Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/37
Nächste Seite
Kompernaß GmbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3222-06/06-V1
EU
KH3222_Tischschraubstock_EU 06.07.2006 9:30 Uhr Seite 1
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 1

    EU

    Kompernaß GmbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum
    www.kompernass.com
    ID-Nr.: KH3222-06/06-V1



  • Page 2

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    D A UNIVERSAL
    TISCHSCHRAUBSTOCK
    Bedienungsanleitung

    YLEISRUUVIPURISTIN
    Käyttöohje

    S

    VAKUUMSKRUVSTYCKE

    N

    UNIVERSELL
    BORDSKRUETVINGE

    UNIVERSAL -BENCH VICE
    Operating Instructions

    I

    Bruksanvisning

    MORSA DA TAVOLO
    UNIVERSALE

    Bruksanvisning

    Istruzioni per l'uso

    F

    E

    P

    Seite 2

    ÉTAU D’ÉTBLI UNIVERSEL

    UNIVERSAL
    BORDSKRUESTIK

    Mode d'emploi

    Betjeningsvejledning

    UNIVERSELE
    TAFELBANKSCHROEF

    UNIWERSALNE
    IMADŁO STOŁOWE

    Gebruiksaanwijzing

    Instrukcja obsługi

    TORNILLO DE BANCO
    UNIVERSAL

    UNIVERZÁLNÍ STOLNÍ SVĚRÁK

    Instrucciones de servicio

    TORNO DE MESA, UNIVERSAL

    UNIVERZÁLNY
    STOLOVÝ ZVERÁK

    Manual de instruções

    Návod na obsluhu

    ΜΕΓΓΕΝΗ ΠΑΓΚ Υ
    δηγίες ρήσης

    Návod k obsluze

    H

    UNIVERZÁLIS ASZTALI SATU
    Használati utasítás



  • Page 3

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 3



  • Page 4

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 4



    ¸


    µ












  • Page 5

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 5

    D A Bedienungs- und Sicherheitshinweise

    3

    Operating and safety instructions

    5

    I

    Indicazioni d'uso e di sicurezza

    7

    F

    Mode d'emploi et Consignes de sécurité

    9

    Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften

    11

    E

    Instrucciones de manejo y de seguridad

    13

    P

    Indicações de funcionamento e de segurança

    15

    Υπ δεί εις ειρισµ ύ και ασ αλείας

    17

    Käyttö- ja turvaohjeet

    19

    S

    Användar- och Säkerhetsanvisning

    21

    N

    Bruks- og sikkerhetshenvisninger

    23

    Betjenings- og sikkerhedsanvisninger

    25

    Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

    27

    Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny

    29

    Pokyny na obsluhu a bezpečnosť

    31

    Kezelési és biztonsági utasítás

    33

    H



  • Page 6

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    ƽ Sicherheitshinweise

    UNIVERSAL
    TISCHSCHRAUBSTOCK

    • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
    der ersten Verwendung aufmerksam
    durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei
    Weitergabe des Gerätes an Dritte auch
    die Anleitung aus.
    • Montieren Sie den Schraubstock auf
    einer stabilen, ebenen und unbeschädigten Oberfläche, z.B. eine Werkbank.
    • Das Bearbeiten von Werkstücken mit
    handgeführten Elektrowerkzeugen
    (Handbohrmaschine) ist unzulässig.
    • Verwenden Sie zum Einspannen von
    empfindlichen Werkstücken die
    abnehmbaren Schutzüberzüge.
    • Werkstücke unter Berücksichtigung der
    Form und der Werkstoffeigenschaft ausrichten und einspannen.
    • Platzieren Sie runde Werkstücke in der
    senkrechten oder waagerechten V-Nut
    und spannen Sie sie fest.
    • Kontrollieren Sie regelmäßig die
    Klemmschraube auf festen Sitz und ziehen Sie diese gegebenenfalls nach.
    • Der Schraubstock ist aus AluminiumSpritzguss und daher nur bedingt
    schlagfest.
    • Schlagen Sie nicht auf die Spannbacken
    oder auf das Schraubstockgehäuse.
    • Verwenden Sie zum Abbiegen,
    Ausrichten oder Flachklopfen von
    Gegenständen keine schweren Hämmer.
    • Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre
    zum Festspannen, es besteht die Gefahr
    der Überlastung der Spindel (Bruchgefahr).
    • Verwenden Sie Schutzhandschuhe und
    Schutzbrille.

    Verwendungszweck
    • Der Schraubstock dient zum Einspannen
    von kleineren Werkstücken für die
    anschließende Bearbeitung.
    • Ermöglicht bequemes Arbeiten, da das
    Kugelgelenk in fast jeder Position zu
    fixieren ist.
    • Er ist vorgesehen zur Verwendung im
    häuslichen Gebrauch und nicht in industriellen oder gewerblichen Bereichen.

    Technische Daten
    Spannweite:
    Backenlänge:
    Tischplattenstärke:

    Seite 3

    50 mm
    75 mm
    max. 50 mm

    Gerätebeschreibung
    ᕡ Schutzüberzug für Spannbacken
    · Spannbacken mit V-Nuten
    » Innensechskantschraube
    ¿ Kugelgelenk
    ´ Befestigungsknebel für Kugelgelenk
    ² Klemmschraube
    ¶ Innensechskantschraube
    º Knebel
    ¾ Spindel
    µ Sechskantschlüssel
    ¸ Werkzeugaufsatz

    -3-

    D



  • Page 7

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    D

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 4

    Montage

    Werkzeugaufsatz montieren

    • Befestigen Sie den Schraubstock auf
    einer geeigneten Fläche mittels der
    Klemmschraube ². Wird der
    Schraubstock unmittelbar vor der
    Tischkante befestigt, lassen sich auch
    lange Werkstücke senkrecht einspannen, um die Stirnseiten bearbeiten zu
    können.
    • Drehen Sie den Schraubstock in die
    gewünschte Position und fixieren Sie
    das Kugelgelenk ¿ mit dem
    Befestigungsknebel ´.
    • Zum Öffnen der Spannbacken · drehen
    Sie den Knebel º gegen den
    Uhrzeigersinn.
    • Legen Sie das Werkstück zwischen die
    Spannbacken · und klemmen Sie dieses durch Drehen des Knebels º im
    Uhrzeigersinn fest.

    • Lösen Sie mit dem mitgelieferten
    Sechskantschlüssel µ die
    Innensechskantschraube ¶ und entfernen Sie die Spindel ¾ aus dem
    Schraubstock.
    • Entfernen Sie die nun erreichbare
    Innensechskantschraube » und nehmen den Schraubstockaufsatz vom
    Kugelgelenk ¿.
    • Setzen Sie den Werkzeugaufsatz ¸ auf
    das Kugelgelenk ¿ und befestigen Sie
    ihn mit der Innensechskantschraube ».

    Importeur
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    -4-



  • Page 8

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 5

    UNIVERSAL - BENCH VICE

    ƽ Safety instructions

    Intended Use

    • Read the operating instructions carefully
    before using the appliance for the first
    time and preserve this booklet for later
    reference. Hand over the manual to
    anyone, whom you pass on the
    appliance to.
    • Install the vice on a stable, levelled and
    undamaged surface, e.g. a workbench.
    • Parts may not be processed with handdriven electronic tools (Manual drilling
    machine).
    • Use the detachable protective casings
    for clamping delicate parts.
    • Align and clamp parts taking into
    account the shape and property of the
    materials.
    • Place round parts vertical or horizontal
    to the V nut and clamp them tightly.
    • Check the clamping screw regularly to
    ensure that it is fixed well into the
    groove and retighten it if required.
    • The vice is made of aluminium spray
    cast and therefore is only conditionally
    impact resistant.
    • Do not slam on the clamping jaw or
    the vice casing.
    • Do not use heavy hammers for bending,
    aligning or tapping objects flat.
    • Do not use extension pipes for clamping,
    as it involves the danger of overloading the
    jack screw (Danger of breaking).
    • Use protective gloves and goggles.

    • The vice is used for clamping small
    parts for subsequent processing.
    • It makes working comfortable as the
    swivel head can be fixed in almost any
    position.
    • It is intended for household use and is
    not meant for use in industrial or commercial areas.

    Technical Data
    Span width:
    Split length:
    Table top thickness:

    50 mm
    75 mm
    max. 50 mm

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
    ᕡ Protective casing for clamping jaw
    · Clamping jaw with V nuts
    » Hexagon socket head screw
    ¿ Swivel head
    ´ Clamping bolt swivel head
    ² Clamping screw
    ¶ Hexagon socket head screw
    º Clamping bolt
    ¾ Jack screw
    µ Hexagonal wrench
    ¸ Tool attachment

    -5-



  • Page 9

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Assembly
    • Fix the vice on an appropriate surface
    by means of a clamping screw ². Long
    parts can also be clamped vertically in
    order to be able to process the front
    end, if the vice is fixed directly in front
    of the edge of the bench.
    • Turn the vice in the desired position and
    fix the swivel head ¿ with the clamping
    bolt ´.
    • To open the clamping jaw ·, turn the
    clamping bolt º anti-clockwise.
    • Place the part between the clamping
    jaws · and clamp it by turning the
    clamping bolt º clockwise.

    Assembling the tool attachment
    • With the hexagonal wrench µ , release
    the hexagon socket head screw ¶ and
    remove the jack screw ¾ from the vice.
    • Now remove the accessible hexagon
    socket head screw » and take the vice
    attachment by the swivel head ¿.
    • Place the tool attachment ¸ on the
    swivel head ¿ and fix it with the
    hexagon socket head screw ».

    Importer
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    -6-

    Seite 6



  • Page 10

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 7

    MORSA DA TAVOLO UNIVERSALE

    ƽ Indicazioni di sicurezza

    Destinazione d'uso

    • Leggere attentamente le istruzioni per
    l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per la successiva consultazione. In
    caso di cessione dell'apparecchio a
    terzi, consegnare anche le istruzioni.
    • Montare la morsa su una superficie
    stabile, piana e integra, ad es. su un
    banco di lavoro.
    • Non è consentita la lavorazione di pezzi
    con utensili elettrici guidati a mano
    (trapano a mano).
    • Per bloccare pezzi delicati utilizzare
    i rivestimenti protettivi rimovibili.
    • Orientare e bloccare i pezzi in base alla
    forma e alle caratteristiche del materiale.
    • Posizionare i pezzi rotondi nella scanalatura verticale o orizzontale a V e bloccarli saldamente.
    • Controllare regolarmente la stabilità
    della vite di bloccaggio e serrarla se
    necessario.
    • La morsa è composta di alluminio
    stampato a iniezione ed è pertanto l
    imitatamente resistente agli urti.
    • Non battere sulle ganasce o sull'alloggiamento della morsa.
    • Non utilizzare martelli pesanti per
    piegare, livellare o appiattire oggetti.
    • Non utilizzare tubi di prolungamento per il
    serraggio a fondo, esiste il rischio di sovraccarico del mandrino (pericolo di
    rottura).
    • Utilizzare guanti e occhiali protettivi.

    • La morsa serve per bloccare piccoli
    pezzi per la lavorazione conclusiva.
    • Permette di lavorare comodamente, poiché lo snodo sferico si può fissare in
    quasi tutte le posizioni.
    • È prevista per l'uso in ambiente domestico e non in ambienti industriali o commerciali.

    Dati tecnici
    Apertura:
    Lunghezza:
    Spessore del banco:

    50 mm
    75 mm
    max. 50 mm

    Descrizione dell'apparecchio
    ᕡ Rivestimento protettivo per le ganasce
    · Ganasce con scanalature a V
    » Vite a esagono cavo
    ¿ Snodo sferico
    ´ Traversino di fissaggio
    dello snodo sferico
    ² Vite di bloccaggio
    ¶ Vite a esagono cavo
    º Traversino
    ¾ Mandrino
    µ Chiave esagonale
    ¸ Elemento accessorio

    -7-

    I



  • Page 11

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Montaggio
    • Fissare la morsa su una superficie
    adeguata tramite la vite di bloccaggio
    ². Se la morsa viene fissata immediatamente davanti all'angolo del tavolo, fissare verticalmente anche i pezzi lunghi,
    per poter lavorare i lati frontali.
    • Ruotare la morsa nella posizione desiderata e fissare lo snodo sferico ¿ con la
    traversina di fissaggio ´.
    • Per aprire le ganasce · ruotare la
    traversina º in senso antiorario.
    • Inserire il pezzo fra le ganasce · e
    fissarlo ruotando la traversina º in
    senso orario.

    Montaggio dell'elemento accessorio
    • Con l'acclusa chiave esagonale µ
    allentare la vite a esagono cavo ¶ e
    rimuovere il mandrino ¾ dalla morsa.
    • Rimuovere quindi la vite a esagono
    cavo » ora raggiungibile e prelevare
    l'elemento della morsa dallo snodo
    sferico ¿.
    • Inserire l'elemento accessorio ¸ sullo
    snodo sferico ¿ e fissarlo con la chiave
    esagonale ».

    Importatore
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    I

    -8-

    Seite 8



  • Page 12

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 9

    ÉTAU D'ÉTABLI UNIVERSEL

    ƽ Consignes de sécurité

    Finalité de la machine

    • Avant la première utilisation lisez attentivement le mode d'emploi et conservez
    ce dernier pour une utilisation ultérieure.
    Lors du transfert de l'appareil à une
    tierce personne, remettez-lui également
    le mode d'emploi.
    • Montez l'étau sur une surface stable,
    uniforme et non endommagée, par
    exemple sur un établi.
    • Il est interdit de travailler des pièces
    d'oeuvre avec des outils électriques
    dirigés manuellement (une perceuse
    à main par ex.).
    • Pour serrer des pièces d'oeuvre fragiles,
    utilisez les revêtements de protection
    amovibles.
    • Orientez et serrez les pièces d'oeuvre
    en tenant compte de la forme et de la
    propriété du matériau.
    • Positionnez des pièces d'oeuvre rondes
    dans la denture en V verticale ou horizontale et serrez-les fermement.
    • Contrôlez régulièrement la vis de blocage
    et resserrez-la éventuellement.
    • L'étau est une pièce d'aluminium
    moulée par injection et donc à
    résistance limitée aux chocs.
    • Ne tapez pas sur les mâchoires de
    serrage ou sur le corps de l'étau d'établi.
    • N'utilisez pas de lourds marteaux pour
    courber, redresser ou tasser des objets.
    • N'utilisez pas de tubes de rallonge pour
    serrer les objets, risque de surcharge de
    la broche (risque de rupture).
    • Utilisez des gants et des lunettes de
    protection.

    • L'étau est destiné au serrage de petites
    pièces d'oeuvre pour leur façonnage
    ultérieur.
    • Permet de travailler confortablement,
    étant donné que l'articulation peut être
    fixée dans presque n'importe quelle
    position.
    • L'outil est prévu pour une utilisation
    domestique et n'est pas destiné à être
    mis en application dans des domaines
    industriels ou commerciaux.

    Caractéristiques techniques
    Intervalle de serrage :
    50 mm
    Longueur de mâchoires: 75 mm
    Epaisseur d'établi :
    50 mm maxi

    Description de l'appareil
    ᕡ Revêtement de protection pour les
    mâchoires de serrage
    · Mâchoire de serrage avec denture en V
    » Vis à six pans creux
    ¿ Articulation
    ´ Manette de fixation de l'articulation
    ² Vis de blocage
    ¶ Vis à six pans creux
    º Manette
    ¾ Broche
    µ Clé à fourche
    ¸ Bague d'outils

    -9-

    F



  • Page 13

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Montage
    • Fixez l'étau sur une surface appropriée
    à l'aide de la vis de blocage ². Si l'étau
    est fixé au bord de la table, de longues
    pièces d'oeuvre peuvent être également
    serrées à la verticale, ce qui permet de
    pouvoir travailler le côté frontal.
    • Tournez l'étau dans la position souhaitée
    et fixez l'articulation ¿ avec la manette
    de fixation ´.
    • Pour ouvrir les mâchoires de serrage ·,
    tournez la manette º dans le sens
    inverse des aiguilles d'une montre.
    • Placez la pièce d'oeuvre entre les
    mâchoires de serrage · et serrez cette
    dernière en tournant la manette º.

    Montage de la bague pour outils
    • Avec la clé à fourche µ livrée, desserrez
    la vis à six pans creux ¶ et retirez la
    broche ¾ de l'étau.
    • Retirez maintenant la vis à six pans
    creux » qui est maintenant visible et
    retirez la bague de l'étau de l'articulation ¿.
    • Placez la bague pour outils ¸ sur
    l'articulation ¿ et fixez-la avec la
    vis à six pans creux ».

    Importateur
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    F

    - 10 -

    Seite 10



  • Page 14

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    ƽ Veiligheidsvoorschriften

    UNIVERSELE
    TAFELBANKSCHROEF
    Gebruiksdoel
    • De bankschroef dient voor het vastklemmen van kleinere werkstukken ter
    bewerking.
    • Maakt probleemloos bewerken mogelijk,
    omdat het kogelscharnier in vrijwel elke
    positie kan worden vastgezet.
    • De bankschroef is bestemd voor gebruik
    in het huishouden en niet in industriële
    of bedrijfsmatige omgevingen.

    Technische gegevens
    Spanwijdte:
    Klemlengte:
    Sterktetafelplaat:

    50 mm
    75 mm
    max. 50 mm

    Apparaatbeschrijving
    ᕡ Beschermingsovertrek voor spanklem
    · Spanklem met V-moeren
    » Inbusschroef
    ¿ Kogelscharnier
    ´ Bevestigingsknevel kogelscharnier
    ² Klemschroef
    ¶ Inbusschroef
    º Knevel
    ¾ Spindel
    µ Inbussleutel
    ¸ Gereedschapsopzetstuk

    Seite 11

    • Lees de gebruiksaanwijzing vóór het
    eerste gebruik aandachtig door en
    bewaar deze voor toekomstig gebruik.
    Als u het apparaat van de hand doet,
    geef dan ook de handleiding mee.
    • Bevestig de bankschroef op een stabiele,
    vlakke en onbeschadigde ondergrond,
    bijvoorbeeld op een werkbank.
    • Het bewerken van werkstukken met
    handbediende elektrische apparaten
    (handboormachines) is niet toegestaan.
    • Gebruik voor het inklemmen van kwetsbare werkstukken de afneembare
    beschermingsovertrekken.
    • Plaats de werkstukken en klem ze vast
    in overeenstemming met hun vorm en
    materiaaleigenschappen.
    • Plaats ronde werkstukken in de verticale
    of horizontale V-moer en klem ze vast.
    • Controleer regelmatig of de klemschroeven goed vastzitten en draai ze eventueel na.
    • De bankschroef is gemaakt van spuitgegoten aluminium en is daarom slechts
    beperkt slagvast.
    • Sla niet op de spanklemmen of op de
    behuizing van de bankschroef.
    • Gebruik voor het verbuigen, recht
    maken of vlak kloppen van voorwerpen
    geen zware hamer.
    • Gebruik geen verlengstuk voor het vastklemmen, omdat daardoor de spindel
    overbelast kan raken (gevaar voor breuk).
    • Gebruik veiligheidshandschoenen en
    een veiligheidsbril.

    - 11 -



  • Page 15

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Montage
    • Bevestig de bankschroef op een
    geschikte ondergrond met behulp van
    de klemschroef ². Als de bankschroef
    aan de tafelrand wordt bevestigd, kunnen ook lange werkstukken loodrecht
    worden vastgeklemd, om de kopse kant
    te kunnen bewerken.
    • Draai de bankschroef naar de gewenste
    positie en maak het kogelscharnier ¿
    vast met de bevestigingsknevel ´.
    • Voor het openen van de spanklem ·
    draait u de knevel º tegen de wijzers
    van de klok in.
    • Plaats het werkstuk in de spanklem ·
    en klem het vast door de knevel º met
    de wijzers van de klok mee te draaien.

    Gereedschapsopzetstuk monteren
    • Draai met de meegeleverde inbussleutel
    µ de inbusschroef ¶ los en haal de
    spindel ¾ uit de bankschroef.
    • Verwijder de nu bereikbare inbusschroef
    » en haal het bankschroefopzetstuk
    van het kogelscharnier ¿.
    • Plaats het gereedschapsopzetstuk ¸ op
    het kogelschanier ¿ en maak het vast
    met de inbusschroef ».

    Importeur
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum (Germany)
    www.kompernass.com

    - 12 -

    Seite 12



  • Page 16

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 13

    TORNILLO DE BANCO UNIVERSAL

    ƽ Instrucciones de seguridad

    Uso previsto

    • Lea atentamente este manual de
    instrucciones antes de utilizar este útil
    por primera vez y guárdelo para su
    posterior utilización. Entréguelas en
    caso de traspasar el aparato a terceros.
    • Monte el tornillo de banco en una
    superficie estable, plana y sin desperfectos, p.ej. un banco de trabajo.
    • El mecanizado de piezas con herramientas
    eléctricas manuales (taladradora de mano)
    no está permitido.
    • Para la fijación de piezas de trabajo
    delicadas utilice las cubiertas protectoras
    desmontables.
    • Oriente y sujete las piezas de trabajo
    teniendo en cuenta la forma y características del material de trabajo.
    • Coloque las piezas de trabajo esféricas
    en la ranura en V y vertical u horizontal
    y fíjelas.
    • Controle regularmente la correcta
    fijación del tornillo de apriete y, en
    caso necesario, apriételo.
    • El tornillo de banco es de aluminio
    moldeado por inyección y por ello sólo
    es relativamente resistente a los golpes.
    • No golpee las mordazas de sujeción
    ni la carcasa del tornillo de banco.
    • Para torcer, enderezar o aplanar objetos
    golpeándolos no utilice un martillo duro.
    • No utilice ningún tubo de prolongación
    haciendo palanca para sujetar, existe
    peligro de sobrecarga del husillo (peligro
    de rotura).
    • Utilice guantes y gafas protectores.

    • El tornillo de banco sirve para fijar
    pequeñas piezas de trabajo para el
    mecanizado posterior.
    • Hace posible un trabajo cómodo, ya
    que la articulación esférica puede fijarse
    casi en cualquier posición.
    • Está previsto para uso doméstico y no
    para su utilización el ámbito industrial
    o profesional.

    Características técnicas
    Anchura de sujeción:
    Longitud de la mordaza:
    Grosor de los
    tableros de mesa:

    50 mm
    75 mm
    máx. 50 mm

    Descripción de aparatos
    ᕡ Cubierta protectora para mordazas de
    sujeción
    · Mordazas de sujeción con ranura en V
    » Tornillo de cabeza con hexágono
    interior
    ¿ Articulación esférica
    ´ Muletilla de fijación de la articulación
    esférica
    ² Tornillo de apriete
    ¶ Tornillo de cabeza con hexágono
    interior
    º Muletilla
    ¾ Husillo
    µ Llave hexagonal
    ¸ Pieza accesoria

    - 13 -

    E



  • Page 17

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Montaje
    • Fije el tornillo de banco a una superficie
    adecuada mediante el tornillo de apriete
    ². Si se fija el tornillo de banco muy
    próximo al borde de la mesa, sujete
    también las piezas de trabajo largas
    perpendicularmente, para poder trabajar
    la parte frontal.
    • Gire el tornillo de banco a la posición
    deseada y fije la articulación esférica ¿
    con la muletilla de fijación ´.
    • Para abrir las mordazas de sujeción ·
    gire la muletilla º en el sentido contrario
    a la agujas del reloj.
    • Coloque la pieza de trabajo entre las
    mordazas de sujeción · y sujétela
    girando la muletilla º en el sentido de
    las agujas del reloj.

    Montaje de la pieza accesoria
    • Con la llave hexagonal µ suministrada
    afloje el tornillo de cabeza con hexágono interior ¶ y saque el husillo ¾ del
    tornillo de banco.
    • Saque el tornillo de cabeza con hexágono interior » , ahora accesible, y la
    pieza la pieza del tornillo de la articulación esférica ¿.
    • Coloque la pieza accesoria ¸ sobre la
    articulación esférica ¿ y ajústela con el
    tornillo de cabeza con hexágono interior ».

    Importador
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    E

    - 14 -

    Seite 14



  • Page 18

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 15

    TORNO DE MESA UNIVERSAL

    ƽ Indicações de segurança

    Finalidade

    • Leia cuidadosamente o manual de
    instruções antes da primeira utilização e
    guarde-o para consultar posteriormente.
    Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual.
    • Monte o torno de mesa numa superfície
    estável, plana e em perfeitas condições,
    p.ex. uma bancada de trabalho.
    • Não é permitido trabalhar peças com
    ferramentas eléctricas introduzidas
    manualmente (berbequins manuais)
    • Para fixar peças a trabalhar frágeis,
    utilize os revestimentos de protecção
    amovíveis.
    • Alinhar e fixar as peças a trabalhar
    tendo em consideração a forma e as
    propriedades do material.
    • Coloque as peças a trabalhar redondas
    na ranhura V vertical ou horizontal e
    fixe-as firmemente.
    • Controle os parafusos de aperto regularmente quanto a assentamento firme e
    aperte-os posteriormente, se necessário.
    • O torno de mesa é feito de alumínio
    moldado por injecção e tem, por isso,
    uma resistência limitada ao choque.
    • Não bata nos mordentes tensores ou na
    caixa do torno de mesa.
    • Não utilize martelos pesados para virar,
    alinhar ou alisar os objectos.
    • Não utilize tubos de extensão para fixar
    firmemente, existe perigo de sobrecarga
    do fuso (perigo de ruptura).
    • Utilize luvas de óculos de protecção.

    • O torno de mesa serve para fixar pequenas peças a trabalhar para o posterior
    tratamento.
    • Permite um trabalho confortável, uma
    vez que a articulação esférica pode ser
    fixada em quase qualquer posição.
    • É previsto para uma utilização a nível
    doméstico e não nas áreas industriais
    ou comerciais.

    Dados técnicos
    Amplitude:
    50 mm
    Comprimento do mordente: 75 mm
    Espessura da placa
    da mesa:
    máx. 50 mm

    Descrição do aparelho
    ᕡ Revestimento de protecção para
    mordente tensor
    · Mordente tensor com ranhuras V
    » Parafuso com sextavado interno
    ¿ Articulação esférica
    ´ Manípulo de fixação da articulação
    esférica
    ² Parafuso de aperto
    ¶ Parafuso com sextavado interno
    º Manípulo
    ¾ Fuso
    µ Chave sextavada
    ¸ Guarnição da ferramenta

    - 15 -

    P



  • Page 19

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Montagem
    • Fixe o torno de mesa numa superfície
    apropriada, através dos parafuso de
    aperto ². Se o torno for fixado imediatamente antes da aresta da mesa, é
    possível fixar também peças a trabalhar
    compridas, na vertical, para se tratar
    das partes frontais.
    • Rode o torno para a posição pretendida
    e fixe a articulação esférica ¿ com o
    manípulo de fixação ´.
    • Para abrir o mordente tensor · rode o
    manípulo º no sentido oposto ao dos
    ponteiros do relógio.
    • Coloque a peça a trabalhar entre os
    mordentes tensores · e aperte-os,
    rodando o manípulo firmemente º no
    sentido dos ponteiros do relógio.

    Montar a guarnição para ferramentas
    • Solte µ o parafuso com sextavado
    interno ¶ com a chave sextavada
    fornecida e retire o fuso I do torno.
    • Retire o parafuso com sextavado
    interno, agora acessível, » e retire
    a guarnição do torno de mesa da
    articulação esférica ¿.
    • Coloque a guarnição para ferramentas
    ¸ sobre a articulação esférica ¿ e
    fixe-a com o parafuso com sextavado
    interno ».

    Importador
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    P

    - 16 -

    Seite 16



  • Page 20

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    Seite 17

    ƽ Υπ δεί εις ασ αλείας

    ΜΕΓΓΕΝΗ ΠΑΓΚ Υ
    Π ΛΛΩΝ ΡΗΣΕΩΝ
    Σκ π ς ρήσης
    • Η µέγγενη ε υπηρετεί στην
    στερέωση µικρών υλικών
    κατεργασίας για την εν συνε εία
    επε εργασία.
    • ∆ιευκ λύνει την άνετη εργασία,
    καθώς η σ αιρική άρθρωση µπ ρεί
    να στερεωθεί σε κάθε θέση.
    • Πρ λέπεται για την ικιακή ρήση
    και ι σε ι µη ανικά ή
    επαγγελµατικά πεδία.

    Τε νικά δεδ µένα
    Εύρ ς αν ίγµατ ς:
    Μήκ ς σιαγ νων:
    Ισ ύς επι άνειας τραπε ι ύ:

    9:30 Uhr

    50 ιλ.
    75 ιλ.
    µεγ. 50 ιλ

    Περιγρα ή συσκευής
    ᕡ Πρ στατευτική θήκη για σιαγ νες
    αν ίγµατ ς
    · Σιαγ νες αν ίγµατ ς µε εγκ πές V
    » Εσωτερική ε αγωνική ίδα
    ¿ Σ αιρική άρθρωση
    ´ Ρά δ ς στερέωσης σ αιρικής
    άρθρωσης
    ² Βίδα σύσ ι ης
    ¶ Εσωτερική ε αγωνική ίδα
    º Ρά δ ς
    ¾ Άτρακτ ς
    µ Ε αγωνικ κλειδί
    ¸ Ένθεµα εργαλεί υ

    • ∆ια άστε την δηγία ρήσεως πριν
    απ την πρώτη ρήση πρ σεκτικά και
    υλά τε την για κάπ ια ρήση
    αργ τερα. Παραδώστε τ εγ ειρίδι
    σε π ί ν παραδ θεί στη συνέ εια η
    συσκευή.
    • Μ ντάρετε τη µέγγενη σε µια
    σταθερή, ίσια και σε άψ γη
    κατάσταση, επι άνεια π. . έναν
    πάγκ εργασίας.
    • Η επε εργασία υλικών κατεργασίας
    µε ειρ κίνητα ηλεκτρικά εργαλεία
    (τρυπάνι ειρ ς) δεν επιτρέπεται.
    • ρησιµ π ιήστε για την στερέωση
    ευαίσθητων υλικών κατεργασίας τις
    πρ σθα αιρ ύµενες πρ στατευτικές
    θήκες.
    • Ευθυγραµµίστε και στερεώστε τα
    υλικά κατεργασίας λαµ άν ντας
    υπ ψη τη µ ρ ή και τα
    πλε νεκτήµατα υλικ ύ.
    • Τ π θετήστε τα στρ γγυλά υλικά
    κατεργασίας στην κάθετη ή ρι ντια
    εγκ πή V και στερεώστε τα καλά.
    • Ελέγ ετε τακτικά τη ίδα σύσ ι ης
    για την σταθερή θέση και σ ίγγετε
    την εάν απαιτείται.
    • Η µέγγενη είναι απ έγ υση
    αλ υµινί υ και έτσι µ ν υπ
    συνθήκες µε αντ ή στις κρ ύσεις.
    • Μην τυπάτε στις σιαγ νες αν ίγµατ ς
    ή στην επικάλυψη µέγγενης .
    • Μην ρησιµ π ιείτε αριά σ υριά για
    την κάµψη, ευθυγράµµιση ή τ ίσιωµα
    αντικειµένων.
    • Μην ρησιµ π ιείτε σωλήνες
    επέκτασης για την σ ι τή στερέωση,
    υπάρ ει κίνδυν ς υπερ ρτωσης των
    ατράκτων (κίνδυν ς σπασίµατ ς).
    • ρησιµ π ιείτε πρ στατευτικά γάντια
    και γυαλιά.

    - 17 -



  • Page 21

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 18

    Μ ντάρισµα

    Εισαγωγέας

    • Στερεώστε τη µέγγενη σε µια
    κατάλληλη επι άνεια µε τη
    ήθεια
    της ίδας σύσ ι ης ². Εάν η
    µέγγενη στερεωθεί κατευθείαν
    µπρ στά απ την άκρη τραπε ι ύ,
    µπ ρ ύν να στερεωθ ύν και µακριά
    υλικά κατεργασίας ώστε να γίνεται
    επε εργασία των µπρ στινών
    πλευρών.
    • Γυρίστε τη µέγγενη στην επιθυµητή
    θέση και στερεώστε την σ αιρική
    άρθρωση ¿ µε τη ρά δ
    σταθερ π ίησης ´.
    • Για τ άν ιγµα των σιαγ νων
    στερέωσης · γυρίστε τη ρά δ
    º αντίθετα απ τ υς δείκτες τ υ
    ρ λ γι ύ.
    • Τ π θετήστε τ υλικ κατεργασίας
    µετα ύ των σιαγ νων αν ίγµατ ς ·
    και σ ί τε τ µέσω περιστρ ής της
    ρά δ υ º σύµ ωνα µε τ υς δείκτες
    τ υ ρ λ γι ύ.

    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    Μ ντάρισµα ενθέµατ ς εργαλεί υ
    • αλαρώστε µε την απεσταλµένη
    ε αγωνική ίδα µ την εσωτερική
    ε αγωνική ίδα ¶ και απ µακρύνετε
    τις ατράκτ υς ¾ απ τη µέγγενη.
    • Απ µακρύνετε τώρα την
    επιτευ θείσα εσωτερική ε αγωνική
    ίδα » και πάρτε τ ένθεµα
    µέγγενης απ στην σ αιρική
    άρθρωση ¿.
    • Τ π θετήστε τ ένθεµα εργαλεί υ
    ¸ στην σ αιρική άρθρωση ¿ και
    στερεώστε τ µε την εσωτερική
    ε αγωνική ίδα ».

    - 18 -



  • Page 22

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 19

    YLEISRUUVIPURISTIN

    ƽ Turvallisuusohjeet

    Käyttötarkoitus

    • Lue käyttöohje ennen ensimmäistä
    käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä
    lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä.
    Jos myyt laitteen, anna ohje myös
    seuraavalle omistajalle.
    • Asenna ruuvipuristin tukevalle, tasaiselle
    ja vioittumattomalle pinnalle, kuten esim.
    työpenkkiin.
    • Kappaleiden työstäminen sähköisillä
    työkaluilla (käsiporakone) on epäluotettavaa.
    • Käytä ärsyttävien kappaleiden puristamisessa asiaankuuluvia suojapäällysteitä.
    • Asettele ja purista kappaleet niiden
    muodon sekä raaka-aineominaisuudet
    huomioiden.
    • Aseta pyöreät työkappaleet pysty- tai
    vaakasuorasti V-uurteeseen ja kiinnitä
    ne hyvin paikoilleen.
    • Tarkista säännöllisesti, että puristusruuvit ovat kunnolla kiinni ja kiristä ne
    tarvittaessa uudelleen.
    • Ruuvipuristin on valmistettu alumiinipainevalusta ja on niiltä osin iskunkestävä.
    • Varo lyömästä puristusleukaa tai ruuvipuristimen suojusta.
    • Älä käytä esineiden vääntämiseen, suoristamiseen tai tasoittamiseen raskaita
    vasaroita.
    • Älä käytä kiristämiseen jatkojohtoja, sillä
    siihen liittyy telin ylikuormittumisen vaara
    (murtumavaara).
    • Käytä turvakäsineitä ja -laseja.

    • Ruuvipuristimella puristetaan pieniä
    kappaleita paikoilleen, jotta niitä voitaisiin
    työstää.
    • Laite mahdollistaa mukavan työskentelyn,
    sillä sen pallonivel voidaan kiinnittää lähes
    kaikkiin asentoihin.
    • Se on tarkoitettu kotitalouksille eikä siis
    sovellu teollisuus- tai elinkeinokäyttöön.

    Tekniset tiedot
    Puristusleveys:
    Kiinnityspituus:
    Pöytälevyjen paksuus:

    50 mm
    75 mm
    max. 50 mm

    Laitteen kuvaus
    ᕡ Puristusleuan suojapäällys
    · Puistusleuka V-uurteilla
    » Sisäkuusikantaruuvi
    ¿ Pallonivel
    ´ Pallonivelen kiinnityskapula
    ² Puristusruuvi
    ¶ Sisäkuusikantaruuvi
    º Kapula
    ¾ Teli
    µ Kuusikanta-avain
    ¸ Työvälinesuutin

    - 19 -



  • Page 23

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Asennus
    • Kiinnitä ruuvipuristin asiaankuuluvalle
    pinnalle niin, että puristusruuvi on
    keskellä ² Jos ruuvipuristin on
    asennettu suoraan pöydänreunan eteen,
    niin myös pitkiä kappaleita voidaan puristaa pystysuoraan ja näin työstää niiden
    päätyosaa.
    • Käännä ruuvipuristin toivottuun asentoon ja kiinnitä pallonivel ¿ kiinnityskapulalla ´.
    • Kun haluat avata puristusleuan · käännä kapulaa º vastapäivään.
    • Aseta työkappale puristusleukojen ·
    väliin ja purista niitä kapulaa º myötäpäivään kääntämällä yhteen.

    Työvälinesuuttimen asennus
    • Löysää mukana toimitetun kuusikantaavaimen µ avulla sisäkuusikantaruuvia
    ¶ ja irrota teli ¾ ruuvipuristimesta.
    • Irrota vain ulottuvilla oleva sisäkuusikantaruuvi » ja ota ruuvipuristimen suuosa
    pallonivelestä ¿.
    • Aseta työvälinesuutin ¸ palloniveleen ¿
    ja kiinnitä se paikoilleen sisäkuusikantaruuvilla ».

    Maahantuoja
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum, Germany
    www.kompernass.com

    - 20 -

    Seite 20



  • Page 24

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    UNIVERSAL
    BÄNKSKRUVSTYCKE
    Föreskriven användning
    • Skruvstycket används för att spänna
    fast mindre arbetsstycken för kommande
    bearbetning.
    • Skruvstycket gör arbetet bekvämare,
    eftersom kulleden kan fixeras i nästan
    alla lägen.
    • Skruvstycket är avsett för privat bruk
    och får inte användas yrkesmässigt
    eller inom industrin.

    Tekniska specifikationer
    Spännvidd:
    50 mm
    Backbredd:
    75 mm
    Bordsskivans tjocklek: max. 50 mm

    Beskrivning av apparaten
    ᕡ Skyddsöverdrag för spännbackar
    · Spännbackar med V-spår
    » Insexskruv
    ¿ Kulled
    ´ Spärrvred för kulled
    ² Spännskruv
    ¶ Insexskruv
    º Vred
    ¾ Spindel
    µ Sexkantnyckel
    ¸ Verktygsfäste

    9:30 Uhr

    Seite 21

    ƽ Säkerhetsanvisningar
    • Läs igenom bruksanvisningen noga
    innan du börjar använda skruvstycket
    och ta väl vara på den för senare bruk.
    Lämna över den tillsammans med skruvstycket till en ev. ny användare.
    • Montera skruvstycket på ett stabilt, jämt
    och helt underlag, t ex en arbetsbänk.
    • Arbetsstyckena får inte bearbetas med
    elektriska handverktyg (handborrmaskiner).
    • Använd de avtagbara skyddsöverdragen
    när du bearbetar ömtåliga arbetsstycken.
    • Räta upp och spänn fast arbetsstyckena
    med hänsyn till deras form och materialets egenskaper.
    • Placera runda arbetsstycken i det
    lod- eller vågräta V-spåret och spänn
    fast dem.
    • Kontrollera regelbundet att spännskruven sitter ordentligt fast och efterspänn
    vid behov.
    • Skruvstycket är tillverkat av pressgjutet
    aluminium med begränsad hållfasthet.
    • Slå därför inte på spännbackarna eller
    höljet.
    • Använd inte tunga hammare för att
    bocka, räta upp eller platta till arbetsstycken.
    • Använd inte förlängningsstänger för fastspänning, då kan spindeln överbelastas
    (och brytas).
    • Använd skyddshandskar och skyddsglasögon.

    - 21 -

    S



  • Page 25

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Montering
    • Fäst skruvstycket på ett lämpligt underlag med spännskruven ². Om skruvstycket fästs alldeles framför bordskanten ska även långa arbetsstycken spännas fast i lodrätt läge så att man kommer åt att bearbeta framsidorna.
    • Vrid skruvstycket till önskat läge och
    fixera kulleden ¿ med spärrvredet ´.
    • För att öppna spännbackarna · skruvar
    du vredet º motsols.
    • Lägg arbetsstycket mellan spännbackarna · och kläm fast det genom att skruva vredet º medsols.

    Montera verktygsfäste
    • Lossa insexskruven ¶ med medföljande
    sexkantnyckel µ och ta bort spindeln ¾
    från skruvstycket.
    • Ta bort den nu åtkomliga insexskruven
    » och ta av skruvstycksfästet från
    kulleden ¿.
    • Sätt verktygsfästet ¸ på kulleden ¿
    och fäst med insexskruv ».

    Importör
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    S

    - 22 -

    Seite 22



  • Page 26

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 23

    UNIVERSAL BORDSKRUSTIKKE

    ƽ Sikkerhetshenvisninger

    Påregnet bruk

    • Les bruksanvisningen oppmerksomt før
    første bruk og oppbevar den for senere
    bruk. Når apparatet gis videre til andre
    bør de også få bruksanvisningen.
    • Monter skrustikken på en stabil, jevn og
    uskadet overflate. f. eks en arbeidsbenk.
    • Bearbeidning av arbeidsstykker med
    håndført elektrisk verktøy (håndbormaskin) er ikke tillatt.
    • Bruk de avtakbare beskyttelsesovertrekkene når ømtålige arbeidsstykker skall
    spennes inn.
    • Spenn inn og juster arbeidsstykker i
    overensstemmelse med deres form
    og egenskapene av materialet.
    • Plasser runde arbeidsstykker i den
    loddrette eller den vannrette V-noten og
    spenn dem fast.
    • Kontroller regelmessig klemmeskruene
    med hensyn til fasthet og trekk dem
    fast hvis det er nødvendig.
    • Skrustikken består av sprøytestøpt
    aluminium og er derfor bare støtsikker
    til et viss grad.
    • Slå ikke på spennbakkene eller på huset
    til skrustikken.
    • Ikke bruk tunge hammere for bøying
    og retting av gjenstander eller for å
    slå dem flate.
    • Bruk ingen forlengelsesrør for fastspenning
    dersom dette vil medføre fare or overbelastning av spindelen (den kan brekke).
    • Bruk beskyttelseshansker og beskyttelsesbrille.

    • Skrustikken er ment for å spenne inn
    mindre arbeidsstykker for etterfølgende
    bearbeidning.
    • Muliggjør bekvemt arbeide dersom
    kuleleddet kan fikseres i nesten hver
    posisjon.
    • Skal hensiktsmessig brukes innenfor
    private husholdninger og ikke i industrielle eller yrkesmessige områder.

    Tekniske spesifikasjoner
    Spredning:
    Kjevelengde:
    Bordplatetykkelse:

    50 mm
    75 mm
    maks. 50 mm

    APPARATBESKRIVNING
    ᕡ Beskyttelsesovertrekk for spennbakker
    · Spennbakker med V-noter
    » Unbrakoskrue
    ¿ Kuleledd
    ´ Festeknebel for kuleledd
    ² Klemmeskrue
    ¶ Unbrakoskrue
    º Knebel
    ¾ Spindel
    µ Sekskantnøkkel
    ¸ Verktøytilbehør

    - 23 -

    N



  • Page 27

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Montering
    • Gjør fast skruestikken på en velegnet
    flate med hjelp av klemmeskruen ².
    • Snu skrutvingen i den ønskete posisjonen og fikser kuleleddet ¿ med
    festeknebelen ´.
    • For å åpne spennebakkene · snu
    knebelen º mot uret.
    • Legg arbeidsstykket mellom spennebakkene · og klem det fast ved å
    snu knebelen º med uret.

    Montering av verktøytilbehøret
    • Bruk den medleverte sekskantnøkkelen
    µ for å løse unbrakoskruen ¶ og fjern
    spindelen ¾ fra skrustikken.
    • Fjern nå unbrakoskruen » som nå
    kan nåes og tak skrustikkedelen fra
    kuleleddet ¿.
    • Sett verktøytilbehørsdelen ¸ på
    kule-leddet ¿ og fest den med
    unbrakoskruen ».

    Importør
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    N

    - 24 -

    Seite 24



  • Page 28

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    Seite 25

    ƽ Sikkerhedsanvisninger

    UNIVERSAL
    BORDSKRUESTIK
    Anvendelsesformål
    • Skruestikken er beregnet til fastspænding
    af mindre emner til efterfølgende bearbejdning.
    • Den muliggør bekvemt arbejde, fordi
    kugleleddet kan fastgøres i næsten
    enhver position.
    • Den er beregnet til anvendelse i en
    almindelig husholdning og ikke inden
    for industrielle eller erhvervsmæssige
    områder.

    Tekniske data
    Spændvidde:
    Kæbelængde:
    Bordplade-tykkelse:

    9:30 Uhr

    50 mm
    75 mm
    Maks. 50 mm

    Beskrivelse af enheden
    ᕡ Beskyttelsesovertræk til spændekæber
    · Spændekæber med V-riller
    » Unbrakoskrue
    ¿ Kugleled
    ´ Fastspændingsarm til kugleled
    ² Spændeskrue
    ¶ Unbrakoskrue
    º Spændestang
    ¾ Spindel
    µ Unbrakonøgle
    ¸ Værktøjsholder

    • Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du bruger skruestikken første
    gang, og gem den til senere brug.
    Giv den videre til modtageren, hvis
    du videregiver skruestikken.
    • Monter skruestikken på en stabil, jævn
    og ubeskadiget overflade, f.eks. en
    arbejdsbænk.
    • Bearbejdning af emner med håndførte
    el-værktøjer (håndboremaskine) er ikke
    tilladt.
    • Brug de aftagelige beskyttelsesovertræk
    til fastspænding af sarte emner.
    • Juster og fastspænd emnerne sådan,
    at du tager hensyn til deres form og
    materialeegenskaber.
    • Anbring runde emner i den lodrette eller
    vandrette V-rille, og spænd dem fast.
    • Kontrollér, at spændeskruen sidder fast,
    og efterspænd den om nødvendigt.
    • Skruestikken er fremstillet af aluminiumsprøjtestøbegods og er derfor kun
    betinget slagfast.
    • Slå ikke på spændekæberne eller på
    skruestikhuset.
    • Brug ikke tunge hamre til bøjning, udretning eller fladbankning af genstande.
    • Brug ikke forlængerrør til fastspænding,
    der er fare for at overbelaste spindlen (fare
    for brud).
    • Brug beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller.

    - 25 -



  • Page 29

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Samling
    • Fastgør skruestikken på en egnet flade
    med spændeskruen ². Hvis skruestikken fastgøres lige foran bordkanten, kan
    også lange emner fastspændes lodret,
    så forsiderne kan bearbejdes.
    • Drej skruestikken til den ønskede position, og fastgør kugleleddet ¿ med
    fastspændingsarmen ´.
    • Du åbner spændekæberne · ved at
    dreje armen º mod uret.
    • Læg emnet mellem spændekæberne ·,
    og klem det fast ved at dreje armen º
    med uret.

    Montering af værktøjsholder
    • Med den medfølgende unbrakonøgle µ
    løsner du unbrakoskruen ¶ , og derefter
    fjerner du spindlen ¾ fra skruestikken.
    • Fjern nu unbrakoskruen » , og tag
    skruestikopsatsen af kugleleddet ¿.
    • Sæt nu værktøjsholderen ¸ på kugleleddet ¿, og fastgør den med unbrakoskruen ».

    Importør
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D–44867 Bochum
    www.kompernass.com

    - 26 -

    Seite 26



  • Page 30

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    ƽ Wskazówki bezpieczeństwa

    UNIWERSALNE
    IMADŁO STOŁOWE
    Cel zastosowania
    • Imadło służy do mocowania niewielkich
    przedmiotów w celu ich obróbki.
    • Umożliwia wygodną pracę poprzez
    ruchowy przegub, który można zablokować w każdym położeniu.
    • Imadło nadaje się do użytku domowego,
    natomiast nie może być używane na
    potrzeby przemysłowe.

    Dane techniczne
    Szerokość mocowania: 50 mm
    Długość szczęk:
    75 mm
    Grubość płyty stołowej: maks. 50 mm

    Opis urządzenia
    ᕡ Warstwa ochronna dla szczęk
    mocujących
    · Szczęki z rowkami V-kształtnymi
    » Śruba imbusowa
    ¿ Przegub kulowy
    ´ Drążek mocujący przegubu
    ² Śruba zaciskowa
    ¶ Śruba z łbem sześciokątnym
    º Drążek
    ¾ Wrzeciono
    µ Klucz imbusowy
    ¸ Nasadka narzędzia

    Seite 27

    • Przed pierwszym użyciem zapoznać się
    szczegółowo z informacjami zawartymi
    w instrukcji obsługi oraz zachować
    instrukcję w celu późniejszego korzystania z niej. W przypadku przekazania
    urządzenia osobom trzecim należy
    przekazać im także instrukcję.
    • Imadło montować na stabilnym, płaskim
    i nieuszkodzonym podłożu, np. na ławce
    narzędziowej.
    • Obróbka przedmiotów za pomocą
    ręcznie obsługiwanych elektronarzędzi
    (wiertarka) jest niedozwolona.
    • Do mocowania przedmiotów o delikatnych powierzchniach używać zdejmowanych nakładek ochronnych.
    • Przedmioty ustawiać i mocować odpowiednio do kształtu i właściwości materiału.
    • Okrągłe przedmioty umieszczać
    w pionowych lub poziomych rowkach
    V-kształtnych.
    • Sprawdzać regularnie śrubę zaciskową
    pod kątem prawidłowego zamocowania,
    w razie konieczności dokręcić.
    • Imadło jest wykonane z odlewu aluminiowego i z tego względu jest tylko
    w pewnym stopniu odporne na uderzenia.
    • Nie uderzać w szczęki mocujące lub
    w korpus imadła.
    • Do zginania, wyrównywania lub uderzania przedmiotów nie używać ciężkich
    przedmiotów.
    • W celu mocniejszego przytwierdzenia
    imadła nie stosować rur przedłużających,
    gdyż zbyt mocne dokręcenia grozi przeciążeniem wrzeciona (pęknięciem).
    • Zakładać rękawice i okulary ochronne.

    - 27 -



  • Page 31

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Montaż
    • Przymocować imadło na odpowiednim
    podłożu za pomocą śruby zaciskowej ².
    W wypadku zamocowania imadła bezpośrednio przed narożnikiem stołu,
    możliwe jest zamocowanie dłuższych
    przedmiotów w położeniu pionowym,
    w celu obróbki ich krawędzi czołowych.
    • Ustawić imadło poprzez obrót w odpowiednim położeniu, a następnie zablokować przegub kulowy ¿ za pomocą
    dźwigni mocującej ´.
    • W celu otwarcia szczęk mocujących ·
    obrócić dźwignię º w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara.
    • Umieścić przedmiot w szczękach mocujących · , a następnie zacisnąć go
    poprzez obracanie dźwigni º zgodnie
    z ruchem wskazówek zegara.

    Montowanie nasadki narzędzia
    • Za pomocą dołączonego do zestawu
    klucza imbusowego µ odkręcić śrubę
    z łbem sześciokątnym ¶ i zdjąć wrzeciono ¾ z imadła.
    • Wyjąć widoczną w tym momencie śrubę
    z łbem sześciokątnym », a następnie
    odłączyć nasadkę imadła z przegubu
    kulowego ¿.
    • Nałożyć nasadkę narzędzia ¸ na przegub kulowy ¿ i zamocować ją za pomocą śruby z łbem sześciokątnym ».

    Importer
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    - 28 -

    Seite 28



  • Page 32

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 29

    UNIVERZÁLNÍ STOLNÍ SVĚRÁK

    ƽ Bezpečnostní pokyny

    Účel použití

    • Před prvním použitím přístroje si pečlivě
    přečtěte návod na použití a tento návod
    uschovejte pro případné pozdější použití. Při předávání zařízení třetím osobám
    předejte i tento návod.
    • Montáž svěráku proveďte na stabilní,
    rovné ploše s nepoškozeným povrchem,
    např. na dílenském pracovním stolu.
    • Obrábění obrobků pomocí elektrického
    ručního nářadí (ruční vrtačka) je
    nepřípustné.
    • K upnutí citlivých obrobků použijte
    ochrané potahy.
    • Obrobky vyrovnávejte a upínejte při
    zohlednění tvaru a vlastností materiálu.
    • Kulaté obrobky umístěte do svislé nebo
    vodorovné V drážky a pevně je upněte.
    • Kontrolujte pravidelně pevnost upínacího
    šroubu a případně ho dotáhněte.
    • Svěrák je vyroben ze stříkané hliníkové
    litiny a je tedy jen relativně odolný vůči
    nárazu.
    • Netlučte do upínacích čelistí ani na
    pouzdro svěráku.
    • K ohýbání, srovnávání nebo vyklepávání
    předmětů nepoužívejte těžká kladiva.
    • K upnutí nepoužívejte žádné prodlužovací
    trubky, existujíe nebezpečí přetížení vřetena
    (riziko prasknutí).
    • Používejte ochranné rukavice a ochranné brýle.

    • Svěrák slouží k upnutí menších obrobků
    za účelem následného zpracování.
    • Umožňuje pohodlnou práci, protože
    kulový kloub se může zajistit téměř
    v jakékoli pozici.
    • Je určen k použití v domácí dílně a nikoli
    pro použití v oblasti průmyslové výroby
    nebo živnosti.

    Technické údaje
    Rozevření:
    Délka čelistí:
    Tloušťka stolní desky:

    50 mm
    75 mm
    max. 50 mm

    Popis přístroje
    ᕡ Ochranný potah pro upínací čelisti
    · Upínací čelisti s V drážkami
    » Vnitřní šroub s šestihrannou hlavou
    ¿ Kulový kloub
    ´ Upevňovací kolík kulového kloubu
    ² Svěrací šroub
    ¶ Vnitřní šroub s šestihrannou hlavou
    º Kolík
    ¾ Vřeteno
    µ Klíč na šestihrannou hlavu šroubu
    ¸ Sada nářadí

    - 29 -



  • Page 33

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Montáž
    • Upevněte svěrák na vhodné ploše
    pomocí upínacího šroubu. ². Pokud se
    svěrák upevní přímo před hranu stolu,
    bude možno upnout i dlouhé obrobky
    svisle, což umožní obrábět čelní strany.
    • Otočte svěrák do požadované pozice a
    upevněte kulový kloub ¿ pomocí
    upevňovacího kolíku ´.
    • K otevření upínacích čelistí · otáčejte
    kolíkem º proti směru hodinových
    ručiček.
    • Položte obrobek mezi upínací čelisti ·
    a upněte ho pomocí otáčení kolíku º
    ve směru hodinových ručiček.

    Montáž nástavce s nástrojem
    • Uvolněte pomocí klíče na šrouby s
    šestihrannou hlavou, který je součástí
    dodávky, µ vnitřní šroub se šestihrannou hlavou ¶ a odstraňte vřeteno ¾
    ze svěráku.
    • Odstraňte nyní přístupný šroub se
    šestihrannou hlavou » a sejměte nástavec svěráku z kulového kloubu ¿.
    • Nasaďte nástavec s nástrojem ¸ na
    kulový šroub ¿ a upevněte ho vnitřním
    šroubem se šestihrannou hlavou ».

    Dovozce
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    - 30 -

    Seite 30



  • Page 34

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 31

    UNIVERZÁLNY STOLNÝ ZVERÁK

    ƽ Bezpečnostné pokyny

    Účel použitia

    • Prečítajte si pozorne pred prvým použitím návod na obsluhu a uschovajte ho
    na neskoršie použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s
    návodom.
    • Namontujte zverák na stabilný, rovný
    a nepoškodený povrch, napr. na
    pracovný stôl.
    • Opracovávanie obrobkov pomocou
    ručných prístrojov s elektrickým pohonom (elektrická vŕtačka) je neprípustné.
    • Na upevnenie jemných obrobkov používajte odnímateľné ochranné povlaky.
    • Obrobky s prihliadnutím na ich tvar a
    vlastnosti materiálu narovnajte a upevnite.
    • Obrobky s kruhovým prierezom vložte
    do kolmej alebo vodorovnej drážky
    a upevnite ich.
    • Pravidelne kontrolujte upevnenie upínacej skrutky a v prípade potreby ju dotiahnite.
    • Zverák je vyrobený z hliníkovej zliatiny,
    a preto je iba do určitej miery odolný
    voči nárazu.
    • Neudierajte na upínacie čeľuste alebo
    na kryt zveráku.
    • Na ohýbanie, vyrovnávanie a vyklepávanie predmetov nepoužívajte ťažké kladivá.
    • Na upínanie nepoužívajte žiadne predlžovacie rúrky, mohlo by dôjsť k preťaženiu
    vretena (nebezpečie zlomenia).
    • Používajte ochranné rukavice a ochranné okuliare.

    • Zverák slúži na upevnenie menších
    obrobkov a ich následné opracovanie.
    • Umožňuje pohodlnú prácu, pretože
    guľový kĺb sa dá zafixovať v takmer každej pozícii.
    • Zverák je určený na použitie v domácnosti a nie v priemyselnej alebo podnikateľskej oblasti.

    Technické údaje
    Rozpätie:
    Dĺžka čeľustí:
    Hrúbka dosky stola:

    50 mm
    75 mm
    max. 50 mm

    OPIS PRÍSTROJA
    ᕡ Ochranný povlak na upínacie čeľuste
    · Upínacie čeľuste s V drážkami
    » Skrutka s vnútorným šesťhranom
    ¿ Guľový kĺb
    ´ Upevňovacia kľučka guľový kĺb
    ² Upínacia skrutka
    ¶ Skrutka s vnútorným šesťhranom
    º Kľučka
    ¾ Vreteno
    µ Šesťhranný kľúč
    ¸ Nástavec na nástroje

    - 31 -



  • Page 35

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Montáž
    • Upevnite zverák na vhodnej ploche
    pomocou upínacej skrutky. ² Pokiaľ sa
    zverák upevní bezprostredne pred hranou stola, dajú sa kolmo upnúť i dlhé
    obrobky, aby sa dali opracovať ich čelné
    strany.
    • Otočte zverák do požadovanej pozície
    a zafixujte guľový kĺb ¿ pomocou
    upínacej kľučky ´.
    • Na otvorenie čeľustí · otáčajte kľučkou
    º proti smeru hodinových ručičiek.
    • Vložte obrobok medzi upínacie čeľuste
    · a upnite ho otáčaním kľučkou º
    v smere hodinových ručičiek.

    Montáž nástavca na nástroje
    • Uvoľnite pomocou dodaného šesťhranného kľúča µ skrutku s vnútorným ¶
    šesťhranom a odstráňte vreteno ¾ zo
    zveráka.
    • Teraz odstráňte už dostupnú skrutku
    s vnútorným šesťhranom » a odoberte
    nástavec zveráka z guľového kĺbu ¿.
    • Nasaďte nástavec na nástroje ¸ na
    guľový kĺb ¿ a upevnite ho pomocou
    skrutky s vnútorným šesťhranom ».

    Dovozca
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    - 32 -

    Seite 32



  • Page 36

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Seite 33

    UNIVERZÁLIS ASZTALI SATU

    ƽ Biztonsági utasítások

    Rendeltetés

    • Az első használat előtt gondosan
    olvassa el a használati utasítást és
    őrizze meg azt a későbbi használathoz.
    A készülék harmadik fél részére történő
    továbbadásakor adja át a leírást is.
    • Szerelje fel a satut stabil, egyenes és
    sérülésmentes felületre, pl. munkapadra.
    • Kézi elektromos szerszámmal (kézi fúróval) a munkadarabot megmunkálni tilos.
    • Érzékeny munkadarab beszorításához
    használja a levehető védőburkolatot.
    • A munkadarabot alakjának és
    anyagjellemzőinek megfelelően kell
    beigazítani és beszorítani.
    • Helyezze a kerek munkadarabot a
    függőleges vagy vízszintes V-horonyba,
    és szorítsa be.
    • Rendszeresen ellenőrizze a szorítócsavar rögzítettségét és szükség esetén
    húzzon rajta.
    • A satu alumínium fröccsöntvény,
    így mérsékelten ütésálló.
    • Ne üssön a szorítópofára vagy
    a satuházra.
    • Tárgyak hajlításához, egyengetéséhez
    vagy laposításához ne használjon
    nehéz kalapácsot.
    • Ne használjon hosszabbító csövet
    a beszorításhoz, mert fennáll az orsó
    túlterhelésének veszélye (törésveszély).
    • Használjon védőkesztyűt és
    védőszemüveget.

    • A satu kisebb, megmunkálandó munkadarabok beszorítására szolgál.
    • Kényelmes munkavégzést tesz lehetővé,
    mert a csukló szinte minden helyzetben
    rögzíthető.
    • Az eszközt otthoni használatra tervezték,
    ipari alkalmazásra nem megfelelő.

    Műszaki adatok
    Befogó távolság:
    Pofahossz:
    Asztallap vastagsága:

    50 mm
    75 mm
    max. 50 mm

    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
    ᕡ Pofa védőburkolata
    · V-hornyos pofa
    » Imbusz csavar
    ¿ Csukló
    ´ Csukló rögzítő rúdja
    ² Szorítócsavar
    ¶ Imbusz csavar
    º Szorítórúd
    ¾ Orsó
    µ Imbusz kulcs
    ¸ Szerszámtartó

    - 33 -

    H



  • Page 37

    KH3222_Tischschraubstock_EU

    06.07.2006

    9:30 Uhr

    Szerelés
    • A satut megfelelő felületen rögzítse
    a szorítócsavar segítségével ². Ha a
    karos vákuumtalpat közvetlenül az asztal
    szélére rögzíti, akkor hosszú munkadarab függőlegesen is befogható a homlokfelületi megmunkáláshoz.
    • Fordítsa a satut a megfelelő helyzetbe és
    rögzítse a csuklót ¿ a rögzítőrúddal ´.
    • A szorítópofák nyitásához · tekerje
    a rudat º az óramutató járásával
    ellentétes irányba.
    • Helyezze a munkadarabot a szorítópofák
    közé · és szorítsa be a rúd º óramutató járásával egyező irányba történő
    tekerésével.

    Szerszámtartó szerelése
    • Lazítsa ki a szállítás tartozékát képező
    imbusz kulccsal µ az imbusz csavart ¶
    és vegye ki az orsót ¾ a satuból.
    • Vegye ki a hozzáférhetővé vált imbuszcsavart » és vegye le a satutartót a
    csuklóról ¿.
    • Tegye fel a Szerszámtartót ¸ a csuklóra
    ¿ és rögzítse az imbuszcsavarral ».

    Importőr
    Kompernaß GmbH
    Burgstrasse 21
    D-44867 Bochum
    www.kompernass.com

    H

    - 34 -

    Seite 34






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Kompernass KH 3222 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Kompernass KH 3222 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,28 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info