Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/60
Nächste Seite
850W
POWERTOOLS
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
a HAMMER DRILL
b BOHRHAMMER
c BOORHAMER
d MARTEAU PERFORATEUR
l ÜTVEFÚRÓ
o VRTACÍ PŘÍKLEPOVÉ KLADIVO
p VŔTACIE KLADIVO
r WIERTARKA UDAROWA
800 RPM
2m
230
v
50
Hz
MAX ø40mm MAX ø13mmMAX ø26mm
High quality reliable tools.
X-POWER
71788 manual.indd 1 13-01-11 08:39
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    POWERTOOLS

    X-POWER

    230v
    50Hz

    MAX ø26mm

    800 RPM

    MAX ø40mm

    ARRANTY•
    W

    A
    ARR NTY

    W

    a HAMMER DRILL
    b BOHRHAMMER
    c BOORHAMER
    d MARTEAU PERFORATEUR
    l ÜTVEFÚRÓ
    o VRTACÍ PŘÍKLEPOVÉ KLADIVO
    p VŔTACIE KLADIVO
    r WIERTARKA UDAROWA

    ANTY
    ARR

    W

    850W

    A
    ARR NTY•
    W

    2m

    MAX ø13mm

    High quality reliable tools.
    71788 manual.indd 1

    13-01-11 08:39



  • Page 2

    A

    HAMMER DRILL 850W

    1 APPLICATION
    The hammer drill can be universally used for hammer drilling and chiselling in stone and concrete. It is not
    designed for commercial use.
    WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety instructions
    carefully before using the appliance. Your power tool should only be given to other users
    together with these instructions.

    2 DESCRIPTION (FIG. 1)
    1. Dust guard
    2. Fastening sleeve
    3. On-Off switch
    4. Handle attachment
    5. Cap for carton brush
    6. Depth stop
    7. Drill stop
    FIG. 1



    3 PACKAGE CONTENT LIST
    • Remove all packaging materials.
    • Remove remaining packaging and packing inserts (if included).
    • Check that the package contents are complete.
    • Check the appliance, the power cord, the power plug and all accessories for transportation damage.
    • Keep the packaging materials as far as possible until the end of the warranty period. Then take it to your
    local waste disposal system.
    WARNING Packaging materials are not toys! Children must not play with plastic bags!
    There is a danger of suffocation!
    1 pc machine
    3 pcs SDS drill (8/10/12x150mm)
    2 pcs chisel (14X250mm,1pc point ,1pc flat )
    1 pc chuck with key and DS adapter EXTRA
    1 pc grease
    1 set carbon brush
    1 pc manual
    If any parts are missing or damaged, please contact your dealer.

    2

    71788 manual.indd 2

    13-01-11 08:39



  • Page 3

    4 SYMBOLS

    A

    The following symbols are used in this manual and/or on the machine:
    Denotes risk of personal injury or damage to the tool.

    In accordance with essential safety standards of applicable
    European directives

    Read manual before use

    Class II - The machine is double insulated; Earthing wire is
    therefore not necessary.

    5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
    Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in
    electric shock, fire and/or serious injury. Keep safety warnings and instructions for future reference. The term
    “power tool” in the safety warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated
    (cordless) power tool.
    WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
    instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
    Save all warnings and instructions for future reference.
    The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
    (cordless) power tool.
    5.1 Work area safety
    • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
    • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases
    or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
    • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
    ­control.
    5.2 Electrical safety
    • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
    with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
    shock.
    • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
    There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
    • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
    electric shock.
    • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
    away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
    shock.
    • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
    • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
    supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

    3

    71788 manual.indd 3

    13-01-11 08:39



  • Page 4

    A

    5.3 Personal safety
    • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a
    power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
    • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,
    non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
    injuries.
    • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source
    and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
    Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on
    invites accidents.
    • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to
    a rotating part of the power tool may result in personal injury.
    • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power
    tool in unexpected situations.
    • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
    moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
    • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
    5.4 Power tool use and care
    • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do
    the job better and safer at the rate for which it was designed.
    • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
    • Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making
    any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
    the risk of starting the power tool accidentally.
    • Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool
    or these instructions to operate the power tool.
    Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
    • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
    condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
    Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
    • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
    likely to bind and are easier to control.
    • Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account
    the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from
    those intended could result in a hazardous situation.
    5.5 Service
    • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
    ensure that the safety of the power tool is maintained.

    6 SAFETY REGULATIONS
    Important ! To protect yourself from the risk of electric shock, injury and Tire when using an
    electric tool, it is imperative to take the following basic safely precautions. Read and note
    these instructions before you use the machine.
    • Check the voltage {volt) marked on the rating plate.
    • When using cable drums, run all the cable off the drum. Minimum conductor cross section: 1.0 mm².
    • When using the electric hammer drill outdoors, connect to the power supply with a type H07RN-F 3G
    1.5 mm² extension cable and rain-water protected plugs in proper working order.
    • Make sure of your footing on ladders and scaffolding when drilling (tee-handed.
    • Use a line detector to localize lines in walls with concealed electric, water or gas lines.
    Avoid touching live components or conductors.
    • Wear ear muffs to protect your hearing. Loss of hearing can be a gradual process!
    • Wear goggles and use a dust mask on jobs generating dust.

    4

    71788 manual.indd 4

    13-01-11 08:39



  • Page 5

    • Do not use in areas where there are vapours or flammable liquids.
    • Always pull the plug out or the socket before cleaning or making changes to the machine.
    • Protect the power cable from damage oil and acid can damage the cable.
    • Never overload the machine.
    • Secure all workpieces sufficiently.
    • Important: It is imperative to follow all national safety regulations concerning installation, operation and
    maintenance.
    - Chisel bits and drill bits may be flung out of the machine accidentally and cause serious injury:
    - Before starting to work, always check that the chisel or drill bit is properly locked in the chuck.
    - Never start up a hammer tool until it is pressed against a workplace (wall, ceiling, etc.).
    - When you are finished, unplug the hammer drill from the electric supply and remove the chisel or drill bit
    from the machine.
    - Always disconnect the hammer drill from the electric supply before you change a chisel or drill bit.
    • Protect your eyes and other workers from flying particles and splinters. Wear a helmet! Set up partition
    walls!
    • Wear work gloves to protect fingers from bruising and grazing.
    • Vibrations can injure the hand-arm system. Keep exposure to vibrations as short as possible.
    • Always lead the mains cable away backwards from the device
    • Store the device where it is inaccessible to children.
    • When carrying out work, always hold the device with both hands and ensure that you have a stable
    ­standing position.

    A

    7 BEFORE STARTING WORK
    • Examine the place where the device is to be used for hidden electrical cables, gas and water pipes using a
    pipe finding device.
    • Before connecting to !he mains, ensure care that the mains voltage corresponds lo the details on the rating
    plate.
    7.1 Fitting and changing tools (Fig. 2)
    The device is equipped with a SDS-plus attachment system.
    • Clean tools and grease with a thin layer of machine grease before fitting.
    • Pull back fastening sleeve (A, fig. 2) and hold.
    • Push and rotate the dust-free tool into the tool holder as far as it will go, The tool will lock automatically.
    • Check that it has locked by pulling the tool

    FIG. 2
    7.2 Removing SDS-plus tool (Fig. 3)
    Pull back fastening sleeve (A), hold and remove tool.

    FIG. 3

    8 STARTING WORK (FIG. 1)
    8.1 Switching ON/OFF
    • Switching on: Press the operating switch (3).
    • Switching off: Press the operating switch (3) briefly and let go.

    5

    71788 manual.indd 5

    13-01-11 08:39



  • Page 6

    A

    8.2 Handle attachment (Fig. 4)
    For reasons of safety, only use the hammer drill with handle attachment. You will be able to obtain a safe
    body position when working by rotating the handle attachment. Loosen and turn the handle attachment in
    an anti-clockwise direction: Then tighten the handle attachment.

    FIG. 4
    8.3 Depth stop (Fig. 5)
    Loosen the handle attachment and place the straight part of the depth stop in the hole. Adjust the depth
    stop and retighten the handle attachment.

    FIG. 5
    8.4 Dust collection device (Fig. 6)
    Before carrying out hammer-drilling work vertically overhead pull dust collecting device over the drill bit.

    FIG. 6
    8.5 Drill Stop (Fig. 7)
    You can deactivate the drilling action of the hammer drill when using it for chiselling work
    • To do so, turn the drill stop (7) so that the mark (c) coincides with the arrow (a) on the machine case.
    • To reactivate the drilling action, the drill stop (7) has to be reset so that the mark (b)coincides with the arrow (a).

    FIG. 7
    Important! When hammer drilling you will require a low pressure. Too much pressure will
    place unnecessary load on the motor. Check the drill bits regularly. Re-sharpen or replace
    blunt drill bits.

    9 CLEANING AND MAINTENANCE
    Attention! Before performing any work on the equipment, pull the power plug.
    9.1 Cleaning
    • Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
    • Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.
    • Keep the ventilation slots free from dust and dirt.

    6

    71788 manual.indd 6

    13-01-11 08:39



  • Page 7

    • If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
    • At the end of your work, to prevent dust deposits, you should use compressed air (max 3 bar) to clean out
    the ventilation slots.
    • Check the carbon brushes regularly (dirty or worn carbon brushes result in excessive sparking and speed
    faults).
    Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic
    parts.

    A

    10 TECHNICAL DATA
    Rated voltage – Rated frequency

    230 V- 50 Hz

    Rated power

    850 Watt

    Rotation

    800 min-1

    Impact rate

    3200 min-1

    Drilling performance (max):

    concrete/stone 26 mm

    Cable length

    2m

    Chuck type

    13 mm key chuck EXTRA

    Weight:

    4.7 kg

    Protection class II

    11 SOUND EMMISSION
    Sound pressure level

    LpA 96 dB (A)

    Sound power level

    LwA 107 dB (A)

    Vibration level

    15.542 m/s2

    ATTENTION ! The sound power pressure may exceed 85 dB(A), in this case individual
    hearing protection must be worn.

    12 SERVICE DEPARTMENT
    • Damaged switches must be replaced by our after-sales service department.
    • If the connecting cable (or mains plug) is damaged, it must be replaced by a particular connecting cable
    which is available from our service department. Replacement of the connecting cable must only be carried
    out by our service department (see last page) or by a qualified person (qualified electrician).

    13 STORAGE
    • Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
    • Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry place, avoid too high
    and too low temperatures.
    • Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible.
    • Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.

    14 WARRANTY
    • This product is warranted as provided by law for a 24 -month period effective from the date of purchase by
    the first user.
    • This warranty covers all material or production flaws. It does not include defective parts subject to normal
    wear & tear such as bearings, brushes, cables, and plugs, or accessories such as drills, drill bits, saw blades,
    etc. ; damage or defects resulting from maltreatment, accidents or alterations; nor the cost of transportation.
    • We reserve the right to reject a claim whenever the purchase cannot be verified or when it is clear that
    the product has not been properly maintained. (Clean ventilation slots, carbon brushes serviced regularly,
    etc.).

    7

    71788 manual.indd 7

    13-01-11 08:39



  • Page 8

    A

    • Your purchase receipt must be kept as proof of date of purchase.
    • Your appliance must be returned undismantled to your dealer in an acceptably clean state, (in its original
    blow-moulded case if applicable to the unit), accompanied by proof of purchase.

    15 ENVIRONMENT
    Should your appliance need replacement after extended use, do not discard it with the household
    rubbish but dispose of it in an environmentally safe way. Waste produced by electrical machine
    items should not be handled like normal household rubbish. Please recycle where recycle facilities
    exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.

    8

    71788 manual.indd 8

    13-01-11 08:39



  • Page 9

    b

    BOHRHAMMER 850W

    1 EINSATZBEREICH
    Dieser Bohrhammer ist zum Hammerbohren und zum Meißeln in Stein und in Beton ausgelegt. Das Gerät ist
    für den professionellen Einsatz nicht geeignet.
    WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen
    Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
    Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Gebrauchsanweisung immer bei.

    2 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. 1)
    1. Staubschutz
    2. Haltemanschette
    3. Ein-/Aus-Schalter
    4. Zusatzgriff
    5. Abdeckung für Kohlebürste
    6. Tiefenanschlag
    7. Drehstop
    Abb. 1



    3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS
    • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
    • Entfernen Sie die Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
    • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
    • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
    • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Danach entsorgen Sie
    diese bitte umweltgerecht.
    WARNHINWEIS: Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
    Kunststoffbeuteln spielen! Es besteht Erstickungsgefahr!
    1 Gerät Bohrhammer
    3 SDS Bohrer (8/10/12x150 mm)
    2 Meißel (14X250 mm,1x spitz, 1x flach)
    1 Aufnahmesystem für Einsätze mit Schlüssel und SDS-Adapter
    1x Maschinenfett
    1 Satz Kohlebürsten
    1 Bedienungsanleitung
    Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

    9

    71788 manual.indd 9

    13-01-11 08:39



  • Page 10

    b

    4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
    In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
    Achtung: Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung
    des Geräts.
    Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EUSicherheitsrichtlinien.

    Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen.

    Klasse II - Doppelisolierung - Es wird kein geerdeter Stecker
    benötigt.

    5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
    Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise genau durch. Die Nichteinhaltung von Anweisungen und
    Warnhinweisen kann zu einem Stromschlag, zu einem Brand und/oder zu schweren Verletzungen führen.
    Bitte heben Sie die Anweisungen und die Warnhinweise gut auf. Unter dem Begriff „Gerät“ werden hier elektrisch betriebene Geräte verstanden, entweder mit Netzbetrieb (mit Netzkabel) oder mit Akkubetrieb (ohne
    Netzkabel).
    WARNHINWEIS: Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise genau durch. Die
    Nichteinhaltung von Anweisungen und Warnhinweisen kann zu einem Stromschlag, zu
    einem Brand und/oder zu schweren Verletzungen führen.
    Bitte heben Sie die Anweisungen und die Warnhinweise gut auf.
    Unter dem Begriff „Gerät“ werden hier elektrisch betriebene Geräte verstanden, entweder mit Netzbetrieb
    (mit Netzkabel) oder mit Akkubetrieb (ohne Netzkabel).
    5.1 Arbeitsbereich
    • Den Arbeitsbereich immer sauber, gut aufgeräumt und gut ausgeleuchtet halten. Unordentliche und
    dunkle Bereiche sind unfallträchtig.
    • Das Gerät darf nicht in explosiven Bereichen betrieben werden, wie z.B. im Umfeld von ent­flammbaren
    Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät kann Funken verursachen, welche Staub oder Dämpfe zur
    Explosion bringen können.
    • Beim Arbeiten mit dem Gerät müssen andere Personen, vor allem Kinder, immer einen Sicherheitsabstand
    einhalten. Bei einer Ablenkung durch andere können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
    5.2 Elektrische Sicherheit
    • Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrogeräten. Unveränderte
    Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
    • Vermeiden Sie jeden Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z.B. Rohre, Heizungen, Herde und
    Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Risiko für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
    • Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko
    eines elektrischen Schlags.
    • Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, um es aufzuhängen oder um den Stecker
    aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel immer von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.

    10

    71788 manual.indd 10

    13-01-11 08:39



  • Page 11

    • Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
    verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
    • Wenn der Betrieb des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie in jedem Fall einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) vermindert das
    Risiko eines elektrischen Schlags.

    b

    5.3 Sicherheit von Personen
    • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die Arbeit mit einem
    Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder wenn Sie unter dem Einfluss von
    Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts
    kann zu schweren Verletzungen führen.
    • Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen von persönlicher
    Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ohrenschutz, je nach
    Art und Einsatz des Geräts, verringert das Verletzungsrisiko.
    • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
    ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, den Akku anbringen, das Gerät anheben oder das
    Gerät transportieren.
    Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
    Stromversorgung anschließen, kann dies leicht zu Unfällen führen.
    • Entfernen Sie vor dem Einschalten des Geräts alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel. Ein Werkzeug oder ein Schlüssel, das/der in einem drehenden Geräteteil verblieben ist, kann zu Verletzungen
    führen.
    • Vermeiden Sie jede nicht normale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand, und halten Sie
    jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
    • Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
    Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Locker sitzende oder weite Kleidung,
    Schmuck oder lange Haare können leicht von den sich bewegenden Teilen erfasst werden.
    • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
    diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer solchen Vorrichtung kann
    Gefährdungen durch Staub verringern.
    5.4 Gebrauch und Pflege von elektrisch betriebenen Geräten
    • Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit geeignete Gerät. Mit dem passenden
    Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
    • Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
    lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
    • Nehmen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
    verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
    • Bewahren Sie unbenutzte Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen,
    die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder die diese Anweisungen nicht gelesen haben, das Gerät nicht
    benutzen.
    Elektrisch betriebene Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
    • Warten Sie das Gerät regelmäßig. Kontrollieren Sie, dass die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren
    und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie alle beschädigten Komponenten vor dem Einsatz des Geräts reparieren.
    Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
    • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
    Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
    • Verwenden Sie das Gerät, das Zubehör, die Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von elektrisch
    betriebenen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
    führen.
    5.5 Wartung
    • Lassen Sie Ihr Gerät nur von einem qualifizierten Fachbetrieb mit Original-Ersatzteilen oder von unserem
    Kundendienst reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts gewährleistet bleibt.

    11

    71788 manual.indd 11

    13-01-11 08:39



  • Page 12

    b

    6 SICHERHEITSHINWEISE
    Wichtige Warnhinweise! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
    elektrischen Schlag, gegen Verletzungs- und Brandrisiken folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
    Werkzeug benutzen.
    • Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Spannung (Volt).
    • Bei Verwendung von Kabeltrommeln das Kabel vollständig abrollen, Aderquerschnitt mind. 1,0 mm2.
    • Bei Einsatz des Elektro-Bohrhammers im Freien ist für den Anschluss eine passende Verlängerungsleitung
    HQ7HN-F 3G1,5 mm2 mit spitzwassergeschützten Steckvorrichtungen zu verwenden.
    • Achten Sie beim freihändigem Bohren auf Ihren sicheren Stand auf Leitern oder Gerüsten.
    • In Wänden, wo Strom-, Wasser- oder Gasleitungen verdeckt verlegt sind, zuerst die Leitungen mit einem
    Detektor suchen. Das Berühren von stromführenden Teilen oder Kabeln vermeiden.
    • Tragen Sie zum Schutz Ihrer Ohren immer einen Ohrenschutz: Hier droht schleichender Hörverlust!
    • Tragen Sie immer eine Schutzbrille, und verwenden Sie eine Staubmaske bei staubigen Arbeiten.
    • Das Gerät nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden.
    • Trennen Sie bei allen Einstell- oder Reinigungsarbeiten am Gerät das Gerät vorher von der Stromversorgung.
    • Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen, Öl und Säure können das Kabel beschädigen.
    • Das Gerät nicht überlasten.
    • Wichtig! Alle nationalen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation, Betrieb und Wartung sind zu befolgen.
    - Meißel und Bohrer können versehentlich aus dem Werkzeug geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen:
    - Deshalb vor dem Arbeitseinsatz immer nachprüfen, dass Meißel oder Bohrer im Werkzeughalter fest
    angebracht sind.
    - Den Werkzeughalter regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigung kontrollieren.
    - Das Gerät in der Funktion Bohrhammer nur starten, wenn es gegen einen festen Gegenstand (Wand,
    Decke usw.) gedrückt wird.
    - Nach beendeter Arbeit den Bohrhammer von der Stromversorgung trennen, und Meißel oder Bohrer aus
    der Aufnahme nehmen.
    - Vor dem Wechsel von Meißel oder Bohrer den Bohrhammer immer von der Stromversorgung trennen.
    • Schützen Sie Ihre Augen und die anderen Mitarbeiter vor Teilchenflug und absplitterndem Fremdkörpern.
    Schutzhelm tragen! Trennwände aufstellen!
    • Arbeitshandschuhe schützen vor Fingerquetschungen und Hautabschürfungen.
    • Vibrationen können für das Hand-Arm-System schädlich sein: Die Einwirkzeit von Vibrationen ist so kurz
    wie möglich zu halten.
    • Das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
    • Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es für Kinder unzugänglich ist.
    • Beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen halten und auf einen sicheren Stand achten.

    7 VOR DER INBETRIEBNAHME
    • Die Arbeitsstelle immer erst mit einem Detektor nach verdeckt verlegten elektrischen Leitungen, Gas- und
    Wasserrohren absuchen.
    • Vor dem Anschluss des Geräts an die Stromversorgung immer prüfen, dass die tatsächliche Netzspannung
    mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.

    12

    71788 manual.indd 12

    13-01-11 08:39



  • Page 13

    7.1 Einsätze einsetzen und wechseln (Abb. 2)
    Das Gerät ist mit einem SDS-plus Aufnahmesystem für Einsätze (Bits) ausgerüstet.
    • Den Einsatz vor dem Einsetzen reinigen und mit Maschinenfett leicht fetten.
    • Die Haltemanschette (A, Abb. 2) zurückziehen und so halten.
    • Den von Staub und Verschmutzungen gereinigten Einsatz drehend bis zum Anschlag in die vorgesehene
    Aufnahme einschieben. Der Einsatz verriegelt sich selbst.
    • Die Verriegelung durch Ziehen am Einsatz prüfen.

    b

    Abb. 2
    7.2 SDS-plus Einsatz entnehmen (Abb. 3)
    Die Haltemanschette (A) zurückziehen, so halten und den Einsatz entnehmen.

    Abb. 3

    8 INBETRIEBNAHME (ABB. 1)
    8.1 Ein- Ausschalten
    • Einschalten: Ein-/Aus-Schalter (3) drücken
    • Ausschalten: Ein-/Aus-Schalter (3) kurz eindrücken und loslassen.
    8.2 Zusatzgriff (Abb.4)
    • Den Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit dem Zusatzgriff (B) verwenden.
    • Eine sichere Körperhaltung beim Arbeiten erhalten Sie durch Drehen des Zusatzgriffs. Den Zusatzgriff
    entgegen dem Uhrzeigersinn lösen und drehen. Danach den Zusatzgriff wieder festziehen.

    Abb. 4
    8.3 Tiefenanschlag (Abb. 5)
    Den Zusatzgriff lösen, und den geraden Teil des Tiefenanschlags in die Bohrung des Zusatzgriffs einsetzen.
    Den Tiefenanschlag einstellen, und den Zusatzgriff wieder befestigen.

    Abb. 5

    13

    71788 manual.indd 13

    13-01-11 08:39



  • Page 14

    b

    8.4 Staubauffang-Vorrichtung (Abb. 6)
    Vor Arbeiten mit dem Bohrhammer senkrecht über dem Kopf die Staubauffang-Vorrichtung über den Bohrer
    schieben.

    Abb. 6
    8.5 Drehstop (Abb. 7)
    Für Meißelarbeiten kann die Drehfunktion des Bohrhammers ausgeschaltet werden.
    • Hierzu den Stellhebel (7) für den Drehstop so einstellen, dass die Markierung (c) mit dem Pfeil (a) am Gehäuse des Geräts übereinstimmt.
    • Um die Drehfunktion wieder einzuschalten, muss der Stellhebel (7) wieder so eingestellt werden, dass die
    Markierung (b) mit dem Pfeil (a) übereinstimmt.

    Abb. 7
    Achtung: Zum Hammerbohren wird nur wenig Anpressdruck benötigt. Ein zu hoher
    Anpressdruck belastet den Motor unnötig. Den Bohrer regelmäßig prüfen. Stumpfen
    Bohrer nachschleifen oder ersetzen.

    9 REINIGUNG UND WARTUNG
    Warnhinweis! Vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät immer von der Stromversorgung
    trennen.
    9.1 Reinigung
    • Halten Sie die Lüftungsschlitze des Geräts sauber, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
    • Das Gehäuse des Geräts regelmäßig mit einem weichen Tuch reinigen, möglichst nach jedem Einsatz.
    • Halten Sie die Lüftungsschlitze von Staub und Schmutz frei.
    • Wenn der Schmutz nicht abgeht, verwenden Sie bitte ein mit Seifenwasser befeuchtetes weiches Tuch.
    • Um das Festsetzen von Rückständen zu vermeiden, reinigen Sie am Ende der Arbeiten die Lüftungsschlitze
    mit Pressluft (max. 3 Bar).
    • Die Kohlebürsten regelmäßig prüfen. Verschlissene oder verschmutzte Kohlebürsten machen sich durch
    übermäßige Funkenbildung und/oder Aussetzer bemerkbar.
    Lösemittel wie z.B. Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser usw. nie benutzen! Diese Lösemittel können die
    Kunststoffteile beschädigen.

    10 TECHNICAL DATA
    Spannung:

    230 V - 50 Hz

    Leistungsaufnahme:

    850 Watt

    Leerlaufdrehzahl:

    800 U/Min.

    Schlagzahl:

    3200 S/Min.

    Bohrleistung (max.):

    Beton/Stein 26 mm

    Länge Netzkabel

    2m

    Größe Bohrfutter

    13 mm, mit Schlüsselsicherung

    Gewicht:

    4,7 kg

    Schutzklasse II, doppelt isoliert
    14

    71788 manual.indd 14

    13-01-11 08:39



  • Page 15

    b

    11 SCHALLEMISSION
    Schalldruck

    LpA 96 dB(A)

    Schallleistung

    LwA 107 dB(A)

    Vibration aw

    15,542 m/Sek.2

    ACHTUNG! Weil der Schalldruck 85 dB(A) übersteigen kann, muss ein spezieller Ohrenschutz getragen werden.

    12 KUNDENDIENST
    • Beschädigte Schalter müssen von unserer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
    • Wenn das Netzkabel (oder der Netzstecker) am Ladegerät beschädigt ist, muss dieses/dieser von unserem Kundendienst (siehe letzte Seite) oder von einem geprüften Elektriker durch ein spezielles Netzkabel
    ersetzt werden.

    13 LAGERUNG
    • Das gesamte Gerät und das Zubehör müssen gründlich gereinigt werden.
    • Die Maschine immer außerhalb der Reichweite von Kindern einlagern. In stabiler Position an einem trockenen und sicheren Ort aufstellen, an dem extrem hohe oder extrem niedrige Temperaturen nicht auftreten
    können.
    • Das eingelagerte Gerät vor Sonneneinstrahlung schützen, nach Möglichkeit in abgedunkelten Bereichen
    aufstellen.
    • Das Gerät nicht in Säcke bzw. Planen aus Nylon oder Kunststoff einschlagen, weil sich dort Feuchtigkeit
    ausbilden kann.

    14 GARANTIE
    • Gemäß den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen gewähren wir auf dieses Produkt eine Garantie
    von 24 Monaten ab dem Datum des Kaufs durch den Erstbenutzer.
    • Diese Garantie deckt alle Material- oder Herstellungsmängel ab, sie schließt aber Folgendes nicht ein: Fehler und Mängel aus normaler Abnutzung sowie an Verschleißteilen, darunter Lager, Bürsten, Kabel, Stecker
    oder Zubehör wie z.B. Bohrer,
    Bohreinsätze, Sägeblätter usw.; Schäden oder Mängel durch zweckfremde Verwendung, Unfälle oder Änderungen; und diese Garantie erstreckt sich nicht auf die Transportkosten.
    • Wir behalten uns das Recht vor, ein Garantieverlangen zurückzuweisen, wenn der Kauf nicht belegt werden kann, oder wenn das Produkt offensichtlich nicht richtig gewartet bzw. gepflegt wurde (unzureichende Reinigung der Lüftungsschlitze, unregelmäßige Wartung der Kohlebürsten usw.).
    • Bitte heben Sie Ihren Kaufbeleg gut auf, denn er gilt als Nachweis des Kaufdatums.
    • Das Gerät ist im Garantiefall dem Händler montiert und vollständig, sowie gereinigt, und falls so verkauft,
    im Original-Gerätekoffer zusammen mit dem Kaufbeleg zurückzugeben.

    15 UMWELT
    Werfen Sie Ihr Altgerät nicht einfach in den Mülleimer, sondern entsorgen Sie es auf umweltfreundliche Weise. Sie dürfen es nicht in den normalen Hausmüll geben, sondern Sie müssen es in
    zugelassenen Anlagen umweltgerecht durch Recycling entsorgen lassen. Bitte erkundigen Sie sich
    bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über das Recycling.

    15

    71788 manual.indd 15

    13-01-11 08:39



  • Page 16

    c

    BOORHAMER 850W

    1 TOEPASSING
    De boorhamer is universeel inzetbaar voor het hamerboren en hakken in steen en beton. Het apparaat is niet
    bestemd voor industrieel gebruik.
    WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door
    alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrisch werktuig alleen samen met deze
    gebruiksaanwijzing door aan anderen.

    2 BESCHRIJVING (FIG. 1)
    1. Stofbeveiliging
    2. Vergrendelingshuls
    3. Aan/uit schakelaar
    4. Bijkomende handgreep
    5. Kapje voor koolborstel
    6. Diepteaanslag
    7. Draaistop
    Fig. 1



    3 INHOUD VAN DE VERPAKKING
    • Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
    • Verwijder de overblijvende verpakking en de transportsteunen (indien aanwezig).
    • Controleer of de inhoud van de verpakking compleet is.
    • Controleer het toestel, het netsnoer, de stekker en alle toebehoren op transportschade.
    • Berg het verpakkingsmateriaal op tot aan het einde van de garantieperiode. Na deze periode kunt u het
    via uw lokale afvalinzameling laten verwijderen.
    WAARSCHUWING! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Kinderen mogen niet spelen
    met plastic zakken! Gevaar voor verstikking!
    1 boormachine
    3 SDS boren (8/10/12 x 150 mm)
    2 beitels (14 x 250 mm,1 puntbeitel, 1 platte beitel)
    1 boorkop met sleutel en SDS adapter
    1 potje vet
    1 set koolstofborstels
    1 handleiding
    Neem contact op met uw dealer wanneer er stukken ontbreken of beschadigd zijn.

    16

    71788 manual.indd 16

    13-01-11 08:39



  • Page 17

    4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN

    c

    In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt:
    Gevaar voor lichamelijk letsel of schade aan het toestel.

    CE Conform de Europese toepasselijke standaarden op het
    gebied van veiligheid.

    Lees voor gebruik steeds de handleiding.

    Klasse II - De machine is dubbel geïsoleerd een aardedraad is
    daarom niet nodig.

    5 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
    Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet naleven van waarschuwingen en het opvolgen van instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar de
    veiligheidswaarschuwingen en de instructies als referentie voor later. Het begrip “elektrisch gereedschap” in
    de veiligheidswaarschuwingen heeft betrekking op uw elektrisch gereedschap (met snoer) dat gevoed wordt
    door het elektriciteitsnet of op batterij (snoerloos).
    WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstige
    verwondingen veroorzaken.
    Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentie voor later.
    Het begrip “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrisch gevoed (met
    snoer) gereedschap of op batterij gevoed (snoerloos) elektrisch gereedschap.
    5.1 Veiligheid werkplaats
    • Houd de werkplaats opgeruimd en goed verlicht. Wanorde en een slechte verlichte werkplaats kunnen tot
    ongevallen leiden.
    • Gebruik de apparaten niet in een omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
    Elektrisch gereedschap brengt vonken voort die dergelijke stoffen of dampen kunnen laten ontbranden.
    • Zorg dat er geen kinderen of andere personen in de buurt zijn als u het elektrisch apparaat gebruikt. Afleiding kan er voor zorgen dat u de controle over het toestel verliest.
    5.2 Elektrische veiligheid
    • De stekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met (geaard) elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende contacten doen het risico op elektrische schokken afnemen.
    • Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, such as buizen, radiators, fornuizen en koelkasten.
    Er bestaat een groter risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
    • Houd het apparaat buiten bereik van regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische schokken.
    • Beschadig het snoer niet. Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen of op te hangen, of de stekker
    uit het stopcontact te trekken. Hou de kabel buiten bereik van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
    onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels verhogen het risico op elektrische schokken.
    • Wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor het
    gebruik buiten. Het gebruik van een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het
    gevaar voor een elektrische schok.

    17

    71788 manual.indd 17

    13-01-11 08:39



  • Page 18

    c

    • Wanneer het gebruik van het gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik
    dan een aansluitpunt dat beveiligd is met een verliesstroomschakelaar (RCD). Het gebruik van een
    verliesstroomschakelaar(RCD) vermindert het gevaar voor een elektrische schok.
    5.3 Veiligheid van personen
    • Wees aandachtig, let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik
    het apparaat niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
    onoplettenheid bij het gebruik van het apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden.
    • Draag uw persoonlijke veiligheidsuitrusting. Gebruik altijd een veiligheidsbril. Door een persoonlijke
    veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, niet glijdende veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of een gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en gebruik van het apparaat, doet u het risico op verwondingen
    afnemen.
    • Voorkom een ongewilde inbedrijfstelling. Ga na of de schakelaar uitstaat voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de batterijverpakking, het apparaat oppakt en het draagt.
    Als u bij het dragen van het apparaat de vinger aan de schakelaar houdt of de stekker in het stopcontact
    steekt terwijl het ingeschakeld is,kan dit tot ongevallen leiden.
    • Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voor u het apparaat inschakelt. Gereedschap dat of een
    sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan tot verwondingen leiden.
    • Overschat uzelf niet. Neem altijd een veilige houding aan en zorg dat u uw evenwicht niet verliest. Zo kunt
    u het apparaat in een onverwachte situatie beter onder controle houden.
    • Draag gepaste kleding. Draag geen wijde kleren en geen sieraden. Houd uw haar, kleren en handschoenen buiten bereik van bewegende delen. Losse kleren, sieraden en lange haren kunnen door bewegende
    delen worden gegrepen.
    • Als er stofafzuig- en stofopvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, moet u ervoor zorgen dat die
    aangesloten zijn en juist worden gebruikt. Gebruik van stofverzamelaars doet de gevaren van stof afnemen.
    5.4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap
    • Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw het gereedschap dat daarvoor bestemd is. Met een geschikt elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het opgegeven vermogensbereik.
    • Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de schakelaar defekt is. Elk elektrisch apparaat dat niet meer
    kan worden in-of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden hersteld.
    • Trek de stekker uit het stopcontact en/of de batterijverpakking van het elektrisch apparaat voor u het instelt, changing accessoires vervangt, of het apparaat opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het
    apparaat ongewild wordt gestart.
    • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen en laat personen die niet
    vertrouwd zijn met het apparaat of die deze gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen, het apparaat niet
    gebruiken.
    Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt.
    • Onderhoud van elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerd uitgelijnde of vastgelopen bewegende
    onderdelen, breuk of andere defekten die de werking van het gereedschap zouden kunnen beinvloeden.
    Elektrisch gereedschap dat defekt is moet hersteld worden.
    Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
    • Hou snijgereedschap scherp en zuiver. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe kanten
    raakt minder snel geklemd en is gemakkelijker te hanteren.
    • Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, speciaal gereedschap en dergelijke in overeenstemming
    met deze gebruiksaanwijzing, hou bovendien rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren
    werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de voorgeschreven
    kan tot gevaarlijke situaties leiden.
    5.5 Servies
    • Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde vaklui en met originele reserveonderdelen herstellen.
    Zo weet u zeker dat het apparaat aan de veiligheidseisen blijft voldoen.

    6 AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    Belangrijk! Het is verplicht om onderstaande basisveiligheidsvoorzorgen te nemen om
    uzelf te beschermen tegen het gevaar voor elektrische schokken, verwondingen en
    dodelijke ongelukken. Lees en neem nota van deze instructies vóór u de machine gebruikt.

    18

    71788 manual.indd 18

    13-01-11 08:39



  • Page 19

    • Controleer de spanning (Volt) aangegeven op het typeplaatje.
    • Bij gebruik van een kabeltrommel de kabel volledig afrollen. Draaddoorsnede minstens 1,0 mm².
    • Indien de elektroboorhamer in open lucht gebruikt wordt moet voor de aansluiting een behoorlijke verlengkabel HO7RN-F 3G 1,5 mm²’ met spatwaterdichte stopcontacten voorzien worden.
    • Zorg ervoor dat u bij het boren uit de vrije hand veilig en stevig op ladders of stellingen staat.
    • In wanden, waar stroom-, water- of gasleidingen onzichtbaar geplaatst zijn, eerst de leidingen met een
    leidingzoeker lokaliseren. Vermijd de aanraking met stroomvoerende onderdelen of geleiders.
    • Bescherm uw oren door het dragen van een gehoorbescherming: gehoorverlies is een langzaam voortschrijdend proces.
    • Draag een beschermbril en gebruik een stofmasker bij stofveroorzakende werken.
    • Gebruik het toestel niet in de buurt van dampen of brandbare vloeistoffen.
    • Trek bij alle ombouw- en reinigingswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
    • Bescherm de netkabel tegen beschadigingen. Olie en zuur kunnen de kabel aantasten.
    • De machine nooit overbelasten.
    • Belangrijk! Alle nationale veiligheidsvoorschriften met betrekking tot installatie, gebruik en onderhoud
    moeten nageleefd worden.
    - Beitel en boor kunnen per ongeluk uit de gereedschapshouder vliegen en zware verwondingen veroorzaken:
    - Vóór u te werk gaat altijd controleren of de beitel of de boor goed in de gereedschapshouder vastgezet
    is.
    - Een hamerend gereedschap enkel starten wanneer het tegen een werkstuk (wand, plafond enz.) geduwd
    wordt.
    - Na het werken de stekker van de boorhamer uit het stopcontact halen en beitel of boor uit de gereedschapshouder verwijderen.
    - Vóór het wisselen van een beitel of boor altijd de stekker van de boorhamer uit het stopcontact halen.
    • Bescherm uw ogen en medewerkers tegen rondvliegende deeltjes en spanen. Veiligheidshelm dragen!
    Scheidingswanden plaatsen!
    • Werkhandschoenen beschermen tegen vingerkneuzingen en schaafwonden.
    • Trillingen kunnen schadelijk zijn voor het hand-armsysteem: de blootstelling aan trillingen moet zo kort
    mogelijk gehouden worden.
    • Netkabel steeds langs de achterkant van het apparaat wegleiden.
    • Bewaar het apparaat op een plek die niet door kinderen bereikbaar is.
    • Bij de werkzaamheden het apparaat steeds met twee handen vasthouden en op een veilige lichaamshouding letten.

    c

    7 VOOR DE INBEDRIJFSTELLING
    • Gebruikslocatie op verdekt liggende elektrische leidingen, gas- en waterbuizen onderzoeken met een
    leidingzoeker.
    • Vóór de aansluiting op het stroomnet er op letten dat de netspanning met de gegevens van het vermogenplaatje overeenstemt.
    7.1 Gereedschappen plaatsen en wisselen (Fig. 2)
    Apparaat is met het SDS-plus opnamesysteem uitgerust.
    • Gereedschappen vóór het plaatsen, reinigen en met machinevet licht invetten.
    • Vergrendelingshuls (A, fig. 2) terugtrekken en vasthouden.
    • Stofvrije gereedschappen draaiend en tot aan de aanslag in de gereedschapsopname inschuiven. Het
    gereedschap vergrendelt zichzelf.
    • Controleer of het gereedschap vastzit door eraan te trekken.

    Fig. 2

    19

    71788 manual.indd 19

    13-01-11 08:39



  • Page 20

    c

    7.2 SDS-plus gereedschappen uitnemen (Fig. 3)
    Vergrendelinghuls (A) terugtrekken, vasthouden en gereedschap uitnemen.

    Fig. 3

    8 INBEDRIJFSTELLING (FIG. 1)
    8.1 In- en uitschakelen
    • Inschakelen: bedrijfsschakelaar (3) indrukken
    • Uitschakelen: bedrijfschakelaar (3) kort indrukken en loslaten
    8.2 Bijkomende handgreep (Fig. 4)
    Boorhamer uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend met de bijkomende handgreep (B) gebruiken.
    Een veilige lichaamshouding tijdens de werkzaamheden verkrijgt u door het draaien van de bijkomende
    handgreep. Zet de handgreep los door hem in tegenwijzerzin te draaien, zet hem in de juiste stand en draai
    hem daarna terug vast.

    Fig. 4
    8.3 Diepteaanslag (Fig. 5)
    Bijkomende handgreep losdraaien en het rechte deel van de diepteaanslag in de boring van de bijkomende
    handgreep plaatsen. Diepteaanslag instellen en bijkomende handgreep weer aandraaien.

    Fig. 5
    8.4 Stofopname-inrichting (Fig. 6)
    Bij slagboorwerkzaamheden boven het hoofd, stofopname-inrichting over de boor schuiven.

    Fig. 6

    20

    71788 manual.indd 20

    13-01-11 08:39



  • Page 21

    8.5 Draaistop (Fig. 7)
    Voor beitelwerk kan de draaifunctie van de boorhamer uitgeschakeld worden.
    • Draai hiertoe de hendel (7) zodat de pijl (a) op de machinebehuizing naar het merkteken (c) wijst.
    • Om de draaifunctie opnieuw in te schakelen dient de hendel (7) te worden gedraaid zodat de pijl (a) naar
    het merkteken (b) wijst.

    c

    Fig. 7
    Let op! Voor het hamerboren is slechts een geringe aandrukkracht noodzakelijk. Een te
    grote aandrukkracht belast de motor onnodig. Boren regelematig controleren. Stompe
    boren naslijpen of vervangen.

    9 REINIGING EN ONDERHOUD
    Opgelet ! Trek de netstekker uit de contactdoos alvorens werkzaamheden aan het apparaat
    te verrichten.
    9.1 Reiniging
    • Reinig de ventilatiesleuven van de machine om oververhitting van de motor te voorkomen.
    • Reinig regelmatig de behuizing van de machine met een zachte doek, bij voorkeur na ieder gebruik.
    • Hou de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil.
    • Als het vuil niet verwijderd kan worden, gebruik dan een zachte doek bevochtigd met zeepwater.
    • Gebruik na het werken perslucht (max. 3 bar) om de ventilatiesleuven te reinigen. Dit voorkomt stofafzettingen.
    • Controleer regelmatig de koolstofborstels (vuile of versleten koolstofborstels leiden tot overdreven vonkvorming en foutieve snelheden).
    Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniawater, etc. Deze oplosmiddelen kunnen de
    plastic onderdelen beschadigen.

    10 TECHNISCHE GEGEVENS
    Nominale spanning – Nominale frequentie

    230 V- 50 Hz

    Nominaal vermogen

    850 Watt

    Toerental

    800 min-1

    Slagfrequentie

    3200 min-1

    Boorcapaciteit (max):

    Beton/steen 26 mm

    Kabellengte

    2m

    Type boorkop

    13 mm boorkop met sleutel EXTRA

    Gewicht:

    4.7 kg

    Beschermingsklasse II

    11 GELUIDSNIVEAU
    Geluidsdrukniveau

    LpA 96 dB (A)

    Geluidsprestatieniveau

    LwA 107 dB (A)

    Vibratiewaarde aw

    15,542 m/s²

    OPGELET ! Het geluidsdrukvermogen kan de 85 dB(A) overschrijden. In dat geval moet er
    gehoorbescherming gedragen worden.
    21

    71788 manual.indd 21

    13-01-11 08:39



  • Page 22

    c

    12 SERVICEDIENST
    • Beschadigde schakelaars moeten in de werkplaats van onze klantendienst hersteld worden.
    • Wanneer de voedingskabel (of de stekker) beschadigd is, moet hij worden vervangen door een specifieke
    voedingskabel, die bij onze klantendienst (serviceafdeling - zie laatste pagina) verkrijgbaar is. Het vervangen van de voedingskabel mag uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantendienst (serviceafdeling
    - zie laatste pagina) of een gekwalificeerde persoon (een vakman op het vlak van elektriciteit).

    13 OPSLAG
    • Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren.
    • Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op een droge
    plaats met een gematigde temperatuur. Vermijd te hoge en te lage temperaturen.
    • Bescherm de machine tegen direct invallend licht. Bewaar ze, indien mogelijk, op een donkere plaats.
    • Bewaar de machine niet in plastic of Nylon zakken om te vermijden dat er zich vocht ophoopt.

    14 GARANTIE
    • Dit product is, conform de wettelijke reglementeringen, gewaarborgd gedurende een periode van 24
    maanden die begint vanaf de datum van aankoop door de eerste koper.
    • Deze garantie dekt alle materiaal- of productiefouten met uitsluiting van: defecte onderdelen onderhevig
    aan normale slijtage zoals lagers, borstels, kabels, stekkers of accessoires zoals boren, boorbits, zaagbladen
    enz., beschadigingen of defecten die voortvloeien uit onjuist gebruik, ongelukken of modificaties, alsook
    de transportkosten.
    • We behouden ons het recht voor om elke garantieclaim te weigeren waarbij de aankoop niet kan worden
    geverifieerd of waarbij het duidelijk is dat het product niet correct werd onderhouden (propere ventilatiesleuven, regelmatig vervangen koolborstels, ...).
    • Uw aankoopbon moet worden bewaard als bewijs van de aankoopdatum.
    • Uw gereedschap moet als geheel naar uw dealer worden teruggebracht in een aanvaardbare staat van
    netheid, in zijn originele kunststof koffer (indien van toepassing op het product) en het moet vergezeld
    zijn van uw bewijs van aankoop.

    15 MILIEU
    Indien u, na zekere tijd, beslist uw machine te vervangen, werp deze dan niet weg bij uw huishoudelijk afval maar doe dit op een milieuvriendelijke wijze. Het elektrische afval mag niet op dezelfde
    manier behandeld worden dan het gewone huishoudelijke afval. Breng het naar een recyclagecentrum op plaatsen waar zulke gepaste installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of
    de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking.

    22

    71788 manual.indd 22

    13-01-11 08:39



  • Page 23

    d

    MARTEAU PERFORATEUR 850W

    1 UTILISATION
    Le marteau-perforateur est conçu pour un travail universel de forage à percussion et de burinage dans la
    maçonnerie et de béton. Il n’est pas destiné à un usage professionnel.
    MISE EN GARDE Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation
    avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode
    d’emploi.

    2 DESCRIPTION (FIG. 1)
    1. Protection anti-poussière
    2. Douille de verrouillage
    3. Interrupteur marche/arrêt
    4. Poignée supplémentaire
    5. Cache pour balai de charbon
    6. Butée de profondeur
    7. Butée de forage
    Fig. 1



    3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE
    • Retirez tous les matériaux d’emballage.
    • Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
    • Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
    • Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires
    n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
    • Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie.
    Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.
    AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne
    doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!
    1 machine
    3 forets SDS (8/10/12x150mm)
    2 burins (14 X 250 mm,1 pointu ,1 plat)
    1 mandrin avec clé et adaptateur SDS
    1 graisseur
    1 ensemble de balais de charbon
    1 manuel
    En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.

    23

    71788 manual.indd 23

    13-01-11 08:39



  • Page 24

    d

    4 PICTOGRAMMES
    Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine :
    Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels.

    CE Conformément aux normes Européennes d’application en
    matière de sécurité.

    Lisez le manuel avant toute utilisation.

    Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas
    besoin d’une prise avec mise à la terre.

    5 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR OUTIL-ÉLECTRIQUE
    Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le manque d’observer ces avertissements et de suivre
    ces instructions peut vous exposer à des risques de décharge électrique, d’incendie et/ou à de sérieux dommages. Veuillez conserver ces avertissements et instructions de sécurité pour future référence. Le terme «
    outil-électrique » dans les avertissements de sécurité se rapporte à votre outil-électrique (cordon) secteur ou
    outil-électrique (sans cordon) à piles.
    AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le
    manque de suivre les avertissements et les instructions vous exposer à des risques de
    décharge électrique, d’incendie et/ou à de sérieux dommages.
    Conservez tous les avertissements et instructions pour future référence.
    Le terme « outil-électrique » dans les avertissements se rapporte à votre outil-électrique (cordon) secteur ou
    outil-électrique (sans cordon) à piles.
    5.1 Sécurité de zone de manœuvre
    • Maintenir la zone de manœuvre propre et bien éclairée. Les secteurs encombrés ou sombres invitent aux
    accidents.
    • N’actionnez pas vos outils-électrique en atmosphères explosives, comme en présence de liquides inflammables, gaz ou poussière. Les outils-électrique créent les étincelles qui peuvent mettre le feu à la poussière
    ou aux vapeurs.
    • Maintenir les enfants et les spectateurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil-électrique. Les distractions
    peuvent vous faire perdre le contrôle.
    5.2 Sécurité électrique
    • Les prises d’outil-électrique doivent correspondre avec la sortie mural. Ne jamais modifier la prise de
    quelque façon. N’utilisez aucune prise d’adaptateur avec les outils-électrique (avec terre) mises à la terre.
    Les prises non modifiées et les sorties correspondantes réduiront le risque de décharge électrique.
    • Évitez le contact avec le corps et les surfaces de mise à la terre ou au sol, telles que des tuyaux, radiateurs,
    cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un plus grand risque de décharge électrique si votre corps est mis à la
    terre ou au sol.
    • Ne pas exposer vos outils-électrique à la pluie ou à des conditions humides. L’eau entrant dans un outilélectrique augmentera le risque de décharge électrique.
    • Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher votre outil-électrique. Garder le cordon loin de la chaleur, du pétrole, des bords coupants ou des pièces mobiles. Les
    cordes endommagées ou empêtrées augmentent le risque de décharge électrique.
    • En actionnant un outil-électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge appropriée pour l’usage extérieur. L’utilisation d’un cordon approprié pour l’usage extérieur réduit le risque de décharge électrique.

    24

    71788 manual.indd 24

    13-01-11 08:39



  • Page 25

    • Si le fonctionnement de votre outil-électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez un approvisionnement en courant électrique protégé par dispositif (RCD) résiduel. L’utilisation d’un RCD réduit le
    risque de décharge électrique.

    d

    5.3 Sécurité personnelle
    • Restez alerte, gardez une attention constante et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez votre outilélectrique. Ne pas utiliser un outil-électrique lorsque que vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
    d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention tandis qu’un outil-électrique fonctionne peut avoir
    comme conséquence des dommage corporel sérieux.
    • Utilisez toujours les équipements de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection. Le matériel de protection tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque antichoc,
    ou protection auditives utilisées pour des conditions appropriées réduira les dommages corporels.
    • Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
    relier l’outil à une source d’énergie et/ou au jeu de batterie, de le prendre ou le transporter.
    Transporter des outils-électrique avec votre doigt sur le commutateur ou mettre sous tension des outilsélectrique avec le commutateur allumé vous met en risque de grave accidents.
    • Enlevez toute clé d’ajustement avant de mettre la outil-électrique en marche. Une clé principale attachée à
    une pièce en rotation de l’outil-électrique peut résulter par des dommages corporel.
    • Ne pas vous déséquilibrer. Gardez une bonne pose bien équilibrée et appropriée à tout moment. Ceci vous
    permet un meilleure contrôle de l’outil-électrique dans des situations inattendues.
    • Portez des vêtements correctes. Ne pas porter de vêtements lâche ou des bijoux. Garder vos cheveux, vêtements et gants à loin de toutes pièces mobiles. Des vêtements lâches, bijoux ou cheveux longs peuvent
    être attrapés dans les pièces mobiles.
    • Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement à des équipements d’extraction et de collection de
    poussière, assurez vous que ceux-ci sont bien reliés et correctement utilisés. L’utilisation du dépoussiérage
    peut réduire les risques relatifs aux poussières.
    5.4 Entretien et utilisation des outils-électrique
    • Ne pas forcer un outil-électrique. Utilisez l’outil-électrique correcte pour votre application. Un outil-électrique approprié réalisera le travail mieux et de manière plus sûr pour lequel il a été conçu.
    • Ne pas utiliser un outil-électrique si le commutateur marche/arrêt ne fonctionne pas. Tout outil-électrique
    qui ne peut pas être contrôlé avec le commutateur est un danger permanent et doit être réparé d’urgence.
    • Débranchez la prise de la source d’énergie et/ou du jeu de batteries de l’outil-électrique avant de faire tous
    ajustements, changement d’accessoires, ou le ranger. De telles mesures de sécurité préventives réduisent
    le risque de mettre en marche la outil-électrique accidentellement.
    • Rangez vos outils-électrique non utilisés, hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes
    peu familières avec les outils-électrique ou avec ces instructions de les faire fonctionner.
    Les outils-électrique sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés.
    • Entretien des outils-électrique. Vérifiez la déviation d’alignement ou l’attache des pièces mobiles, rupture
    des pièces et de n’importe quelle autre condition qui peuvent affecter l’opération de l’outil-électrique. Si
    endommagé, faites réparer votre outil-électrique avant emploi.
    Beaucoup d’accidents sont provoqués par des outils-électrique mal entretenus.
    • Maintenir les outils de coupe coupants et propres. Les outils de coupe correctement maintenus avec les
    tranchants coupants ont moins de risques de plier et sont plus faciles à contrôler.
    • Utilisation de l’outil-électrique, des accessoires et des parties d’outil etc. en suivant ces instructions, en
    tenant compte des conditions de travail et du travail à exécuter. L’utilisation de l’outil-électrique pour des
    opérations différentes de celles prévues peut risquer de provoquer des situations dangereuses.
    5.5 Service
    • Faites entretenir votre outil-électrique par du personnel qualifié d’entretien et de réparation n’utilisant que
    des pièces de rechange identiques. Ceci vous permettra d’assurer que la sécurité de votre outil-électrique
    est toujours maintenue.

    6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    Important ! Afin de vous protéger contre le risque de décharge électrique, de blessures et
    d’incendie lors de l’utilisation d’un outil électrique, il est impératif de respecter les
    consignes de sécurité de base suivantes. Lisez et prenez note de ces consignes avant
    d’utiliser la machine.
    25

    71788 manual.indd 25

    13-01-11 08:39



  • Page 26

    d

    • Vérifiez la tension donnée (Volt) sur la plaque signalétique.
    • Lors de l’utilisation d’enrouleurs de câbles, déroulez complètement le câble. Diamètre du câble 1,0 mm²
    minimum.
    • Lors de l’utilisation du marteau perforateur électrique à l’extérieur, employez pour le branchement une rallonge conforme H07RN-F 3G 1,5 mm² avec un dispositif de protection contre les projections en bon état.
    • Veillez à une position sécurisante sur les échelles ou échafaudages, lors du forage à main levée.
    • Lorsque des conduites de courant, d’eau ou de gaz sont placées de façon invisible dans la maçonnerie,
    localisez d’abord les conduites avec un appareil chercheur de lignes. Évitez de toucher des composants ou
    câbles conduisant le courant.
    • Portez des protège-oreilles pour la protection de votre ouïe : perte d’ouïe lente !
    • Portez des lunettes de protection et utilisez un masque anti-poussière lors de travaux dégageant de la
    poussière.
    • N’utilisez pas dans des zones de vapeurs ou de liquides inflammables.
    • Lors de tout travail de transformation ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise.
    • Protégez le câble de raccordement contre les dommages. L’huile et l’acide peuvent endommager le câble.
    • Ne surchargez pas la machine.
    • Important ! Il faut suivre toutes les consignes nationales de sécurité concernant l’installation, le fonctionnement et la maintenance.
    - Les burins et les forets peuvent être éjectés accidentellement de l’appareil et provoquer de graves blessures.
    - Avant la mise en service, vérifiez toujours que le burin ou le foret est bloqué dans le porteoutil.
    - Ne mettez en service l’outil de percussion seulement lorsqu’il est appuyé contre une pièce à travailler
    (mur, plafond, etc.)
    - Le travail terminé, débranchez le marteau perforateur du réseau électrique et retirez le burin ou le foret
    de l’appareil
    - Avant tout changement de burin ou de foret, débranchez toujours le marteau perforateur du secteur.
    • Protégez les yeux et les ouvriers contre les projections et les éclats de corps étrangers
    Portez un casque de protection ! Posez des cloisons !
    • Les gants de protection protègent les doigts contre les meurtrissures et les éraflures.
    • Les vibrations peuvent endommager le système main-bras : maintenez le temps d’action des vibrations le
    plus faible possible.
    • Conduisez le câble d’alimentation toujours vers l’arrière de l’appareil.
    • Veillez à ce que l’appareil ne soit pas à Ia portée des enfants.
    • Pendant le travail, maintenez toujours l’appareil avec les deux mains et veillez à avoir une bonne tenue au
    sol.

    7 AVANT LA MISE EN SERVICE
    • Examinez avec un dispositif de détection le lieu d’utilisation afin de détecter d’éventuels câbles électriques, conduites d’eau et de gaz cachés
    • Avant le branchement au secteur, veillez à ce que la tension de secteur corresponde à la mention sur la
    plaque signalétique.
    7.1 Mise en place et changement d’outil (Fig. 2)
    L’appareil est équipé du système de prise SDS-plus.
    • Nettoyez l’outil avant de le mettre en place et graissez-le légèrement avec de la graisse machine.
    • Retirez et maintenez la douille de verrouillage (A, fig. 2).
    • Enfoncez l’outil sans poussière, en le tournant, dans le porte-outil jusqu’à la butée. L’outil se verrouille de
    lui-même.
    • Contrôlez le verrouillage en tirant l’outil.

    Fig. 2

    26

    71788 manual.indd 26

    13-01-11 08:39



  • Page 27

    7.2 Retrait de l’outil SDS-plus (Fig. 3)
    Tirez la douille de verrouillage (A) vers l’arrière, tenez et enlevez l’outil.

    d

    Fig. 3

    8 MISE EN SERVICE (FIG. 1)
    8.1 Mise en/hors circuit
    • Mise en circuit : Appuyez sur l’interrupteur de service (3).
    • Mise hors circuit : Appuyez brièvement sur l’interrupteur de service (3) et relâchez-le.
    8.2 Poignée supplémentaire (Fig. 4)
    Pour des raisons de sécurité, n’utilisez le marteau perforateur qu’avec la poignée supplémentaire. Lors du
    travail, vous vous assurez une bonne tenue en tournant la poignée supplémentaire. Desserrez et tournez la
    poignée supplémentaire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Resserrez ensuite la poignée supplémentaire.

    Fig. 4
    8.3 Butée de profondeur (Fig. 5)
    Desserrez la poignée supplémentaire et placez la pièce droite de la butée de profondeur dans le trou de la
    poignée supplémentaire. Réglez la butée de profondeur et resserrez la poignée supplémentaire.

    Fig. 5
    8.4 Dispositif de capture de poussière (Fig. 6)
    Avant d’utiliser le marteau perforateur en hauteur, renversé au-dessus de vous, installez le dispositif de capture de poussière sur le foret.

    Fig. 6

    27

    71788 manual.indd 27

    13-01-11 08:39



  • Page 28

    d

    8.5 Butée de forage (fig. 7)
    Pour des travaux de burinage, vous pouvez mettre la fonction de forage du marteau perforateur hors service.
    • À cet effet, tournez la butée de forage (7) en plaçant le marquage (c) sur la flèche (a) sur le boîtier de
    machine.
    • Pour remettre la fonction de forage en service, il faut tourner la butée de forage (7) afin de placer le marquage (b) sur la flèche (a).

    Fig. 7
    Attention! Pour le forage à percussion, vous n’avez besoin que d’une force de pression
    minime. Une trop grande force de pression surcharge le moteur de manière inutile. Contrôlez régulièrement le foret, réaffutez ou remplacez les forets émoussés.

    9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
    Attention ! Avant toute intervention sur l’appareil, débranchez la fiche du secteur.
    9.1 Nettoyage
    • Maintenez les fentes de ventilation propres afin d’éviter la surchauffe du moteur.
    • Nettoyez régulièrement le bâti de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
    • Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté.
    • Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon doux mouillé avec de l’eau savonneuse.
    • A la fin du travail, afin d’empêcher le dépôt de poussières, vous devez utiliser de l’air comprimé (max. 3
    bar) pour nettoyer les orifices de ventilation.
    • Vérifiez régulièrement les balais de charbon (des balais sales ou usés entraînent un grand nombre d’étincelles et des erreurs de vitesse).
    N’utilisez jamais de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique.

    10 DONNÉES TECHNIQUES
    Tension nominale – Fréquence nominale

    230 V – 50 Hz

    Puissance nominale

    850 W

    Rotation

    800 min-1

    Vitesse de percussion (max.)

    3200 min-1

    Capacité de forage (max.)

    Béton/Pierre 26 mm

    Longueur de câble

    2m

    Type de mandrin

    Mandrin à clé 13 mm

    Poids

    4,7 kg

    Catégorie de protection II

    11 ÉMISSIONS SONORES
    Niveau de pression acoustique

    LpA 96 dB (A)

    Niveau de puissance acoustique

    LwA 107dB (A)

    Niveau de vibrations:

    15,542 m/s2

    ATTENTION ! La pression acoustique peut dépasser 85 dB(A), dans ce cas, un dispositif de
    protection anti-bruit individuel doit être porté.

    28

    71788 manual.indd 28

    13-01-11 08:39



  • Page 29

    12 SERVICE APRÈS-VENTE

    d

    • Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
    • Lorsque le câble de raccordement (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être remplacé par un câble
    de raccordement particulier disponible auprès de notre service après-vente. Le remplacement du câble de
    raccordement doit être obligatoirement effectué par notre service après-vente (cf. dernière page) ou par
    un spécialiste (électricien qualifié).

    13 ENTREPOSAGE
    • Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
    • Entreposez-la hors de portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré,
    évitez les températures trop hautes ou trop basses.
    • Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir.
    • Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de l’humidité pourrait s’y former.

    14 GARANTIE
    • Ce produit est garanti conformément aux réglementations légales pour une période de 24 mois effective à
    compter de la date d’achat par le premier utilisateur.
    • Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les
    défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation excessive, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
    • Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas ou l’achat ne peut être vérifié ni
    lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
    • Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
    • Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable, (dans
    son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat.

    15 ENVIRONNEMENT
    Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas
    avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement.
    Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères
    ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à
    propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de
    votre revendeur.

    29

    71788 manual.indd 29

    13-01-11 08:39



  • Page 30

    l

    ÜTVEFÚRÓ 850W

    1 BERENDEZÉS
    Az ütvefúrót általánosan kőbe vagy betonba történő ütvefúráshoz vagy véséshez lehet
    használni. Nem kereskedelmi használatra tervezték.
    VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi
    kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat. A berendezést
    kizárólag az alábbi utasításokkal együtt lehet továbbadni.

    2 LEÍRÁS (1. ÁBRA)
    1. Porvédő
    2. Rögzítő hüvely
    3. Be/Ki kapcsoló
    4. Fogantyú
    5. Szénkefe sapkája
    6. Mélységütköző
    7. Fúrás-leállító kar
    1. ábra



    3 CSOMAGOLÁS TARTALMA
    • Távolítsa el a csomagolóanyagokat.
    • Távolítsa el a csomagolás fennmaradó részét és a szállítási támasztóelemeket (ha van ilyen).
    • Ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét.
    • Ellenőrizze a készüléket, a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót és a többi tartozékot, hogy azok a
    szállítás során nem sérültek meg.
    • Amennyiben lehetséges őrizze meg a csomagolóanyagot a jótállási időszak végéig. Majd a helyi
    hulladékeltávolítási előírásoknak megfelelően távolítsa el azokat.
    FIGYELMEZTETÉS: A csomagolóanyag nem játékszer! Ne engedje, hogy a
    gyermekek műanyag zsákokkal játszanak, mert az fulladásveszélyt okozhat!
    1 db készülék
    3 db SDS fúró (8/10/12x150mm)
    2 db véső (14X250mm,1 db hegyes,1 db lapos)
    1 db tokmány kulccsal és SDS adapterrel
    1 db kenőzsír
    1 készlet szénkefe
    1 db kézikönyv
    Ha hiányzó, vagy sérült alkatrészt észlel, kérjük lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.

    30

    71788 manual.indd 30

    13-01-11 08:39



  • Page 31

    4 JELZÉSEK

    l

    A jelen kezelési utasításban és/vagy a készüléken a következő jelzéseket alkalmaztuk:
    Személyi sérülésre vagy a készülék sérülésének veszélyére
    szóló felhívás.
    Az alkalmazandó európai irányelvek lényeges biztonsági szabványai szerint.

    Használat előtt olvassa el a kezelési utasítást!

    II. osztályú gép – A készülék kettős szigetelésű – Ezért nincs
    szükség földelő vezeték alkalmazására.

    5 SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
    Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Az alább leírt utasítások és figyelmeztetések
    figyelmen kívül hagyása esetén áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be. Ne dobja ki a használati
    útmutatót, mert a jövőben még szüksége lehet rá. A „szerszámgép” kifejezés az alább felsorolt biztonsági
    figyelmeztetésekben a tápkábeles szerszámgépekre (vezetékes) vagy akkuval működő szerszámgépekre
    (vezeték nélküli) vonatkozik.
    FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Az alább
    leírt utasítások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása esetén áramütés, tűz és/vagy
    súlyos sérülés következhet be.
    Ne dobja ki a használati útmutatót, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
    A „szerszámgép” kifejezés az alább felsorolt figyelmeztetésekben a tápkábeles szerszámgépekre (vezetékes)
    vagy akkuval működő szerszámgépekre (vezeték nélküli) vonatkozik.
    5.1 Munkaterület biztonsága
    • Tartsa a munkaterületet tisztán és jól megvilágítottan. A rendezetlen vagy sötét területek balesetekhez
    vezethetnek.
    • Ne üzemeltesse a szerszámgépet robbanásveszélyes környezetben, mint például gyúlékony folyadékok,
    gázok vagy por jelenlétében. A szerszámgépekben szikra keletkezik a begyújthatja a port vagy gőzöket.
    • A szerszámgép használata során tartsa távol a gyermekeket és a körülállókat. A figyelemelterelés a gép
    feletti uralom elvesztését okozhatja.
    5.2 Elektromos biztonság
    • A szerszámgépek dugójának illeszkednie kell a konnektorba. A csatlakozót soha semmilyen formában ne
    módosítsa. Földelt szerszámgépek esetén ne használjon adaptert. A nem módosított dugók és megfelelő
    csatlakozók használata csökkenti az áramütés veszélyét.
    • Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint például csövek, radiátorok, tűzhelyek és hűtők. Ha a teste
    földeltté válik az áramütés veszélye megnő.
    • Ne használja a szerszámgépet esőben vagy nedves környezetben. A szerszámgépbe kerülő víz megnöveli
    az elektromos áramütés veszélyét.
    • Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja a tápkábelt tárgyak hordozásához, vontatásához, vagy a
    szerszámgép konnektorból történő kihúzásához. Tartsa távol a tápkábelt melegtől, olajtól, éles tárgyaktól,
    vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy megtört tápkábelek megnövelik az elektromos áramütés
    veszélyét.
    • Amennyiben a szabadban működteti a szerszámgépet, használjon kültéri használatra alkalmas
    hosszabbítókábelt. A kültéri használatra alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés

    31

    71788 manual.indd 31

    13-01-11 08:39



  • Page 32

    l

    veszélyét.
    • Amennyiben a szerszámgép nedves környezetben történő használata elkerülhetetlen, használjon
    áramütés ellen védő berendezéssel (RCD) ellátott áramforrást. Az RCD használata csökkenti az áramütés
    kockázatát.
    5.3 Személyi biztonság
    • Mindig álljon készenlétben, ügyeljen arra, amit csinál és ésszerűen üzemeltesse a szerszámgépet. Ne
    használja a szerszámgépet ha fáradt, vagy kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy
    pillanatnyi figyelmetlenség elég ahhoz a szerszámgépek üzemeltetése közben, hogy súlyos személyi
    sérülést okozzon.
    • Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen szemvédőt. Az olyan biztonsági felszerelések, mint
    a pormaszk, csúszásgátló biztonsági cipő, biztonsági sisak, vagy a hallásvédő a megfelelő körülmények
    biztosítása mellett csökkentik a személyi sérülések kockázatát.
    • A véletlenszerű bekapcsolás megelőzése. A szerszámgép konnektorhoz és/vagy akkumulátorhoz történő
    csatlakoztatása, továbbá annak felemelése vagy hordozása előtt győződjön meg róla, hogy a kapcsoló off
    (ki) állásban legyen.
    Ha a szerszámgépet úgy hordozza, hogy az ujja a kapcsolón van, vagy ha a tápkábelt úgy dugja be, hogy a
    gép be van kapcsolva, személyi sérülést szenvedhet.
    • A szerszámgép bekapcsolása előtt távolítson el minden beállító kulcsot vagy villáskulcsot a gépről. A
    szerszámgép forgó részén felejtett csavarkulcs, vagy kulcs személyes sérülést okozhat.
    • Ne hajoljon túlságosan a szerszámgép fölé. Mindig álljon megfelelően, megtartva az egyensúlyát. Ez a
    váratlan szituációkban a szerszámgép jobb kezelését teszi lehetővé.
    • Öltözzön megfelelően. Ne hordjon laza ruházatot és ékszereket. Tartsa távol haját, ruházatát és a kesztyűjét
    a gép mozgó alkatrészeitől. A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a gép mozgó alkatrészei
    bekaphatják.
    • Amennyiben az eszközöket porkivonó vagy gyűjtőberendezések csatlakoztatásához szükséges
    csatlakozóval is ellátták, ellenőrizze, hogy megfelelően vannak-e csatlakoztatva és működtetve. A
    porgyűjtő használata csökkenti a porral kapcsolatos veszélyeket.
    5.4 Szerszámgépek használata és ápolása
    • Ne fejtsen ki túl nagy erőt a szerszámgéppel. A megfelelő feladatra a megfelelő szerszámgépet használja.
    A megfelelő szerszámgép jobban és biztonságosan hajtja végre azt a feladatot, amelyre tervezték.
    • Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsolót nem lehet be- vagy kikapcsolni. Bármely szerszámgép,
    melyet a kapcsolóval nem lehet ki- és bekapcsolni veszélyes és javítást igényel.
    • A beállítások elvégzése, a kiegészítők cseréje vagy a szerszámgép raktározása előtt húzza ki a dugót a
    konnektorból és/vagy válassza le a gépet az akkumulátorról. Ezekkel az óvintézkedésekkel csökkenti a
    szerszámgép véletlenszerű beindulásának kockázatát.
    • Az üzemen kívüli szerszámgépeket gyermekektől védve tárolja, és ne hagyja, hogy bármely személy ezen
    utasítások elolvasása nélkül üzemeltesse a gépet.
    A szerszámgépek a képzetlen felhasználók kezében veszélyesek.
    • Szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a mozgó részek helytelen állását vagy illesztését, az alkatrészek
    repedését vagy törését és minden olyan körülményt, ami befolyásolhatja a szerszámgép működését.
    Amennyiben valami megsérült, a használat előtt javíttassa meg a szerszámgépet.
    A legtöbb baleset nem megfelelően karbantartott szerszámgépek miatt következik be.
    • A vágószerszámok élesen és tisztán tartása. A megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé
    hajlamosak a beszorulásra és könnyebb őket irányítani.
    • A szerszámgépet, a kiegészítőket, a fejeket, stb. ezen utasításoknak megfelelően használja, közben pedig
    vegye figyelembe az adott munkakörülményeket és az elvégzendő munkát. A szerszámgépek előírttól
    eltérő használata súlyos, veszélyes szituációkat okozhat.
    5.5 Szakszerviz
    • Kizárólag képesített szerelővel javíttassa a szerszámgépet, és csak megfelelő cserealkatrészeket használjon.
    Ezáltal biztosítja a szerszámgép karbantartásának biztonságát.

    6 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
    Fontos! Azért, hogy elkerülje az áramütést, a sérülést és a kimerülést az elektromos
    készülék használata során, nagyon fontos, hogy kövesse az alábbi alapvető biztonsági
    utasításokat. A készülék használata előtt olvassa el és jegyezze meg az alábbi utasításokat.

    32

    71788 manual.indd 32

    13-01-11 08:39



  • Page 33

    • Ellenőrizze a géptörzslapon feltüntetett feszültséget (volt).
    • Amikor kábeldobot használ, akkor futtassa le az összes kábelt a dobról. A vezeték minimális
    keresztmetszete: 1,0 mm².
    • Amikor kültéren használja az elektromos ütvefúrót, akkor H07RN-F 3G típusú, 1,5 mm² hosszabbítókábelt,
    valamint megfelelő működési állapotban lévő, eső ellen védett csatlakozókat használjon.
    • Ellenőrizze a stabil lábtámaszt amikor létrán vagy az állványon fúr.
    • Használjon vezetékkeresőt a falban lévő rejtett elektromos, víz és gázvezetékek lokalizálásához. Kerülje az
    élő alkatrészek vagy vezetők érintését.
    • Viseljen fülvédőt, hogy védje hallását. A hallás elvesztése fokozatos folyamat lehet!
    • Viseljen védőszemüveget és használjon pormaszkot a porképződéssel járó munkáknál.
    • Tilos olyan helyen használni, ahol gőzök vagy gyúlékony folyadékok vannak.
    • Mindig áramtalanítsa a készüléket tisztítás és a gépen végzett beállítások előtt.
    • Óvja a hálózati kábelt a sérüléstől és az olajtól.
    • Tilos a készüléket túlterhelni.
    • Mindig rögzítse a munkadarabot megfelelően.
    • Fontos: Kötelező a beszerelésre, működtetésre és a karbantartásra vonatkozó összes hazai biztonsági
    előírást követni.
    - A véső vagy fúrófejek véletlenül kirepülhetnek a készülékből és súlyos sérülést okozhatnak:
    -A
     munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy a véső vagy a fúrófej megfelelően rögzítve van a
    tokmányban.
    - Csak akkor indítsa el az ütvefúrót, amikor azt már a munkadarabhoz (fal, plafon, stb.) nyomja.
    -A
     mikor elkészült a munkával, húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból és távolítsa el a véső- vagy
    fúróhegyet a készülékből.
    -M
     indig húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, mielőtt a véső- vagy fúróhegy kicseréléséhez fog.
    • Védje a szemét és az közelben lévő egyéb dolgozókat a szétrepülő részecskéktől és a faszilánkoktól.
    Viseljen védősisakot! Helyezzen el választófalat!
    • Viseljen munkakesztyűt, hogy megvédje a kezét a megütéstől és a horzsolódástól.
    • A rázkódás megsértheti a kezét, karját, ezért minél rövidebb ideig tegye ki a rázkódásnak.
    • Mindig tartsa el hálózati kábelt a készüléktől és vezesse a mögött.
    • Olyan helyen tárolja a készüléket, ahol az gyermekek számára nem hozzáférhető.
    • Amikor munkát végez, mindig tartsa készüléket mindkét kezével, és ellenőrizze a stabil lábtámaszt.

    l

    7 A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT
    • A megfelelő vezetékkereső berendezéssel vizsgálja meg azt a helyet, ahol a készüléket használja, hogy
    vannak-e rejtett elektromos, gáz- és vízvezetékek.
    • A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg róla, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készüléken
    feltüntetett értékkel.
    7.1 Az eszközök felszerelése és cseréje (2. ábra)
    A készülékhez SDS-plus csatlakozórendszer tartozik,
    • Tisztítsa meg az eszközöket és a felszerelés előtt kenje be vékony réteg gépzsírral.
    • Húzza hátra a rögzítő hüvelyt (A, 2. ábra) és tartsa úgy.
    • Tolja és forgassa el a pormentes eszközt a készülékbe ameddig csak lehet. A készülék automatikusan zárni
    fog.
    • Az eszköz meghúzásával ellenőrizze, hogy az le van-e zárva.

    2. ábra

    33

    71788 manual.indd 33

    13-01-11 08:39



  • Page 34

    l

    7.2 Az SDS-plus eszköz eltávolítása (3. ábra)
    Húzza hátra a rögzítőhüvelyt (A), tartsa meg és távolítsa el az eszközt.

    3. ábra

    8 A MUNKA ELKEZDÉSE (1. ÁBRA)
    8.1 Be- és kikapcsolás
    • Bekapcsolás: Nyomja meg a működtetési kapcsolót (3).
    • Kikapcsolás: Nyomja meg a működtetési kapcsolót (3) röviden és engedje el.
    8.2 A fogantyú csatlakoztatása (4. ábra)
    Biztonsági okokból a készüléket ne használja fogantyú nélkül.
    Így biztonságos testhelyzetet tud tartani munka közben a fogantyú elforgatásával. Lazítsa ki és forgassa el a
    fogantyút az óra járásával ellentétes irányba, majd szorítsa meg a fogantyút.

    4. ábra
    8.3 Mélységütköző (5. ábra)
    Lazítsa ki a fogantyút és helyezze a mélységütköző egyenes részét a nyílásba. Állítsa be a mélységütközőt és
    szorítsa meg újra a fogantyút.

    5. ábra
    8.4 Porgyűjtő eszköz (6. ábra)
    Mielőtt függőleges, fej feletti ütvefúrást végez, húzza a porgyűjtő eszközt a fúróhegyre.

    6. ábra

    34

    71788 manual.indd 34

    13-01-11 08:39



  • Page 35

    8.5 Fúrás leállító (7. ábra)
    A készülék ütvefúrási üzemmódját ki lehet kapcsolni, amikor vésési munkát végez.
    • Ennek elvégzéséhez forgassa a fúrás-leállító kart (7) olyan irányba, hogy a jelzés (c) egybeessen a
    burkolaton jelzett az nyíllal (a).
    • A fúrási üzemmód ismételt bekapcsolásához a fúrás-leállító kart (7) vissza kell állítani, olyan helyzetbe,
    hogy a jelzés (b) egybeessen a nyíllal (a).

    l

    7. ábra
    Fontos! Amikor ütvefúrást végez, akkor kis nyomásra van szükség. A túl nagy nyomás
    szükségtelenül nagyon megterheli a motort. Ellenőrizze a fúróhegyeket rendszeresen.
    Élezze meg újra vagy cserélje ki az életlen fúróhegyeket.

    9 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
    Figyelem! Mielőtt bármiféle munkálatba kezd a berendezésen, áramtalanítsa azt
    9.1 Tisztítás
    • Tartsa a gép szellőzőnyílásait tisztán, hogy megelőzze a motor túlmelegedését
    • Rendszeresen puha ruhával tisztítsa a gép burkolatát, lehetőleg minden használat után
    • Tartsa a szellőzőnyílásokat portól és piszoktól mentesen
    • Ha a piszok nem jön le, használjon szappanos vízzel megnedvesített puha ruhát.
    • A munkavégzés végén a porlerakódás megelőzése érdekében használjon sűrített levegőt (max. 3 bar) a
    szellőzőnyílások megtisztításához.
    • Rendszeresen ellenőrizze a szénkeféket (a piszkos vagy kopott szénkefék fokozott szikrázást okozhatnak és
    befolyásolhatják a sebességet). Ne használjon olyan oldószereket mint például alkohol, ammóniás víz, stb.
    Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag alkatrészeket.

    10 MŰSZAKI ADATOK
    Névleges feszültség / Névleges frekvencia

    230V / 50Hz

    Névleges teljesítmény-szükséglet

    850 W

    Fordulatszám

    800 min-1

    Ütésszám

    3200 min-1

    Fúrási teljesítmény (max)

    beton/kő 26 mm

    Kábelhosszúság

    2m

    Tokmány típusa

    13 mm kulcsos tokmány

    Súly

    4,7 kg

    Érintésvédelmi osztály II

    11 HANGKIBOCSÁTÁS
    Hangnyomásszint

    (LpA) 96 dB (A)

    Hangteljesítményszint

    (LwA) 107 dB (A)

    Rezgésszint

    15,542 m/s²

    A munkahelyen gép túllépheti a 85 dB(A) értéket. Ez esetben a használó védelmében zajvédelmi intézkedéseket kell hozni.

    35

    71788 manual.indd 35

    13-01-11 08:39



  • Page 36

    l

    12 SZERVÍZRÉSZLEG
    • A sérült kapcsolókat szerviz-részlegünkben kell kicserélni.
    • Ha a csatlakozókábel (vagy a tápcsatlakozó) megsérült, akkor a szerviz-részlegünkben kapható speciális
    csatlakozókábellel kell kicserélni. A csatlakozókábel cseréje csak a szerviz részlegben hajtható végre (lásd
    az utolsó oldalt), és csak szakképzett személy (szakképzett villanyszerelő) végezheti el.

    13 TÁROLÁS
    • Alaposan tisztítsa meg az egész gépet és annak alkatrészeit.
    • Tárolja gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen, stabil és biztonságos helyzetben, hűvös és száraz
    helyen, valamint kerülje a túl magas és túl alacsony hőmérsékletet.
    • Védje a közvetlen napfénytől. Tartsa sötét helyen, ha lehet.
    • Ne tartsa műanyag zsákban, hogy elkerülje a páratartalom kialakulását.

    14 JÓTÁLLÁS
    • A jogi előírásoknak megfelelően az alábbi termékre 24 hónapos jótállási időszak érvényes, mely azon a
    napon lép életbe, amikor az első felhasználó megvásárolja a terméket.
    • Ez a jótállás fedez minden anyagi vagy gyártási hibát, de nem tartalmazza: az elhasználódott alkatrészek
    miatt keletkező meghibásodásokat, ilyen alkatrészek például a csapágyak, kefék, csatlakozók vagy olyan
    más tartozékok, mint a fúrók, fúrófejek, fűrészlapok, stb.; a rongáló felhasználásból, baleset során vagy
    módosításokból keletkező sérülést vagy meghibásodásokat; sem pedig a szállítás árát.
    • Fenntartjuk a reklamáció visszautasításának jogát, amikor a vásárlást nem tudja igazolni, vagy amikor
    világos, hogy a termék karbantartását nem megfelelően végezte. (tiszta szellőzőnyílások, rendszeresen
    ellenőrzött szénkefék,...)
    • A vásárlási szelvényt a vásárlás időpontjának bizonyításához meg kell őrizni.
    • A szerszámot szétszerelés nélkül és elfogadhatóan tiszta állapotban kell visszaküldeni a forgalmazóhoz, az
    eredeti formakövető dobozban (ha tartozik ilyen az egységhez) és a vásárlási szelvénnyel együtt.

    15 KÖRNYEZETVÉDELEM
    Ha a gép elhasználódott, ne dobja a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjon környezetbarát
    elhelyezéséről! Az elhasználódott elektromos termékeket ne dobja a háztartási hulladékok közé.
    Kérjük, hogy gondoskondjon azok újrahasznosításáról, amennyiben erre lehetősége van. Az
    újrahasznosítási lehetőségekről érdeklődjön a helyi köztisztasági szerveknél!

    36

    71788 manual.indd 36

    13-01-11 08:39



  • Page 37

    o

    VRTACÍ PŘÍKLEPOVÉ KLADIVO 850 W

    1 OBLAST POUŽITÍ
    Vrtací příklepové kladivo lze obecně používat pro příklepové vrtání a rytí/tesání do kamene a
    betonu. Nástroj není určen ke komerčnímu využití.
    Upozornění! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti
    tento návod k použití a obecné bezpečnostní instrukce. Váš elektrický nástroj by se měl
    předávat dalším osobám jen s těmito pokyny.

    2 POPIS (OBR. 1)
    1. Prachový kryt
    2. Upevňovací manžeta
    3. Hlavní vypínač
    4. Nasazovací rukojeť
    5. Čepička pro uhlíkový kartáček
    6. Hloubkový doraz
    7. Vypnutí vrtačky
    obr.1



    3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ
    • Odstraňte veškeré balicí materiály.
    • Odstraňte zbývající obaly a přepravní přípravky (jsou-li přítomny).
    • Zkontrolujte úplnost obsahu obalu.
    • Zkontrolujte, zda na zařízení, síťové přívodní šňůře, zástrčce a veškerém příslušenství nevznikly během
    přepravy škody.
    • Uložte si balicí materiály na co nejdelší dobu, nejlépe až do konce záruční doby. Potom je zlikvidujte
    ­vyhozením do místního systému na odvoz odpadu.
    VAROVÁNÍ Balicí materiály nejsou vhodné na hraní! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky!
    Nebezpečí udušení!
    1 ks stroj
    3 ks vrták SDS (8/10/12 x 150 mm)
    2 ks dláto (14x250 mm, 1 ks špičaté, 1 ks ploché)
    1 ks sklíčidlo s klíčem a adaptérem SDS
    1 ks mazivo
    1 sada uhlíkových kartáčků
    1 ks návod k použití
    Jestliže některé díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se na svého obchodníka.

    37

    71788 manual.indd 37

    13-01-11 08:39



  • Page 38

    o

    4 SYMBOLY
    V této příručce a/nebo na stroji se používají následující symboly:
    Označuje riziko úrazu nebo poškození nástroje.

    V souladu se základními bezpečnostními normami platných
    Evropských směrnic.

    Před použitím si přečtěte návod.

    Třída II – Stroj má dvojitou izolaci, nepotřebujete tedy zemnicí
    vedení.uzemněnou zástrčku.

    5 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
    Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a varování. Nerespektování pokynů a varování může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Bezpečnostní pokyny a varování si uschovejte
    pro budoucí použití. Termín „elektrické nářadí“ se týká nářadí napájeného ze sítě (kabelem) nebo napájeného
    baterií (bez napájecího kabelu).
    VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a varování. Neuposlechnutí těchto
    pokynů a varování může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné
    zranění.
    Všechny pokyny si uschovejte pro budoucí použití.
    Termín „elektrické nářadí“ se týká nářadí napájeného ze sítě (kabelem) nebo napájeného baterií (bez napájecího kabelu).
    5.1 Bezpečnost pracoviště
    • Pracoviště udržujte čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené oblasti mohou vést k úrazům.
    • Elektrické nářadí nepoužívejte v prostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu, např. v přítomnosti hořlavých
    tekutin, plynů nebo prachu. Nářadí je zdrojem jiskření, které může vznítit prach nebo výpary.
    • Děti a okolostojící udržujte při používání elektrického nářadí mimo. Rozptýlení může mít za následek ztrátu kontroly.
    5.2 Elektrická bezpečnost
    • Zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem neupravujte.
    Nepoužívejte žádné zástrčky s uzemněným elektrickým nářadím. Neupravené zástrčky a zásuvky snižují
    nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
    • Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, např. potrubí, radiátor a sporáky a chladničky. Je-li vaše
    tělo uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
    • Elektrické nářadí nevystavujte dešti nebo vlhkému prostředí. Voda, která se dostane do elektrického nářadí, zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
    • Kabel nepoužívejte nevhodným způsobem. Nikdy ho nepoužívejte k nošení, tahání nebo vytahování elektrického nářadí ze zástrčky. Kabel uchovejte mimo teplo, olej, ostré hrany nebo pohyblivé části. Poškozené
    nebo spletené kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
    • Jestliže s elektrickým nářadím pracujete venku, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. Použití kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
    • Jestliže je práce s elektrickým nářadím ve vlhkém prostředí nevyhnutelná, použijte proudový chránič
    (RCD). Použití RCD snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

    38

    71788 manual.indd 38

    13-01-11 08:39



  • Page 39

    5.3 Osobní bezpečnost
    • Buďte pozorní, sledujte, co děláte a při používání elektrického nářadí používejte zdravý rozum. Elektrické
    nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornosti při
    obsluze elektrického nářadí může mít za následek vážné osobní zranění.
    • Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy noste ochranné brýle. Ochranné pomůcky, např. maska, neklouzavá obuv, helma nebo sluchátka, snižují riziko poranění.
    • Zabraňte náhodnému spuštění. Před připojením nářadí do sítě a/nebo zapojením baterie, zvedáním nebo
    přenášením nářadí, zkontrolujte, že je vypínač v pozici vypnuto (off ).
    Přenášení elektrického nářadí s prstem na spínači nebo zapojování nářadí se spínačem v pozici zapnuto
    (on), může způsobit úraz.
    • Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte klíč nebo šroubový klíč. Šroubový klíč nebo klíč připojený k
    otočné části elektrického nářadí může způsobit osobní zranění.
    • Nepřešlapujte. Vždy udržujte správný postoj a rovnováhu. Díky tomu získáte v neočekávaných situacích
    lepší kontrolu nad elektrickým nářadím.
    • Oblékejte se vhodně. Nenoste volné oblečené nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte mimo pohyblivé části. Uvolněné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou do pohyblivých částí zachytit.
    • Jestliže je zařízení vybaveno pro připojení k odsávání prachu, zkontrolujte, že je připojeno a používáno
    správně. Použití odsávání prachu může snížit nebezpeční spojená s prachem.

    o

    5.4 Používání elektrického nářadí a péče o něj
    • Na elektrické nářadí netlačte. Pro své zařízení použijte správné elektrické nářadí. Správné elektrické nářadí
    bude pracovat lépe a bezpečněji.
    • Elektrické nářadí nepoužívejte v případě, že nejde vypnout ani zapnout. Jakékoli elektrické nářadí, které
    nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
    • Před provedením jakýchkoli úprav, změn příslušenství odpojte zástrčku ze zdroje napájení a/nebo baterii.
    Takové preventivní bezpečnostní opatření snižuje nebezpečí náhodného spuštění elektrického nářadí.
    • Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které nejsou seznámeny s používáním elektrického nářadí nebo s těmito pokyny, aby ho používaly.
    Elektrické nářadí je v rukou neškolené osoby nebezpečné.
    • Elektrické nářadí udržujte. Kontrolujte vychýlení nebo zaseknutí pohyblivých částí a jakékoli další okolnosti, které mohou ovlivnit provoz elektrického nářadí. V případě poškození nechte elektrické nářadí před
    dalším použitím opravit.
    K mnoha nehodám dojde v důsledku špatně udržovaného elektrického nářadí.
    • Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě udržované řezací nástroje s ostrými hranami jsou méně náchylné k zanášení nečistot a lépe se ovládají.
    • Elektrické nářadí, příslušenství používejte v souladu s těmito pokyny, do úvahy vezměte pracovní podmínky a práci, kterou chcete provést. Použití elektrického nářadí pro jiný než určený účel může mít za následek
    nebezpečné situace.
    5.5 Servis
    • Elektrické nářadí nechte opravit kvalifikovanou osobou, která použije pouze identické náhradní díly. Díky
    tomu se zajistí zachování bezpečnosti elektrického nářadí.

    6 SPECIFICKÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
    Důležité! Když používáte elektrický nástroj, je důležité chránit se před úrazem elektrickým
    proudem, zraněním a vznikem požáru; za tímto účelem dodržujte základní bezpečnostní
    opatření. Přečtěte si a zapamatujte si tyto pokyny před tím, než začnete stroj používat.
    • Zkontrolujte napětí (ve voltech) uvedené na výkonovém štítku stroje.
    • Budete-li používat kabelové bubny, vždy odviňte z bubnu všechen kabel. Minimální průřez vodiče: 1,0
    mm²
    • Budete-li používat elektrickou příklepovou vrtačku ve venkovním prostoru, připojte ve správném pracovním pořádku prodlužovací kabel typu H07RN-F 3G o průměru 1,5 mm² a zástrčky odolné proti vlhkosti.
    • Ujistěte se, že při vrtání z volné ruky stojíte na žebříku nebo lešení pevně.
    • Používejte detektor elektrického vedení, abyste lokalizovali elektrická, vodní nebo plynová vedení skrytá
    ve stěnách. Vyhýbejte se dotyku dílů nebo vodičů, které jsou pod proudem.
    • Na ochranu sluchu noste klapky na uši. Ztráta sluchu může být postupný proces!
    • Při pracích, při nichž vzniká prach, noste ochranné brýle a používejte protiprachovou masku.

    39

    71788 manual.indd 39

    13-01-11 08:39



  • Page 40

    o

    • Nepoužívejte zařízení v oblastech, kde jsou výpary a hořlavé kapaliny.
    • Před čištěním stroje nebo prováděním změn na stroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
    • Chraňte proudový kabel před poškozením olejem a kyselinou.
    • Nikdy stroj nepřetěžujte.
    • Všechny obrobky dostatečně dobře připevňujte.
    • Důležité: Je zásadní důležitosti řídit se všemi místními bezpečnostními pokyny upravujícími instalaci, provoz a údržbu.
    - Rycí a vrtací bity mohou být náhodně vymrštěny ze stroje a způsobit vážný úraz:
    - před zahájením práce vždy zkontrolujte, že je rycí či vrtací bit důkladně zajištěn ve sklíčidle.
    - Nikdy nestartujte příklepový nástroj, který ještě nebylo přiložen k obrobku (stěně, stropu, atd.).
    - Když skončíte, odpojte vrtací příklepové kladivo od přívodu elektřiny a vyjměte rycí nebo vrtací bit ze
    stroje.
    - Před výměnou rycího nebo vrtacího bitu vždy vrtací příklepové kladivo odpojte od přívodu elektřiny.
    • Chraňte si oči i ostatní pracovníky před odletujícími částicemi a třískami. Noste přilbu! Postavte dělicí přepážky!
    • Noste pracovní rukavice, abyste si nepohmoždili ani neodřeli prsty.
    • Vibrace mohou poškodit ruku nebo paži. Expozice vibracím má být co nejkratší.
    • Vždy veďte síťový kabel od zařízení směrem dozadu.
    • Zařízení ukládejte na místo, které není přístupné dětem.
    • Když vykonáváte práci, vždy zařízení držte oběma rukama a ujistěte se, že je váš postoj stabilní.

    7 PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE
    • Prohlédněte místo, na němž má být nástroj použit, zda tam nejsou skryté elektrické kabely nebo plynové či
    vodní trubky; použijte vyhledávač trubek.
    • Před zapojením zařízení do sítě se ujistěte, že napětí sítě odpovídá údajům na výkonovém štítku.
    7.1 Nasazování a výměna nástrojů (obr.2)
    Zařízení je vybaveno upínacím systémem SDS-plus.
    • Očistěte nástroje a namažte je před nasazením tenkou vrstvou maziva na stroje.
    • Zatáhněte zpět upevňovací manžetu (A, obr. 2) a přidržte ji.
    • Zatlačte nástroj očištěný od prachu co nejdále do držáku nástrojů a pootočte jím; nástroj se automaticky
    upne.
    • Upnutí zkontrolujte zatažením za nástroj.

    obr.2
    7.2 Odstranění nástroje SDS-plus (obr. 3)
    Zatáhněte zpět upevňovací manžetu (A), přidržte ji a vytáhněte nástroj.

    obr.3

    8 ZAHÁJENÍ PRÁCE (OBR. 1)
    8.1 Zapínání a vypínání
    • Zapnutí: Stiskněte provozní vypínač (3).
    • Vypnutí: Krátce stiskněte provozní vypínač (3) a hned ho uvolněte.

    40

    71788 manual.indd 40

    13-01-11 08:40



  • Page 41

    8.2 Nasazovací rukojeť (obr.4)
    Z bezpečnostních důvodů používejte vrtací příklepové kladivo jen s nasazenou rukojetí. Bezpečnou polohu
    při práci si udržíte tak, že v případě potřeby nasazovací rukojeť při práci otočíte. Povolte a otočte nasazovací
    rukojeť proti směru pohybu hodinových ručiček. Potom nasazovací rukojeť utáhněte.

    o

    obr.4
    8.3 Hloubkový doraz (obr.5)
    Povolte nasazovací rukojeť a rovný díl hloubkové zarážky umístěte do otvoru. Upravte hloubkovou zarážku a
    nasazovací rukojeť znovu utáhněte.

    obr.5
    8.4 Ústrojí pro sběr prachu (obr. 6)
    Před příklepovým vrtáním prováděným svisle nad hlavou přetáhněte přes vrtací bit ústrojí pro sběr prachu.

    obr.6
    8.5 Vypnutí vrtačky (obr.7)
    Můžete deaktivovat vrtací funkci vrtacího příklepového kladiva, když je chcete používat k rytí.
    • K tomu účelu otočte pákový volič (7) tak, aby se značka (c) shodovala se šipkou (a) na skříni stroje.
    • K reaktivaci vrtání je třeba pákový volič (7) resetovat tak, aby se značka (b) shodovala se šipkou (a).

    obr.7
    Důležité! Při použití vrtacího kladiva potřebujete malý tlak. Přílišný tlak zbytečně zatíží
    motor. Pravidelně kontrolujte vrtací bity. Tupé vrtací bity nabruste nebo vyměňte.

    9 ČIšTĚNÍ A ÚDRžBA
    Varování! Než začnete na zařízení provádět jakoukoliv práci, odpojte je od sítě.
    9.1 Čištění
    • Udržujte čisté větrací otvory stroje, abyste předešli přehřátí motoru.
    • Pravidelně čistěte těleso stroje měkkou tkaninou, nejlépe po každém použití.
    • Udržujte větrací otvory prosté prachu a nečistot.
    • Jestliže nečistota nepovoluje, použijte měkkou tkaninu navlhčenou ve vodě s přídavkem mýdla.

    41

    71788 manual.indd 41

    13-01-11 08:40



  • Page 42

    o

    • Po skončení práce vždy vyfoukejte větrací štěrbiny tlakovým vzduchem (max 3 bary), abyste předešli usazování prachu.
    • Pravidelně kontrolujte uhlíkové kartáčky (znečištěné nebo opotřebované uhlíkové kartáčky vedou k přílišnému jiskření a poruchám rychlosti). Nikdy nepoužívejte rozpouštědla, jakými je benzín, alkohol, čpavková
    voda atd. Tato rozpouštědla mohou poškodit plastové díly.

    10 TECHNICKÉ ÚDAJE
    Jmenovité napětí - jmenovitý kmitočet

    230V / 50Hz

    Příkon

    850 W

    Otáčky

    800 min-1

    Kadence

    3200 min-1

    Vrtací výkon (max.)

    beton / kámen 26 mm

    Délka kabelu

    2m

    Typ sklíčidla sklíčidlo

    13 mm s klíčem

    Hmotnost:

    4,7 kg

    Třída krytí II

    11 HLUKOVÉ ZATÍŽENÍ
    Úroveň akustického tlaku

    LpA 96 dB(A)

    Úroveň akustického výkonu

    LwA 107 dB(A)

    Vibrace

    15,542 m/s²

    POZOR! Hladina akustického výkonu může přesáhnout 85 dB(A), v takovém případě je
    třeba si nasadit individuální chránič sluchu.

    12 SERVISNÍ ODDĚLENÍ
    • Poškozené vypínače je třeba nechat vyměnit v našem poprodejním servisním oddělení.
    • Je-li poškozen spojovací kabel (nebo síťová zástrčka), je třeba jej nahradit speciálním spojovacím kabelem,
    který je k dispozici v našem servisním oddělení. Výměnu spojovacího kabelu by mělo provést naše servisní
    oddělení (viz poslední stránku) nebo kvalifikovaný specialista (kvalifikovaný elektrikář).

    13 USKLADNĚNÍ
    • Důkladně vyčistěte celý stroj i jeho příslušenství.
    • Uložte jej mimo dosah dětí do stabilní a bezpečné polohy na chladném a suchém místě; vyhýbejte se příliš
    vysokým i příliš nízkým teplotám.
    • Chraňte jej před přímým slunečním svitem. Je-li to možné, uchovávejte jej v temnu.
    • Neukládejte jej v plastikových pytlích, ve kterých by se hromadila vlhkost.

    42

    71788 manual.indd 42

    13-01-11 08:40



  • Page 43

    14 ZÁRUKA

    o

    • V souladu s právními předpisy se na tento produkt vztahuje záruční doba 24 měsíců platná od data jeho
    zakoupení prvním uživatelem.
    • Tato záruka se vztahuje na veškerý materiál a výrobní vady. Nevztahuje se na díly vadné následkem běžného opotřebení, jako jsou ložiska, kartáčky, kabely a zástrčky, nebo příslušenství jako jsou vrtáky, vrtací
    bity, pilové kotouče atd., a dále na závady nebo poškození vzniklá hrubým zacházením, nehodami nebo
    úpravami. Záruka se nevztahuje ani na přepravní náklady.
    • Vyhrazujeme si právo odmítnout jakýkoliv nárok v případech, kdy nelze ověřit nákup nebo kdy je zřejmé,
    že výrobek nebyl správně udržován (pravidelné čištění větracích otvorů, pravidelné servisování uhlíkových
    kartáčků, atd.).
    • Uschovejte si doklad o zakoupení, neboť se jím prokazuje datum nákupu.
    • Zařízení se musí prodejci vrátit nerozmontované, v přijatelně čistém stavu, (v původním kufříku s výliskem
    na uložení zařízení, pokud se tento požadavek vztahuje na tento případ) spolu s dokladem o zakoupení.

    15 žIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
    Použité zařízení nelikvidujte spolu s běžným domovním odpadem, ale řiďte se předpisy vydanými
    s ohledem na ochranu životního prostředí. Použité elektrické výrobky by neměly být zahrnuty do
    domácího odpadu. Odevzdejte je k recyklaci do adekvátních sběrných středisek. Další informace
    vám sdělí místní správa nebo prodejce.

    43

    71788 manual.indd 43

    13-01-11 08:40



  • Page 44

    p

    VŔTACIE KLADIVO 850W

    1 POUŽÍVANIE
    Vŕtacie kladivo sa môže univerzálne používať na kladivové vŕtanie a sekanie do kameňa a betónu. Nie je určené na komerčné použitie.
    VAROVANIE! Tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte
    pred použitím náradia, pre vašu vlastnú bezpečnosť. Vaše elektrické náradie môžete
    odovzdať inej osobe iba spolu s týmto návodom.

    2 POPIS (OBR. 1)
    1. Chránič proti prachu
    2. Upevňovacia objímka
    3. Hlavný vypínač
    4. Prídavná rukoväť
    5. Uzáver uhlíkovej kefky
    6. Hĺbkový doraz
    7. Zastavenie vŕtania
    obr. 1



    3 OBSAH BALENIA
    • Odstráňte všetky materiály obalu.
    • Odstráňte zvyšné obaly a prepravné podpery (ak sa používajú).
    • Skontrolujte úplnosť obsahu balenia.
    • Skontrolujte, či pri preprave nebol poškodený spotrebič, napájací kábel, sieťová vidlica a všetko príslušenstvo.
    • Materiály obalu si odložte podľa možnosti na čo najdlhší čas, až do skončenia záručnej lehoty. Neskôr obaly vyhoďte prostredníctvom systému zberu komunálneho odpadu.
    VAROVANIE Obalové materiály nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vrecami!
    1 ks stroj
    3 ks SDS vrtáky (8/10/12 x 150 mm)
    2 ks sekáče (14X250mm, 1 ks špicatý , 1 ks plochý )
    1 ks skľučovadlo s kľúčom a SDS adaptér
    1 ks mazivo
    1 súprava uhlíkových kefiek
    1 ks návod
    Nebezpečenstvo udusenia! Spojte sa s predajcom, ak akékoľvek diely chýbajú alebo sú poškodené.

    44

    71788 manual.indd 44

    13-01-11 08:40



  • Page 45

    4 VYSVETLENIE SYMBOLOV

    p

    In V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly:
    Označuje riziko zranenia alebo poškodenia nástroja.

    V súlade so základnými platnými bezpečnostnými normami
    príslušných Európskych smerníc.

    Pred použitím si prečítajte návod.

    II. trieda – Stroj má dvojitú izoláciu. Preto nepotrebujete
    uzemnenú zástrčku.

    5 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
    Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a varovania. Nerešpektovanie pokynov a varovania môže mať za
    následok úraz elektrickým prúdom, požiar a / alebo vážne zranenie. Bezpečnostné pokyny a varovania si
    uschovajte pre budúce použitie. Termín „elektrické náradie“ sa týka náradia napájaného zo siete (káblom)
    alebo napájaného batériou (bez napájacieho kábla).
    VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a varovania. Neuposlúchnutie týchto
    pokynov a varovania môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a / alebo
    vážne zranenie.
    Všetky pokyny si uschovajte pre budúce použitie.
    Termín „elektrické náradie“ sa týka náradia napájaného zo siete (káblom) alebo napájaného batériou (bez
    napájacieho kábla).
    5.1 Bezpečnosť pracoviska
    • Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory oblasti môžu viesť k úrazom.
    • Elektrické náradie nepoužívajte v prostredí, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napríklad v prítomnosti
    horľavých tekutín, plynov alebo prachu. Náradie je zdrojom iskrenia, ktoré môže vznietiť prach alebo výpary.
    • Deti a okolostojaci udržujte pri používaní elektrického náradia mimo. Rozptýlenie môže mať za následok
    stratu kontroly.
    5.2 Elektrická bezpečnosť
    • Zástrčka elektrického náradia musí zodpovedať zásuvke. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom neupravujte.
    Nepoužívajte žiadne zástrčky s uzemneným elektrickým náradím. Neupravené zástrčky a zásuvky znižujú
    riziko úrazu elektrickým prúdom.
    • Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, napr. potrubie, radiátor a sporáky a chladničky. Ak je vaše
    telo uzemnené, hrozí zvýšené nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
    • Elektrické náradie nevystavujte dažďu alebo vlhkému prostrediu. Voda, ktorá sa dostane do elektrického
    náradia, zvyšuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
    • Kábel nepoužívajte nevhodným spôsobom. Nikdy ho nepoužívajte na nosenie, ťahanie alebo vyťahovanie
    náradia zo zástrčky. Kábel uchovajte mimo teplo, olej, ostré hrany alebo pohyblivé časti. Poškodené alebo
    spletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
    • Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, používajte predlžovací kábel vhodný pre vonkajšie použitie.
    Použitie kábla vhodného pre vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
    • Ak je práca s elektrickým náradím vo vlhkom prostredí nevyhnutná, použite prúdový chránič (RCD). Použitie RCD znižuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.

    45

    71788 manual.indd 45

    13-01-11 08:40



  • Page 46

    p

    5.3 Osobná bezpečnosť
    • Buďte pozorní, sledujte, čo robíte a pri používaní elektrického náradia používajte zdravý rozum. Elektrické
    náradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornosti pri obsluhe elektrického náradia môže mať za následok vážne osobné zranenie.
    • Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy noste ochranné okuliare. Ochranné pomôcky, napr. maska,
    nekĺzavá obuv, helma alebo slúchadlá, znižujú riziko poranenia.
    • Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením náradia do siete a / alebo zapojením batérie, zdvíhaním
    alebo prenášaním náradia, skontrolujte, že je vypínač v polohe vypnuté (off ).
    Prenášanie elektrického náradia s prstom na spínači alebo zapájanie náradia sa spínačom v pozícii zapnuté
    (on), môže spôsobiť úraz.
    • Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte kľúč alebo skrutkový kľúč. Skrutkový kľúč alebo kľúč pripojený k otočnej časti elektrického náradia môžu spôsobiť úraz.
    • Neprešľapujte. Vždy udržujte správny postoj a rovnováhu. Vďaka tomu získate v neočakávaných situáciách
    lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím.
    • Obliekajte sa vhodne. Nenoste voľné oblečené alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržujte mimo pohyblivé časti. Uvoľnené oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu do pohyblivých častí zachytiť.
    • Ak je zariadenie vybavené pre pripojenie na odsávanie prachu, skontrolujte, že je pripojené a používané
    správne. Použitie odsávanie prachu môže znížiť nebezpeční spojené s prachom.
    5.4 Používanie elektrického náradia a starostlivosť o neho
    • Na elektrické náradie netlačte. Pre svoje zariadenia použite správne elektrické náradie. Náradie bude pracovať lepšie a bezpečnejšie.
    • Elektrické náradie nepoužívajte v prípade, že nejde vypnúť ani zapnúť. Akékoľvek elektrické náradie, ktoré
    sa nedá ovládať spínačom je nebezpečné a musí byť opravené.
    • Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, zmien príslušenstvo odpojte zástrčku zo zdroja napájania a / alebo
    batériu. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia znižuje nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
    • Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené s používaním elektrického náradia alebo s týmito pokynmi, aby ho používali.
    Elektrické náradie je v rukách neskúsenou osobou nebezpečné.
    • Elektrické náradie udržujte. Kontrolujte vychýlenie alebo zaseknutie pohyblivých častí a akékoľvek ďalšie
    okolnosti, ktoré môžu ovplyvniť prevádzku elektrického náradia. V prípade poškodenia nechajte elektrické
    náradie pred ďalším použitím opraviť.
    K mnohým nehodám dochádza v dôsledku zle udržiavaného elektrického náradia.
    • Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo udržované rezné nástroje s ostrými hranami sú menej
    náchylné na zanášanie nečistôt a lepšie sa ovládajú.
    • Elektrické náradie, príslušenstvo používajte v súlade s týmito pokynmi, do úvahy vezmite pracovné podmienky a prácu, ktorú chcete vykonať. Použitie elektrického náradia pre iný ako určený účel môže mať za
    následok nebezpečné situácie.
    5.5 Servis
    • Elektrické náradie nechajte opraviť kvalifikovanou osobou, ktorá použije len identické náhradné diely.
    Vďaka tomu sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického náradia.

    6 šPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
    Dôležité! Aby ste sa ochránili pred rizikom zásahu elektrickým prúdom, zranenia a požiaru
    pri používaní elektrického náradia, musíte sa riadiť nasledujúcimi základnými bezpečnostnými predpismi. Predtým, než začnete používať tento stroj, si prečítajte a zapamätajte
    tieto pokyny.
    • Skontrolujte napätie (volt) vyznačené na výkonnostnom štítku.
    • Pri používaní káblových bubnov odviňte celý kábel z bubna. Minimálny prierez vodiča: 1,0 mm².
    • Pri používaní elektrického vŕtacieho kladiva vonku, pripojte stroj k prívodu energie pomocou predlžovacieho kábla H07RN-F 3G 1,5 mm² a správne fungujúcej el. zástrčky chránenej proti dažďovej vode.
    • Keď pracujete na rebríkoch alebo lešeniach, dbajte pri vŕtaní s voľnými rukami na bezpečný postoj.
    • Na lokalizáciu skrytých elektrických vedení, vodovodných a plynových potrubí použite detektor. Nedotýkajte sa živých komponentov a vodičov.
    • Sluch si chráňte ochrannými slúchadlami. Strata sluchu môže byť postupná!
    • Noste ochranné okuliare a pri prácach s tvorbou prachu používajte protiprachovú masku.

    46

    71788 manual.indd 46

    13-01-11 08:40



  • Page 47

    • Zariadenie nepoužívajte v oblastiach s výparmi alebo horľavými kvapalinami.
    • Pred čistením alebo vykonávaním zmien na stroji vždy najskôr vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
    • Elektrický kábel chráňte pred poškodením. Olej a kyseliny môžu kábel poškodiť.
    • Stroj nikdy nepreťažujte.
    • Všetky pracovné diely dostatočne zaistite.
    • Dôležité: Pri inštalácii, prevádzke a údržbe musíte postupovať podľa príslušných vnútroštátnych bezpečnostných pravidiel.
    - Sekacie a vrtné korunky sa môžu zo stroja nepredvídane vymrštiť a spôsobiť vážne zranenie.
    - Pred začatím práce si vždy skontrolujte správne zaistenie sekáča alebo vrtnej korunky v skľučovadle.
    - Vŕtacie kladivo nikdy nespúšťajte, ak nie je pritlačené o obrobok (stenu, strop, atď.)
    - Po dokončení práce odpojte vŕtacie kladivo od elektrickej siete a vyberte sekáč alebo vrtnú korunku zo
    stroja.
    - Pred výmenou sekáča alebo vrtnej korunky vždy odpojte vŕtacie kladivo od elektrickej siete.
    • Oči a ostatných pracovníkov chráňte pred lietajúcimi časťami a úlomkami. Noste helmu! Nainštalujte
    ochranné steny!
    • Na ochranu prstov pred zranením noste ochranné rukavice.
    • Vibrácie môžu poškodiť horné končatiny. Preto sa snažte, aby bola doba vystavenia vibráciám čo najkratšia.
    • Sieťový kábel veďte vždy zozadu zariadenia.
    • Zariadenie odložte tak, aby k nemu nemali prístup deti.
    • Pri práci držte zariadenie vždy oboma rukami a stojte v stabilnej polohe.

    p

    7 PRED ZAČATÍM PRÁCE
    • Ak zariadenie používate na mieste so skrytými elektrickými vedeniami, plynovými a vodovodnými potrubiami, použite detektor.
    • Pred pripojením do siete zabezpečte, aby napätie v sieti zodpovedalo údajom na výkonnostnom štítku.
    7.1 Uchytenie a výmena nástrojov (obr.2)
    Zariadenie je vybavené upevňovacím systémom SDS plus.
    • Pred upínaním príslušenstva nástroj vyčistite a namažte tenkou vrstvou strojového maziva.
    • Upevňovaciu objímku stiahnite dozadu (A, obr. 2) a podržte ju.
    • Čistý nástroj otáčajte a zatláčajte do držiaka nástroja, pokiaľ je to možné. Nástroj sa automaticky zaistí.
    • Poťahaním nástroja skontrolujte jeho zaistenie.

    obr.2
    7.2 Vybratie nástroja SDS-plus (obr. 3)
    Odtiahnite upínaciu objímku (A), podržte a vyberte nástroj.

    obr.3

    8 ZAČATIE PRÁCE (OBR. 1)
    8.1 Zapnutie / vypnutie
    • Zapnutie: Stlačte ovládacie tlačidlo (3).
    • Vypnutie: Krátko stlačte ovládacie tlačidlo (3) a pustite ho.

    47

    71788 manual.indd 47

    13-01-11 08:40



  • Page 48

    p

    8.2 Prídavná rukoväť (obr. 4)
    Z bezpečnostných dôvodov používajte vŕtacie kladivo len s prídavnou rukoväťou. Otočením prídavnej rukoväte si budete môcť zabezpečiť bezpečnú polohu tela pri práci. Prídavnú rukoväť povoľte a otočte ju proti
    smeru hod. ručičiek: Potom prídavnú rukoväť utiahnite.

    obr.4
    8.3 Hĺbkový doraz (obr. 5).
    Povoľte prídavnú rukoväť a rovnú časť hĺbkového dorazu umiestnite do otvoru. Nastavte hĺbkový doraz a
    znovu utiahnite prídavnú rukoväť.

    obr.5
    8.4 Zariadenie na zber prachu (obr. 6)
    Predtým, ako budete vŕtať vertikálne nad hlavou s použitím kladivovej funkcie, nad vrtnú korunku stiahnite
    zariadenie na zber prachu.

    obr.6
    8.5 Zastavenie vŕtania (obr. 7)
    Keď chcete sekať, môžete deaktivovať činnosť vŕtania vŕtacieho kladiva.
    • Musíte otočiť páčkový regulátor (7) tak, aby sa značka (c) zhodovala so šípkou (a) na plášti stroja.
    • Ak chcete vŕtaciu činnosť obnoviť, musíte páčkový regulátor (7) otočiť znovu tak, aby sa značka (b) zhodovala so šípkou (a).

    obr.7
    Dôležité! Pri kladivovom vŕtaní používajte malý tlak. Príliš veľký tlak zbytočne zaťažuje
    motor. Pravidelne kontrolujte vrtné korunky. Tupé vrtné korunky naostrite alebo vymeňte.

    9 ČISTENIE A ÚDRžBA
    Varovanie ! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na zariadení, odpojte elektrickú zástčku.
    9.1 Čistenie
    • Ventilačné otvory stroja udržiavajte čisté, aby ste zabránili prehriatiu motora.
    • Plášť stroja čistite pravidelne mäkkou handričkou, najlepšie po každom použití.

    48

    71788 manual.indd 48

    13-01-11 08:40



  • Page 49

    • Ventilačné otvory udržiavajte v čistom stave bez prachu a nečistôt.
    • Ak nečistoty neschádzajú, použite mäkkú handričku namočenú vo vode so saponátom.
    • Na konci práce by ste mali pomocou tlakového vzduchu (max. 3 bar) vyčistiť ventilačné otvory, aby ste
    predišli usádzaniu prachu.
    • Pravidelne kontrolujte uhlíkové kefky (znečistené alebo opotrebované uhlíkové kefky môžu spôsobiť
    nadmerné iskrenie a zmeny rýchlosti). Nepoužívajte rozpúšťadlá, napr. benzín, alkohol, čpavok atď. Tieto
    rozpúšťadlá môžu poškodiť plastové diely.

    p

    10 TECHNICKÉ ÚDAJE
    Menovité napätie -menovitá frekvencia

    230V / 50Hz

    Menovitý výkon

    850 W

    Otáčky

    800 min-1

    Rýchlosť úderov

    3200 min-1

    Výkon vŕtania (max):

    Betón/kameň 26 mm

    Dĺžka kábla

    2m

    Typ skľučovadla

    13 mm kľúčové skľučovadlo

    Hmotnosť:

    4,7 kg

    Ochranná trieda II

    11 ZVUKOVÉ EMISIE
    Hladina akustického tlaku

    LpA 96 dB(A)

    Hladina akustického výkonu

    LwA 107 dB(A)

    Vibrácie

    15,542 m/s²

    POZOR! Akustický tlak môže prekročiť 85 dB(A). V takomto prípade musíte používať
    individuálne chrániče sluchu.

    12 SERVISNÁ SLUŽBA
    • Poškodené vypínače musí vymeniť náš odbor popredajných služieb.
    • Ak je pripojovací kábel (alebo sieťová vidlica) poškodený, musí byť vymenený za rovnaký pripojovací kábel,
    ktorý dodáva náš odbor popredajných služieb. Pripojovací kábel musí vymeniť iba naša servisná služba
    (pozri na poslednej strane) alebo kvalifikovaná osoba (kvalifikovaný elektrikár).

    13 SKLADOVANIE
    • Priebežne čistíme celé zariadenie a jeho príslušenstvo.
    • Skladujte ho mimo dosahu detí, v stabilnej a bezpečnej polohe, na suchom a chladnom mieste, vyhnite sa
    privysokým a prinízkym teplotám.
    • Nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Ak je možné, uschovajte na tmavom mieste.
    • Neudržiavajte v plastických taškách aby ste predišli nazhromaždenej vlhkosti.

    14 ZÁRUKA
    • Záručná lehota poskytovaná na tento výrobok v súlade s platnými zákonmi je 24 mesiacov a začína plynúť
    dňom zakúpenia prvým používateľom.
    • Táto záruka zahŕňa všetky chyby materiálu a výrobné chyby, nezahŕňa však: chyby spôsobené spotrebnými
    dielcami (podliehajúcimi rýchlemu opotrebeniu) ako sú ložiská, kefky, káble, konektory, ani príslušenstvom
    ako sú vrtáky, vŕtacie bity, pílové kotúče atď.; poškodením alebo chybami spôsobenými nevhodným použitím, úrazmi alebo nehodami; ani náklady na prepravu.
    • Vyhradzujeme si právo zamietnuť akúkoľvek reklamáciu, ak nie je možné overiť dátum zakúpenia alebo ak
    je jasné, že výrobok nebol riadne udržiavaný. (čisté vetracie otvory, pravidelná údržba uhlíkových kefiek,…)

    49

    71788 manual.indd 49

    13-01-11 08:40



  • Page 50

    p

    • Potvrdenku o nákupe si musíte uschovať ako doklad o dátume zakúpenia.
    • Náradie musíte vrátiť v nerozobranom stave svojmu predajcovi v prijateľne čistom stave, v originálnom
    plastovom kufríku liatom pod tlakom, ak v ňom bolo vaše náradie dodané, spolu s priloženým dokladom o
    kúpe.

    15 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
    Ak musíte po dlhodobom používaní zariadenie vymeniť, nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom, ale ekologicky správnym spôsobom. Odpad, ktorý vzniká pri likvidácii elektrických strojov, sa
    nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Ak existuje zariadenie na recykláciu, odovzdajte
    ho na recykláciu. Informácie o recyklácii vám poskytnú miestne úrady alebo predajca.

    50

    71788 manual.indd 50

    13-01-11 08:40



  • Page 51

    r

    WIERTARKA UDAROWA 850W

    1 ZASTOSOWANIE
    Wiertarka ogólnego zastosowania, przeznaczona do wiercenia i dłutowania w kamieniu i betonie. Nie jest
    przeznaczona do celów komercyjnych
    Uwaga! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną
    instrukcję zasad bezpiecznego użytkowania przed zastosowaniem urządzenia. Elektronarzędzie należy przekazywać innym osobom wyłącznie z niniejszym podręcznikiem.

    2 OPIS (RYS. 1)
    1. Osłona antypyłowa
    2. Pierścień mocujący
    3. Włącznik
    4. Uchwyt
    5. Zatyczka szczotki węglowej
    6. Ogranicznik głębokości wiercenia
    7. Wstrzymanie wiercenia
    rys. 1



    3 SPIS CZĘŚCI
    • Usunąć wszystkie elementy opakowania.
    • Usunąć wszystkie pozostałości po opakowaniu i zabezpieczeniach transportowych (jeżeli takie istnieją).
    • Upewnić się, że zawartość opakowania jest kompletna.
    • Sprawdzić urządzenie, przewód zasilający, wtyczkę zasilającą oraz wszystkie dodatkowe części, pod kątem
    ewentualnego uszkodzenia podczas transportu.
    • Jeśli to możliwe, przechować elementy opakowania tak długo jak urządzenie będzie objęte gwarancją. Po
    upływie tego okresu należy wyrzucić zgodnie z przyjętym systemem usuwania odpadów.
    UWAGA: Elementy opakowania to nie zabawki! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi
    opakowaniami! Grozi to uduszeniem!
    Wiertarka 1 szt.
    Wiertło SDS (8/10/12x150 mm) 3 szt.
    Dłuto (14X250 mm) 2 szt. (1 szt. szpicak,1 szt. dłuto płaskie)
    1 szt. uchwyt z kluczem i przystawką DS
    Smar 1 szt.
    Zestaw szczotek węglowych 1 szt.
    Podręcznik 1 szt.
    W razie braku lub uszkodzenia części, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą.

    51

    71788 manual.indd 51

    13-01-11 08:40



  • Page 52

    r

    4 OZNACZENIA
    W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu użyto następujących symboli:
    Oznacza ryzyko obrażeń ciała lub zniszczenia narzędzia.

    Spełnia wszelkie niezbędne normy bezpieczeństwa określone
    w dyrektywach europejskich.

    Przed użyciem przeczytać podręcznik użytkownika

    Klasa II. Narzędzie ma podwójną izolację, dlatego przewód
    uziemienia nie jest konieczny.

    5 OSTRZEŻENIA OGÓLNE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYCIA ELEKTRONARZĘDZI
    Przeczytaj wszytkie ostrzeżenia oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nie zastosowanie się do zaleceń
    oraz nie przestrzeganie instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar lub/i poważne zranienie. Instrukcje i ostrzeżenia należy zachować w celu odniesienia się do nich w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie”
    w ostrzeżeniach dotycząceych bezpieczeństwa oznacza zarówno elektronarzędzie sieciowe (przewodowe)jak
    i akumulatorowe.
    UWAGA Przeczytaj wszytkie ostrzeżenia oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nie
    zastosowanie się do zaleceń oraz nie przestrzeganie instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar lub/i poważne zranienie.
    Zachowaj wszelkie instrukcje i ostrzeżenia w celu odniesienia się do nich w przyszłości.
    Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach dotycząceych bezpieczeństwa oznacza zarówno elektronarzędzie
    sieciowe (przewodowe)jak i akumulatorowe.
    5.1 Bezpieczeństwo miejsca pracy
    • Utrzymuj miejce pracy czyste oraz dobrze oświetlone. Ciemne i zaśmiecone miejsca sprzyjają wypadkom.
    • Nie należy obsługiwać elaktronarzędzi w łatwo wybuchowej atmosferze, jakiej jak obecność łatwopalnych
    płynów, gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą spowodować iskry, które wywołają wybuch pychów czy
    łatwopalnych płynów.
    • Trzymaj dzieci oraz przechodniów z dala podczas obsługiwania elektronarzędziami. Spadek uwagi może
    spowodować utratę kontroli.
    5.2 Bezpieczeństwo dotyczące połączeń elektrycznych
    • Wtyczki elektronarzędzia muszą pasować do gniazdka. Nie należy modyfikować wtyczki w żaden sposób.
    Nie należy używać żadnej wtyczki rozgałęźnej wraz z uziemionym elektronarzędziem. Niezmodyfikowana
    wtyczka oraz pasujące gniazdko zredukują ryzyko porażenia pradem.
    • Należy unikać kontaktów z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, kaloryfery, przełączniki i lodówki.
    Istnieje podwyższone ryzyko porażenia pradem jeśli twoje ciało jest uziemione.
    • Nie wystawiaj elektronarzędzia na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
    • Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia, czy wyciągania i rozłącznia
    elektronarzędzia od prądu. Kabel należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi i
    rozłączonych części. Uszkodzony lub zaplątany kabel zwiększa ryzyko porażenia prądem.
    • Podczas odsługiwania elektronarzędzia na wolnym powietrzu, należy używać przedłużaczy odpowiednich
    do warunków zewnętrzych. Użycie odpowiednich przedłużaczy zmniejszy ryzyko porażenia pradem.
    • W przypadku nieuchronnego użycia elektronarzędzia w wilgotnym miejcu, należy posłużyć się ochronnym
    wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD). Korzystanie z takiego RCD wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
    52

    71788 manual.indd 52

    13-01-11 08:40



  • Page 53

    5.3 Bezpieczeństwo osób
    • Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się na swojej pracy i rozsądnie postępuj z elektronarzędziem. Nie
    obsłujuj elektronarzędzia gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem alkocholu, leków czy
    narotyków. Moment nieuwagi przy obsłudze elektronarzędzia może spowodować poważne konsekwencje
    zdrowotne.
    • Stosuj osobiste wyposażenie ochronne. Zawsze zakładaj okulary ochronne. Wyposażenie ochronne takie
    jak maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne z nieślizgającą się podeszwą, kask ochronny lub tłumiki do
    uszu jeśli używane poprawnie są w stanie zredukować ryzyko zranienia.
    • Zapobiegnij niezamierzonemu włączeniu. Upewnij się, iż włącznik znajduje się w pozycji wyłączony przed
    podłączeniem do źródła prądu, lub załadowaniem baterii, czy przenoszeniem narzędzia.
    Przenoszenie elektronarzędzia w palcem opartym na włączniku czy przyłączanie go do sieci przy włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko wypadku.
    • Usuń klucz i narządy nastawcze przed włączeniem elektronarzędzia. Klucz czy narządy nastawacze pozostawione w obracającym się elemencie mogą spowodować zranienie.
    • Nie pochylaj się za bardzo do przodu. Zachowuj odpowiednia postawę aby nie stracić równowagi. Takie
    postępowanie umożliwia zachowanie lepszej kontroli nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
    • Podczas obsługi elektronarzędzia nie noś luźnej odzieży lub biżuterii. Uważaj na luźną odzież, biżuterię czy
    długie włosy gdyż mogą się one zaplątać w poruszające się cześci.
    • Jeśli narzędzie zostało wyposażone w urządzenie do odsysania gromadzącego się pyłu, upewnij się, iż
    zostało ono poprawnie podłączone. Użycie niniejszych urządzeń zredukuje niebezpieczeństwa dotyczące
    nadwyżką pyłów.

    r

    5.4 Obsługa i konserwacja elektronarzędzia
    • Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Używaj zawsze odpowiedniego narzędzia dla danego przypadku
    zastosowania. Użycie odpowiedniego narzędzia zaowocuje bezpieczniejszą i efetywniejszą pracą.
    • Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym włącznikiem. Elektronarzędzie z uszkodzonym włącznikiem jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
    • Zawsze pamiętaj o rozłączeniu elektronarzędzia od źródła prądu lub usuń baterie przed dostrojeniem
    narzędzia, zmianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia. Ninijesze środki ostrożności zmniejszają
    ryzyko przypadkowego włączenia elektronarzędzia.
    • Niepotrzebne narzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osoby nieobeznane z
    elektronarzędziem lub instrukcją obsługi nie powinny obsługiwać elektronarzędzia.
    Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
    • Utrzymuj narzędzia w dobrym stanie technicznym. Regularnie sprawdzaj czy ruchome element obracają
    się we właściwym kierunku, nie zakleszczają się, nie są pęknięte czy uszkodzone. Jeśli wymagają naprawy
    należy niezwłocznie to uczynić.
    W wielu przypadkach zły stan techniczny jest odpowiedzialny za wypadki.
    • Utrzymuj narzędzia w nienagannym stanie technicznym. Właściwie naostrzone, czyste narzędzia zmniejszają ryzyko zakleszczenia się i są łatwiejsze w kontrolowaniu.
    Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp, używaj zgodnie z ich przeznaczeniem biorąc pod uwagę wszelkie obowiązujące przepisy bhp. Wykorzystanie elektronarzędzi wbrew ich przeznaczeniu może doprowadzić do niebezpieczeństwa.
    5.5 Serwis naprawczy elektronarzędzia
    • Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonane tylko przez uprawnionych do tego specjalistów, przy użyciu
    oryginalnych elementów zastępczych. Tylko w ten sposób bezpieczeństwo pracy zostanie utrzymane.

    6 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
    Ważne! Aby zabezpieczyć się przed porażeniem prądem elektrycznym i urazem oraz aby
    ograniczyć zmęczenie podczas pracy z wiertarką, należy bezwzględnie przestrzegać
    następujących podstawowych środków bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem pracy z
    urządzeniem proszę przeczytać i zapamiętać poniższe instrukcje.
    • Sprawdzić napięcie (wolty) zaznaczone na tabliczce znamionowej.
    • W przypadku stosowania bębna kablowego wyciągnąć cały kabel z bębna. Minimalne pole przekroju przewodu: 1,0 mm².
    • W przypadku uýywania wiertarki udarowej na wolnym powietrzu podůŕczyă wiertarkć do ęródůa zasilania

    53

    71788 manual.indd 53

    13-01-11 08:40



  • Page 54

    r

    za pomocŕ przedůuýacza typu H07RN-F 3G 1,5 mm² i zastosowaă technicznie sprawne wtyczki zabezpieczone przed wodŕ deszczowŕ.
    • Sprawdzić stabilność pozycji podczas wiercenia na drabinie lub rusztowaniu (z podpórką).
    • Używać czujki do wykrywania przewodów elektrycznych, wodnych lub gazowych ukrytych w ścianach. Nie
    dotykać elementów ani przewodów pod napięciem.
    • Założyć nauszniki przeciwhałasowe. Proces utraty słuchu ma charakter stopniowy!
    • Jeśli podczas pracy powstaje pył, założyć okulary ochronne i maskę przeciwpyłową.
    • Nie stosować wiertarki w miejscach, w których unoszą się opary lub znajdują się łatwopalne płyny.
    • Zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed przystąpieniem do czyszczenia wiertarki lub dokonaniem
    zmian w wiertarce.
    • Zabezpieczyć przewód zasilający przed uszkodzeniem. Przewód może zostać uszkodzony na skutek działania oleju.
    • Nigdy nie przeciążać wiertarki.
    • Dostatecznie zabezpieczyć każdą powierzchnię, w której wykonuje się wiercenie lub dłutowanie.
    • Ważne: Należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich krajowych przepisów bezpieczeństwa dotyczących
    instalacji, obsługi i konserwacji tego typu urządzeń.
    - Wyrzucone w powietrze odpryski powstałe podczas dłutowania lub wiercenia mogą doprowadzić do
    poważnych uszkodzeń ciała.
    - Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze sprawdzić, czy dłuto lub wiertło jest odpowiednio zamocowane
    w uchwycie.
    - Nie należy nigdy włączać wiertarki, gdy jest ona dociśnięta do powierzchni roboczej (ściana, sufit itp.).
    - Po zakończeniu pracy należy wyjąć wtyczkę wiertarki z gniazdka i wyciągnąć z niej dłuto lub wiertło.
    - Należy zawsze odciąć dopływ zasilania do wiertarki przed zmianą dłuta lub wiertła.
    • Zadbać o zabezpieczenie własnych oczu i oczu innych pracowników przed latającymi odłamkami materiału. Założyć kask! Ustawić ścianki działowe!
    • Założyć rękawice ochronne w celu uniknięcia posiniaczenia i obtarcia palców.
    • Wibracje mogą doprowadzić do urazu układu dłoń-ramię, dlatego należy jak najbardziej skracać czas narażenia rąk na wibracje.
    • Zawsze układać przewód zasilający za urządzeniem.
    • Przechowywać wiertarkę w miejscu niedostępnym dla dzieci.
    • Podczas pracz należy zawsze trzymać wiertarkę obiema rękami i sprawdzić stabilność swojej pozycji.

    7 PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY
    • Za pomocą detektora przewodów sprawdzić, czy w miejscu wiercenia lub dłutowania nie ma ukrytych
    przewodów elektrycznych, gazowych i wodnych.
    • Przed podłączeniem wiertarki do sieci zasilającej sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem
    podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
    7.1 Mocowanie i zmiana końcówek roboczych (rys. 2)
    Wiertarka jest wyposażona w system mocowania SDS-plus.
    • Przed zamocowaniem końcówki roboczej należy ją wyczyścić i pokryć cienką warstwą smaru maszynowego.
    • Odciągnąć i przytrzymać pierścień mocujący (A, rys. 2).
    • Wepchnąć do obsadki oczyszczoną z pyłu końcówkę roboczą i obracać ją do wyczucia oporu. Końcówka
    robocza zablokuje się automatycznie.
    • Pociągnąć za końcówkę roboczą, aby sprawdzić, czy jest zablokowana.

    rys. 2

    54

    71788 manual.indd 54

    13-01-11 08:40



  • Page 55

    7.2 Wyjmowanie końcówki roboczej SDS-plus (rys. 3)
    Odciągnąć pierścień mocujący (A), chwycić za końcówkę roboczą i wyciągnąć ją.

    r

    rys. 3

    8 ROZPOCZĘCIE PRACY (RYS. 1)
    8.1 Włączanie/wyłączanie wiertarki
    • Włączanie: Nacisnąć włącznik (3).
    • Wyłączanie: Nacisnąć na chwilę i puścić włącznik (3).
    8.2 Uchwyt (rys. 4)
    Dla zachowania bezpieczeństwa należy używać tylko wiertarki z zamocowanym uchwytem. Bezpieczną pozycję ciała podczas wiercenia można uzyskać, ustawiając uchwyt w odpowiedniej pozycji. Poluzować i ustawić
    uchwyt w wybranej pozycji, obracając go w lewo. Następnie dokręcić uchwyt.

    rys. 4
    8.3 Ogranicznik głębokości wiercenia (rys. 5)
    Poluzować uchwyt i włożyć do otworu prostą część ogranicznika głębokości. Wyregulować ogranicznik i
    dokręcić uchwyt.

    rys. 5
    8.4 Osłona wychwytująca pył (rys. 6)
    Przed przystąpieniem do wiercenia pionowego nad głową należy nałożyć na wiertło osłonę wychwytującą
    pył.

    rys. 6

    55

    71788 manual.indd 55

    13-01-11 08:40



  • Page 56

    r

    8.5 Wstrzymanie wiercenia (rys. 7)
    Chcąc użyć wiertarki do dłutowania, można przerwać czynność wiercenia.
    • Aby to zrobić, należy przestawić pokrętło wyboru (7), tak aby strzałka (a) była skierowana w stronę symbolu (c).
    • Aby wznowić wiercenie, należy z powrotem przestawić pokrętło wyboru (7), tak aby strzałka (a) była skierowana w stronę symbolu (b).

    rys. 7
    Ważne! Podczas wiercenia udarowego wystarczy niewielki nacisk. Zbyt duży nacisk spowodowałby niepotrzebne obciążenie silnika wiertarki. Należy regularnie sprawdzać stan
    wierteł. Stępione wiertła należy naostrzyć lub wymienić.

    9 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
    UWAGA! Przed konserwacją urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
    9.1 Czyszczenie
    • Dla uniknięcia przegrzania silnika należy utrzymywać w czystości jego szczeliny wentylacyjne.
    • Należy regularnie (najlepiej po każdym użyciu) czyścić obudowę urządzenia miękką szmatką.
    • Nie dopuścić do osadzania się kurzu i innych zabrudzeń na szczelinach wentylacyjnych.
    • Uporczywe zabrudzenia należy usuwać miękką szmatką zwilżoną wodą mydlaną.
    • Aby zapobiec gromadzeniu się pyłu w wiertarce, po zakończeniu pracy należy oczyścić szczeliny wentylacyjne sprężonym powietrzem (maks. 3 bary).
    • Należy regularnie sprawdzać szczotki węglowe (skutkiem brudnych lub zużytych szczotek jest nadmierne
    iskrzenie i zakłócenia prędkości).
    • Nie wolno używać rozpuszczalników - takich jak benzyna, alkohol, woda amoniakalna - które mogłyby
    uszkodzić plastykowe części.

    10 PARAMETRY TECHNICZNE
    Napięcie znamionowe -częstotliwość zna- 230 V – 50 Hz
    mionowa
    Moc znamionowa

    850 W

    Prędkość obrotowa

    800 min-1

    Częstość udarów

    3200 min-1

    Średnica wiertła (maks.)

    Beton/kamień 26 mm

    Długość kabla

    2m

    Typ uchwytu

    Uchwyt kluczowy 13 mm

    Waga:

    4,7 kg

    Klasa ochronności II

    56

    71788 manual.indd 56

    13-01-11 08:40



  • Page 57

    r

    11 EMISJA DŹWIĘKU
    Poziom ciśnienia akustycznego LPA

    96 dB (A)

    Poziom mocy akustycznej LWA

    107 dB (A)

    Poziom wibracji

    15,542 m/s2

    UWAGA! Moc akustyczna dźwięku może przekraczać 85 dB(A), w takim wypadku należy
    zastosować środki indywidualnej ochrony słuchu.

    12 SERWIS GWARANCYJNY
    • Uszkodzone włączniki muszą zostać zastąpione przez serwis gwarancyjny.
    • Jeżeli przewód zasilający (lub główna wtyczka) są uszkodzone muszą zostać zastąpione przez odpowiedni
    przewód, dostępny w serwisie gwarancyjnym. Wymiany może dokonać jedynie serwis gwarancyjny (patrz
    ostatnia strona) lub wykwalifikowana osoba (wykwalifikowany elektryk).

    13 PRZECHOWYWANIE
    • Dokładnie oczyścić całe urządzenie i jego akcesoria.
    • Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci, w stabilnym i bezpiecznym położeniu w chłodnym i
    suchym miejscu, nie narażając go na zbyt wysoką ani zbyt niską temperaturę.
    • Chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. W miarę możliwości urządzenie należy przechowywać w ciemności.
    • Nie wolno go przechowywać w plastikowych workach, które mogłyby powodować powstawanie wilgoci.

    14 GWARANCJA
    • Na produkt udziela się gwarancji, zgodnie z przepisami prawa, obowiązującej przez 24 miesięcy od daty
    zakupu przez pierwszego użytkownika.
    • Gwarancja obejmuje awarie wynikające z wad materiałowych i wykonawczych, nie obejmuje natomiast
    wad wynikających z normalnego zużycia takich części jak: łożyska, szczotki, przewody, wtyczki oraz takich
    akcesoriów jak końcówki, wiertła, brzeszczoty piły, itd.; nie obejmuje także uszkodzeń i usterek spowodowanych przez niewłaściwe używanie produktu, jego modyfikacji i wypadków. Gwarancja nie obejmuje
    również kosztów transportu.
    • Producent może odrzucić roszczenie, jeżeli nie jest możliwa weryfikacja dokonania zakupu, a także, jeśli
    można wyraźnie stwierdzić, że produkt nie był konserwowany we właściwy sposób (czyszczenie szczelin
    wentylacyjnych, regularny przegląd szczotek węglowych itp.).
    • Jako dowód zakupu należy zachować rachunek.
    • Niezdemontowane narzędzie należy zwrócić do sprzedawcy w oryginalnej walizce (jeżeli produkt był w
    nią fabrycznie zapakowany) wraz z dowodem zakupu.

    15 ŚRODOWISKO NATURALNE
    Zużytego urządzenia nie wolno się pozbywać wraz z normalnymi odpadami z gospodarstwa
    domowego. Należy z nim postępować zgodnie z odpowiednimi przepisami ochrony środowiska.
    Odpady wytworzone przez urządzenia elektryczne nie mogą być traktowane jak zwykłe odpady
    domowe. Należy je odstawić do wyspecjalizowanych punktów zbiórki takich odpadów. Informacje
    na temat recyklingu i pozbywania się odpadów można uzyskać od administracji lokalnej lub od
    sprzedawcy.

    57

    71788 manual.indd 57

    13-01-11 08:40



  • Page 58

    Notes
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................

    58

    71788 manual.indd 58

    13-01-11 08:40



  • Page 59

    Notes
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................
    ...........................................................................................................................................................................................................................

    59

    71788 manual.indd 59

    13-01-11 08:40



  • Page 60

    60

    71788 manual.indd 60

    13-01-11 08:40






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Kinzo 71788 X-Power 850W wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Kinzo 71788 X-Power 850W in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 4,32 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info