Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
Montageanleitung „PASO 109
Art.-Nr. 07625-900
F
D
GB
NL
I
E
PL
P
A
B
C
A B C
90 60 136
cm
110 kg
max.
28,2
kg
DK
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • Bedienungsanleitung von santana Kettler Hometrainer 2003 Paso CR=1,8 Eingereicht am 23-7-2017 19:16

    Antworten Frage melden
  • ich habe einen Kettler hometrainer Basic Line Paso 200 aber keine Anleitung. Für was sind SET RESET MODE und RECOVERY ? Eingereicht am 17-1-2017 13:06

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Montageanleitung „PASO 109“
    Art.-Nr. 07625-900
    D
    C
    A

    A
    90
    B

    B
    60
    cm

    C
    136 28,2 110 kg
    kg max.

    GB
    F
    NL
    E
    I
    PL
    P
    DK



  • Page 2

    D

    Wichtige Hinweise

    Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
    Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
    Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
    Zu Ihrer Sicherheit


    ACHTUNG! Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining
    erwachsener Personen.



    ! ACHTUNG! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
    möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden
    verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.

    !

    – Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Gerätes
    langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regelmäßig
    vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet werden
    (einmal im Jahr).
    – Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub- und
    Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen
    auf ihren korrekten Sitz.

    – Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenstellen,
    die Verletzungen verursachen können, sind bestmöglich vermieden und abgesichert.



    – Das Trainingsgerät entspricht der DIN EN 957 -1/-5, Klasse HB.
    Es ist dementsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz
    geeignet.



    – Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen
    (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen
    Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
    – Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer
    des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie
    das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sie
    im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
    – Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
    Fachhändler.
    – Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Geräteteile,
    insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies gilt insbesondere für die Sattel- und Griffbügelbefestigung.

    ACHTUNG! Halten Sie während der Montage des Produktes
    Kinder fern (Verschluckbahre Kleinteile).
    !

    – Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk
    (Sportschuhe).

    ACHTUNG! Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur
    Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung.
    !

    – Unsere Produkte unterliegen einer ständigen, innovativen
    Qualitätssicherung. Daraus resultierende, technische Änderungen behalten wir uns vor.
    – Der Standort des Geräts muss so gewählt werden, dass ausreichende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet sind.
    In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege, Tore,
    Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben.
    – Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen und –
    vorkehrungen für den Umgang mit elektrischen Geräten.
    – Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagnetische Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungsintensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des
    Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst
    Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).

    ACHTUNG! Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere
    Kinder) auf mögliche Gefährdungen während der Übungen
    hin.

    – Das Produkt ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht von
    mehr als 110 kg geeignet.

    – Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
    klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
    geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
    Aufbau Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder übermäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.

    – Stellen Sie den Lenker und den Sattel so ein, dass Sie die für
    ihre individuelle Körpergröße komfortable Trainingsposition
    finden.



    !

    – Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen am
    Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine
    Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind
    nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem
    Fachpersonal zulässig.

    – Während des Trainings darf sich niemand im Bewegungsbereich
    der trainierenden Person befinden.

    – Beachten Sie, dass sich die schnell rotierende Schwungscheibe
    durch den Betrieb stark erhitzt.
    – Auf diesem Trainingsgerät dürfen ausschließlich Übungen aus
    der Trainingsanleitung durchgeführt werden.

    Zur Handhabung
    – Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ordnungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage aufgenommen wird.
    – Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträumen
    ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu empfehlen.
    Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke,
    Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu
    Korrosionen führen.
    2

    – Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keinesfalls
    als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, dass durch das
    natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft
    unvorhergesehene Situationen entstehen können, die eine
    Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie
    Kinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige
    Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.



  • Page 3

    Wichtige Hinweise

    D

    – Verwenden Sie zur regelmäßigen Säuberung, Pflege und
    Wartung unser speziell für KETTLER-Sportgeräte freigegebenes
    Geräte-Pflege-Set (Art.-Nr. 07921-000), welches Sie über den
    Sportfachhandel beziehen können.

    – Das Gerät verfügt über ein magnetisches Bremssystem.

    – Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Geräteinnere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt
    auch für Körperschweiß!

    – Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
    und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.

    – Bei dem Sportgerät handelt es sich um ein drehzahlabhängig
    arbeitendes Trainingsgerät.
    – Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch
    beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf
    die Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche
    beim Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt
    und ebenfalls absolut unbedenklich.

    – Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Spannung
    von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erforderlich
    (bei Geräten ohne Netzanschluss).

    – Das Gerät sollte auf einem ebenen, schlagfesten Untergrund aufgestellt werden. Legen Sie zur Stoßdämpfung geeignetes
    Puffermaterial unter (Gummimatten, Bastmatten oder dgl.). Nur
    für Geräte mit Gewichten: Vermeiden Sie harte Aufschläge der
    Gewichte.

    Montagehinweise
    – Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen.
    Sollte es Anlass für Beanstandungen geben, wenden Sie sich
    bitte an Ihren Fachhändler.

    – Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial
    ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das
    Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen
    ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel.

    – Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
    das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch
    Großbuchstaben vorgegeben.

    – Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
    Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die Selbstsichernden Muttern
    bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung)
    mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle
    Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz.
    Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar
    (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu
    ersetzen.

    – Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
    handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche
    Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und
    umsichtig bei der Montage des Gerätes vor!
    – Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
    z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B.
    Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen
    können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!

    – Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die
    Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.

    – Die Montage des Gerätes muss sorgfältig und von einer erwachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall
    die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in Anspruch.

    Ersatzteilbestellung Seite 28-29
    – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige
    Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und
    die Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung) an.
    – Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07625-900 / Ersatzteil-Nr. 68003705
    / 1Stück / Serien-Nr.: ....................

    Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
    SERVICECENTER
    Henry-Everling-Str. 2 Tel.:
    02307 / 974-2111
    D-59174 Kamen
    Fax:
    02307 / 974-2295
    http://www.kettler.de
    Mail:
    service.sport@kettler.net
    D

    Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf,
    damit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden
    kann.

    KETTLER Austria GmbH
    Ginzkeyplatz 10 · A - 5020 Salzburg
    http://www.kettler.at

    – Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer
    (Innen-)Verpackung, möglichst im Originalkarton vorzunehmen.
    Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschreibung / Schadensmeldung!

    Trisport AG
    Im Bösch 67 · CH - 6331 Hünenberg
    http://www.kettler.ch

    A

    CH

    – Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne
    Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an
    entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses
    durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der
    Ersatzteilbestellung anzugeben.
    Entsorgungshinweis
    KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das
    Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
    3



  • Page 4

    GB

    Assembly Instructions

    Before assembling or using the exercise cycle , please read the following instructions carefully. They contain important
    information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a
    safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
    For Your Safety


    ! ATTENTION! The crosstrainer should be used only for its
    intended purpose, i.e. for physical exercise by adult people.



    ! ATTENTION! Any other use of the equipment is prohibited
    and may be dangerous. The manufacturer cannot be held
    liable for damage or injury caused by improper use of the
    equipment.

    – The crosstrainer has been designed in accordance with the
    latest standards of safety. Any features which may have been
    a possible cause of injury have been avoided or made as safe
    as possible.

    – To ensure that the safety level is kept to the highest possible
    standard, determined by its construction, this product should be
    serviced regulary (once a year) by specialist retailers.
    – Before use, always check all screws and plug-in connections as
    well as respective safety devices fit correctly.


    !

    ATTENTION! While assembly of the product keep off
    children’s reach (Choking hazard - contains small parts).

    – Always wear suitable shoes when using.


    ATTENTION! Before beginning your program of training, study
    the instructions for training carefully.
    !

    – The training device corresponds with DIN EN 957 -1/-5, class
    HB. It is therefore unsuitable for therapeutic use.

    – Our products are subject to a constant innovative quality assurance. We reserve the right to perform technical modifications.

    – Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or
    replacement of original parts) may endanger the safety of the
    user.

    – In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient safety
    distance from any obstacles. The apparatus must not be mounted
    in the immediate vicinity of main passageways (paths, doorways,
    corridors).

    – Damaged components may endanger your safety or reduce the
    lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts
    should be replaced immediately and the equipment taken out
    of use until this has been done. Use only original KETTLER spare
    parts.
    – In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
    – If the equipment is in regular use, check all its components
    thoroughly every 1 -2 months. Pay particular attention to the
    tightness of bolts and nuts.This applies especially to the securing
    bolts for saddle and handelbars.


    ! ATTENTION! Instruct people using the equipment (in particular children) on possible sources of danger during exercising.

    – Before beginning your program of exercise, consult your doctor
    to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base your
    program of exercise on the advice given by your doctor. Incorrect
    or excessive exercise may damage your health!
    – Any interference with parts of the product that are not described
    within the manual may cause damage, or endanger the person
    using this machine. Extensive repairs must only be carried out
    by KETTLER service staff or qualified personnel trained by
    KETTLER.

    – Always observe the general safety rules and precautions for
    working with electrical equipment.
    – All electric appliances emit electromagnetic radiation when in
    operation. Please do not leave especially radiation-intensive appliances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpit or the
    electronic controlsystem as otherwise values displayed might be
    distorted (e.g. pulse measurement.


    !

    WARNING! Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise may result in serious injury or death. If
    you feel faint stop exercising immediately.

    – The product is not suitable for use by persons weighing over 110
    kg.
    – Nobody may be in the moving range of a training person
    during training
    – For a comfortable training position please adjust the handlebar
    andsaddle position to your body height.
    – Pay attention to the fact that the quickly rotating disk flywheel
    strongly heats during operation.


    This exercise machine may only be used for exercises indicated
    in the training instructions.

    Handling the equipment
    – Before using the equipment for exercise, check carefully to
    ensure that it has been correctly assembled.


    It is not recommended to use or store the apparatus in a damp
    room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of
    the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration
    etc.). This may cause corrosion.

    – The machine is designed for use by adults and children should
    not be allowed to play with it. Children at play behave unpredictably and dangerous situations may occur for which the
    4

    manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children
    are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed
    in its proper use and supervised accordingly.
    – Use for your regular cleaning, maintenance and care our
    appliance maintenance set (Article no. 07921-000) specifically licensed for KETTLER Sports apparatus and available from
    the Sport specialized trade.
    – Please ensure that liquids or perspiration never enter the machine
    or the electronics.



  • Page 5

    GB

    Assembly Instructions
    – The equipment is dependent of revolutions per minute.
    – A slight production of noise at the bearing of the centrifugal mass
    is due to the construction and has no negative effect upon operation. Possibly occurring noise during reverse pedalling result
    from engineering and are absolutely safe.
    – The crosstrainer has a magnetic brake system.

    – Before beginning your first training session, familiarize yourself
    thoroughly with all the functions and settings of the unit.
    – The surface on which the unit is placed must be firm and even.
    Place rubber or straw mats under it to deaden any noise or
    impacts. Only for appliances with weights. Avoid powerful
    oscillations of the dumbbells!

    – To operate correctly, the pulse function requires a minimum
    voltage of 2,7 volts (only for computers working with batteries).

    Instructions for Assembly
    – Ensure that you have received all the parts required (see check
    list) and that they are undamaged. Should you have any cause
    for complaint, please contact your KETTLER dealer.

    – The fastening material required for each assembly step is shown
    in the diagram inset. Use the fastening material exactly as
    instructed. The required tools are supplied with the equipment.

    – Before assembling the equipment, study the drawings carefully
    and carry out the operations in the order shown by the diagrams.
    The correct sequence is given in capital letters.

    – Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
    have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand
    until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all
    screw connections have been tightened firmly. Attention: once
    locknuts have been unscrewed they no longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced.

    – Please note that there is always a danger of injury when working
    with tools or doing manual work. Therefore please be careful
    when assembling this machine.
    – Ensure that your working area is free of possible sources of
    danger, for example don’t leave any tools lying around. Always
    dispose packaging material in such a way that it may not cause
    any danger. There is always a risk of suffocation if children play
    with plastic bags!

    – For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary
    assembly work (e.g. addition of tubing plugs).

    – The equipment must be assembled with due care by an adult
    person. If in doubt call upon the help of a second person, if possible technically talented.

    List of spare parts page 28-29
    – When ordering spare parts, always state the full article number,
    spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the
    product (see handling).
    – Example order: Art. no. 7625-900 / spare-part no. 68003705
    / 1 pieces / S/N ....................
    – Please keep original packaging of this article, so that it may be
    used for transport at a later date, if necessary.

    KETTLER GB Ltd. · KETTLER House, Merse Road · North
    Moons Moat · Redditch, Worcestershire B98 9HL
    http://www.kettler.co.uk
    USA
    KETTLER International Inc. · 1355 London Bridge Road ·
    Virginia Beach, VA 23453
    http://www.kettlerusa.com
    http://www.kettler.ch
    GB

    – Goods may only be returned after prior arrangement and in
    (internal) packaging, which is safe for transportation, in the original box if possible.
    – It is important to provide a detailed defect description / damage
    report!
    – Important: spare part prices do not include fastening material;
    if fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
    should be clearly stated on the order by adding the words „with
    fastening material“.
    Waste Disposal
    KETTLER products are recyclable. At the end of its
    useful life please dispose of this article correctly and
    safely (local refuse sites).

    5



  • Page 6

    F

    Instructions de montage

    Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements
    importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette d´áppartement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.

    Pour votre sécurité


    ATTENTION ! La bicyclette pour la mise en forme, ne doit
    être utilisée que pour les fins auxquelles elle est destinée, c'està-dire pour l'entraînement des adultes.



    ATTENTION ! Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le fabricant ne pourra être rendu responsable de dommages causés par l'emploi inadéquat de l'appareil.

    !

    !

    – Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
    sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources possibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont été
    soit supprimées, soit sécurisées.
    – L'appareil d'entraînement répond à la norme DIN EN 957 -1/5, classe HB et convient donc pour soins thérapeutiques
    – Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
    construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine,
    montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des
    risques imprévus pour l'utilisateur.
    – Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
    la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
    les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi
    de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés.
    N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
    – On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concessionnaire KETTLER.
    – En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler,
    tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil
    et en particulier les vis et les écrous. Ceci est bien spécialement
    le cas pour la fixation de la selle et du guidon.


    ATTENTION ! Attirer l'attention des personnes présentes,
    surtout des enfants, sur les dangers qu'ils courent pendant les
    exercices.
    !

    – Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour
    s'assurer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible
    à la santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition de son programme de travail. Un entraînement exagéré
    ou mal organisé peut être nuisible à la santé.
    – Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des
    dommage ou représenter un danger de la personne. Des modifications ne peuvent être apportées que par du personnel qualifié formé par la Ste. KETTLER.
    – Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long
    terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement
    (une fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).

    – Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties
    emboîtables, afin que les éléments correspondent et soient sécurisés.


    ATTENTION ! Pendant le montage du produit, maintenir les
    enfants à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).
    !

    – Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussures de sport).


    ! ATTENTION ! Observez absolument, de même, les indications concernant le déroulement de l’entraînement mentionnées
    dans les instructions relatives à l´entraînement!

    – Nos produits sont constamment soumis à une assurance qualité
    innovatrice. Nous nous réservons le droit de changements techniques qui en résultent.
    – Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un écart
    de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas installer
    l'appareil à proximité immédiate de points de circulation importants (chemins, portails, passages).
    – Observez également les stipulations et dispositions de sécurité
    générales relatives à la manipulation d'appareils électriques.
    – Tous les vélos branchés sur secteur produisent un champ
    magnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisant
    également des ondes magnétiques (par ex.téléphone portable)
    à proximité du compteur ou du freinage electro magnétique ce
    qui pourrait fausser les indications (pulsations cardiaques).


    ! ATTENTION ! Les systèmes de surveillance de la fréquence
    cardiaque peuvent s'avérer imprécis. Un entraînement excessif
    risque de nuire sérieusement à la santé ou d'entraîner la mort.
    En cas d'étourdissement ou de sensation de faiblesse, arrêtez
    immédiatement l'entraînement.

    – Cette article n'est pas approprié à des personnes pesant plus
    de 110 kg.
    – Pendant l'entraînement, personne ne doit se trouver dans la zone
    d'évolution de la personne s'entraînant.
    – Réglez le guidon et la selle de façon à obtenir une position
    d’entraînement confortable adaptée à votre taille.
    – Faites attention au fait que la roue volante s´échauffe considérablement en état de marche à cause de sa rotation très
    rapide.
    – N'exécuter sur cet appareil d'entraînement que les exercices
    indiqués dans les instructions s'y rapportant.

    Utilisation
    – Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
    le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
    – Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des
    endroits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en particulier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à ce
    qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec
    des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion.
    6

    – L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit
    pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de
    vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de
    jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des situations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la
    part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise
    les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner
    tous les renseignements nécessaires et de les surveiller.



  • Page 7

    Instructions de montage
    – Utilisez pour le nettoyage, l'entretien et la conservation de
    notre jeu d'entretien des appareils homologués spécialement pour
    des articles de sport KETTLER (Article no. 07921-000). Vous le
    pouvez demander au commerce spécialisé pour des articles de
    sport.
    – Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil
    ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela est
    également valable pour de la sueur!
    – Le réglage de l'intensité de cet appareil fonctionne dépendamment des rotations.

    F
    – Le crosstrainer est équipé d'un système de freinage magnétique.
    – Pour le bon fonctionnement du capteur du pouls, la tension de
    la caisse de batterie doit être 2, 7 V au moins (appareilles sans
    fiche de contact).
    – Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec
    toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appareil.
    – L'appareil devrait être monté sur un sol plat et ferme. Pour
    amortir les chocs poser sous l'appareil soit (un tapis de caoutchouc, de raphia ou autre semblable). Uniquement pour les
    appareils dotés de poids : Évitez la retombée brutale des poids.

    – Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la masse
    mobile dépend de la construction et n’a pas des conséquences
    négatives sur la fonction. Des bruits éventuellement perceptibles lors du rétropédalage sont dus à la technique et absolument
    sans conséquence.

    Consignes de montage
    – S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été
    fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le
    transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á
    son concessionnaire.
    – Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu
    par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de
    montage est marqué par des majuscules.
    – N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez
    avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
    – Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
    laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le
    matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas
    de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque
    d'étouffement pour les enfants!

    – La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
    en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre
    d'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se trouve dans
    le sachet avec les petites pièces.
    – D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les
    à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé.
    Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les
    assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne
    peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage)
    et sont à remplacer.


    Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels
    que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques.

    – L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
    adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne techniquement versée.

    Liste des pièces de rechange page 28-29
    – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
    de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
    rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
    l’appareil (voir mode d’emploi).
    – Exemple de commande: no. d'art. 7625-900 / no. de pièce de
    rechange 68003705 / 1 pièces / no. de contrôle/no. de série
    .................... Conservez l’emballage d’origine du produit afin
    de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.
    – Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord
    préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport,
    si possible dans son carton original.
    – Il est important d’établir une description de défaut détaillée /
    déclaration de dommages !
    – Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes
    et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du
    matèriel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par
    le supplèment „avec matèriel de vissage“ lors de la commande
    des pièces de rechange.

    Remarque relative à la gestion des déchets
    Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa
    durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre
    de gestion de déchets correct (collecte locale).

    KETTLER France
    5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133 Schirmeck
    Cédex
    http://www.kettler.fr
    F

    KETTLER Benelux B.V.
    Filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
    http://www.kettler.be
    B

    Trisport AG
    Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
    http://www.kettler.ch
    CH

    7



  • Page 8

    NL

    Montagehandleiding

    Lees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als
    informatiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
    Voor uw veiligheid


    ATTENTIE! Het apparaat mag alleen gebruikt te worden voor
    het doel waarvoor het gemaakt is, nl. voor de lichaamstraining
    van volwassen personen.



    ATTENTIE! Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan
    mogelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei
    verantwoording voor schade, die door ondoelmatig gebruik is
    ontstaan.
    !

    – U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
    nieuwste ontwikkelingen werd geconstrueerd. Eventueel gevaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken,
    zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
    – Het trainingsapparaat voldoet aan DIN EN 957 - 1/5, HB. Het
    apparaat is dan ook niet geschikt voor therapeutisch gebruik.
    – Ondoelmatige reparaties en wijzigingen aan het apparaat
    (demontage van originele onderdelen, aanbrengen van niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren.
    – Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaar
    brengen en een negatieve invloed hebben op de levensduur van
    het apparaat. Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of
    versleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat
    de nieuwe onderdelen zijn aangebracht. Gebruik indien nodig
    uitsluitend originele KETTLER onderdelen.
    – Wend u in geval van twijfel of met vragen tot uw vakhan–
    Controleer elke maand of elke twee maanden alle onderdelen,
    bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren.
    Dit geldt in het bijzonder voor de bevestigingen van het zadel
    en de greepbeugel.


    door een specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onderhouden te worden (één keer per jaar).

    !

    ! ATTENTIE! Wijs aanwezige personen (vooral kinderen) op
    mogelijk gevaar tijdens de training.

    – Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
    vraag of trainen met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn diagnose dient als basis voor de opbouw van uw trainingprogramma gebruikt te worden. Verkeerd uitgevoerde of te intensieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
    – Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet
    beschreven worden, kunnen een beschadiging veroorzaken of
    een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen
    alleen door KETTLER-service of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden.

    – Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle
    schroef- en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbetreffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn.


    ATTENTIE! Houd tijdens de montage van het product kinderen
    uit de buurt (de kleine delen kunnen makkelijk ingeslikt worden).
    !

    – Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen (sportschoenen).


    ! ATTENTIE! Neem te allen tijde de in de trainingshandleiding
    beschreven aanwijzingen m.b.t. de trainingsopbouw in acht!

    – Onze producten zijn onderworpen aan een voortdurende, innovatieve kwaliteitscontrole. Daaruit voortvloeiende technische
    wijzigingen behouden wij ons voor.
    – De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat
    voldoende veiligheidsafstand tot hindernissen gewaarborgd is.
    Vermijd opstellen van het apparaat in onmiddellijke nabijheid
    van hoofdlooprichtingen (wegen, poorten, doorgangen).
    – Let u ook op de algemene veiligheidsbepalingen en -voorschriften voor de omgang met elektrische apparaten.
    – Alle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektromagnetische straling uit. Let erop dat u vooral stralingsintensieve
    apparaten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computer
    of de besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er verkeerde weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).


    ! WAARSCHUWING! Systemen voor hartslagbewaking kunnen
    onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan ernstig letsel en
    soms de dood tot gevolg hebben. Stop direct met trainen als u
    zich duizeling of zwak voelt.

    – Dit product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan
    110 kg.
    – Tijdens het trainen mag niemand zich in het bewegingsgebied
    van de trainende persoon bevinden.
    – Stel het stuur en het zadel zo in, dat u een voor uw lichaamslengte comfortabele trainingspositie heeft.
    – Denk eraan dat het snel draaiende vliegwiel tijdens de training
    zeer warm wordt.
    – Met dit trainingsapparaat mogen uitsluitend de oefeningen uit
    de trainingshandleiding uitgevoerd worden.

    – Om het constructief bepaalde veiligheidsniveau van dit apparaat
    langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regelmatig

    Handleiding
    – Controleer voor gebruik of het apparaat correct gemonteerd is,
    start daarna pas de training.
    – Het is niet aan te raden het apparaat in de buurt van vochtige
    ruimtes te gebruiken, dit in verband met de daarmee gerelateerde
    roestvorming. Let er ook op dat er geen vloeistoffen (drank, transpiratie etc.) op onderdelen van het apparaat terechtkomen. Dit
    kan corrosie tot gevolg hebben.
    8

    – Het apparaat is bedoeld voor training van volwassenen en is geen
    speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnen
    vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de verantwoordelijkheid van de fabrikant vallen. Wanneer u desondanks kinderen van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen
    het correcte gebruik van het apparaat te leren en tijdens het gebruik
    toezicht te houden.



  • Page 9

    Montagehandleiding
    – Gebruik voor regelmatige reiniging en onderhoud onze speciaal
    voor KETTLER sportapparaten ontwikkelde onderhoudsset (Art.Nr. 07921-000), dat via uw vakhandelaar verkrijgbaar is.
    – Let erop, dat er nooit vloeistof in het binnenste van het apparaat
    of elektronica komt. Dit geldt ook voor transpiratie!
    – Dit sportapparaat is een toerentalafhankelijk trainingsapparaat.
    – Een eventueel optredend gering geluid tijdens het uitlopen van
    het vliegwiel is constructie bedingt en het heeft geen negatieve
    invloed op de functie.
    Eventueel optredende geluiden bij het achteruit trappen van de
    pedaalarmen hebben een technische achtergrond en kunnen
    absoluut geen kwaad.

    NL
    – Het apparaat beschikt over een magnetisch remsysteem.
    – Voor het correct functioneren van de polsslagmeting is een
    spanning van minstens 2, 7 Volt aan de batterijklemmen vereist
    (toestellen zonder netstekker).
    – Maak u voor de eerste training vertrouwd met alle functies en
    instelmogelijkheden van het apparaat.
    – Het apparaat dient op een geëgaliseerde, harde ondergrond te
    worden opgesteld. Leg om de schokken te breken geschikt buffermateriaal (rubber of rieten matten etc.) onder het apparaat.
    Alleen voor apparaten met gewichten: vermijd hard opslaan van
    de gewichten.

    Montagehandleiding
    – Controleer of alle onderdelen voorhanden zijn (zie checklist) en
    of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor reclamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
    – Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het
    apparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonderlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
    aangegeven.
    – Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid
    er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
    – Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen
    gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo,
    dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic
    zakken bestaat verstikkingsgevaar!
    – Het apparaat dient door een volwassene zorgvuldig gemonteerd
    te worden. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch
    aangelegde persoon inroepen.

    – Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
    wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen.
    Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereedschapzakje.
    – Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
    de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot
    u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel
    tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke
    montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas
    op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de
    klemborg is vernield) en moeten door een nieuwe vervangen
    worden.
    – Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor
    sommige delen (bijvoorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.

    Onderdelenbestelling bladzijde 28-29
    – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het
    serienummer van het apparaat (zie handleiding).

    Verwijderingsaanwijzing
    KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan
    het einde van de gebruiksduur naar en vakkundig verzamelpunt voor recycling (bijv. gemeentewerf).

    – Bestelvoorbeeld: artikelnr. 7625-900/ onderdeelnr. 68003705
    / 1 stuk / serienummer ....................
    – Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien
    nodig als transportverpakking kunt gebruiken.
    – Retourgoederen mogen uitsluitend na afspraak opgestuurd
    worden in een voor transport deugdelijke (binnen) verpakking.
    Bij voorkeur de originele doos.
    – Stuur een goede, gedetailleerde beschrijving van de fout /
    schade mee!
    – Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe
    zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er
    behoefte aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door de
    toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden
    vermeld.

    NL

    KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne

    http://www.kettler.nl
    KETTLER Benelux B.V.
    filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle
    http://www.kettler.be
    B

    9



  • Page 10

    E

    Indicaciones importantes

    Por favor, lea con atención estas Instrucciones antes del montaje y de la primera utilización. Contienen advertencias importantes para
    la seguridad, así como para el uso y el mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información por
    ej. para los trabajos de mantenimiento o el pedido de piezas de repuesto

    Para su seguridad


    ¡ATENCIÓN! El aparato sólo debe ser usado para la aplicación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de personas mayores.



    ¡ATENCIÓN! Cualquier otro uso está prohibido y podría ser
    peligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso
    inadecuado del aparato.

    !

    !

    – Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
    últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido
    evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntos
    peligrosos que podrían causar lesiones.
    – El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN
    957 -1/-5, clase HB. Por lo tanto no es adecuado para el uso
    terapéutico.

    – Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad
    logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado
    y cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
    (tienda especializada).
    – Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
    conexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los mecanismos de seguridad estén puestos correctamente.


    – Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
    de deporte).


    – Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales
    (desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autorizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
    – Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
    útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas
    dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio
    hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso
    de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca
    KETTLER.
    – En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
    especializado.

    ! ¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).

    ¡ATENCIÓN! Es muy importante que observe también las
    indicaciones para la organización del entrenamiento en las –
    La calidad de nuestros productos se controla y mejora permanentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de
    efectuar cambios técnicos.
    !

    – La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se
    garanticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos.
    Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales
    de tránsito (caminos, puertas, pasos).
    – Observe las normas y medidas generales de seguridad para
    el uso de aparatos eléctricos.

    – Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial
    los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la
    fijación del sillín y del manillar.

    – Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electromagnética durante la operación. No deposite aparatos con una
    radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit
    o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían falsificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).





    ¡ATENCIÓN! Instruya a las personas presentes (en especial
    a los niños), respecto a los posibles peligros durante el entrenamiento.
    !

    – Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de
    cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
    aparato es conveniente para su salud. Organice su programa
    de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconocimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede
    provocar daños a su salud.
    – Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
    no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar
    peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo
    se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas
    por KETTLER.

    ! ¡ATENCIÓN! Sistemas de supervisión de la frecuencia cardíaca pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede
    causar daños de salud o provocar la muerte. Termine inmediatamente con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debilidad.

    – Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal
    de más de 110 kg.
    – Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la
    zona de acción de la persona que está entrenando.
    – Por favor, ajuste el manillar y el sillín para obtener una posicion
    de entrenamiento adecuada a su altura.
    – Tome en cuenta que el volante de inercia se calienta considerablemente durante la rotación
    – En este aparato de entrenamiento solamente se deben realizar
    ejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento.

    Advertencias
    – Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber ejecutado y controlado adecuadamente el montaje.
    – El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos
    porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún
    líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto
    podría causar corrosión.

    10

    – El aparato está concebido como aparato de entrenamiento para
    adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato de
    juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural
    de juego y el temperamento de los niños pueden causar con
    frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda responsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les
    permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto
    y deberá vigilarlos.



  • Page 11

    Indicaciones importantes
    – Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento
    regular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo
    no. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER aparatos de deporte. Los puede comprar al comercio especializado para articulos de deporte.
    – Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
    o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del
    cuerpo!
    – El aparato de casa es un aparato de entrenamiento que trabaja
    en función de las revoluciones por minuto.

    E
    – El aparato dispone de un sistema de frenos magnético.
    – Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los terminales para una correcta medición del pulso (aparatos sin clavija
    de red.
    – Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato
    antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
    – El aparato debe montarse sobre una superficie plana y resistente
    a los golpes. Para amortiguar los golpes, utilice un material apropiado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Solamente
    para equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas.

    – Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil reduce
    gradualmente la marcha; es debido simplemente a la construcción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos
    que puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienen
    motivos técnicos y son absolutamente inofensivos.

    Instrucciones para el montaje
    – Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas pertenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación)
    y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos de
    reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento especializado.
    – Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
    acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras
    la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
    – Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje
    siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso
    hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
    – Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje,
    por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que
    depositar el material de embalaje de forma de que no provoque
    ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden
    suponer peligro de asfixia para los niños!

    – El material de atornillamiento necesario para un paso de
    montaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el
    material de atornillamiento de forma exactamente correspondiente
    a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias
    las encontrará en la bolsita de piezas pequeñas.
    – Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
    si todas están en su posición correcta. Primero atornille las
    tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia perceptible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de
    tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje controle si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija.
    Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables
    (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.
    – Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premontaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).

    – El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
    por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por
    otra persona de capacidad técnica.

    Lista de repuestos página 28-29

    – Informaciones para la evacuación

    – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las
    unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver
    manejo)
    – Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 7625-900/
    Recambio N°. 68003705 /1 piezas /N° de control /N°de
    serie .................... Guarde bien el embalaje original del
    aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte
    en el caso dado.
    – Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo
    acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original.

    Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se
    termina la vida útil de un aparato o una máquina,
    entréguelos a una empresa local de eliminación de
    residuos para su reciclaje.

    BM Sportech S.A.
    Plat. Log. PLA-ZA C/Terracina 12
    50197 Zaragoza/Spain
    http://www.bmsportech.es
    E

    – Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
    – Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se
    entregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de
    atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material
    de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con material de atornilladura”.
    11



  • Page 12

    I

    Avvisi importanti

    La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di montare e di utilizzare per la prima volta l'apparecchio. Esse
    contengono importanti avvisi per la Sua sicurezza nonché per l’impiego e la manutenzione dell'apparecchio. Conservi accuratamente
    le presenti istruzioni, le quali Le potranno essere utili a scopo d’informazione oppure per le operazioni di manutenzione o per l’ordinazione
    di parti di ricambio.

    Per la vostra sicurezza


    ! ATTENZIONE! L’ attrezzo deve venire utilizzato per lo scopo
    per il quale è stato previsto, cioè per l’allenamento di adulti.



    ATTENZIONE! Qualsiasi altro utilizzo non è permesso e può
    rivelarsi pericoloso. Non si deve ritenere il produttore responsabile di danni derivati da un utilizzo non conforme.
    !

    – Vi allenate con un attrezzo costruito secondo le più recenti scoperte nel campo della sicurezza tecnica. Si sono evitate parti
    pericolose o comunque sono state rese sicure.

    – Ogni volta, prima di utilizzarlo, controllate sempre che tutti gli
    avvitamenti e gli incastri siano nella posizione corretta e ben
    fissi.


    ! ATTENZIONE! Durante il montaggio del prodotto, non fare
    avvicinare i bambini (le piccole parti potrebbero essere ingerite)!

    – Quando lo utilizzate, indossate scarpe adatte (scarpe da ginnastica).

    – L’attrezzo da allenamento è conforme alla norma DIN EN 957
    -1/-5, classe HB. Non è pertanto utilizzabile per scopi terapeutici.

    ATTENZIONE! Osservate anche assolutamente le indicazioni
    relative alla programmazione dell’allenamento contenute
    nell’introduzione ad esso relativa.

    – Riparazioni non conformi e modifiche sostanziali (smontaggio
    di pezzi originali, montaggio di pezzi non conformi, ecc.)
    possono creare pericoli per l’utente.

    – I nostri prodotti sono sottoposti a una continua e innovativa sicurezza sulla qualità. Quindi ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche da essa derivate.

    – Delle componenti danneggiate possono compromettere la vostra
    sicurezza e la durata dell’attrezzo. Sostituite perciò immediatamente le componenti danneggiate o usurate e, durante la riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utilizzate
    soltanto pezzi di ricambio originali KETTLER.

    – L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto,
    che garantisca una distanza di sicurezza da ostacoli. Non collocare l'apparecchio in direzioni pedonali principali (vie,
    portoni, passaggi).

    – In caso di dubbio e in caso di ulteriori domande, rivolgetevi al
    vostro rivenditore specializzato.
    – Ogni 1 o 2 mesi effettuate un controllo di tutti i pezzi dell’attrezzo,
    in particolare delle viti e dei dadi. Questo vale soprattutto per
    il fissaggio del sellino e del manubrio.


    ! ATTENZIONE! Mettete al corrente le persone presenti (in particolare i bambini) dei possibili pericoli nella fase di esercizio.

    – Prima di iniziare l’allenamento, chiarite con il vostro medico di
    fiducia, se è consigliabile per voi, dal punto di vista fisico, intraprendere un allenamento con questo attrezzo. Il reperto medico
    dovrebbe essere la base del vostro programma di allenamento.
    Un allenamento sbagliato o esagerato può causare problemi
    di salute.
    – Tutti gli interventi/manipolazioni dell’attrezzo che non sono di
    seguito descritti possono causare un danno o provocare un
    pericolo alla persona. Interventi non contemplati in questo
    luogo possono venire effettuati dal servizio clienti della KETTLER
    oppure da personale specializzato istruito dalla KETTLER.
    – Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo,
    indicato dalla fabbrica, dovreste far controllare regolarmente
    l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far effettuare
    una revisione (una volta l’anno).



    !

    – Osservate le norme di sicurezza generali relative all’utilizzo di
    attrezzature elettriche.
    – Tutti gli apparecchi elettrici mandano radiazioni elettromagnetiche durante il loro funzionamento. Quindi fate attenzione a non
    posare apparecchi che emanano radiazioni particolarmente
    intense (per esempio i cellulari) nelle immediate vicinanze del
    cock-pit o del quadro dei comandi elettronico, altrimenti si potrebbero falsare i valori del display (es. misurazione delle pulsazioni).


    ! AVVERTIMENTO! I sistemi di controllo della frequenza cardiaca possono essere imprecisi. Un allenamento eccessivo può
    provocare seri danni alla salute o il decesso. Terminare immediatamente l’allenamento in caso di vertigini o senso di debolezza.

    – Il articolo non è adatto per persone con un peso corporeo
    superiore a 110 kg.
    – I Durante il training nessuna persona deve trovarsi nel campo
    d’azione dello sportivo impegnato nell'allenamento.
    – Regoli il manubrio e la sella in modo da ottenere una posizione
    di allenamento comoda ed adatta alla sua statura.
    – Fate attenzione a che il volane rotante si riscalda fortemente
    – Sull'apparecchio di training possono essere effettuati solo gli
    esercizi indicati nelle istruzioni di allenamento.

    Per l’utilizzo
    – Assicuratevi che non venga iniziato l’allenamento prima
    dell’esecuzione e del controllo del montaggio.
    – Non è consigliabile utilizzare l’attrezzo nelle immediate vicinanze
    di locali umidi, a causa della possibilità di formazione di
    ruggine. Fate attenzione che non capitino su parti dell’attrezzo
    dei liquidi (bevande, sudore, ecc.). Potrebbero causare corrosione.
    12

    – L’attrezzo per allenamento è concepito per adulti e non è assolutamente adatto ai bambini per giocare. Considerate che,
    per la naturale necessità di gioco e il temperamento dei bambini,
    potrebbero verificarsi delle situazioni impreviste, che escludono
    una responsabilità da parte del produttore. Se tuttavia lasciate
    usare l’attrezzo a bambini, dovete indicar loro il giusto modo
    di utilizzo e dovete sorvegliarli.



  • Page 13

    Indicazioni importanti

    I

    – Impieghi per la pulitura, la cura e la manutenzione regolare del
    nostro set di cura degli attrezzi (Articolo no. 07921-000) specialmente omologato per KETTLER attrezzi sportivi. Lo può
    acquistare al commercio specializzato per articoli sportivi.

    – L’attrezzo dispone di un sistema di frenatura magnetico.

    – Si deve fare attenzione che non capitino mai liquidi all’interno
    dell’attrezzo o nell’elettronica dell’attrezzo. Questo vale anche
    per il sudore!

    – Prima di effettuare il primo allenamento, guardatevi tutte le funzioni e le possibilità di regolazione dell’attrezzo.

    – Si tratta di un attrezzo per allenamento funzionante in dipendenza del numero di giri.
    – Un lieve rumore che dovesse eventualmente verificarsi quando
    si mette in movimento la parte oscillante, non pregiudica il funzionamento dell’apparecchio. Rumori che si dovessero eventualmente verificare pedalando all’indietro, sono dovuti alla strutturazione tecnica e assolutamente insignificanti.

    – Per un perfetto funzionamento del rilevamento delle pulsazioni
    è necessaria una tensione delle batterie di almeno 2,7 volt
    (apparecchio senza spina).

    – L'attrezzo ginnico deve essere sistemento su terreno piano e
    solido. Per l’ammortizzazione mettete sotto materiale tampone
    adeguato (stuoie di gomma, rafia o simili). Soltanto per apparecchi con pesi: Evitare forti urti dei pesi.

    Indicazioni per il montaggio
    – Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte
    le parti dell’attrezzo (lista di controllo) e se sussistono danni dovuti
    al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolgetevi al vostro
    rivenditore specializzato.
    – Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo
    la successione delle figure. In ogni figura viene indicata la successione di montaggio da una lettera maiuscola.
    – Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effettuano attività manuali sussiste sempre la possibilità di ferirsi.
    Procedete quindi con cautela e precisione al montaggio
    dell’attrezzo.
    – Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli,
    per es. non lasciate utensili in giro. Deponete per es. il materiale dell’imballaggio in modo tale che non ne derivino pericoli.
    I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono costituire un
    pericolo di soffocamento per i bambini.

    – Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio
    è rappresentato nella corrispondente lista delle immagini. Mettete
    il materiale di avvitamento in esatta corrispondenza delle figure.
    Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle
    parti piccole.
    – Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano
    nella posizione corretta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani,
    finché non fanno resistenza, quindi stringeteli oltre il punto di
    resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte
    di montaggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione:
    i dadi di sicurezza svitati sono inutilizzabili una seconda volta
    (si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono sostituire.
    – Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di
    alcune componenti (per es. i tamponi dei tubi).

    – Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente
    e da un adulto. Fatevi eventualmente aiutare da un’altra persona
    abile dal punto di vista tecnico.

    Lista di parti di ricambio pagg. 28-29

    – Indicazione sullo smaltimento

    – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero
    di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario
    nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Impiego”).
    Esempio di ordinazione: art. n. 7625-900 /pezzo di ricambio
    n. 68003705 /1 pezzi/ n. di serie: ….................
    – Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo,
    cosicché possa essere utilizzato per il trasporto in futuro, se necessario.
    – La merce può essere rispedita al mittente solo dietro previo
    accordo col medesimo, utilizzando un imballaggio adatto al trasporto e se possibile riutilizzando la scatola originale.
    È importante fornire una descrizione dettagliata dell’errore o del
    danno!
    – Importante: I pezzi di ricambio da avvitare vengono forniti e fatturati senza materiale di avvitamento. Nel caso abbiate necessità
    del materiale di avvitamento, al momento dell’ordinazione,
    dovete indicare “con materiale di avvitamento”

    I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando
    l’apparecchio non servirà più, portatelo in un
    apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti
    di raccolta comunall).

    KETTLER SRL
    Strada Per Pontecurone 5 · I–15053 Castelnuovo Scriva
    (AL)
    http://www.kettler.de
    I

    Trisport AG
    Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
    http://www.kettler.ch
    CH

    13



  • Page 14

    PL

    Ważne wskazówki

    Przed montażem i przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona
    ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy starannie przechowywać dla celów informacyjnych, a także jako pomoc przy wykonywaniu prac konserwacyjnych lub zamawianiu
    części zamiennych.

    Bezpieczeństwo


    ! UWAGA! Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z
    jego przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób
    dorosłych.



    ! UWAGA! Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne
    i może być niebezpieczne. Producenta nie można pociągać do
    odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym
    stosowaniem.

    – Trenujesz na przyrządzie skonstruowanym na podstawie najnowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Elementy
    niebezpieczne mogące być źródłem ewentualnych obrażeń
    zostały wyeliminowane względnie zabezpieczone.
    – Urządzenie treningowe odpowiada normie DIN EN 957-1/-5,
    Klasie HB. Nie nadaje się on zatem do stosowania terapeutycznego.
    – Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż
    oryginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.)
    spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
    – Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu
    i skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte
    części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do
    naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części
    zamienne firmy KETTLER.

    – Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie połączenia
    śrubowe i wtykowe oraz zabezpieczenia pod względem ich prawidłowego osadzenia.


    !
    UWAGA! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z
    daleka (drobne części, które mogą zostać połknięte).

    – Podczas treningu na przyrządzie należy nosić odpowiednie
    obuwie (buty sportowe).


    UWAGA! Proszę też koniecznie przestrzegać zawartych w
    instrukcji treningowej uwag dotyczących przeprowadzania
    treningu.
    !

    – Nasze produkty podlegają stałym innowacyjnym działaniom dla
    zapewnienia ich wysokiej jakości. Wynikać mogą z tego zmiany
    techniczne, które sobie niniejszym zastrzegamy.
    – Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób,
    aby zagwarantować wystarczające bezpieczne odległości od
    przeszkód. Urządzenia nie można ustawiać w bezpośrednim
    pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi, bramy,
    przejścia).
    – Należy przestrzegać ogólnych przepisów i środków bezpieczeństwa obowiązujących dla obchodzenia się z urządzeniami
    elektrycznymi.

    – W około jedno- lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
    kontrować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby,
    wkręty i nakrętki. Dotyczy to zwłaszcza siodełka i zamocowania
    uchwytu.

    – Wszystkie urządzenia elektryczne emitują podczas pracy promieniowanie elektromagnetyczne. Należy zatem zwracać
    uwagę na to, aby w pobliżu cockpitu lub elektronicznego
    układu sterowniczego nie odkładać urządzeń intensywnie emitujących takie promieniowanie (na przykład telefonów komórkowych), ponieważ w przeciwnym razie wskazywane wartości (na przykład tętno) mogą ulec zniekształceniu.





    – Wątpliwości lub pytania kieruj do specjalistycznej placówki handlowej.

    ! UWAGA! Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci)
    należy uprzedzić o ewentualnych zagrożeniach.

    – Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się ze swoim lekarzem
    i wyjaśnij, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu
    na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę
    dla opracowania Twojego programu treningowego. Niewłaściwy
    lub nadmierny trening może spowodować uszczerbek na
    zdrowiu.
    – Wszystkie nie opisane tu zmiany / manipulacje na przyrządzie
    mogą prowadzić do uszkodzeń lub stanowić zagrożenie dla
    osób. Bardziej złożone prace na przyrządzie mogą przeprowadzać tylko pracownicy serwisu firmy KETTLER lub przeszkolony
    przez firmę KETTLER personel.
    – Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego
    poziomu bezpieczeństwa przyrządu powinien on być regularnie
    (raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę
    (specjalistyczne placówki handlowe).

    14

    OSTRTOżNIE! Systemy kontroli częstotliwości uderzeń serca
    mogą być niedokładne. Nadmierny trening może prowadzić do
    poważnego uszczerbku dla zdrowia lub do śmierci. W przypadku
    uczucia zawrotu głowy lub osłabienia natychmiast zakończ
    trening.
    !

    – Artykułu nie może być użytkowana przez osoby przekraczające
    wagę 110 kg.
    – Podczas treningu nikt nie może się znajdować w obrębie poruszania się aktualnie trenującej osoby.
    – Prosimy ustawić kierownicę i siodło w takiej pozycji,aby uzyskać
    indywidualnie do wzrostu,komfortową pozycję treningową.
    – Proszę pamiętać, że szybkie obroty koła zamachowego
    powodują jego silne nagrzanie.
    – Na tym urządzeniu treningowym wolno wykonywać jedynie ćwiczenia z instrukcji treningowej.



  • Page 15

    Ważne wskazówki

    PL

    Obsługa
    – Należy zapewnić, by treningu nie rozpoczęto przed prawidłowym montażem i kontrolą.

    – Przyrząd sportowy jest przyrządem treningowym działającym
    zależnie od prędkości obrotowej

    – Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się stosowania
    przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń. Proszę też
    zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie przedostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to doprowadzić
    do korozji.

    – Występujące ewentualnie ciche szumy wynikające z rodzaju
    konstrukcji a występujące przy ruchu bezwładnym masy zamachowej nie mają żadnego wpływu na działanie przyrządu.
    Ewentualne szumy przy kręceniu pedałami w przeciwnym kierunku, są uwarunkowane technicznie i nie wywołują żadnych
    negatywnych skutków.



    Przyrząd jest przeznaczony dla osób dorosłych i w żadnym
    razie nie jest zabawką dla dzieci. Pamiętaj, że z naturalnej
    potrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą
    nieprzewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność
    producenta. Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przyrządu, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i
    nadzorować.

    – Používejte pro pravidelné čištění, ošetřování a údržbu naší speciálně pro sportovní přístroje KETTLER schválenou čistící sadu
    (č. výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vašeho dealera.
    – Należy koniecznie uważać, aby do wnętrza przyrządu lub na
    elementy jego układu elektronicznego nie przedostawały się
    żadne płyny. Dotyczy to także potu!

    Montaż
    – Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy
    (patrz lista kontrolna) i, czy nie nastąpiły szkody transportowe.
    W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjalistycznej placówki
    handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
    – Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie
    z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu
    zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi
    literami.


    Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi
    i pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z
    zachowaniem wszelkiej ostrożności!

    – Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład
    nie rozkładaj bezładnie narzędzi. Przykładowo opakowanie
    należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń.
    Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci
    niebezpieczeństwo uduszenia się!

    Zamawianie części zamiennych, strona 28-29
    – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia (zobacs zastosowanie).
    Przykład zamówienia: nr artykułu 7625-900 / nr części
    zamiennej 68003705 / 1 sztuka / nr kontrolny/nr serii:
    .................... Radzimy zachować oryginalne opakowanie, by
    w razie potrzeby móc je wykorzystać do transportu.

    – Przyrząd wyposażony jest w magnetyczny system hamowania.
    – Do prawidłowego działania pomiaru i rejestracji tętna potrzebne
    jest co najmniej napięcie 2,7 volt na zaciskach baterii.
    – Przed pierwszym treningiem zapoznaj się z wszystkimi funkcjami
    oraz możliwościami regulacji przyrządu.
    – Przyrząd należy ustawiać na równym podłożu odpornym na
    uderzenia. Do amortyzacji uderzeń stosować odpowiedni
    podkład (maty gumowe lub z łyka, itp.). Tylko dla urządzeń z
    obciążnikami: unikać mocnych uderzeń obciążników.

    – Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed dorosłą
    osobę. W przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do osoby
    bardziej uzdolnionej technicznie.
    – Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
    przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosuj materiał
    montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia
    znajdziesz w torebce z drobnymi częściami.
    – Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
    sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozakleszczające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się odczuwalny,
    a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi (zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj wszystkie
    połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samozakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.
    – Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
    montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).

    – Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dostarcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest stosowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części
    zamiennych zaznaczyć to dopiskiem "z materiałem montażowym"
    Wskazówka dotyczàca usuwania odpadów
    Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod
    koniec okresu używalnoścl proszę oddać urządzenie
    do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny
    punkt zbiorczy).

    – Zwrotów towarów należy dokonywać tylko po uzgodnieniu i przy
    użyciu opakowania (wewnętrznego) zabezpieczonego na czas
    transportu, w miarę możliwości w oryginalnym kartonie.
    – Ważny jest szczegółowy opis usterki / zgłoszenie szkody!

    KETTLER Polska Sp. z.o.o.
    ul. Kossaka 110 · PL-64-920 Pila
    http://www.kettler.com.pl
    PL

    15



  • Page 16

    P

    Indicações importantes

    Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da primeira utilização. São-lhe dadas indicações importantes
    para a sua segurança e para a utilização e manutenção do aparelho. Guarde cuidadosamente estas instruções para informação, para
    trabalhos de manutenção ou para a encomenda de peças sobressalentes.

    Para su seguridad


    ¡ATENCIÓN! El aparato sólo debe ser usado para la aplicación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de personas mayores.



    ! ¡ATENCIÓN! Cualquier otro uso está prohibido y podría ser
    peligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso
    inadecuado del aparato.

    !

    – Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
    últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido
    evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntos
    peligrosos que podrían causar lesiones.
    – El aparato de entrenamiento cumple con las normas DIN EN
    957 -1/-5, clase HB. Por lo tanto no es adecuado para el uso
    terapéutico.

    – Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad
    logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado
    y cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
    (tienda especializada).
    – Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
    conexiones de tornillos y de tipo macho-hembra y todos los mecanismos de seguridad estén puestos correctamente.


    – Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
    de deporte).


    – Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales
    (desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autorizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
    – Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
    útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas
    dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio
    hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso
    de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca
    KETTLER.
    – En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
    especializado.

    ! ¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niños (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).

    ¡ATENCIÓN! Es muy importante que observe también las
    indicaciones para la organización del entrenamiento en las –
    La calidad de nuestros productos se controla y mejora permanentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de
    efectuar cambios técnicos.
    !

    – La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se
    garanticen las suficientes distancias de seguridad con obstáculos.
    Evitar la ubicación en las inmediaciones de zonas principales
    de tránsito (caminos, puertas, pasos).
    – Observe las normas y medidas generales de seguridad para
    el uso de aparatos eléctricos.

    – Controle cada mes o cada 2 meses todas las piezas, en especial
    los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la
    fijación del sillín y del manillar.

    – Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electromagnética durante la operación. No deposite aparatos con una
    radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit
    o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían falsificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).





    ¡ATENCIÓN! Instruya a las personas presentes (en especial
    a los niños), respecto a los posibles peligros durante el entrenamiento.
    !

    – Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de
    cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este
    aparato es conveniente para su salud. Organice su programa
    de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconocimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede
    provocar daños a su salud.
    – Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que
    no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar
    peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo
    se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas
    por KETTLER.

    ! ¡ATENCIÓN! Sistemas de supervisión de la frecuencia cardíaca pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede
    causar daños de salud o provocar la muerte. Termine inmediatamente con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debilidad.

    – Artículo no es apropiada para personas con un peso corporal
    de más de 110 kg.
    – Durante el entrenamiento nadie debe encontrarse dentro de la
    zona de acción de la persona que está entrenando.
    – Por favor, ajuste el manillar y el sillín para obtener una posicion
    de entrenamiento adecuada a su altura.
    – Tome en cuenta que el volante de inercia se calienta considerablemente durante la rotación
    – En este aparato de entrenamiento solamente se deben realizar
    ejercicios comprendidos en el Manual de entrenamiento.

    Advertencias
    – Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber ejecutado y controlado adecuadamente el montaje.
    – El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos
    porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún
    líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto
    podría causar corrosión.

    16

    – El aparato está concebido como aparato de entrenamiento para
    adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato de
    juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural
    de juego y el temperamento de los niños pueden causar con
    frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda responsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les
    permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto
    y deberá vigilarlos.



  • Page 17

    Indicaciones importantes
    – Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento
    regular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo
    no. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER aparatos de deporte. Los puede comprar al comercio especializado para articulos de deporte.
    – Asegúrese de que ningún líquido llegue al interior del aparato
    o a las partes electrónicas. ¡Esto vale también para el sudor del
    cuerpo!
    – El aparato de casa es un aparato de entrenamiento que trabaja
    en función de las revoluciones por minuto.

    P
    – El aparato dispone de un sistema de frenos magnético.
    – Se necesita una tensión de por lo menos 2,7 voltios en los terminales para una correcta medición del pulso (aparatos sin clavija
    de red.
    – Estudie todas las funciones y posibilidades de ajuste del aparato
    antes de comenzar el entrenamiento por primera vez.
    – El aparato debe montarse sobre una superficie plana y resistente
    a los golpes. Para amortiguar los golpes, utilice un material apropiado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). Solamente
    para equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas.

    – Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil reduce
    gradualmente la marcha; es debido simplemente a la construcción del aparato y no afecta a sus funciones. Los ruidos
    que puedan producirse al pedalear hacia atrás también tienen
    motivos técnicos y son absolutamente inofensivos.

    Instrucciones para el montaje
    – Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas pertenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación)
    y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos de
    reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento especializado.
    – Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
    acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras
    la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
    – Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje
    siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso
    hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
    – Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje,
    por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que
    depositar el material de embalaje de forma de que no provoque
    ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden
    suponer peligro de asfixia para los niños!

    – El material de atornillamiento necesario para un paso de
    montaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el
    material de atornillamiento de forma exactamente correspondiente
    a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias
    las encontrará en la bolsita de piezas pequeñas.
    – Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
    si todas están en su posición correcta. Primero atornille las
    tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia perceptible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de
    tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje controle si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija.
    Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables
    (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.
    – Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premontaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).

    – El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
    por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por
    otra persona de capacidad técnica.

    Lista de repuestos página 28-29

    – Informaciones para la evacuación

    – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las
    unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver
    manejo)
    – Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 7625-900/
    Recambio N°. 68003705 /1 piezas /N° de control /N°de
    serie .................... Guarde bien el embalaje original del
    aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte
    en el caso dado.
    – Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo
    acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original.

    Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se
    termina la vida útil de un aparato o una máquina,
    entréguelos a una empresa local de eliminación de
    residuos para su reciclaje.

    BM Sportech S.A.
    Plat. Log. PLA-ZA C/Terracina 12
    50197 Zaragoza/Spain
    http://www.bmsportech.es
    E

    – Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
    – Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se
    entregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de
    atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material
    de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con material de atornilladura”.
    17



  • Page 18

    DK

    Vigtige anvisninger

    Læs venligst disse anvisninger opmærksomt igennem inden træningsmaskinen monteres og benyttes første gang. De indeholder oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedligeholdelse af træningsmaskinen. Opbevar venligst denne vejledning
    på et sikkert sted af hensyn til information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.

    For din egen sikkerheds skyld


    OBS! Træningsmaskinen må kun anvendes til det bestemmelsesmæssige formål, dvs. fysisk træning for voksne.

    – Kontrollér alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældende
    sikkerhedsudstyr hver gang før brug med hensyn til fastgørelse.



    OBS! Enhver anden brug er ulovlig og kan være farlig.
    Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte opstå
    som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug.



    !

    !

    – Træningsmaskinen er konstrueret i henhold til de seneste sikkerhedstekniske standarder. Eventuelle farlige steder, hvor man
    kan blive kvæstet, er elimineret og sikret så godt som muligt.
    – Træningsmaskinen opfylder DIN EN 957 -1/-5, klasse HB og
    er derfor ikke egnet til terapeutisk anvendelse.
    – Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige ændringer
    (afmontering af originale dele, montering af ulovlige dele etc.)
    kan brugeren blive udsat for fare.
    – Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse på sikkerheden og reducere træningsmaskinens levetid. Udskift derfor
    beskadigede eller slidte komponenter omgående og benyt ikke
    træningsmaskinen, før den er istandsat. Der må kun anvendes
    originale reservedele fra KETTLER.
    – Spørg din forhandler til råds i tvivlstilfælde.
    – Kontrollér alle komponenter, især skruer og møtrikker på træningsmaskinen, med 1-2 måneders mellemrum, hvis det benyttes
    regelmæssigt. Det gælder især fastgørelse af sadlen og grebsbøjlen.


    ! OBS! Instruér personer, der benytter træningsmaskinen (især
    børn), med hensyn til risikoen ved træning.

    – Det anbefales før træningen at rådføre sig med en læge for at
    sikre, om man er i stand til at klare træningen på det valgte træningsudstyr. Opbygningen af træningsprogrammet bør basere
    på diagnosen. Fejlagtig eller for hård træning kan skade helbredet.
    – Alle indgreb / manipuleringer på træningsmaskinen, som ikke
    er beskrevet i manualen, kan skade og evt. være til fare for brugeren. Yderligere indgreb må kun udføres af KETTLER-Service
    eller af uddannet personale fra KETTLER.

    ! OBS! Hold børn på afstand, når træningsmaskinen monteres
    (smådele kan sluges).

    – Brug egnede sko (sportssko) under træningen.


    ! OBS! Læs og følg altid anvisningerne i træningsvejledningen
    vedrørende opbygning af træningen.

    – Vore produkter er underkastet en konstant, innovativ kvalitetssikring. Vi forbeholder os ret til at foretage deraf resulterende
    tekniske ændringer.
    – Vælg et opstillingssted med tilstrækkelig sikkerhedsafstand til forhindringer. Placering tæt ved gennemgangsrum (gange, døre,
    gangsarealer) bør undgås.
    – Vær opmærksom på de generelle sikkerhedsregler og –foranstaltninger, når der arbejdes med elektriske anordninger.
    – Alle elektriske apparater udsender elektromagnetisk stråling
    under driften. Vær derfor opmærksom på, at særligt strålingsintensive apparater (f.eks. mobiltelefoner) ikke opbevares direkte
    i nærheden af styrepanelet eller styreelektronikken, da visningsværdierne ellers (f.eks. pulsmåling) kan være fejlagtige.


    ADVARSEL! Systemer til overvågning af hjertefrekvensen er
    behæftet med usikkerhed. For hård træning kan have sundhedsfarlige følger med dødelig udgang. Stop træningen
    omgående ved svimmelhed eller svaghedstilstand.
    !

    – Produktet er ikke egnet til personer, som vejer over 110 kg.
    – Under træningen må der ikke befinde sig personer i bevægelsesområdet.
    – Indstil sadlen og styret i en komfortabel træningsposition, der
    svarer til den individuelle kropsstørrelse.
    – Vær opmærksom på, at et hurtigt roterende svinghjul udvikler
    stærk varme under brug.
    – Denne træningsmaskine må kun bruges til de øvelser, der er beskrevet i træningsvejledningen.

    – For på længere sigt at kunne garantere det konstruktivt fastlagte
    sikkerhedsniveau, bør træningsmaskinen efterses og serviceres
    regelmæssigt (én gang om året) af specialister (specialforretninger).

    Håndtering
    – Check om træningsmaskinen er komplet samlet, og om monteringen er udført korrekt, før du bruger træningsmaskinen.
    – Det kan ikke anbefales at benytte træningsmaskinen direkte i
    nærheden af fugtige rum, da der kan dannes rust. Dele af maskinen må ikke komme i kontakt med væsker (drikke, sved osv.).
    Det kan medføre korrosion.

    18

    – Træningsmaskinen er beregnet til brug for voksne og er ikke et
    legetøj til børn. Husk på, at der ofte kan opstå uforudsete situationer som følge af børns behov for at lege og deres temperament,
    hvilket producenten ikke kan gøres ansvarlig for. Hvis du alligevel giver børn lov til at benytte træningsmaskinen, skal de
    instrueres om den korrekte brug og holdes under opsyn.



  • Page 19

    Indicaciones importantes

    DK

    – Til regelmæssig rengøring, pleje og vedligeholdelse anbefaler
    vi at bruge vores godkendte plejesæt (art. nr. 07921-000), der
    specielt er beregnet til KETTLER-sportsmaskiner. Produktet fås i
    særlige sportsforretninger.

    – Træningsmaskinen har et magnetisk bremsesystem.

    – Pas på at der ikke løber væske ind i maskinen eller ind i maskinens elektronik. Det samme gælder kropssved!

    – Gør dig fortrolig med alle maskinens funktioner, inden du starter
    træningen første gang.

    – Sportsmaskinen er en omdrejningstalafhængigt arbejdende
    træningsmaskine.

    – Placér træningsmaskinen på et jævnt, slagfast underlag. Læg evt.
    et egnet buffermateriale til støddæmpning under træningsmaskinen (gummimåtter, bastmåtter eller lignende). Kun for maskiner
    med vægte: Undgå hårde stød med vægtene.

    – Evt. svag støjudvikling ved udløbet af svingmassen er konstruktionsbetinget og har ingen indflydelse af maskinens funktion.
    Evt. støjudvikling, når pedalarmene trædes baglæns, er teknisk
    betinget og har heller ingen negativ effekt.

    – Der kræves en spænding på min. 2,7 volt på batteriklemmerne
    (for træningsmaskiner uden nettilslutning) for at funktionen af pulsregistreringen er korrekt.

    Samleinstruktion
    – Check venligst at alle dele er tilstede (se ckeckliste) og ikke er
    blevet beskadiget under transporten. Skulle der være mangler,
    så kontakt venligst din KETTLER forhandler.
    – Studér skitserne nøje og montér derefter maskinen i den viste
    rækkefølge. Monteringsforløbet er vist ved hjælp af store bogstaver i de enkelte illustrationer.
    – Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at blive kvæstet
    ved brug af værktøj og udførelse af håndværksmæssigt arbejde.
    Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved montering af maskinen!

    – Skru først delene løst på og kontrollér derefter den korrekte placering. Skru de selvsikrende møtrikker i med hånden indtil der
    mærkes en modstand og skru dem derefter rigtigt fast imod modstanden (klemsikring) med en skruenøgle. Kontrollér alle skruer
    med hensyn til fastgørelse efter at monteringstrinnet er udført.
    OBS! Hvis sikkerhedsmøtrikkerne har løsnet sig, er de ubrugelige
    (klemsikringen er ødelagt) og skal udskiftes med nye.
    – Nogle komponenter er af tekniske grunde samlet på forhånd (f.eks.
    rørpropper).

    – Sørg for at have et passende frit område, når maskinen samles.
    Lad f.eks. ikke værktøj ligge og flyde. Deponér f.eks. emballagen
    et sted, hvor det ikke er farligt at have liggende. Børn kan blive
    kvalt, hvis de leger med folie/plastposer!
    – Maskinen skal samles omhyggeligt af voksne personer. Lad
    evt. en teknisk begavet person hjælpe med at samle maskinen.
    – I den dertil hørende illustration ses skruematerialet, der skal bruges
    til hvert monteringstrin. Brug det nøjagtigt som vist i illustrationerne. Alt værktøj, der skal bruges, findes i posen til smådele.

    Bestilling af reservedele side 28-29

    Affaldsmateriale

    – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstændige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede
    antal og maskinens serienummer (se Håndtering).

    KETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf maskinen
    i henhold til forskrifterne om skrotning (lokalt opsamlingssted).l skrottes, gør det da korrekt og sikkert.

    – Eksempel på bestilling: Art.-nr. 7625-900 / reservedelens nr.
    68003705 / 1stk. / serie nr.: ....................
    – Opbevar maskinens originale emballage på et sikkert sted for
    evt. senere brug i forbindelse med transport. Produkter må kun
    returneres efter aftale og i transportsikker (indvendig)emballage,
    helst i den originale emballage.
    – Det er vigtigt at vedlægge en udførlig beskrivelse af fejlen/melding
    af skaden!

    Pro Line A/S
    Bohrsvej 14
    DK – 8600 Silkeborg
    http://www.proline-as.dk
    DK

    – Vigtigt: Reservedele beregnes ikke og inkluderer heller ikke monteringsmateriale (bolte, skruer osv.). Hvis dette skal leveres med
    reservedelen, skal der udtrykkeligt angives „med monteringsmateriale“ ved bestilling af reservedele.

    19



  • Page 20

    Checkliste (Packungsinhalt)
    GB
    F
    NL

    Checklist (contents of packaging)

    E

    Lista de control (contenido del paquete)

    Liste de vérification (contenu de l’emballage)

    I

    Lista di controllo (contenuto del pacco)

    Checklijst (verpakkingsinhoud)

    PL

    Lista de verificação do conteúdo da embalagem
    DK

    pakkens indhold

    Lista kontrolna (zawartość opakowania)

    Stck.

    1
    1
    1

    1
    1

    21

    Pos. 29

    1

    1

    1

    1

    ø7

    2

    ø7

    2

    M 8x60

    4

    ø 7x25

    1

    M 7x30

    1

    ø 8x19

    4

    3x25

    4

    1

    1

    21

    Pos. 30

    1

    20

    M 5x12

    5

    M 5x14

    2

    M 8x16

    4



  • Page 21

    Messhilfe für Verschraubungsmaterial
    GB

    Measuring help for screw connections

    F

    Gabarit pour système de serrage

    NL

    Meethulp voor schroefmateriaal

    !

    E

    Referencia de medición para el material
    de atornilladura

    PL

    I

    Misura per il materiale di avvitamento

    DK

    Wzornik do połączeń śrubowych
    Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
    Hjælp til måling af skruer

    Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren
    GB
    F

    The screwed connections must be controled at regular intervals.

    I

    Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.

    Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.

    PL

    Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.

    NL

    Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.

    E

    La atornilladura debe ser apretada con regularidad.

    Verificação regular das uniões roscada
    DK

    Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt.

    1

    M 8x60

    Ø 8x19

    21



  • Page 22

    2

    3
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;
    ;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;
    ;;;;;;;;

    R
    MAX.

    A
    L

    B
    M 16

    4

    1x
    M 7x30
    22

    Ø7

    Ø7



  • Page 23

    5

    A

    A

    A

    4x
    M 5x12

    6

    6.2

    6.1

    7.3 B

    A

    A

    1x
    M 7x50

    Ø 7x25

    Ø7

    Ø7

    23



  • Page 24

    7

    7.1

    7.3

    C

    A
    7.2

    A
    2x

    1x

    B

    C

    B
    M 5 x14

    A

    M 5 x12

    4x

    3x25

    8

    A
    B
    C
    D

    4x
    M 8x16

    24

    Ø8



  • Page 25

    Batteriewechsel
    GB

    Battery change

    A weak or an extinguished computer display makes a battery change
    necessary. The computer is equipped with two batteries. Perform
    the battery change as described below:

    A

    ■ Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-

    teries by two new batteries of type AA 1,5V.
    ■ When inserting the batteries pay attention to the designation an

    the bottom of the battery compartment.
    ■ Should there be any misoperation after switching on the com-

    puter again, shortly disconnect the batteries once again and reinsert them.
    Important: The guarantee does not cover worn-out batteries.
    „Legal advice according to § 12 of the statutory order for
    the disposal of batteries:
    Batteries must not be disposed of via the regular household waste.
    As of 1 October 1998 final consumers are obliged to return used
    batteries, while they do not need to differentiate between manufacturers or shops selling the batteries. In accordance with the statutory order for batteries, disposal of batteries in the household waste
    is prohibited! Used batteries can be returned directly at or close
    to the points of sale.

    C

    Contaminant-containing batteries are specially marked/identified.
    The chemical symbols Cd, Hg and Pb signify the elements cadmium,
    mercury and lead.

    B

    Pb

    Cd

    F

    Batteries identified as contaminant-containing
    these chemical symbols are indicated below the
    symbol of a crossed-out waste bin (see example).”

    Changement de piles

    Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un changement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez
    le changement comme suit:
    Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen
    Batteriewechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien
    ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
    ■ Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die

    Batterien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.

    deux piles neuves du type AA 1,5V.
    ■ Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en place

    des piles.
    ■ En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez

    ■ Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im

    Batteriefachboden.

    brièvement les piles et remettez-les ensuite.
    Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garantie.

    ■ Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen,

    klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an.
    Wichtig: Aufgebrauchte Batterien
    Garantiebestimmungen.

    ■ Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par

    fallen

    nicht

    unter

    die

    "Gesetzlicher Hinweis nach §12 der Batterieverordnung:
    Batterien dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
    Der Endverbraucher ist seit dem 01.10.1998 zur Rückgabe verbrauchter Batterien verpflichtet, wobei Sie weder nach Batterietyp
    noch nach Hersteller oder Verkäufer unterscheiden müssen. Die
    Entsorgung im Hausmüll ist laut Batterieverordnung ausdrücklich verboten! Gebrauchte Batterien können Sie direkt in der Verkaufsstelle
    oder in unmittelbarer Nähe zurück geben.
    Schadstoffhaltige Batterien sind besonders gekennzeichnet.

    "Avis légal selon le §12 de la réglementation relative aux
    piles:
    Les piles ne doivent pas être mises dans les déchets domestiques.
    Le consommateur final est tenu depuis le 01.10.1998 de rendre
    les piles usagées, ce pour quoi il ne vous faut pas faire de tri en
    fonction du type de pile ni du fabricant, ni du vendeur. Jeter les
    piles dans les déchets domestiques est expressément interdit par
    la réglementation relative aux piles ! Vous pouvez rendre les piles
    usagées directement au point de vente ou à proximité de chez vous.
    Les piles contenant des substances dangereuses font l'objet d'un
    marquage spécifique.
    Les symboles chimiques Cd, Hg et Pb sont pour cadmium, mercure
    et plomb.

    Die chemischen Symbole Cd, Hg und Pb stehen für Cadmium,
    Quecksilber und Blei.

    Pb

    Cd

    Bei gekennzeichneten Batterien sind diese chemischen Symbole unterhalb der Grafik einer durchgekreuzten Mülltonne angezeigt (siehe Beispiel).

    Pb

    Cd

    Dans le cas de piles faisant l'objet d'un marquage, ces symboles chimiques se trouvent en
    dessous du graphique d'une poubelle barrée (cf.
    exemple)."

    25



  • Page 26

    NL

    Omwesseln van de Batterijen

    I

    Cambio delle batteria

    Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batterijwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Omwisseling
    van de batterijen gaat als volgt:

    Una visualizzazione debole o spenta del computer richiede il
    cambio della batteria. Il computer è munito di due batterie. Procedete
    al cambio delle batterie nel modo seguente:

    ■ Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batterijen

    ■ Togliete il coperchio della batteria e sostituite le batterie con 2

    door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
    ■ Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte-

    rijvak.
    ■ Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan

    de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.
    Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
    "Wettelijke aanwijzing volgens §12 van de batterijenverordening:
    Batterijen mogen niet met het normale huisvuil meegegeven worden.
    De consument is sinds 01-10-1998 verplicht gebruikte batterijen
    te retourneren, waarbij ze geen onderscheid hoeven te maken tussen
    batterijtype, producent of verkoper. Het meegeven met het huisvuil
    is volgens de batterijenverordening uitdrukkelijk verboden! Gebruikte
    batterijen kunt u direct bij het verkooppunt of bij aangewezen verzamelpunten in uw regio afgeven.

    nuove del tipo AA, 1,5V
    ■ Fate attenzione nel montaggio al contrassegno nel suolo del

    vano batteria.
    ■ Se dopo l'inserimento ci dovessero essere funzioni sbagliate,

    staccate di nuovo le batterie per poco e attaccatele di nuovo.
    Importante: Le batterie usate non rientrano nelle condizioni di
    garanzia.
    "Nota legale conforme al §12 della normativa sulle batterie:
    Le batterie non devono essere smaltite con i normali rifiuti domestici. A partire dal 1° ottobre 1998 il consumatore finale ha l’obbligo
    di restituire le batterie esauste senza doverle dividere in base alla
    tipologia né in base al produttore o al rivenditore.
    Secondo la normativa sulle batterie è espressamente vietato lo
    smaltimento con i rifiuti domestici! Le batterie usate possono essere
    restituite direttamente nei punti vendita o nelle immediate vicinanze.

    Batterijen die schadelijke stoffen bevatten zijn speciaal gemarkeerd.

    Le batterie contenenti sostanze tossiche sono contrassegnate in
    modo particolare.

    De chemische symbolen Cd, Hg en Pb staan voor cadmium, kwikzilver en lood.

    I simboli chimici Cd, Hg e Pb indicano cadmio, mercurio e piombo.

    Pb

    Cd

    Bij gemarkeerde batterijen staan deze chemische
    symbolen onder het plaatje van een doorgekruiste
    vuilnisbak (zie voorbeeld)."

    Pb

    PL

    E

    Cambio de la pilas

    Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
    un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el
    cambio de pilas de la siguiente forma:
    ■ Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por

    nuevas del tipo AA, 1,5V
    ■ Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la

    caja de las pilas.
    ■ Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se pro-

    dujeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a
    conectarlas.
    Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
    „Ordenanza legal conforme a Par. 12 de la Legislación
    alemana sobre baterías:
    Las baterías no deben ser evacuadas junto con la basura doméstica. Desde el 01.10.1998 la ordenanza también establece el deber
    de los consumidores de devolver las baterías usadas. Sin embargo,
    Usted no tiene que diferenciarlas según tipo de batería o fabricante
    o vendedor. ¡La evacuación a través de la basura doméstica está
    explícitamente prohibida conforme a la legislación sobre baterías!
    Usted puede devolver las baterías usadas directamente en donde
    Usted la ha comprado o en el servicio de recolección o de reciclaje
    de baterías usadas más próximo.
    Baterías que contienen sustancias nocivas están especialmente
    marcadas. Los símbolos químicos Cd, Hg y Pb equivalen a cadmio,
    mercurio y plomo.

    Pb

    26

    Cd

    En baterías marcadas, estos símbolos están indicados debajo del gráfico de un cubo de basura
    tachado. (ver ejemplo)”.

    Cd

    Nelle batterie contrassegnate questi simboli chimici
    sono riportati sotto il simbolo grafico del bidone
    dei rifiuti barrato da una croce (vedere esempio)."

    Wymiana baterii

    Słaby lub gasnący wyświetlacz komputera oznacza konieczność
    wymiany baterii. Komputer wyposażony jest w
    dwie baterie. Baterie wymienia się w sposób następujący:
    ■ Zdjąć osłonę baterii i wymienić baterie na dwie nowe typu AA
    1,5 V.
    ■ Wkładając baterie należy przestrzegać oznakowania na dnie
    zagłębienia na baterie.
    ■ Jeżeli po ponownym włączeniu stwierdzi się niewłaściwe działanie,
    to baterie należy na chwilę wyjąć i potem ponownie włożyć.
    Uwaga: Zużyte baterie nie podlegają pod warunki gwarancyjne.
    „ Zgodnie z § 12 rozporządzenia dotyczącego baterii:
    Nie wolno wyrzucać baterii do domowych pojemników na śmieci.
    Z dniem 01.10.1998 bezpośredni użytkownik baterii zobowiązany
    jest do zwrotu baterii, przy czym nie ma potrzeby rozróżniania ani
    typu, ani wytwórcy, ani sprzedawcy baterii. Wyrzucanie baterii do
    domowych pojemników na śmieci, zgodnie z w/w rozporządzeniem jest kategorycznie zabronione! Zużyte baterie można
    oddawać bezpośrednio u sprzedawcy, albo w najbliższym
    sąsiedztwie.
    Baterie zawierające szkodliwe substancje chemiczne są specjalnie
    oznakowane.
    Symbole chemiczne Cd, Hg i Pb kolejno oznaczają: kadm, rtęć i
    ołów.

    Pb

    Cd

    Na oznakowanych bateriach, symbole te naniesione są poniżej rysunku przedstawiającego przekreślony pojemnik na śmieci (patrz przykład)”.



  • Page 27

    Substituição das pilhas

    DK

    Se as indicações no computador estiverem fracas ou desaparecerem por completo, é necessário substituir as pilhas. O computador tem duas pilhas. Para substituir as pilhas:

    ■ Fjern dækslet på batterirummet og udskift batterierne med to nye
    batterier, type AA 1,5V.

    – Remova a tampa do compartimento das pilhas e substitua
    as pilhas usadas por duas pilhas novas do tipo AA 1,5 V.
    – Coloque as pilhas conforme indicado no fundo do compartimento.
    – Se, ao ligar novamente, verificar algum defeito no funcionamento, retire as pilhas e volte a colocá-las de seguida.

    ■ Iagttag mærkningen i bunden af batterirummet ved ilægning af
    batterierne.
    ■ Hvis der opstår fejlfunktioner ved genindkobling, så afbryd forbindelsen og prøv igen.
    Vigtigt: Garantien dækker ikke opbrugte batterier.

    Importante: As pilhas gastas não estão cobertas pela garantia.

    "§ 12 i loven om skrotning af batterier:
    Batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
    Forbrugeren er siden 01.10.1998 forpligtet til at returnere brugte
    batterier, idet der ikke skal skelnes mellem batteritype, fabrikant eller
    forhandler. Bortskaffelse sammen med husholdningsaffald er
    udtrykkeligt forbudt i henhold til batteriforordningen! Brugte batterier
    kan afleveres direkte til forhandleren eller til et opsamlingssted i nærheden af, hvor du bor.

    "Nota legal segundo o §12 do regulamento alemão sobre
    as pilhas:
    As pilhas não podem ser eliminadas através do lixo doméstico
    normal. Desde 1 de Outubro de 1998 o consumidor final é
    obrigado a devolver as pilhas gastas, não sendo necessário
    distinguir nem por tipo de pilha nem por fabricante ou vendedor.
    Segundo o regulamento alemão sobre as pilhas a eliminação
    através do lixo doméstico é expressamente proibida. As pilhas gastas
    podem ser devolvidas no local de venda ou junto do local.

    Batterier, der indeholder skadelige stoffer, er forsynet med et specielt mærke.

    As pilhas com substâncias poluentes apresentam uma identificação especial.

    De kemiske symboler Cd, Hg og Pb står for cadmium, kviksølv og
    bly.

    Os símbolos químicos Cd, Hg e Pb identificam cádmio, mercúrio
    e chumbo.

    Pb

    Cd

    Udskiftning af batterier

    Batteriet skal udskiftes, hvis visningen i displayet er svag eller ikke
    findes mere. Computeren er udstyret med to batterier. Udskift batterierne således:

    Nas pilhas identificadas, estes símbolos químicos
    são indicados por baixo do desenho do caixote
    do lixo com uma cruz (ver exemplo).

    Pb

    Cd

    Ved mærkede batterier står disse kemiske symboler
    under den grafiske illustration af en gennemstreget
    affaldsspand (se eksempel)."

    Handhabungshinweis
    GB
    F
    NL

    Handling

    E

    Instrucciones de manejo

    Indication relative à la manipulation

    I

    Avvertenze per il maneggio

    Bedieningsinstruktie

    PL

    Wskazówki obsługowe

    y

    XXXXXXXX

    XXXXXXXX

    XXXXXXXX
    XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

    D
    GB
    F
    NL
    E
    I
    PL
    P
    DK

    Nota sobre o manuseamento
    DK

    Håndtering

    Beispiel Typenschild - Seriennummer
    Example Type label - Serial number
    Example Plaque signalétiqu - Numéro de serie
    Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
    Ejemplo Placa idenificativa - Número de serie
    Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
    Przyklady Tabliczka identifikacyna - Numer serii
    Exemplo placa de características - número de série
    Eksempel type label – serienummer
    27



  • Page 28

    Ersatzteilzeichnung

    1

    2

    26

    6

    4

    5

    7

    3

    9
    15
    16

    12

    13
    8
    27

    28

    27

    19

    19

    21
    22

    10

    23
    20
    14

    11
    18
    25

    24

    28

    17



  • Page 29

    Ersatzteilliste Heimtrainer „PASO–109“ 07625–900
    TeilNr.

    Bezeichnung

    Stück

    Ersatzteil-Nr
    07625-900
    PASO 109

    1

    Cockpit mit Computer

    1

    68003685

    2

    Lenker komplett

    1

    68003701

    3

    Verstelleinheit

    1

    68003691

    4

    Verstelleinheit hinten

    1

    68003692

    5

    Lenkerschaftrohr

    1

    68003690

    6

    Sattel

    1

    68003705

    7

    Sattelstütze

    1

    68003706

    8

    Sattelrohrführung

    1

    68003707

    9

    Verriegelungsschraube

    1

    68003517

    10

    Seitenverkleidung rechts

    1

    68003694

    11

    Seitenverkleidung links

    1

    68003695

    12

    Lenkerrohrabdeckung

    1

    68003693

    13

    Bodenrohr vorne

    1

    68003696

    14

    Bodenrohr hinten

    1

    68003697

    15

    Bodenschoner vorne rechts

    1

    68003713

    16

    Bodenschoner vorne links

    1

    68003714

    17

    Bodenschoner hinten rechts

    1

    68003715

    18

    Bodenschoner hinten links

    1

    68003716

    19

    Pedalsatz

    1

    68003504

    20

    Tretkurbelsatz

    1

    68003525

    21

    Antriebsriemen

    1

    68003717

    22

    Riemenscheibe mit Achse und Lagern

    1

    68003526

    23

    Magnetbügel

    1

    68003528

    24

    Riemenspanner komplett

    1

    68003524

    25

    Schwungmasse komplett

    1

    68003680

    26

    Sensorkabel oben

    1

    68003718

    27

    Readschalter

    1

    68003719

    28

    Bowdenzug unten

    1

    68003720

    29

    Schraubenbeutel A ohne Abb.

    1

    68003721

    30

    Schraubenbeutel B ohne Abb.

    1

    68003722

    29



  • Page 30

    30



  • Page 31

    31



  • Page 32

    HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D - 59463 Ense -Parsit
    www.kettler.de

    docunr. 2448a/ 07.09






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Kettler 07625-900 - PASO 109 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Kettler 07625-900 - PASO 109 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 3,43 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Kettler 07625-900 - PASO 109

Kettler 07625-900 - PASO 109 Bedienungsanleitung - Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Spanisch, Polnisch - 32 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info