Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/216
Nächste Seite
TYPE KVC70 (Chef)
TYPE KVL80 (Chef XL)
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    TYPE KVC70 (Chef)
    TYPE KVL80 (Chef XL)
    instructions
    istruzioni
    instrucciones
    Bedienungsanleitungen
    gebruiksaanwijzing
    Instrukcja obsługi
    instruções



  • Page 2



    English



    Nederlands

    12 - 21



    Français

    22 - 32



    Deutsch

    33 - 44



    Italiano

    45 - 56



    Português

    57 - 67



    Español

    68 - 79



    Dansk

    80 - 89



    Svenska

    90 - 99



    Norsk

    100 - 109



    Suomi

    110 - 119



    Türkçe

    120 - 129



    Ïesky

    130 - 139



    Magyar

    140 - 149



    Polski

    150 - 162



    Ekkgmij

    163 - 176



    Slovenčina

    177 - 188



    Українська

    189 - 200



    w∂¸´

    210 - 201



    2 - 11



  • Page 3

    

    
    (5

    (4

    
    

    
    (3



    (2





    (1

    (7
    (6
    (8

    
    (9

    (:

    )1

    )2



  • Page 4

    1

    

    

    



  • Page 5


    
    





    (2

    (1

    (3



  • Page 6

    English

    Know your Kenwood Kitchen Machine
    Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments
    available, it is more than just a mixer. It is a state-of-the-art Kitchen Machine. We
    hope you will enjoy it.
    Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.

    Safety
     Read these instructions carefully and retain for future
    reference.
    
    O Remove all packaging and any labels.
    O If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced
    by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
    O Turn the speed control to ‘O’ OFF position and unplug before
    fitting or removing tools/attachments, after use and before
    cleaning.
    O Keep your fingers away from moving parts and fitted
    attachments.
    
    O Never leave the Kitchen Machine unattended when it is
    operating.
    O Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired:
    see ‘service and customer care’ section.
    
    O Never operate the Kitchen Machine with the head in the raised
    position.
    O Never let the cord hang down where a child could grab it.
    O Never let the power unit, cord or plug get wet.
    O Never use an unauthorised attachment or more than one
    attachment at once.
    O Never exceed the quantities stated in the maximum capacity
    chart.
    
    O When using an attachment, read and follow the safety
    instructions that are supplied with it.
    O

    2



  • Page 7

    English

     Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the
    head is correctly latched in the down position and that the
    bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting.
    O Take care when removing bowl tools after extended use as
    they may get hot.
    O Ensure the cord is fully unfolded from the cord storage
    compartment (5 before using the Kitchen Machine.
    O Children should be supervised to ensure that they do not play
    with the appliance.
    O Do not move or raise the mixer head with an attachment fitted
    as the Kitchen Machine could become unstable.
    O Do not operate your appliance near the edge of a work
    surface.
    O Appliances can be used by persons with reduced physical,
    sensory or mental capabilities or lack of experience and
    knowledge if they have been given supervision or instruction
    concerning use of the appliance in a safe way and if they
    understand the hazards involved.
    
    O Misuse of your appliance can result in injury.
    O This appliance shall not be used by children. Keep the
    appliance and its cord out of reach of children.
    O The maximum rating is based on the attachment that draws
    the greatest load. Other attachments may draw less power.
    O Only use the appliance for its intended domestic use.
    Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
    to improper use, or failure to comply with these instructions.
    O

    Before plugging in

    Before using for the first time

    • Make sure your electricity supply is
    the same as the one shown on the
    underside of your machine.
    • This appliance conforms to EC
    Regulation 1935/2004 on materials and
    articles intended to come into contact
    with food.

    • Wash the parts: see ‘care and cleaning’
    section.

    3



  • Page 8

    Know your Kitchen Machine
    Optional attachments
    There are a range of optional attachments
    available to use with your Kitchen Machine.
    See the attachment leaflet included in your
    pack or visit www.kenwoodworld.com
    to see the full range and how to buy an
    attachment not included in your pack.

    Key
    Attachment outlets
     high-speed outlet
     slow-speed outlet
     bowl tool socket
    Mixer
     high speed outlet cover
     mixer head
    head release lever
    speed and pulse control
    standby button
    power unit
    (1 bowl
    (2 slow speed outlet cover
    (3 in-bowl illumination
    (4 in-bowl illumination touch pad
    (5 cord storage compartment
    (6 bowl seating pad
    (7 K-beater
    (8 whisk
    (9 dough hook
    (: spatula
    )1 head shield
    )2 splashguard

    Note: Slow Speed outlet attachments
    The slow speed outlet on your Kitchen
    Machine model features the Twist
    Connection System. It is designed
    to accept Twist Connection System
    attachments.
    When purchasing new attachments
    for the slow speed outlet you should
    check compatibility with your Kitchen
    Machine. All Twist Connection System
    attachments can be identified by the
    product code which starts with KAX and
    also by the Twist logo
    which is visible
    on packaging. For more information visit
    www.kenwoodworld.com/twist.
    If you own attachments featuring the Bar
    Connection System
    you will need to
    use the KAT002ME adaptor to connect
    these to the Twist Connection System
    on your Kitchen Machine.
    For more information visit
    www.kenwoodworld.com/twist.

    Note: Spanner (3 shown is for illustration
    purposes only and is not supplied in pack.

    The bowl tools and some of their uses
    Whisk
    For eggs, cream, batters, fatless sponges,
    meringues, cheesecakes, mousses,
    soufflés. Do not use the whisk for heavy
    mixtures (e.g. creaming fat and sugar) you could damage it.

    K-beater
    For making cakes, biscuits, pastry, icing,
    fillings, éclairs and mashed potato.
    Dough Hook
    For yeast mixtures only.

    4



  • Page 9

    Hints
    • The fold function
    can be used for
    folding light ingredients into heavier
    mixtures for example meringues,
    mousses, fruit fools, Genoese sponges
    and soufflés, and to slowly incorporate
    flour and fruit into cake mixtures. The
    mixer will operate at a constant slow
    speed.

    To use your bowl tools

    1

    2

    3
    4

    5

    6

    7

    8

    Ensure the cord is fully unfolded from the
    cord storage compartment (5 before
    using the Kitchen Machine.
    Plug in and the Standby Button will
    light up.
    Note: The standby button light
    will flash and the Kitchen Machine
    will not operate if the mixer head is
    in the raised position or the speed
    control is not in the ‘O’ position.
    Before operating, check that the
    mixer head is correctly latched down
    and the speed control is in the ‘O’
    position. If the light continues to
    flash refer to the ‘troubleshooting
    guide’.
    Push the head-lift lever  down and
    raise the mixer head until it locks .
    Ensure the bowl seating pad (6 is
    correctly fitted with the
    symbol
    uppermost.
    Fit the bowl on the base, press down and
    turn clockwise  to secure in position.
    Place the required tool into the socket.
    Then push up  and turn  the tool to
    lock into position.
    Note: If the K-beater or Whisk are
    not picking up ingredients from the
    bottom of the bowl refer to the “Tool
    Adjustment” section.
    Lower the mixer head by pushing the
    head release lever down and lower
    the mixer head until it locks .
    Start the machine by turning the speed
    control to the desired speed setting.
    Use the pulse (P) position for short
    bursts of maximum speed.
    After use, return the speed control to ‘O’
    OFF position and unplug your Kitchen
    Machine.
    Release the tool by turning clockwise
    to unlock from the tool socket and then
    remove.

    Important
    Ensure that no bowl tools are fitted or
    stored in the bowl when using other
    outlets.

    5



  • Page 10

    6

    Chef

    Pancake Batter

    Mayonnaise

    5kg

    2kg

    250g
    500g
    200g

    Flour

    Milk

    Eggs

    200ml

    10g

    Mustard

    Vegetable Oil

    2

    12 (455g)
    16 (605g)
    620g
    930g
    (6 Egg Mix) (9 Egg Mix)
    1L
    2L

    910g

    680g

    Egg yolk

    Cream
    (Fresh whipping cream used,
    38% fat content. Processing
    times may vary, depending on
    fat content of cream)

    Pastry & Biscuits Flour Weight
    – rubbing fat into
    flour
    All In one cake
    Total Weight
    mixes
    Egg whites
    Fatless sponges

    Folding in flour, fruit etc

    Beating eggs into cake mixes

    4.55kg
    (15 Egg
    mix)

    Chef XL

    ˆMax
    ˆ1
    ˆ2

    ˆMax

    ˆMax
    ˆ4-6

    Min

    Min

    ‘Min’ speed for
    10 secs. Then
    increase to
    max speed for
    45 – 60 secs

    Max

    ˆMax

    Min

    Min
    Min

    Min

    Min

    Recommended Usage Chart
    Maximum Capacities

    Creaming butter/margarine and
    2.72kg
    sugar
    (9 Egg mix)

    Recipe/ Process

    1

    1 – 1½

    1½ – 3

    1½ – 2
    4–6

    45 – 60 secs

    2

    30 – 60 secs

    1–4

    4

    * (Minutes)

    • Add flour to the bowl first, followed
    by the wet ingredients.
    • Mix on minimum speed to
    incorporate ingredients.

    Important
    • To avoid splashing of ingredients
    gradually increase the speed.
    • The whisk is not suitable for
    making all in one cake mixes as
    these mixes are too heavy and
    will damage it.
    • Best results achieved when eggs are
    at room temperature.
    • Before whisking egg whites, make
    sure there is no grease or egg yolk
    on the whisk or the bowl.
    • For best results scrape down the
    bowl after the addition of the oil and
    run for a further 10 secs at max
    speed.

    • To avoid splashing of ingredients
    gradually increase the speed.
    • When creaming fat and sugar for
    cake mixes, always use the fat at
    room temperature or soften it first.
    • To fully incorporate the ingredients
    stop mixing and scrape down the
    bowl with the spatula frequently.
    • Use cold ingredients for pastry unless
    your recipe says otherwise.

    Hints and Tips

    Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
    * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed

    Whisk

    K-beater

    Tool



  • Page 11

    7

    Soft yeasted
    dough (enriched
    with butter and
    eggs

    Bread Dough
    (stiff yeasted)

    Recipe/ Process

    564g –
    2.18kg
    250g –
    1.3kg
    478g –
    2.5kg

    Total Weight

    Total Weight

    Flour Weight

    350g –
    1.36kg

    Flour Weight

    Chef

    564g –
    2.58kg
    250g –
    2.6kg
    478g – 5kg

    350g –
    1.6kg

    Chef XL

    Maximum Capacities

    1
    Re-knead
    Speed 1

    Min
    1
    Re-knead
    Speed 1
    Min
    3–4
    60 secs

    60 secs

    60 secs
    3–4
    60 secs

    * (Minutes)

    Yeast
    • Dried yeast (the type that needs
    reconstituting): pour the warm water
    into the bowl. Then add the yeast
    and the sugar and leave to stand for
    about 10 minutes until frothy.
    • Fresh yeast: crumble into the flour.
    • Other types of yeast: follow the
    manufacturer’s instructions.
    • Put the dough into a greased
    polythene bag or a bowl covered with
    a tea towel. Then leave somewhere
    warm until doubled in size.

    Important
    • Never exceed the maximum
    capacities stated – you may overload
    the machine.
    • If you hear the machine labouring,
    switch off, remove half the dough
    and do each half separately.
    • The ingredients mix best if you put
    the liquid in first.

    Hints and Tips

    Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
    * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed

    Dough
    Hook (For
    Yeasted
    Dough
    Mixes)

    Tool



  • Page 12

    To use your
    in-bowl illumination

    To fit and use
    your Splashguard

    • Your Kitchen Machine is fitted with an
    in-bowl illumination feature (3 located on
    the underside of the mixer head.
    • To turn on and off, lightly press the
    in-bowl illumination touch pad .

    To assemble
    The splashguard assembly consists of
    2 pieces: the head shield )1 and the
    splashguard )2.
    The splashguard cannot be fitted to the
    bowl unless the shield is fitted.
    1 Raise the mixer head until it locks.
    2 Clip the head shield upwards onto the
    underside of the mixer head until fully
    located.
    3 Fit the bowl onto the base.
    4 Lower the mixer head.
    5 Rest the splashguard on the bowl rim
    and then slide forward until fully located
    (1.
    • During mixing, ingredients can be added
    directly to the bowl via the feed chute.
    6 To remove the splashguard simply slide
    it away from the mixer bowl.
    7 To remove the head shield, raise the
    mixer head until it locks. Remove the
    tool if fitted, then pull the head shield
    downwards from the underside of the
    mixer head.
    Note: Only fit or remove the splashguard
    when the mixer head is in the locked
    position.
    We recommend that the head shield
    is removed regularly from the mixer
    head for cleaning.

    To remove and fit
    outlet covers
    High-speed outlet cover 
    1 To remove the cover, use the grip on the
    side and lift upwards.
    2 To fit, place the cover over the outlet and
    push downwards.

    Slow-speed outlet cover (2
    1 To remove the cover, use the grip on the
    underside and pull outwards.
    2 To fit, locate the catch at the top of the
    cover into the outlet recess and push to
    clip into position.

    8



  • Page 13

    Tool Adjustment

    Care & Cleaning

    K-beater & Whisk

    • Always switch off and unplug before
    cleaning.
    • A little grease may appear at the slow
    speed outlet  when you first use it.
    This is normal – just wipe it off.

    The tools are set to the correct height for
    the bowl supplied in the factory and should
    not require adjustment.
    However, if you wish to adjust the tool use
    a suitable sized spanner:

    Power Unit And Outlet Covers
    • Wipe with a damp cloth, then dry.
    • Never use abrasives or immerse in water.
    • Store excess cord into the cord storage
    compartment (5 at the back of the
    machine.

    TYPE KVC70 = 15mm
    TYPE KVL80 = 19mm
    Then follow the instructions below:
    1 Unplug the appliance.
    2 Raise the mixer head and insert the
    whisk or beater.
    3 Lower the mixer head. If the clearance
    needs to be adjusted, raise the mixer
    head and remove the tool. Ideally the
    whisk and K-beater should be almost
    touching the bottom of the bowl (2.
    4 Using a suitable spanner loosen the nut
    sufficiently to allow adjustment of the
    shaft (3. To lower the tool closer to the
    bottom of the bowl, turn the shaft anticlockwise. To raise the tool away from
    the bottom of the bowl turn the shaft
    clockwise.
    5 Re-tighten the nut.
    6 Fit the tool to the mixer and lower the
    mixer head. (Check its position see
    points above).
    7 Repeat the above steps as necessary
    until the tool is set correctly. Once this is
    achieved tighten the nut securely.
    • Note: Spanner (3 shown is for
    illustration purpose only.

    Bowl
    • Wash by hand, then dry thoroughly or
    wash in the dishwasher.
    • Never use a wire brush, steel wool or
    bleach to clean your stainless steel bowl.
    Use vinegar to remove limescale.
    • Keep away from heat (cooker tops,
    ovens, microwaves).
    Tools & Splashguard
    • Wash by hand, then dry thoroughly or
    wash in the dishwasher.

    recipe
    chilli marinade
    300g cold clear runny honey (refrigerated
    overnight)
    1 chilli (whole)
    5ml (1tsp) crunchy peanut butter
    Seasoning
    1 Place all the ingredients into the mini
    chopper/mill.
    2 Fit the attachment to the Kitchen
    Machine and allow the ingredients to
    settle around the blade.
    3 Switch to pulse for 4 seconds.
    4 Use as required.

    Dough Hook
    This tool is set at the factory and should
    require no adjustment.

    9



  • Page 14

    Service and
    Customer Care
    • If you experience any problems with
    the operation of your appliance, before
    requesting assistance refer to the
    “troubleshooting guide” section in the
    manual or visit www.kenwoodworld.com.
    • Please note that your product is covered
    by a warranty, which complies with
    all legal provisions concerning any
    existing warranty and consumer rights
    in the country where the product was
    purchased.
    • If your Kenwood product malfunctions
    or you find any defects, please send it
    or bring it to an authorised KENWOOD
    Service Centre. To find up to date
    details of your nearest authorised
    KENWOOD Service centre visit
    www.kenwoodworld.com or the website
    specific to your Country.

    IMPORTANT INFORMATION FOR
    CORRECT DISPOSAL OF THE
    PRODUCT IN ACCORDANCE
    WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
    ON WASTE ELECTRICAL AND
    ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
    At the end of its working life, the product
    must not be disposed of as urban waste.
    It must be taken to a special local authority
    differentiated waste collection centre or to
    a dealer providing this service.
    Disposing of a household appliance
    separately avoids possible negative
    consequences for the environment and
    health deriving from inappropriate disposal
    and enables the constituent materials to be
    recovered to obtain significant savings in
    energy and resources. As a reminder of the
    need to dispose of household appliances
    separately, the product is marked with a
    crossed-out wheeled dustbin.

    • Designed and engineered by Kenwood
    in the UK.
    • Made in China.

    10



  • Page 15

    Troubleshooting guide
    Problem
    The whisk or K-beater
    knocks against the bottom
    of the bowl or not reaching
    the ingredients in the
    bottom of the bowl.
    Slow speed attachment
    cannot be fitted.

    Standby light flashing
    when Kitchen Machine
    first plugged in.

    The Kitchen Machine
    stops during operation.
    Standby light flashing
    rapidly.

    Standby light off whilst
    machine plugged in.

    Cause
    Tool at the wrong
    height and needs
    adjusting.

    Solution
    Adjust the height using a suitable
    spanner – see “Tool Adjustment”
    section.

    Check your attachment
    is compatible for
    use with your model.
    Twist connection
    system required
    (Model KAX)

    Attachment must have the KAX
    twist connection system
    to fit
    the outlet.
    If you own attachments featuring
    the Bar Connection System
    you will need to use the
    KAT002ME adaptor to connect
    these to the Twist Connection
    System on your Kitchen Machine.
    For more information visit
    www.kenwoodworld.com/twist.
    Check and turn speed control
    to the ‘O’ position.

    Speed control not
    in the ‘O’ position.
    Mixer head in the raised
    position or not locked
    down correctly.
    Overload protection or
    overheat system
    activated.
    Maximum capacity
    exceeded.

    Check Kitchen Machine head
    is locked down correctly.

    Unplug and check for
    obstruction or overloading.
    Turn the speed control to “O”
    and then restart.
    If the machine will not operate,
    remove some of the ingredients to
    reduce the load and restart.
    If this still does not resolve the
    problem, unplug and allow to
    stand for 15 minutes. Plug in and
    reselect the speed.
    If the machine does not restart
    following the above procedure
    contact “customer care” for further
    advice.
    Kitchen machine has been Press the Standby button
    left plugged in for more
    once to reset.
    than 30 minutes without
    being operated and has
    gone into Standby mode.

    11



  • Page 16

    Nederlands

    Kennismaking met de Kenwood
    keukenmachine
    U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment
    beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is
    een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
    Robuust. Betrouwbaar. Veelzijdig. Kenwood.

    Veiligheid
    O

    O
    O

    O

    O

    O
    O

    O
    O
    O

    O

    O

    O

    Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
    toekomstig gebruik.
    Verwijder alle verpakking en labels.
    Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen
    door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd
    reparatiebedrijf vervangen worden.
    Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de stekker uit het
    stopcontact voordat u hulpstukken monteert of verwijdert,
    zowel na het gebruik als voor de reiniging.
    Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en
    aangebrachte hulpstukken.
    Laat de keukenmachine nooit onbeheerd aan staan.
    Gebruik nooit een machine die beschadigd is. Laat de
    machine controleren of repareren: raadpleeg het deel
    ‘onderhoud en klantenservice’.
    Zet de keukenmachine nooit aan als de kop omhoog staat.
    Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan.
    Zorg ervoor dat het motorgedeelte, het snoer en de stekker
    nooit nat worden.
    Gebruik nooit een hulpstuk dat niet goedgekeurd is en gebruik
    nooit meer dan één hulpstuk per keer.
    Overschrijd nooit de hoeveelheden die staan vermeld op de
    tabel met de maximumcapaciteiten.
    Als u een hulpstuk gebruikt, dient u de meegeleverde
    veiligheidsinstructies te lezen en op te volgen.
    12



  • Page 17

    Nederlands

    Wees voorzichtig wanneer u de machine optilt. Hij is zwaar.
    Zorg ervoor dat de kop omlaag staat en vergrendeld is, en dat
    de kom, de hulpstukken, de contactdeksels en het snoer vast
    zitten, voordat u de machine optilt.
    O Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken
    na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn.
    O Zorg ervoor dat u het hele snoer uit het opbergvak (5 hebt
    gehaald, voordat u de keukenmachine gebruikt.
    O Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken,
    om te voorkomen dat ze ermee spelen.
    O Verplaats de machine niet en haal de kop niet omhoog als
    een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine dan
    instabiel kan worden.
    O Gebruik de machine niet aan de rand van het werkoppervlak.
    O Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
    verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
    capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
    toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig
    gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s begrijpen.
    O Misbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.
    O Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
    het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
    O Het maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de
    grootste hoeveelheid energie verbruikt. Andere hulpstukken
    verbruiken misschien minder energie.
    O Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
    waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
    worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
    gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
    O

    Voordat u de stekker in het
    stopcontact steekt

    voorwerpen die bestemd zijn om met
    levensmiddelen in contact te komen.

    Voordat u de machine voor
    het eerst gebruikt

    • Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
    dezelfde spanning heeft als op de
    onderkant van het apparaat wordt
    aangegeven.
    • Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
    1935/2004 inzake materialen en

    • Lees het deel ‘Onderhoud en reiniging’,
    voordat u de onderdelen gaat
    schoonmaken.

    13



  • Page 18

    De onderdelen van de keukenmachine
    Optionele hulpstukken
    Er zijn diverse optionele hulpstukken
    verkrijgbaar voor uw keukenmachine.
    Raadpleeg de brochure met
    hulpstukken in de verpakking of ga naar
    www.kenwoodworld.com om het hele
    assortiment te bekijken, compleet met
    instructies voor het kopen van een hulpstuk
    dat niet met de machine is meegeleverd.

    legenda
    Contacten voor hulpstukken
     Contact hoge snelheid
     Contact lage snelheid
     Contact voor het komhulpstuk
    Mixer
     Deksel voor hogesnelheidscontact
     Mixerkop
    Vrijzethendel voor de kop
    Snelheids- en stootregeling
    Stand-byknop
    Motorgedeelte
    (1 Kom
    (2 Deksel voor lagesnelheidscontact
    (3 komverlichting
    (4 knop van de komverlichting
    (5 Opbergvak voor het snoer
    (6 Basisplaat voor kom
    (7 K-klopper
    (8 Garde
    (9 Deeghaak
    (: Spatel
    )1 Kopscherm
    )2 Spatscherm

    Opmerking: Hulpstukken voor het
    lagesnelheidscontact
    Het lagesnelheidscontact van uw
    keukenmachinemodel heeft een
    draaiverbinding. Het is speciaal ontworpen
    voor hulpstukken die uitgerust zijn met het
    draaiverbindingssysteem.
    Als u nieuwe hulpstukken voor het
    lagesnelheidscontact koopt, dient u de
    compatibiliteit met uw keukenmachine
    te controleren. Alle hulpstukken met
    het draaiverbindingssysteem zijn te
    herkennen aan de productcode die
    begint met KAX en aan het Twistlogo
    dat op de verpakking staat.
    Voor nadere informatie gaat u naar
    www.kenwoodworld.com/twist.
    Als u hulpstukken hebt met het
    stangverbindingssysteem
    , dan hebt u
    de KAT002ME-adapter
    nodig om deze hulpstukken aan het
    draaiverbindingssysteem
    van uw
    keukenmachine te bevestigen.
    Ga voor meer informatie naar
    www.kenwoodworld.com/twist.

    Opmerking: De weergegeven sleutel (3
    dient alleen ter illustratie en wordt niet met
    de verpakking meegeleverd.

    14



  • Page 19

    De menghulpstukken gebruiken
    K-klopper
    Voor het bereiden van taarten, koekjes,
    gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs
    en aardappelpuree.

    3 Plaats de kom op het onderstel, druk
    hem omlaag en draai hem naar rechts
     vast.
    4 Steek het gewenste hulpstuk in het
    contact. Duw het hulpstuk omhoog 
    en draai eraan  om hem op zijn plaats
    vast te zetten.
    Opmerking: Als de K-klopper of garde
    geen ingrediënten van de bodem van de
    kom meenemen, raadpleegt u het deel
    ‘Hulpstukken afstellen’.
    5 Laat de kop zakken door de vrijzethendel
    omlaag te duwen en zorg ervoor dat
    de kop vergrendelt .
    6 Start de machine door de
    snelheidsregeling naar de gewenste
    snelheid te draaien. Gebruik de stoot
    (P) stand voor korte stoten op de
    maximumsnelheid.
    7 Na het gebruik zet u de snelheidsregeling
    op ‘O’ (uit) en haalt u de stekker uit het
    stopcontact.
    8 Draai het hulpstuk naar rechts uit het
    contact en verwijder het.

    Deeghaak
    Alleen voor gistmengsels.
    Garde
    Voor eieren, room, beslag, vetloos
    eiergebak, meringue, kaastaart, mousse,
    soufflés. Gebruik de garde niet voor zware
    mengsels (bijv. boter en suiker), omdat de
    garde daardoor beschadigd kan raken.

    De menghulpstukken
    gebruiken
    Zorg ervoor dat u het hele snoer uit het
    opbergvak (5 hebt gehaald, voordat u
    de keukenmachine gebruikt.
    1 Steek de stekker in het stopcontact. De
    Stand-byknop gaat branden.
    Opmerking: Het lichtje van de
    Stand-byknop gaat knipperen
    en de keukenmachine functioneert
    niet als de kop omhoog gehaald
    is of de snelheidsregeling niet op
    ‘O’ staat. Voorafgaand aan het
    gebruik controleert u of de kop
    goed omlaag is vergrendeld en of
    de snelheidsregeling op ‘O’ staat.
    Als het lichtje blijft knipperen,
    raadpleegt u het deel ‘Problemen
    oplossen.
    2 Duw de vrijzethendel  naar beneden
    en haal de kop omhoog, totdat hij vast
    zit .
    Zorg dat de basisplaat van de kom (6
    symbool
    goed is bevestigd met het
    naar boven.

    Tips
    • Het vouwhulpstuk
    kan worden
    gebruikt om lichte ingrediënten in
    zwaardere mengsels te vouwen,
    zoals voor meringue, mousse,
    vruchtenmousse, Genuese taarten en
    soufflés en om bloem en fruit langzaam
    in taartmixen op te nemen. De mixer
    werkt op een constante langzame
    snelheid.
    Belangrijk
    Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken
    zijn geplaatst of in de kom aanwezig zijn
    wanneer u andere contacten gebruikt.

    15



  • Page 20

    16

    2 kg

    Totaalgewicht

    Mayonaise

    Eierdooier
    Mosterd
    Plantaardige
    olie

    Room
    (Verse slagroom, 38% vet.
    Verwerkingstijd kan variëren,
    afhankelijk van het vetgehalte
    van de room.)

    16 (605 g)
    930 g
    (9 eieren)
    2l

    5 kg

    910 g

    4,55 kg
    (15 eieren)

    Chef XL

    2
    10 g
    200 ml

    12 (455 g)
    620 g
    (6 eieren)
    1l

    680 g

    2,72 kg
    (9 eieren)

    Bloemgewicht

    Eiwit
    Vetloze sponge cake

    Deegwaren
    en koekjes –
    boter en bloem
    vermengen
    All-in-one
    cakemix

    Bloem, vruchten, etc. in het
    mengsel vouwen

    Eieren in cakemix kloppen

    Boter/margarine en suiker
    romig maken

    Chef

    Maximale capaciteit

    ˆMax

    ˆMax
    ˆ4-6

    Min

    Min

    Max

    ˆMax

    Min

    Min

    ˆMax
    Min ˆ1
    Min ˆ2

    Min

    * (Minuten)
    4
    • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten
    opspatten, verhoogt u de snelheid
    geleidelijk.
    1–4
    • Wanneer u boter en suiker voor
    taartbeslag vermengt, moet u de boter
    30–60 sec.
    altijd eerst op kamertemperatuur brengen
    2
    of verzachten.
    • Stop de machine regelmatig om de kom
    met de spatel af te schrapen, zodat alle
    ingrediënten goed worden gemengd.
    45–60 sec. • Gebruik koude ingrediënten als u deeg
    gaat maken, tenzij het recept iets anders
    voorschrijft.
    1½–2
    Belangrijk
    4–6
    • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten
    opspatten, verhoogt u de snelheid
    geleidelijk.
    1½–3
    • De garde is niet geschikt voor all-inone cakemixes, omdat ze te zwaar zijn
    en de garde zullen beschadigen.
    • Het beste resultaat wordt bereikt wanneer
    de eieren op kamertemperatuur zijn.
    • Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel
    op de garde of in de kom aanwezig is,
    voordat u eiwit gaat opkloppen
    1–1½
    • Voor het beste resultaat schraapt u de
    kom af nadat u de olie hebt toegevoegd.
    Meng nog eens 10 seconden op maximale
    snelheid.

    Tips

    Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g)
    * Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt

    Garde

    K-klopper

    Hulpmiddel Recept/proces

    Tabel met aanbevolen snelheden



  • Page 21

    17

    Totaalgewicht

    Bloemgewicht

    564 g –
    2,58 kg
    250 g –
    2,6 kg
    478 g –
    5 kg
    1
    Opnieuw kneden
    Snelheid 1

    Min
    1
    Opnieuw kneden
    Snelheid 1
    Min

    ‘Min’ snelheid
    gedurende
    10 seconden.
    Verhoog de
    snelheid tot ‘max’
    gedurende 45-60
    seconden.

    3–4
    60 sec.

    60 sec.

    60 sec.
    3–4
    60 sec.

    Gist
    • Gedroogde gist (het soort dat
    gereconstitueerd moet worden): giet het
    warme water in de kom. Voeg er de gist en
    de suiker aan toe en laat het mengsel ca.
    10 minuten rusten, totdat het opschuimt.
    • Verse gist: brokkel de gist in de bloem.
    • Andere soorten gist: volg de
    aanwijzingen van de producent.
    • Doe het deeg in een ingevette plastic zak
    of in een kom met daar overheen een
    theedoek. Laat het op een warme plek
    rusten, totdat de deegbal tweemaal zo
    groot is geworden.

    Belangrijk
    • Nooit de aangegeven maximale capaciteit
    overschrijden, anders raakt de machine
    overbelast.
    • Als u hoort dat de machine het deeg
    niet goed aan kan, zet u de machine
    uit, verwijdert u de helft van het deeg en
    mengt u elke helft afzonderlijk.
    • De ingrediënten zullen het beste mengen
    als u eerst de vloeistof in de kom giet.

    * (Minuten)
    1
    • Doe eerst de bloem in de kom en daarna
    de natte ingrediënten.
    • Meng de ingrediënten op minimale
    snelheid.

    Tips

    Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g)
    * Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt

    Zacht gegist
    deeg (verrijkt
    met boter en
    eieren)

    564 g –
    2,18 kg
    250 g –
    1,3 kg
    478 g –
    2,5 kg

    Totaalgewicht

    350 g –
    1,6 kg

    Chef XL
    250 g
    500 g
    200 g

    350 g –
    1,36 kg

    Chef

    Maximale capaciteit

    Bloemgewicht

    Pannenkoekbeslag Bloem
    Melk
    Eieren

    Deeghaak Brooddeeg (stijf
    (voor
    gegist
    gegist
    deeg)

    Garde

    Hulpmiddel Recept/proces



  • Page 22

    De komverlichting
    gebruiken

    Contactdeksels
    verwijderen en
    bevestigen

    • De keukenmachine heeft een
    ingebouwde komverlichting (3 aan de
    onderkant van de mengkop.
    • U schakelt de verlichting in en uit door
    de knop kort in te drukken.

    Deksel voor snel contact 
    1 Verwijder het deksel door het lipje aan
    de zijkant vast te houden en het deksel
    omhoog te trekken.
    2 Bevestig het deksel door het op het
    contact te plaatsen en omlaag te
    drukken.

    Deksel voor langzaam
    contact (2
    1 Verwijder het deksel door de greep aan
    de onderkant vast te houden en het
    deksel van de machine af te trekken.
    2 Bevestig het deksel door de richel
    bovenop het deksel in de inkeping te
    steken en het vast te drukken.

    Het spatdeksel plaatsen en gebruiken
    Monteren

    • Tijdens het mengen kunnen de
    ingrediënten direct via de toevoertrechter
    aan de kom worden toegevoegd.
    6 U verwijdert het spatscherm door hem
    van de mengkom af te trekken.
    7 U verwijdert het kopscherm door de
    mixerkop omhoog te halen, totdat
    hij vastklikt. Verwijder het geplaatste
    hulpstuk en trek het kopscherm naar
    beneden vanaf de onderkant van de
    mixerkop.
    Opmerking: u mag het spatdeksel alleen
    plaatsen of verwijderen als de mixerkop
    vergrendeld is.
    Aanbevolen wordt het kopscherm
    regelmatig van de mixerkop te
    verwijderen en te reinigen.

    Het spatdeksel bestaat uit 2 onderdelen:
    het kopscherm )1 en het spatscherm )2.
    Het spatscherm kan alleen op de kom
    worden geplaatst als het komscherm
    aanwezig is.
    1 Haal de mixerkop omhoog, totdat hij
    vastklikt.
    2 Klem het kopscherm naar boven op de
    onderkant van de mixerkop totdat hij
    goed vast zit.
    3 Plaats de kom op het onderstel.
    4 Laat de mixerkop zakken.
    5 Leg het spatscherm op de rand van de
    kom en schuif hem naar voren, totdat hij
    goed vastzit (1.

    18



  • Page 23

    Hulpstukken
    afstellen

    Onderhoud en
    reiniging

    K-klopper en garde

    • Zet de machine altijd uit en haal de
    stekker uit het stopcontact.
    • Er kan wat vet uit het
    lagesnelheidscontact  stromen
    wanneer u het voor het eerst gebruikt.
    Dit is normaal – veeg het vet weg.

    De hulpstukken zijn ingesteld op de juiste
    hoogte voor de kom die door de fabriek
    wordt geleverd en hoeven gewoonlijk niet
    afgesteld te worden.
    Als u het hulpstuk echter toch wilt afstellen,
    hebt u een geschikte sleutel nodig:

    Motorgedeelte en contactdeksels
    • Veeg ze met een vochtige doek schoon
    en droog ze af.
    • Gebruik nooit schuurmiddelen en
    dompel de onderdelen nooit onder in
    water.
    • Berg de rest van het snoer op in het
    opbergvak (5 aan de achterkant van de
    machine.

    TYPE KVC70 = 15 mm
    TYPE KVL80 = 19 mm
    Volg onderstaande aanwijzingen:
    1 Haal de stekker uit het stopcontact.
    2 Haal de mixerkop omhoog en steek de
    garde of klopper erin.
    3 Laat de mixerkop zakken. Als de
    spelingsafstand veranderd moet
    worden, haalt u de mixerkop omhoog en
    verwijdert u het hulpstuk. Het beste is als
    de garde en K-klopper de bodem van de
    kom (2 bijna raken.
    4 Gebruik een geschikte sleutel om de
    moer voldoende los te halen om de as af
    te kunnen stellen (3. Als u het hulpstuk
    dichter bij de bodem van de kom wilt
    laten zakken, draait u de as naar links.
    Als u het hulpstuk van de bodem van
    de kom af wilt halen, draait u de as naar
    rechts.
    5 Draai de moer weer vast.
    6 Steek het hulpstuk in de mixer en laat de
    mixerkop zakken. (Controleer de positie
    aan de hand van bovenstaande punten).
    7 Herhaal deze stappen zo nodig, totdat
    het hulpstuk goed is afgesteld. Tot slot
    draait u de moer stevig aan.
    • Opmerking: De weergegeven sleutel (3
    dient alleen ter illustratie.

    Kom
    • Was de kom met de hand en droog
    hem goed af, of plaats hem in de
    vaatwasmachine.
    • Gebruik geen staalborstel,
    schuursponsje of bleekmiddel om uw
    roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik
    azijn om kalkaanslag te verwijderen.
    • Houd de kom uit de buurt van
    hittebronnen (gaspitten, ovens,
    magnetrons).
    Hulpstukken en spatdeksel
    • Was de kom met de hand en droog
    hem goed af, of plaats hem in de
    vaatwasmachine.

    Deeghaak
    Dit hulpstuk is in de fabriek ingesteld en
    hoeft niet verder afgesteld te worden.

    19



  • Page 24

    • Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood
    in het VK.
    • Vervaardigd in China.

    recept
    chili marinade
    300 g koude, doorzichtige en vloeibare
    honing (die een nacht in de koelkast heeft
    gestaan)
    1 chili (heel)
    5 ml pindakaas met stukjes
    Zout en peper

    BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
    DE JUISTE VERWIJDERING VAN
    HET PRODUCT VOLGENS DE
    EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE
    AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
    ELEKTRONISCHE APPARATUUR
    (AEEA)
    Aan het einde van de levensduur van
    het product mag het niet samen met
    het gewone huishoudelijke afval worden
    verwerkt. Het moet naar een speciaal
    centrum voor gescheiden afvalinzameling
    van de gemeente worden gebracht, of
    naar een verkooppunt dat deze service
    verschaft. Het apart verwerken van
    een huishoudelijk apparaat voorkomt
    mogelijke gevolgen voor het milieu en de
    gezondheid die door een ongeschikte
    verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
    materialen waaruit het apparaat bestaat,
    teruggewonnen kunnen worden om een
    aanmerkelijke besparing van energie en
    grondstoffen te verkrijgen. Om op de
    verplichting tot gescheiden verwerking van
    elektrische huishoudelijke apparatuur te
    wijzen, is op het product het symbool van
    een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.

    1 Doe alle ingrediënten in de minihakker/
    molen.
    2 Bevestig het hulpstuk aan de
    keukenmachine en zorg ervoor dat het
    mes goed in de ingrediënten steekt.
    3 Pulseer de messen gedurende 4
    seconden.
    4 Gebruik zoals gewenst.

    Onderhoud en
    klantenservice
    • Als u problemen ondervindt met de
    werking van de machine, raadpleegt
    u de informatie onder ‘problemen
    oplossen’ in deze handleiding of gaat u
    naar www.kenwoodworld.com.
    • Dit product is gedekt door een
    garantie die voldoet aan alle wettelijke
    regels voor bestaande garanties en
    consumentenrechten die gelden in het
    land waar het product is gekocht.
    • Als uw Kenwood product niet goed
    functioneert of als u defecten opmerkt,
    kunt u het naar een erkend Service
    Center van KENWOOD sturen of
    brengen. Voor informatie over het
    KENWOOD Service Center in uw buurt
    gaat u naar www.kenwoodworld.com of
    naar de specifieke website in uw land.

    20



  • Page 25

    Problemen oplossen
    Probleem
    De garde of K-klopper
    stoot tegen de onderkant
    van de kom aan of bereikt
    de ingrediënten aan de
    bodem van de kom niet.
    Het hulpstuk voor lage
    snelheid kan niet worden
    gemonteerd.

    Oorzaak
    De hoogte van het
    hulpstuk is verkeerd en
    moet afgesteld worden.

    Controleer of het hulpstuk
    geschikt is voor uw
    machinemodel. Het
    hulpstuk moet een
    draaiverbinding hebben
    (model KAX)

    Oplossing
    Verstel de hoogte met een
    geschikte sleutel – raadpleeg het
    deel “Hulpstukken afstellen”.

    Het hulpstuk moet een KAX
    , zodat
    draaiverbinding hebben
    hij op het contact past.
    Als u hulpstukken hebt met het
    ,
    stangverbindingssysteem
    dan hebt u de KAT002ME-adapter
    nodig om deze hulpstukken aan
    de draaiverbindingssysteem van
    uw keukenmachine te bevestigen.
    Ga voor meer informatie naar
    www.kenwoodworld.com/twist.
    Knipperend stand-bylichtje Snelheidsregeling staat niet Zet de snelheidsregeling op ‘O’.
    wanneer de keukenmachine op ‘O’.
    wordt ingeschakeld.
    De mixerkop staat omhoog Controleer of de kop van de
    of is niet goed vergrendeld. keukenmachine goed omlaag
    vergrendeld is.
    De keukenmachine schakelt Overbelastingsbeveiliging of Haal de stekker uit het stopcontact
    ineens uit. Het standoververhittingssysteem
    en controleer de machine op
    bylichtje knippert snel.
    geactiveerd. De
    blokkeringen of overbelasting.
    maximumcapaciteit is
    Zet de snelheidsregeling op ‘O’ en
    overschreden.
    start de machine opnieuw.
    Als de machine niet functioneert,
    verwijdert u enkele ingrediënten
    om de belasting te reduceren.
    Start de machine opnieuw.
    Als het probleem nog steeds niet
    is verholpen, haalt u de stekker
    uit het stopcontact en laat u de
    machine 15 minuten rusten. Steek
    de stekker in het stopcontact en
    laat de machine op de gewenste
    snelheid draaien.
    Als de machine na bovenstaande
    procedure niet start, neemt u
    contact op met de klantenservice.
    Stand-bylichtje uit terwijl de De keukenmachine is
    Druk eenmaal op de stand-byknop
    machine ingeschakeld is.
    langer dan 30 minuten niet om de machine te resetten.
    gebruikt en staat nu op
    stand-by.

    21



  • Page 26

    Français

    Découvrez votre robot pâtissier
    multifonction Kenwood
    Nous tenons à vous féliciter d’avoir porté votre choix sur un robot Kenwood. Avec
    un tel éventail d’accessoires, votre robot de cuisine est bien plus qu’un simple robot
    pâtissier. Vous bénéficiez du robot pâtissier multifonction le plus perfectionné à ce
    jour. Nous espérons qu’il vous apportera pleine satisfaction.
    Robuste. Fiable. Polyvalent. Kenwood.

    Sécurité
    O
    O
    O

    O

    O
    O
    O
    O
    O
    O
    O
    O
    O

    Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
    pouvoir vous y référer ultérieurement.
    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
    Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des
    raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé
    Kenwood.
    Mettez la commande de vitesse sur la position “ O “ OFF
    (Arrêt) et débranchez avant d’installer ou de retirer des
    ustensiles / accessoires, après utilisation et avant toute
    opération de nettoyage.
    N’approchez jamais vos doigts des éléments ou des
    accessoires installés en mouvement.
    Ne laissez jamais le robot pâtissier multifonction sans
    surveillance lorsqu’il fonctionne.
    N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou
    réparer : reportez-vous à la rubrique “ service après-vente “.
    Ne faites jamais fonctionner votre robot pâtissier multifonction
    avec la tête en position levée.
    Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant
    puisse s’en saisir.
    Veillez à ne jamais mouiller le bloc moteur, le cordon
    d’alimentation ou la prise.
    N’utilisez jamais un accessoire non agréé ou plus d’un seul
    accessoire à la fois.
    Ne dépassez jamais les quantités stipulées dans le tableau
    indiquant les quantités maximales.
    Lorsque vous utilisez un accessoire, veuillez lire et suivre les
    consignes de sécurité qui sont fournies avec.
    22



  • Page 27

    Français
    O

    O
    O

    O
    O

    O
    O

    

    O

    

    O

    

    O

    

    O

    

    Faites attention lorsque vous soulevez cet appareil car il pèse
    lourd. Assurez-vous que la tête est correctement disposée
    en position de fermeture vers le bas et que le bol, les pièces,
    les caches des sorties et le cordon sont sécurisés avant de
    soulever l’appareil.
    Faites attention lorsque vous retirez les ustensiles du bol car ils
    peuvent être chauds.
    Veillez à ce que le cordon soit totalement déroulé et sorti du
    compartiment de rangement du cordon (5 avant d’utiliser
    votre robot pâtissier multifonction.
    Les enfants doivent être sous surveillance pour veiller à ce
    qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    Ne bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas
    lorsqu’un accessoire est installé car cela pourrait rendre le
    robot pâtissier multifonction instable.
    Ne faites pas fonctionner votre appareil près du bord d’un
    plan de travail.
    Les appareils peuvent être utilisée par des personnes dont
    les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
    diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
    l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées
    pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des
    risques encourus.
    Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source
    de blessures.
    Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez
    garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
    Le chiffre maximum est basé sur l’accessoire qui utilise la
    plus grande charge d’énergie. D’autres accessoires peuvent
    demander moins d’énergie.
    N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood
    décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est
    utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne
    sont pas respectées.

    Avant de brancher votre
    appareil
    • Assurez-vous que votre alimentation
    électrique correspond à celle qui est
    indiquée sur la partie inférieure de votre
    appareil.
    • Cet appareil est conforme au règlement
    1935/2004 de la CE sur les matériaux

    et les articles destinés au contact
    alimentaire.

    Avant d’utiliser votre appareil
    pour la première fois
    • Lavez les pièces : reportez-vous à la
    section “ entretien et nettoyage “.

    23



  • Page 28

    Découvrez votre robot pâtissier
    multifonction Kenwood
    Accessoires en option
    Il existe tout un éventail d’accessoires en
    option pouvant être utilisés avec votre
    robot pâtissier multifonction. Reportezvous à la brochure relative aux accessoires
    contenue dans votre emballage ou
    consultez le site www.kenwoodworld.com
    pour découvrir la gamme complète et
    acheter le ou les accessoires non inclus
    avec votre appareil.

    Légende
    Sorties pour les accessoires
     sortie rapide
     sortie lente
     sortie du bol
    Robot
     cache de la sortie rapide
     tête du robot
    manette d’ouverture de la tête
    commande pulse et variateur de vitesse
    bouton Marche / Arrêt
    bloc d’alimentation
    (1 bol
    (2 cache de la sortie lente
    (3 éclairage intégré au bol
    (4 pavé tactile de l’éclairage intégré au bol
    (5 compartiment de rangement du cordon
    (6 repose-bol
    (7 batteur- K
    (8 fouet
    (9 pétrin
    (: spatule
    )1 protège-tête
    )2 couvercle anti-éclaboussures

    Remarque : accessoires pour la sortie
    lente
    La sortie lente sur le modèle de votre
    robot pâtissier comporte le Système
    de connexion Twist. Il est conçu pour
    accepter les accessoires du Système de
    connexion Twist.
    Lorsque vous achetez de nouveaux
    accessoires pour la sortie lente, vous
    devez vérifier leur compatibilité avec votre
    robot. Tous les accessoires du Système
    de connexion Twist sont identifiables
    par le code produit commençant par
    KAX, de même que par le symbole Twist
    dessiné sur l’emballage. Pour plus
    d’informations, veuillez consulter le site
    www.kenwoodworld.com/twist.
    Si vos accessoires comportent le Système
    de connexion Bar
    , vous devez utiliser
    l’adaptateur KAT002ME pour raccorder
    ces derniers au Système de connexion
    Twist
    sur votre robot.
    Pour plus d’informations, veuillez consulter
    le site www.kenwoodworld.com/twist.

    Remarque : La clé (3 présentée est
    uniquement à des fins d’illustration et n’est
    pas fournie avec l’appareil.

    24



  • Page 29

    Les ustensiles du bol et certaines de leur
    utilisation
    Avant de faire fonctionner votre
    appareil, vérifiez si la tête du robot
    est correctement verrouillée et la
    commande de vitesse sur la position
    “ O “. Si le témoin lumineux continue
    de clignoter, reportez-vous au “
    guide de dépannage “.
    2 Poussez la manette d’ouverture de
    la tête  vers le bas et levez la tête
    jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée en
    place .
    Veillez à ce que le repose-bol (6 soit
    correctement positionné et le symbole
    tourné au plus haut.
    3 Installez le bol sur le socle, appuyez
    dessus et tournez-le dans le sens des
    aiguilles d’une montre  pour le mettre
    fermement en place.
    4 Positionnez l’ustensile requis dans l’axe.
    Puis appuyez dessus  et tournez 
    l’ustensile pour le mettre en place.
    Remarque : Si le batteur-K ou le fouet
    ne collecte pas les ingrédients dans le
    fond du bol, reportez-vous à la rubrique “
    Réglage des ustensiles “.
    5 Abaissez la tête du robot en poussant
    vers le bas la manette d’ouverture
    et baissez la tête du robot jusqu’à ce
    qu’elle soit verrouillée .
    6 Mettez en fonctionnement le robot en
    tournant pour ce faire le variateur de
    vitesse sur la vitesse souhaitée.
    Utilisez la position pulse (P) pour les
    impulsions courtes à vitesse maximale.
    7 Après utilisation, remettez la commande
    de vitesse “ O “ sur la position OFF (arrêt)
    et débranchez votre robot .
    8 Retirez l’ustensile en le tournant dans le
    sens inverse des aiguilles d’une montre
    pour le sortir de l’axe, puis retirez-le.

    Batteur-K
    Pour réaliser des gâteaux, des biscuits, de
    la pâtisserie, des glaçages, des crèmes,
    des éclairs et des écrasés de pommes de
    terre.
    Pétrin
    Uniquement pour les mélanges à base de
    levure.
    Fouet
    Pour battre des œufs, confectionner des
    crèmes, des préparations, des génoises,
    des meringues, des cheesecakes, des
    mousses, des soufflés. N’utilisez pas
    le fouet pour les mélanges épais (par
    exemple, pour monter en crème du sucre
    et des matières grasses) - vous risqueriez
    d’endommager votre robot.

    Utilisation des ustensiles du
    bol
    Vérifiez que le cordon soit suffisamment
    déroulé du compartiment de rangement
    du cordon (5 avant d’utiliser votre robot.
    1 Branchez votre robot : le témoin
    lumineux Marche / Arrêt s’allume.
    Remarque : le témoin lumineux
    clignote et le robot pâtissier
    multifonction ne peut pas
    fonctionner tant que la tête du robot
    se trouve en position relevée ou que
    la commande de vitesse n’est pas
    sur la position “ O “.

    25



  • Page 30

    Conseils
     a fonction mélange
    • L
    peut être utilisée
    pour insérer les ingrédients légers dans
    les mélanges plus épais pour obtenir par
    exemple des meringues, des mousses,
    des mousses aux fruits, des génoises
    et des soufflés, et également pour
    incorporer délicatement la farine et les
    fruits aux mélanges à gâteaux. Le mixer
    fonctionnera à vitesse lente constante.
    Important
    Veillez à ce que le bol ne comporte aucun
    ustensile installé ni entreposé dedans
    lorsque vous utilisez d’autres sorties.

    26



  • Page 31

    27

    Crème
    (crème à fouetter
    38 % de matières grasses
    utilisée, durées variables selon
    la quantité de matières grasses
    dans la crème)

    Monter en crème du beurre/de
    la margarine/du sucre
    Battre des œufs dans les
    préparations pour gâteaux
    Incorporer de la farine, des
    fruits, etc.
    Quantité de
    Pâtisseries et
    biscuits : intègre farine
    les matières
    grasses à la
    farine
    Poids total
    Préparations
    pour gâteaux
    tout-en-un
    Blancs en neige
    Génoises sans matières
    grasses

    Recette/Objectif
    Chef

    Chef XL

    5 kg

    2 kg

    12 (455 g) 16 (605 g)
    620 g
    930 g
    (préparation (préparation
    à 6 œufs)
    à 9 œufs)
    1l
    2l

    910 g

    680 g

    2,72 kg
    4,55 kg
    (préparation (préparation
    à 9 œufs) à 15 œufs)

    ˆMax

    Min

    ˆMax
    ˆ4-6

    Min

    ˆMax

    Min

    Min

    Min

    ˆ1
    Min ˆ2

    ˆMax

    Min

    Conseils d’utilisation
    Capacités maximales

    1½ – 3

    1½ – 2
    4–6

    Important
    • Pour éviter les éclaboussures, augmentez
    progressivement la vitesse.
    • Le fouet n’est pas adapté pour les
    préparations pour gâteaux tout-en-un,
    car ce type de préparation est trop
    lourd et risque d’endommager le fouet.
    • Utilisez des œufs à température ambiante
    pour un résultat optimal.
    • Avant de battre les blancs d’œufs, vérifiez
    que le fouet et le bol sont exempts d’huile/
    de beurre ou de jaune d’œuf.

    * (Minutes)
    4
    • Pour éviter les éclaboussures, augmentez
    progressivement la vitesse.
    • Pour monter en crème les matières grasses
    1-4
    et le sucre pour les préparations pour
    gâteaux, utilisez toujours la matière grasse
    30 – 60 s
    à température ambiante ou faites-la ramollir
    au préalable.
    2
    • Pour bien incorporer les ingrédients, arrêtez
    le robot et raclez fréquemment le bol avec
    la spatule.
    • Sauf indication contraire sur votre recette,
    utilisez toujours des ingrédients froids pour
    45 – 60 s
    les pâtisseries.

    Conseils et astuces

    Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à 63 g)
    * Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés

    Fouet

    Batteur-K

    Outil



  • Page 32

    28

    350 g –
    1,36 kg
    564 g –
    2,18 kg
    250 g –
    1,3 kg
    478 g –
    2,5 kg

    Quantité de
    farine

    Poids total

    Quantité de
    Pâte levurée
    souple (enrichie farine
    au beurre et aux Poids total
    œufs

    Pâte à pain
    (levurée ferme)
    564 g –
    2,58 kg
    250 g –
    2,6 kg
    478 g –
    5 kg

    350 g –
    1,6 kg

    1
    Re-pétrissez sur
    la vitesse 1

    Min
    1
    Re-pétrissez sur
    la vitesse 1
    Min

    Utilisez la
    vitesse minimum
    pendant 10 s,
    puis augmentez
    jusqu’à atteindre
    la vitesse
    maximale
    pendant 45-60 s.

    3–4
    60 s

    60 s

    60 s
    3–4
    60 s

    1

    1 – 1½

    * (Minutes)

    Levure
    • Levure sèche (type de levure devant être
    reconstituée) : versez l’eau chaude dans le
    bol. Ajoutez la levure et le sucre et laissez
    reposer 10 minutes environ jusqu’à ce que
    la préparation soit mousseuse.
    • Levure fraîche : à émietter dans la farine.
    • Autres types de levure : suivez les
    consignes du fabricant.
    • Placez la pâte dans un sachet en plastique
    graissé ou dans un bol recouvert d’un
    torchon propre. Laissez ensuite reposer
    dans un endroit tiède jusqu’à ce que la pâte
    ait doublé de volume..

    Important
    • Ne dépassez jamais les capacités
    maximales données (risque de surcharge).
    • Si votre robot peine à tourner, éteignez-le,
    retirez la moitié de la pâte et travaillez-la en
    deux fois.
    • Versez les ingrédients liquides en premier
    pour que les ingrédients se mélangent bien.

    • Pour un résultat optimal, raclez le bol après
    avoir ajouté l’huile et remettez en route
    pendant 10 secondes supplémentaires à
    plein régime.
    • Commencez par placer la farine dans le bol,
    avant d’ajouter les ingrédients liquides.
    • Utilisez la vitesse la plus basse pour
    incorporer les ingrédients.

    Conseils et astuces

    Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à 63 g)
    * Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés

    Pétrin
    (pour les
    préparations
    levurées
    souples)

    250 g
    500 g
    200 g

    Farine
    Lait
    Œufs

    Pâte à crêpe
    épaisse

    Chef XL
    2
    10 g
    200 ml

    Chef

    Jaune d’œuf
    Moutarde
    Huile végétale

    Mayonnaise

    Fouet

    Capacités maximales

    Recette/Objectif

    Outil



  • Page 33

    Pour utiliser votre
    éclairage intégré au
    bol

    Installation et
    utilisation de votre
    couvercle antiéclaboussures

    • Votre robot pâtissier est équipé d’un
    éclairage intégré au bol (3 qui se trouve
    sous la tête du mixeur.
    • Pour allumer et éteindre, appuyez
    légèrement sur le pavé tactile de
    l’éclairage intégré au bol .

    Montage

    Pour retirer et
    installer les caches
    des sorties
    Cache de la sortie haute
    vitesse 
    1 Pour retirer le cache, utilisez la prise
    d’adhérence présente sur le côté et
    relevez.
    2 Pour mettre en place, recouvrez la sortie
    à l’aide du cache et poussez vers le bas.

    Cache de la sortie vitesse
    basse (2
    1 Pour retirer le cache, utilisez la prise
    d’adhérence présente dessous et tirez
    vers l’extérieur.
    2 Pour mettre en place, repérez la prise
    d’adhérence sur le haut du cache à
    l’intérieur de la fente de sortie et appuyez
    dessus pour clipper en position.

    29

    Le couvercle anti-éclaboussures se
    compose de 2 pièces : le protège-tête et
    )1 le couvercle anti-éclaboussures )2.
    Le couvercle anti-éclaboussures ne peut
    pas être installé sur le bol tant que le
    protège-tête n’est pas en place.
    1 Relevez la tête du robot jusqu’à ce qu’il
    soit verrouillé en place.
    2 Clipez le protège-tête vers le haut à
    l’intérieur de la partie inférieure de la
    tête du robot jusqu’à ce qu’il soit
    intégralement positionné.
    3 Installez le bol sur la base.
    4 Abaissez la tête du robot.
    5 Posez le couvercle anti-éclaboussures
    sur le bord du bol et et faites-le glisser
    vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit
    totalement positionné (1.
    • Lors du mixage, les ingrédients peuvent
    être ajoutés directement dans le bol par
    l’entremise de l’entonnoir d’alimentation.
    6 Pour retirer le pare-éclaboussures,
    faites-le simplement glisser hors du bol du
    robot.
    7 Pour retirer le protège-tête, relevez
    la tête du robot jusqu’à ce qu’elle se
    verrouille en place. Retirez l’ustensile
    si ce dernier est installé, puis tirez le
    protège-tête vers le bas à partir de la
    partie inférieure de la tête du robot.
    Remarque : vous ne pouvez installer le
    pare-éclaboussures ni le retirer que si la
    tête du robot est en position verrouillée.
    Nous vous recommandons de sortir
    régulièrement le protège-tête de la
    tête du robot pour le nettoyer.



  • Page 34

    Réglage des
    ustensiles

    Pétrin
    Cet ustensile est assemblé en usine et ne
    nécessite aucun réglage.

    Batteur-K & Fouet

    Entretien et
    nettoyage

    Les ustensiles sont réglés à la bonne
    hauteur, adaptée au bol fourni en usine et
    par conséquent aucun réglage ne s’avère
    nécessaire.
    Toutefois, si vous souhaitez régler
    l’ustensile, utilisez une clé de taille
    appropriée :

    • Éteignez toujours l’appareil et
    débranchez-le avant de le nettoyer.
    • Un peu de graisse peut apparaître au
    niveau de la sortie lente  lorsque vous
    l’utilisez pour la première fois. Ceci est
    tout à fait normal – il vous suffit d’essuyer
    les traces de graisse.

    TYPE KVC70 = 15 mm
    TYPE KVL80 = 19 mm
    Puis suivez les instructions ci-après :

    Bloc d’alimentation et caches des
    sorties
    • Essuyez avec un chiffon humide, puis
    séchez.
    • N’utilisez jamais de produits abrasifs ;
    n’immergez jamais dans l’eau.
    • Rangez le cordon excédentaire dans le
    compartiment de rangement du cordon
    (5 au dos de l’appareil.

    1 Débranchez l’appareil.
    2 Soulevez la tête du robot et insérez le
    fouet ou le batteur.
    3 Abaissez la tête du robot. Si l’espace
    nécessite un réglage, soulevez la tête du
    robot et retirez l’ustensile. Idéalement,
    le fouet et le batteur-K doivent presque
    toucher le fond du bol (2.
    4 À l’aide d’une clé adaptée, desserrez
    suffisamment l’écrou pour pouvoir régler
    l’axe (3. Pour rapprocher l’ustensile du
    fond du bol, tournez l’axe dans le sens
    inverse des aiguilles d’une montre. Pour
    relever l’ustensile par rapport au fond
    du bol, tournez l’axe dans le sens des
    aiguilles d’une montre.
    5 Resserrez l’écrou.
    6 Installez l’ustensile sur le robot et
    abaissez la tête du robot. (Vérifiez sa
    position - reportez-vous aux points cidessus).
    7 Renouvelez les étapes susmentionnées
    autant de fois qu’il le faut jusqu’à
    obtention du bon réglage. Une fois cette
    opération terminée, serrez de manière
    sécurisée l’écrou.
    • Remarque : la clé présentée (3 est
    uniquement à des fins d’illustration.

    Bol
    • Lavez-le à la main et séchez-le
    minutieusement ; vous pouvez
    également le passer au lave-vaisselle.
    • N’utilisez jamais une brosse à récurer, de
    la laine d’acier ni de la javel pour nettoyer
    votre bol en acier inoxydable. Utilisez
    du vinaigre pour retirer les traces de
    calcaire.
    • Maintenez à l’abri de la chaleur (tables
    de cuisson, fours, micro-ondes).
    Ustensiles et couvercle antiéclaboussures
    • Lavez-le à la main et séchez-le
    minutieusement ; vous pouvez
    également le passer au lave-vaisselle.

    30



  • Page 35

    actualisés sur votre centre de réparation
    KENWOOD le plus proche, veuillez
    consultez www.kenwoodworld.com ou
    le site internet spécifique à votre pays.

    recette
    marinade au piment
    300 g de miel clair, liquide et froid
    (conservé préalablement une nuit au
    réfrigérateur)
    1 piment (entier)
    5 ml (1 cuillère à café) de beurre d’arachide
    croquant
    Assaisonnement

    • Conçu et développé par Kenwood au
    Royaume-Uni.
    • Fabriqué en Chine.

    1 Insérez tous les ingrédients dans le mini
    hachoir / moulin.
    2 Installez l’ustensile sur le Kitchen
    Machine et laissez les ingrédients se
    déployer autour de la lame.
    3 Actionnez la fonction pulse pendant 4
    secondes.
    4 Utilisez selon vos besoins.

    AVERTISSEMENTS POUR
    L’ÉLIMINATION CORRECTE DU
    PRODUIT CONFORMÉMENT
    AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
    EUROPÉENNE RELATIVE AUX
    DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
    ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
    (DEEE).
    Au terme de son utilisation, le produit ne
    doit pas être éliminé avec les déchets
    urbains.
    Le produit doit être remis à l’un des
    centres de collecte sélective prévus par
    l’administration communale ou auprès des
    revendeurs assurant ce service.
    Éliminer séparément un appareil
    électroménager permet d’éviter les
    retombées négatives pour l’environnement
    et la santé dérivant d’une élimination
    incorrecte, et permet de récupérer les
    matériaux qui le composent dans le but
    d’une économie importante en termes
    d’énergie et de ressources. Pour rappeler
    l’obligation d’éliminer séparément les
    appareils électroménagers, le produit porte
    le symbole d’un caisson à ordures barré.

    Service aprèsvente
    • Si vous rencontrez des problèmes
    lors de l’utilisation de votre appareil,
    reportez-vous à la section « guide de
    dépannage » de ce manuel ou consultez
    la page www.kenwoodworld.com avant
    de contacter le service après-vente.
    • N’oubliez pas que votre appareil
    est couvert par une garantie, qui
    respecte toutes les dispositions légales
    concernant les garanties existantes et les
    droits du consommateur dans le pays où
    vous avez acheté le produit.
    • Si votre appareil Kenwood fonctionne
    mal ou si vous trouvez un quelconque
    défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter
    à un centre de réparation KENWOOD
    autorisé. Pour trouver des détails

    31



  • Page 36

    Guide de dépannage
    Problème

    Cause

    Solution

    Le fouet ou le
    batteur K racle
    le fond du bol ou
    n’atteint pas les
    ingrédients dans le
    fond du bol.

    La pièce n’est pas
    à la bonne hauteur
    et nécessite d’être
    réglée.

    Réglez la hauteur à l’aide d’une clé adaptée
    – reportez-vous à la rubrique “ Réglage des
    pièces “.

    L’accessoire sur la
    sortie lente ne peut
    pas être installé.

    Vérifiez la compatibilité
    de votre accessoire
    avec votre modèle.
    Système de connexion
    Twist requis (Modèle
    KAX)

    L’accessoire doit être équipé du système
    de connexion Twist KAX
    pour être
    installé sur la sortie. Si vos accessoires
    comportent le Système de connexion
    , vous devez utiliser l’adaptateur
    Bar
    KAT002ME pour raccorder ces derniers
    au Système de connexion Twist sur votre
    robot.
    Pour plus d’information, veuillez consulter
    le site www.kenwoodworld.com/twist

    Le témoin lumineux
    Marche / Arrêt
    clignote lorsque le
    robot est branché
    pour la première
    fois.

    La commande de
    vitesse n’est pas sur la
    position “ O “.

    Vérifiez et mettez la commande de vitesse
    sur la position “ O “.

    La tête du robot
    est relevée ou n’est
    pas correctement
    verrouillée vers le bas.

    Vérifiez si la tête du robot est correctement
    verrouillée vers le bas.

    Le robot s’arrête
    en cours de
    fonctionnement.
    Le témoin lumineux
    Marche / Arrêt
    clignote rapidement.

    La protection
    anti-surcharge ou
    surchauffe du système
    est activée.
    La capacité maximale
    est dépassée.

    Débranchez et vérifiez qu’il n’y ait pas une
    obstruction ou une surcharge.
    Mettez la commande de vitesse sur “ O “ et
    redémarrez.
    Si l’appareil ne fonctionne pas, retirez
    une partie des ingrédients pour réduire la
    charge et redémarrez.
    Si le problème n’est pas résolu,
    débranchez l’appareil et laissez-le au
    repos pendant 15 minutes. Branchez et
    sélectionnez de nouveau la vitesse.
    Si le robot ne redémarre pas
    après l’application de la procédure
    susmentionnée, contactez le service “
    après-vente “ pour plus de conseils.

    Le témoin lumineux
    Marche / arrêt
    s’éteint lorsque
    l’appareil est
    branché.

    Le robot est demeuré
    branché plus de
    30 minutes sans
    fonctionner et est dès
    lors passé en mode
    Pause.

    Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt une
    fois pour le remettre en marche.

    32



  • Page 37

    Deutsch

    Ihre Küchenmaschine von Kenwood
    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Kenwood Küchenmaschine. Mit ihrer
    breiten Auswahl an Zubehör auf dem neuesten Stand der Technik hat sie den
    Namen „Küchenmaschine“ wirklich verdient. Wir hoffen, dass Sie viel Freude an ihr
    haben werden.
    Robust, zuverlässig, vielseitig. Kenwood.

    Sicherheit
    O

    O
    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren
    Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
    Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
    Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen
    von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOODKundendienststelle ausgetauscht werden.
    Vor dem Anbringen oder Entfernen von Rührelementen/
    Aufsätzen, nach Gebrauch und vor dem Reinigen den
    Geschwindigkeitsregler auf die AUS-Position „O“ stellen und
    den Netzstecker ziehen.
    Finger von beweglichen Teilen und angebrachten Aufsätzen
    fernhalten.
    Die Küchenmaschine im Betrieb niemals unbeaufsichtigt
    lassen.
    Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen
    oder reparieren lassen: Siehe Abschnitt „Kundendienst und
    Service“.
    Die Küchenmaschine niemals mit dem Kopf in hochgeklappter
    Position betreiben.
    Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind
    danach greifen könnte.
    Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass
    werden lassen.
    Niemals einen unzulässigen Aufsatz oder mehr als einen
    Aufsatz gleichzeitig benutzen.
    Niemals die in der Höchstmengen-Tabelle angegebenen
    Mengen überschreiten.
    Bei Verwendung eines Aufsatzes die entsprechenden
    33



  • Page 38

    Deutsch

    Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen lesen.
    Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem
    Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten
    geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente,
    Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind.
    O Vorsicht beim Entfernen von Rührelementen aus der Schüssel
    – sie können nach längerem Gebrauch heiß sein.
    O Vor Gebrauch der Küchenmaschine sicherstellen, dass das
    Kabel komplett aus dem Kabelfach (5 gezogen ist.
    O Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem
    Gerät spielen.
    O Den Maschinenkopf nicht mit angebrachtem Aufsatz bewegen
    oder hochklappen, da die Küchenmaschine dadurch ihren
    sicheren Stand verlieren könnte.
    O Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche betreiben.
    O Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen
    oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit
    mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden,
    sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung
    des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit
    verbundenen Gefahren verstehen.
    O Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen
    führen.
    O Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät
    und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
    O Der maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes
    mit der größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen
    Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u.U. geringer.
    O Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt
    verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei
    unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung
    dieser Anleitungen.
    O

    Vor dem Netzanschluss
    • Sicherstellen, dass die Netzspannung
    mit den Angaben auf der Unterseite des
    Geräts übereinstimmt.
    • Das Gerät entspricht der EG-Verordnung
    Nr. 1935/2004 über Materialien und

    Gegenstände, die dazu bestimmt sind,
    mit Lebensmitteln in Berührung zu
    kommen.

    Vor erstmaligem Gebrauch
    • Die Teile waschen: siehe „Pflege und
    Reinigung“.

    34



  • Page 39

    Ihre Küchenmaschine von Kenwood
    Optionales Zubehör
    Zu Ihrer Küchenmaschine ist eine Auswahl
    von optionalem Zubehör erhältlich.
    Schauen Sie in der mitgelieferten ZubehörBroschüre nach oder besuchen Sie
    www.kenwoodworld.com – dort finden
    Sie das komplette Sortiment sowie
    Informationen zum Kauf von Zubehör, das
    nicht im Lieferumfang enthalten ist.

    Schlüssel
    Zubehör-Anschlüsse
     Hochgeschwindigkeits-Anschluss
     Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
     Rührelement-Anschluss
    Küchenmaschine
     Deckel für HochgeschwindigkeitsAnschluss
     Maschinenkopf
    Maschinenkopf-Hebel
    Geschwindigkeits- und Pulsregler
    Standby-Taste
    Antriebseinheit
    (1 Schüssel
    (2 Deckel für NiedriggeschwindigkeitsAnschluss
    (3 Schüssel-Beleuchtung
    (4 Touchpad für Schüssel-Beleuchtung
    (5 Kabelfach
    (6 Schüsseluntersetzer
    (7 K-Haken
    (8 Schneebesen
    (9 Knethaken
    (: Spatel
    )1 Abdeckung
    )2 Spritzschutz

    Hinweis: Aufsätze für den
    Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
    Der Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
    Ihrer Küchenmaschine ist zum Anbringen
    von Aufsätzen mit Drehanschluss-System
    ausgelegt.
    Wenn Sie neue Aufsätze für den
    Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
    kaufen, sollten Sie deren Kompatibilität
    mit Ihrer Küchenmaschine überprüfen. Alle
    Aufsätze mit Drehanschluss-System sind
    durch Produktcodes beginnend mit KAX
    gekennzeichnet sowie durch das auf der
    Packung abgebildete Dreh-Logo
    . Für
    weitere Informationen besuchen Sie
    www.kenwoodworld.com/twist.
    Wenn Sie Aufsätze für das SteckschlitzSystem
    besitzen, müssen Sie den
    Adapter KAT002ME verwenden, um diese
    an das Drehanschluss-System
    Ihrer
    Maschine anschließen zu können.
    Für weitere Informationen besuchen Sie
    www.kenwoodworld.com/twist.

    Hinweis: Der abgebildete
    Schraubenschüssel (3 dient nur
    Illustrationszwecken und ist nicht Teil des
    Lieferumfangs.

    35



  • Page 40

    Die Rührelemente und einige ihrer
    Einsatzmöglichkeiten
    2 Drücken Sie den Hebel zum Anheben
    des Maschinenkopfes nach unten 
    und klappen Sie den Maschinenkopf
    hoch, bis er einrastet .
    Sicherstellen, dass der
    Schüsseluntersetzer (6 richtig eingelegt
    ist: Das Symbol
    muss nach oben
    zeigen.
    3 Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel,
    drücken Sie sie nach unten und drehen
    Sie sie im Uhrzeigersinn , so dass sie
    fest sitzt.
    4 Führen Sie das gewünschte Rührelement
    in den Steckplatz ein. Schieben Sie dann
    das Element nach oben  und drehen
    Sie es , bis es einrastet.
    Hinweis: Sollte der K-Haken oder
    Schneebesen am Schüsselboden
    befindliche Zutaten nicht verarbeiten,
    siehe den Abschnitt „Anpassung von
    Rührelementen“.
    5 Klappen Sie den Maschinenkopf
    herunter, indem Sie den MaschinenkopfHebel nach unten drücken , und
    achten Sie darauf, dass der Kopf
    einrastet .
    6 Starten Sie die Maschine, indem Sie
    den Geschwindigkeitsregler zur
    gewünschten Stufe drehen. Verwenden
    Sie die Puls-Position (P), um das Gerät
    stoßweise bei Höchstgeschwindigkeit zu
    betreiben.
    7 Drehen Sie nach Gebrauch den
    Geschwindigkeitsregler auf die AUSPosition „O“ und ziehen Sie den
    Netzstecker.
    8 Entfernen Sie das Rührelement
    aus dem Anschluss, indem Sie es
    im Uhrzeigersinn drehen und dann
    herausziehen.

    K-Haken
    Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen,
    Gebäck, Zuckerguss, Füllungen, Brandteig
    und Kartoffelpüree.
    Knethaken
    Für schwere Teige, wie Hefe- oder
    Brotteige.
    Schneebesen
    Für Eier, Sahne, Rührteig, Biskuitteig
    ohne Fett, Baisers, Käsekuchen,
    Cremes und Soufflés. Den Schneebesen
    nicht für schwere Mischungen (z. B.
    zum Schaumigschlagen von Fett und
    Zucker) verwenden – er könnte dadurch
    beschädigt werden.

    Verwendung Ihres
    Schüsselzubehörs
    Vor Gebrauch der Küchenmaschine
    sicherstellen, dass das Kabel komplett
    aus dem Kabelfach (5 gezogen ist.
    1 Schließen Sie das Gerät an das Netz an.
    Die Standby-Taste leuchtet auf.
    Hinweis: Die Standby-Taste
    blinkt und die Küchenmaschine
    funktioniert nicht, wenn der
    Maschinenkopf hochgeklappt
    oder der Geschwindigkeitsregler
    nicht auf die Position „O“ gestellt
    ist. Vor Betrieb überprüfen, dass
    der Maschinenkopf nach unten
    geklappt sowie verriegelt ist
    und der Geschwindigkeitsregler
    auf „O“ steht. Wenn die Anzeige
    weiterhin blinkt, ziehen Sie die
    Fehlerbehebung zu Rate.

    36



  • Page 41

    Tipps
    • Die Unterheb-Funktion
    dient zum
    Unterheben von leichten Zutaten
    in schwerere Mischungen (z. B.
    Baisers, Mousse, Schaumspeisen,
    Biskuitteig und Soufflés) oder zum
    langsamen Einrühren von Mehl und
    anderen Zutaten (z. B. Rosinen) in
    Kuchenteige. Die Küchenmaschine
    arbeitet bei gleichbleibender niedriger
    Geschwindigkeit.
    Wichtig
    Stellen Sie bei Verwendung anderer
    Anschlüsse sicher, dass keine
    Rührelemente angebracht oder in der
    Schüssel aufbewahrt sind.

    37



  • Page 42

    38

    Schaumigschlagen von Butter/
    Margarine und Zucker

    Eigelb
    Senf
    Pflanzenöl

    2
    10 g
    200 ml

    16
    (605 g)
    930 g
    (mit 9
    Eiern)
    2l

    5 kg

    2 kg

    12
    (455 g)
    620 g
    (mit 6
    Eiern)
    1l

    910 g

    4,55 kg
    (mit 15
    Eiern)

    Chef XL

    Min

    Min

    Min

    ˆ
    ˆ

    Max

    ˆ4-6

    ˆMax

    ˆMax

    Min

    Min

    ˆ

    Min

    4

    Hinweise und Tipps

    1 – 1½

    1½ – 3

    4–6

    1½ – 2

    45 – 60 Sek.

    Wichtig
    • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit
    langsam steigern.
    • Der Schneebesen eignet sich nicht für
    Rührteige, da diese zu schwer sind und den
    Schneebesen beschädigen würden.
    • Eier sollten am besten Raumtemperatur haben.
    • Vor dem Schlagen von Eischnee sicherstellen,
    dass sich keine Spuren von Fett oder Eigelb an
    Schneebesen oder Schüssel befinden.
    • Für beste Ergebnisse das Mischgut nach Zugabe
    des Öls von den Seiten der Schüssel nach
    unten schaben und weitere 10 Sekunden bei
    Höchstgeschwindigkeit verarbeiten.

    • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit
    langsam steigern.
    • Beim Schaumigschlagen von Fett und Zucker
    für Rührteig das Fett immer bei Raumtemperatur
    1–4
    Max
    verwenden oder vorher weich werden lassen.
    • Um alle Zutaten komplett zu verarbeiten, die
    30 – 60 Sek.
    Maschine regelmäßig stoppen und das Mischgut mit
    1
    dem Spatel von den Seiten der Schüssel nach unten
    2
    2
    schaben.
    • Beim Zubereiten von Teig kalte Zutaten verwenden
    (wenn nicht im Rezept anders angegeben).

    ˆMax

    Min

    * (Minuten)

    Empfehlungstabelle

    680 g

    2,72 kg
    (mit 9
    Eiern)

    Chef

    Maximale
    Mengen

    Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g)
    * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.

    Mayonnaise

    Sahne (frische Schlagsahne,
    38 % Fett. Verarbeitungszeiten
    sind abhängig vom Fettgehalt
    der verwendeten Sahne.)

    Biskuit ohne Fett

    Einrühren von Eiern in
    Kuchenteig
    Unterheben von Mehl, Rosinen
    usw.
    Mehlgewicht
    Knet- und
    Plätzchenteig –
    Einarbeiten von
    Fett in Mehl
    Schneller
    Gesamtgewicht
    Kuchenteig
    (alles in einem)
    Schneebesen Eiweiß

    K-Haken

    Rührelement Rezept/Verfahren



  • Page 43

    39

    Chef XL

    564 g –
    2,18 kg
    250 g –
    1,3 kg
    478 g –
    2,5 kg

    Gesamtgewicht

    Weicher Hefeteig Mehlgewicht
    (mit Butter und
    Eiern)
    Gesamtgewicht

    250 g –
    2,6 kg
    478 g –
    5 kg

    564 g –
    2,58 kg

    350 g –
    1,6 kg

    1
    Erneut
    durchkneten
    Stufe 1

    Min
    1
    Erneut
    durchkneten
    Stufe 1
    Min

    10 Sekunden
    mit Min anfangen. Dann auf
    Max erhöhen
    und 45 bis
    60 Sekunden
    verarbeiten.

    3–4
    60 Sek.

    60 Sek.

    60 Sek.
    3–4
    60 Sek.

    1

    * (Minuten)

    Hefe
    • Trockenhefe (muss aufbereitet werden): Warmes
    Wasser in die Schüssel geben. Hefe und Zucker
    hinzufügen und 10 Minuten stehen lassen, bis die
    Mischung schaumig wird.
    • Frische Hefe: Zerbröckeln und zum Mehl geben.
    • Andere Hefearten: Den Anleitungen des
    Herstellers folgen.
    • Teig in eine eingefettete Plastiktüte packen oder in
    eine Schüssel geben und mit einem Geschirrtuch
    zudecken. An einem warmen Ort stehen lassen, bis
    sich das Volumen verdoppelt hat.

    Wichtig
    • Niemals die angegebenen Höchstmengen
    überschreiten – Sie könnten die Maschine
    überlasten.
    • Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist:
    Gerät ausschalten, die Hälfte des Teiges entnehmen
    und die halben Mengen separat verarbeiten.
    • Die Zutaten vermengen sich am besten, wenn Sie
    zuerst die Flüssigkeit eingeben.

    • Mehl in die Schüssel geben, dann feuchte Zutaten
    hinzufügen.
    • Zutaten bei Mindestgeschwindigkeit verrühren.

    Hinweise und Tipps

    Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g)
    * Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.

    350 g –
    1,36 kg

    250 g
    500 g
    200 g

    Chef

    Maximale
    Mengen

    Mehlgewicht

    Knethaken Brotteig (fester
    Hefeteig)
    (für
    Hefeteig)

    Schneebesen Pfannkuchenteig Mehl
    Milch
    Eier

    Rührelement Rezept/Verfahren



  • Page 44

    Verwendung
    Ihrer SchüsselBeleuchtung

    Anbringen und
    Verwendung des
    Spritzschutzes

    • Ihre Küchenmaschine besitzt eine
    Schüssel-Beleuchtung (3 an der
    Unterseite des Maschinenkopfes.
    • Zum Ein- und Ausschalten der SchüsselBeleuchtung leicht auf das Touchpad
    drücken .

    Zusammenbau

    Entfernen und
    Anbringen der
    Anschlussdeckel

    1
    2

    3
    4

    Deckel für
    HochgeschwindigkeitsAnschluss 

    5

    1 Entfernen Sie den Deckel, indem Sie den
    Griff an der Seite nach oben ziehen.
    2 Bringen Sie den Deckel an, indem Sie
    ihn auf den Anschluss setzen und nach
    unten drücken.



    6

    Deckel für
    NiedriggeschwindigkeitsAnschluss (2

    7

    1 Entfernen Sie den Deckel, indem Sie
    den Griff an der Unterseite nach außen
    ziehen.
    2 Bringen Sie den Deckel an, indem Sie
    den Vorsprung oben am Deckel in die
    Aussparung am Anschluss stecken
    und den Deckel herunterdrücken, bis er
    einrastet.

    40

    Der Spritzschutz besteht aus zwei
    Teilen: der Abdeckung )1 und der
    Spritzschutzkomponente )2.
    Der Spritzschutz kann nur dann an der
    Schüssel angebracht werden, wenn die
    Abdeckung aufgesetzt wurde.
    Klappen Sie den Maschinenkopf hoch,
    bis er einrastet.
    Schieben Sie die Abdeckung nach oben
    auf die Unterseite des Maschinenkopfes
    , bis sie fest sitzt.
    Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel.
    Klappen Sie den Maschinenkopf nach
    unten.
    Setzen Sie den Spritzschutz auf den
    Schüsselrand und schieben Sie ihn nach
    vorne, bis er komplett einrastet (1.
    Während des Rührvorgangs können
    Zutaten direkt über den Füllschacht
    hinzugegeben werden.
    Zum Entfernen des Spritzschutzes
    schieben Sie diesen einfach von der
    Rührschüssel weg.
    Zum Abnehmen der Abdeckung klappen
    Sie den Maschinenkopf hoch, bis er
    einrastet. Entfernen Sie das Rührelement
    (wenn vorhanden) und ziehen Sie dann
    die Abdeckung von der Unterseite des
    Maschinenkopfes nach unten.
    Hinweis: Den Spritzschutz nur
    anbringen oder abnehmen, wenn der
    Maschinenkopf eingerastet ist.
    Wir empfehlen, die Abdeckung
    regelmäßig vom Maschinenkopf
    abzunehmen, um sie zu reinigen.



  • Page 45

    7 Wiederholen Sie die Schritte nach
    Bedarf, bis das Rührelement richtig sitzt.
    Ziehen Sie daraufhin die Mutter wieder
    fest an.
    • Hinweis: Der abgebildete
    Schraubenschlüssel (3 dient nur
    Illustrationszwecken.

    Anpassung von
    Rührelementen
    K-Haken und Schneebesen
    Die Rührelemente wurden im Werk auf
    die richtige Höhe für die mitgelieferte
    Rührschüssel eingestellt und sollten
    keine weitere Anpassung benötigen.
    Wenn Sie jedoch die Höhe
    eines Rührelements verändern
    möchten, verwenden Sie einen
    Schraubenschlüssel von geeigneter
    Größe:

    Knethaken
    Dieses Rührelement wird im Werk
    eingestellt und sollte keine Anpassung
    benötigen.

    MODELL KVC70 = 15 mm
    MODELL KVL80 = 19 mm
    Folgen Sie dann den untenstehenden
    Anleitungen:
    1 Ziehen Sie den Netzstecker der
    Maschine.
    2 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch
    und führen Sie den Schneebesen oder
    den K-Haken ein.
    3 Klappen Sie den Kopf nach unten.
    Wenn Sie den Abstand ändern müssen,
    klappen Sie den Maschinenkopf nach
    oben und nehmen Sie das Rührelement
    ab. Im Idealfall sollte der Schneebesen
    oder K-Haken den Boden der Schüssel
    fast berühren (2.
    4 Lösen Sie die Mutter mit einem
    geeigneten Schraubenschlüssel
    genügend, um die Höhe des Schafts
    verstellen zu können (3. Zum Senken
    des Rührelements drehen Sie den Schaft
    gegen den Uhrzeigersinn. Zum Anheben
    des Rührelements drehen Sie den Schaft
    im Uhrzeigersinn.
    5 Ziehen Sie die Mutter wieder fest.
    6 Bringen Sie das Rührelement erneut
    am Maschinenkopf an und klappen Sie
    den Kopf nach unten. (Prüfen Sie seine
    Position – siehe obige Punkte.)

    41



  • Page 46

    Pflege und
    Reinigung

    Rezept
    Chili-Marinade
    300 g kalter klarer, flüssiger Honig (über
    Nacht gekühlt)
    1 Chili (ganz)
    5 ml (1 TL) grobe Erdnussbutter
    Gewürze

    • Vor dem Reinigen das Gerät immer
    ausschalten und den Netzstecker ziehen.
    • Beim ersten Gebrauch erscheint
    u. U. ein wenig Schmierfett am
    Niedriggeschwindigkeits-Anschluss .
    Dies ist normal – einfach abwischen.

    1 Alle Zutaten in den Mini-Zerkleinerer/
    Mahlaufsatz geben.
    2 Den Aufsatz an der Küchenmaschine
    anbringen und die Zutaten um die Klinge
    herum absinken lassen.
    3 Impuls-Funktion 4 Sekunden lang
    einschalten.
    4 Nach Bedarf verwenden.

    Antriebseinheit und Anschlussdeckel
    • Mit einem feuchten Tuch abwischen und
    trocknen lassen.
    • Niemals Scheuermittel benutzen oder in
    Wasser tauchen.
    • Überhängendes Kabel im Kabelfach (5
    hinten in der Antriebseinheit verstauen.
    Schüssel
    • Von Hand spülen und gründlich
    abtrocknen oder in die Spülmaschine
    geben.
    • Die Schüssel aus Edelstahl niemals
    mit einer Drahtbürste, Stahlwolle oder
    Bleichmittel reinigen. Kalkablagerungen
    mit Essig entfernen.
    • Von Hitzequellen fernhalten (Herdplatten,
    Öfen, Mikrowellen).
    Rührelemente und Spritzschutz
    • Von Hand spülen und gründlich
    abtrocknen oder in die Spülmaschine
    geben.

    42



  • Page 47

    Kundendienst und
    Service
    • Sollten Sie irgendwelche Probleme mit
    dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen
    Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“
    zu Rate oder besuchen Sie
    www.kenwoodworld.com, bevor Sie
    Hilfe anfordern.
    • Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
    durch eine Garantie abgedeckt
    ist – diese erfüllt alle gesetzlichen
    Anforderungen hinsichtlich geltender
    Garantie- und Verbraucherrechte in
    dem Land, in dem das Produkt gekauft
    wurde.
    • Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
    ordnungsgemäß funktioniert oder
    Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
    zu einem autorisierten KENWOOD
    Servicecenter oder senden Sie es ein.
    Aktuelle Informationen zu autorisierten
    KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe
    finden Sie bei www.kenwoodworld.com
    bzw. auf der Website für Ihr Land.

    WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
    KORREKTE ENTSORGUNG DES
    PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG
    MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER
    ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTE (WEEE)
    Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
    Produkt NICHT mit dem Hausmüll
    entsorgt werden. Es muss zu einer
    örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
    oder zu einem Fachhändler gebracht
    werden, der einen Rücknahmeservice
    anbietet. Die getrennte Entsorgung eines
    Haushaltsgeräts vermeidet mögliche
    negative Auswirkungen auf die Umwelt und
    die menschliche Gesundheit, die durch
    eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
    bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die
    Wiederverwertung der Materialien, aus
    denen das Gerät hergestellt wurde, was
    erhebliche Einsparungen an Energie und
    Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung
    an die korrekte getrennte Entsorgung von
    Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem
    Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
    gekennzeichnet.

    • Gestaltet und entwickelt von Kenwood
    GB.
    • Hergestellt in China.

    Fehlerbehebung
    Problem
    Ursache
    Der Schneebesen oder
    Rührelement hat nicht die
    K-Haken schlägt gegen
    richtige Höhe und muss
    den Boden der Schüssel
    angepasst werden.
    oder reicht nicht bis zu den
    Zutaten unten in der
    Schüssel.

    43

    Lösung
    Die Höhe mit einem geeigneten
    Schraubenschlüssel anpassen –
    siehe Abschnitt „Anpassung von
    Rührelementen”.



  • Page 48

    Fehlerbehebung
    Problem
    NiedriggeschwindigkeitsAufsatz lässt sich nicht
    anbringen.

    Ursache
    Überprüfen, dass Ihr
    Aufsatz für das Modell
    geeignet ist.
    Drehanschluss-System
    erforderlich (Modell KAX)
    .

    Standby-Anzeige blinkt
    beim ersten Einschalten
    der Küchenmaschine.

    Geschwindigkeitsregler
    nicht auf „O“ gestellt.

    Die Küchenmaschine
    stoppt während des
    Betriebs. Standby-Anzeige
    blinkt schnell.

    Maschinenkopf
    hochgeklappt oder nicht
    richtig eingerastet.
    Überlastungs- oder
    Überhitzungssystem
    aktiviert. Höchstmengen
    wurden überschritten.

    Standby-Anzeige leuchtet
    Die eingeschaltete
    nicht, obwohl die Maschine Küchenmaschine wurde
    eingeschaltet ist.
    30 Minuten lang nicht
    betrieben und ist in den
    Standby-Modus
    übergegangen.

    44

    Lösung
    Aufsatz muss das DrehanschlussSystem KAX
    besitzen, um
    auf den Anschluss zu passen.
    Wenn Sie Aufsätze für das
    Steckschlitz-System
    besitzen,
    müssen Sie den Adapter
    KAT002ME verwenden, um diese
    an das Drehanschluss-System
    Ihrer Maschine anschließen zu
    können.
    Für weitere Informationen
    besuchen Sie
    www.kenwoodworld.com/twist
    Überprüfen und
    Geschwindigkeitsregler auf „O“
    stellen.
    Überprüfen, dass der
    Maschinenkopf heruntergeklappt
    und eingerastet ist.
    Ausschalten und auf Blockierung
    oder Überlastung überprüfen.
    Den Geschwindigkeitsregler auf
    „O“ stellen und erneut einschalten.
    Wenn die Maschine nach wie
    vor nicht funktioniert, einige
    Zutaten entfernen, um die Last zu
    reduzieren, und erneut starten.
    Wenn auch dies das Problem
    nicht löst, den Netzstecker ziehen
    und die Maschine 15 Minuten
    ruhen lassen. Wieder einschalten
    und die Geschwindigkeit neu
    auswählen.
    Sollte die Maschine danach
    immer noch nicht starten, den
    Kundendienst zu Rate ziehen.
    Zum Zurücksetzen der Maschine
    einmal die Standby-Taste drücken.



  • Page 49

    Italiano

    Per conoscere il Suo Kenwood Chef
    La ringraziamo per aver acquistato Kenwood Chef. Infinitamente facile da usare,
    incredibilmente versatile grazie all’applicazione delle sue raffinate attrezzature,
    è molto più di un semplice impastatore: ben presto diventerà il Suo compagno
    indispensabile in cucina!
    Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.

    Sicurezza
    O
    O
    O

    O

    O
    O
    O

    O
    O
    O
    O
    O
    O
    O

    Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come
    futuro riferimento.
    Rimuovere la confezione e le etichette.
    In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve
    esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro
    Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
    Prima di inserire o rimuovere gli utensili/le attrezzature, ruotare
    il controllo della velocità sulla posizione ‘O’ OFF (spento) e
    scollegare il cavo elettrico prima di pulire il corpo motore.
    Tenere le dita lontane dalle parti in movimento e dagli
    accessori montati.
    Non lasciare mai la Kitchen Machine incustodita durante il suo
    funzionamento.
    Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato. Sottoporlo
    a controllo o riparazione: fare riferimento alla sezione
    ‘manutenzione e assistenza tecnica’.
    Non utilizzare mai la Kitchen Machine con la testa in posizione
    sollevata.
    Non lasciare mai srotolato il cavo elettrico, c’è il rischio che
    che possa essere tirato da un bambino.
    Non bagnare mai l’alimentatore, il cavo elettrico o la spina.
    Non utilizzare mai un accessorio non autorizzato o più di un
    accessorio allo stesso tempo.
    Non superare mai le quantità indicate nella tabella delle
    quantità massime.
    Quando si utilizza un’attrezzatura opzionale, leggere e seguire
    le istruzioni di sicurezza che la accompagnano.
    Sollevare con cura l’apparecchio, perché è pesante.
    Assicurarsi che la testa sia correttamente bloccata nella
    45



  • Page 50

    Italiano

    posizione abbassata e che la ciotola, le attrezzature, i coperchi
    degli attacchi e il cavo elettrico siano bloccati in posizione
    prima di sollevare la macchina.
    O Fare attenzione a rimuovere gli accessori della ciotola dopo un
    uso prolungato, perché potrebbero essere caldi.
    O Assicurarsi che il cavo elettrico sia completamente spiegato
    fuori dal vano raccoglicavo (5 prima di usare la Kitchen
    Machine.
    O I bambini dovrebbero essere sorvegliati onde evitare che
    giochino con la macchina.
    O Non spostare né sollevare la testa dell’impastatrice quando
    l’attrezzatura è montata perché la Kitchen Machine potrebbe
    diventare instabile.
    O Non utilizzare la macchina sul bordo di una superficie di
    lavoro.
    O Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
    capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze
    insufficienti solo nel caso in cui siano state attentamente
    sorvegliate e istruite da un responsabile su come utilizzare un
    apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli.
    O Un utilizzo scorretto dell’apparecchio può provocare serie
    lesioni fisiche.
    O Questo apparecchio non dev’essere utilizzato dai bambini.
    Tenere apparecchio e cavo lontano dalla portata dei bambini.
    O La potenza massima si basa sull’apparecchio usato al
    massimo. Altri apparecchi possono consumare meno
    corrente.
    O Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per
    cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna
    responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo
    improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
    Prima di collegare il cavo
    elettrico
    • Accertarsi che la tensione della vostra
    rete sia la stessa di quella indicata sulla
    base dell’apparecchio.
    • Questo apparecchio è conforme al
    regolamento (CE) No. 1935/2004 sui
    materiali e articoli in contatto con alimenti.

    Prima di utilizzare
    l’apparecchio per la prima
    volta
    • Lavare i componenti: fare riferimento alla
    sezione ‘cura e pulizia’.

    46



  • Page 51

    Per conoscere meglio Kenwood Chef
    Attrezzature optional
    È disponibile una gamma di attrezzature
    optional da utilizzare con il Suo Kenwood
    Chef. Consultare il leaflet delle attrezzature
    incluso nella confezione oppure visitare
    il sito www.kenwoodworld.com per
    conoscere l’intera gamma e le modalità di
    acquisto di un accessorio non incluso nella
    confezione.

    Legenda
    Attacchi per le attrezzature
     attacco per lavorazioni ad alta velocità
     attacco per lavorazioni a bassa velocità
     attacco per movimento planetario
    Mixer
     coperchio attacco per lavorazioni ad
    alta velocità
     testa dell’impastatrice
    leva di rilascio della testa
    controllo della velocità della funzione
    Pulse
    pulsante di stand-by
    corpo motore
    (1 ciotola
    (2 coperchio attacco per lavorazioni a
    bassa velocità
    (3 luce interna alla ciotola
    (4 cuscinetto tattile per la luce interna alla
    ciotola
    (5 vano raccoglicavo

    Nota: Attrezzature da inserire
    nell’attacco per lavorazioni a bassa
    velocità
    L’attacco delle attrezzature per lavorazioni
    a bassa velocità presente nella Kitchen
    Machine utilizza il sistema di innesto a
    rotazione (Twist Connection System). È
    stato progettato per le attrezzature da
    collegare mediante innesto a rotazione.
    Quando si intendono acquistare nuove
    attrezzature da inserire nell’attacco per
    lavorazioni a bassa velocità, occorre
    verificarne la compatibilità con la propria
    Kitchen Machine. Tutte le attrezzature
    del sistema di innesto a rotazione sono
    identificabili con il codice prodotto che
    inizia con KAX e dalla presenza del logo
    Twist
    visibile sull’imballaggio. Per
    maggiori informazioni, visitare il sito
    www.kenwoodworld.com/twist.
    Se le attrezzature di cui si dispone si
    avvalgono di sistema di attacco a barra
    (Bar Connection System)
    si dovrà
    utilizzare l’adattatore
    KAT002ME per inserirle mediante l’innesto
    a rotazione (Twist Connection System)
    sulla Kitchen Machine.
    Per maggiori informazioni, visitare il sito
    www.kenwoodworld.com/twist.

    (6 piattaforma di stallo del recipiente
    (7 frusta K
    (8 frusta a filo
    (9 gancio impastatore
    (: spatola
    )1 protezione della testa
    )2 paraschizzi
    Nota: La chiave inglese (3 è indicata
    soltanto a scopo illustrativo e non è fornita
    in dotazione.

    47



  • Page 52

    Attrezzature per lavorazioni con
    movimento planetario ed esempi di utilizzo
    2 Spingere verso il basso la leva di
    sollevamento della testa  e sollevare la
    testa del Kenwood Chef sino a quando si
    blocca in posizione .
    Assicurarsi che la piattaforma di stallo
    del recipiente (6 sia ben fissata con il
    simbolo
    nella parte più alta.
    3 Inserire la ciotola nella base, premerla
    verso il basso e ruotarla in senso orario
     per bloccarla in posizione.
    4 Inserire nell’attacco il gancio desiderato.
    Spingere verso l’alto  e ruotare 
    l’accessorio per bloccarlo in posizione.
    Nota: Se la frusta K o quella a filo non
    raccolgono gli ingredienti dal fondo
    della ciotola, fare riferimento alla sezione
    “Regolazione dei ganci di miscelazione”.
    5 Abbassare la testa di Kenwood Chef
    spingendo verso il basso la leva di
    rilascio della testa e abbassare la
    testa di Kenwood Chef sino a quando si
    blocca in posizione .
    6 Avviare la macchina ruotando la
    manopola per il controllo della velocità
    sull’impostazione desiderata. Usare la
    funzione Pulse (P) per attivare la velocità
    massima per brevi periodi di tempo.
    7 Dopo l’uso, riportare il controllo della
    velocità nella posizione ‘O’ (OFF) e
    scollegare il cavo elettrico di Kenwood
    Chef.
    8 Smontare l’accessorio ruotandolo in
    senso orario per sbloccarlo dal relativo
    attacco e rimuoverlo.

    Frusta K
    Per preparare torte, biscotti, dolci, glassa,
    ripieni, bignè e altri impasti semi-duri.
    Gancio impastatore
    Per impastare pane, pizza, focacce, pasta
    ed altri composti elastici e compatti.
    Frusta a filo
    Per sbattere uova, panna, pastelle, pan di
    spagna, meringhe, cheesecake, mousse,
    soufflé. Non usare la frusta a filo per
    miscele dense (ad es. per amalgamare
    burro e zucchero), che potrebbero
    danneggiarla.

    Come utilizzare i ganci di
    miscelazione
    Prima di usare Kenwood Chef,
    assicurarsi che il cavo elettrico sia
    completamente allungato, fuori dal vano
    raccoglicavo (5.
    1 Inserire la spina nella presa di corrente e
    il pulsante di stand-by si accenderà.
    Nota: La spia del pulsante di
    stand-by lampeggerà e la Kitchen
    Machine non funzionerà se la testa
    dell’impastatrice è nella posizione
    sollevata o la manopola per il
    controllo della velocità non è nella
    posizione ‘O’. Prima di accendere la
    macchina, controllare che la testa
    dell’impastatrice sia correttamente
    bloccata nella posizione abbassata
    e che il controllo della velocità
    sia nella posizione ‘O’. Se la spia
    continua a lampeggiare consultare la
    ‘guida alla risoluzione dei problemi’.

    48



  • Page 53

    Suggerimenti
    • La funzione Spatola
    può essere
    utilizzata per incorporare ingredienti
    leggeri a miscele più dense, come ad
    esempio meringhe, mousse, fruit fool
    (dessert a base di frutta e crema), pan
    di spagna e soufflé e per incorporare
    lentamente la farina e la frutta in miscele
    per dolci. Il mixer funzionerà a velocità
    bassa e costante.
    Importante
    Assicurarsi che i ganci di miscelazione non
    siano montati o rimasti nella ciotola quando
    si usano altri attacchi.

    49



  • Page 54

    50

    Dolci e biscotti – Peso farina
    miscelare burro
    e farina
    Miscele pronte
    Peso totale
    per dolci

    Amalgamare farina, frutta, ecc.

    Amalgamare burro/margarina e
    zucchero
    Amalgamare le uova per
    impasti per torte

    Tuorlo d’uovo

    Olio vegetale

    Senape

    Chef XL

    200 ml

    10 g

    16
    (605 g)
    930 g
    (9 uova)
    2L

    5 kg

    2 kg

    12
    (455 g)
    620 g
    (6 uova)
    1L

    910 g

    680 g

    2

    2,72 kg 4,55 kg
    (9 uova) (15 uova)

    Chef

    ˆMax

    Min

    Max

    ˆ4-6

    1½ – 2

    ˆMax

    Min

    1 – 1½

    1½ – 3

    4–6

    45 – 60 secondi

    ˆMax

    2

    30 – 60 secondi

    1–4

    4

    Min

    Min

    ˆMax
    Min ˆ1
    Min ˆ2

    Min

    * (Minuti)

    .YHÄJVKP\[PSPaaVJVUZPNSPH[V
    Capacità
    massime

    Dimensioni uova = medie (peso 53 – 63 g)
    * Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati

    Maionese

    Panna
    (panna da montare fresca,
    Contenuto di grassi 38%. I
    tempi di lavorazione potrebbero
    variare, a seconda del contenuto di grassi della panna)

    Pan di spagna

    Frusta a filo Albumi

    Frusta K

    Accessorio Ricetta/Processo

    Importante
    • Per evitare schizzi di ingredienti aumentare
    gradualmente la velocità.
    • La frusta non è adatta per
    amalgamare miscele pronte per dolci,
    poiché queste miscele sono troppo
    pesanti e la danneggeranno.
    • Si ottengono i migliori risultati quando le
    uova sono a temperatura ambiente.
    • Prima di montare gli albumi, accertarsi che
    non vi sia unto o tuorlo d’uovo sulla frusta
    o sulla ciotola.
    • Per ottenere i migliori risultati, raschiare la
    ciotola dopo l’aggiunta dell’olio e azionarla
    per altri 10 secondi alla massima velocità.

    • Per evitare schizzi di ingredienti,
    aumentare gradualmente la velocità.
    • Quando si amalgamano burro/margarina
    e zucchero per preparare dolci, usare
    sempre burro a temperatura ambiente o
    ammorbidirlo prima.
    • Per incorporare completamente gli
    ingredienti smettere di mescolare e
    raschiare la scodella con la spatola
    frequentemente.
    • Utilizzare ingredienti freddi per dolci, a
    meno che la ricetta indichi il contrario.

    Consigli e suggerimenti



  • Page 55

    51

    564 g –
    2,18 kg
    250 g –
    1,3 kg
    478 g –
    2,5 kg

    Peso totale

    Peso farina

    250 g –
    2,6 kg
    478 g –
    5 kg

    564 g –
    2,58 kg

    350 g –
    1,6 kg

    1
    Impastare
    nuovamente
    alla Velocità 1

    Min
    1
    Impastare
    nuovamente
    alla Velocità 1
    Min

    Velocità ‘Min’ per
    10 secondi.
    Quindi aumentare
    alla velocità max
    per
    45 – 60 secondi

    3–4
    60 secondi
    secondi

    60 secondi

    60 secondi
    3–4
    60 secondi

    1

    * (Minuti)

    Dimensioni uova = medie (peso 53 – 63 g)
    * Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati

    Peso totale

    350 g –
    1,36 kg

    Peso farina

    Gancio
    Impasto per
    impasta- pane (con lievito
    tore (per duro)
    miscele
    di impasti
    con lievito)
    Impasto con
    lievito morbido
    (arricchito con
    burro e uova)

    200 g

    500 g

    Farina
    Latte
    Uova

    Chef XL

    250 g

    Chef

    Capacità
    massime

    Frusta a filo Pastella per
    frittelle

    Accessorio Ricetta/Processo

    Lievito
    • Lievito disidratato (il tipo che deve
    essere ricostituito): versare l’acqua calda
    nella ciotola. Quindi aggiungere il lievito
    e lo zucchero e lasciare riposare per
    circa 10 minuti sino alla formazione della
    schiuma.
    • Lievito fresco: sbriciolare nella farina.
    • Altri tipi di lievito: seguire le istruzioni
    sulla confezione.
    • Mettere l’impasto in un sacchetto di
    polietilene unto o in una ciotola coperta
    da un panno pulito, lasciare il tutto in un
    luogo tiepido sino a quando le dimensioni
    dell’impasto si saranno raddoppiate.

    Importante
    • Non superare mai le capacità
    massime indicate, per non rischiare di
    sovraccaricare la macchina.
    • Se si nota che la macchina sforza troppo
    durante il suo funzionamento, spegnerla,
    rimuovere metà dell’impasto e lavorare
    separatamente le due metà.
    • Gli ingredienti si amalgamano meglio se si
    versano prima gli ingredienti liquidi.

    • Aggiungere prima la farina alla ciotola,
    seguita dagli ingredienti liquidi.
    • Mescolare alla velocità minima per
    amalgamare gli ingredienti.

    Consigli e suggerimenti



  • Page 56

    Usare la luce interna alla ciotola
    • Per accendere e spegnere la luce,
    premere leggermente il cuscinetto tattile
    della luce interna alla ciotola .

    • La Kitchen Machine è dotata di una
    funzione di luce interna alla ciotola (3
    presente nella parte inferiore della testa
    dell’impastatrice.

    Rimuovere e inserire i coperchi degli
    attacchi
    Coperchio attacco per
    lavorazioni ad alta velocità 

    Coperchio attacco per
    lavorazioni a bassa velocità

    (2

    1 Per rimuovere il coperchio, usare
    l’impugnatura sui lati e sollevare.
    2 Per inserire il coperchio, posizionarlo
    sull’attacco e spingerlo verso il basso.

    1 Per rimuovere il coperchio, usare
    l’impugnatura nella parte inferiore e tirarlo
    verso l’esterno.
    2 Per inserire il coperchio, posizionare
    il fermo della parte superiore nella
    rientranza dell’attacco e spingerlo sino a
    bloccarlo in posizione.

    Montare e usare il paraschizzi
    Montaggio

    • Durante la lavorazione, è possibile
    aggiungere gli ingredienti direttamente
    nella ciotola attraverso l’apposita
    apertura.
    6 Per rimuovere il paraschizzi, farlo
    semplicemente scorrere all’esterno della
    ciotola.
    7 Per rimuovere la protezione della testa,
    sollevare la testa del mixer sino a quando
    si blocca in posizione. Rimuovere
    l’accessorio se montato, quindi tirare
    verso il basso la protezione della testa
    dalla parte inferiore della testa della
    macchina
    Nota: Montare o rimuovere il paraschizzi
    solo quando la testa della macchina è
    nella posizione bloccata.
    Raccomandiamo che la protezione
    della testa sia regolarmente rimossa
    dalla testa dell’impastatrice e pulita.

    Il gruppo del paraschizzi è composto da
    2 pezzi: la protezione della testa )1 e il
    paraschizzi )2.
    Non è possibile montare il paraschizzi sulla
    ciotola senza la protezione.
    1 Sollevare la testa del mixer sino a
    quando si blocca in posizione.
    2 Agganciare la protezione della testa
    verso l’alto sulla parte inferiore della
    testa del mixer , sino a bloccarla
    completamente in posizione.
    3 Inserire la ciotola nella base.
    4 Abbassare la testa della macchina.
    5 Posare il paraschizzi sul bordo della
    ciotola e farlo scorrere in avanti sino a
    bloccarlo completamente in posizione
    (1.

    52



  • Page 57

    7 Ripetere i passi precedenti
    come necessario sino al corretto
    posizionamento dell’accessorio. Una
    volta ottenuto il corretto posizionamento,
    stringere il dado.
    • Nota: La chiave inglese (3 è indicata
    soltanto a scopo illustrativo.

    Regolazione
    dei ganci di
    miscelazione
    Frusta K e Frusta a filo
    Gli utensili di miscelazione sono impostati
    da produzione all’altezza corretta per
    la ciotola fornita in dotazione e non
    dovrebbero richiedere alcuna regolazione.
    Se tuttavia si desidera regolare questi
    utensili di miscelazione, usare una chiave
    inglese di dimensioni idonee:

    Gancio impastatore
    Questo utensile è impostato da produzione
    e non dovrebbe richiedere alcuna
    regolazione.

    MODELLO KVC70 = 15 mm
    MODELLO KVL80 = 19 mm
    Seguire poi le istruzioni seguenti:
    1 Scollegare la spina del cavo elettrico
    dalla presa di corrente.
    2 Abbassare la testa della macchina e
    inserire la frusta a filo o la frusta K.
    3 Abbassare la testa della macchina. Se
    lo spazio libero deve essere modificato,
    sollevare la testa della macchina e
    rimuovere l’utensile. Idealmente, la Frusta
    a filo e la Frusta K devono quasi toccare
    il fondo della ciotola (2.
    4 Con una chiave inglese idonea,
    allentare il dado a sufficienza per
    consentire la regolazione dell’alberino
    (3. Per abbassare l’utensile in modo
    da avvicinarlo al fondo della ciotola,
    ruotare l’alberino in senso antiorario.
    Per allontanare l’utensile dal fondo della
    ciotola, ruotare l’alberino in senso orario.
    5 Serrare nuovamente il dado.
    6 Montare l’accessorio sulla macchina
    e abbassare la testa della macchina.
    (Controllarne la posizione, facendo
    riferimento ai punti precedenti).

    53



  • Page 58

    Cura e Pulizia

    ricetta
    peperoncini marinati

    • Spegnere sempre l’apparecchio e
    scollegare la spina del cavo elettrico dalla
    presa di corrente prima di pulire il corpo
    motore.
    • Dopo il primo utilizzo, sull’attacco per
    le lavorazioni a bassa velocità  può
    essere presente un po’ di grasso.
    Questo è normale, basta semplicemente
    rimuoverlo con un panno umido.

    300 g di miele freddo, trasparente e liquido
    (refrigerato
    la notte prima)
    1 peperoncino chili (intero)
    5ml (1 cucchiaino) di burro di arachidi
    croccante
    Condimenti
    1 Versare tutti gli ingredienti nel mini
    tritatutto/macinino.
    2 Montare l’accessorio sulla Kitchen
    Machine e lasciare che gli ingredienti si
    assestino attorno alla lama.
    3 Accendere l’unità e lavorare a impulsi per
    4 secondi.
    4 Usare la marinatura a piacere.

    Corpo motore e coperchi degli
    attacchi
    • Pulire con un panno umido e asciugare.
    • Non usare mai prodotti abrasivi né
    immergere queste parti in acqua.
    • Riporre il cavo elettrico nel vano
    raccoglicavo (5, sul retro della
    macchina.

    Manutenzione e
    Assistenza Tecnica

    Ciotola
    • Lavare a mano e asciugarla
    completamente o lavarla in lavastoviglie.
    • Non usare mai una spazzola metallica,
    lana d’acciaio o candeggina per pulire
    la ciotola in acciaio inossidabile. Per
    rimuovere il calcare, usare aceto.
    • Tenere lontano da fonti di calore (fuochi,
    forni, microonde).

    • In caso di qualsiasi problema relativo al
    funzionamento dell’apparecchio, prima
    di contattare il servizio assistenza si
    consiglia di consultare la sezione “guida
    alla risoluzione problemi”, o di visitare il
    sito www.kenwoodworld.com.
    • NB L’apparecchio è coperto da garanzia,
    nel rispetto di tutte le disposizioni di
    legge relative a garanzie preesistenti e ai
    diritti dei consumatori vigenti nel Paese
    ove l’apparecchio è stato acquistato.
    • In caso di guasto o cattivo
    funzionamento di un apparecchio
    Kenwood, si prega di inviare o
    consegnare di persona l’apparecchio a
    uno dei centri assistenza KENWOOD.
    Per individuare il centro assistenza
    KENWOOD più vicino, visitare il sito
    www.kenwoodworld.com o il sito
    specifico del Paese di residenza.

    Ganci di miscelazione e paraschizzi
    • Lavare a mano e asciugarla
    completamente o lavarla in lavastoviglie.

    54



  • Page 59

    • Disegnato e progettato da
    Kenwood nel Regno Unito.
    • Prodotto in Cina.

    IMPORTANTI AVVERTENZE PER
    IL CORRETTO SMALTIMENTO
    DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA
    DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI
    APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
    ELETTRONICHE (RAEE)
    Alla fine della sua vita utile il prodotto
    non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
    urbani.
    Deve essere consegnato presso gli
    appositi centri di raccolta differenziata
    predisposti dalle amministrazioni comunali,
    oppure presso i rivenditori che offrono
    questo servizio.
    Smaltire separatamente un
    elettrodomestico consente di evitare
    possibili conseguenze negative per
    l’ambiente e per la salute derivanti da un
    suo smaltimento inadeguato e permette di
    recuperare i materiali di cui è composto al
    fine di ottenere notevoli risparmi in termini
    di energia e di risorse.
    Per rimarcare l’obbligo di smaltire
    separatamente gli elettrodomestici, sul
    prodotto è riportato il simbolo del bidone a
    rotelle barrato.

    55



  • Page 60

    Guida alla risoluzione dei problemi
    Problema

    Causa

    Soluzione

    La frusta a filo o
    la frusta K sbatte
    contro il fondo
    della ciotola o
    non raggiunge
    gli ingredienti sul
    fondo della ciotola.

    L’accessorio è
    posizionato ad
    un’altezza sbagliata
    che deve essere
    regolata.

    Regolare l’altezza con una chiave inglese
    idonea, fare riferimento alla sezione
    “Regolazione dei ganci di miscelazione”.

    Impossibile
    montare un
    accessorio per
    lavorazione a
    bassa velocità.

    Verificare che
    l’accessorio sia
    compatibile con il
    modello di macchina.
    È necessario un
    accessorio dotato di
    sistema di innesto a
    rotazione (Modello
    KAX)

    L’accessorio deve essere dotato di
    per poter essere montato sull’attacco.
    Se le attrezzature di cui si dispone si avvalgono
    di sistema di attacco a barra (Bar Connection
    si dovrà utilizzare l’adattatore
    System)
    KAT002ME per inserirle mediante l’innesto
    a rotazione (Twist Connection System) sulla
    Kitchen Machine.
    Per maggiori informazioni, visitare il sito
    www.kenwoodworld.com/twist.

    La spia di stand-by
    lampeggia quando
    il cavo elettrico
    della Kitchen
    Machine viene
    inserito per la
    prima volta nella
    presa di corrente.

    Il controllo della
    velocità non è nella
    posizione ‘O’.
    La testa del mixer è
    nella posizione alzata
    o non è bloccata
    correttamente verso
    il basso.

    Verificare e ruotare il controllo della velocità
    nella posizione ‘O’.

    La Kitchen
    Machine si
    arresta durante il
    funzionamento. La
    spia di stand-by
    lampeggia
    rapidamente.

    Attivazione della
    protezione da
    sovraccarico o
    surriscaldamento del
    sistema. Quantità
    massima superata.

    Scollegare il cavo elettrico e verificare che non
    vi siano ostruzioni o surriscaldamento. Ruotare
    il controllo della velocitàsulla posizione ‘O’ e
    riaccendere la macchina.
    Se la macchina non funziona, rimuovere
    parte degli ingredienti per ridurre il carico e
    riaccenderla.
    Se il problema persiste, scollegare il cavo
    elettrico e lasciare riposare la macchina per 15
    minuti. Inserire la spina nella presa di corrente e
    selezionare nuovamente la velocità.
    Se la macchina non si riavvia dopo aver seguito
    la procedura indicata in precedenza, contattare
    il “Servizio Assistenza Clienti” per richiedere
    ulteriore assistenza.

    La spia di
    stand-by si
    spegne quando
    la macchina è
    collegata alla
    corrente.

    La Kitchen Machine
    è stata collegata per
    oltre 30 minuti senza
    funzionare per cui è
    entrata in modalità
    Stand-by.

    Premere una volta il pulsante di stand-by per
    resettare la macchina.

    Controllare che la testa della Kitchen Machine
    sia correttamente bloccata verso il basso.

    56



  • Page 61

    Português

    Conheça a sua Máquina de Cozinha
    Kenwood
    Parabéns por ter adquirido uma Kenwood. Com um leque tão variável de acessórios
    disponíveis, a sua Kenwood é mais do que uma simples batedeira. É simplesmente
    a Máquina de Cozinha por excelência. Esperamos que lhe proporcione verdadeiros
    momentos de prazer.
    Robusta. Confiável. Versátil. Kenwood.

    Segurança
    O

    O
    O

    O

    O

    O
    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta
    futura.
    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
    Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos
    de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um
    reparador Kenwood autorizado.
    Rode o controlo de velocidade para a posição “O” de
    desligado e retire o cabo da tomada eléctrica antes de
    levantar ou retirar qualquer utensílio/acessório, depois de
    utilizar e antes de limpar.
    Mantenha os seus dedos afastados de peças que se movam
    e dos acessórios colocados no aparelho.
    Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
    Nunca utilize o aparelho danificado. Mande-o examinar ou
    reparar: ver a secção “assistência e cuidados do cliente”.
    Nunca opere a Máquina de Cozinha com a cabeça na posição
    levantada.
    Nunca deixe o cabo eléctrico pendurado de forma a que uma
    criança o possa puxar.
    Nunca deixe a unidade motriz, o cabo eléctrico ou a ficha
    eléctrica apanharem humidade.
    Nunca utilize um acessório não autorizado ou mais do que um
    acessório ao mesmo tempo.
    Não exceda as quantidades mencionadas no quadro de
    quantidades máximas recomendadas.
    Quando utilizar um acessório, leia e siga as instruções de
    57



  • Page 62

    Português

    segurança, que acompanham o aparelho.
    O Este aparelho é pesado, tenha cuidado quando o levantar.
    Confirme que a cabeça do aparelho está correctamente
    fechada na posição baixa e que a taça, utensílios, tampas das
    entradas e cabo eléctrico estão também seguros antes de
    levantar o aparelho.
    O Tenha cuidado quando remover os acessórios da taça
    depois de utilizar durante algum tempo porque poderão estar
    quentes.
    O Confirme que o cabo eléctrico está completamente
    desenrolado do compartimento de armazenamento do cabo
    (5 antes de utilizar a Máquina de Cozinha.
    O As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
    com o aparelho.
    O Não mexa ou levante a cabeça da batedeira com um
    acessório colocado uma vez a sua Máquina de Cozinha pode
    ficar instável.
    O Não opere a sua máquina perto da beira da bancada de
    trabalho.
    O Os electrodomésticos podem ser utilizados por pessoas
    com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas,
    ou com falta de experiência ou conhecimento, se
    forem supervisionadas ou instruídas sobre o uso do
    electrodoméstico de forma segura e se compreenderem os
    riscos envolvidos.
    O O uso inapropriado do seu electrodoméstico pode resultar em
    ferimentos.
    O Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças.
    Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora
    do alcance de crianças.
    O A capacidade máxima está baseada no acessório que leva
    a maior quantidade. Outros acessórios podem levar menos
    quantidade.
    O Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se
    destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho
    seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções
    não sejam respeitadas.
    58



  • Page 63

    Antes de ligar à corrente
    eléctrica

    Antes de utilizar pela
    primeira vez

    • Certifique-se de que a fonte de
    alimentação eléctrica é a mesma que a
    indicada na parte inferior do equipamento.
    • Este aparelho está conforme com a
    Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade
    Europeia sobre materiais concebidos
    para estarem em contacto com
    alimentos.

    • Lave todos os componentes: ver a
    secção “cuidados e limpeza”.

    Conheça a sua Máquina de Cozinha
    Legenda

    Nota: A chave de bocas (3 mostrada na
    imagem é apenas para fins ilustrativos e
    não é fornecida na embalagem.

    Entradas para acessórios
     entrada de alta velocidade
     entrada de baixa velocidade
     encaixe para os utensílios da taça

    Acessórios opcionais
    É disponibilizado pela Kenwood um
    vasto leque de acessórios opcionais que
    pode utilizar na sua Máquina de Cozinha.
    Para ver e poder adquirir qualquer dos
    acessórios opcionais disponíveis para
    a sua Máquina de Cozinha consulte
    por favor o folheto incluído na sua
    embalagem ou visite o site da Kenwood,
    www.kenwoodworld.com.

    Batedeira
     tampa da entrada de alta velocidade
     cabeça da batedeira
    alavanca de desengate da cabeça
    controlo de velocidade e impulso
    botão de standby (espera)
    unidade motriz
    (1 taça
    (2 tampa da entrada de baixa velocidade
    (3 iluminação interna da taça
    (4 botão táctil da iluminação da taça
    (5 compartimento de armazenamento do
    cabo eléctrico
    (6 base para assentar a taça
    (7 varinha K
    (8 batedor de varetas
    (9 batedor de gancho
    (: espátula
    )1 protecção da cabeça
    )2 resguardo contra salpicos

    Nota: Acessórios para a entrada de
    baixa velocidade
    A entrada de baixa velocidade do seu
    modelo de Máquina de Cozinha apresenta
    o Sistema de Conexão Twist. Está
    preparada para receber acessórios com o
    Sistema de Conexão Twist.
    Quando adquirir novos acessórios para a
    entrada de baixa velocidade deve sempre
    confirmar a compatibilidade com a sua
    Máquina de Cozinha. Todos os acessórios
    com o Sistema de Conexão Twist podem
    ser identificados através do código

    59



  • Page 64

    o adaptador KAT002ME para os ligar ao
    Sistema de Conexão Twist
    da sua
    Máquina de Cozinha.
    Para mais informações, visite:
    www.kenwoodworld.com/twist.

    do produto que começa com KAX e
    também pelo logótipo Twist
    visível na
    embalagem. Para mais informações, visite:
    www.kenwoodworld.com/twist.
    Se já possui acessórios com o Sistema de
    Conexão de Barra
    precisa de utilizar

    Os utensílios da taça e algumas das suas
    utilizações
    Varinha K
    Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacê,
    recheios, éclairs e puré de batata.

    Nota: A luz do Botão de Standby
    pisca e a Máquina de Cozinha não
    funciona se a cabeça da batedeira
    estiver levantada ou se o controlo de
    velocidade não estiver na posição
    “O”. Antes de funcionar com a sua
    máquina confirme que a cabeça está
    correctamente encaixada em baixo
    e que o controlo de velocidade está
    na posição “O”. Se a luz continuar
    a piscar consulte a secção “Guia de
    avarias”.
    2 Puxe para baixo a alavanca de levantar
    a cabeça  e levante a cabeça da
    batedeira até prender .
    Verifique que a base para assentar a
    taça (6 está correctamente colocada
    com o símbolo
    para cima.
    3 Coloque a taça na base carregue para
    baixo e gire em sentido horário  para
    a fixar.
    4 Coloque o utensílio desejado no encaixe
    para os acessórios. Depois empurre-o
    para cima  e rode-o  para o fixar.
    Nota: Se a varinha K ou o batedor
    de varetas não estiver a apanhar os
    ingredientes que se encontram no fundo
    da taça, consulte a secção “Ajustar o
    utensílio”.

    Batedor de varetas
    Para bater ovos, natas, massa para
    crepes, pão-de-ló sem gordura, suspiros,
    cheesecakes, mousses, soufflés. Não
    utilize o batedor de varetas para misturas
    pesadas (ex. bater natas gordas e açúcar)
    – pode danificá-la.
    Batedor de gancho
    Apenas para misturas com fermento de
    padeiro.

    Para utilizar os seus
    utensílios da taça
    Confirme que o cabo eléctrico está
    completamente desenrolado do
    compartimento de armazenamento do
    cabo (5 antes de utilizar a Máquina de
    Cozinha.
    1 Ligue o cabo à corrente eléctrica
    e o Botão de Standby (espera)
    acende-se.

    60



  • Page 65

    5 Baixe a cabeça da batedeira puxando
    para baixo a alavanca de libertação da
    cabeça e baixando a cabeça da
    batedeira até prender .
    6 Ponha a máquina a funcionar rodando
    o controlo de velocidade para a
    velocidade desejada. Use a posição
    de Impulso (P) para pequenos
    accionamentos à velocidade máxima.
    7 Após a utilização, coloque novamente o
    controlo de velocidade na posição “O”
    (OFF) e desligue a Máquina de Cozinha
    da corrente eléctrica.
    8 Liberte o utensílio rodando-o na
    direcção dos ponteiros do relógio para o
    desengatar e depois retire-o.
    Dicas
    • A função de envolver
    pode ser usada
    para envolver ingredientes leves em
    misturas pesadas como por exemplo,
    suspiros, mousses, doces de frutos com
    natas batidas, Pão-de-ló, soufflés e para
    misturar farinha e fruta em preparados
    para bolos. A batedeira vai funcionar a
    uma velocidade baixa constante.

    Importante
    Assegure-se de que os utensílios da taça
    NÃO estão colocados ou guardados
    dentro dela quando utiliza outras entradas
    para acessórios.

    61



  • Page 66

    62

    Bater Natas
    (Bater natas frescas com 38%
    de matéria gorda (M.G.). Os
    tempos de processamento
    podem variar dependendo da
    percentagem de matéria gorda
    presente nas natas)

    Batido esponjoso (Pão-de-ló)

    Peso de
    Pastéis e
    Farinha
    Biscoitos –
    envolver gordura
    em farinha
    Peso Total
    Preparados
    completos para
    bolos (Misturas
    compradas)
    Claras de ovos

    Incorporar farinha, frutos, etc.

    16
    (605 g)
    930 g
    (Mistura
    com 9
    Ovos)
    2L

    5 kg

    2 kg

    12
    (455 g)
    620 g
    (Mistura
    com 6
    Ovos)
    1L

    910 g

    Chef XL
    4,55 kg
    (mistura
    com 15
    Ovos)

    680 g

    Chef
    2,72 kg
    (mistura
    com 9
    Ovos)

    ˆMax

    Min

    Min

    Min

    ˆ4-6

    ˆMax

    ˆMax

    ˆMax
    Min ˆ1
    Min ˆ2

    Min

    Min

    Dicas e Sugestões

    1½ – 3

    4–6

    1½ – 2

    Importante
    • Para evitar salpicos aumente gradualmente a
    velocidade.
    • O batedor de varetas não é adequado para
    bater bolos ou preparados de bolos uma
    vez que estas misturas são muito pesadas
    e vão danificá-lo.
    • Consegue melhores resultados se os ovos
    estiverem à temperatura ambiente.
    • Antes de bater as claras de ovo, certifique-se
    que não existe gordura ou gema de ovo no
    batedor de varetas ou na taça.

    • Para evitar salpicos aumente gradualmente a
    velocidade.
    • Quando bater gordura (manteiga ou margarina)
    1–4
    e açúcar para bolos, utilize-a à temperatura
    ambiente ou amoleça-a primeiro.
    30 – 60 seg. • Para incorporar totalmente todos os
    ingredientes pare frequentemente a máquina
    2
    e rape para baixo com a espátula os lados da
    taça.
    • Use ingredientes frios para a massa a não ser
    que a receita diga o contrário.
    45 – 60 seg.

    4

    * (Minutos)

    Quadro de Utilização Recomendada
    Capacidades
    Máximas

    Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g)
    * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados

    Batedor
    de Varetas

    Bater manteiga/margarina e
    açúcar

    Varinha K

    Bater ovos em misturas para
    bolos

    Receita/Processo

    Utensílio



  • Page 67

    63

    Massa
    levedada
    mole
    (enriquecida
    com
    manteiga/
    margarina e
    ovos)

    Massa para
    Pão (massa
    levedada
    dura)

    Chef XL

    564 g –
    2,18 kg
    250 g –
    1,3 kg
    478 g –
    2,5 kg

    Peso Total

    Peso de
    Farinha
    Peso Total

    350 g –
    1,36 kg
    564 g –
    2,58 kg
    250 g –
    2,6 kg
    478 g –
    5 kg

    350 g –
    1,6 kg

    200 g

    Ovos

    Peso de
    Farinha

    250 g
    500 g

    Farinha
    Leite

    2
    10 g
    200 ml

    Chef

    Capacidades
    Máximas

    1
    Reamassar
    Velocidade 1

    Velocidade Min
    durante 10 seg.
    Aumentar depois
    para a velocidade
    max durante
    45 – 60 seg.
    Min
    1
    Reamassar na
    Velocidade 1
    Min

    Max

    3–4
    60 seg.

    60 seg.

    60 seg.
    3–4
    60 seg.

    1

    1 – 1½

    * (Minutos)

    Fermento
    • Fermento de Padeiro seco (do tipo que precisa
    de ser preparado): deite a água quente na taça.
    Adicione depois o fermento e o açúcar e deixe
    repousar cerca de 10 minutos até espumar.
    • Fermento de Padeiro fresco: esfarele-o para a
    farinha.
    • Outros tipos de fermento de padeiro: siga as
    instruções do fabricante.
    • Ponha a massa num saco plástico untado com
    gordura ou numa taça coberta com um pano
    de cozinha. Deixe levedar num local morno até
    duplicar de tamanho.

    Importante
    • Nunca exceda as capacidades máximas
    mencionadas – pode sobrecarregar a máquina.
    • Se ouvir que a batedeira está a funcionar com
    dificuldade, desligue e remova metade do
    preparado e bata cada metade em separado.
    • Os ingredientes misturam-se melhor se colocar em
    primeiro lugar o líquido.

    • Para obter melhores resultados rape para baixo os
    lados da taça depois de adicionar o óleo e o rum
    e processe durante mais 10 segundo à velocidade
    max.
    • Adicione primeiro a farinha e depois os
    ingredientes húmidos.
    • Misture os ingredientes na velocidade mínima

    Dicas e Sugestões

    Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g)
    * Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados

    Batedor
    de Gancho
    (Para Misturas com
    Fermento
    de Padeiro)

    Massa de
    Panquecas

    Gemas de ovo
    Mostarda
    Óleo vegetal

    Receita/Processo

    Batedor Maionese
    de Varetas

    Utensílio



  • Page 68

    Usar a iluminação
    interna da taça

    Para inserir e
    utilizar o seu
    Resguardo contra
    salpicos

    • A sua Máquina de Cozinha está
    equipada com luz interna para iluminar a
    taça (3 localizada por baixo da cabeça
    da batedeira.
    • Para ligar e desligar a luz carregue no
    botão táctil da luz interna da taça .

    Para montar
    O resguardo contra salpicos é constituído
    por duas peças: a protecção da cabeça
    )1 e o resguardo contra salpicos )2.
    O resguardo contra salpicos não pode
    ser colocado na taça sem a protecção da
    cabeça.
    1 Levante a cabeça da batedeira até
    prender.
    2 Empurre a protecção da cabeça para
    cima na direcção da parte de baixo
    da cabeça da batedeira até fixar
    completamente.
    3 Coloque a taça na base.
    4 Baixe a cabeça da batedeira.
    5 Assente o resguardo contra salpicos no
    rebordo da taça e deslize-o para a frente
    até fixar completamente (1.
    • Enquanto o seu aparelho mistura, pode
    adicionar ingredientes directamente à
    taça através da tampa de alimentação.
    6 Para remover o resguardo deslize-o para
    fora da taça.
    7 Para remover a protecção da cabeça,
    levante a cabeça da batedeira até
    prender. Remova o utensílio, depois
    puxe a protecção da cabeça para baixo
    na direcção contrária à parte de baixo da
    cabeça da batedeira.
    Nota: Coloque ou remova o resguardo
    apenas quando a cabeça da batedeira
    estiver na posição presa.
    Recomendamos que remova com
    regularidade a protecção da cabeça
    para a limpar.

    Retirar ou colocar
    as tampas das
    entradas
    Tampa da entrada de alta
    velocidade 
    1 Para retirar a tampa, utilize a pega lateral
    e levante.
    2 Para colocar, coloque a tampa por cima
    da entrada e empurre para baixo.

    Tampa da entrada de baixa
    velocidade (2
    1 Para retirar a tampa, utilize a pega que
    se enconta por baixo e levante.
    2 Para colocar, coloque a lingueta de cima
    da tampa no nicho da entrada e empurre
    até prender.

    64



  • Page 69

    Ajuste do Utensílio

    Cuidados e
    Limpeza

    Varinha K e Batedor de Varetas
    A altura dos utensílios na taça são
    regulados na fábrica para que não sejam
    necessários ajustes.
    Contudo, se deseja ajustar o utensílio, use
    uma chave de bocas adequada:
    TIPO KVC70 = 15 mm
    TIPO KVL80 = 19 mm
    Depois siga as instruções seguintes:
    1 Desligue o aparelho da corrente.
    2 Levante a cabeça da batedeira e insira o
    batedor de varetas ou a varinha.
    3 Baixe a cabeça da batedeira. Se a
    folga precisar de ser reajustada, levante
    a cabeça da batedeira e remova o
    utensílio. O ideal é que o utensílio quase
    toque o fundo da taça (2.
    4 Utilizando uma chave de bocas de
    tamanho correcto, liberte um pouco a
    porca para reajustar suficientemente o
    eixo (3. Para baixar o utensílio mais para
    o fundo da taça, gire o eixo na direcção
    contrária à dos ponteiros do relógio.
    Para levantar o utensílio para que este
    não toque no fundo da taça, gire o eixo
    na direcção dos ponteiros do relógio.
    5 Volte a apertar a porca.
    6 Coloque o utensílio na batedeira e baixe
    a cabeça desta. (Confirme a posição, ver
    o ponto acima).
    7 Repita, se necessário, os passos
    anteriores até que o acessório esteja na
    posição correcta. Uma vez conseguida
    a posição correcta, aperte a porca de
    forma segura.
    • Nota: A chave de bocas (3 mostrada na
    imagem é apenas para fins ilustrativos e
    não é fornecida na embalagem.

    • Desligue sempre e retire o cabo eléctrico
    da tomada antes de limpar.
    • Pode aparecer alguma gordura na
    entrada de baixa velocidade  quando
    a usar pela primeira vez. Isto é normal –
    limpe-a simplesmente.
    Unidade Motriz e Tampas das
    Entradas
    • Limpe com um pano húmido e seque
    em seguida.
    • Nunca submerja em água ou use
    abrasivos.
    • Guarde o fio em excesso no
    compartimento de armazenagem (5 na
    traseira da máquina.
    Taça
    • Lave à mão e depois seque ou lave na
    máquina da loiça.
    • Nunca use uma escova metálica,
    esfregão de aço ou lixívia para limpar
    a sua taça de aço inoxidável. Utilize
    vinagre para remover o calcário.
    • Mantenha-a afastada de fontes de calor
    (discos do fogão, forno, microondas).
    Utensílios e Resguardo contra
    Salpicos
    • Lave à mão e depois seque ou lave na
    máquina da loiça.

    Batedor de gancho
    Este utensílio é fixo de fábrica e não deve
    precisar de ajuste.

    65



  • Page 70

    • Se o seu produto Kenwood funcionar
    mal ou lhe encontrar algum defeito,
    agradecemos que o envie ou entregue
    num Centro de Assistência Kenwood
    autorizado. Para encontrar informações
    actualizadas sobre o Centro de
    Assistência Kenwood autorizado mais
    próximo de si, visite por favor o site
    www.kenwoodworld.com ou o website
    específico do seu país.

    receita
    marinada picante
    300g mel líquido claro (no frigorífico desde
    o dia anterior)
    1 piri-piri (inteiro)
    5ml (1 c.chá) de manteiga de amendoim
    crocante
    Tempero
    1 Coloque todos os ingredientes na mini
    picadora/moinho.
    2 Coloque o acessório na Máquina de
    Cozinha e permita que os ingredientes
    se concentrem em volta da lâmina.
    3 Ligue em impulso durante 4 segundos.
    4 Utilize a gosto.

    • Concebido e projectado no Reino Unido
    pela Kenwood.
    • Fabricado na China.

    ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO
    CORRECTA DO PRODUTO NOS
    TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA
    RELATIVA AOS RESÍDUOS DE
    EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
    ELECTRÓNICOS (REEE)
    No final da sua vida útil, o produto não
    deve ser eliminado conjuntamente com os
    resíduos urbanos.
    Pode ser depositado nos centros
    especializados de recolha diferenciada
    das autoridades locais, ou junto dos
    revendedores que prestem esse
    serviço. Eliminar separadamente um
    electrodomésticos permite evitar as
    possíveis consequências negativas para o
    ambiente e para a saúde pública resultantes
    da sua eliminação inadequada, além de
    permitir reciclar os materiais componentes,
    para, assim se obter uma importante
    economia de energia e de recursos.
    Para assinalar a obrigação de eliminar
    os electrodomésticos separadamente, o
    produto apresenta a marca de um contentor
    de lixo com uma cruz por cima.

    Assistência e
    cuidados do cliente
    • Se tiver qualquer problema ao utilizar o
    seu aparelho, antes de telefonar para a
    Assistência consulte a secção “guia de
    avarias” do Manual ou visite o site da
    Kenwood em www.kenwoodworld.com.
    • Salientamos que o seu produto está
    abrangido por uma garantia, em total
    conformidade com todas as disposições
    legais relativas a quaisquer disposições
    sobre garantias e com os direitos do
    consumidor existentes no país onde o
    produto foi adquirido.

    66



  • Page 71

    Guia de avarias
    Problema

    Causa

    Solução

    O batedor de varetas
    O utensílio não está à altura
    ou a varinha k toca no correcta e precisa de ser
    fundo da taça ou não
    ajustado.
    chega aos ingredientes
    do fundo da taça.

    Ajuste a altura do utensílio usando
    uma chave de bocas de tamanho
    correcto – ver a secção “Ajuste do
    Utensílio”.

    O acessório para a
    baixa velocidade não
    pode ser inserido.

    Confirme que o seu
    acessório é compatível para
    ser usado no seu modelo
    de máquina. O Sistema de
    conexão Twist necessita de
    (Modelo KAX)

    O acessório deve ter o sistema de
    colocado na
    conexão twist KAX
    entrada.
    Se já possui acessórios com o
    Sistema de Conexão de Barra
    precisa de utilizar o adaptador
    KAT002ME para os ligar ao
    Sistema de Conexão Twist da sua
    Máquina de Cozinha.
    Para mais informações, visite:
    www.kenwoodworld.com/twist

    A luz de espera pisca
    quando a Máquina de
    Cozinha é ligada pela
    primeira vez à corrente
    eléctrica.

    O controlo de velocidade
    não está na posição “O”.

    Coloque o controlo de velocidade
    na posição “O”.

    A cabeça da batedeira está
    levantada ou não está presa
    correctamente em baixo.

    Verifique se a cabeça da Máquina
    de Cozinha está correctamente
    presa em baixo.

    A Máquina de cozinha
    pára durante o
    funcionamento.
    A Luz de espera pisca
    rapidamente.

    Foi activado o sistema de
    protecção de sobrecarga
    ou de sobreaquecimento.
    Excedida a capacidade
    máxima.

    Desligue da corrente eléctrica e
    confira que não há obstrução ou
    sobrecarga.
    Rode o controlo de velocidade para
    a posição “O” e recomece.
    Se a máquina não começar a
    funcionar, remova parte dos
    ingredientes da taça para reduzir a
    carga e recomece.
    Se isto não resolver o problema,
    desligue da corrente e espere
    15 minutos. Ligue novamente à
    corrente e volte a seleccionar a
    velocidade.
    Se mesmo assim a máquina não
    recomeçar a trabalhar, contacte o
    “Cuidados ao Cliente” da Kenwood
    para mais conselhos.

    Luz de espera
    apagada enquanto a
    Máquina está ligada à
    corrente eléctrica.

    A Máquina de Cozinha
    esteve ligada à corrente
    mais de 30 minutos sem ser
    posta a funcionar e entrou
    em modo de espera.

    Carregue uma vez no botão de
    espera para recomeçar.

    67



  • Page 72

    Español

    Conozca su Robot de Cocina Kenwood
    Felicidades por la compra de un aparato Kenwood. Con una gama tan amplia de
    accesorios disponibles, es más que una simple mezcladora. Es un robot de cocina
    de última generación. Esperamos que lo disfrute.
    Resistente. Fiable. Versátil. Kenwood.

    Seguridad
    O

    O
    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    O

    Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder
    utilizarlas en el futuro.
    Quite todo el embalaje y las etiquetas.
    Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe
    ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por
    Kenwood.
    Gire el control de velocidad a la posición de apagado “O” y
    desenchufe el aparato antes de acoplar o quitar utensilios/
    accesorios, después de su uso y antes de limpiarlo.
    No acerque los dedos a las partes móviles ni a los accesorios
    acoplados.
    Nunca deje el robot de cocina desatendido cuando esté en
    funcionamiento.
    Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen
    o lo reparen, consulte la sección “servicio técnico y atención al
    cliente”.
    Nunca ponga el robot de cocina en funcionamiento con el
    cabezal levantado.
    Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de
    un lugar donde un niño pueda cogerlo.
    No permita que la unidad de potencia, el cable o el enchufe se
    mojen.
    Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un
    accesorio a la vez.
    Nunca sobrepase las cantidades indicadas en la tabla de
    capacidades máximas.
    Al usar un accesorio, lea y siga las instrucciones de seguridad
    que se facilitan con el mismo.
    68



  • Page 73

    Español

    Tenga cuidado al levantar este aparato ya que pesa mucho.
    Asegúrese de que el cabezal esté correctamente fijado y en
    posición bajada, y de que el bol, los utensilios, las tapas de las
    salidas y el cable estén bien sujetos antes de levantarlo.
    O Tenga cuidado al quitar utensilios del bol después de un uso
    prolongado ya que pueden calentarse.
    O Asegúrese de que el cable esté completamente desplegado
    del compartimento del cable (5 antes de utilizar el robot de
    cocina.
    O Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no
    jueguen con el aparato.
    O No mueva ni levante el cabezal de la mezcladora con un
    accesorio acoplado ya que ello podría afectar a la estabilidad
    del robot de cocina.
    O No ponga el aparto en funcionamiento cerca del borde de una
    encimera.
    O Este aparato puede ser utilizado por personas con
    capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
    o con falta de experiencia o conocimientos si han recibido
    instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato
    de forma segura y si entienden los peligros que ello implica.
    O El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones.
    O Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
    aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
    O La potencia máxima se establece según el accesorio que
    requiere la mayor fuerza. Es posible que otros accesorios
    requieran menos potencia.
    O Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico
    al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de
    responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso
    inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
    O

    Antes de enchufar el aparato
    • Asegúrese de que el suministro de
    energía eléctrica sea la mismo que el
    que figura en la parte inferior del aparato
    • Este dispositivo cumple con el
    reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los

    materiales y objetos destinados a entrar
    en contacto con alimentos.

    Antes de utilizar el aparato
    por primera vez
    69

    • Lave las piezas: consulte la sección
    “cuidado y limpieza”.



  • Page 74

    Conozca su Robot de Cocina
    Accesorios opcionales
    Hay disponible una gama de accesorios
    opcionales para usarlos con su robot de
    cocina. Consulte el folleto de accesorios
    que se incluye en su paquete o visite la
    página www.kenwoodworld.com para ver
    la gama completa y cómo comprar un
    accesorio no incluido en su paquete.

    Descripción del aparato
    Salidas de los accesorios
     salida de alta velocidad
     salida de baja velocidad
     toma de los utensilios del bol
    Mezcladora
     tapa de la salida de alta velocidad
     cabezal de la mezcladora
    palanca para soltar el cabezal
    control de velocidad y acción
    intermitente
    botón “en espera”
    unidad de potencia
    (1 bol
    (2 tapa de la salida de baja velocidad
    (3 iluminación integrada en el bol
    (4 botón táctil de la iluminación integrada
    en el bol
    (5 compartimento del cable
    (6 base de apoyo del bol
    (7 batidor K
    (8 batidor de varillas
    (9 gancho de amasar
    (: espátula
    )1 protector del cabezal
    )2 antisalpicaduras

    Nota: accesorios de la salida de baja
    velocidad
    La salida de baja velocidad de su modelo
    de robot de cocina ofrece el sistema de
    conexión Twist (Twist Connection System)
    Está diseñada para aceptar accesorios con
    el sistema de conexión Twist.
    Cuando compre accesorios nuevos para la
    salida de baja velocidad, debe comprobar
    la compatibilidad con su robot de cocina.
    Todos los accesorios con el sistema de
    conexión Twist se pueden identificar por el
    código de producto que empieza por KAX
    y también por el logotipo Twist
    que
    aparece en el embalaje. Para obtener más
    información visite la página
    www.kenwoodworld.com/twist.
    Si tiene accesorios con el sistema de
    conexión de barra (Bar Connection
    System)
    deberá utilizar el adaptador
    KAT002ME para conectarlos al sistema de
    conexión Twist
    de su robot de cocina.
    Para obtener más información visite la
    página www.kenwoodworld.com/twist.

    Nota: la llave inglesa (3 se muestra
    únicamente a título ilustrativo y no se
    suministra en el paquete.

    70



  • Page 75

    Los utensilios del bol y algunos de sus
    usos
    2 Empuje la palanca para levantar el
    cabezal  hacia abajo y levante el
    cabezal de la mezcladora hasta que
    quede bloqueado .
    Compruebe que la base de apoyo del
    bol (6 esté correctamente colocada con
    el símbolo
    hacia arriba.
    3 Coloque el bol sobre la base, apriete
    hacia abajo y gire en el sentido de las
    agujas del reloj  para fijarlo en su
    posición.
    4 Ponga el utensilio deseado en la toma.
    Luego empuje hacia arriba  y gire 
    el utensilio para fijarlo en su posición.
    Nota: si el batidor K o el batidor de
    varillas no recogen ingredientes del
    fondo del bol, consulte la sección “Ajuste
    de los utensilios”.
    5 Baje el cabezal de la mezcladora
    empujando la palanca para soltar el
    cabezal hacia abajo y baje el cabezal
    de la mezcladora hasta que quede
    bloqueado .
    6 Ponga el aparato en marcha girando el
    control de velocidad hacia el ajuste
    de velocidad deseado. Utilice la posición
    de acción intermitente (P) para impulsos
    breves de velocidad máxima.
    7 Después del uso, gire el control de
    velocidad hacia la posición de apagado
    “O” y desenchufe su robot de cocina.
    8 Suelte el utensilio girando en el
    sentido de las agujas del reloj para
    desbloquearlo de la toma de los
    utensilios y luego quítelo.

    Batidor K
    Para hacer tartas, galletas, pastelitos,
    glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de
    crema y puré de patata.
    Gancho de amasar
    Solo para mezclas de levadura.
    Batidor de varillas
    Para huevos, crema, pasta para rebozar,
    bizcochos sin grasa, merengues, tartas
    de queso, mousses, suflés. No utilice el
    batidor de varillas para mezclas pesadas
    (por ejemplo, batir manteca y azúcar), ya
    que podría dañarlo.

    Para usar los utensilios del
    bol
    Asegúrese de que el cable esté
    completamente desplegado del
    compartimento del cable (5 antes de
    utilizar el robot de cocina.
    1 Enchufe y el botón “en espera” se
    encenderá.
    Nota: la luz del botón “en espera”
    parpadeará y el robot de cocina
    no funcionará si el cabezal de la
    mezcladora está levantado o el
    control de velocidad no está en
    la posición “O”. Antes de poner el
    aparato en marcha, compruebe que
    el cabezal de la mezcladora esté
    correctamente fijado y en posición
    bajada y que el control de velocidad
    esté en la posición “O”. Si la luz
    sigue parpadeando, consulte la “guía
    de solución de problemas”.

    71



  • Page 76

    Consejos
    • La función de incorporación
    se puede
    utilizar para incorporar ingredientes
    ligeros a mezclas más pesadas como,
    por ejemplo, merengues, mousses,
    purés de fruta con nata o crema,
    bizcochos y suflés, así como para
    incorporar lentamente harina y fruta a los
    preparados para tartas. La mezcladora
    funcionará a una velocidad lenta
    constante.
    Importante
    Compruebe que no haya utensilios del
    bol acoplados o guardados en el bol al
    utilizar otras salidas.

    72



  • Page 77

    73

    Aceite vegetal

    Nata
    (se usa nata para montar
    fresca, 38 % de contenido
    en grasa. Los tiempos de
    procesamiento pueden variar
    dependiendo del contenido en
    grasa de la nata)
    Mayonesa
    Yema de
    huevo
    Mostaza

    Bizcochos ligeros

    Pastelitos y
    Peso de la
    galletas – mezclar harina
    manteca y harina
    Preparados para Peso total
    tartas en un solo
    paso
    Claras de huevo

    Añadir harina, fruta, etc.

    2

    200 ml

    10 g

    16
    (605 g)
    930 g
    (mezcla
    de 9
    huevos)
    2l

    5 kg

    2 kg

    12
    (455 g)
    620 g
    (mezcla
    de 6
    huevos)
    1l

    910 g

    4,55 kg
    (mezcla
    de 15
    huevos)

    Chef XL

    680 g

    2,72 kg
    (mezcla
    de 9
    huevos)

    Chef

    Min

    Min

    Min

    Max

    ˆ4-6

    ˆMax

    ˆMax

    ˆ1
    Min ˆ2

    ˆMax

    ˆMax

    Min

    Min

    Min

    1 – 1½

    1½ – 3

    4–6

    1½ – 2

    45 – 60
    segundos

    30 – 60
    segundos
    2

    1–4

    4

    * (Minutos)

    Tabla de usos recomendados
    Capacidades
    máximas

    • Para obtener mejores resultados, raspe el bol
    con una espátula después de añadir el aceite y
    haga funcionar el batidor de varillas durante 10
    segundos más a máxima velocidad.

    Importante
    • Para evitar que los ingredientes salpiquen,
    aumente la velocidad poco a poco.
    • El batidor de varillas no es adecuado para
    preparados para tartas en un solo paso
    ya que estas mezclas son demasiado
    pesadas y podrían estropearlo.
    • Se obtienen mejores resultados si los huevos
    están a temperatura ambiente.
    • Antes de batir claras de huevo, compruebe
    que no haya grasa ni yema de huevo en el
    batidor de varillas o en el bol.

    • Para evitar que los ingredientes salpiquen,
    aumente la velocidad poco a poco.
    • Al batir manteca y azúcar para preparados
    para tartas, utilice siempre la manteca a
    temperatura ambiente o ablándela primero.
    • Para incorporar completamente los
    ingredientes, pare la mezcladora y raspe el bol
    con la espátula frecuentemente.
    • Utilice ingredientes fríos para los pastelitos a
    menos que su receta indique lo contrario.

    Consejos y sugerencias

    Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g)
    * Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen

    Batidor
    de varillas

    Batir mantequilla/margarina y
    azúcar

    Batidor K

    Batir huevos para incorporarlos
    en preparados para tarta

    Receta/ proceso

    Utensilio



  • Page 78

    74

    Masa para
    crepes

    Batidor
    de varillas

    350 g –
    1,36 kg
    564 g –
    2,18 kg
    250 g –
    1,3 kg
    478 g –
    2,5 kg

    Peso total

    Peso de la
    harina
    Peso total

    Chef XL

    564 g –
    2,58 kg
    250 g –
    2,6 kg
    478 g –
    5 kg

    350 g –
    1,6 kg

    250 g
    500 g
    200 g

    Chef

    Peso de la
    harina

    Harina
    Leche
    Huevos

    Capacidades
    máximas

    1
    Reamasar
    Velocidad 1

    Min
    1
    Reamasar
    Velocidad 1
    Min

    Velocidad
    “min” durante
    10 segundos.
    Luego aumente a
    velocidad máxima
    durante 45 – 60
    segundos

    • Primero añada harina al bol, seguida de los
    ingredientes húmedos.
    • Mezcle a velocidad mínima para incorporar
    ingredientes.

    Consejos y sugerencias

    Levadura
    • Levadura seca (de la clase que necesita
    reconstitución): vierta el agua caliente en
    el bol. A continuación, añada la levadura y
    el azúcar y déjelo reposar durante unos 10
    minutos hasta que adquiera una consistencia
    espumosa.
    • Levadura fresca: desmenúcela en la harina.
    • Otros tipos de levadura: siga las
    instrucciones del fabricante.
    • Ponga la masa en una bolsa de polietileno
    untada con mantequilla o en un bol tapado
    con un paño de cocina. Déjela en un sitio
    templado hasta que haya doblado su tamaño.

    60 segundos Importante
    3–4
    • Nunca sobrepase las capacidades máximas
    establecidas, de lo contrario, sobrecargará el
    60 segundos
    aparato.
    60 segundos • Si oye que el aparato se ahoga, apáguelo,
    retire la mitad de la masa y trabaje cada mitad
    por separado.
    3–4
    • Los ingredientes se mezclan mejor si se pone
    60 segundos
    primero el líquido.

    1

    * (Minutos)

    Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
    * This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed

    Gancho Masa de pan
    de amasar (con levadura
    (para
    dura)
    masas con
    levadura)
    Masa con
    levadura blanda
    (enriquecida con
    mantequilla y
    huevos)

    Receta/ proceso

    Utensilio



  • Page 79

    Para usar la
    iluminación
    integrada en el bol

    Para quitar y poner
    las tapas de las
    salidas

    • Su robot de cocina está equipado con
    una función de iluminación integrada en
    el bol (3 situada en la parte inferior del
    cabezal de la mezcladora.
    • Para encenderla y apagarla, presione
    ligeramente el botón táctil de la
    iluminación integrada en el bol .

    Tapa de la salida de alta
    velocidad 
    1 Para quitar la tapa, use el asa del
    costado y levántela.
    2 Para ponerla, coloque la tapa sobre la
    salida y empuje hacia abajo.

    Tapa de la salida de baja
    velocidad (2
    1 Para quitar la tapa, use el asa de la parte
    inferior y tire hacia fuera.
    2 Para ponerla, coloque el tirador de la
    parte superior de la tapa dentro de
    la ranura de la salida y empuje para
    engancharla en su posición.

    75



  • Page 80

    Acoplar y utilizar el antisalpicaduras
    Montaje

    6 Para quitar el antisalpicaduras,
    simplemente, deslícelo hacia atrás para
    separarlo del bol de la mezcladora.
    7 Para quitar el protector del cabezal,
    levante el cabezal de la mezcladora
    hasta que quede bloqueado. Quite
    el utensilio si está acoplado, a
    continuación, tire del protector del
    cabezal hacia abajo desde la parte
    inferior del cabezal de la mezcladora.
    Nota: solamente coloque o quite el
    antisalpicaduras cuando el cabezal de la
    mezcladora esté en posición de bloqueo.
    Recomendamos quitar el protector
    del cabezal regularmente del cabezal
    de la mezcladora para limpiarlo.

    El montaje del antisalpicaduras consta de
    2 piezas: el protector del cabezal )1 y el
    antisalpicaduras )2.
    El antisalpicaduras no se puede acoplar
    al bol a menos que el protector esté
    colocado.
    1 Levante el cabezal de la mezcladora
    hasta que quede bloqueado.
    2 Enganche el protector del cabezal
    en la parte inferior del cabezal de
    la mezcladora hasta que esté
    totalmente colocado.
    3 Coloque el bol sobre la base.
    4 Baje el cabezal de la mezcladora.
    5 Apoye el antisalpicaduras en el borde
    del bol y, a continuación, deslícelo hacia
    adelante hasta que esté completamente
    colocado (1.
    • Durante el proceso de mezclado,
    los ingredientes se pueden añadir
    directamente al bol a través del tubo de
    alimentación.

    Ajuste de los utensilios
    1 Desenchufe el aparato.
    2 Levante el cabezal de la mezcladora e
    inserte el batidor de varillas o el batidor K.
    3 Baje el cabezal de la mezcladora. Si
    hay que ajustar el espacio libre, levante
    el cabezal de la mezcladora y quite el
    utensilio. Lo ideal sería que el batidor
    de varillas y el batidor K casi tocaran el
    fondo del bol (2.

    Batidor K y batidor de
    varillas
    Los utensilios se regulan a la altura
    correcta para el bol facilitado en la fábrica y
    no deberían necesitar ningún ajuste.
    Sin embargo, si desea ajustar el utensilio,
    utilice una llave inglesa del tamaño
    adecuado:
    TIPO KVC70 = 15 mm
    TIPO KVL80 = 19 mm
    A continuación, siga las siguientes
    instrucciones:

    76



  • Page 81

    4 Con una llave inglesa adecuada, afloje la
    tuerca lo bastante como para permitir el
    ajuste del eje (3. Para bajar el utensilio
    más cerca del fondo del bol, gire el eje
    en sentido contrario a las agujas del
    reloj. Para subir el utensilio hacia arriba y
    alejarlo del fondo del bol, gire el eje en el
    sentido de las agujas del reloj.
    5 Vuelva a apretar la tuerca.
    6 Acople el utensilio a la mezcladora y
    baje el cabezal (compruebe su posición,
    consulte los puntos que se indican
    arriba).

    7 Repita los pasos anteriores, en caso
    necesario, hasta que el utensilio esté
    colocado correctamente. Una vez
    conseguido, apriete bien la tuerca.
    • Nota: la llave inglesa (3 se muestra
    únicamente a título ilustrativo.

    Cuidado y limpieza

    Utensilios y antisalpicaduras
    • Lávelo a mano y, a continuación,
    séquelo bien o lávelo en el lavavajillas.

    Gancho de amasar
    Este utensilio se regula en la fábrica y no
    debería necesitar ningún ajuste.

    • Apague y desenchufe siempre el aparato
    antes de proceder a su limpieza.
    • Quizá aparezca un poco de grasa en la
    salida de baja velocidad  la primera
    vez que la utilice. Esto es algo normal,
    límpiela sin más.

    receta
    adobo de chile
    300 g de miel líquida fría (refrigerada
    durante la noche)
    1 chile rojo (entero)
    5 ml (1 cucharadita) de mantequilla de
    cacahuete crujiente
    Condimento

    Unidad de potencia y tapas de las
    salidas
    • Límpielas con un paño húmedo y luego
    séquelas.
    • Nunca las sumerja en agua ni utilice
    productos abrasivos.
    • Recoja el exceso de cable en el
    compartimento del cable (5 situado en
    la parte posterior del aparato.

    1 Ponga todos los ingredientes en la
    minipicadora/molinillo.
    2 Acople el accesorio al robot de cocina y
    deje que los ingredientes se depositen
    alrededor de la cuchilla.
    3 Pulse el botón de acción intermitente
    durante 4 segundos.
    4 Úselo como sea necesario.

    Bol
    • Lávelo a mano y, a continuación,
    séquelo bien o lávelo en el lavavajillas.
    • No utilice nunca un cepillo metálico, un
    estropajo de aluminio ni lejía para limpiar
    su bol de acero inoxidable. Use vinagre
    para eliminar las incrustaciones de cal.
    • Manténgalo alejado del calor (parte
    superior de la cocina, hornos,
    microondas).

    77



  • Page 82

    Servicio técnico y
    atención al cliente
    • Si tiene problemas con el funcionamiento
    del aparato, antes de solicitar ayuda,
    consulte la sección “guía de solución de
    problemas” en el manual o visite
    www.kenwoodworld.com.
    • Tenga en cuenta que su producto está
    cubierto por una garantía que cumple
    con todas las disposiciones legales
    relativas a cualquier garantía existente
    y a los derechos de los consumidores
    vigentes en el país donde se adquirió el
    producto.
    • Si su producto Kenwood funciona mal
    o si encuentra algún defecto, envíelo
    o llévelo a un centro de servicios
    KENWOOD autorizado. Para encontrar
    información actualizada sobre su centro
    de servicios KENWOOD autorizado más
    cercano, visite www.kenwoodworld.com
    o la página web específica de su país.

    ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA
    ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
    SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
    EUROPEA SOBRE RESIDUOS
    DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
    ELECTRÓNICOS (RAEE)
    Al final de su vida útil, el producto no debe
    eliminarse junto a los desechos urbanos.
    Puede entregarse a centros específicos
    de recogida diferenciada dispuestos
    por las administraciones municipales,
    o a distribuidores que faciliten este
    servicio. Eliminar por separado un
    electrodoméstico significa evitar posibles
    consecuencias negativas para el medio
    ambiente y la salud derivadas de una
    eliminación inadecuada, y permite
    reciclar los materiales que lo componen,
    obteniendo así un ahorro importante
    de energía y recursos. Para subrayar la
    obligación de eliminar por separado los
    electrodomésticos, en el producto aparece
    un contenedor de basura móvil tachado.

    • Diseñado y creado por Kenwood en el
    Reino Unido.
    • Fabricado en China.

    78



  • Page 83

    Guía de solución de problemas
    Problema
    El batidor de varillas o el
    batidor K golpea el fondo
    del bol o no llega hasta los
    ingredientes del fondo
    del bol.
    El accesorio de baja
    velocidad no se puede
    acoplar.

    La luz de “en espera”
    parpadea cuando el robot
    de cocina se enchufa por
    primera vez.

    El robot de cocina se para
    durante el funcionamiento.
    La luz de “en espera”
    parpadea rápidamente.

    La luz de “en espera” se
    apaga mientras el aparato
    está enchufado.

    Causa
    El utensilio está a una
    altura equivocada y
    necesita ser ajustado.

    Solución
    Ajuste la altura con una llave
    inglesa adecuada – consulte la
    sección “Ajuste de los utensilios”.

    Compruebe que su
    accesorio sea compatible
    para utilizarlo con su
    modelo. Se requiere el
    sistema de conexión Twist
    (modelo KAX)

    El accesorio debe tener el sistema
    de conexión Twist KAX
    para
    encajar en la salida.
    Si tiene accesorios con el sistema
    de conexión de barra
    deberá
    utilizar el adaptador KAT002ME
    para conectarlos al sistema de
    conexión Twist de su robot de
    cocina.
    Para obtener más información
    visite la página
    www.kenwoodworld.com/twist
    Compruébelo y gire el control de
    velocidad hacia la posición “O”.

    El control de velocidad no
    está en la posición “O”.
    El cabezal de la mezcladora
    está levantado o no está
    correctamente bloqueado.
    La protección de
    sobrecarga o el sistema de
    sobrecalentamiento está
    activado. Capacidad
    máxima sobrepasada.

    Compruebe que el cabezal del
    robot de cocina esté
    correctamente bloqueado.
    Desenchufe y compruebe si hay
    alguna obstrucción o sobrecarga.
    Gire el control de velocidad hacia
    “O” y luego vuelva a poner en
    marcha el robot.
    Si no funciona, quite algunos
    ingredientes para reducir la carga
    y vuelva a ponerlo en marcha.
    Si esto tampoco soluciona el
    problema, desenchufe el aparato y
    déjelo parado durante 15 minutos.
    Enchúfelo y vuelva a seleccionar la
    velocidad.
    Si el aparato no se vuelve a
    poner en marcha al seguir el
    procedimiento arriba indicado,
    póngase en contacto con
    “atención al cliente” para obtener
    más asesoramiento.
    El robot de cocina se ha
    Apriete el botón “en espera” una
    dejado enchufado durante vez para volver a ponerlo en
    más de 30 minutos sin ser marcha.
    utilizado y ha entrado en
    modo espera.

    79



  • Page 84

    Dansk

    Kend din Kenwood-køkkenmaskine
    Tillykke med din nye Kenwood. Med et så bredt udvalg af tilbehør er det mere end
    blot en mixer. Det er en højtudviklet køkkenmaskine. Vi håber, du får fornøjelse af
    den.
    Robust. Driftssikker. Alsidig. Kenwood.

    Sikkerhed
    O

    O
    O

    O

    O
    O

    O

    O
    O

    O
    O

    O

    O

    Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af,
    at du får brug for at slå noget op i den.
    Fjern al emballage og mærkater.
    Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde
    udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør.
    Drej hastighedsregulatoren til FRA-positionen ”0”, og træk
    stikket ud, før redskaber/tilbehør påsættes eller aftages, efter
    brug og før rengøring.
    Hold dine fingre væk fra bevægelige dele og påsat tilbehør.
    Lad aldrig køkkenmaskinen være uden opsyn, når den er i
    drift.
    Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret eller
    repareret: Se afsnittet ”Service og kundepleje”.
    Betjen aldrig køkkenmaskinen med hovedet i hævet position.
    Lad aldrig ledningen hænge ned, så et barn kan gribe fat i
    den.
    Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blive våde.
    Brug aldrig uautoriseret tilbehør eller mere end et tilbehør ad
    gangen.
    Overskrid aldrig mængderne, der er angivet i oversigten over
    maksimal kapacitet.
    Når et tilbehør bruges, skal sikkerhedsvejledningen, der
    leveres med det, læses og følges.

    80



  • Page 85

    Dansk

    Vær forsigtig ved løft af dette apparat, da det er tungt. Sørg
    for, at hovedet er korrekt låst i den nedadpegende position,
    og at skålen, redskaberne, udtagsdækslerne og ledningen er
    fastgjort før løft.
    O Udvis forsigtighed, når skålredskaber aftages efter længere
    tids brug, da de kan blive varme.
    O Sørg for, at ledningen er rullet helt ud af
    ledningsopbevaringsrummet (5 før brug af køkkenmaskinen.
    O Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
    apparatet.
    O Flyt eller hæv ikke mixerhovedet med tilbehør påsat, da
    køkkenmaskinen kan blive ustabil.
    O Betjen ikke dit apparat nær en bordkant.
    O Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske,
    sansemæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring
    og kendskab, hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i
    brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de
    farer, der er involveret.
    O Misbrug af maskinen kan føre til læsioner.
    O Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet
    og ledningen utilgængeligt for børn.
    O Den maksimale kapacitet er baseret på det tilbehør, der
    kræver den største belastning. Andet tilbehør kan kræve
    mindre strøm.
    O Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager
    sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes
    korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
    O

    Før stikket sættes i

    Før første brug

    • Sørg for at elforsyningen svarer til den,
    der står på undersiden af motorenheden.
    • Dette apparat overholder EFforordning 1935/2004 om materialer og
    genstande, der kommer i kontakt med
    levnedsmidler.

    • Vask delene: Se ”Pleje og rengøring”afsnittet.

    81



  • Page 86

    Kend din køkkenmaskine
    Valgfrit tilbehør
    Der findes et sortiment af valgfrit tilbehør
    til brug med din køkkenmaskine.
    Se tilbehørsbrochuren, der
    medfølger i din pakke, eller besøg
    www.kenwoodworld.com, og se det fulde
    sortiment, og hvordan du køber tilbehør,
    der ikke medfølger i din pakke.

    Forklaring
    Udtag til tilbehør
     højhastighedsudtag
     lavhastighedsudtag
     holder til skålredskaber
    Mixer
     dæksel til højhastighedsudtag
     mixerhoved
    udløsningsgreb til mixerhoved
    hastigheds- og pulsregulator
    standby-knap
    motorenhed
    (1 skål
    (2 dæksel til lavhastighedsudtag
    (3 skålbelysning
    (4 berøringspanel til skålbelysning
    (5 rum til ledningsopbevaring
    (6 skålunderlag
    (7 K-spade
    (8 piskeris
    (9 dejkrog
    (: dejskraber
    )1 hovedskærm
    )2 stænkskærm

    Bemærk: Tilbehør til
    lavhastighedsudtag
    Lavhastighedsudtaget på din køkkenmaskinemodel har vride-tilslutningssystem.
    Det er konstrueret til at passe til
    vridetilslutningssystem-tilbehør.
    Når du køber nyt tilbehør til
    lavhastighedsudtaget, skal du kontrollere
    kompatibilitet med din køkkenmaskine.
    Alt vridetilslutningssystem-tilbehør kan
    identificeres via produktkoden, der
    begynder med KAX og også på Twistlogoet
    , som er synligt på emballagen.
    For at få flere oplysninger kan du besøge
    www.kenwoodworld.com/twist.
    Hvis dit eget tilbehør har stangtilslutningssystem
    , skal du bruge
    KAT002ME-mellemstykket til at tilslutte
    disse til vridetilslutningssystemet

    din køkkenmaskine.
    For at få flere oplysninger kan du besøge
    www.kenwoodworld.com/twist.

    Bemærk: Viste skruenøgle (3 er kun til
    illustration og medfølger ikke i pakken.

    82



  • Page 87

    Skålredskaberne og nogle af deres
    anvendelser
    K-spade
    Til kager, småkager, butterdej, glasur, fyld,
    vandbakkelser og kartoffelmos

    4 Placer det ønskede redskab i holderen.
    Tryk derpå op , og drej  redskabet
    for at låse det i position.
    Bemærk: Hvis K-spaden eller
    piskeriset ikke når ingredienserne i
    bunden af skålen, skal du se afsnittet
    ”Redskabsjustering”.
    5 Sænk mixerhovedet ved at trykke
    udløsningsgrebet til hovedet ned og
    sænke mixerhovedet, til det låses .
    6 Start maskinen ved at dreje hastighedsregulatoren til den ønskede
    hastighedsindstilling. Brug pulspositionen (P) til korte intervaller med
    maksimal hastighed.
    7 Efter brug skal du sætte
    hastighedsregulatoren tilbage på ”O”
    FRA-positionen og trække stikket til din
    køkkenmaskine ud.
    8 Udløs redskabet ved at dreje mod uret
    for at låse det op fra redskabsholderen
    og derpå aftage det.

    Dejkrog
    Kun til gærdej.
    Piskeris
    Til æg, fløde, pandekagedej, fedtfri
    formkager, marengs, cheesecakes,
    mousser, souffléer. Brug ikke piskeriset til
    tunge blandinger (f.eks. sammenpiskning af
    fedtstof og sukker) – du kan beskadige det.

    Brug af dine skålredskaber
    Sørg for, at ledningen er rullet helt ud
    af rummet til ledningsopbevaring (5 før
    brug af køkkenmaskinen.
    1 Sæt stikket i, og standby-knappen
    tændes.
    Bemærk: Standby-knappens lys
    blinker, og køkkenmaskinen
    kører ikke, hvis mixerhovedet er i
    hævet position, eller hastighedsregulatoren ikke er i ”O”-positionen.
    Før betjening skal du kontrollere, at
    mixerhovedet er korrekt låst nede,
    og at hastighedsregulatoren står
    i ”O”- position. Hvis lyset fortsat
    Blinker, skal du se ”fejlfindingsguiden”.
    2 Tryk grebet til løft af hovedet  ned, og
    løft mixerhovedet, til det låses .
    Sørg for, at skålunderlaget (6 er korrekt
    monteret med
    symbolet øverst.
    3 Sæt skålen ned i foden, tryk ned, og drej
    den med uret  for at fastgøre den i
    position.

    Tip
    • Foldefunktionen
    kan bruges til at folde
    lette ingredienser ind i tungere blandinger
    som f.eks. marengs, mousser,
    frugtpureer, formkager og souffleer, og
    til langsomt at indarbejde mel og frugt i
    kageblandinger. Mikseren vil køre med
    en konstant, lav hastighed.
    Vigtigt
    Sørg for, at ingen skålredskaber er påsat
    eller opbevares i skålen, når de andre
    udtag benyttes.

    83



  • Page 88

    84

    5 kg

    2 kg

    Mayonnaise
    10 g
    200 ml

    Planteolie

    2

    Sennep

    Æggeblomme

    Fløde
    (frisk piskefløde anvendt, 38
    % fedtindhold. Tilberedningstiderne kan variere afhængigt af
    flødens fedtindhold)

    12 (455 g) 16 (605 g)
    930 g
    620 g
    (blanding
    (blanding
    med 6 æg) med 9 æg)
    1l
    2l

    Maks.

    ˆ4-6

    ˆMaks.

    Min

    Min

    ˆMaks.

    Min

    ˆ1
    ˆ2

    ˆMaks.

    Min
    Min
    Min

    ˆMaks.

    Min

    1– ½

    1½–3

    1½–2
    4–6

    45–60 sek.

    2

    30–60 sek.

    1–

    * (Minutter)
    4

    Vigtigt
    • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at
    ingredienserne sprøjter.
    • Piskeriset er ikke egnet
    til tilberedning af alt-i-én
    kageblandinger, da disse blandinger
    er for tunge og vil beskadige den.
    • Bedste resultater fås, når æggene har
    stuetemperatur.
    • Før piskning af æggehvider skal det
    sikres, at der ikke er noget fedt eller
    æggeblomme på riset eller skålen.
    • For at opnå de bedste resultater kan
    skålen skabes af efter tilførelse af olien.
    Lad den køre i yderligere 10 sek. ved
    maks. hastighed

    • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at
    ingredienserne sprøjter.
    • Når fedtstof og sukker piskes sammen
    til kageblandinger, skal der altid bruges
    fedtstof ved stuetemperatur, eller det skal
    blødgøres først.
    • For helt at samle ingredienserne skal
    man ofte stoppe med at mikse og skrabe
    skålens sider med spatelen.
    • Brug kolde ingredienser til mørdej,
    medmindre der står andet i din opskrift.

    Vink og tips

    Anvendte æg = middelstørrelse (vægt 53-63 g)
    * Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes

    Piskeris

    910 g

    680 g

    Irøring af mel, frugt osv.

    4,55 kg
    (Blanding
    med 15
    æg)

    Chef XL

    Melvægt
    Mørdej og
    småkager –
    smuldring af
    fedtstof i mel
    Alt-i-énVægt i alt
    kageblandinger
    Æggehvider
    Fedtfri sukkerbrødskager

    Chef
    2,72 kg
    (blanding
    med 9 æg)

    Sammenpiskning af smør/
    margarine og sukker
    Sammenpiskning af æg i
    kageblandinger

    K-spade

    Oversigt over anbefalet brug
    Maksimummængder

    Opskrift/proces

    Redskab



  • Page 89

    85

    Pandekagedej

    Piskeris

    564 g –
    2,18 kg
    250 g –
    1,3 kg
    478 g –
    2,5 kg

    Vægt i alt

    Vægt i alt

    Melvægt

    350 g –
    1,36 kg
    564 g –
    2,58 kg
    250 g –
    2,6 kg
    478 g –
    5 kg

    350 g –
    1,6 kg

    Chef XL
    250 g
    500 g
    200 g

    Melvægt

    Mel
    Mælk
    Æg

    Chef

    Maksimummængder

    1
    Ælt igen ved
    hastighed 1

    Min
    1
    Ælt igen ved
    hastighed 1
    Min

    “Min”-hastighed i
    10 sek. Øg derpå
    hastigheden til
    maks. I 45-60 sek.

    3–4
    60 sek.

    60 sek.

    60 sek.
    3–4
    60 sek.

    * (Minutter)
    1

    Gær
    • Tørgær (af typen, der skal opblødes):
    Hæld det varme vand i skålen. Tilføj
    derpå gæren og sukkeret, og lad det stå i
    omkring 10 minutter, indtil det skummer.
    • Frisk gær: smuldres i melet..
    • Andre gærtyper: følg producentens
    vejledning.
    • Kom dejen i en smurt polyætylenpose
    eller en skål dækket med et viskestykke.
    Lad det stå varmt, til det er vokset til
    dobbelt størrelse.

    Vigtigt
    • Overskrid aldrig den angivne
    maksimumkapacitet – du kan overbelaste
    maskinen.
    • Hvis du hører, at maskinen lyder
    anstrengt, skal du slukke, fjerne halvdelen
    af dejen og tilberede hver halvdel separat.
    • Ingredienserne blandes bedst, hvis du
    kommer væsken i først.

    • Kom først mel i skålen, efterfulgt af de
    våde ingredienser.
    • Miks ved minimumhastighed for at samle
    ingredienserne.

    Vink og tips

    Anvendte æg = middelstørrelse (vægt 53-63 g)
    * Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes

    Blød gærdej
    (beriget med
    smør og æg

    Dejlkrog (til Brøddej (fast
    dejblan- med gær)
    dinger
    med gær)

    Opskrift/proces

    Redskab



  • Page 90

    Brug af
    skålbelysningen

    Aftagning og
    påsætning af
    udtagsdæksler

    • Din køkkenmaskine er udstyret med
    en skålbelysning (3 på undersiden af
    mixerhovedet.
    • Den tændes og slukkes ved let tryk på
    berøringspanelet til skålbelysning .

    Dæksel til
    højhastighedsudtag 
    1 Ved aftagning af dækslet benyttes grebet
    på siden. Dette løftes op.
    2 Ved påsætning anbringes dækslet over
    udtaget og trykkes ned.

    Dæksel til
    lavhastighedsudtag (2
    1 Ved aftagning af dækslet benyttes grebet
    på undersiden, som trækkes udaf.
    2 Ved påsætning sættes hagen oven på
    dækslet ind i hakket ved udtaget og
    trykkes, så det klikker på plads.

    Påsætning og brug af din stænkskærm
    Samling

    7 For at fjerne hovedskærmen skal du
    hæve mixerhovedet, til det låser. Fjern
    redskabet, der evt. er påsat, og træk
    hovedskærmen nedad fra undersiden af
    mixerhovedet.
    Bemærk: Påsæt eller fjern kun
    stænkskærmen, når mixerhovedet er i
    den låste position.
    Vi anbefaler, at hovedskærmen
    regelmæssigt tages af mixerhovedet
    og rengøres.

    Stænkskærmen består af 2 stykker:
    Hovedskærmen )1 og stænkskærmen )2.
    Stænkskærmen kan ikke sættes på skålen,
    medmindre hovedskærmen er påsat.
    1 Løft mixerhovedet, til det låser.
    2 Slå hovedskærmen op mod undersiden
    af mixerhovedet , til det er helt på
    plads.
    3 Pas skålen ned i foden.
    4 Sænk mixerhovedet.
    5 Lad stænkskærmen hvile på skålens
    kant, og skub den fremad, til den er helt
    på plads (1.
    • Under blanding kan ingredienser tilføjes
    direkte i skålen via indløbsslisken.
    6 For at afmontere stænkskærmen
    skubbes den blot væk fra mixerskålen.

    86



  • Page 91

    Redskabsjustering

    Pleje og Rengøring

    K-spade og piskeris

    • Sluk altid, og tag stikket ud før rengøring.
    • En smule fedt ses evt. ved lavhastighedsudtaget , første gang du
    bruger det. Dette er normalt og skal blot
    aftørres.

    Redskaberne er indstillet til den korrekte
    højde til den medfølgende skål på fabrikken
    og bør ikke kræve justering.
    Hvis du imidlertid ønsker at justere
    redskabet, skal du bruge en skruenøgle af
    egnet størrelse:

    Motorenhed og udtagsdæksler
    • Aftørres med en fugtig klud og tørres
    • Brug aldrig skuremidler, og kom dem
    aldrig i vand.
    • Opbevar overskydende ledning i rummet
    til ledningsopbevaring (5 bag på
    maskinen.

    TYPE KVC70 = 15 mm
    TYPE KVL80 = 19 mm
    Følg derpå vejledningen nedenfor:
    1 Træk apparatets stik ud.
    2 Hæv mixerhovedet, og isæt piskeriset
    eller K-spaden.
    3 Sænk mixerhovedet. Hvis frigangen skal
    justeres, skal du hæve mixerhovedet og
    aftage redskabet. Ideelt set skal piskeris
    og K-spade næsten røre bunden af
    skålen (2.
    4 Brug en egnet skruenøgle til at løsne
    møtrikken tilstrækkeligt til kunne justere
    akslen (3. For at sænke redskabet mod
    bunden af skålen, skal akslen drejes mod
    uret. For at hæve redskabet fra bunden
    af skålen, skal akslen drejes med uret.
    5 Spænd møtrikken igen.
    6 Sæt redskabet på mixeren, og sænk
    mixerhovedet. (Kontroller positionen, se
    ovenstående oplysninger).
    7 Gentag ovenstående trin efter behov, til
    redskabet sidder korrekt. Når dette er
    gjort, skal møtrikken spændes fast.
    • Bemærk: Viste skruenøgle (3 er kun til
    illustration.

    Skål
    • Vaskes i hånden og tørres grundigt eller
    vaskes i opvaskemaskinen.
    • Brug aldrig en stålbørste, ståluld eller
    klor til at rengøre din rustfri stålskål med.
    Brug eddike til fjernelse af kalk.
    • Hold den borte fra varme (komfurer,
    ovne og mikrobølgeovne).
    Redskaber og stænkskærm
    • Vaskes i hånden og tørres grundigt eller
    vaskes i opvaskemaskinen.

    opskrift
    chilimarinade
    300 g kold klar honning (i køleskab natten
    over)
    1 chili (hel)
    5 ml (1 tsk) groftmalet jordnøddesmør
    Krydderier
    1 Anbring alle ingredienserne i
    minihakkeren/-kværnen
    2 Sæt tilbehøret på køkkenmaskinen, og
    lad ingredienserne synke ned om kniven.
    3 Skift til puls i 4 sekunder.
    4 Anvend efter behov.

    Dejkrog
    Dette redskab er indstillet på fabrikken og
    bør ikke kræve justering.

    87



  • Page 92

    Service og
    Kundepleje
    • Hvis du oplever nogen problemer med
    betjening af dit apparat, skal du, før
    du anmoder om hjælp, se afsnittet
    ”fejlsøgningsguide” i manualen eller
    besøge www.kenwoodworld.com.
    • Bemærk, at dit produkt er dækket
    af en garanti, som overholder alle
    lovbestemmelser, vedrørende
    evt. eksisterende garanti- og
    forbrugerrettigheder i det land, hvor
    produktet er blevet købt.
    • Hvis dit Kenwood-produkt er defekt,
    eller du finder nogen fejl, skal du sende
    det eller bringe det til et autoriseret
    KENWOOD-servicecenter. For at finde
    opdaterede oplysninger om dit nærmeste
    autoriserede KENWOOD-servicecenter
    kan du gå til www.kenwoodworld.com
    eller webstedet for dit land.

    VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE
    KORREKT BORTSKAFFELSE AF
    PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE
    MED EU-DIREKTIVET OM AFFALD
    AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
    UDSTYR (WEEE)