

    (*)

    Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell’importatore o una persona
    qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo.


    Back cover page (last page)

    Assembly page 16/17



  • Page 17

    Fax +32 2 359 95 50

    Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
    except under special instruction from Team International
    BELGIUM. The page must reproduced and folded in order to obtain
    a mini booklet B5 (+/- 150 mm width x 210 mm height). The page
    must be folded in order to keep the good numbering when you turn
    the page of the I/B . Don’t change the page numbering. Keep the
    languages integrity.

    UTILIZZO







    Potete regolare l’intensità in modo continuo.
    Spingere la leva verso il basso.
    L’apparecchio si ferma quando il pane è tostato. Le fette di pane salgono automaticamente.
    Se desiderate interrompere il funzionamento è sufficiente spingere il pulsante "STOP".
    L'apparecchio possiede un supporto per panini. Quando si vuole riscaldare i panini bisogna
    installare il supporto sul disopra del tostapane.
    Prima di installare il coperchio di protezione, lasciare raffreddare l’apparecchio. Non mettere
    mai questo coperchio quando l’apparecchio è ancora caldo.

    PULIZIA





    Disinserire la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio.
    Pulire il rivestimento esterno unicamente con un panno asciutto.
    Non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua e non immergerlo in acqua o in altri liquidi.
    Il fabbricante non è responsabile di eventuali danni derivanti dall’uso improprio o da errata
    manipolazione. La garanzia decade se l’apparecchio è stato aperto o danneggiato.

    K000719


    Back cover page (last page)

    Assembly page 17/17






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Kalorik KA BR 3 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Kalorik KA BR 3 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,4 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info