Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/60
Nächste Seite
User Manual
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Kezelési leírás
Manuale dell’utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções de utilização
Руководство пользователя
Bruksanvisning
Kullanım Kılavuzu
户手册
DE
EL
EN
ES
FR
HU
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Οδηγίες χρήσης
Gebrauchsanweisung
Citrus Press Professional
Aluminium Edition
KCP856
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Citrus Press Professional
    Aluminium Edition
    KCP856
    DE
    EL
    EN
    ES
    FR
    HU
    IT
    NL
    PL
    PT
    RU
    SV
    TR
    ZH

    Gebrauchsanweisung
    Οδηγίες χρήσης
    User Manual
    Manual de instrucciones
    Mode d’emploi
    Kezelési leírás
    Manuale dell’utente
    Gebruiksaanwijzing
    Instrukcja obsługi
    Instruções de utilização
    Руководство пользователя
    Bruksanvisning
    Kullanım Kılavuzu
    用户手册



  • Page 2



  • Page 3

    Deutsch

    4-7

    Ελληνικά

    8 - 11

    English

    12 - 15

    Español

    16 - 19

    Français

    20 - 23

    Magyar

    24 - 27

    Italiano

    28 - 31

    Nederlands

    32 - 35

    Polski

    36 - 39

    Português

    40 - 43

    Русский

    44 - 47

    Svenska

    48 - 51

    Türkçe

    52 - 55

    汉语

    56 - 59



  • Page 4

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE
    AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
    SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
    •• Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose
    sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung
    übereinstimmt.
    •• Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse-II-Gerät mit doppelter bzw. verstärkter
    Isolierung ausgestattet, wie mit folgendem
    Symbol angezeigt: .
    •• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
    Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
    mentalen Fähigkeiten oder mit mangelhafter
    Erfahrung und Kenntnissen vorgesehen, es
    sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person hinsichtlich der Verwendung des
    Gerätes eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
    nicht mit dem Gerät spielen.
    •• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
    vom Hersteller, dessen technischem Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten
    Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
    vermeiden.
    •• Wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist oder vor
    der Montage, Demontage oder Reinigung
    immer den Netzstecker ziehen.
    •• Vor dem Wechsel von beweglichen Zubehörteilen das Gerät ausschalten und den
    Netzstecker ziehen.
    •• Bei der Verwendung von Zubehörteilen
    eine ordnungsgemäße und sichere Montage
    sicherstellen.
    •• Das Gerät nicht benutzen, wenn das Drehsieb
    beschädigt ist.
    •• ACHTUNG: Das Gerät nicht in Wasser eintauchen. Stromschlaggefahr.
    •• Dieses Gerät ist nur zum Auspressen von
    Früchten vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, keine anderen Zutaten
    in Verbindung mit dem Gerät verwenden.
    •• Das Gerät immer auf einer trockenen, ebenen
    und stabilen Oberfläche aufstellen.
    •• Das Gerät ist nicht für die Verwendung im
    Freien bestimmt.
    4

    •• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt
    und ähnlichen Anwendungsbereichen wie
    beispielsweise Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen, in
    landwirtschaftlichen Betrieben, in Hotel- und
    Motelzimmern und in anderen Wohnbereichen
    sowie in Fremdenzimmern vorgesehen.
    •• Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen
    prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
    •• Das Netzkabel oder ein verwendetes Verlängerungskabel so führen, dass man nicht daran
    ziehen oder darüber stolpern kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen
    herunterhängen lassen.
    •• Das Gerät niemals am Netzkabel hängend
    tragen oder ziehen. Das Netzkabel nicht
    über scharfe Kanten ziehen. Das Kabel nicht
    festklemmen oder knicken.
    •• Die in dieser Anleitung angegebenen Mengen
    und Bearbeitungszeiten nicht überschreiten.
    •• Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
    oder in diesem Handbuch angegebenes Zubehör verwenden.
    •• Das im Betrieb befindliche oder angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
    •• Das Gerät oder Netzkabel niemals auf heiße
    Oberflächen oder in die Nähe offenen Feuers
    platzieren.
    •• Bei Nichtgebrauch das Gerät ausschalten und
    den Netzstecker ziehen.
    •• Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit
    nassen Händen herausziehen. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, vor dem
    Reinigen oder Transport und nach Verwendung den Netzstecker ziehen.
    •• Die Geräte sind nicht für die Verwendung in
    Verbindung mit einer externen Zeitschaltuhr
    oder einem separaten Fernbedienungssystem
    bestimmt.



  • Page 5

    DE

    Bestimmungsgemäße Verwendung
    Dieses Gerät ist nur für das Entsaften von
    Zitrusfrüchten vorgesehen. Das Gerät
    ausschließlich gemäß diesen Anweisungen
    verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist
    gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Bitte die Sicherheitshinweise
    beachten.
    Entsorgung
    Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung
    von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
    (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
    können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im
    unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
    ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und
    Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
    tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
    Umwelt bei. Für weitere Information wenden
    Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.

    5



  • Page 6

    Deutsch
    Herzlichen Glückwunsch!
    Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie
    diese Bedienungsanleitung aufmerksam
    durch, und bewahren sie die Anleitung für
    späteren Gebrauch auf.

    Vor dem ersten Gebrauch
    Vor Gebrauch des Entsafters diesen wie unter
    "Reinigung und Pflege" beschrieben reinigen.
    Entsaften
    1. Den Saftbehälter auf die Antriebswelle der
    Basiseinheit setzen.
    2. Das Fruchtfleischsieb auf den Saftbehälter
    setzen.
    3. Den kleinen Entsafterkegel auf die Antriebswelle montieren. Falls erforderlich, den
    großen Entsafterkegel über den kleinen
    Entsafterkegel setzen.
    4. Den Ausgießer nach oben drücken, um den
    gepressten Saft im Behälter zu sammeln.
    Nach unten drücken, um den Saft in einem
    externen Behälter zu sammeln.
    5. Die Frucht in zwei Hälften schneiden und
    leicht auf den Entsafterkegel drücken; die
    Antriebswelle beginnt sich zu drehen. Zum
    Anhalten keinen Druck ausüben.
    6. Bei Nichtverwendung das Gerät reinigen,
    den Netzstecker ziehen und die Abdeckung
    an der Basiseinheit anbringen.
    Reinigung und Pflege
    1. Den Netzstecker des Gerätes ziehen.
    2. Die Basiseinheit mit einem leicht befeuchteten, flusenfreien Tuch reinigen.
    Nicht in Wasser eintauchen.
    3. Die Zubehörteile gründlich mit warmem
    Wasser und einem milden Reinigungsmittel
    reinigen. Das Fruchtfleischsieb kann auch im
    Geschirrspüler gewaschen werden.

    1

    Den Saftbehälter
    auf die Basiseinheit
    setzen.

    Das Fruchtfleischsieb
    auf den Saftbehälter
    setzen.

    3

    Den gewünschten
    Entsafterkegel auf
    die Antriebswelle
    montieren.
    4/5

    In den Saftbehälter
    entsaften.

    Den Netzstecker
    einstecken.

    4/5

    In einen externen
    Behälter entsaften.

    6

    Nach Gebrauch den
    Netzstecker ziehen.
    6

    2

    Nach Gebrauch Abdeckung anbringen.



  • Page 7

    DE

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Kleiner Entsafterkegel
    Fruchtfleischsieb
    Netzkabel
    Großer Entsafterkegel

    5
    6
    7
    8

    Abdeckung
    Basiseinheit
    Ausgießer mit Tropfstopp
    Saftbehälter

    Technische Daten
    Nennspannung:
    220-240 V
    Nenneingangsleistung: 85 W
    Nennfrequenz:
    50 Hz
    7



  • Page 8

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ
    ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
    •• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
    συσκευή είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου.
    •• Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή
    κλάσης ΙΙ παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη
    μόνωση όπως υποδηλώνει το σύμβολο .
    •• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
    από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες
    σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν
    βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν
    δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
    από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την
    ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με
    τη συσκευή.
    •• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
    ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο
    καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί
    τυχόν κίνδυνος.
    •• Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την
    πρίζα όταν δεν την επιβλέπετε, καθώς και
    πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
    •• Πρέπει να απενεργοποιείτε τη συσκευή και
    να την αποσυνδέετε από την πρίζα πριν
    καθαρίσετε τα αξεσουάρ ή πλησιάσετε τα
    κινούμενα μέρη.
    •• Όταν χρησιμοποιείτε προσαρτήματα, βεβαιωθείτε ότι τα συνδέετε σωστά και ότι είναι
    καλά στερεωμένα.
    •• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υπάρχει
    ζημιά στο περιστρεφόμενο σουρωτήρι.
    •• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη βυθίζετε τη συσκευή σε
    νερό. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
    •• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
    αποχύμωση φρούτων. Μη χρησιμοποιείτε άλλες τροφές στη συσκευή, για να αποφευχθεί
    τυχόν κίνδυνος.
    •• Τοποθετείτε πάντοτε τη συσκευή σε μια
    στεγνή, επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
    •• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε
    εξωτερικούς χώρους.
    8

    •• Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
    και παρόμοιες εφαρμογές όπως στο χώρο
    της κουζίνας σε καταστήματα, γραφεία και
    άλλα περιβάλλοντα εργασίας, εξοχικά σπίτια,
    από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και
    άλλους τύπους οικιστικών χώρων και χώρων
    διαμονής.
    •• Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα
    στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή
    το καλώδιο προέκτασης. Εάν εντοπίσετε
    ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
    Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την
    πρίζα.
    •• Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας ή το
    καλώδιο προέκτασης έτσι, ώστε η συσκευή
    να μην μπορεί να τραβηχτεί ή να ανατραπεί.
    Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να
    κρέμεται σε σημείο που κάποιος μπορεί να το
    πιάσει εύκολα.
    •• Ποτέ μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη συσκευή
    από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω από
    αιχμηρές ακμές. Μη το σφηνώνετε και μην το
    λυγίζετε.
    •• Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους
    χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται σε
    αυτές τις οδηγίες.
    •• Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον
    κατασκευαστή ή που αναγράφονται σε αυτές
    τις οδηγίες.
    •• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
    όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα ή όταν
    βρίσκεται σε λειτουργία.
    •• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω σε καυτές επιφάνειες ή κοντά σε ακάλυπτη φλόγα.
    •• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα, όταν δεν τη
    χρησιμοποιείτε.
    •• Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο
    τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. Αποσυνδέστε το φις εάν σημειωθεί βλάβη κατά τη
    χρήση, πριν καθαρίσετε ή μετακινήσετε τη
    συσκευή, και μετά τη χρήση.



  • Page 9

    EL

    •• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό
    χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο.

    Σκοπός χρήσης
    Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την αποχύμωση
    εσπεριδοειδών. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση
    είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση. Τηρείτε
    τις οδηγίες ασφαλείας.
    Απόρριψη
    Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
    διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή
    των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων.
    Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί
    να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην
    πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά
    απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
    σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
    και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία
    του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
    της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.

    9



  • Page 10

    Ελληνικά
    Συγχαρητήρια
    Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
    KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.

    Πριν από την πρώτη χρήση
    Πριν χρησιμοποιήσετε τον αποχυμωτή, πρέπει να τον καθαρίσετε όπως περιγράφεται
    στην ενότητα Καθαρισμός και φροντίδα.
    Αποχύμωση
    1. Συνδέστε το δοχείο χυμού στον άξονα
    κίνησης της βάσης.
    2. Τοποθετήστε το σουρωτήρι επάνω στο
    δοχείο χυμού.
    3. Προσαρμόστε το μικρό κώνο αποχυμωτή
    στον άξονα κίνησης. Εάν είναι απαραίτητο,
    προσαρμόστε το μεγάλο κώνο αποχυμωτή
    στο επάνω μέρος του μικρού κώνου.
    4. Πιέστε το στόμιο προς τα πάνω για να παραμείνει ο χυμός μέσα στο δοχείο. Πιέστε
    το προς τα κάτω για να συλλέξετε το χυμό
    μέσα σε κάποιο ποτήρι.
    5. Κόψτε το φρούτο στη μέση και πιέστε το
    ελαφρά πάνω στον κώνο του αποχυμωτή,
    ο άξονας κίνησης θα αρχίσει να περιστρέφεται. Εάν σταματήσετε να πιέζετε, θα
    σταματήσει.
    6. Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, καθαρίστε τη, αποσυνδέστε την από την πρίζα
    και τοποθετήστε το καπάκι στη βάση.
    Καθαρισμός και φροντίδα
    1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
    2. Καθαρίστε τη βάση με ένα υγρό πανί που
    δεν αφήνει χνούδι. Μην τη βυθίζετε σε
    νερό.
    3. Καθαρίστε καλά τα προσαρτήματα με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε το σουρωτήρι σε
    πλυντήριο πιάτων.

    1

    Τοποθετήστε το
    δοχείο χυμού στη
    βάση.

    Τοποθετήστε το
    σουρωτήρι επάνω
    στο δοχείο χυμού.

    3

    Τοποθετήστε τον
    κώνο αποχυμωτή
    που θέλετε πάνω
    στον άξονα κίνησης.
    4/5

    Βγάλτε το χυμό στο
    δοχείο χυμού.

    Συνδέστε τη συσκευή.

    4/5

    Βγάλτε το χυμό σε
    ποτήρι.
    6

    Μετά τη χρήση,
    αποσυνδέστε τη
    συσκευή.
    10

    2

    Τοποθετήστε το καπάκι μετά τη χρήση.



  • Page 11

    EL

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Μικρός κώνος αποχυμωτή
    Σουρωτήρι
    Καλώδιο τροφοδοσίας
    Μεγαλύτερος κώνος αποχυμωτή

    5
    6
    7
    8

    Καπάκι
    Βάση
    Στόμιο με στοπ για τις σταγόνες
    Δοχείο χυμού

    Τεχνικά στοιχεία
    Ονομαστική τάση:
    Ονομαστική ισχύς:
    Ονομαστική συχνότητα:

    220-240 V
    85 W
    50 Hz
    11



  • Page 12

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
    READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
    REFERENCE.
    •• Before connecting the appliance to a socket
    outlet, make sure the voltage indicated on
    the appliance corresponds to your local mains
    voltage.
    •• For safety reasons, this class II appliance is
    provided with double or reinforced insulation as
    indicated by the symbol .
    •• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
    sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
    given supervision or instruction concerning
    use of the appliance by a person responsible
    for their safety. Children should be supervised
    to ensure that they do not play with the appliance.
    •• If the supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer or its service
    agent or similarly qualified persons in order to
    avoid hazard.
    •• Always disconnect the appliance from the supply when unattended and before assembling,
    disassembling or cleaning.
    •• Switch off the appliance and disconnect from
    the supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
    •• When using attachments, make sure they are
    connected properly and securely.
    •• Do not use the appliance if the rotating sieve
    is damaged.
    •• WARNING: Do not immerse appliance in water.
    Danger of electric shock.
    •• This appliance is only intended for fruit pressing. Do not use any other ingredients with
    the appliance, in order to avoid hazardous
    situations.
    •• Always place the appliance on a dry, flat and
    stable surface.
    •• The appliance is not intended for outdoor use.

    12

    •• The appliance is intended to be used in
    household and similar applications such as
    staff kitchen areas in shops, offices and other
    working environments, farm houses, by clients
    in hotels, motels and other residential type
    environments, and bed and breakfast type
    environments.
    •• Regularly check if the supply cord, appliance
    or extension cable are defective. If found
    defective, do not put appliance into operation.
    Immediately pull the plug.
    •• Place the supply cord or any extension cord in a
    way that pulling or tripping over it is impossible.
    Do not allow the supply cord to hang down
    within easy reach.
    •• Never carry or pull the appliance by the supply
    cord. Do not pull the supply cord over sharp
    edges. Do not jam or bend it.
    •• Do not exceed the quantities and processing
    times indicated in this manual.
    •• Do not use attachments other than recommended by the manufacturer or specified in
    this manual.
    •• Do not leave the appliance unattended while
    turned on or plugged in.
    •• Never put the appliance or supply cord on hot
    surfaces or near open flames.
    •• Switch the appliance off and disconnect the
    plug from the mains when not in use.
    •• Never pull the plug by the supply cord or with
    wet hands. Disconnect the mains plug in
    case of faults during use, before cleaning or
    moving the appliance, and after use.
    •• Do not operate the appliance by means of an
    external timer or separate remote-control
    system.



  • Page 13

    EN

    Intended use
    This appliance is only intended for juicing citrus
    fruits. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will
    void any warranty claim. Observe the safety
    instructions.
    Disposal
    The crossed-out wheeled bin logo
    requires the separate collection of
    waste electric and electronic equipment
    (WEEE). Electric and electronic equipment may
    contain dangerous and hazardous substances.
    Do not dispose of this appliance as unsorted
    municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and
    protect the environment. Contact your retailer
    or local authorities for more information.

    13



  • Page 14

    English
    Congratulations
    Thanks for your purchase of a KOENIC product.
    Please read this manual carefully and keep it
    for future reference.

    Before first time use
    Before using the juicer, it must be cleaned as
    described in Cleaning and care.
    Juicing
    1. Attach juice container to the drive shaft of
    the base unit.
    2. Place the pulp sieve on the juice container.
    3. Fit the small juicer cone onto the drive shaft.
    If necessary, fit the large juicer cone on top
    of the small cone.
    4. Push the spout upwards to keep extracted
    juice in the container. Push downwards to
    collect juice into an external container.
    5. Cut fruit in half and lightly press them onto
    the juicer cone; drive shaft will start rotating. Release pressure to stop.
    6. If the appliance is not use, clean it, remove
    plug and attach the cover to the base unit.
    Cleaning and care
    1. Unplug the appliance from the mains supply.
    2. Clean the base unit with a slightly damp,
    lint-free cloth. Do not immerse in water.
    3. Clean the attachments thoroughly using
    warm water and a mild detergent. The pulp
    sieve may also be cleaned in a dishwasher.

    1

    Place the juice container onto the base
    unit.

    2

    Place the pulp sieve
    on the juice container.

    3

    Fit desired juicer
    cone to the drive
    shaft.
    4/5

    Extract to juice
    container.

    Plug in the appliance.

    4/5

    Extract to external
    container.

    6

    After use unplug the
    appliance.

    14

    Attach cover after
    use.



  • Page 15

    EN

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Small juicer cone
    Pulp sieve
    Supply cord
    Large juicer cone

    5
    6
    7
    8

    Cover
    Base unit
    Spout with drip-stop
    Juice container

    Technical Data
    Rated voltage:
    Rated power input:
    Rated frequency:

    220-240 V
    85 W
    50 Hz
    15



  • Page 16

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CON ATENCIÓN Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAS POSTERIORES.
    •• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión indicada
    en el aparato corresponda con la tensión de
    red local.
    •• Por motivos de seguridad, este aparato de
    clase II viene equipado con un aislamiento
    doble o reforzado indicado por el símbolo .
    •• Este aparato no ha sido previsto para la
    utilización por parte de personas (incluyendo
    niños) con capacidades físicas, sensoriales
    o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén
    bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones
    para el manejo del aparato por parte de una
    persona responsable de su seguridad. Es
    preciso vigilar a los niños para asegurar que
    no jueguen con el aparato.
    •• Si el cable de alimentación presentara
    algún daño, deberá sustituirse por parte del
    fabricante, su servicio técnico o una persona
    correspondientemente cualificada a fin de
    evitar un peligro.
    •• El aparato siempre deberá separarse de la
    alimentación de red cuando no esté vigilado
    y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
    •• Apagar el aparato y desenchufar la clavija de
    la red eléctrica antes de cambiar accesorios o
    piezas accesibles que se muevan durante el
    funcionamiento.
    •• Al utilizar accesorios, asegurarse de que
    estén acoplados de forma correcta y segura.
    •• No utilice este aparato si el colador giratorio
    está dañado.
    •• ¡ATENCIÓN!: No sumerja el aparato en agua.
    Peligro de descarga eléctrica.
    •• Este aparato ha sido concebido exclusivamente para exprimir cítricos. No lo utilice
    para ningún otro producto para evitar cualquier daño o situación peligrosa.
    •• Coloque el aparato siempre sobre una superficie seca, plana y estable.
    •• El aparato no ha sido concebido para la utilización al aire libre.

    16

    •• El aparato ha sido concebido para el uso
    en ámbitos domésticos y para aplicaciones
    similares, tal como cocinas de personal en comercios, oficinas y otros entornos de trabajo,
    en granjas agrícolas, en hoteles, moteles y
    otros entornos residenciales, así como en
    otros entornos de hospedaje.
    •• Controlar con regularidad si el cable de
    alimentación, el aparato o el cable alargador
    están defectuosos. En caso de defecto, el
    aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufe la clavija de inmediato.
    •• Colocar los cables de alimentación y de alargo de forma que se eviten los tirones o que
    se pisen. No dejar que el cable de alimentación cuelgue libre y fácilmente accesible.
    •• No arrastrar nunca el aparato por su cable de
    alimentación. No tire del cable sobre cantos
    vivos. No lo aplaste ni doble.
    •• No exceda las cantidades y los tiempos de
    funcionamiento indicados en este manual.
    •• No utilice otros accesorios más que los recomendados por el fabricante o los especificados en el presente manual.
    •• No deje el aparato sin vigilancia cuando esté
    en funcionamiento o enchufado.
    •• No coloque el aparato o el cable de alimentación sobre superficies calientes o cerca de
    llamas libres.
    •• Apague el aparato y desenchufe la clavija de
    la red eléctrica cuando no se utilice.
    •• No desenchufar nunca el cable de alimentación tirando del cable o con las manos
    húmedas. Desenchufe el aparato de la
    corriente en caso de fallos durante el uso,
    antes de limpiarlo o trasladarlo, y después de
    cada uso.
    •• No hacer funcionar el aparato en combinación con relojes programadores externos o
    sistemas de control remoto separados.



  • Page 17

    ES

    Uso conforme a la finalidad prevista
    Este aparato ha sido exclusivamente concebido para exprimir cítricos. Utilícelo exclusivamente según estas instrucciones. El uso
    inadecuado es peligroso y cancelará cualquier
    reclamación de garantía. Observe las instrucciones de seguridad.
    Eliminación
    El icono del cubo de basura tachado
    exige el reciclado de piezas eléctricas
    y electrónicas por separado (WEEE).
    Los equipos eléctricos y electrónicos pueden
    contener sustancias peligrosas o tóxicas. No
    deseche este aparato como residuo doméstico
    convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar
    los recursos naturales y a proteger el medio
    ambiente. Contacte con su vendedor o autoridades locales para obtener más información.

    17



  • Page 18

    Español
    Enhorabuena
    Muchas gracias por haberse decidido por un
    producto de KOENIC. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para consultas
    posteriores.

    Antes de la primera utilización
    Antes de utilizar el aparato debe limpiarse
    como se describe en limpieza y cuidados.
    Cómo exprimir
    1. Coloque el contenedor de zumo sobre el eje
    motriz de la unidad base.
    2. Coloque el colador de pulpa en el contenedor de zumo.
    3. Introduzca el cono pequeño de exprimidor
    en el eje. Si fuera necesario, inserte el cono
    de exprimidor grande encima del pequeño.
    4. Presione la boquilla hacia arriba para que el
    zumo se quede en el contenedor. Empuje la
    boquilla hacia abajo para recoger el sumo en
    un recipiente externo.
    5. Corte las frutas por la mitad y presiónelas
    ligeramente sobre el cono de exprimidor;
    el eje motriz comenzará a girar. Suelte la
    presión para que pare de girar.
    6. Cuando la unidad no esté en uso, límpiela,
    extraiga el enchufe o ponga la cubierta a la
    undad base.
    Limpieza y cuidado
    1. Desenchufe el aparato de la alimentación
    eléctrica.
    2. Limpie la unidad base con un paño sin pelusas y ligeramente húmedo. No la sumerja
    en agua.
    3. Limpie los accesorios a fondo con agua
    caliente y detergente suave. El colador de
    pulpa se puede también lavar en el lavavajillas.

    18

    1

    Coloque el contenedor de zumo sobre la
    unidad base.

    2

    Coloque el colador de
    pulpa en el contenedor de zumo.

    3

    Inserte el cono deseado al eje motriz.
    4/5

    Extraiga el sumo al
    contenedor de zumo.

    Enchufe el aparato.

    4/5

    Extracción a un contenedor externo.

    6

    Una vez finalizado el
    uso, desenchufe el
    aparato.

    Coloque la cubierta
    tras el uso.



  • Page 19

    ES

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Cono pequeño de exprimidor
    Colador de pulpa
    Cable de alimentación
    Cono grande de exprimidor

    5
    6
    7
    8

    Tapa
    Unidad base
    Boquilla antigoteo
    Contenedor de zumo

    Datos técnicos
    Tensión nominal:
    220 - 240 V
    Potencia nominal de entrada: 85 W
    Frecuencia nominal:
    50 Hz
    19



  • Page 20

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
    LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
    •• Avant de brancher l’appareil à une prise
    secteur, s’assurer que la tension indiquée sur
    l’appareil correspond à celle du secteur local.
    •• Pour des raisons de sécurité, cet appareil de
    classe II est fourni avec une isolation double
    comme indiqué par le symbole_ .
    •• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dotées de capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou manquant
    d’expérience et de connaissances, à moins
    qu’ils ne soient supervisés ou qu’ils aient
    reçu une instruction relative à l’utilisation de
    l’appareil par une personne responsable de
    leur sécurité. Les enfants doivent être sous
    surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent
    pas avec l’appareil.
    •• Si le câble d’alimentation est endommagé,
    il doit être remplacé par le fabricant, son
    agent de SAV ou des personnes présentant
    des qualifications similaires afin d’éviter tout
    risque.
    •• Toujours déconnecter l’appareil de
    l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas
    sous surveillance lors de l’assemblage, du
    désassemblage ou du nettoyage.
    •• Couper l’appareil et le déconnecter de
    l’alimentation électrique avant de changer
    les accessoires ou d’approcher des pièces qui
    sont en mouvement pendant l’utilisation.
    •• En cas d’utilisation d’accessoires, s’assurer
    qu’ils sont correctement connectés et bien
    fixés.
    •• Ne pas utiliser l’appareil si le filtre rotatif est
    endommagé.
    •• AVERTISSEMENT : ne pas immerger l’appareil
    dans l’eau. Risque de choc électrique.
    •• Cet appareil est strictement destiné à
    presser les agrumes. Ne pas utiliser d’autres
    ingrédient avec l’appareil afin d’éviter les
    situations dangereuses.
    •• Toujours disposer l’appareil sur une surface
    sèche, plate et stable.
    20

    •• L’appareil n’est pas destiné à une utilisation
    en extérieur.
    •• Cet appareil est destiné à une utilisation
    domestique ou à des applications similaires
    telles que les zones de cuisine des employés
    dans les magasins, dans les bureaux, les
    fermes, pour les clients dans les hôtels, les
    motels ou les autres environnements de
    type résidentiel ainsi que les environnements de type bed and breakfast.
    •• Contrôler régulièrement si le câble
    d’alimentation, l’appareil ou le câble de rallonge sont défectueux. Si l’un d’entre eux
    est défectueux, ne pas mettre l’appareil en
    service. Débrancher immédiatement la fiche
    électrique.
    •• Poser le câble d’alimentation ou tout câble
    de rallonge de manière qu’il soit impossible
    de le tirer ou de trébucher dessus. Ne pas
    laisser le câble d’alimentation pendre à un
    endroit facile à atteindre.
    •• Ne jamais porter ni tirer l’appareil par le
    câble d’alimentation. Ne pas tirer le câble
    d’alimentation sur des rebords acérés. Ne pas
    le coincer ni le plier.
    •• Ne pas dépasser les quantités et durées de
    traitement indiquées dans ce manuel.
    •• Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux
    recommandés par le fabricant ou que ceux
    spécifiés dans le présent manuel.
    •• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
    lorsqu’il est en service ou branché.
    •• Ne jamais mettre l’appareil ou le câble
    d’alimentation sur des surfaces chaudes ou
    près de flammes ouvertes.
    •• Éteindre l’appareil et débrancher la fiche
    électrique de la prise secteur lorsqu’il n’est
    pas utilisé.
    •• Ne jamais débrancher la fiche électrique en
    tirant sur le câble d’alimentation ou avec les
    mains mouillées. Débrancher la fiche électrique en cas de défaut pendant l’utilisation,
    avant le nettoyage et après l’utilisation.



  • Page 21

    FR

    •• Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’aide
    d’une minuterie externe ou d’un système de
    télécommande séparé.

    Utilisation prévue
    Cet appareil est uniquement destiné à tirer
    le jus des agrumes. L'utiliser exclusivement
    conformément à ces instructions. Une utilisation incorrecte est dangereuse et annulera
    toute demande en garantie. Respecter les
    consignes de sécurité.
    Elimination
    Le symbole de poubelle à roues barré
    impose une collecte séparée des déchets
    d'équipement électronique et électrique
    (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives. Ne pas éliminer cet appareil
    dans les déchets ménagers municipaux non triés.
    Les retourner au point de collecte désigné pour
    le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à
    préserver les ressources et à protéger l'environnement. Contacter son revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.

    21



  • Page 22

    Français
    Félicitations
    Nous vous remercions d'avoir acheté un
    produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce
    manuel et le conserver pour une consultation
    ultérieure.

    Avant la première utilisation
    Avant d'utiliser le presse-agrumes, il doit être
    nettoyé de la manière décrite sous Nettoyage
    et soin.
    Presser le jus
    1. Disposer le conteneur de jus sur l'arbre
    d'entraînement de l'unité de base.
    2. Placer le filtre à pulpe sur le conteneur à jus.
    3. Mettre en place le petit cône presseagrumes sur l'arbre d'entraînement. Si
    nécessaire, mettre le cône presse-agrumes
    de plus grande taille sur le petit cône.
    4. Pousser le bec verseur vers le haut pour
    maintenir le jus extrait dans le conteneur.
    Pousser vers le bas pour collecter le jus dans
    un conteneur externe.
    5. Couper le fruit en deux et pousser légèrement une moitié sur le cône presseagrumes ; l'arbre d'entraînement commencera à tourner. Relâcher la pression pour
    arrêter.
    6. Si l'appareil n'est pas utilisé, débrancher la
    fiche et mettre le couvercle sur l'unité de
    base.
    Nettoyage et entretien
    1. Débrancher l'appareil du secteur.
    2. Nettoyer l'unité de base avec un chiffon
    légèrement humide ne peluchant pas. Ne
    pas immerger dans l'eau.
    3. Nettoyer les accessoires soigneusement à
    l'eau chaude et avec un détergent doux. Le
    filtre à pulpe peut également être lavé au
    lave-vaisselle.

    1

    Placer le conteneur
    à jus sur l'unité de
    base.

    Placer le filtre à pulpe
    sur le conteneur à
    jus.

    3

    Mettre en place le
    cône presse-agrumes
    requis sur l'arbre
    d'entraînement.
    4/5

    Extraire le conteneur
    à jus.

    Branchez l'appareil.

    4/5

    Extraire le conteneur
    externe.

    6

    Débrancher l'appareil
    après utilisation.
    22

    2

    Remettre le
    couvercle après
    utilisation.



  • Page 23

    FR

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Petit cône presse-agrumes
    Filtre à pulpe
    Câble d'alimentation
    Grand cône presse-agrumes

    5
    6
    7
    8

    Couvercle
    Unité de base
    Bec verseur avec dispositif anti-goutte
    Conteneur à jus

    Caractéristiques techniques
    Tension nominale :
    220-240 V
    Puissance consommée nominale : 85 W
    Fréquence nominale :
    50 Hz
    23



  • Page 24

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK.
    GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE EL A
    KÉSŐBBIEKRE.
    •• Mielőtt a készüléket egy csatlakozóhoz
    kötné, győződjön meg, hogy a készüléken jelzett feszültség megfelel az Ön helyi hálózati
    feszültségének.
    •• Biztonsági okokból ezt a II. osztályú készüléket kettős vagy megerősített szigeteléssel
    szereltük fel, ahogyan azt a - jelkép mutatja
    .
    •• Ez a készülék nem alkalmas csökkent fizikai,
    érzékelési vagy szellemi képességű, tapasztalatlan és hiányos ismeretű személyek (ideértve a gyermekeket is) használatára, kivéve,
    ha a készülék használatához felügyeletet
    vagy kioktatást kaptak egy, a biztonságukért
    felelős személytől. Ügyeljen a gyerekekre,
    hogy ne játsszanak a készülékkel.
    •• Ha megsérült a hálózati zsinór, a veszély
    megelőzése érdekében a gyártóval, annak
    szervizével vagy hasonlóan képzett személyjel kell kicseréltetni.
    •• A készüléket mindig csatlakoztassa le a
    hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja, vagy
    az összeszerelés, a szétszerelés vagy a
    tisztítás előtt.
    •• Ha nem használja, vagy a tartozékok cseréje
    előtt, vagy ha mozgó részeket közelítene
    meg, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
    dugvilláját a hálózatból.
    •• Ha toldalékokat használ, győződjön meg,
    hogy azokat rendesen és biztosan csatlakoztatta.
    •• Ne használja a készüléket, ha a forgó szita
    megsérült.
    •• FIGYELMEZTETÉS: Az egységet ne merítse
    vízbe. Fennáll az áramütés veszélye.
    •• Ezt a készüléket csak gyümölcs kipréselésére terveztük. Ne tegyen semmilyen más
    összetevőt a készülékbe, hogy elkerülje a
    veszélyes helyzeteket.
    •• A készüléket mindig egy száraz, lapos és
    stabil felületre tegye.
    •• Ezt a készüléket nem terveztük kültéri
    használatra.

    24

    •• A készüléket háztartási és hasonló, mint
    a boltok konyhai része, irodák és egyéb
    munkakörnyezetek, vidéki házak, hotel- és
    motelvendégek és állandó lakosok, szállás
    és reggeli típusú szállások környezetben
    történő használatra terveztük.
    •• Rendszeresen ellenőrizze a tápzsinór, a
    készülék vagy a toldókábel épségét. Ha
    sérülést lát, ne üzemeltesse a készüléket.
    Azonnal húzza ki a dugvilláját.
    •• A tápzsinórt vagy bármilyen toldó zsinórt
    úgy helyezzen el, hogy a húzása, vagy a
    benne felbotlás lehetetlen legyen. Ne hagyja
    a tápzsinórt könnyen elérhető módon lelógni.
    •• Soha ne hordozza vagy húzza a készüléket a
    tápzsinórnál fogva. Ne húzza át a tápzsinórt
    éles éleken. Ne csomózza össze és ne törje
    meg.
    •• Ne lépje túl az ebben a kézikönyvben jelzett
    mennyiségeket és feldolgozási időket.
    •• Ne használjon más toldalékot, mint amelyeket a gyártó ajánl, vagy amelyeket ebben a
    kézikönyvben leírtunk.
    •• A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül, ha
    be van kapcsolva, vagy ha be van dugva.
    •• Soha ne tegye a készüléket vagy a tápzsinórját forró felületre vagy nyílt láng
    közelébe.
    •• Ha nem használja, kapcsolja ki a készüléket,
    húzza ki a dugvilláját a hálózatból.
    •• Soha ne húzza ki a dugvillát a tápzsinórnál
    fogva, vagy nedves kézzel. Használat után,
    ha a használat során hibát észlel, a tisztítás
    előtt vagy ha mozgatja a készüléket, húzza ki
    a dugvilláját a hálózatból.
    •• Ne üzemeltesse a készüléket külső időzítővel
    vagy külön távvezérlővel.



  • Page 25

    HU

    Rendeltetésszerű használat
    Ezt a készüléket csak citrus gyümölcsök
    levének kisajtolására terveztük. Csak a jelen
    utasítások betartásával szabad használni. A
    helytelen használat veszélyes, és megszüntet
    mindenféle szavatossági igényt. Tartsa be a
    biztonsági tanácsokat.
    Elhelyezése
    Az áthúzott, kerekes szemetes-edény
    logo jelzi, hogy kívánatos a villamos és
    elektronikus készülékek elkülönített
    gyűjtése (WEEE). A villamos és elektronikus
    készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli, közönséges szemétbe.
    Vigye el a villamos és elektronikus készülékek
    számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
    tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével
    vagy a helyi hatósággal.

    25



  • Page 26

    Magyar
    Gratulálunk
    Megköszönjük, hogy a KOENIC termékét
    vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt
    a leírást, és tartsa meg a későbbiekre.

    Az első használat előtt
    A gyümölcsprés használata előtt vegye ki
    és tisztítsa meg a Tisztítás és gondozásban
    leírtak szerint.
    Juice sajtolás
    1. Tegye fel a juice tartályt az alap-egységen
    lévő meghajtó tengelyre.
    2. Tegye fel a pép szitát a juice tartályra.
    3. Tegye be a kis juice sajtoló kúpot a meghajtó tengelyre. Ha szükséges, tegye fel nagy
    kúpot a kis juice sajtoló kúp tetejére.
    4. Nyomja felfelé a kiöntő csőrt, hogy a kivont
    juice a tartályban maradjon. Ha lefelé nyomja, akkor a juicet egy külső tartályba tudja
    gyűjteni.
    5. Vágja félbe a gyümölcsöt és könnyedén
    nyomja rá a juice sajtoló kúpra, a meghajtó
    tengely forogni kezd. Engedje fel a nyomást,
    ekkor megáll.
    6. Ha a készüléket nem használja, tisztítsa
    meg, vegye ki dugóját és tegye rá a fedelet
    az alap-egységre.
    Tisztítás és gondozás
    1. Húzza ki a készülék hálózati dugóját.
    2. A házat enyhén nedves, nem szálazó ruhával tisztítsa meg. Ne merítse vízbe.
    3. A toldalékokat meleg vízben és enyhe
    mosogatószerrel gondosan tisztítsa meg. A
    pép-szitát szintén tisztíthatja a mosogatógépben.

    1

    Tegye fel a juice
    tartályt az alap-egységre.

    Tegye fel a pép szitát
    a juice tartályra.

    3

    Tegye be a megfelelő
    juice sajtoló kúpot a
    meghajtó tengelyre.
    4/5

    Engedje le a tartályba.

    Dugja be a készüléket.

    4/5

    Engedje le egy külső
    tartályba.
    6

    A készülék használata után húzza ki a
    dugóját.

    26

    2

    Használat után
    tegye fel a fedelét.



  • Page 27

    HU

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Kis juice prés kúp
    Pép-szita
    Tápzsinór
    Nagy juice prés kúp

    5
    6
    7
    8

    Fedél
    Alap egység
    Kiöntőcsőr csepegés-gátlóval
    Juice tartály

    Műszaki adatok
    Névleges feszültség:
    Névleges áramfelvétel:
    Névleges frekvencia:

    220-240 V
    85 W
    50 Hz
    27



  • Page 28

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
    LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
    •• Prima di connettere il dispositivo alla rete
    elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato
    sull’elettrodomestico corrisponda alla tensione di alimentazione locale.
    •• Per motivi di sicurezza, questo dispositivo
    di classe II è dotato di un doppio isolamento
    rinforzato come indicato dal simbolo .
    •• Questo elettrodomestico non è adatto all’utilizzo da parte di persone (bambini inclusi)
    con capacità fisiche, sensorie o mentali
    ridotte, oppure con mancanza di esperienza e
    nozioni, a meno che non vengano sorvegliati
    oppure non abbiano ricevuto le istruzioni
    concernenti l’utilizzo dell’elettrodomestico
    da parte di una persona che sia responsabile
    della loro sicurezza. I bambini vanno sorvegliati in modo da assicurare che non giochino
    con il dispositivo.
    •• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
    esso va sostituito da parte del produttore
    oppure da un tecnico dell’assistenza cliente
    o da persona con qualificazioni paragonabili
    per evitare di correre dei rischi.
    •• Staccare sempre la spina del dispositivo,
    quando non sorvegliato direttamente, e
    prima di pulirlo, assemblarlo e disassemblarlo.
    •• Spegnere l’utensile e tirare la spina prima di
    cambiare degli accessori o avvicinarsi a parti
    che si muovo durante il funzionamento.
    •• Se utilizzate degli elementi aggiuntivi, assicurare che siano innestati in modo corretto
    e sicuro.
    •• Non utilizzare il dispositivo se il vaglio rotante è danneggiato.
    •• AVVERTENZA: Non immergere l’elettrodomestico nell’acqua. Pericolo di una scossa
    elettrica.
    •• Questo dispositivo è ideato esclusivamente
    per spremere agrumi. Non utilizzarlo con altri
    alimenti in modo da evitare di correre dei
    rischi.
    •• Posizionare il dispositivo su una superficie
    asciutta, piana e stabile.
    •• Il dispositivo non è adatto all’utilizzo all’aperto.
    28

    •• Il presente elettrodomestico va utilizzato in
    casa o ambienti simili come angoli di cottura
    presenti ad esempio in negozi, uffici e altri
    ambienti lavorativi, in alberghi per essere
    utilizzato da parte di clienti, in motel e paragonabili strutture di alloggiamento, bed and
    breakfast e simili.
    •• Controllare ad intervalli regolari se il cavo di
    alimentazione, l’elettrodomestico o la prolunga presentino dei difetti. In caso affermativo,
    non utilizzare il dispositivo. Staccare subito
    la spina.
    •• Posizionare il cavo di alimentazione o la
    prolunga in modo che non sia possibile tirarla
    accidentalmente o inciamparvi. Evitare che il
    cavo di alimentazione penda e sia una fonte
    di pericolo.
    •• Non portare o spostare l’elettrodomestico
    tirandolo per il cavo di alimentazione. Non
    tirare il cavo se passa su spigoli. Non schiacciare o piegare il cavo.
    •• Non eccedere le quantità e la durata di preparazione indicate in questo manuale.
    •• Non utilizzare elementi aggiuntivi non consigliati dal produttore o se non sono specificati
    nel presente manuale.
    •• Non perdere il dispositivo di vista se acceso o
    se la spina è inserita.
    •• Non posizionare l’elettrodomestico o il cavo
    di alimentazione su superfici roventi o nei
    pressi di fiamma viva.
    •• Spegnere il dispositivo e sconnetterlo dalla
    rete elettrica se non viene utilizzato.
    •• Non staccare mai la spina tirando il cavo di
    alimentazione o avendo le mani bagnate.
    Staccare la spina in casi di funzionamento
    difettoso, prima di pulire o di spostare il
    dispositivo e dopo l’uso.
    •• Non utilizzare il dispositivo con timer esterno
    o sistema di telecomando a sé stante.



  • Page 29

    IT

    Uso regolamentare
    Questo apparecchio è stato ideato solo per
    spremere agrumi. Utilizzarlo solo secondo queste istruzioni. Un uso improprio è pericoloso, e
    annullerà qualsiasi diritto di garanzia. Si prega
    di osservare le istruzioni di sicurezza.
    Smaltimento
    Il simbolo del cassonetto dell'immondizia barrato richiede una raccolta separata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE). L'equipaggiamento
    elettrico ed elettronico può contenere delle
    sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
    un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
    aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
    l'ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.

    29



  • Page 30

    Italiano
    Complimenti
    Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC.
    Leggere attentamente il presente manuale e
    conservarlo per consultazioni future.

    Quando si utilizza l'utensile per la prima
    volta
    Prima di utilizzare il spremiagrumi, occorre
    pulirlo come descritto nella sezione Pulizia e
    manutenzione.
    Spremuta
    1. Attaccare il vassoio per il succo all'albero di
    azionamento dell'unità base.
    2. Posizionare il vaglio per la polpa sul vassoio
    per il succo.
    3. Posare il cono spremiagrumi piccolo
    sull'albero di azionamento. Se necessario,
    posare il cono spremiagrumi grande sul cono
    piccolo.
    4. Spingere in alto l'imboccatura per mantenere il succo estratto nel vassoio. Premerlo
    in basso per versare il succo in un vassoio
    esterno.
    5. Tagliare a metà la frutta e leggermente premerla sul cono dello spremiagrumi; l'albero
    di azionamento inizia a ruotare. Rilasciare la
    pressione per fermare lo spremiagrumi.
    6. Quando il dispositivo non va utilizzato,
    pulirlo, rimuovere la spina ed attaccare il
    coperchio all'unità base.
    Pulizia e cura
    1. Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica.
    2. Pulire l'unità base con un panno leggermente umido e senza pelucchi. Non immergere
    nell'acqua.
    3. Pulire bene gli accessori con acqua calda ed
    un detergente delicato. Il vaglio per la polpa
    può anche essere lavato in una lavastoviglie.

    1

    Posizionare il vassoio per la spremuta
    sull'unità base.

    Posizionare il vaglio
    per la polpa sul vassoio per il succo.

    3

    Posare il cono spremiagrumi desiderato
    sull'albero di azionamento.
    4/5

    Estrazione nel vassoio per il succo.

    Inserire la spina del
    dispositivo.

    4/5

    Estrazione nel vassoio esterno.

    6

    Staccare la spina
    dopo aver utilizzato il
    dispositivo.
    30

    2

    Attaccare il coperchio
    dopo l'utilizzo.



  • Page 31

    IT

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Cono spremiagrumi piccolo
    Vaglio per polpa
    Cavo di alimentazione
    Cono spremiagrumi grande

    5
    6
    7
    8

    Coperchio
    Unità base
    Imboccatura anti-gocciolante
    Vassoio per succo

    Dati tecnici
    Tensione nominale:
    220-240 V
    Potenza nominale assorbita: 85 W
    Frequenza nominale:
    50 Hz
    31



  • Page 32

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.
    ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM
    LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
    •• Controleer voordat u het apparaat op het
    lichtnet aansluit of het voltage dat op het
    apparaat staat aangegeven, overeenkomt
    met het voltage van het lichtnet.
    •• Om veiligheidsredenen beschikt dit klasse II
    apparaat over dubbele of versterkte isolatie
    zoals aangegeven door het symbool .
    •• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
    door personen (inclusief kinderen) met
    verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en
    kennis, tenzij ze onder toezicht staan van of
    instructie hebben gekregen over het gebruik
    van het apparaat door een persoon die
    verantwoordelijk voor hun veiligheid is. Houd
    kinderen onder toezicht om er zeker van te
    zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
    •• Als de stroomkabel is beschadigd, moet
    deze worden vervangen door de fabrikant of
    door een servicemedewerker of gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te
    voorkomen.
    •• Trek altijd de stekker van het apparaat uit
    het stopcontact als u het apparaat verlaat
    en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt
    of reinigt.
    •• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
    uit het stopcontact voordat u accessoires
    verandert of bewegende delen nadert.
    •• Controleer bij gebruik van onderdelen of ze
    goed en stevig zijn bevestigd.
    •• Gebruik het apparaat niet als de draaiende
    zeef is beschadigd.
    •• WAARSCHUWING: Dompel het apparaat
    niet onder in water. Gevaar van elektrische
    schokken.
    •• Dit apparaat is alleen bestemd voor het persen van fruit. Gebruik geen andere ingrediënten in dit apparaat om gevaarlijke situaties te
    voorkomen.
    •• Plaats het apparaat altijd op een droge,
    vlakke en stabiele ondergrond.
    •• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik
    buitenshuis.
    32

    •• Het apparaat is bestemd voor gebruik in het
    huishouden en soortgelijke toepassingen
    zoals personeelskeukens in winkels, kantoren
    en andere werkomgevingen, boerderijen,
    door gasten in hotels, motels en andere
    woonomgevingen, bed and breakfastomgevingen.
    •• Controleer regelmatig of de stroomkabel,
    het apparaat of de verlengkabel defect zijn.
    Als dit het geval is, gebruik het apparaat dan
    niet. Trek de stekker meteen uit het stopcontact.
    •• Plaats de stroomkabel of een verlengkabel
    zodanig dat trekken aan of struikelen erover
    onmogelijk is. Zorg ervoor dat de stroomkabel niet binnen bereik omlaag hangt.
    •• Draag of trek het apparaat nooit aan de
    stroomkabel. Trek de stroomkabel niet over
    scherpe randen. Klem de kabel niet af en buig
    hem niet.
    •• Overschrijd de hoeveelheden en verwerkingstijden niet die in deze handleiding staan
    aangegeven.
    •• Gebruik geen andere onderdelen dan de
    onderdelen die door de fabrikant worden
    aanbevolen of in deze handleiding staan
    vermeld.
    •• Laat het apparaat niet zonder toezicht
    achter als het is ingeschakeld of de stekker in
    het stopcontact is gestoken.
    •• Plaats het apparaat of de stroomkabel nooit
    op warme oppervlakken of bij open vuur.
    •• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
    uit het stopcontact wanneer het apparaat
    niet in gebruik is.
    •• Trek de stekker nooit aan de kabel of met
    natte handen uit het stopcontact. Trek de
    stekker uit het stopcontact bij storingen
    tijdens het gebruik, voor reinigen of verplaatsen van het apparaat en na gebruik.
    •• Gebruik het apparaat niet in combinatie
    met een externe timer of een afzonderlijk
    systeem voor afstandsbediening.



  • Page 33

    NL

    Beoogd gebruik
    Dit apparaat is alleen bestemd voor het persen
    van citrusfruit. Alleen gebruiken conform
    deze instructies. Incorrect gebruik is gevaarlijk
    en maakt garantieclaims ongeldig. Neem de
    veiligheidsinstructies in acht.
    Afvalverwerking
    Het logo met de doorgestreepte
    vuilnisbak geeft aan dat afgedankte
    elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd.
    Elektrische en elektronische apparatuur bevat
    mogelijk gevaarlijke stoffen. Gooi dit apparaat
    niet bij het gewone huisvuil weg. Lever het in
    bij een speciaal inzamelpunt voor recycling van
    elektrische en elektronische apparatuur. Op
    deze manier helpt u bronnen te besparen en
    beschermt u het milieu. Neem contact op met
    uw detailhandelaar of lokale overheid voor
    meer informatie.

    33



  • Page 34

    Nederlands
    Gefeliciteerd!
    Hartelijk dank voor het aanschaffen van een
    KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing
    om hem later te kunnen raadplegen.

    Voor het eerste gebruik
    Voor gebruik van de pers moet het apparaat
    worden gereinigd zoals beschreven bij Reiniging en onderhoud.
    Persen
    1. Plaats het sapreservoir op de as van de
    basiseenheid.
    2. Plaats de pulpzeef op het het sapreservoir.
    3. Plaats de kleine perskegel op de as. Plaats
    indien nodig de grote perskegel bovenop de
    kleine kegel.
    4. Duw de tuit omhoog om het sap in het
    reservoir te houden. Duw de tuit omlaag om
    het sap op te vangen in een glas etc.
    5. Snijd het fruit doormidden en druk het voorzichtig op de perskegel; de as begint nu te
    draaien. Duw niet meer als u wilt stoppen.
    6. Als u het apparaat niet meer gebruikt, reinig
    het dan, trek de stekker uit het stopcontact
    en plaats de deksel op de basiseenheid.
    Reiniging en onderhoud
    1. Trek de stekker van het apparaat uit het
    stopcontact.
    2. Reinig de basiseenheid met een vochtige,
    pluisvrije doek. Dompel het apparaat niet
    onder in water.
    3. Reinig de onderdelen grondig met warm
    water en een mild afwasmiddel. De pulpzeef
    kan ook in de vaatwasser worden gereinigd.

    1

    Plaats het sapreservoir op de basiseenheid.

    Plaats de pulpzeef op
    het het sapreservoir.

    3

    Plaats de gewenste
    perskegel op de as.

    4/5

    Sap in sapreservoir

    Steek de stekker in
    het stopcontact.

    4/5

    Sap in glas etc.

    6

    Trek na gebruik de
    stekker uit het stopcontact.
    34

    2

    Plaats deksel na
    gebruik.



  • Page 35

    NL

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Kleine perskegel
    Pulpzeef
    Stroomkabel
    Grote perskegel

    5
    6
    7
    8

    Deksel
    Basiseenheid
    Tuit met druppelstop
    Sapreservoir

    Technische gegevens
    Nominale spanning:
    220-240 V
    Nominaal vermogen:
    85 W
    Nominale frequentie:
    50 Hz
    35



  • Page 36

    WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA.
    PROSIMY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z
    NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO
    WGLĄDU.
    •• Przed podłączeniem urządzenia do kontaktu
    należy sprawdzić, czy napięcie podane na
    urządzeniu odpowiada napięciu miejscowej
    sieci elektrycznej.
    •• Ze względów bezpieczeństwa urządzenie
    klasy II wyposażone jest w podwójną lub
    wzmocnioną izolację, o czym informuje
    symbol .
    •• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
    przez osoby (także dzieci) o ograniczonych
    zdolnościach motorycznych, sensorycznych
    lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje
    doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba
    że znajdują się one pod nadzorem osoby
    odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
    albo zostały przez nią poinstruowane, jak
    bezpiecznie korzystać z urządzenia. Dzieci
    powinny znajdować się pod opieką, aby nie
    używały urządzenia jako zabawki.
    •• Uszkodzony przewód zasilający musi zostać
    wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby zapobiec niebezpiecznym
    sytuacjom.
    •• Urządzenie zawsze należy odłączyć od zasilania przed pozostawieniem go bez nadzoru, jak
    również przed przystąpieniem do składania,
    rozkładania lub czyszczenia go.
    •• Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów
    lub zbliżeniem rąk do elementów, które poruszają się podczas pracy urządzenia, wyłączyć
    urządzenie i odłączyć je od zasilania.
    •• Korzystając z akcesoriów, należy zwrócić
    uwagę, aby były prawidłowo i bezpiecznie
    zamontowane.
    •• Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia wirującego sita.
    •• OSTRZEŻENIE! Nie zanurzać urządzenia
    w wodzie. Niebezpieczeństwo porażenia
    prądem.
    •• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
    wyciskania soku z owoców. Aby nie dopuścić
    do niebezpiecznej sytuacji, nie należy wkładać
    do urządzenia żadnych innych składników.
    36

    •• Urządzenie należy zawsze stawiać na suchej,
    równej i stabilnej powierzchni.
    •• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
    na wolnym powietrzu.
    •• Urządzenie przeznaczone jest do użytku
    domowego i innych podobnych zastosowań,
    jak np. w kuchniach pracowniczych, sklepach,
    biurach i innych miejscach pracy, a także w
    agroturystyce, w hotelach, motelach, pensjonatach i innych miejscach zakwaterowania.
    •• Należy regularnie sprawdzać przewód
    zasilający, urządzenie lub przedłużacz pod
    kątem ewentualnych uszkodzeń. W przypadku
    stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia
    nie włączać urządzenia. Natychmiast wyjąć
    wtyczkę z kontaktu.
    •• Przewód zasilający i ewentualnie przedłużacz
    należy poprowadzić w taki sposób, aby wykluczyć możliwość przypadkowego szarpnięcia
    go czy potknięcia się o niego. Nie zostawiać
    przewodu zwisającego w zasięgu ręki.
    •• Nie nosić ani nie ciągnąć urządzenia za
    przewód zasilający. Nie ciągnąć przewodu
    po ostrych krawędziach. Nie ściskać ani nie
    zginać przewodu.
    •• Nie przekraczać ilości i limitów czasowych
    podanych w instrukcji.
    •• Nie stosować akcesoriów innych niż zalecane
    przez producenta lub wyszczególnione w
    niniejszej instrukcji.
    •• Nie pozostawiać bez nadzoru włączonego lub
    podłączonego do sieci urządzenia.
    •• Nie umieszczać urządzenia ani przewodu
    zasilającego na gorących powierzchniach czy
    w pobliżu otwartych płomieni.
    •• Po użyciu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu.
    •• Nigdy nie wyciągać wtyczki za przewód
    zasilający ani nie chwytać jej mokrymi rękami.
    Urządzenie należy odłączyć od sieci w
    przypadku stwierdzenia usterki, przed przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia
    urządzenia oraz po zakończeniu korzystania
    z niego.



  • Page 37

    PL

    •• Nie włączać urządzenia za pomocą zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu
    zdalnego sterowania.

    Przeznaczenie
    Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
    wyciskania soku z owoców cytrusowych. Używać
    zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe używanie
    może spowodować zagrożenie oraz unieważnienie
    gwarancji. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
    Utylizacja
    Logo z przekreślonym koszem na śmieci z
    kółkami oznacza, że należy przestrzegać
    dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji
    odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać
    niebezpieczne i groźne substancje. Nie wyrzucać
    urządzenia do pojemników na odpady komunalne.
    Należy je oddać do specjalnego punktu zbiórki
    sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczyniają
    się Państwo do redukcji zużycia zasobów naturalnych oraz ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej
    informacji na ten temat, prosimy skontaktować się
    ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem.

    37



  • Page 38

    Polski
    Szanowni Klienci!
    Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
    i zachować ją do późniejszego wglądu.

    Przed pierwszym uruchomieniem
    Przed użyciem należy wyczyścić sokowirówkę
    zgodnie z opisem w rozdziale Czyszczenie i
    konserwacja.
    Wyciskanie soku
    1. Przymocować pojemnik na sok do wałka
    napędowego korpusu.
    2. Postawić sito na miąższ na pojemnik na sok.
    3. Zamocować mały stożek na wałku napędowym. W razie potrzeby założyć duży stożek
    na górze małego stożka.
    4. Przesunąć dziobek do góry, aby odprowadzać wyciśnięty sok do pojemnika. Przesunąć w dół, aby zbierać sok w zewnętrznym
    pojemniku.
    5. Przekroić owoc na połowę i lekko wcisnąć
    w stożek; wałek napędowy zaczyna się
    obracać. Zwolnić nacisk, aby zatrzymać
    mechanizm.
    6. Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyczyścić je, wyciągnąć wtyczkę i przymocować
    pokrywę do korpusu.
    Czyszczenie i konserwacja
    1. Odłączyć urządzenie od sieci zasilania.
    2. Podstawkę czyścić lekko zwilżoną, niestrzępiącą się ściereczką. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
    3. Starannie umyć akcesoria w ciepłej wodzie
    z dodatkiem łagodnego detergentu. Sito
    na miąższ można też myć w zmywarce do
    naczyń.

    1

    Postawić pojemnik
    na sok na podstawkę.

    Postawić sito na
    miąższ na pojemnik
    na sok.

    3

    Zamocować odpowiedni stożek na
    wałku napędowym.
    4/5

    Wyciskać sok do
    pojemnika na sok.

    Włożyć wtyczkę do
    kontaktu.

    4/5

    Wyciskać sok do
    pojemnika zewnętrznego.
    6

    Po użyciu odłączyć
    urządzenie od sieci
    zasilania.
    38

    2

    Po użyciu przymocować pokrywę.



  • Page 39

    PL

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Mały stożek
    Sito na miąższ
    Przewód zasilający
    Duży stożek

    5
    6
    7
    8

    Pokrywa
    Korpus
    Dziobek z zaworem zamykającym
    Pojemnik na sok

    Dane techniczne
    Napięcie znamionowe:
    220-240 V
    Moc znamionowa:
    85 W
    Częstotliwość znamionowa: 50 Hz
    39



  • Page 40

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA
    FUTURAS CONSULTAS.
    •• Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se, que a tensão indicada no aparelho
    corresponde à tensão de rede local.
    •• Por questões de segurança este aparelho de
    classe de protecção II está equipado com isolamento duplo ou redobrado como indicado
    com o seguinte símbolo:
    .
    •• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
    físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou
    com falta de experiência e conhecimento, excepto sob a supervisão ou sob as instruções
    de utilização do aparelho por uma pessoa
    responsável pela sua segurança. Não permitir
    que as crianças brinquem com o aparelho.
    •• Se o cabo de rede estiver danificado, tem
    de ser substituído pelo fabricante ou pela
    respectiva assistência técnica, ou por pessoa
    com qualificações semelhantes, a fim de
    evitar danos.
    •• Se o aparelho se encontrar sem vigilância
    ou antes da montagem, desmontagem ou
    limpeza retire sempre a ficha de rede da
    tomada.
    •• Desligue o aparelho e desconecte da rede
    antes de mudar os acessórios ou partes de
    aproximação que se movimentam quando
    está ligada.
    •• Quando usar acessórios, certifique-se, que
    estes estão colocados de forma apropriada
    e segura.
    •• Não utilizar o aparelho, quando o filtro rotativo estiver danificado.
    •• ATENÇÃO: Não imerja o aparelho em água.
    Perigo de choque eléctrico.
    •• Este aparelho destina-se apenas para espremer frutos. Para evitar situações de risco,
    não utilizar outros ingredientes em ligação
    com este aparelho.
    •• Coloque a base sempre numa superfície
    firme, plana e seca.
    •• Este aparelho não se destina ao uso em
    exteriores.

    40

    •• O aparelho está destinado a ser usado para
    fins domésticos e aplicações semelhantes,
    como equipamento de cozinha em lojas,
    escritórios e outros ambientes de trabalho,
    casas agrícolas agrícola, por clientes em hotéis, motéis e outro tipo de residencial, e em
    ambientes de pequeno almoço na cama.
    •• Verifique regularmente o cordão de alimentação, o aparelho ou o cordão de extensão
    quanto à presença de defeitos. Se detectar
    algum, não utilize o aparelho. Retire imediatamente a ficha.
    •• Posicione o cordão de alimentação ou o
    cordão de extensão de forma que não seja
    possível pisá-lo ou tropeçar sobre o mesmo.
    Não deixe o cordão de alimentação pendurado de fácil alcance.
    •• Nunca transporte ou puxe o aparelho pelo
    cordão de alimentação. Não puxe o cordão de
    alimentação sobre cantos cortantes. Não o
    sujeite a compressões ou dobras.
    •• Não exceda as quantidades indicadas neste
    manual e os períodos de preparação.
    •• Utilize apenas acessórios exclusivamente
    recomendados pelo fabricante ou indicados
    neste manual.
    •• Não deixe o aparelho sem vigilância, enquanto estiver ligado ou com a ficha inserida na
    tomada.
    •• Nunca coloque o aparelho ou o cordão de
    alimentação sobre superfícies quentes ou na
    proximidade de chamas abertas.
    •• Quando não utilizar o aparelho, desligue-o e
    retire a ficha da tomada.
    •• Nunca puxe a ficha pelo cordão de alimentação ou com as mãos molhadas. Retire a ficha
    de alimentação em caso de avarias durante
    a utilização, antes de limpar ou deslocar o
    aparelho e depois utilizá-lo.
    •• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou sistema de controlo remoto
    separado.



  • Page 41

    PT

    Utilização correcta
    Este aparelho destina-se apenas para espremer sumo de frutos citrinos. Use o aparelho
    apenas de acordo com estas instruções. A
    utilização incorrecta é perigosa e leva à perda
    do direito da garantia. Por favor observe as
    indicações de segurança.
    Eliminação
    O símbolo da lixeira riscada determina
    que os equipamentos eléctricos e
    electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos
    de forma separada. Tais equipamentos podem
    conter substâncias perigosas e prejudiciais.
    Não elimine o aparelho no lixo doméstico não
    separado. Retorne-o a um ponto de recolha
    destinado à reciclagem de lixo electrónico
    (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente.
    Para mais informações, entre em contacto com
    o seu revendedor ou as autoridades locais.

    41



  • Page 42

    Português
    Parabéns
    Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC.
    Por favor leia cuidadosamente este manual e
    guarde-o para utilizações futuras.

    Antes da primeira utilização
    Antes da utilização do espremedor de sumo
    limpá-lo como descrito em "Limpeza e conservação".
    Espremer o sumo
    1. Coloque o recipiente do sumo no veio de
    accionamento da base.
    2. Coloque o filtro da polpa do sumo no recipiente do sumo.
    3. Monte o pequeno cone do espremedor
    no veio de accionamento. Se necessário,
    colocar o grande cone do espremedor sobre
    o pequeno.
    4. Pressione o bico para cima para recolher o
    sumo espremido no recipiente. Pressione
    para baixo para recolher o sumo um recipiente externo.
    5. Cortar a fruta em duas peças e pressionar
    levemente em cima do cone do espremedor;
    o veio de accionamento começa a girar. Para
    parar não exerça força.
    6. Em caso de não utilização, limpar o aparelho,
    retire a ficha de rede e coloque na base.
    Limpeza e conservação
    1. Retire a ficha de rede do aparelho.
    2. Limpe a unidade base com um pano húmido
    sem borboto. Não mergulhe debaixo de
    água.
    3. Limpar bem os acessórios com água quente
    e um produto de limpeza suave. O filtro da
    polpa da fruta também pode ser lavado na
    máquina de lavar louça.

    1

    Coloque o recipiente
    do sumo na base.

    Coloque o filtro da
    polpa do sumo no
    recipiente do sumo.

    3

    Monte o pequeno
    cone do espremedor
    pretendido no veio
    de accionamento.
    4/5

    Retire o sumo para o
    recipiente do sumo.

    Ligue o aparelho à
    rede.

    4/5

    Retire o sumo
    para um recipiente
    externo.
    6

    Depois da utilização,
    desligue a ficha da
    rede.
    42

    2

    Após utilização coloque a cobertura.



  • Page 43

    PT

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Pequeno cone do espremedor
    Filtro da polpa de fruta
    Cordão de alimentação
    Grande cone do espremedor

    5
    6
    7
    8

    Cobertura
    Base
    Bico com pára-gotas
    Recipiente do sumo

    Dados técnicos
    Tensão nominal:
    220-240 V
    Potência de entrada nominal: 85 W
    Frequência nominal:
    50 Hz
    43



  • Page 44

    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
    БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ.
    •• Перед подсоединением прибора к сетевой
    розетке, проверьте соответствие напряжения местной сети указанному на приборе
    напряжению.
    •• С целью обеспечения безопасности, этот
    прибор класса II оснащен двойной или
    повышенной изоляцией, обозначенной
    символом .
    •• Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с
    ограниченными физическими, сенсорными
    или умственными способностями, или с недостатком опыта и знания, за исключением
    случаев использования ими под наблюдением или после инструктажа относительно
    использования прибора лицом, ответственным за их безопасность. Следует
    следить за детьми, чтобы они не играли с
    прибором.
    •• Если шнур электропитания поврежден,
    то во избежание опасности он подлежит
    замене изготовителем или его сервисным
    агентом или лицом с подобной квалификацией.
    •• Всегда отсоединяйте прибор от питания,
    если он находится без присмотра, а также
    перед сборкой, разборкой или чисткой.
    •• Выключайте прибор и отсоединяйте от
    питания перед заменой принадлежностей
    или обращением с движущимися при использовании частями.
    •• При использовании приспособлений
    убедитесь в их надлежащем и безопасном
    креплении.
    •• Не используйте прибор, если вращающееся сито повреждено.
    •• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не ставьте прибор в
    воду. Опасность удара электротоком.
    •• Этот прибор предназначен исключительно
    для отжима сока из фруктов. Не используйте в приборе других ингредиентов во
    избежание опасных ситуаций.
    •• Всегда устанавливайте прибор на сухой,
    плоской и устойчивой поверхности.
    44

    •• Прибор не предназначен для наружного
    использования.
    •• Прибор предназначен для использования
    в домашних и подобных условиях применения, например на кухнях для персонала
    в магазинах, офисах и других рабочих условиях, на дачах, клиентами в гостиницах,
    мотелях и других условиях проживания, а
    также мини-гостиницах.
    •• Регулярно проверяйте шнур электропитания, прибор или удлинитель на предмет
    дефектов. При обнаружении дефектов не
    эксплуатируйте прибор. Немедленно извлеките вилку из розетки.
    •• Размещайте шнур электропитания или
    любой удлинительный шнур так, чтобы
    возможность спотыкания или натяжения
    была исключена. Не допускайте провисания шнура электропитания при открытом
    доступе.
    •• Ни в коем случае не переносите и не тяните
    прибор за шнур электропитания. Не протягивайте шнур электропитания по острым
    кромкам. Не зажимайте и не сгибайте его.
    •• Не превышайте количественных значений
    и продолжительности обработки, указанных в настоящем руководстве.
    •• Не используйте другие приспособления,
    кроме рекомендованных изготовителем
    или указанных в этом руководстве.
    •• Не оставляйте прибор без присмотра во
    включенном или в подключенном к сети
    состоянии.
    •• Ни в коем случае не размещайте прибор
    или шнур электропитания на горячих поверхностях или вблизи открытого огня.
    •• Выключите прибор и отключите вилку из
    сети, если прибор не используется.
    •• Ни в коем случае не тяните вилку за
    шнур электропитания и не прикасайтесь
    мокрыми руками. Отключите вилку из
    сети в случае дефектов, появившихся в
    процессе использования, перед чисткой
    или перемещением прибора, а также после
    использования.



  • Page 45

    RU

    •• Не используйте прибор от внешнего таймера или отдельной системы дистанционного
    управления.

    Надлежащее использование
    Данный прибор предназначен искючительно для
    отжима сока из фруктов. Использовать только
    согласно этим инструкциям. Ненадлежащее использование представляет опасность, в этом случае
    любое гарантийное обязательство теряет силу. См.
    инструкции по технике безопасности.
    Утилизация
    Перечеркнутая эмблема мусорного контейнера обозначает требование отдельного
    сбора отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Электрическое и электронное оборудование может содержать опасные и
    вредные вещества. Не выбрасывайте этот прибор
    без сортировки с бытовыми отходами. Сдайте его в
    специализированный пункт сбора для утилизации
    отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Этим вы поможете сохранить ресурсы и
    защитить окружающую среду. Узнайте подробнее
    в вашем магазине или в местных органах власти.

    45



  • Page 46

    Русский язык
    Уважаемый покупатель, уважаемая
    покупательница
    Благодарим Вас за приобретение продукта
    фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно
    познакомьтесь с данным руководством и
    сохраните его на будущее.

    Перед первым использованием
    Перед использованием соковыжималки ее
    следует очистить как описано в разделе
    "Чистка и уход".
    Отжим сока
    1. Установите емкость для сока на ведущий вал базового блока.
    2. Вставьте сито для мякоти в емкость для
    сока.
    3. Установите малый конус соковыжималки
    на ведущий вал. В случае необходимости
    установите большой конус соковыжималки поверх малого конуса.
    4. Выдвиньте носик вверх для сбора извлеченного сока в емкости. Выдвиньте вниз
    для сбора во внешней емкости.
    5. Неразанные половинками фрукты
    прижимайте с легким усилием к конусу
    соковыжималки; ведущий вал начнет
    вращаться. Для остановки ослабьте
    прижим.
    6. Если прибор не используется, почистите
    его, извлеките вилку из розетки и установите крышку на базовый блок.
    Чистка и уход
    1. Отсоедините прибор от электросети.
    2. Почистите базовый блок слегка влажной
    неворсистой тканью. Не ставьте в воду.
    3. Очистите полностью принадлежности с
    помощью теплой воды и мягкого моющего средства. Сито для мякоти можно
    также чистить в посудомоечной машине.

    1

    Поместите емкость
    для сока на базовый блок.

    Вставьте сито для
    мякоти в емкость
    для сока.

    3

    Установите
    требуемый конус
    соковыжималки на
    ведущий вал.
    4/5

    Отжим в емкость
    для сока.

    Подключите прибор к сети.

    4/5

    Отжим во внешнюю емкость.
    6

    Отключите вилку
    прибора из сети после использования.
    46

    2

    Закройте крышкой
    после использования.



  • Page 47

    RU

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Малый конус соковыжималки
    Сито для мякоти
    Шнур электропитания
    Большой конус соковыжималки

    5
    6
    7
    8

    Крышка
    Базовый блок
    Носик с противокаплевой системой
    DripStop
    Емкость для сока

    Технические данные
    Номинальное напряжение: 220-240 В
    Номинальная потребляемая мощность: 85 Вт
    Номинальная частота: 50 Гц
    47



  • Page 48

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER.
    LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA
    BEHOV.
    •• Kontrollera att spänningen som anges på
    apparaten motsvarar din lokala nätspänning
    innan den ansluts.
    •• Av säkerhetsskäl är denna klass II-apparat
    försedd med dubbel eller förstärkt isolering
    vilket anges med symbolen .
    •• Denna apparat är inte avsedd att användas
    av personer (däribland barn) med begränsad
    fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
    brist på erfarenhet och kunskap, om de inte
    övervakas eller fått instruktioner om hur den
    ska användas från någon som är ansvarig för
    deras säkerhet. Barn ska övervakas så att de
    inte använder apparaten som leksak.
    •• Om elkabeln har skadats ska den bytas ut
    och det ska, för att undvika risker, göras av
    tillverkaren, ett serviceombud eller annan
    kvalificerad person.
    •• Dra alltid ut apparatens sladd ur vägguttaget när den lämnas utan uppsikt och vid
    montering, avmontering eller rengöring.
    •• Slå av apparaten och dra ut sladden ur vägguttaget innan du byter tillbehör eller ska ta i
    delar som rör sig under användning.
    •• Försäkra dig, vid användning av tillbehör, om
    att de har anslutits korrekt och säkert.
    •• Använd inte apparaten om den roterande
    silen är skadad.
    •• VARNING! Sänk inte ner apparaten i vatten.
    Risk för elektrisk stöt.
    •• Denna apparat är endast avsedd att pressa
    frukt med. Undvik riskfyllda situationer
    genom att inte föra in andra livsmedel i apparaten.
    •• Placera alltid apparaten på en torr, platt och
    stabil yta.
    •• Apparaten är inte avsedd att användas
    utomhus.
    •• Apparaten är avsedd att användas i hushåll
    och i liknande tillämpningar som personalkök
    i affärer, på kontor och andra arbetsmiljöer,
    lantgårdar, av kunder på hotell, motell och
    andra boendeomgivningar som ”bed-andbreakfast”.
    48

    •• Kontrollera regelbundet om elkabeln, apparaten eller förlängningskabeln är defekta. Om
    så är fallet ska inte apparaten användas. Dra
    då omedelbart ut kontakten.
    •• Lägg ut nätsladd och eventuell förlängningskabel på sådant sätt att det blir omöjligt
    att dra i den eller snubbla över den. Låt inte
    elkablen hänga ner så att den blir lätt att nå.
    •• Bär eller dra aldrig apparaten i elkabeln. Lägg
    inte nätsladden över skarpa kanter. Kläm inte
    ihop den eller böj den.
    •• Överskrid inte de mängder och beredningstider som anges i denna bruksanvisning.
    •• Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren eller specificeras i denna
    bruksanvisning.
    •• Lämna inte apparaten utan uppsikt när den
    är påslagen eller ansluten till nätströmmen.
    •• Placera aldrig apparaten eller nätsladden på
    varma ytor eller nära öppna lågor.
    •• Stäng av apparaten och dra ut kontakten ur
    vägguttaget när den inte används.
    •• Dra aldrig ut kontakten med hjälp av elkabeln
    eller med våta händer. Dra ut kabeln ur vägguttaget om det uppstår fel under användning, före rengöring, när apparaten flyttas
    och efter användning.
    •• Använd inte apparaten med hjälp av externa
    tidgivare eller separat fjärrkontrollsystem.



  • Page 49

    SV

    Avsedd användning
    Denna apparat är endast avsedd för ljudunderhållning. Använd den endast enligt dessa
    instruktioner. Ogiltig användning innebär fara
    och kommer att ogiltigförklara garantianspråk.
    Observera säkerhetsinstruktionerna.
    Avfallshantering
    Den överkryssade soptunnan med
    hjul kräver separat avfallshantering av
    elektronisk och elektrisk utrustning
    (WEEE). Elektrisk och elektronisk utrustning
    kan innehålla farliga och skadliga ämnen.
    Denna apparat får inte kastas i hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen
    för återvinning av elektroniskt och elektriskt
    avfall. Genom att göra detta hjälper du till att
    bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta
    din återförsäljare eller lokala myndigheter för
    mer information.

    49



  • Page 50

    Svenska
    Grattis
    Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs
    noga igenom den här bruksanvisningen och
    behåll den som framtida referens.

    Före första användning
    Innan du använder juicepressen ska den rengöras så som beskrivs i Rengöring och skötsel.
    Råsaftpressning
    1. Placera juicebehållaren på basenheten
    drivaxel.
    2. Placera fuktköttssilen på juicebehållaren.
    3. Sätt den lilla juicepresskonen på drivaxeln.
    Sätt vid behov den stora juicepresskonen
    ovanpå den lilla konen.
    4. Tryck pipen uppåt för att behålla den
    utpressade juicen i behållaren. Tryck den
    nedåt om du vill samla juicen i en extern
    behållare.
    5. Skär frukten i halvor och tryck ner dem
    lätt över juicepresskonen, drivaxeln börjar
    rotera. Släpp på trycket när du vill stoppa.
    6. Om apparaten inte används, ska du rengöra
    den, dra ut kontakten och sätta på locket på
    basenheten
    Rengöring och skötsel
    1. Dra ut apparatens sladd ur vägguttaget.
    2. Rengör basenheten med en lätt fuktad,
    luddfri trasa. Sänk inte ner enheten i vatten.
    3. Rengör tillbehören noga i varmt vatten och
    med ett milt rengöringsmedel. Fruktköttssilen kan sedan rengöras i diskmaskin.

    1

    Placera juicebehållaren på basenheten.

    2

    Placera fruktköttssilen på juicebehållaren.

    3

    Sätt på önskad
    juicepresskon på
    drivaxeln.
    4/5

    Pressa ut juice till
    juicebehållaren.

    Anslut apparatens
    sladd till vägguttaget.
    4/5

    Pressa ut juice till
    extern behållare.

    6

    Dra alltid ut sladden
    till apparaten efter
    användning.

    50

    Sätt på locket efter
    användning.



  • Page 51

    SV

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Liten juicepresskon
    Fruktköttssil
    Nätsladd
    Stor juicepresskon

    5
    6
    7
    8

    Kåpa
    Basenhet
    Pip med dropp-stopp
    Juicebehållare

    Tekniska data
    Märkspänning:
    Märkeffekt ingång:
    Märkfrekvens:

    220-240 V
    85 W
    50 Hz
    51



  • Page 52

    ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE
    BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
    •• Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen
    gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu
    olup olmadığını kontrol edin.
    •• Bu sınıf II tipi cihaz güvenlik nedeniyle çift ya
    da güçlendirilmiş izolasyonla donatılmıştır;
    aşağıdaki sembol buna işaret eder:
    .
    •• Güvenliklerinden sorumlu bir kişi gözetim
    sağlamadan veya kullanım konusuda bilgi
    vermeden, bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya
    zihinsel engelleri olan ya da tecrübesiz ve
    bilgisiz kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalı. Çocuklar gözetim altında tutulmalı
    ve cihazla oynamalarına izin verilmemeli.
    •• Tehlikeleri önlemek için hasar görmüş bir
    güç kablosu üretici, yetkili servis veya başka
    yetkili bir kişi tarafından değiştirilmeli.
    •• Cihazı gözetimsiz olduğunda ve parçalarını
    birleştirmeden ve ayırmadan veya temizlemeden önce her zaman fişi çekin.
    •• Hareket eden aksesuar parçalarını değiştirmeden önce cihazı kapatın ve fişi çekin.
    •• Aksesuar kullandığınızda parçaların düzgün
    ve emniyetle takılmış olduğundan emin olun.
    •• Döner süzgeç hasarlı ise cihazı kullanmayın.
    •• DİKKAT: Cihazı suya daldırmayın. Elektrik
    çarpması tehlikesi.
    •• Bu cihaz sadece meyveleri sıkmak için
    tasarlanmıştır. Tehlikeleri önlemek için cihaza
    başka gıdaları sokmayın.
    •• Cihazı her zaman kuru, düzgün ve sabit bir
    yüzeye yerleştirin.
    •• Cihazı açık havada kullanmayın.
    •• Bu cihaz ev ortamında, ofis ve işyerlerinin
    personel mutfaklarında, çiftlik evlerinde ve
    otel, motel, pansiyon ve başka konaklama
    tesislerinin müşterileri tarafından kullanılmak
    üzere tasarlanmıştır.
    •• Güç kablosunun, cihazın veya uzatma kablosunun hasarlı olup olmadığını düzenli olarak
    kontrol edin. Bir hasar varsa cihazı kullanmayın. Fişi hemen çekin.
    •• Güç kablosunu ve uzatma kablosunu kimsenin onlara takılmayacağı şekilde yerleştirin.
    Güç kablosunun kolay erişilir alanlara sarkmamasını sağlayın.
    52

    •• Cihazı kesinlikle güç kablosundan tutarak
    taşımayın ve çekmeyin. Güç kablosunu keskin
    kenarlara sürtmeyin. Güç kablosunu sıkıştırmayın ve bükmeyin.
    •• Bu kullanım kılavuzunda belirtilen miktarları
    ve uygulama sürelerini aşmayın.
    •• Üreticinin tavsiye etmediği veya bu kılavuzda
    belirtilmeyen aksesuarlar kullanmayın.
    •• Cihazı çalışırken veya fiş takılıyken gözetimsiz bırakmayın.
    •• Cihazı veya güç kablosunu kesinlikle sıcak
    yüzeylere veya açık ateşe yakın yerlerde
    kurmayın.
    •• Cihazı kullanmadığınızda kapatıp fişi çekin.
    •• Fişi asla güç kablosundan tutarak veya ıslak
    ellerle çekmeyin. Kullanım esnasında arızalar
    meydana geldiğinde, cihazı temizlemeden
    veya taşımadan önce ve kullandıktan sonra
    fişi çekin.
    •• Cihazı harici ayar saati veya uzaktan kumandayla çalıştırmayın.



  • Page 53

    TR

    Öngörülen Kullanım Şekli
    Bu cihaz sadece narenciye sıkmak için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın.
    Uygunsuz kullanım tehlikelidir ve garantiyi
    geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun.
    Tasfiye
    Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp
    kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye
    edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik
    ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir.
    Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik
    ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen
    toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış
    mağazasına veya yerel idareye başvurun.

    53



  • Page 54

    Türkçe
    Tebrikler
    Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz.
    Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde
    başvurmak üzere saklayın.

    İlk Kullanımdan Önce
    Sıkacağı kullanmadan önce "Temizlik ve Bakım"
    kısmında tarif edildiği gibi temizleyin.
    Sıkma
    1. Meyve suyu kabını ana birimdeki çevirme
    miline takın.
    2. Posta süzgecini meyve suyu kabına yerleştirin.
    3. Küçük sıkma konisini çevirme miline takın.
    Gerektiğinde büyük sıkma konisini küçük
    sıkma konisinin üstüne takın.
    4. Sıkılan meyve suyunu meyve suyu kabında
    toplamak için ağzı yukarıya kaldırın. Meyve
    suyunu harici bir kaba akıtmak için ağzı
    indirin.
    5. Meyveyi ikiye bölün ve hafifçe sıkma konisine bastırın; çevirme mili dönmeye başlar.
    Durdurmak için baskı uygulamayın.
    6. Cihaz kullanılmadığında onu temizleyin, fişi
    çekin ve kapağı ana birime takın.
    Temizlik ve Bakım
    1. Cihazın fişini çekin.
    2. Ana birimi hafifçe nemlendirilmiş, tiftiksiz bir
    bezle temizleyin. Birimi suya daldırmayın.
    3. Aksesuarları sıcak su ve hafif bir deterjan
    kullanarak iyice temizleyin. Posa süzgeci
    bulaşık makinesinde de temizlenebilir.

    1

    Meyve suyu kabını
    ana birime yerleştirin.

    Posta süzgecini
    meyve suyu kabına
    yerleştirin.

    3

    İstenen sıkma konisini çevirme miline
    takın.
    4/5

    Meyve suyu kabına
    akıtın.

    Fişi takın.

    4/5

    Harici kaba akıtın.

    6

    Cihazı kullandıktan
    sonra fişi çekin.

    54

    2

    Kullanımdan sonra
    kapağı takın.



  • Page 55

    TR

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    Küçük sıkma konisi
    Posa süzgeci
    Güç kablosu
    Büyük sıkma konisi

    5
    6
    7
    8

    Kapak
    Ana birim
    Damlama önleyici ağız
    Meyve suyu kabı

    Teknik Özellikler
    Nominal gerilim:
    Nominal giriş gücü:
    Nominal frekans:

    220-240 V
    85 W
    50 Hz
    55



  • Page 56

    重要的安全使用手册。认真阅读并留作将来
    参考。
    • 将设备接上插座以前,请确保该设备上标注
    的电压与您当地电压相符。
    • 出于安全考虑,这类II电器配备双倍或加强绝
    缘,如符号所示。 .
    • 体能、感官或者心理能力欠缺的,或者缺乏
    经验和知识的人员(包括儿童)不能使用该
    电器,除非有人负责他们的安全,他们使用
    该电器时受到监管或指导。应监管儿童,确
    保他们不玩该电器。
    • 如果电源线受损, 必须由制造商或服务机构
    或类似的专业人员更换,避免产生危险。
    • 在无人看管、安装、拆卸或清洁之前,始终拔
    出电器的插头。
    • 在更换附件或者靠近正在使用的部件时,应
    切断电器电源,拔出插头。
    • 使用附件时, 请确保它们正确连接和紧固。
    • 如果旋转筛受损,不要使用该电器。
    • 警告: 不可将该电器浸入水中。存在触电危
    险。
    • 该电器只用于水果加工。不能把其他配料放
    进设备,以避免发生危险情况。
    • 始终把架子和水壶置于干燥、平坦和稳固的
    表面。
    • 该电器不适合户外使用。
    • 该设备适用于家庭、酒店、汽车旅馆、农舍以
    及类似的场合,如商店、办公室和其他工作
    环境、中的员工厨房区域,以及卧房和早餐
    环境中。
    • 经常检查电源线、电器或转接线是否存在缺
    陷。如果发现缺陷,不要使用电器。立即拔
    出插头。
    • 插电源线或转接线时注意防止被扯拉或绊
    跌。不允许电源线挂在容易碰触的地方。
    • 决不允许拿着电源线搬动或扯拉该电器。不
    能在锐边上扯拉电源线。不可堵塞或弯曲。
    • 不可超过在本手册中指示的加工数量与加工
    次数。
    • 用除了制造商推荐或本手册的规定以外,不
    可使用其它附件。
    • 打开水壶或插上插头时,电器不能疏于看
    管。
    • 绝不能把设备或电源线放在热的物体表面
    或靠近明火的地方。
    • 不使用的时候,请关闭电源并把插头从电源
    上拔出。
    56

    • 决不能拉住电源线或用湿手拔出插头。使用
    中发生故障、在清洗或移动电器前、使用后,
    拔出电源插头。
    • 不可通过内部定时器或独立的远程控制系统
    操作该电器。

    设计用途
    该电器只用于榨取果桔。只能根据这些说明
    使用。不当使用危险,索赔无效。请遵守安全
    使用说明。

    处理
    打叉的有轮垃圾箱标识要求单独收集
    电子电器废弃设备(WEEE)。电子和电
    器设备可能含有危险与有害物质。不
    能作为未分类的城市废品处理该电器。送回
    到指定回收WEEE的回收点。这样做您将帮
    助保存资源和保护环境。更多信息请联系您
    的零售商或当地的机构。



  • Page 57

    ZH

    57



  • Page 58

    汉语
    恭喜
    感谢您购买KOENIC产品。请阅读该手册,并留
    作以后参考使用。

    1

    2

    第一次使用之前
    使用榨汁机之前,必须按照清洗与维护部分
    的描述清洗。
    榨汁
    1. 把果汁机放在机架的驱动轴上。
    2. 把果肉筛放在榨汁机上。
    3. 把小型榨汁机的圆锥体安装在驱动轴上。
    如果需需, 将大的圆锥体安装在小的上
    面。
    4. 向上推喷管,使榨出来的果汁留在容器里。
    向下推可以在外部容器里收集果汁。
    5. 把水果切在两半, 轻轻压入榨汁机的圆
    锥体内; 驱动轴开始旋转。放出压力可以
    停止。
    6. 如果电器不用,应清洗, 拔出插头,把盖子
    装在机体上。
    清洁与维护
    1. 从电源中拔出电器。
    2. 用略湿,不含棉绒纸的布擦洗外壳。不能
    浸入水中。
    3. 在温水与适度的清洁剂彻底清洁附件。果
    肉筛也可以在洗碗机里被清洗。

    把果汁容器放在机
    架上。

    把果肉筛安放在果
    汁容器上。

    3

    将理想的榨汁机圆
    锥体安装在驱动轴
    上。
    4/5

    榨在榨汁机容器
    里。

    插上电器。

    4/5

    榨在外问容器里。

    6

    使用后始终拔出电
    器。

    58

    用后加盖。



  • Page 59

    ZH

    1

    2

    8

    7
    3

    6

    4
    5

    1
    2
    3
    4

    小型榨汁机圆锥体
    果肉筛
    电线
    大型榨汁机圆锥体

    5
    6
    7
    8

    盖子
    机架
    防止滴漏的喷口
    榨汁机

    技术数据
    额定电压:
    额定输出功率:
    额定频率:

    220-240 V
    85 W
    50 Hz
    59



  • Page 60

    Imtron GmbH
    Wankelstrasse 5
    D-85046 Ingolstadt

    KCP856.03.12






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Koenic KCP856 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Koenic KCP856 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,19 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info