570410
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/5
Nächste Seite
Description (g. A) English
The blood pressure monitor is a device used to measure a persons blood pressure. The device
measures the systolic blood pressure, the diastolic blood pressure and the pulse rate of an adult
individual.
1. Monitor
2. Cu
3. Display
4. On/o button
Press the button to switch on the device.
Press the button again to switch o the device.
Clock mode:
Press the button to set the date and the time.
5. Memory button
Press the button to enter the memory mode.
Press the button again to exit the memory mode.
Clock mode:
Press the button to conrm the date and the time.
6. Memory indicator The indicator comes on when the device is in memory mode.
7. Low-battery indicator The indicator comes on when the batteries are low.
8. Date indicator /
Time indicator
The indicator alternately shows the date and the time.
9. Blood pressure classication
indicator
The indicator shows the blood pressure classication.
Blood pressure
classication
Systolic blood
pressure (mmHg)
Diastolic blood
pressure (mmHg)
Hypotension < 90 > 60
Normal 90 - 119 60 - 79
Prehypertension 120 - 139 80 - 89
Hypertension (stage 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertension (stage 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensive
emergency
≥ 180 ≥ 110
10. Systolic blood pressure
indicator
The indicator shows the systolic blood pressure.
11. Diastolic blood pressure
indicator /
Pulse rate indicator
The indicator alternately shows the diastolic blood pressure
and the pulse rate.
12. Ready-to-inate indicator
The indicator comes on when the device is ready to inate
the cu.
13. Irregular-heartbeat indicator
The indicator comes on when the device detects an irregular
heartbeat.
Denitions
Systolic blood pressure: maximum arterial pressure during contraction of the left ventricle
of the heart.
Diastolic blood pressure: minimum arterial pressure during relaxation and dilatation of the
ventricles of the heart when the ventricles ll with blood.
Pulse rate: number of pulsations in the radial artery per minute.
Hypotension: low blood pressure.
Prehypertension: precursor to chronic high blood pressure.
Hypertension: high blood pressure.
Hypertensive emergency: high blood pressure with acute impairment of one or more
organ systems which can result in irreversible organ damage.
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes
than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or
defective, replace the device immediately.
The device is designed for adults. Do not use the device on infants or young children.
Before use on older children, consult your physician.
Do not use the device if you suer from arrhythmia (irregular heartbeats).
If you are in doubt whether to use the device or not, consult your physician.
The measurements are only an indication of your blood pressure level. If the device
measures a high or low blood pressure level, consult your physician.
Only use the supplied cu.
Measure your blood pressure at approximately the same time each day.
Before measurement, stay calm and rest for 5 minutes. Relax at least 1 minute between
multiple measurements to allow the blood circulation to recover. Too frequent
measurements can cause injury due to blood ow interference.
Do not speak or move during measurement.
Do not expose the device to water or moisture.
Do not use the device in areas where interference from other devices can cause inaccurate
measurements.
Do not use the device in a moving vehicle.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product,
remove the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse
with fresh water.
Use
Installing the batteries (g. B)
Refer to the illustration to install the batteries.
Setting the date and the time
If you install the batteries or switch o the device, the display will show date and time
alternately. The device is in clock mode.
1. Simultaneously press the on/o button and the memory button. A beep will sound.
2. Press the memory button to set the month. Press the on/o button to conrm.
3. Press the memory button to set the day. Press the on/o button to conrm.
4. Press the memory button to set the hour. Press the on/o button to conrm.
5. Press the memory button to set the minutes. Press the on/o button to conrm.
Applying the cu (g. C)
Refer to the illustration to apply the cu.
Body posture during measurement (g. D)
Refer to the illustration for the correct body posture during measurement.
Measuring the blood pressure
1. Switch on the device. A beep will sound. The display shows all display items.
2. The monitor starts to seek zero pressure.
3. The monitor inates the cu until there is sucient cu pressure.
4. The monitor slowly releases air from the cu and carries out the measurement. The display
shows the systolic blood pressure, the diastolic blood pressure and the pulse rate. The
results are stored in the memory automatically.
5. Switch o the device.
Reading measurements from the memory
1. Press the memory button. The display shows the amount of results in the memory,
followed by the most recent result.
2. Repeatedly press the memory button to show the previous results.
Deleting measurements from the memory
When the display shows a result, press and hold the memory button for 3 seconds. All
results in the memory are deleted after three beeps.
Technical alarm
If the measured blood pressure (systolic or diastolic) is outside the rated range, the display will
show “Hi” or “Lo. Consult a physician or check if your operation violated the instructions. The
technical alarm is preset in the factory and cannot be adjusted or inactivated. The indication “Hi”
or “Lo will disappear after approximately 8 seconds.
Technical data
HC-BLDPRESS12 HC-BLDPRESS13
Dimensions 85 x 65 x 28 mm 87 x 64 x 24 mm
Weight (excl. batteries) 110 g 117 g
Cu circumference 14 - 19.5 cm 14 - 19.5 cm
Cu pressure 0 - 300 mmHg 0 - 300 mmHg
Systolic blood pressure 60 - 260 mmHg 60 - 260 mmHg
Diastolic blood pressure 40 - 199 mmHg 40 - 199 mmHg
Pulse rate 40 - 180 beats/min 40 - 180 beats/min
Accuracy
Blood pressure
Pulse rate
± 3 mmHg
± 5%
± 3 mmHg
± 5%
Memory 60 measurements (2x) 60 measurements (2x)
Battery AAA (1.5 V) (2x) AAA (1.5 V) (2x)
Ambient temperature
Operation
Storage / Transport
5 °C - 40 °C
-20 °C - 55 °C
5 °C - 40 °C
-20 °C - 55 °C
Relative humidity
Operation
Storage / Transport
≤ 90%
≤ 90%
≤ 90%
≤ 90%
Environmental pressure 80 - 105 kPa 80 - 105 kPa
Error codes
Error code Cause Solution
Er 0
The pressure system is unstable before
measurement.
Do not move and try again.Er 1
The device fails to detect the systolic
blood pressure.
Er 2
The device fails to detect the diastolic
blood pressure.
Er 3
The pneumatic system is blocked or the
cu is too tight during ination.
Apply the cu correctly and try again.
Er 4
The pneumatic system is leaking or the
cu is too loose during ination.
Er 5 The cu pressure is above 300 mmHg.
Measure again after 5 minutes. If the
display still shows the error code, contact
the local distributor or the factory.
Er 6
More than 3 minutes with cu pressure
above 15 mmHg.
Er 7 EEPROM accessing error.
Er 8 Device parameter checking error.
Er A Pressure sensor parameter error.
No response
Incorrect operation or strong
electromagnetic interference.
Remove the batteries, wait for 5 minutes
and install the batteries again.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it
with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
If you use the device frequently, disinfect the cu at least twice a week. Apply ethyl
alcohol (75-90%) to a soft cloth, wipe the inner side of the cu with the cloth and allow
the cu to dry naturally.
Beschrijving (g. A) Nederlands
De bloeddrukmeter is een apparaat dat wordt gebruikt om de bloeddruk van een persoon te
meten. Het apparaat meet de systolische bloeddruk, de diastolische bloeddruk en de polsslag
van een volwassen individu.
1. Monitor
2. Manchet
3. Display
4. Aan/uit-knop
Druk op de knop om het apparaat in te schakelen.
Druk nogmaals op de knop om het apparaat uit te schakelen.
Klokmodus:
Druk op de knop om de datum en de tijd in te stellen.
5. Geheugenknop
Druk op de knop om de geheugenmodus te openen.
Druk nogmaals op de knop om de geheugenmodus te sluiten.
Klokmodus:
Druk op de knop om de datum en de tijd te bevestigen.
6. Geheugenindicator
De indicator gaat branden wanneer het apparaat zich in de
geheugenmodus bevindt.
7. "Batterij bijna leeg"-indicator
De indicator gaat branden wanneer de batterijen bijna leeg
zijn.
8. Datumindicator /
Tijdindicator
De indicator toont afwisselend de datum en de tijd.
9. Bloeddrukclassicatie-
indicator
De indicator toont de bloeddrukclassicatie.
Bloeddrukclassi-
catie
Systolische bloed-
druk (mmHg)
Diastolische bloed-
druk (mmHg)
Hypotensie < 90 > 60
Normaal 90 - 119 60 - 79
Prehypertensie 120 - 139 80 - 89
Hypertensie (fase 1) 140 - 159 90 - 99
Hypertensie (fase 2) 160 - 179 100 - 109
Hypertensieve crisis ≥ 180 ≥ 110
10. Systolische-bloeddrukindicator De indicator toont de systolische bloeddruk.
11. Diastolische-bloeddrukindicator /
Polsslagindicator
De indicator toont afwisselend de diastolische bloeddruk en
de polsslag.
12. "Klaar om op te pompen"-
indicator
De indicator gaat branden wanneer het apparaat klaar is om
de manchet op te pompen.
13. "Onregelmatige hartslag"-
indicator
De indicator gaat branden wanneer het apparaat een
onregelmatige hartslag detecteert.
Denities
Systolische bloeddruk: maximale arteriële druk tijdens het samentrekken van de linker
hartkamer.
Diastolische bloeddruk: minimale arteriële druk tijdens het ontspannen en verwijden van de
hartkamers wanneer de hartkamers zich met bloed vullen.
Polsslag: aantal pulsaties in de radiale slagader per minuut.
Hypotensie: lage bloeddruk.
Prehypertensie: voorbode van chronische hoge bloeddruk.
Hypertensie: hoge bloeddruk.
Hypertensieve crisis: hoge bloeddruk met acute aantasting van een of meer
orgaansystemen die onherstelbare orgaanschade tot gevolg kunnen hebben..
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees de handleiding voor gebruik aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is ontworpen voor volwassenen. Gebruik het apparaat niet op zuigelingen of
jonge kinderen. Raadpleeg uw arts voor gebruik op oudere kinderen.
Gebruik het apparaat niet als u last heeft van hartritmestoornissen (onregelmatige
hartslag).
Raadpleeg uw arts bij twijfel over het wel of niet gebruiken van het apparaat.
De metingen zijn slechts een indicatie van uw bloeddrukniveau. Raadpleeg uw arts indien
het apparaat een hoog of laag bloeddrukniveau meet.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde manchet.
Meet uw bloeddruk iedere dag op ongeveer hetzelfde tijdstip.
Blijf vóór het meten kalm en neem 5 minuten rust. Ontspan minstens 1 minuut tussen
meerdere metingen om de bloedcirculatie te herstellen. Te frequente metingen kunnen
letsel door interferentie door de bloedstroom veroorzaken.
Spreek of beweeg niet tijdens het meten.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Gebruik het apparaat niet in ruimten waar de interferentie van andere apparaten
onnauwkeurige metingen kan veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in een bewegend voertuig.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de
batterijen wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om
schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk
spoelen met vers water.
Gebruik
De batterijen installeren (g. B)
Raadpleeg de illustratie om de batterijen te installeren.
De datum en de tijd instellen
Bij het installeren van de batterijen of uitschakelen van het apparaat toont de display
afwisselend de datum en de tijd. Het apparaat is in de klokmodus.
1. Druk gelijktijdig op de aan/uit-knop en de geheugenknop. Er klinkt een pieptoon.
2. Druk op de geheugenknop om de maand in te stellen. Druk op de aan/uit-knop om te
bevestigen.
3. Druk op de geheugenknop om de dag in te stellen. Druk op de aan/uit-knop om te
bevestigen.
4. Druk op de geheugenknop om het uur in te stellen. Druk op de aan/uit-knop om te
bevestigen.
5. Druk op de geheugenknop om de minuten in te stellen. Druk op de aan/uit-knop om te
bevestigen.
De manchet omdoen (g. C)
Raadpleeg de illustratie om de manchet om te doen.
Lichaamshouding tijden het meten (g. D)
Raadpleeg de illustratie voor de juiste lichaamshouding tijdens het meten.
De bloeddruk meten
1. Schakel het apparaat in. Er klinkt een pieptoon. De display toont alle displayitems.
2. De meter begint de nuldruk te zoeken.
3. De meter pompt de manchet op totdat er voldoende manchetdruk is.
4. De meter laat langzaam lucht vrij uit de manchet en verricht de meting. De display toont
de systolische bloeddruk, de diastolische bloeddruk en de polsslag.
De resultaten worden automatisch in het geheugen opgeslagen.
5. Schakel het apparaat uit.
Metingen aezen uit het geheugen
1. Druk op de geheugenknop. De display toont het aantal resultaten in het geheugen,
gevolgd door het meest recente resultaat.
2. Druk herhaaldelijk op de geheugenknop om de vorige resultaten te tonen.
Metingen wissen uit het geheugen
Als de display een resultaat toont, houd dan de geheugenknop 3 seconden ingedrukt.
Alle resultaten in het geheugen worden na drie pieptonen gewist.
Technisch alarm
Indien de gemeten bloeddruk (systolisch of diastolisch) zich buiten het nominale bereik
bevindt, toont het display “Hi” of “Lo”. Raadpleeg een arts of controleer of u wel volgens de
instructies heeft gehandeld. Het technische alarm is vooraf in de fabriek ingesteld en kan niet
worden aangepast of gedeactiveerd. De indicatie “Hi” of “Lo” verdwijnt na ongeveer 8 seconden.
Technische gegevens
HC-BLDPRESS12 HC-BLDPRESS13
Afmetingen 85 x 65 x 28 mm 87 x 64 x 24 mm
Gewicht (excl. batterijen) 110 g 117 g
Manchetomtrek 14 - 19,5 cm 14 - 19,5 cm
Manchetdruk 0 - 300 mmHg 0 - 300 mmHg
Systolische bloeddruk 60 - 260 mmHg 60 - 260 mmHg
Diastolische bloeddruk 40 - 199 mmHg 40 - 199 mmHg
Polsslag 40 - 180 slagen/min 40 - 180 slagen/min
Nauwkeurigheid
Bloeddruk
Polsslag
± 3 mmHg
± 5%
± 3 mmHg
± 5%
Geheugen 60 metingen (2x) 60 metingen (2x)
Batterij AAA (1,5 V) (2x) AAA (1,5 V) (2x)
Omgevingstemperatuur
Bediening
Opslag / Transport
5 °C - 40 °C
-20 °C - 55 °C
5 °C - 40 °C
-20 °C - 55 °C
Relatieve vochtigheid
Bediening
Opslag / Transport
≤ 90%
≤ 90%
≤ 90%
≤ 90%
Omgevingsdruk 80 - 105 kPa 80 - 105 kPa
Foutcodes
Foutcode Oorzaak Oplossing
Er 0 Het druksysteem is onstabiel vóór het meten.
Beweeg niet en probeer opnieuw.
Er 1
Het apparaat kan de systolische
bloeddruk niet detecteren.
Er 2
Het apparaat kan de diastolische
bloeddruk niet detecteren.
Er 3
Het pneumatische systeem is geblokkeerd
of de manchet zit te strak tijdens het
oppompen.
Doe de manchet op de juiste wijze om en
probeer opnieuw.
Er 4
Het pneumatische systeem lekt of de
manchet zit te los tijdens het oppompen.
Er 5 De manchetdruk is hoger dan 300 mmHg.
Meet opnieuw na 5 minuten. Indien de
display de foutcode toont, neem dan
contact op met de plaatselijke dealer of
de fabriek.
Er 6
Meer dan 3 minuten met manchetdruk
hoger dan 15 mmHg.
Er 7 EEPROM-toegangsfout.
Er 8 Apparaatparameter controlefout.
Er A Druksensorparameterfout.
Geen respons
Onjuiste bediening of sterke
elektromagnetische interferentie.
Verwijder de batterijen, wacht 5 minuten
en installeer de batterijen weer.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het
dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek.
Indien u het apparaat frequent gebruikt, ontsmet de manchet dan minstens twee keerl
per week. Doe ethylalcohol (75-90%) op een zachte doek, veeg de binnenzijde van de
manchet af met de doek en laat de manchet op natuurlijke wijze drogen.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
Mit dem Blutdruckmessgerät wird der Blutdruck von Personen gemessen. Das Gerät misst den
systolischen Blutdruck, den diastolischen Blutdruck und die Pulsfrequenz eines Erwachsenen.
1. Messgerät
2. Manschette
3. Display
4. Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf die Taste.
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts erneut auf die Taste.
Uhrenmodus:
Drücken Sie auf die Taste, um das Datum und die Uhrzeit
einzustellen.
5. Speichertaste
Drücken Sie auf die Taste, um den Speichermodus aufzurufen.
Drücken Sie erneut auf die Taste, um den Speichermodus zu
verlassen.
Uhrenmodus:
Drücken Sie auf die Taste, um das Datum und die Uhrzeit zu
bestätigen.
6. Speicheranzeige
Die Anzeige leuchtet auf, wenn sich das Gerät im
Speichermodus bendet.
7. Anzeige für schwache Batterie Die Anzeige leuchtet auf, wenn die Batterien schwach sind.
8. Datumsanzeige /
Zeitanzeige
Auf der Anzeige erscheinen abwechselnd Datum und Uhrzeit.
9. Blutdruck-
Klassizierungsanzeige
Die Anzeige zeigt die Blutdruck-Klassizierung.
Blutdruck-Klassi-
zierung
Systolischer Blut-
druck (mmHg)
Diastolischer Blut-
druck (mmHg)
Hypotonie < 90 > 60
Normal 90 – 119 60 – 79
Prähypertonie 120 – 139 80 – 89
Hypertonie (Stufe 1) 140 – 159 90 – 99
Hypertonie (Stufe 2) 160 – 179 100 – 109
Hypertensiver Notfall ≥ 180 ≥ 110
10. Anzeige für systolischen
Blutdruck
Auf der Anzeige erscheint der systolische Blutdruck.
11. Anzeige für diastolischen
Blutdruck /
Pulsfrequenzanzeige
Auf der Anzeige erscheinen abwechselnd der diastolische
Blutdruck und die Pulsfrequenz.
12. Anzeige für Aufpumpbereitschaft
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät zum Aufpumpen
der Manschette bereit ist.
13. Anzeige für unregelmäßigen
Herzschlag
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät einen
unregelmäßigen Herzschlag feststellt.
Denitionen
Systolischer Blutdruck: Maximaler arterieller Druck während der Kontraktion der linken
Herzkammer.
Diastolischer Blutdruck: Minimaler arterieller Druck während der Entspannung und
Ausdehnung der Herzkammern, wenn sich diese mit Blut füllen.
Pulsfrequenz: Anzahl der Pulse pro Minute in der Speichenarterie.
Hypotonie: Niedriger Blutdruck.
Prähypertonie: Vorbote eines chronischen hohen Blutdrucks.
Hypertonie: Hoher Blutdruck.
Hypertensiver Notfall: Hoher Blutdruck mit akuter Verschlechterung eines oder mehrerer
Organsysteme, der zu irreversiblen Organschäden führen kann.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den
in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät ist für Erwachsene ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Babies oder
jungen Kindern. Wenden Sie sich vor der Verwendung bei älteren Kindern an Ihren Arzt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Arrhythmie (Herzrhythmusstörungen) leiden.
Falls Sie im Zweifel darüber sind, ob Sie das Gerät benutzen können oder nicht, wenden
Sie sich an Ihren Arzt.
Die Messungen dienen lediglich als Anzeige Ihres Blutdruckwerts. Falls das Gerät einen
hohen oder niedrigen Blutdruckwert misst, wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Verwenden Sie nur die mitgelieferte Manschette.
Messen Sie Ihren Blutdruck jeden Tag ungefähr zur gleichen Uhrzeit.
Bleiben Sie vor der Messung ruhig und ruhen Sie sich 5 Minuten lang aus. Entspannen Sie
sich zwischen mehreren Messungen mindestens 1 Minute, damit sich die Blutzirkulation
erholen kann. Zu häuge Messungen können aufgrund der Behinderung des
Blutdurchusses schädigend sein.
Sprechen und bewegen Sie sich während der Messung nicht.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen Störungen von anderen Geräten zu
ungenauen Messungen führen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einem sich bewegenden Fahrzeug.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine
Beschädigung des Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt
längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die
Flüssigkeit sofort mit frischem Wasser fort.
Gebrauch
Einsetzen der Batterien (Abb. B)
Halten Sie sich zum Einsetzen der Batterien an die Abbildung.
Einstellung von Datum und Uhrzeit
Wenn Sie die Batterien einsetzen oder das Gerät ausschalten, erscheinen abwechselnd Datum
und Uhrzeit auf der Anzeige. Das Gerät bendet sich im Uhrenmodus.
1. Drücken Sie gleichzeitig auf die Ein-/Aus-Taste und die Speichertaste. Es ertönt ein Signal.
2. Drücken Sie auf die Speichertaste, um den Monat einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die Ein-/Aus-Taste.
3. Drücken Sie die Speichertaste, um den Tag einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf die
Ein-/Aus-Taste.
4. Drücken Sie auf die Speichertaste, um die Stunde einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die Ein-/Aus-Taste.
5. Drücken Sie auf die Speichertaste, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung auf die Ein-/Aus-Taste.
Anlegen der Manschette (Abb. C)
Halten Sie sich zum Anlegen der Manschette an die Abbildung.
Körperhaltung während der Messung (Abb. D)
Halten Sie sich an die Abbildung, um die richtige Körperhaltung während der Messung
einzunehmen.
Messen des Blutdrucks
1. Schalten Sie das Gerät ein. Es ertönt ein Signal. Auf der Anzeige erscheinen alle Funktionen.
2. Das Messgerät beginnt, den Nulldruck zu suchen.
3. Das Messgerät pumpt die Manschette auf, bis ausreichend Druck auf der Manschette
vorhanden ist.
4. Das Messgerät lässt langsam Luft aus der Manschette ab und führt die Messung durch.
Auf dem Display erscheint der systolische Blutdruck, der diastolische Blutdruck und die
Pulsfrequenz. Die Ergebnisse werden automatisch abgespeichert.
5. Schalten Sie das Gerät aus.
Lesen der Messungen aus dem Speicher
1. Drücken Sie die Speichertaste. Auf dem Display erscheint die Anzahl der Ergebnisse im
Speicher, gefolgt vom jüngsten Ergebnis.
2. Drücken Sie wiederholt auf die Speichertaste, um die vorherigen Ergebnisse anzeigen zu lassen.
Löschen der Messungen aus dem Speicher
Wenn das Display ein Ergebnis anzeigt, drücken und halten Sie 3 Sekunden lang die
Speichertaste. Alle Ergebnisse im Speicher werden nach drei Signaltönen gelöscht.
Technischer Alarm
Liegt der gemessene Blutdruck (systolisch oder diastolisch) außerhalb des Nennbereichs,
erscheint auf der Anzeige “Hi” oder “Lo”. Wenden Sie sich an einen Arzt oder überprüfen Sie, ob Ihre
Vorgehensweise die Anweisungen verletzt hat. Der technische Alarm ist vom Werk eingestellt und kann
weder justiert noch deaktiviert werden. Die Anzeige “Hi” oder “Lo” verschwindet nach ca. 8 Sekunden.
Technische Daten
HC-BLDPRESS12 HC-BLDPRESS13
Abmessungen 85 x 65 x 28 mm 87 x 64 x 24 mm
Gewicht (ohne Batterien) 110 g 117 g
Manschettenumfang 14 - 19,5 cm 14 - 19,5 cm
Manschettendruck 0 - 300 mmHg 0 - 300 mmHg
Systolischer Blutdruck 60 - 260 mmHg 60 - 260 mmHg
Diastolischer Blutdruck 40 - 199 mmHg 40 - 199 mmHg
Pulsfrequenz 40 - 180 Schläge/min 40 - 180 Schläge/min
Genauigkeit
Blutdruck
Pulsfrequenz
± 3 mmHg
± 5%
± 3 mmHg
± 5%
Speicher 60 Messungen (2x) 60 Messungen (2x)
Batterie AAA (1,5 V) (2x) AAA (1,5 V) (2x)
Umgebungstemperatur
Betrieb
Lagerung / Transport
5 °C - 40 °C
-20 °C - 55 °C
5 °C - 40 °C
-20 °C - 55 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
Betrieb
Lagerung / Transport
≤ 90%
≤ 90%
≤ 90%
≤ 90%
Umgebungsdruck 80 - 105 kPa 80 - 105 kPa
Fehlercodes
Fehlercode Ursache Lösung
Er 0
Das Drucksystem war vor der Messung
instabil.
Bewegen Sie sich nicht und versuchen
Sie es erneut.
Er 1
Das Gerät kann den systolischen
Blutdruck nicht feststellen.
Er 2
Das Gerät kann den diastolischen
Blutdruck nicht feststellen.
Er 3
Das Druckluftsystem ist blockiert
oder die Manschette ist während des
Aufpumpens zu stramm.
Legen Sie die Manschette richtig an und
versuchen Sie es erneut.
Er 4
Das Druckluftsystem ist undicht
oder die Manschette ist während des
Aufpumpens zu locker.
Er 5
Der Manschettendruck beträgt mehr als
300 mmHg.
Führen Sie die Messung nach 5 Minuten
erneut durch. Steht im Display immer noch
der Fehlercode, wenden Sie sich an Ihren
Händler vor Ort oder an den Hersteller.
Er 6
Mehr als 3 Minuten mit einem
Manschettendruck über 15 mmHg.
Er 7 EEPROM-Zugriffsfehler.
Er 8 Fehler beim Prüfen der Geräteparameter.
Er A Drucksensor-Parameterfehler.
Keine
Reaktion
Fehlfunktion oder starke
elektromagnetische Störung.
Entfernen Sie die Batterien, warten Sie
5 Minuten und setzen Sie die Batterien
erneut ein.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet,
tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Falls Sie das Gerät häug verwenden, desinzieren Sie die Manschette mindestens zwei Mal die
Woche. Tragen Sie auf einem weichen Tuch Äthylalkohol (75-90%) auf, wischen Sie die Innenseite
der Manschette mit dem Tuch ab und lassen Sie die Manschette auf natürlichem Wege trocknen.
Descripción (g. A) Español
El tensiómetro es un dispositivo que se utiliza para medir la tensión arterial de una persona.
El dispositivo mide la tensión arterial sistólica, la tensión arterial diastólica y el pulso de una
persona adulta.
1. Monitor
2. Banda
3. Pantalla
4. Botón de encendido/apagado
Pulse el botón para encender el dispositivo.
Pulse de nuevo el botón para apagar el dispositivo.
Modo de reloj:
Pulse el botón para ajustar la fecha y la hora.
5. Botón de memoria
Pulse el botón para acceder al modo de memoria.
Pulse de nuevo el botón para salir del modo de memoria.
Modo de reloj:
Pulse el botón para conrmar la fecha y la hora.
6. Indicador de memoria
El indicador se enciende cuando el dispositivo está en el
modo de memoria.
7. Indicador de pilas bajas El indicador se enciende cuando quedan pocas pilas.
8. Indicador de fecha /
Indicador de hora
El indicador muestra alternativamente la fecha y la hora.
9. Indicador de clasicación de
tensión arterial
El indicador muestra la clasicación de tensión arterial.
Clasicación de
tensión arterial
Tensión arterial
sistólica (mmHg)
Tensión arterial
diastólica (mmHg)
Hipotensión < 90 > 60
Normal 90 – 119 60 – 79
Prehipertensión 120 – 139 80 – 89
Hipertensión (fase 1) 140 – 159 90 – 99
Hipertensión (fase 2) 160 – 179 100 – 109
Emergencia de
hipertensión
≥ 180 ≥ 110
10. Indicador de tensión arterial
sistólica
El indicador muestra la tensión arterial sistólica.
11. Indicador de tensión arterial
diastólica / indicador de pulso
El indicador muestra alternativamente la tensión arterial
diastólica y el pulso.
12. Indicador listo para inar
El indicador se enciende cuando el dispositivo está listo para
inar la banda.
13. Indicador de latido irregular
El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta un
latido irregular.
Deniciones
Tensión arterial sistólica: tensión arterial máxima durante la contracción del ventrículo
izquierdo del corazón.
Tensión arterial diastólica: tensión arterial mínima durante la relajación y dilatación de los
ventrículos del corazón cuando los ventrículos se llenan de sangre.
Pulso: número de pulsaciones en la arteria radial por minuto.
Hipotensión: tensión arterial baja.
Prehipertensión: precursora de tensión arterial alta crónica.
Hipertensión: tensión arterial alta.
Emergencia de hipertensión: tensión arterial alta con deterioro agudo de uno o más
sistemas de órganos que puede dar lugar a un daño orgánico irreversible.
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura
necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una
nalidad distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo
ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo se ha diseñado para adultos. No utilice el dispositivo en bebés ni en niños
pequeños. Antes de usarlo en niños mayores, consulte con su médico.
No utilice el dispositivo si padece arritmia (latidos irregulares).
Si tiene dudas sobre si utilizar o no el dispositivo, consulte con su médico.
Las mediciones son únicamente una indicación de su nivel de tensión arterial. Si el
dispositivo mide un nivel de tensión arterial alta o baja, consulte con su médico.
Use únicamente la banda suministrada.
Mida la tensión arterial aproximadamente a la misma hora todos los días.
Antes de la medición, permanezca tranquilo y quieto durante 5 minutos. Reléjese al
menos 1 minuto entre múltiples mediciones para permitir que se recupere la circulación
sanguínea. Las mediciones demasiado frecuentes pueden producir lesiones debidas a la
interferencia con el torrente sanguíneo.
No hable ni se mueva durante la medición.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
No utilice el dispositivo en zonas en las que la interferencia con otros dispositivos pueda
producir mediciones imprecisas.
No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños
en el producto, saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos
prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con
agua.
Uso
Instalación de las pilas (g. B)
Consulte la ilustración para instalar las pilas.
Ajuste de la fecha y la hora
Si instala las pilas o apaga el dispositivo, la pantalla mostrará la fecha y la hora alternativamente.
El dispositivo se encuentra en modo de reloj.
1. Pulse simultáneamente el botón de encendido/apagado y el botón de memoria. Sonará
un pitido.
2. Pulse el botón de memoria para ajustar el mes. Pulse el botón de encendido/apagado para
conrmar.
3. Pulse el botón de memoria para ajustar el día. Pulse el botón de encendido/apagado para
conrmar.
4. Pulse el botón de memoria para ajustar la hora. Pulse el botón de encendido/apagado para
conrmar.
5. Pulse el botón de memoria para ajustar los minutos. Pulse el botón de encendido/
apagado para conrmar.
Colocación de la banda (g. C)
Consulte la ilustración para colocar la banda.
Postura corporal durante la medición (g. D)
Consulte la ilustración para conocer la posición corporal correcta durante la medición.
Medición de la tensión arterial
1. Encienda el dispositivo. Sonará un pitido. La pantalla muestra todos los elementos en
pantalla.
2. El monitor empieza a buscar la presión cero.
3. El monitor ina la banda hasta que hay suciente presión en la banda.
4. El monitor suelta lentamente aire de la banda y realiza la medición. La pantalla muestra la
tensión arterial sistólica, la tensión arterial diastólica y el pulso. Los resultados se almacenan
en la memoria automáticamente.
5. Apague el dispositivo.
Lectura de mediciones de la memoria
1. Pulse el botón de memoria. La pantalla muestra la cantidad de resultados en la memoria,
seguido por el resultado más reciente.
2. Pulse repetidamente el botón de memoria para mostrar los resultados anteriores.
Eliminación de mediciones de la memoria
Cuando la pantalla muestre un resultado, pulse y mantenga pulsado el botón de memoria
durante 3segundos. Todos los resultados de la memoria se eliminan tras tres pitidos.
HC-BLDPRESS12 / HC-BLDPRESS13
Blood pressure monitor
M
3
2
1
N
Normal
Hypertension
START
MEM
9
10
11
5
2
2
4
118
1
5
4
3
3
7
9
13
12
12
13
6
8
10
67
1
HC-BLDPRESS12
HC-BLDPRESS13
A
B
C
D
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Konig Electronic HC-BLDPRESS12 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info