Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/7
Nächste Seite
Deckelöffnung per Knopfdruck
Ouverture du couvercle par simple pression
Apertura coperchio con pressione pulsante
Verdecktes Heizelement
Corps de chauffe recouvert
Elemento riscaldante, coperto
Herausnehmbarer, auswaschbarer
Kalkfi lter
Filtre anticalcaire amovible et lavable
Filtro anticalcare estraibile, sostituibile
D014000030
Garantie
Garantie
Garanzia
Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
KOENIG garantit ses appareils électronagers pendant 2 ans à
compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autories.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez imrativement
votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Refined/ protected by «ergonomic communication
®
» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Gerät nur zum Wasser kochen verwenden.
Utiliser l‘appareil uniquement pour faire bouillir de l‘eau.
Usare l‘apparecchio soltanto come bollitore d‘acqua.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et
/ ou en plein air.
Non usare mai l’apparecchio su super ci irregolari e / o allaperto.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et
/ ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser d’appareils endommas (y compris cordons électriques).
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
Nie unter Spannung stehende Teile behren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Netzkabel nie herunterngen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
hen, über heisse Fchen legen / hängen, mit Ölen in Behrung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise
/ ne pas le
toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-des-
sus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina
/
non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su super ci calde
/
non farlo entrare in contatto con oli.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
of ziellen Entsorgungsstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica uf ciale.
Adressen
Adresses
Indirizzi
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Austria GmbH
ckegasse 15/Top 2
A-1220 Wien
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.koenigworld.com
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax +43 (0)1 699 90 57
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.koenigworld.com
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger P ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues anes. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiqes ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
www.koenigworld.com
Wasserkocher 1.5 Liter
Aus gebürstetem Edelstahl
Bouilloire électrique 1.5 litres
En acier brossé inoxydable
Gerät nur zusammen mit dem mitgelieferten Gerätesockel verwenden.
Utiliser l‘appareil uniquement avec le socle d‘alimentation fournie.
Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
In acciaio inossidabile spazzolato
Bollitore elettrica 1.5 litri
Reparatur defekter Netzkabel nur durch Fachleute.
paration de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
Riparazione di cavi di alimentazione difettosi solo da parte di tecnici.
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zunglich bleiben.
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beauf-
sichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des en-
fants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d‘expérience
et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni
au préalable des directions ou instructions concernant l‘usage de l‘appareil. Surveiller
les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capaci
siche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza,
a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bam-
bini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    ▶ Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
    ▶ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
    de court-circuit!
    ▶ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
    Pericolo di corto circuito!
    ▶ Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
    ▶ Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
    ▶ Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
    ▶ Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
    ▶ Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
    ▶ Non toccare i componenti sotto tensione.
    ▶ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
    Keine Verlängerungskabel verwenden.
    ▶ Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
    installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
    ▶ Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
    tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
    ▶ Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
    ▶ Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
    ▶ Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
    ▶ Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
    ▶ Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
    ▶ Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
    personale specializzato).
    ▶ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
    ▶ Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le
    toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
    ▶ Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
    le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
    ▶ Reparatur defekter Netzkabel nur durch Fachleute.
    ▶ Réparation de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
    ▶ Riparazione di cavi di alimentazione difettosi solo da parte di tecnici.
    ▶ Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
    ▶ La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
    ▶ La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.

    ▶ Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten
    körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
    und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
    deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    ▶ Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d‘expérience
    et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni
    au préalable des directions ou instructions concernant l‘usage de l‘appareil. Surveiller
    les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
    ▶ Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità
    fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza,
    a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
    dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
    ▶ Gerät nur zum Wasser kochen verwenden.
    ▶ Utiliser l‘appareil uniquement pour faire bouillir de l‘eau.
    ▶ Usare l‘apparecchio soltanto come bollitore d‘acqua.
    ▶ Gerät nur zusammen mit dem mitgelieferten Gerätesockel verwenden.
    ▶ Utiliser l‘appareil uniquement avec le socle d‘alimentation fournie.
    ▶ Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
    ▶ Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
    ▶ Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air.
    ▶ Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto.

    Garantie
    Garantie
    Garanzia

    Adressen
    Adresses
    Indirizzi

    Verehrte Kundin, verehrter Kunde
    Chère cliente, cher client
    Caro cliente

    Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
    2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
    von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
    Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
    Garantienachweis.

    DKB Household Switzerland AG
    Eggbühlstrasse 28
    Postfach
    CH-8052 Zürich
    Tel. +41 (0)44 306 11 11
    Fax. +41 (0)44 306 11 12
    www.koenigworld.com

    Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
    bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
    Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
    durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
    Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
    nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
    vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
    gefährlichen Spielzeug werden könnten.

    DKB Household Switzerland AG
    Service Center
    Grindelstrasse 3-5
    CH-8303 Bassersdorf
    Tel. +41 (0)43 266 16 00
    Fax. +41 (0)43 266 16 10

    Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
    notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
    instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
    pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
    pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
    comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.

    DKB Household Austria GmbH
    Dückegasse 15/Top 2
    A-1220 Wien
    Tel. +43 (0) 1 203 56 00
    Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
    www.koenigworld.com

    Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
    risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
    le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
    Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
    utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
    comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
    per i bambini.

    KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
    compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
    exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
    réparation effectuée par des personnes non autorisées.
    Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
    votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
    Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni
    successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
    improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
    non autorizzati.
    Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.

    ▶ Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
    ▶ Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
    ▶ Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
    ▶ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
    ▶ Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
    ▶ Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.

    Service Center SZOT
    Haushaltsgeräte-Service
    Erlaaer Strasse 171
    A-1230 Wien
    Tel. +43 (0)1 699 90 56
    Fax +43 (0)1 699 90 57

    ▶ Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
    ▶ Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
    ▶ Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
    ▶ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
    offiziellen Entsorgungsstelle bringen.
    ▶ Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
    ▶ Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
    presso la discarica ufficiale.

    ©

    Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
    Unauthorized use/copying is liable to punishment.

    D014000030

    Sicherheitshinweise
    Indications pour la sécurité
    Avvertenze di sicurezza

    Wasserkocher 1.5 Liter

    Bouilloire électrique 1.5 litres

    Bollitore elettrica 1.5 litri

    Aus gebürstetem Edelstahl

    En acier brossé inoxydable

    In acciaio inossidabile spazzolato

    Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
    Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
    Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:

    Deckelöffnung per Knopfdruck
    Ouverture du couvercle par simple pression
    Apertura coperchio con pressione pulsante

    Verdecktes Heizelement
    Corps de chauffe recouvert
    Elemento riscaldante, coperto

    Herausnehmbarer, auswaschbarer
    Kalkfilter
    Filtre anticalcaire amovible et lavable
    Filtro anticalcare estraibile, sostituibile

    www.koenigworld.com



  • Page 2

    ▶ Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
    ▶ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
    de court-circuit!
    ▶ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
    Pericolo di corto circuito!
    ▶ Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
    ▶ Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
    ▶ Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
    ▶ Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
    ▶ Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
    ▶ Non toccare i componenti sotto tensione.
    ▶ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
    Keine Verlängerungskabel verwenden.
    ▶ Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
    installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
    ▶ Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
    tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
    ▶ Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
    ▶ Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
    ▶ Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
    ▶ Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
    ▶ Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
    ▶ Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
    personale specializzato).
    ▶ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
    ▶ Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le
    toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
    ▶ Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
    le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
    ▶ Reparatur defekter Netzkabel nur durch Fachleute.
    ▶ Réparation de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
    ▶ Riparazione di cavi di alimentazione difettosi solo da parte di tecnici.
    ▶ Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
    ▶ La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
    ▶ La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.

    ▶ Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten
    körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
    und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
    deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    ▶ Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d‘expérience
    et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni
    au préalable des directions ou instructions concernant l‘usage de l‘appareil. Surveiller
    les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
    ▶ Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità
    fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza,
    a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
    dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
    ▶ Gerät nur zum Wasser kochen verwenden.
    ▶ Utiliser l‘appareil uniquement pour faire bouillir de l‘eau.
    ▶ Usare l‘apparecchio soltanto come bollitore d‘acqua.
    ▶ Gerät nur zusammen mit dem mitgelieferten Gerätesockel verwenden.
    ▶ Utiliser l‘appareil uniquement avec le socle d‘alimentation fournie.
    ▶ Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
    ▶ Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
    ▶ Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air.
    ▶ Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto.

    Garantie
    Garantie
    Garanzia

    Adressen
    Adresses
    Indirizzi

    Verehrte Kundin, verehrter Kunde
    Chère cliente, cher client
    Caro cliente

    Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
    2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
    von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
    Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
    Garantienachweis.

    DKB Household Switzerland AG
    Eggbühlstrasse 28
    Postfach
    CH-8052 Zürich
    Tel. +41 (0)44 306 11 11
    Fax. +41 (0)44 306 11 12
    www.koenigworld.com

    Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
    bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
    Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
    durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
    Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
    nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
    vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
    gefährlichen Spielzeug werden könnten.

    DKB Household Switzerland AG
    Service Center
    Grindelstrasse 3-5
    CH-8303 Bassersdorf
    Tel. +41 (0)43 266 16 00
    Fax. +41 (0)43 266 16 10

    Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
    notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
    instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
    pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
    pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
    comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.

    DKB Household Austria GmbH
    Dückegasse 15/Top 2
    A-1220 Wien
    Tel. +43 (0) 1 203 56 00
    Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
    www.koenigworld.com

    Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
    risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
    le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
    Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
    utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
    comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
    per i bambini.

    KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
    compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
    exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
    réparation effectuée par des personnes non autorisées.
    Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
    votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
    Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni
    successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
    improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
    non autorizzati.
    Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.

    ▶ Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
    ▶ Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
    ▶ Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
    ▶ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
    ▶ Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
    ▶ Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.

    Service Center SZOT
    Haushaltsgeräte-Service
    Erlaaer Strasse 171
    A-1230 Wien
    Tel. +43 (0)1 699 90 56
    Fax +43 (0)1 699 90 57

    ▶ Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
    ▶ Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
    ▶ Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
    ▶ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
    offiziellen Entsorgungsstelle bringen.
    ▶ Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
    ▶ Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
    presso la discarica ufficiale.

    ©

    Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
    Unauthorized use/copying is liable to punishment.

    D014000030

    Sicherheitshinweise
    Indications pour la sécurité
    Avvertenze di sicurezza

    Wasserkocher 1.5 Liter

    Bouilloire électrique 1.5 litres

    Bollitore elettrica 1.5 litri

    Aus gebürstetem Edelstahl

    En acier brossé inoxydable

    In acciaio inossidabile spazzolato

    Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
    Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
    Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:

    Deckelöffnung per Knopfdruck
    Ouverture du couvercle par simple pression
    Apertura coperchio con pressione pulsante

    Verdecktes Heizelement
    Corps de chauffe recouvert
    Elemento riscaldante, coperto

    Herausnehmbarer, auswaschbarer
    Kalkfilter
    Filtre anticalcaire amovible et lavable
    Filtro anticalcare estraibile, sostituibile

    www.koenigworld.com



  • Page 3

    Vorbereiten
    Préparer
    Preparazione
    Deckel
    Couvercle
    Coperchio

    Kalkfilter
    Filtre anticalcaire
    Filtro anticalcare

    Wasserstandanzeige
    Affichage de niveau d‘eau
    Indicatore del livello dell‘acqua

    Gebrauchen
    Utiliser
    Utilizzo

    2

    3

    4

    Sockel stabil hinstellen
    Placer le socle en position stable
    Posizionare la base in modo
    stabile

    6

    Zubereitung kann jederzeit unterbrochen werden
    La préparation peut être interrompue à chaque moment
    La preparazione può essere interrotta in qualsiasi momento

    Deckel öffnen (drücken)
    Ouvrir le couvercle (appuyer)
    Aprire il coperchio (premere)

    Kalkfilter eingesetzt?
    Filtre anticalcaire inséré?
    Avete usato il filtro anticalcare?

    7
    Gerät gut auf Sockel stellen
    Bien poser l‘appareil sur le socle
    Collocare correttamente l’apparecchio sulla base

    8

    Kabelaufwicklung
    Enroulement du câble
    Avvolgimento cavo

    2400 W

    1.5 l

    0,75 m

    Nach dem Gebrauch
    Après utilisation
    Dopo l’uso
    Evtl. Restwasser ausgiessen
    Éventuellement vider l‘eau résiduelle
    Se necessario, togliere l’acqua resto

    INFO:

    Gerät einstecken
    Brancher l’appareil
    Collegare la spina

    9

    10
    Siedendes Wasser entnehmen
    Verser l‘eau bouillante
    Togliere l’acqua bollente

    Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
    Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
    Non usare mai l’apparecchio su superfici non uniformi

    Deckel schliessen
    Fermer le couvercle
    Chiudere il coperchio

    Stoppt automatisch
    Arrêt automatique
    Arresto automatico

    Zubereitung starten
    Démarrer la préparation
    Avviare la preparazione

    11
    Gerät auf Sockel stellen
    Poser l‘appareil sur le socle
    Riporre l’apparecchio sulla base

    Wasser einfüllen
    Remplir l‘eau
    Versare l’acqua

    INFO:

    Ein-/ Ausschalter
    Interrupteur ON / OFF
    Interruttore ON / OFF
    Sockel mit Kabelanschluss
    Socle avec raccordement de câble
    Base con collegamento cavo

    5

    Minimale / maximale Füllmenge beachten
    Observer la quantité de remplissage minimale / maximale
    Controllare la quantità minima/massima dell’acqua

    Erstgebrauch: Erste vier Füllungen weggiessen
    Première utilisation: Vider les quatre premiers remplissages
    Primo utilizzo: gettare via i primi quattro riempimenti

    Handgriff
    Poignée
    Manico

    Ausgiesser
    Verseur
    Beccuccio

    1

    Ausgiesser nicht gegen Körperteile, Möbel etc. richten
    Ne pas tenir le bec verseur vers des parties du corps, des meubles etc.
    Non sbattere il beccuccio contro parti del corpo, mobili ecc.
    Evtl. Kochen manuell unterbrechen
    Evt. interrompre la cuisson manuellement
    Se necessario, interrompere manualmente
    l’operazione

    INFO:
    Evtl. Kabel im Sockel aufwickeln
    Éventuellement enrouler le câble dans le socle
    Se necessario, arrotolare il cavo nella base

    Gerät ausstecken
    Débrancher l‘appareil
    Scollegare l’apparecchio

    Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
    Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
    Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)

    Überhitztes Gerät schaltet automatisch aus - 15 Min. auskühlen lassen
    En cas de surchauffe, l‘appareil se déclenche automatiquement laisser refroidir 15 minutes
    In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne automaticamente:
    lasciare raffreddare per 15 min.

    Reinigung
    Nettoyage
    Pulitura

    Entkalken
    Détartrage
    Decalcificare

    ▶ TURMIX Haushalt-Entkalker
    ▶ TURMIX Détartrant de ménage
    ▶ Decalcificante domestico TURMIX

    ▶ Zuerst Netzstecker ziehen
    ▶ Retirer d’abord la prise
    ▶ Staccare prima la spina

    ▶ Sobald der Boden mit Kalk bedeckt ist
    ▶ Si le fond est couvert avec une couche de calcaire
    ▶ Se il fondo è rivestito di calcare

    ▶ Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
    ▶ Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
    ▶ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua

    ▶ Kalkfilter vor dem Entkalken entfernen
    ▶ Enlever le filtre anticalcaire avant le détartrage
    ▶ Rimuovere il filtro anticalcare prima dell’anticalcare

    Kalkfilter entfernen, vorsichtig reinigen, spülen
    Enlever le filtre anticalcaire, nettoyer avec prudence,
    rincer
    Rimuovere il filtro anticalcare, pulire con cura,
    sciacquare.

    250 ml Entkalkerlösung einfüllen
    Remplir avec 250 ml de solution détartrante
    Riempire con 250 ml di soluzione anticalcare

    Art. A51455

    Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
    Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans
    utiliser de produits abrasifs
    Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare

    20 Min. stehen lassen, ausschütten
    Laisser reposer pendant 20 min., puis vider
    Lasciare riposare per 20 min., quindi svuotare

    Kalkfilter einsetzen
    Introduire le filtre anticalcaire
    Inserire il filtro anticalcare

    Gründlich nachspülen
    Bien rincer
    Risciacquare a fondo

    Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
    L‘appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
    L‘apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
    Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
    Retirer la prise après l’utilisation
    Dopo l’uso staccare la spina



  • Page 4

    Vorbereiten
    Préparer
    Preparazione
    Deckel
    Couvercle
    Coperchio

    Kalkfilter
    Filtre anticalcaire
    Filtro anticalcare

    Wasserstandanzeige
    Affichage de niveau d‘eau
    Indicatore del livello dell‘acqua

    Gebrauchen
    Utiliser
    Utilizzo

    2

    3

    4

    Sockel stabil hinstellen
    Placer le socle en position stable
    Posizionare la base in modo
    stabile

    6

    Zubereitung kann jederzeit unterbrochen werden
    La préparation peut être interrompue à chaque moment
    La preparazione può essere interrotta in qualsiasi momento

    Deckel öffnen (drücken)
    Ouvrir le couvercle (appuyer)
    Aprire il coperchio (premere)

    Kalkfilter eingesetzt?
    Filtre anticalcaire inséré?
    Avete usato il filtro anticalcare?

    7
    Gerät gut auf Sockel stellen
    Bien poser l‘appareil sur le socle
    Collocare correttamente l’apparecchio sulla base

    8

    Kabelaufwicklung
    Enroulement du câble
    Avvolgimento cavo

    2400 W

    1.5 l

    0,75 m

    Nach dem Gebrauch
    Après utilisation
    Dopo l’uso
    Evtl. Restwasser ausgiessen
    Éventuellement vider l‘eau résiduelle
    Se necessario, togliere l’acqua resto

    INFO:

    Gerät einstecken
    Brancher l’appareil
    Collegare la spina

    9

    10
    Siedendes Wasser entnehmen
    Verser l‘eau bouillante
    Togliere l’acqua bollente

    Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
    Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
    Non usare mai l’apparecchio su superfici non uniformi

    Deckel schliessen
    Fermer le couvercle
    Chiudere il coperchio

    Stoppt automatisch
    Arrêt automatique
    Arresto automatico

    Zubereitung starten
    Démarrer la préparation
    Avviare la preparazione

    11
    Gerät auf Sockel stellen
    Poser l‘appareil sur le socle
    Riporre l’apparecchio sulla base

    Wasser einfüllen
    Remplir l‘eau
    Versare l’acqua

    INFO:

    Ein-/ Ausschalter
    Interrupteur ON / OFF
    Interruttore ON / OFF
    Sockel mit Kabelanschluss
    Socle avec raccordement de câble
    Base con collegamento cavo

    5

    Minimale / maximale Füllmenge beachten
    Observer la quantité de remplissage minimale / maximale
    Controllare la quantità minima/massima dell’acqua

    Erstgebrauch: Erste vier Füllungen weggiessen
    Première utilisation: Vider les quatre premiers remplissages
    Primo utilizzo: gettare via i primi quattro riempimenti

    Handgriff
    Poignée
    Manico

    Ausgiesser
    Verseur
    Beccuccio

    1

    Ausgiesser nicht gegen Körperteile, Möbel etc. richten
    Ne pas tenir le bec verseur vers des parties du corps, des meubles etc.
    Non sbattere il beccuccio contro parti del corpo, mobili ecc.
    Evtl. Kochen manuell unterbrechen
    Evt. interrompre la cuisson manuellement
    Se necessario, interrompere manualmente
    l’operazione

    INFO:
    Evtl. Kabel im Sockel aufwickeln
    Éventuellement enrouler le câble dans le socle
    Se necessario, arrotolare il cavo nella base

    Gerät ausstecken
    Débrancher l‘appareil
    Scollegare l’apparecchio

    Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
    Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
    Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)

    Überhitztes Gerät schaltet automatisch aus - 15 Min. auskühlen lassen
    En cas de surchauffe, l‘appareil se déclenche automatiquement laisser refroidir 15 minutes
    In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne automaticamente:
    lasciare raffreddare per 15 min.

    Reinigung
    Nettoyage
    Pulitura

    Entkalken
    Détartrage
    Decalcificare

    ▶ TURMIX Haushalt-Entkalker
    ▶ TURMIX Détartrant de ménage
    ▶ Decalcificante domestico TURMIX

    ▶ Zuerst Netzstecker ziehen
    ▶ Retirer d’abord la prise
    ▶ Staccare prima la spina

    ▶ Sobald der Boden mit Kalk bedeckt ist
    ▶ Si le fond est couvert avec une couche de calcaire
    ▶ Se il fondo è rivestito di calcare

    ▶ Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
    ▶ Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
    ▶ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua

    ▶ Kalkfilter vor dem Entkalken entfernen
    ▶ Enlever le filtre anticalcaire avant le détartrage
    ▶ Rimuovere il filtro anticalcare prima dell’anticalcare

    Kalkfilter entfernen, vorsichtig reinigen, spülen
    Enlever le filtre anticalcaire, nettoyer avec prudence,
    rincer
    Rimuovere il filtro anticalcare, pulire con cura,
    sciacquare.

    250 ml Entkalkerlösung einfüllen
    Remplir avec 250 ml de solution détartrante
    Riempire con 250 ml di soluzione anticalcare

    Art. A51455

    Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
    Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans
    utiliser de produits abrasifs
    Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare

    20 Min. stehen lassen, ausschütten
    Laisser reposer pendant 20 min., puis vider
    Lasciare riposare per 20 min., quindi svuotare

    Kalkfilter einsetzen
    Introduire le filtre anticalcaire
    Inserire il filtro anticalcare

    Gründlich nachspülen
    Bien rincer
    Risciacquare a fondo

    Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
    L‘appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
    L‘apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
    Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
    Retirer la prise après l’utilisation
    Dopo l’uso staccare la spina



  • Page 5

    Vorbereiten
    Préparer
    Preparazione
    Deckel
    Couvercle
    Coperchio

    Kalkfilter
    Filtre anticalcaire
    Filtro anticalcare

    Wasserstandanzeige
    Affichage de niveau d‘eau
    Indicatore del livello dell‘acqua

    Gebrauchen
    Utiliser
    Utilizzo

    2

    3

    4

    Sockel stabil hinstellen
    Placer le socle en position stable
    Posizionare la base in modo
    stabile

    6

    Zubereitung kann jederzeit unterbrochen werden
    La préparation peut être interrompue à chaque moment
    La preparazione può essere interrotta in qualsiasi momento

    Deckel öffnen (drücken)
    Ouvrir le couvercle (appuyer)
    Aprire il coperchio (premere)

    Kalkfilter eingesetzt?
    Filtre anticalcaire inséré?
    Avete usato il filtro anticalcare?

    7
    Gerät gut auf Sockel stellen
    Bien poser l‘appareil sur le socle
    Collocare correttamente l’apparecchio sulla base

    8

    Kabelaufwicklung
    Enroulement du câble
    Avvolgimento cavo

    2400 W

    1.5 l

    0,75 m

    Nach dem Gebrauch
    Après utilisation
    Dopo l’uso
    Evtl. Restwasser ausgiessen
    Éventuellement vider l‘eau résiduelle
    Se necessario, togliere l’acqua resto

    INFO:

    Gerät einstecken
    Brancher l’appareil
    Collegare la spina

    9

    10
    Siedendes Wasser entnehmen
    Verser l‘eau bouillante
    Togliere l’acqua bollente

    Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
    Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
    Non usare mai l’apparecchio su superfici non uniformi

    Deckel schliessen
    Fermer le couvercle
    Chiudere il coperchio

    Stoppt automatisch
    Arrêt automatique
    Arresto automatico

    Zubereitung starten
    Démarrer la préparation
    Avviare la preparazione

    11
    Gerät auf Sockel stellen
    Poser l‘appareil sur le socle
    Riporre l’apparecchio sulla base

    Wasser einfüllen
    Remplir l‘eau
    Versare l’acqua

    INFO:

    Ein-/ Ausschalter
    Interrupteur ON / OFF
    Interruttore ON / OFF
    Sockel mit Kabelanschluss
    Socle avec raccordement de câble
    Base con collegamento cavo

    5

    Minimale / maximale Füllmenge beachten
    Observer la quantité de remplissage minimale / maximale
    Controllare la quantità minima/massima dell’acqua

    Erstgebrauch: Erste vier Füllungen weggiessen
    Première utilisation: Vider les quatre premiers remplissages
    Primo utilizzo: gettare via i primi quattro riempimenti

    Handgriff
    Poignée
    Manico

    Ausgiesser
    Verseur
    Beccuccio

    1

    Ausgiesser nicht gegen Körperteile, Möbel etc. richten
    Ne pas tenir le bec verseur vers des parties du corps, des meubles etc.
    Non sbattere il beccuccio contro parti del corpo, mobili ecc.
    Evtl. Kochen manuell unterbrechen
    Evt. interrompre la cuisson manuellement
    Se necessario, interrompere manualmente
    l’operazione

    INFO:
    Evtl. Kabel im Sockel aufwickeln
    Éventuellement enrouler le câble dans le socle
    Se necessario, arrotolare il cavo nella base

    Gerät ausstecken
    Débrancher l‘appareil
    Scollegare l’apparecchio

    Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
    Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
    Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)

    Überhitztes Gerät schaltet automatisch aus - 15 Min. auskühlen lassen
    En cas de surchauffe, l‘appareil se déclenche automatiquement laisser refroidir 15 minutes
    In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne automaticamente:
    lasciare raffreddare per 15 min.

    Reinigung
    Nettoyage
    Pulitura

    Entkalken
    Détartrage
    Decalcificare

    ▶ TURMIX Haushalt-Entkalker
    ▶ TURMIX Détartrant de ménage
    ▶ Decalcificante domestico TURMIX

    ▶ Zuerst Netzstecker ziehen
    ▶ Retirer d’abord la prise
    ▶ Staccare prima la spina

    ▶ Sobald der Boden mit Kalk bedeckt ist
    ▶ Si le fond est couvert avec une couche de calcaire
    ▶ Se il fondo è rivestito di calcare

    ▶ Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
    ▶ Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
    ▶ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua

    ▶ Kalkfilter vor dem Entkalken entfernen
    ▶ Enlever le filtre anticalcaire avant le détartrage
    ▶ Rimuovere il filtro anticalcare prima dell’anticalcare

    Kalkfilter entfernen, vorsichtig reinigen, spülen
    Enlever le filtre anticalcaire, nettoyer avec prudence,
    rincer
    Rimuovere il filtro anticalcare, pulire con cura,
    sciacquare.

    250 ml Entkalkerlösung einfüllen
    Remplir avec 250 ml de solution détartrante
    Riempire con 250 ml di soluzione anticalcare

    Art. A51455

    Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
    Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans
    utiliser de produits abrasifs
    Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare

    20 Min. stehen lassen, ausschütten
    Laisser reposer pendant 20 min., puis vider
    Lasciare riposare per 20 min., quindi svuotare

    Kalkfilter einsetzen
    Introduire le filtre anticalcaire
    Inserire il filtro anticalcare

    Gründlich nachspülen
    Bien rincer
    Risciacquare a fondo

    Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
    L‘appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
    L‘apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
    Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
    Retirer la prise après l’utilisation
    Dopo l’uso staccare la spina



  • Page 6

    ▶ Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
    ▶ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
    de court-circuit!
    ▶ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
    Pericolo di corto circuito!
    ▶ Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
    ▶ Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
    ▶ Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
    ▶ Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
    ▶ Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
    ▶ Non toccare i componenti sotto tensione.
    ▶ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
    Keine Verlängerungskabel verwenden.
    ▶ Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
    installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
    ▶ Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
    tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
    ▶ Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
    ▶ Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
    ▶ Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
    ▶ Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
    ▶ Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
    ▶ Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
    personale specializzato).
    ▶ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
    ▶ Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le
    toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
    ▶ Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
    le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
    ▶ Reparatur defekter Netzkabel nur durch Fachleute.
    ▶ Réparation de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
    ▶ Riparazione di cavi di alimentazione difettosi solo da parte di tecnici.
    ▶ Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
    ▶ La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
    ▶ La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.

    ▶ Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten
    körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
    und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
    deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    ▶ Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d‘expérience
    et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni
    au préalable des directions ou instructions concernant l‘usage de l‘appareil. Surveiller
    les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
    ▶ Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità
    fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza,
    a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
    dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
    ▶ Gerät nur zum Wasser kochen verwenden.
    ▶ Utiliser l‘appareil uniquement pour faire bouillir de l‘eau.
    ▶ Usare l‘apparecchio soltanto come bollitore d‘acqua.
    ▶ Gerät nur zusammen mit dem mitgelieferten Gerätesockel verwenden.
    ▶ Utiliser l‘appareil uniquement avec le socle d‘alimentation fournie.
    ▶ Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
    ▶ Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
    ▶ Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air.
    ▶ Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto.

    Garantie
    Garantie
    Garanzia

    Adressen
    Adresses
    Indirizzi

    Verehrte Kundin, verehrter Kunde
    Chère cliente, cher client
    Caro cliente

    Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
    2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
    von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
    Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
    Garantienachweis.

    DKB Household Switzerland AG
    Eggbühlstrasse 28
    Postfach
    CH-8052 Zürich
    Tel. +41 (0)44 306 11 11
    Fax. +41 (0)44 306 11 12
    www.koenigworld.com

    Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
    bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
    Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
    durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
    Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
    nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
    vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
    gefährlichen Spielzeug werden könnten.

    DKB Household Switzerland AG
    Service Center
    Grindelstrasse 3-5
    CH-8303 Bassersdorf
    Tel. +41 (0)43 266 16 00
    Fax. +41 (0)43 266 16 10

    Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
    notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
    instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
    pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
    pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
    comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.

    DKB Household Austria GmbH
    Dückegasse 15/Top 2
    A-1220 Wien
    Tel. +43 (0) 1 203 56 00
    Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
    www.koenigworld.com

    Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
    risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
    le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
    Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
    utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
    comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
    per i bambini.

    KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
    compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
    exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
    réparation effectuée par des personnes non autorisées.
    Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
    votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
    Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni
    successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
    improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
    non autorizzati.
    Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.

    ▶ Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
    ▶ Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
    ▶ Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
    ▶ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
    ▶ Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
    ▶ Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.

    Service Center SZOT
    Haushaltsgeräte-Service
    Erlaaer Strasse 171
    A-1230 Wien
    Tel. +43 (0)1 699 90 56
    Fax +43 (0)1 699 90 57

    ▶ Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
    ▶ Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
    ▶ Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
    ▶ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
    offiziellen Entsorgungsstelle bringen.
    ▶ Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
    ▶ Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
    presso la discarica ufficiale.

    ©

    Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
    Unauthorized use/copying is liable to punishment.

    D014000030

    Sicherheitshinweise
    Indications pour la sécurité
    Avvertenze di sicurezza

    Wasserkocher 1.5 Liter

    Bouilloire électrique 1.5 litres

    Bollitore elettrica 1.5 litri

    Aus gebürstetem Edelstahl

    En acier brossé inoxydable

    In acciaio inossidabile spazzolato

    Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
    Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
    Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:

    Deckelöffnung per Knopfdruck
    Ouverture du couvercle par simple pression
    Apertura coperchio con pressione pulsante

    Verdecktes Heizelement
    Corps de chauffe recouvert
    Elemento riscaldante, coperto

    Herausnehmbarer, auswaschbarer
    Kalkfilter
    Filtre anticalcaire amovible et lavable
    Filtro anticalcare estraibile, sostituibile

    www.koenigworld.com



  • Page 7

    ▶ Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
    ▶ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
    de court-circuit!
    ▶ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
    Pericolo di corto circuito!
    ▶ Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
    ▶ Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
    ▶ Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
    ▶ Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
    ▶ Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
    ▶ Non toccare i componenti sotto tensione.
    ▶ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
    Keine Verlängerungskabel verwenden.
    ▶ Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
    installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
    ▶ Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
    tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
    ▶ Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
    ▶ Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
    ▶ Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
    ▶ Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
    ▶ Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
    ▶ Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
    personale specializzato).
    ▶ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
    ▶ Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le
    toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
    ▶ Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
    le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
    ▶ Reparatur defekter Netzkabel nur durch Fachleute.
    ▶ Réparation de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
    ▶ Riparazione di cavi di alimentazione difettosi solo da parte di tecnici.
    ▶ Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
    ▶ La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
    ▶ La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.

    ▶ Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten
    körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
    und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
    deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    ▶ Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d‘expérience
    et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni
    au préalable des directions ou instructions concernant l‘usage de l‘appareil. Surveiller
    les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
    ▶ Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità
    fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza,
    a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
    dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
    ▶ Gerät nur zum Wasser kochen verwenden.
    ▶ Utiliser l‘appareil uniquement pour faire bouillir de l‘eau.
    ▶ Usare l‘apparecchio soltanto come bollitore d‘acqua.
    ▶ Gerät nur zusammen mit dem mitgelieferten Gerätesockel verwenden.
    ▶ Utiliser l‘appareil uniquement avec le socle d‘alimentation fournie.
    ▶ Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
    ▶ Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
    ▶ Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air.
    ▶ Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto.

    Garantie
    Garantie
    Garanzia

    Adressen
    Adresses
    Indirizzi

    Verehrte Kundin, verehrter Kunde
    Chère cliente, cher client
    Caro cliente

    Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
    2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
    von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
    Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
    Garantienachweis.

    DKB Household Switzerland AG
    Eggbühlstrasse 28
    Postfach
    CH-8052 Zürich
    Tel. +41 (0)44 306 11 11
    Fax. +41 (0)44 306 11 12
    www.koenigworld.com

    Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
    bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
    Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
    durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
    Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
    nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
    vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
    gefährlichen Spielzeug werden könnten.

    DKB Household Switzerland AG
    Service Center
    Grindelstrasse 3-5
    CH-8303 Bassersdorf
    Tel. +41 (0)43 266 16 00
    Fax. +41 (0)43 266 16 10

    Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
    notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
    instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
    pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
    pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
    comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.

    DKB Household Austria GmbH
    Dückegasse 15/Top 2
    A-1220 Wien
    Tel. +43 (0) 1 203 56 00
    Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
    www.koenigworld.com

    Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
    risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
    le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
    Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
    utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
    comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
    per i bambini.

    KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
    compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
    exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
    réparation effectuée par des personnes non autorisées.
    Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
    votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
    Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni
    successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
    improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
    non autorizzati.
    Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.

    ▶ Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
    ▶ Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
    ▶ Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
    ▶ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
    ▶ Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
    ▶ Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.

    Service Center SZOT
    Haushaltsgeräte-Service
    Erlaaer Strasse 171
    A-1230 Wien
    Tel. +43 (0)1 699 90 56
    Fax +43 (0)1 699 90 57

    ▶ Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
    ▶ Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
    ▶ Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
    ▶ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
    offiziellen Entsorgungsstelle bringen.
    ▶ Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
    ▶ Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
    presso la discarica ufficiale.

    ©

    Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
    Unauthorized use/copying is liable to punishment.

    D014000030

    Sicherheitshinweise
    Indications pour la sécurité
    Avvertenze di sicurezza

    Wasserkocher 1.5 Liter

    Bouilloire électrique 1.5 litres

    Bollitore elettrica 1.5 litri

    Aus gebürstetem Edelstahl

    En acier brossé inoxydable

    In acciaio inossidabile spazzolato

    Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
    Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
    Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:

    Deckelöffnung per Knopfdruck
    Ouverture du couvercle par simple pression
    Apertura coperchio con pressione pulsante

    Verdecktes Heizelement
    Corps de chauffe recouvert
    Elemento riscaldante, coperto

    Herausnehmbarer, auswaschbarer
    Kalkfilter
    Filtre anticalcaire amovible et lavable
    Filtro anticalcare estraibile, sostituibile

    www.koenigworld.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Koenig B02135 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Koenig B02135 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Französisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,01 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info