Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
Nächste Seite
MANUAL (p. 2)
Baby Monitor
Baby Monitor
MANUALE (p. 26)
Baby Monitor
Elektronisk barnvakt
Aparat monitorizare copii
Baby overvågningssystem
Baby Monitor
Intercomunicador para bebés
Dětská chůvička
Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας
(Παρακολούθησης Μωρού)

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.


Inhalt der Seiten

  • Page 1


    MANUAL (p. 2)
    Baby Monitor

    ANLEITUNG (s. 8)
    Baby Monitor

    MODE D’EMPLOI (p. 14)
    Baby Monitor


    MANUALE (p. 26)
    Baby Monitor

    MANUAL DE USO (p. 32)
    Intercomunicador para bebés


    KÄYTTÖOHJE (s. 44)

    Elektronisk barnvakt

    NÁVOD K POUŽITÍ (s. 56)
    Dětská chůvička

    Aparat monitorizare copii

    Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας
    (Παρακολούθησης Μωρού)

    Baby overvågningssystem

    VEILEDNING (p. 80)

  • Page 2


    1. Antenna
    2. Alarm ON/OFF switch
    3. 6V DC jack
    4. Recharging base
    5. Power ON/OFF button
    6. Volume control
    7. Melody selection button
    8. Power ON/OFF indicator
    9. Sound level LEDs bar
    10. LCD display
    11. Speaker
    12. Recharging base power ON/OFF indicator
    13. PTT button
    14. Battery door
    15. Recharging base 6 V DC jack


  • Page 3


    1. Antenna
    2. High/Low transmission selection
    3. 6V DC jack
    4. Volume control
    5. Power ON/OFF button
    6. Power ON/OFF indicator
    7. Speaker
    8. Night light
    9. Night light control
    10. Battery door
    11. Matching (Pairing) button

    Please observe the following precautions to prevent fire, personal injury, and product damage:
    Read Instructions:
    All the safety and operating instructions should be read before the baby monitor is operated.
    Retain Instructions:
    The safety and operating instructions should be retained for future reference.
    Follow Instructions:
    All operating instructions should be followed.
    Water and Moisture:
    This product is designed for indoor use only. The unit should not be exposed to dripping or splashing liquids
    and no objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the unit. The item should not be used
    near water; for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, near a
    swimming pool, etc.
    The baby monitor should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation
    openings, or placed in an enclosed installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air
    through the ventilation openings.
    The baby monitor should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, cookers, or
    other appliances that produce heat. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on
    the device.


  • Page 4

    Power Source:
    The baby monitor should be connected to a power supply only of the type described in this operating instruction:
    Baby and Parent Units: AC/DC adaptors: 6 V 400 mA (centre positive)
    Use a dry cotton cloth to keep the baby monitor free of dust. Do not use water!
    Non-Use Periods:
    Always unplug the AC adaptors from the wall outlets during long periods of non-use.
    a. This product cannot replace responsible adult supervision of a child. You should personally check your
    child’s activity at regular intervals.
    b. Never use this baby monitor to a degree where your life or health, the life or health of others, or integrity of
    property depends on its function! The manufacturer will not accept any responsibility or claim for death and
    injury of any person or for loss and damage of any property due to malfunction or misuse of the product.

    These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
    installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and
    used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
    there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
    harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
    on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
    • Reorient or relocate the receiving antenna.
    • Increase the distance between the equipment and receiver.
    • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
    • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
    Operation with non-approved equipment or unshielded cables is likely to result in interference to radio or TV
    reception. The user is cautioned that changes and modifications made to the equipment without the approval
    of the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.

    1. Install the plug of the AC adapter to the DC jack of the unit.
    2. Plug the AC adapter into a standard wall AC power outlet.
    3. Switch on the unit with the power ON/OFF switch.
    4. The power indicator will be illuminated.
    Warning: Only use the AC adaptors supplied with the package. Improper use of the adapter may cause
    malfunction of the units. Please consult your dealer for any queries.
    1. The parent unit requires a 3x AAA size rechargeable battery pack to operate.
    2. One 3x AAA size rechargeable battery pack is supplied with the package. Use the rechargeable battery to
    operate the parent unit away from the remote location. Reconnect the parent unit to the adapter or place it
    on the charging base whenever possible to maintain the portable operation function.
    3. If you require another rechargeable battery pack for the parent unit please contact your certified local
    product supplier.
    1. When the batteries are flat, the LEDs on both the parent unit and baby unit turn orange.
    2. Please note the parent unit has a recharging function while the baby unit is NON-RECHARGEABLE. Put
    the parent unit on the charging base to charge the batteries. The battery symbol on the LCD display will
    flash until it is fully charged. The LED on the charging base remains green, indicating Power On only.
    Similarly, the LED on the Parent unit stays green during charging.


  • Page 5

    Power ON/OFF
    Use the Power ON/OFF switch at the top of Baby unit to turn the unit ON/OFF. The power ON/OFF indicator
    (LED) will be turned ON/OFF accordingly.
    High-Low Transmission
    Select High or Low power transmission by using the HI / LO switch at the side of the Baby unit.
    High power transmission provides the maximum communication range with the Parent unit.
    Low power transmission provides an approximately 100 meters communication range with the Parent unit.
    Volume Control
    Press the (+) and (-) button located on the top of the Baby unit to increase and decrease the volume of the
    Baby unit.
    Voice Activated (VOX) Function
    When the sound level of the unit’s surrounding area reaches the preset level, the Baby unit will transmit the
    captured sound to the Parent unit.
    When the surrounding sound level is below the preset level, transmission will be automatically switched off and
    the speaker on the Parent unit will also be switched off.
    Night Light
    Switch to ON or OFF by sliding the OFF/AUTO/ON switch at the side of the Baby unit. The night light will be
    illuminated continuously at the base of the Baby unit.
    Use Voice Activated Night Light (AUTO) by sliding the OFF/AUTO/ON switch to AUTO.
    When the sound level of the unit’s surrounding area reaches the preset level, the night light will be turned on.
    When the surrounding sound level is below the preset level, the night light will be turned off.

    Power ON/OFF
    Use the Power ON/OFF switch at the top of Parent unit to turn the unit ON/OFF. The power ON/OFF indicator
    (LED) and LCD will be turned ON/OFF accordingly.
    Volume Control
    Press the (+) and (-) button located on top of the Parent unit to increase and decrease the volume of the
    Parent unit. The corresponding volume level will be shown on the LCD volume level display. The 4 x LEDs
    sound bar above the LCD display will also light up to indicate the strength of the sound level.
    Melodies (Lullabies) Selection and Transmission
    Press the Melody Selection Button at the top of the Parent unit to select the melody to be sent to the Baby unit.
    The LCD will display L1 to L3 to indicate your selection.
    The melody you selected will be transmitted to the Baby unit.
    PTT (Push-to-Talk)
    To talk to the Baby unit, press and hold the PTT button located on the side of the Parent unit and talk closely
    to the microphone of the Parent unit.
    Out of Range Alarm
    When the Parent unit cannot receive a transmission signal from the Baby unit, the audio Out of Range Alarm
    (continuous beep sound) will be set off, and ‘NO SIGNAL’ will also appear on the LCD display.
    Baby’s Room Temperature Indicated on Parent Unit
    The Baby unit can detect the baby’s room temperature and transmit the signal to the Parent unit. The
    temperature reading is indicated on the LCD of the Parent unit. Choose °C or °F on the selection switch
    located under the rechargeable battery pack on the Parent unit.


  • Page 6

    The LCD on the Parent unit displays:
    1) Temperature in the baby’s room.

    Choose °C or °F display on the selection switch located under the rechargeable battery pack on
    the Parent unit.

    2) Volume level of the Parent unit.

    5-volume strength levels

    3) Battery capacity of the Parent unit.

    4) Connection between Parent and Baby units.

    5) Out of range indicator.


  • Page 7

    This product has already been matched (paired) in production and users DO NOT NEED to perform any
    matching procedure under normal conditions. Follow these steps to re-match the Parent unit with the Baby unit
    only when it is ABSOLUTELY NECESSARY:
    1. Turn both the Parent and Baby units ON.
    2. Press the CODE Button (11) located at the back of the Baby unit, the LED turns orange and flashes, and
    then press the CODE Button located on the lower right-hand corner inside the battery compartment of the
    Parent unit for 3 seconds. The LED of the Parent unit also turns orange and flashes. The two units now
    pair automatically. When pairing is successful, the LEDs will turn back to green.


    Possible Cause – things to do/check

    No reception or transmission on
    the Parent unit.

    No reception or transmission on
    the Baby unit.

    The unit has not been switched on.
    The AC/DC adaptor has not been connected.
    The rechargeable battery pack is not installed properly.
    Battery power is low. Recharge the battery with the AC/DC adaptor
    or put it back to the charging base.
    The Baby unit may not be transmitting.

    The unit has not been switched on.
    The AC/DC adaptor has not been connected.
    The volume level is set to lowest. Adjust volume switch.

    The Night Light does not turn on. •

    The Night Light switch is not set properly.
    Switch the Night Light control to either ON or AUTO.

    Safety precautions:

    product to water or moisture.

    To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an
    authorized technician when service is required. Disconnect the product from
    mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the

    Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.

    No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused
    due to incorrect use of this product.

    Designs and specifications are subject to change without notice.
    All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and
    are hereby recognized as such.
    Keep this manual for future reference.

    This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
    should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these


  • Page 8


    1. Antenne
    2. EIN/AUS Schalter (Alarm)
    3. 6V DC Anschluss
    4. Ladestation
    5. EIN/AUS Taste (Stromzufuhr)
    6. Lautstärkeregler
    7. Melodieauswahltaste
    8. EIN/AUS LED Leuchte (Stromzufuhr)
    9. LED Leuchtbalken für empfangene Lautstärke
    10. LCD Anzeige
    11. Lautsprecher
    12. EIN/AUS LED Leuchte (Ladeprozess)
    13. Sprechtaste (PTT)
    14. Batteriefach
    15. 6V DC Anschluss der Ladestation


  • Page 9


    1. Antenne
    2. Schalter für hohe/niedrige Sendeleistung
    3. 6V DC Anschluss
    4. Lautstärkeregler
    5. EIN/AUS Taste (Stromzufuhr)
    6. EIN/AUS LED Leuchte
    7. Lautsprecher
    8. Nachtlicht
    9. EIN/AUS Schalter (Nachtlicht)
    10. Batteriefach
    11. Schalter für Gerätekopplung

    Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmassnahmen, um Brände, Verletzungen und die Beschädigung der
    Geräte zu vermeiden:
    Lesen Sie die Instruktionen:
    Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch der Geräte alle Gebrauchs- und Sicherheitsanweisungen des kabellosen
    2.4GHz digital Baby Monitors.
    Aufbewahrung der Anleitung:
    Bitte bewahren Sie die Sicherheits-/Bedienungsanleitung für zukünftige Fragen auf.
    Folgen Sie den Anweisungen:
    Alle Instruktionen bezüglich des Betriebs sollten befolgt werden.
    Wasser und Feuchtigkeit:
    Die Geräte wurden ausschliesslich für den Gebrauch innerhalb von Räumlichkeiten entworfen. Die Geräte
    sollten niemals mit tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten in Berührung kommen. Desweiteren empfehlen
    wir dringend, die Geräte weder auf, unter, noch in die Nähe von Wasserbehältern, wie z.B. Vasen zu stellen.
    Die Geräte sollten ebenfalls nicht in der Nähe von Wasser benutzt werden, wie es z.B in Badewannen,
    Waschbecken in Küche und Bad, Planschbecken, feuchten Kellern etc., vorkommt.
    Der kabellose 2.4GHz digital Baby Monitor sollte nicht auf Betten, Sofas, Teppichen oder ähnlichen
    Oberflächen abgestellt werden, welche die Lüftungsöffnungen des Gerätes verschliessen. Desweiteren
    sollte der Gebrauch in geschlossenen Installationen, wie z.B. einem Schrank oder einem geschlossenen
    Bücherregal vermieden werden, da auch dort die Luftzirkulation durch die Lüftungsöffnungen nicht
    gewährleistet ist.

  • Page 10

    Der kabellose 2.4GHz digitale Baby Monitor sollte fernab von Hitzequellen, wie z.B. Heizungen,
    Wärmespeichern, Wasserkochern oder anderen Geräten aufgestellt werden. Es wird ebenfalls empfohlen,
    keinerlei Quellen von offenen Flammen auf dem Gerät zu platzieren (Kerzen etc.).
    Der kabellose 2.4GHz digitale Baby Monitor sollte ausschließlich mit dem, in der Bedienungsanleitung
    beschriebenen Netzteil, betrieben werden:
    Sender- und Empfängereinheit: AC/DC Netzteil: 6V 400mA (mittig positiv)
    Bitte säubern Sie den kabellosen 2.4GHz digitalen Baby Monitor mit einem trockenen Tuch. Vermeiden Sie
    unbedingt die Reinigung mit Wasser!
    Bei Nichtgebrauch:
    Bitte trennen Sie das Netzteil der Geräte bei längerem Nichtgebrauch von der Steckdose.
    a. Dieses Produkt kann die Aufsicht eine Kindes, durch einen oder beider Elternteile nicht ersetzen. Es wird
    empfohlen, die Aktivitäten Ihres Kindes persönlich, in regelmäßigen Zeitabständen zu überprüfen.
    b. Bitte unterlassen Sie die Nutzung des kabellosen 2.4GHz digitalen Baby Monitors in Fällen in
    denen dessen Funktionsausfall entweder Sie, oder Andere lebensbedrohlich gefährden, oder die
    Unversehrtheit Ihres Eigentums in Frage stellen könnte! Der Hersteller schliesst hiermit seine Haftung
    und Verantwortlichkeit für den Tod oder die Verletzung Dritter, sowie die Beschädigung persönlichen und
    sonstigem Eigentums, welches durch eine Fehlfunktion oder Missbrauch der Geräte entstehen könnte,
    ausdrücklich aus.

    Diese Regelungen sind definiert worden, um schädliche Störungen für die Nutzung innerhalb häuslicher
    Umgebungen zu vermeiden. Die Geräte generieren, nutzen und strahlen Radiowellen aus, welche bei
    Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, zu Beeinträchtigungen von anderen Radiowellenempfängern und
    –sendern führen können. Das Auftreten einer Beeinträchtigung in einem Drittgerät, kann zu keinem Zeitpunkt
    gewährleistet werden. Sollte es trotzdem zu einer Störung von Radio- oder Fernsehsignalempfang kommen,
    welche durch das Ein- und Ausschalten des entsprechenden Gerätes bestimmt werden kann, so empfehlen
    wir dem Benutzer die folgenden Schritte, zur Behebung der Störung:
    • Richten Sie die Antenne des Gerätes neu aus oder platzieren Sie es an einer anderen Stelle im Raum.
    • Vergrössern Sie die Distanz zwischen dem beeinträchtigten Gerät und der Empfängereinheit.
    • Verbinden Sie das beeinträchtigte Gerät mit einem anderen Steckdosenanschluss, getrennt von dem der
    • Ziehen Sie einen erfahrenen Fernseh-/Radiotechniker zu Rate.
    Die Benutzung in Verbindung mit unvorschriftsmässigen Geräten oder nicht-abgeschirmten Kabeln hat sehr
    wahrscheinlich die Beeinträchtigung von Radio- oder TV-Empfang zur Folge. Der Nutzer wird hiermit davon in
    Kenntnis gesetzt, dass Veränderungen und sonstige Modifikationen der Geräte, ohne vorherige Erlaubnis des
    Herstellers, zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen kann.

    1. Verbinden Sie den Stecker des AC Netzteils mit dem DC Anschluss des Gerätes.
    2. Verbinden Sie den AC Stecker mit einer nahegelegenen Steckdose.
    3. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS Schalter ein.
    4. Die LED Leuchte für die Stromanzeige leuchtet auf.
    Warnung: B
     itte benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Die unsachgemässe Nutzung des
    Netzteils kann zu einer Fehlfunktion des Gerätes führen. Bitte ziehen Sie bei weiteren Fragen Ihren
    Händler zu Rate.
    1. Die Empfängereinheit benötigt 3 wiederaufladbare oder Einwegbatterien (Typ: AAA) für den Betrieb.
    2. Ein Satz von 3 wiederaufladbaren Batterien des Typs AAA werden mitgeliefert. Bitte nutzen Sie die
    wiederaufladbaren Batterien für den Gebrauch der Empfängereinheit bei der Raumüberwachung. Stellen
    Sie sicher, dass sich das Empfangsgerät bei Nichtgebrauch in der Ladestation befindet, um einen
    späteren, portablen Betrieb zu gewährleisten.

  • Page 11

    3. Sollten Sie einen weiteren Satz wiederaufladbare Batterien benötigen, so wenden Sie Sich bitte an einen
    ortsansässigen Händler.
    1. Wenn sich die Batterieleistung erschöpft, leuchten die LEDs beider Geräte in orangener Farbe.
    2. Bitte beachten Sie, dass das Empfangsgerät eine Funktion zur Wiederaufladung besitzt (Ladestation),
    während die Sendereinheit selbige NICHT aufweist. Stellen Sie die Empfängereinheit auf die Ladestation,
    um die Ladevorgang zu starten. Das Batteriesymbol auf der LCD Anzeige wird regelmässig blinken, bis
    das Gerät vollständig geladen ist. Die LED Leuchte bleibt beständig grün, was anzeigt, daß das Gerät
    eingeschaltet ist. Zugleich bleibt die LED Leuchte der Empfängereinheit während des Aufladevorgangs

    Ein- und Ausschalten des Gerätes
    Betätigen Sie den EIN/AUS Schalter am oberen Teil der Sendereinheit um selbige ein- oder auszuschalten.
    Die LED Betriebsleuchte wird je nach Betriebszustand aufleuchten oder erlöschen.
    Hohe/Niedrige Sendeleistung
    Wählen Sie zwischen hoher oder niedriger Sendeleistung, indem Sie den entsprechenden Schalter an der
    Seite der Sendereinheit betätigen.
    Die Einstellung für die hohe Sendeleistung liefert die höchstmögliche Reichweite für die Kommunikation beider
    Die Einstellung für die niedrige Sendeleistung begünstigt eine maximale Reichweite von ca. 100 Metern.
    Drücken Sie die (+) und (-) Tasten, um die Lautstärke der Sendereinheit zu regeln. Die Tasten befinden sich
    am oberen Teil des Gerätes.
    Stimmaktivierungsfunktion (VOX)
    Wenn der Lautstärkepegel den eingestellten Grenzwert überschreitet, werden die entsprechenden Geräusche
    von der Sendereinheit an die Empfängereinheit übertragen.
    Fällt der Lautstärkepegel wieder unterhalb des eingestellten Grenzwertes, so findet keine Übertragung statt
    und der Lautsprecher der Empfängereinheit bleibt inaktiv.
    Schalten Sie das Nachtlicht unter Betätigung des AN/AUTO/AUS Schalters, welcher sich an der Seite der
    Sendereinheit befindet, ein oder aus.
    Setzen Sie diesen Schalter auf AUTO für die Nutzung des stimmaktivierten Nachtlichts (AUTO).
    Sollte der Lautstärkepegel den eingestellten Grenzwert überschreiten, so schaltet sich das Nachtlicht ein. Fällt
    der Lautstärkepegel wieder unter den eingestellten Wert, so schaltet sich selbiges wieder aus.

    Ein- und Ausschalten des Gerätes
    Nutzen Sie den EIN/AUS Schalter am oberen Teil der Sendereinheit um das Gerät ein- oder auszuschalten.
    Die LED Betriebsleuchte wird je nach Betriebszustand aufleuchten oder erlöschen.
    Drücken Sie die (+) und (-) Tasten, um die Lautstärke der Sendereinheit einzustellen. Die Tasten befinden
    sich am oberen Teil des Gerätes. Die eingestellte Lautstärke wird auf der LCD Anzeige wiedergegeben. Auch
    leuchten die LEDs überhalb des Displays auf, um die Lautstärke anzuzeigen.
    Melodie (Schlaflieder) Auswahl und Übertragung
    Drücken Sie die Melodieauswahltaste, an der oberen Seite des Gerätes, um die Melodie auszuwählen, welche
    von der Sendereinheit wiedergegeben werden soll. Auf dem LCD Display wird je nach Auswahl der Melodie,
    L1 bis hin zu L3 angezeigt.
    Die ausgewählte Melodie wird an die Sendereinheit übertragen.
    Sprechtaste (PTT)
    Um durch die Sendereinheit zu sprechen, drücken und halten Sie die Sprechtaste der Empfängereinheit und
    sprechen in unmittelbarer Nähe des Mikrofons.
    Alarm beim Verlassen des Empfangsbereichs
    Sollte der Sendebereich der Empfängereinheit verlassen werden, und die Sendereinheit somit kein
    Übertragungssignal mehr erhalten, so wird das Gerät einen kontinuierlichen Warnton wiedergeben, und auch
    den Schriftzug „NO SIGNAL“ auf dem LCD Display abbilden.

  • Page 12

    Anzeige der Raumtemperatur im Kinderzimmer
    Die Sendereinheit kann die Temperatur des Kinderzimmers erfassen und dessen Wert an die
    Empfängereinheit übertragen. Selbiger Wert wird auf dem LCD Display der Empfängereinheit angezeigt. Sie
    können den Wert in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F), des Betätigung des Schalters, welcher sich
    unterhalb der Batterien der Empfängereinheit befindet, anzeigen lassen.

    Das LCD Display der Empfängereinheit zeigt die folgenden Informationen an:
    1) Temperatur im Kinderzimmer.

    Wählen Sie die Anzeige in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) durch Betätigung des
    Schalters welcher sich unterhalb der Batterien der Empfängereinheit befindet.

    2) Lautstärkeregelung der Empfängereinheit.

    5-stufige Lautstärkeeinstellung

    3) Batterieanzeige der Empfängereinheit.

    4) Verbindung zwischen Empfänger- und Sendereinheit.

    5) Anzeige bei Überschreitung der Sendereichweite.


  • Page 13

    Die Geräte wurden bereits während der Herstellung gekoppelt und der Benutzer sollte im Normalfall KEINE
    erneute Kopplung benötigen. Folgen Sie den Schritten, zur erneuten Kopplung beider Geräte nur, wenn dies
    1. Schalten Sie beide Geräte EIN.
    2. Drücken Sie die CODE Taste (11), welche sich auf der Rückseite der Sendereinheit befindet. Die LED
    Leuchte wird in orangener Farbe blinken. Drücken Sie daraufhin für 3 Sekunden die CODE Taste, welche
    sich auf der unteren, rechten Seite, innerhalb des Batteriefaches der Empfängereinheit befindet. Die LED
    Leuchte der Empfängereinheit leuchtet nun ebenfalls in orangener Farbe auf. Kurz darauf werden sich
    beide Geräte automatisch koppeln. Nach erfolgreich abgeschlossenem Vorgang werden die LEDs auf
    beiden Geräten grün leuchten.

    Kein(e) Empfang oder
    Übertragung seitens der

    Mögliche Ursache – Checkliste

    Dag Gerät ist ausgeschaltet.
    Das AC/DC Netzteil ist nicht angeschlossen.
    Die Batterien wurden nicht ordnungsgemäss eingelegt.
    Die Batterieleistung ist erschöpft. Laden Sie die Batterien mit dem AC/DC
    Netzteil oder laden Sie selbige erneut über die Ladestation.
    Die Sendereinheit überträgt kein Signal.

    Kein Empfang seitens der

    Das Gerät ist ausgeschaltet.
    Das AC/DC Netzteil ist nicht angeschlossen.
    Die Lautstärke ist auf dem niedrigsten Stand. Bitte erhöhen Sie die

    Das Nachtlicht schaltet
    sich nicht ein.

    Der Schalter für das Nachtlicht steht nicht komplett auf der richtigen
    Schalten Sie den Nachtlicht Schalter auf EIN oder AUTO.

    Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt
    AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei
    Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
    anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung


    Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.

    Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder
    für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts
    entstanden sind.

    Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
    Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
    und werden hiermit als solche anerkannt.
    Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.

    Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
    elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
    dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

  • Page 14


    1. Antenne
    2. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’alarme
    3. Prise CC 6 V
    4. Socle de recharge
    5. Touche MARCHE/ARRET
    6. Réglage du volume
    7. Touche de sélection de la mélodie
    8. Voyant MARCHE/ARRET
    9. Barres d’indication du niveau sonore
    10. Ecran LCD
    11. Haut-parleur
    12. Voyant MARCHE/ARRET du socle de recharge
    13. Touche PTT
    14. Couvercle du compartiment batterie
    15. Prise CC 6 V du socle de recharge


  • Page 15


    1. Antenne
    2. Sélection de transmission puissante/faible
    3. Prise CC 6 V
    4. Réglage du volume
    5. Touche MARCHE/ARRET
    6. Voyant MARCHE/ARRET
    7. Haut-parleur
    8. Veilleuse
    9. Réglage de la veilleuse
    10. Couvercle du compartiment batterie
    11. Touche jumelage

    Veuillez respecter les mesures de sécurité ci-dessous pour éviter tout risque d’incendie, de blessure et
    d’endommagement du produit :
    Lire les instructions :
    Il est essentiel de lire l’ensemble des consignes de sécurité et d’utilisation avant de mettre le Baby Monitor
    sans fil numérique 2,4 GHz en marche.
    Conserver le mode d’emploi :
    Il faut conserver ces précautions d’emploi et conseils d’utilisation pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
    Respecter les consignes :
    L’ensemble des consignes d’utilisation doivent être suivies.
    Eau et humidité :
    Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. N’exposez jamais cet appareil à des
    gouttes ou des éclaboussures. Ne posez jamais un objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil. Il ne
    faut pas utiliser l’appareil à proximité d’une source d’eau, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un
    évier, d’une machine à laver, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.
    Ventilation :
    Il ne faut pas, par exemple, poser le Baby Monitor sans fil numérique 2,4 GHz sur un lit, un canapé, un tapis
    ou toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les ouvertures de ventilation. Il ne faut pas non plus
    l’installer dans un endroit confiné, tel qu’une bibliothèque ou un placard, car cela pourrait gêner le flux d’air à
    travers les ouvertures d’aération.


  • Page 16

    Chaleur :
    N’installez pas le Baby Monitor sans fil numérique 2,4 GHz à proximité de sources de chaleur, telles que des
    radiateurs, une grille de chauffage, une cuisinière ou tout autre appareil produisant de la chaleur. Ne placez
    jamais une source de flamme vive, une bougie allumée par exemple, sur l’appareil.
    Alimentation requise :
    Le Baby Monitor sans fil numérique 2,4 GHz doit être uniquement branché sur une prise correspondant au
    type indiqué dans ce mode d’emploi.
    Unités bébé et parents : Adaptateurs secteur/cc : 6 V 400 mA (centre positif)
    Nettoyage :
    Utilisez un chiffon en coton sec pour nettoyer ce Baby Monitor sans fil numérique 2,4 GHz. Ne le nettoyez
    jamais à l’eau !
    Périodes d’inutilisation :
    Débranchez toujours les adaptateurs secteurs du circuit électrique si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
    l’appareil sur une période prolongée.
    Attention :
    a. Cet appareil ne remplace pas une surveillance responsable d’un enfant par un adulte. Il est conseillé de
    vérifier régulièrement et en personne l’activité de votre enfant.
    b. Ne faites jamais dépendre votre vie ou votre santé, la vie ou la santé des autres, ou l’intégrité de votre
    propriété de l’utilisation du Baby Monitor sans fil numérique 2,4 GHz ! Le fabricant ne pourra en aucun cas
    être tenu responsable en cas de blessure, mortelle ou non, ou de perte ou endommagement de propriété
    dus à un dysfonctionnement ou une mauvaise utilisation de l’appareil.

    Ces limites sont imposées pour assurer une protection suffisante contre les interférences produites dans
    une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio
    et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut produire des interférences nuisibles
    aux communications radio. Il n’est cependant pas garanti qu’aucune interférence ne se produise pour une
    installation donnée. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles affectant la réception de programmes
    radio ou télévisés, ce qui peut être déterminé en éteignant puis rallumant l’appareil, l’utilisateur peut tenter de
    remédier à ces interférences en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes :
    • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
    • Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
    • Brancher l’appareil sur une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
    • Consulter un revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
    Utilisé avec un équipement non conseillé ou des câbles non blindés, il est probable que cet appareil produise
    des interférences radio ou télévision. L’utilisateur est averti que tout changement ou toute modification
    effectué(e) sur l’appareil sans l’accord préalable du fabricant peut entrainer une annulation de l’autorité de
    l’utilisateur sur cet équipement.

    1. Insérez la fiche de l’adaptateur secteur sur la prise CC de l’appareil.
    2. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur murale standard.
    3. Utilisez l’interrupteur MARCHE/ARRET pour mettre l’appareil en marche.
    4. Le voyant Marche/Arrêt s’allume.
    Attention : u
     tilisez uniquement les adaptateurs secteurs livrés avec l’appareil. Une mauvaise utilisation de
    l’adaptateur peut provoquer un dysfonctionnement des unités. Pour tout conseil supplémentaire,
    veuillez vous adresser à votre revendeur.
    1. L’unité parents fonctionne sur pack de 3 batteries AAA rechargeables.
    2. UN pack de 3 batteries AAA rechargeables est livré avec l’appareil. Utilisez ces batteries rechargeables
    pour faire fonctionner l’unité parents à distance. Rebranchez l’unité parents sur l’adaptateur ou posez-la
    sur le socle de recharge dès que possible pour prolonger la fonction d’utilisation à distance.
    3. S’il vous faut un pack batterie supplémentaire pour l’unité parents, veuillez vous adresser à un revendeur

  • Page 17

    1. Si les batteries sont faibles, les voyants des unités parents et bébé deviennent orange.
    2. A noter : l’unité parents est rechargeable, mais l’unité bébé N’EST PAS RECHARGEABLE. Posez l’unité
    parents sur le socle de recharge pour recharger les batteries. Le symbole des piles sur l’écran LCD
    clignote durant le temps de recharge des batteries. Le voyant sur le socle de recharge reste vert, pour
    indiquer que l’appareil est en marche uniquement. De même, le voyant sur l’unité parents reste vert
    durant la recharge.

    Pour allumer et éteindre l’appareil
    Utilisez l’interrupteur MARCHE/ARRET situé sur le dessus de l’unité bébé pour mettre celle-ci en marche ou
    pour l’éteindre. Le voyant (LED) MARCHE/ARRET est alors allumé ou éteint.
    Puissance de transmission forte/faible
    Sélectionnez la puissance de transmission en utilisant l’interrupteur HI / LO situé sur le côté de l’unité bébé.
    Pour une portée de communication maximum sur l’unité parents, positionnez la transmission sur forte
    puissance (HI).
    Sur transmission de faible puissance (LO), la plage de communication est d’environ 100 mètres avec l’unité
    Réglage du volume
    Utilisez les touches (+) et (-) situées sur le haut de l’unité bébé pour augmenter ou baisser le volume de l’unité
    Fonction voix activée (VOX)
    Lorsque le niveau sonore de la zone d’environnement de l’unité atteint le niveau présélectionné, l’unité bébé
    retransmet le son capté vers l’unité parents.
    Lorsque le niveau sonore environnant n’atteint pas le niveau présélectionné, la transmission est
    automatiquement désactivée et le haut-parleur de l’unité parents s’éteint également.
    Utilisez la touche de sélection OFF/AUTO/ON sur le côté de l’unité bébé pour allumer ou éteindre la veilleuse.
    En fonction veilleuse, la base de l’unité bébé reste en permanence allumée.
    Pour utiliser la fonction d’activation vocale de la veilleuse (AUTO), faites glisser le sélecteur OFF/AUTO/
    ON sur AUTO.
    Lorsque le niveau sonore environnant atteint le niveau présélectionné, la veilleuse se met en marche. Si le
    niveau sonore environnant passe sous le niveau présélectionné, la veilleuse s’éteint.

    Pour allumer et éteindre l’appareil
    Utilisez l’interrupteur MARCHE/ARRET situé sur le dessus de l’unité parents pour mettre celle-ci en marche ou
    pour l’éteindre. Le voyant (LED) MARCHE/ARRET est alors allumé ou éteint.
    Réglage du volume
    Utilisez les touches (+) et (-) situées sur le haut de l’unité bébé pour augmenter ou baisser le volume de l’unité
    parents. Le niveau de volume correspondant s’affiche sur l’écran. La barre de volume à 4 LED s’illumine
    également pour indiquer la puissance du niveau sonore.
    Sélection et retransmission de mélodies (berceuses)
    Appuyez sur la touche de sélection de la mélodie sur le haut de l’unité parents pour sélectionner la mélodie à
    envoyer vers l’unité bébé. L’écran LCD affiche L1, L2 ou L3 selon votre sélection.
    La mélodie sélectionnée est retransmise sur l’unité bébé.
    PTT (Push-to-Talk) (fonction intercom)
    Pour pouvoir parler sur l’unité bébé, maintenez la touche PTT située sur le côté de l’unité parents enfoncée et
    parlez près du micro de l’unité parents.
    Signal Hors portée
    Si l’unité parents ne peut pas recevoir de signal de transmission à partir de l’unité bébé, un signal sonore hors
    portée (bip sonore continu) se déclenche, et le message « NO SIGNAL » s’affiche également sur l’écran LCD.
    Indication de la température de la chambre du bébé sur l’unité parents
    L’unité bébé peut détecter la température de la chambre du bébé et retransmettre ce signal sur l’unité parents.
    La lecture de la température s’affiche alors sur l’écran LCD de l’unité parents. Sélectionnez °C ou °F sur la
    touche située sous le pack batterie rechargeable de l’unité parents.

  • Page 18

    L’écran de l’unité parents affiche :
    1) la température de la chambre du bébé.

    Sélectionnez °C ou °F sur la touche située sous le pack batterie rechargeable de l’unité parents.

    2) le volume de l’unité parents.

    5 niveaux de volume

    3) la capacité de la batterie de l’unité parents.

    4) la connexion entre les unités parents et bébé.

    5) l’indicateur hors portée.


  • Page 19

    Cet appareil a été préalablement jumelé en production et, sous conditions normales, l’utilisateur N’A PAS
    BESOIN d’effectuer d’opération de jumelage. Procédez comme indiqué ci-dessous pour jumeler à nouveau
    l’unité parents et l’unité bébé EN CAS DE NECESSITE ABSOLUE UNIQUEMENT :
    1. Mettez l’unité parents et l’unité bébé en marche.
    2. Appuyez sur la touche CODE (11) située au dos de l’unité bébé. Le voyant devient orange et clignote.
    Maintenez ensuite sur la touche CODE, située dans le coin inférieur droit du compartiment batterie de
    l’unité parents, enfoncée pendant 3 secondes. Le voyant sur l’unité parents devient également orange et
    clignote. Le jumelage des deux unités s’effectue alors automatiquement. Une fois l’opération de jumelage
    terminée, les voyants redeviennent verts.


    Cause possible - procédures/vérifications

    L'unité parents ne reçoit pas ou
    ne transmet pas.

    L’unité n’est pas en marche.
    L’adaptateur secteur n’a pas été branché.
    Le pack batterie rechargeable n’est pas bien installé.
    La batterie est faible. Utilisez l’adaptateur secteur pour recharger la
    batterie ou reposez l’unité sur le socle de recharge.
    L’unité bébé ne retransmet peut-être pas.

    L'unité bébé ne reçoit pas ou ne
    transmet pas.

    L’unité n’est pas en marche.
    L’adaptateur secteur n’a pas été branché.
    Le niveau de volume minimum a été sélectionné. Réglez le sélecteur
    de volume.

    La veilleuse ne s'allume pas.

    L’interrupteur Veilleuse n’est pas correctement réglé.
    Positionnez le sélecteur Veilleuse sur ON ou AUTO.

    Consignes de sécurité :

    à l’humidité.

    Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un
    technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres
    équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni

    Entretien :
    Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.

    Garantie :
    Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit
    ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.

    Généralités :
    Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
    Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
    détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
    Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.

    Attention :
    Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent
    pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de


  • Page 20


    1. Antenne
    2. Alarm AAN/UIT schakelaar
    3. 6 V DC connector
    4. Oplaadbasis
    5. AAN/UIT Knop
    6. Volumeknop
    7. Knop melodiekeuze
    8. AAN/UIT indicator
    9. Geluidsniveau LEDs balk
    10. LCD display
    11. Luidspreker
    12. Oplaadbasis AAN/UIT indicator
    13. PTT knop
    14. Batterijklepje
    15. Oplaadbasis 6 V DC connector


  • Page 21


    1. Antenne
    2. Keuze hoog/laag zendvermogen
    3. 6V DC connector
    4. Volumeknop
    5. AAN/UIT knop
    6. AAN/UIT indicator
    7. Luidspreker
    8. Nachtlampje
    9. Knop nachtlampje
    10. Batterijklepje
    11. Matching (Paren) knop

    Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om brand, verwondingen en schade aan het product te
    Lees de Instructies door:
    Lees de gebruiks- en veiligheidsinstructies door alvorens u van de 2,4 GHz digitale babyfoon gebruik maakt.
    Bewaar de Instructies:
    Bewaar de gebruiks- en veiligheidsinstructies voor verdere raadpleging.
    Neem de Instructies in acht:
    Neem alle instructies in acht.
    Water en Vocht:
    Dit product is uitsluitend voor gebruik binnenshuis ontworpen. Stel de unit nooit bloot aan druppelende of
    spattende vloeistoffen. Houd voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen, uit de buurt van de unit. Het
    product mag niet in de nabijheid van water, bijvoorbeeld een bad, wasbak, gootsteen, wastobbe, op een natte
    ondergrond of in de buurt van een zwembad, enz. worden gebruikt.
    Plaats de babyfoon nooit op een bed, bank, vloerkleed of een soortgelijk oppervlak waardoor de
    ventilatieopeningen afgesloten worden. Vermijd gebruik in een gesloten ruimte, zoals een (boeken)kast,
    aangezien hier de luchtstroom door de ventilatieopeningen verhinderd kan worden.
    Stel de babyfoon niet direct bloot aan externe warmtebronnen zoals radiatoren, roosters, droogapparaten
    of andere apparaten die warmte produceren. Plaats brandende voorwerpen, zoals kaarsen, nooit op het

  • Page 22

    Sluit de babyfoon aan op een stroomvoorziening die voldoet aan de gegevens die in deze handleiding
    beschreven zijn:
    Baby en Ouder Units: AC/DC adapters: 6 V 400 mA (centrum positief)
    Maak gebruik van een droge katoenen doek om de babyfoon stofvrij te houden. Maak geen gebruik van water!
    Haal de stekker van de AC adapters uit het stopcontact als u een lange tijd geen gebruik van het product zult
    a. Dit product vervangt de toezicht van een ouder over het kind niet. Controleer uw kind regelmatig.
    b. Voorkom het gebruik van de babyfoon op een manier dat het leven of de gezondheid van uzelf of anderen
    of de integriteit van eigendommen van de functionering ervan afhankelijk is! De fabrikant acht zich niet
    verantwoordelijk voor dodelijke ongevallen en de verwonding van personen of verlies van of schade aan
    eigendommen als gevolg van een storing of een onjuist gebruik van het product.

    Deze beperkingen zijn vastgesteld om bescherming te bieden tegen de schadelijke interferenties in woningen.
    Het apparaat produceert en gebruikt radiofrequentie-energie en kan dit tevens uitstralen. Het apparaat
    kan schadelijke interferenties met radiocommunicaties veroorzaken als het niet in overeenstemming met
    de instructies geïnstalleerd en gebruikt wordt. Desondanks kunnen we niet garanderen dat interferenties
    zich in het geval van een bepaalde installatie niet zullen voordoen. De gebruiker wordt aangeraden om
    de interferentie met de volgende maatregelen te verhelpen als het apparaat tijdens de in- of uitschakeling
    schadelijke interferenties met de ontvangst van de radio of televisie veroorzaakt:
    • Draai aan de ontvangende antenne of herplaats de antenne.
    • Vergroot de afstand tussen het apparaat en de ontvanger.
    • Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat onderdeel is van een ander circuit dan het circuit waar de
    ontvanger op is aangesloten.
    • Vraag de verkoper of een ervaren radio/TV installateur om hulp.
    De functionering met niet toegestane apparatuur of onafgeschermde kabels kan interferentie in de radio- of
    TV-ontvangst veroorzaken. We waarschuwen de gebruiker ervoor dat veranderingen en wijzigingen aan het
    apparaat zonder de toestemming van de fabrikant ertoe kunnen leiden dat de gebruiker niet langer bevoegd is
    het apparaat te gebruiken.

    1. Steek de stekker van de AC adapter in de DC connector van de unit.
    2. Steek de stekker van de AC adapter in een standaard AC stopcontact.
    3. Schakel de unit in met de ON/OFF schakelaar.
    4. De vermogenindicator gaat branden.
    Waarschuwing: Maak uitsluitend gebruik van de AC adapters die in de verpakking zijn bijgesloten. Een onjuist
    gebruik van de adapter kan storingen in de units veroorzaken. Raadpleeg uw verkoper in het geval van
    1. De Ouder unit functioneert op een 3x AAA oplaadbare batterijenpak.
    2. Een 3x AAA oplaadbaar batterijenpak is in de verpakking aanwezig. Gebruik de oplaadbare batterij om de
    Ouder unit op afstand van de remote locatie te gebruiken. Sluit de Ouder unit aan op de adapter of plaats
    hem, indien mogelijk, op de oplaadbasis om de draagbare functie te behouden.
    3. Neem contact op met uw plaatselijke verkoper als u een ander batterijenpak voor uw Ouder unit nodig


  • Page 23

    1. De LED’s op de Ouder unit en de Baby unit kleuren oranje als de batterijen op zijn.
    2. Onthoud dat de Ouder unit oplaadbaar is. De Baby unit is echter NIET OPLAADBAAR. Plaats de Ouder
    unit op de oplaadbasis om de batterijen op te laten laden. Het batterijensymbool op het LCD display
    knippert tot de batterijen helemaal opgeladen zijn. De LED op de oplaadbasis is groen gekleurd om aan
    te geven dat de basis Aan staat. Hetzelfde geldt voor de LED op de Ouder unit. Ook deze is tijdens het
    opladen groen gekleurd.

    Maak gebruik van de AAN/UIT schakelaar bovenop de Baby unit om de unit AAN/UIT te zetten. De AAN/UIT
    indicator (LED) zal AAN/UIT gaan.
    Hoog-Laag Zendvermogen
    Kies met behulp van de HOOG/LAAG schakelaar op de zijkant van de Baby unit voor een hoog of laag
    Een hoog zendvermogen garandeert een maximaal communicatiebereik met de Ouder unit.
    Een laag zendvermogen garandeert een communicatiebereik tot ongeveer 100 meter met de Ouder unit.
    Druk op de (+) en (-) knop op de bovenkant van de Baby unit om het geluidsniveau van de Baby unit te
    verhogen of te verlagen.
    Stembediening (VOX)
    De Baby unit zendt het ontvangen geluid naar de Ouder unit als het geluidsniveau van de omgeving, waarin
    de unit geplaatst is, het ingestelde niveau bereikt.
    De verzending wordt automatisch onderbroken en de luidspreker van de Ouder unit wordt uitgeschakeld als
    het geluidsniveau van de omgeving onder het ingestelde niveau ligt.
    Schakel het lampje IN of UIT door de schuifknop UIT/AUTO/AAN op de zijkant van de Baby unit te
    verplaatsen. Het nachtlampje blijft continue op de basis van de Baby unit branden.
    Maak gebruik van de Nachtlampje Stembediening (AUTO) door de UIT/AUTO/AAN schakelaar op AUTO te
    Het nachtlampje wordt ingeschakeld als het geluidsniveau van de omgeving het ingestelde niveau bereikt. Het
    nachtlampje wordt uitgeschakeld als het geluidsniveau van de omgeving onder het ingestelde niveau daalt.

    Maak gebruik van de AAN/UIT schakelaar bovenop de Ouder unit om de unit AAN/UIT te zetten. De AAN/UIT
    indicator (LED) en het LCD display zullen AAN/UIT gaan.
    Druk op de (+) en (-) knop op de bovenkant van de Ouder unit om het geluidsniveau van de Ouder unit toe of
    af te laten nemen. Het ingestelde geluidsniveau wordt op het LCD display weergegeven. De geluidsbalk met 4
    LED’s boven het LCD display licht op om het geluidsniveau aan te geven.
    Melodieën (Slaapliedjes) Keuze en Verzending
    Druk op de melodie keuzeknop op de bovenkant van de Ouder unit om de melodie te kiezen en de melodie
    naar de Baby unit te versturen. Op het LCD display zal uw keuze met L1 tot L3 worden weergegeven.
    De gekozen melodie wordt naar de Baby unit gezonden.
    PTT (Push-to-Talk)
    Druk op de PTT knop bovenop de Ouder unit en houd de knop ingedrukt om met de Baby unit te
    communiceren. Houd de microfoon op korte afstand van de mond en praat in de Ouder unit.
    Alarm Buiten Bereik
    Het geluidsalarm buiten bereik (continue pieptoon) wordt ingeschakeld als de Ouder unit geen signaal van de
    Baby unit ontvangt. Op het LCD display wordt het bericht “GEEN SIGNAAL” weergegeven.
    Weergave Temperatuur in de Babykamer op Ouder Unit
    De Baby unit kan de temperatuur in de babykamer opmeten en vervolgens naar de Ouder unit verzenden.
    De temperatuurwaarde wordt op het LCD display van de Ouder unit weergegeven. Kies voor °C of °F met de
    keuzeschakelaar aan de onderkant van de oplaadbasis van de Ouder unit.

  • Page 24

    Het LCD display van de Ouder unit geeft het volgende weer:
    1) De temperatuur in de babykamer.

    Kies voor de weergave in °C of °F met de keuzeschakelaar aan de onderkant van de oplaadbasis
    van de Ouder unit.

    2) Geluidsniveau van de Ouder unit.

    5 verschillende geluidsniveaus

    3) Batterijcapaciteit van de Ouder unit.

    4) Verbinding tussen Ouder unit en Baby unit.

    5) Indicator buiten bereik.


  • Page 25

    Dit product werd tijdens de productie al gepaard en dus hoeft de gebruiker normaal gesproken de units NIET
    TE PAREN. Voer de onderstaande procedure alleen uit om de Ouder unit en de Baby unit met elkaar te paren
    1. Schakel de Ouder unit en de Baby unit IN.
    2. Druk op de CODEKNOP (11) op de achterkant van de Baby unit, De LED kleurt oranje en begint
    te knipperen. Druk vervolgens 3 seconden lang op de CODEKNOP in de rechterhoek onderaan in
    batterijhouder van de Ouder unit. De LED van de Ouder unit kleurt oranje en begint te knipperen. De twee
    units zullen nu automatisch gepaard worden. De LEDs kleuren groen als de paarprocedure voltooid is.

    Geen ontvangst of verzending
    met de Ouder unit

    Mogelijke Oorzaak – wat te doen/controle

    De unit is niet ingeschakeld.
    De AC/DC adapter is niet aangesloten.
    De oplaadbasis is niet correct geïnstalleerd.
    De batterij is bijna op. Laad de batterij op met de AC/DC adapter of
    plaats hem op de oplaadbasis.
    De Baby unit verzendt niet.

    Geen ontvangst of verzending
    met de Baby unit

    De unit is niet ingeschakeld.
    De AC/DC adapter is niet aangesloten.
    Het volume staat helemaal laag. Draai aan de volumeknop.

    Het Nachtlampje gaat niet

    De schakelaar van het Nachtlampje staat niet goed.
    Zet de schakelaar van het Nachtlampje op ON of AUTO.

    Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN
    worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
    Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als
    zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
    LET OP:


    Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

    Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
    product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.

    Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
    Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
    respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
    Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.

    Let op:
    Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
    elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
    producten zijn er speciale inzamelingspunten.


  • Page 26


    1. Antenna
    2. Interruttore sveglia ON/OFF
    3. Jack 6V DC
    4. Basetta di ricarica
    5. Tasto alimentazione ON/OFF
    6. Controllo volume
    7. Tasto selezione melodia
    8. Indicatore alimentazione ON/OFF
    9. Barra a LED livello sonoro
    10. Display LCD
    11. Diffusore
    12. Indicatore alimentazione ON/OFF basetta di ricarica
    13. Tasto PTT
    14. Vano batteria
    15. Basetta di ricarica Jack 6V DC


  • Page 27


    1. Antenna
    2. Selezione trasmissione alta/bassa
    3. Jack 6V DC
    4. Controllo volume
    5. Tasto alimentazione ON/OFF
    6. Indicatore alimentazione ON/OFF
    7. Diffusore
    8. Luce notturna
    9. Comando luce notturna
    10. Vano batteria
    11. Tasto collegamento (accoppiamento)

    Al fine di evitare incendi, danni a persone e al prodotto, attenersi alle seguenti precauzioni:
    Leggere attentamente le seguenti istruzioni:
    È necessario leggere tutte le istruzioni operative e di sicurezza prima dell’utilizzo del Baby Monitor wireless
    digitale 2.4GHz.
    Conservare con cura il manuale delle istruzioni:
    Conservare con cura il manuale contenente le istruzioni per future consultazioni.
    Attenersi alle seguenti istruzioni:
    Attenersi a tutte le istruzioni sul funzionamento.
    Acqua e umidità:
    Il presente prodotto è stato progettato esclusivamente per uso interno. Non esporre l’unità a fonti di
    gocciolamento o versamento di liquidi, evitando altresì di posizionare sull’unità oggetti contenenti liquidi, ad
    es. vasi. Evitare di utilizzare il presente apparecchio in presenza di acqua, ad es. nei pressi di doccia, vasca,
    lavello, lavanderia, piano terra umido, piscina ecc.
    Evitare di posizionare Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz nei pressi di letti, divani, strofinacci o superfici
    simili che possano ostruire le fessure di ventilazione, evitando altresì il posizionamento in ambienti chiusi, quali
    librerie o armadietti che possano ostruire il flusso dell’aria attraverso le fessure di ventilazione.
    Fonti di calore:
    Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz deve essere posizionato lontano da fonti di calore, quali radiatori,
    caloriferi, cucine o altri apparecchi che producano calore. Evitare di posizionare sull’apparato oggetti a fiamma
    viva, quali candele accese.

  • Page 28

    Fonte di alimentazione:
    Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz deve essere esclusivamente collegato ad una sorgente di
    alimentazione conforme alla tipologia descritta nelle presenti istruzioni per l’utilizzo:
    Baby Unit e Parent Unit: Adattatori AC/DC: 6V 400mA (centro positivo)
    Utilizzare un panno asciutto in cotone per eliminare la polvere da Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz. Non
    utilizzare acqua!
    Periodi di non utilizzo:
    Scollegare sempre gli adattatori AC dalle prese a muro in caso di periodi prolungati di non utilizzo.
    a. Il prodotto non sostituisce il controllo responsabile dei minori da parte di persone adulte. È necessario
    verificare personalmente e con regolarità le attività del bambino.
    b. Non utilizzare mai il Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz in quantità tale che la vita o la salute propria
    o degli altri o il benessere generale debbano dipendere dal suo funzionamento. Il produttore si ritiene
    esente da responsabilità o reclami per decessi o danni a persone o per perdita e danni a proprietà a
    causa di utilizzo improprio o abuso del prodotto.

    Le presenti limitazioni offrono una ragionevole protezione contro interferenze dannose nell’ambito di un
    complesso residenziale. Il presente apparecchio genera, impiega ed è in grado di emettere energia con
    radiazioni a frequenza radio e, qualora non installato ed utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare
    interferenze dannose alle comunicazioni radio. Non si garantisce tuttavia che tali interferenze non si verifichino
    in un particolare contesto. Qualora l’apparecchio causi interferenze dannose alla ricezione radio o TV,
    confermabili accendendo e spegnendo l’apparecchio stesso, adottare una o più tra le seguenti misure per
    tentare di porre rimedio a tale problema:
    • Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
    • Aumentare la distanza tra impianto e ricevitore.
    • Collegare l’impianto ad una presa su un altro circuito rispetto sul quale è collegato il ricevitore.
    • Richiedere assistenza al rivenditore o un tecnico esperto radio/TV.
    L’utilizzo con apparecchi non approvati o cavi non protetti può provocare interferenze nella ricezione radio o
    TV. Si avverte l’utente che qualsiasi modifica apportata sull’impianto senza l’approvazione del produttore può
    rendere nulla l’autorità dell’utente ad utilizzare il presente apparecchio.

    1. Installare la presa dell’adattatore AC al jack DC dell’unità.
    2. Collegare l’adattatore AC ad una presa di corrente standard AC.
    3. Accendere l’unità mediante il tasto ON/OFF.
    4. L’indicatore di corrente si illuminerà.
    Attenzione: U
     tilizzare unicamente gli adattatori AC forniti nella confezione. L’uso improprio dell’adattatore può
    causare il malfunzionamento delle unità. Consultare il rivenditore per eventuali quesiti.
    1. La Parent Unit richiede un set da 3 batterie AAA ricaricabili per il corretto funzionamento.
    2. All’interno della confezione è già incluso un set di batterie AAA ricaricabili. Utilizzare le batterie ricaricabili
    per attivare la Parent Unit da una posizione remota. Ricollegare la Parent Unit all’adattatore oppure
    posizionarla sulla basetta di ricarica laddove possibile per garantirne il funzionamento in modalità portatile.
    3. Qualora sia necessario un altro set di batterie ricaricabili per la Parent Unit, rivolgersi al fornitore del
    prodotto autorizzato a livello locale.
    1. Quando le batterie si scaricano, i LED sulla Parent Unit e sulla Baby Unit diventano di colore arancione.
    2. Attenzione: la Parent Unit dispone della funzione di ricarica mentre la Baby Unit NON È RICARICABILE.
    Posizionare la Parent Unit sulla basetta di ricarica per caricare le batterie. Il simbolo della batteria sul
    display LCD inizia a lampeggiare fino al completo caricamento. Il LED sulla basetta di carica rimane
    verde, indicando unicamente che l’alimentazione è su ON. Analogamente, il LED sulla Parent Unit rimane
    verde durante il caricamento.

  • Page 29

    Alimentazione ON/OFF
    Utilizzare l’interruttore di alimentazione ON/OFF posto sulla sommità della Baby Unit per accendere/spegnere
    l’unità. L’indicatore di alimentazione ON/OFF (LED) si accende/spegne in base all’impostazione.
    Trasmissione alta-bassa
    Selezionare la trasmissione di alimentazione alta o bassa utilizzando l’interruttore HI/LO sul lato della Baby
    La trasmissione ad alimentazione alta fornisce la massima fascia di comunicazione con la Parent Unit.
    La trasmissione ad alimentazione bassa fornisce la fascia di comunicazione di circa 100 metri con la Parent
    Controllo volume
    Premere il tasto (+) e (-) posizionato sulla sommità della Baby Unit per aumentare e diminuire il volume della
    Baby Unit.
    Funzione vocale attiva (VOX)
    Quando il livello sonoro dell’area attorno all’unità raggiunge il livello pre-impostato, la Baby Unit trasmette il
    suono rilevato alla Parent Unit.
    Quando il livello sonoro circostante si trova al di sotto del livello pre-impostato, la trasmissione viene
    automaticamente interrotta e il diffusore della Parent Unit si spegne.
    Luce notturna
    Impostare su ON o OFF, facendo scorrere l’interruttore OFF/AUTO/ON posto sul lato della Baby Unit. La luce
    notturna permane accesa continuamente sulla base della Baby Unit.
    Utilizzare la funzione Luce notturna ad attivazione vocale (AUTO) facendo scorrere l’interruttore OFF/
    AUTO/ON su AUTO.
    Quando il livello sonoro dell’area circostante l’unità raggiunge il livello pre-impostato, la luce notturna si
    accende. Quando il livello sonoro circostante è al di sotto del livello pre-impostato, la luce notturna si spegne.

    Alimentazione ON/OFF
    Utilizzare l’interruttore di alimentazione ON/OFF posto sulla sommità della Parent Unit per accendere/
    spegnere l’unità. L’indicatore di alimentazione ON/OFF (LED) e LCD si accende/spegne in base
    Controllo volume
    Premere il tasto (+) e (-) posizionato sulla sommità della Parent Unit per aumentare e diminuire il volume. Il
    livello di volume corrispondente viene visualizzato sul display LCD con il livello di volume. I 4 LED della barra
    sonora al di sopra del display LCD si illuminano altresì per indicare la potenza del livello sonoro.
    Selezione e trasmissione melodie (ninne nanne)
    Premere il tasto di selezione della melodia sulla sommità della Parent Unit per selezionare la melodia da
    inviare alla Baby Unit. L’LCD visualizza L1 - L3 per indicare la selezione.
    La melodia selezionata viene trasmessa alla Baby Unit.
    PTT (Premere per parlare)
    Per entrare in comunicazione con la Baby Unit, tenere premuto il tasto PTT posizionato sul lato della Parent
    Unit e parlare vicino al microfono della Parent Unit.
    Allarme di fuori fascia
    Quando la Parent Unit non è in grado di ricevere il segnale di trasmissione dalla Baby unit, l’allarme di fuori
    fascia (beep sonoro continuo) viene attivato e compare il messaggio ‘NO SIGNAL’ sul display LCD.
    Temperatura stanza del bambino indicata sulla Parent Unit
    La Baby Unit è in grado di rilevare la temperatura della stanza del bambino e di trasmettere il segnale alla
    Parent Unit. La temperatura viene visualizzata sull’LCD della Parent Unit. Selezionare °C o °F sull’interruttore
    posizionato sotto il set della batteria ricaricabile sulla Parent Unit.


  • Page 30

    Lo schermo LCD sulla Parent Unit visualizza:
    1) Temperatura nella stanza del bambino.

    Selezionare la visualizzazione in °C o °F mediante l’interruttore posizionato sotto il set della
    batteria ricaricabile sulla Parent Unit.

    2) Livello volume della Parent Unit.

    5 livelli di intensità volume

    3) Capacità batteria della Parent Unit.

    4) Collegamento tra Parent Unit e Baby Unit.

    5) Indicatore di fuori fascia.


  • Page 31

    Il presente prodotto viene già collegato (accoppiato) in fase di produzione; pertanto l’utente NON DEVE
    effettuare alcuna procedura di collegamento in condizioni normali. Attenersi alle seguenti istruzioni per
    ricollegare la Parent Unit alla Baby Unit solo quando ASSOLUTAMENTE NECESSARIO:
    1. Accendere la Parent Unit e la Baby Unit.
    2. Premere il tasto CODE (11) posizionato sul retro della Baby Unit; il LED diventa arancione e inizia a
    lampeggiare; premere quindi il tasto CODE posizionato sull’angolo destro inferiore all’interno del vano
    batteria della Parent Unit per 3 secondi. Il LED della Parent Unit diventa arancione e inizia a lampeggiare.
    Le due unità si collegano automaticamente. Quando il collegamento va a buon fine, il LED diventa
    nuovamente di colore verde.

    Mancata ricezione o
    trasmissione sulla Parent Unit.

    Causa possibile – azione/controllo

    L’unità non è stata accesa.
    L’adattatore AC/DC non è stato collegato.
    Il set di batterie ricaricabili non è stato installato correttamente.
    La carica delle batterie è bassa. Ricaricare la batteria con l’adattatore
    AC/DC oppure posizionare sulla basetta di ricarica.
    La Baby Unit non riesce a trasmettere.

    Mancata ricezione o
    trasmissione sulla Baby Unit.

    L’unità non è stata accesa.
    L’adattatore AC/DC non è stato collegato.
    Il livello del volume è impostato al minimo. Regolare l’interruttore del

    La luce notturna non si accende.

    L’interruttore della luce luminosa non è idoneamente impostato.
    Impostare l’interruttore della luce luminosa su ON o AUTO.

    Precauzioni di sicurezza:
    Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto
    SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il
    prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
    Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.


    Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

    Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a
    danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.

    Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
    Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
    riconosciuti come tali in questo documento.
    Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.

    Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
    elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema
    di raccolta differenziata.


  • Page 32


    1. Antena
    2. Interruptor para ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de la alarma
    3. Conector de 6 VCC
    4. Base de recarga
    5. Botón de APAGAR/ENCENDER
    6. Control de volumen
    7. Botón para selección de la melodía
    8. Indicador de alimentación ENCENDIDA/APAGADA
    9. Barra de LED del nivel de sonido
    10. Visualizador LCD
    11. Altavoz
    12. Indicador de alimentación ENCENDIDA/APAGADA de la base de recarga
    13. Botón PTT
    14. Puerta de las baterías
    15. Conector de 6 VCC de la base de recarga


  • Page 33


    1. Antena
    2. Selección de transmisión Alta/Baja
    3. Conector de 6 VCC
    4. Control de volumen
    5. Botón de APAGAR/ENCENDER
    6. Indicador de alimentación ENCENDIDA/APAGADA
    7. Altavoz
    8. Luz nocturna
    9. Control de la luz nocturna
    10. Puerta de las baterías
    11. Botón de coincidencia (pareamiento)

    Observe las precauciones siguientes para evitar incendios, lesiones personales y daños al producto:
    Lea las instrucciones:
    Antes de operar el intercomunicador inalámbrico digital de 2.4 GHz para bebés deben leerse todas las
    instrucciones de operación y de seguridad.
    Conserve las instrucciones:
    Las instrucciones de operación y de seguridad deben conservarse como referencia futura.
    Siga las instrucciones:
    Deben seguirse todas las instrucciones de operación.
    Agua y Humedad:
    Este producto está diseñado solamente para uso en interiores. La unidad no debe ser expuesta al goteo ni a
    las salpicaduras de líquidos, sobre ella no deben colocarse objetos con líquidos, tales como vasos. No utilice
    este producto cerca del agua, como por ejemplo cerca de una bañera, de una tina, de un fregadero o de una
    lavadora, en un sótano húmedo, cerca de una piscina ni algo similar.
    El intercomunicador inalámbrico digital de 2.4 GHz para bebés no debe colocarse sobre una cama, sofá,
    alfombra o superficie similar que puede bloquear las aberturas de ventilación, ni colocarse en una instalación
    confinada, tal como un librero o armario que pueda impedir el flujo de aire a través de dichas aberturas de
    El intercomunicador inalámbrico digital de 2.4 GHz para bebés debe situarse lejos de fuentes de calor tales
    como radiadores, registros de calor, cocinas y otros electrodomésticos que produzcan calor. No se deben
    colocar sobre la unidad fuentes de llama abierta, tales como velas encendidas.

  • Page 34

    Fuente de alimentación:
    Este equipo debe conectarse a una fuente de alimentación que sea solamente del tipo descrito en estas
    instrucciones de operación:
    Unidades para padres y bebés: Adaptadores CA/CC: 6 V 400 mA (centro positivo)
    Use un paño de algodón seco para mantener el equipo libre de polvo. ¡No use agua!
    Períodos sin usarlo:
    Desenchufe siempre los adaptadores de CA de los tomacorrientes durantes los períodos de tiempo que vaya
    a estar sin usarse el equipo.
    a. Este producto no puede sustituir la supervisión responsable a un niño por parte de los adultos. Usted
    debe verificar personalmente la actividad de su niño a intervalos regulares.
    b. ¡Nunca utilice este intercomunicador inalámbrico digital de 2.4 GHz para bebés hasta un grado donde
    su vida o salud, la vida o la salud de otros o la integridad de la propiedad dependan de su función! El
    fabricante no aceptará ninguna responsabilidad ni reclamación por la muerte o lesiones de cualquier
    persona ni por pérdidas o daños de cualquier propiedad debidos al mal funcionamiento o mal empleo del

    Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en
    una instalación residencial. Este equipamiento genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
    no se instala y utiliza en concordancia con las instrucciones, puede causar una interferencia dañina para las
    radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación
    en particular. Si este equipo produce una interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo
    cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se exhorta al usuario que trate de corregir la
    interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
    • Reoriente o reubique la antena receptora.
    • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
    • Conecte el equipo en un tomacorriente que pertenezca a un circuito diferente al que está conectado el
    • Consulte al concesionario o a un técnico experimentado de radio y televisión en busca de ayuda.
    La operación con equipamiento no aprobado o con cables no apantallados probablemente dará como
    resultado la interferencia en la recepción del radio o de la TV. Se advierte al usuario que los cambios y
    modificaciones hechos al equipamiento sin la aprobación del fabricante podrían anular la autoridad del usuario
    para operar este equipamiento.

    1. Instale el enchufe del adaptador de CA en el conector de CC de la unidad.
    2. Inserte el adaptador de CA en un tomacorriente estándar.
    3. Encienda la unidad mediante el Interruptor de ENCENDER/APAGAR la alimentación.
    4. El indicador de alimentación se iluminará.
    Advertencia: U
     se solamente los adaptadores de CA suministrados con el producto. El uso inadecuado del
    adaptador puede causar un mal funcionamiento de las unidades. Consulte con su concesionario
    para cualquier duda.
    1. La unidad de los padres requiere de un juego de 3 baterías recargables AAA para trabajar.
    2. Se suministra UN juego de 3 baterías recargables AAA en el embalaje. Use las baterías recargables para
    operar esta unidad lejos de la ubicación remota. Siempre que sea posible conecte la unidad de los padres
    al adaptador o colóquela en la base de carga para mantener la función de operación portátil.
    3. Si necesita otro juego de baterías recargables para la unidad de los padres, contacte con el suministrador
    certificado de productos de su localidad.


  • Page 35

    1. Cuando las baterías están descargadas, los LED de la unidad de los padres y de la unidad del bebé se
    iluminan en naranja.
    2. Tenga presente que la unidad de los padres tiene una función de recarga, mientras que la unidad del
    bebé NO ES RECARGABLE. Coloque la unidad de los padres en la base de carga para cargar las
    baterías. El símbolo de batería en el visualizador LCD parpadeará hasta que estén totalmente cargadas.
    El LED de la base de carga permanece iluminado en verde, indicando solamente que está alimentado.
    De manera similar, el LED de la unidad de los padres permanece en verde durante la carga.

    Apagar y Encender
    Use el interruptor de ENCENDER/APAGAR situado en la parte superior de la unidad del bebé para encender
    y apagar la unidad. El indicador de ENCENDIDO/APAGADO (LED) se encenderá o apagará de acuerdo con
    el estado de la alimentación de la unidad.
    Transmisión Alta/Baja
    Seleccione transmisión a potencia alta o baja utilizando el interruptor HI/LO que está a un lado de la unidad
    del bebé.
    La transmisión a alta potencia proporciona el mayor alcance de comunicación con la unidad de los padres.
    La transmisión a baja potencia proporciona un alcance de comunicación de aproximadamente 100 metros con
    la unidad de los padres.
    Control de volumen
    Presione los botones (+) y (-) ubicados en la parte superior de la unidad del bebé para aumentar y disminuir el
    volumen de esta unidad.
    Función de activación por voz (VOX)
    Cuando el nivel de sonido del área circundante de la unidad alcanza el nivel predeterminado, la unidad del
    bebé transmitirá el sonido captado hacia la unidad de los padres.
    Cuando el nivel del sonido circundante está por debajo del nivel predeterminado, la transmisión se
    desactivará automáticamente y el altavoz de la unidad de los padres también se desactivará.
    Luz nocturna
    ACTÍVELA o DESACTÍVELA deslizando el interruptor OFF/AUTO/ON que está a un lado de la unidad del
    bebé. La luz nocturna se iluminará continuamente en la base de la unidad del bebé.
    Use Luz nocturna activada por voz (AUTO) deslizando el interruptor OFF/AUTO/ON hacia la posición
    Cuando el nivel de sonido del área circundante de la unidad alcance el nivel preseleccionado, la luz nocturna
    se encenderá. Cuando el nivel de sonido del área circundante esté por debajo del nivel preseleccionado, la
    luz nocturna se apagará.

    Apagar y Encender
    Use el interruptor de ENCENDER/APAGAR situado en la parte superior de la unidad de los padres para
    encender y apagar la unidad. El indicador de ENCENDIDO/APAGADO (LED) se encenderá o apagará de
    acuerdo con el estado de la alimentación de la unidad.
    Control de volumen
    Presione los botones (+) y (-) ubicados en la parte superior de la unidad de los padres para aumentar y
    disminuir el volumen de la unidad de los padres. El nivel de volumen correspondiente se mostrará en el
    visualizador LCD del nivel de volumen. La barra de sonido de 4 LED que está encima del visualizador LCD
    también se iluminará para indicar la intensidad del nivel de sonido.
    Selección y transmisión de melodías (canciones de cuna)
    Presione el botón de selección de melodías que está en la parte superior de la unidad de los padres para
    seleccionar la melodía que se va a enviar a la unidad del bebé. El LCD mostrará de L1 a L3 para indicar su
    La melodía que seleccione se transmitirá hacia la unidad de bebé.
    PTT (Pulsar para hablar)
    Para hablarle a la unidad del bebé, mantenga presionado el botón PTT ubicado a un lado de la unidad de los
    padres y hable cerca del micrófono de la unidad de los padres.


  • Page 36

    Alarma por fuera de alcance
    Cuando la unidad de los padres no puede recibir una señal de transmisión desde la unidad del bebé, la
    salida de audio de la alarma de alcance (sonido de tonos continuos) se desactivará y en el visualizador LCD
    aparecerá “NO SIGNAL” (NO HAY SEÑAL).
    Temperatura de la habitación del bebé indicada en la unidad de los padres
    La unidad del bebé puede detector la temperatura de la habitación del bebé y transmitir la señal hacia la
    unidad de los padres. La lectura de la temperatura se indica en el visualizador LCD de la unidad de los
    padres. Seleccione ºC o ºF en el interruptor de selección ubicado bajo el juego de baterías recargables en la
    unidad de los padres.

    Visualizador LCD
    El visualizador LCD de la unidad de los padres muestra:
    1) Temperatura en la habitación del bebé.

    Seleccione ºC o ºF en el interruptor de selección ubicado bajo el juego de baterías recargables en
    la unidad de los padres.

    2) Nivel de volumen de la unidad de los padres.

    5 niveles de intensidad de volumen

    3) Capacidad de la batería de la unidad de los padres.

    4) Conexión entre las unidades de los padres y del bebé.

    5) Indicador de fuera de alcance


  • Page 37

    El producto ya ha sido pareado en su fabricación y los usuarios NO NECESITAN realizar ningún
    procedimiento de coincidencia bajo condiciones normales. Siga estos pasos para hacer coincidir de nuevo la
    unidad de los padres con la unidad del bebé solamente cuando sea ABSOLUTAMENTE NECESARIO:
    1. Encienda ambas unidades.
    2. Presione el botón “CODE” (11) ubicado en la parte trasera de la unidad del bebé, el LED se enciende en
    color anaranjado y parpadea, a continuación presione durante 3 segundos el botón “CODE” ubicado en la
    esquina inferior derecha dentro del compartimiento de las baterías de la unidad de los padres. El LED de
    la unidad de los padres también se enciende en anaranjado y parpadea. Las dos unidades se parearán
    ahora automáticamente. Cuando el pareamiento es exitoso, los LED se iluminan de nuevo en verde.

    No hay recepción o transmisión
    en la unidad de los padres.

    Causa posible – cosas a hacer/revisar

    La unidad no se ha encendido.
    No se ha conectado el adaptador CA/CC.
    El juego de baterías recargables no está instalado adecuadamente.
    La energía de las baterías está baja. Recargue la batería con el
    adaptador CA/CC o coloque la unidad de nuevo en la base de carga.
    Es posible que la unidad del bebe no esté transmitiendo

    No hay recepción o transmisión
    en la unidad del bebé

    La unidad no se ha encendido.
    No se ha conectado el adaptador CA/CC.
    El volumen está en el mínimo. Ajuste el volumen

    La luz nocturna no se enciende.

    El interruptor de la luz nocturna no está ajustado de manera
    Coloque el control de la luz nocturna en ON o en AUTO.

    Medidas de seguridad:
    Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir
    un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la
    toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga
    el producto al agua ni a la humedad.


    Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.

    No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas
    al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.

    Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
    Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre
    de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
    Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.

    Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
    electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
    sistema de recogida individual para este tipo de productos.


  • Page 38


    1. Antenna
    2. Riasztás ki/bekapcsoló
    3. 6 Voltos jack-csatlakozó
    4. Töltőállomás
    5. Be/kikapcsoló gomb
    6. Hangerő-szabályozó
    7. Dallam kiválasztási gomb
    8. Be/kikapcsolás jelző
    9. Hangerő-szabályozó LED-jelző
    10. LCD kijelző
    11. Hangszóró
    12. Töltőállomás be/kikapcsolás LED-jelző
    13. PTT gomb
    14. Elemajtó
    15. Töltőállomás 6 Voltos jack-csatlakozója


  • Page 39


    1. Antenna
    2. Magas/alacsony átvitel kiválasztása
    3. 6 Voltos jack-csatlakozó
    4. Hangerő-szabályozó
    5. Be/kikapcsoló gomb
    6. Be/kikapcsolás jelző
    7. Hangszóró
    8. Éjszakai fény funkció
    9. Éjszakai fény szabályozó
    10. Elemajtó
    11. Összehangoló gomb (párosítás)

    Tűzeset, személyi sérülés, vagy a termék károsodásának elkerülése érdekében vegye figyelembe a következő
    Olvassa el az utasításokat:
    2,4GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző használata előtt mindegyik biztonsági és használati utasítást
    olvassa el.
    Tartsa meg az utasításokat:
    Későbbi használat érdekében őrizze meg a használati utasítást.
    Kövesse az utasításokat:
    Minden használati utasítást követnie kell.
    Víz és nedvesség:
    A termék rendeltetése alapján csak beltéri használatra alkalmazható. A készüléket ne tegye ki nedvességnek
    vagy víznek, továbbá ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, például vázát a készülék közelébe. A készüléket
    ne használja víz közelében, például kádban való fürdésnél, mosogatás közben, medence mellett stb.
    Gondoskodnia kell a 2,4GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző jól szellőzöttségéről, ezért ne tegye ágyra,
    kanapéra, pokrócra, mert ezek eltorlaszolhatják a szellőzőnyílásokat. Ne tegye zárt térbe, mint például
    könyvszekrénybe, kabinetbe, mert akadályozhatják a levegő áramlását a szellőzőnyílásokon keresztül.
    Ne tegye a 2,4GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző hőforrások közelébe, mint pl. fűtőnyílások, tűzhelyek
    vagy más, hőt termelő berendezés mellé. Nem szabad a készülékre tenni nyílt-lángforrásokat, mint például
    meggyújtott gyertyákat.

  • Page 40

    A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző csak a használati utasításban meghatározott típusú hálózati
    kimenethez csatlakoztassa.
    Adó- és vevőkészülék: AC/DC adapterek: 6V 400mA (pozitív központú)
    A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrzőt száraz pamutruhával portalanítsa. Ne használjon vizet!
    Használaton kívüli időszakok:
    Ha huzamosabb ideig nem használja, áramtalanítsa a készüléket:húzza ki az AC adaptereket a
    a. Ez a készülék nem válthatja fel egy felnőtt személyes felügyeletét a gyermek felett. Rendszeres
    időközönként ellenőrizze gyermekét.
    b. Soha ne használja a 2,4GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző úgy, hogy a saját, vagy mások élete
    függjön a funkciójától, működésétől A gyártó nem vállal felelősséget haláleset, személyi sérülés vagy kár
    esetén, ha a készülék helytelen használata miatt történt.

    Ezek a korlátozások azt a célt szolgálják, hogy védelmet nyújtsanak a lakóterületi alkalmazás során
    keletkező káros interferencia ellen. Ez a készülék rádiófrekvenciás energiát termel, használ és sugároz, és
    amennyiben nem az utasításoknak megfelelően szereli be és használja, akkor káros interferenciát okozhat
    a rádiókommunikációban. Ugyanakkor nincs garancia arra, hogy a megfelelő beszerelést követően nem
    jelentkezik interferencia. Ha a készülék a rádió vagy televíziós vételre káros interferenciát okoz, melyet
    úgy állapíthat meg, hogy ki- majd pedig bekapcsolja a készüléket, akkor a felhasználó az alábbi lépések
    valamelyikével próbálhatja megszüntetni az interferenciát:
    • Helyezze át a vevőantennát.
    • Növelje a távolságot a berendezés és a vevőkészülék között
    • Olyan áramkörű kimenethez csatlakoztassa a készüléket, amely eltér attól, amire a vevőt csatlakoztatta.
    • Forduljon a kereskedőhöz vagy rádió-/TV-szerelőhöz ha probléma adódik a készülékkel
    A nem jóváhagyott berendezésekkel vagy izolálatlan kábellel történő használat nagy eséllyel okozhat
    interferenciát a rádió vagy TV vételében. Felhívjuk a felhasználó figyelmét arra, hogy bármely a készüléken
    a gyártó beleegyezése nélkül végrehajtott változtatás vagy módosítás felfüggesztheti a felhasználó jogát a
    készülék működtetésére.

    1. Csatlakoztassa az AC adapter csatlakozófejét a készülék DC jack-csatlakozóaljzatához.
    2. Csatlakoztassa az AC adaptert egy szabványos fali AC hálózat kimeneti csatlakozójához
    3. Kapcsolja be a készüléket a be/kikapcsoló gombbal
    4. A bekapcsolásjelző kigyullad.
    Figyelem: C
     sak a csomagban található AC adaptereket használja Az adapter nem megfelelő használata a
    készülékek meghibásodását okozhatja. Bármilyen kérdés esetén keresse fel a forgalmazót.
    1. A vevőkészülék működéséhez 3 x AAA-s újratölthető elemre van szűkség .
    2. Egy 3 x AAA-s elemkészletet tartalmaz a csomag. Az újratölthető elemet akkor használja, ha a
    vevőkészüléket nem a távoli helyen működteti. A hordozható megfigyelő funkció fenntartásához
    csatlakoztassa a vevőkészüléket az adapterhez, vagy helyezze a töltőállomásra.
    3. Ha egy másik újratölthető elemet igényel, lépjen kapcsolatba a kijelölt helyi forgalmazóvall.
    1. Ha az elemek lemerülnek, akkor mind a vevőkészülék, mind a adókészülék LED-jelzője narancssárga lesz.
    2. Vegye figyelembe, hogy míg a vevőkészülék rendelkezik újratöltési funkcióval, addig az adókészülék NEM
    ÚJRATÖLTHETŐ. Helyezze a vevőkészüléket a töltőállomásra az elemek töltéséhez. Az LCD-kijelző
    elemszimbóluma villogni fog egészen addig, amíg az elemek teljesen fel nem töltődtek. A töltőállomás
    LED-jelzője narancssárga marad, mely a bekacsolást jelzi. Hasonlóképp, a vevőkészülék LED-jelzője zöld
    marad a töltés alatt.

  • Page 41

    Be/kikapcsoló gomb
    Az adókészülék tetején levő be/kikapcsoló gombot a készülék be/kikapcsolásához használja. A be/kikapcsolás
    LED-jelzőt tekerje be/ki eszerint.
    Magas-alacsony jeltovábbítás
    Az adókészülék oldalán található HI / LO kapcsoló segítségével válassza ki a magas vagy alacsony
    A magas jeltovábbítás a vevőkészülék számára maximális kommunikációs távolságot tesz lehetővé.
    Az alacsony jeltovábbítás a vevőkészülék számára kb. 100 méteres távolságot tesz lehetővé.
    Az adókészülék tetején levő (+) és (-) gomb lenyomásával növelje és csökkentse a hangerőt a készüléken.
    Hangvezérlés funkció(VOX)
    Amikor a készülék környezetében lévő hangszint eléri a beállított szintet, akkor az adókészülék megkezdi a
    felvett hang továbbítását a vevőkészülékhez.
    Ha a készülék környezetében lévő hangszint a beállított szint alatt van, akkor az adókészülék automatikusan
    kikapcsol és a vevőkészüléken található hangszóró is kikapcsol.
    Éjszakai fény funkció
    A KI/AUTO/BE gombot csúsztassa BE vagy KI állásra az adókészüléken. Az éjszakai fény folyamatosan égni
    fog az adókészülék tetején.
    A hangvezérelt éjszakai fény (AUTO) használatához csúsztassa a KI/AUTO/BE gombot AUTO állásra
    Amikor a készülék környezetében lévő hangszint eléri a beállított szintet, akkor bekapcsol az éjszakai fény.
    Amikor a készülék környezetében lévő hangszint a beállított szint alatt van, akkor kikapcsol az éjszakai fény.

    Be/kikapcsoló gomb
    A kamera be-/kikapcsolásához használja a vevőkészülék tetején található be-/kikapcsoló gombot. A be-/
    kikapcsolás jelző (LED) és LCD is be-/kikapcsol.
    Nyomja meg a vevőkészülék tetején lévő (+) vagy (-) gombot a vevőkészülék hangerejének csökkentéséhez
    vagy növeléséhez. A hangerő szintjét az LCD-hangerő-kijelző mutatja. Az LCD-kijelző feletti 4 db LED
    hangsáv is kigyullad a hang erejének jelzéseként.
    Dallam (altatódal) kiválasztás és lejátszás
    Nyomja meg a vevőkészülék tetején lévő dallamválasztó gombot baba számára küldött dallam
    kiválasztásához. Az LCD-kijelző L1-től L3-ig mutatja a kiválasztott dallamot.
    A kiválasztott dallamot továbbítja az adókészüléknek.
    PTT gomb (nyomja meg a beszédhez)
    Ha megnyomja és nyomva tartja a vevőkészülék oldalán található PTT gombot, és közel hajolva a
    vevőkészülék mikrofonjába beszél, akkor beszélhet a babához.
    Hatótávolságon kívüli riasztás
    Ha a vevőkészülék nem fogadja az adókészülék jelét, akkor a hatótávolságon kívüli riasztás szólal meg
    (folyamatos sípoló hang), és a „NINCS JEL” kiírás megjelenik az LCD-kijelzőn.
    A baba szobájának hőmérséklete látható a vevőkészüléken
    Az adókészülék észlelni tudja a babaszoba hőmérsékletét és át tudja küldeni a vevőkészülékbe. A leolvasott
    hőmérséklet a vevőkészülék LCD-kijelzőjén jelenik meg. Válasszon a °C és °F közül az vevőkészülék
    újratölthető elemcsomagja alatti kapcsoló segítségével.


  • Page 42

    A vevőkészülék LCD-kijelzője a következőket mutatja:
    1) Hőmérséklet a baba szobában

    Válasszon a °C és °F közül az vevőkészülék újratölthető elemcsomagja alatti kapcsoló

    2) A vevőkészülék hangerőszintje

    5 egységes erősségi szint

    3) A vevőkészülék elemkapacitása.

    4) Kapcsolat a vevő- és adókészülék között

    5) Hatótávolságon kívüli riasztás


  • Page 43

    A készüléket már összehangolták (párosították) a gyártás során, ezért normal esetben a felhasználók számára
    NEM szűkséges elvégezni az összehangolási eljárást. Kövesse az alábbi lépéseket a vevő- és adókészülék
    ismételt összehangolásához, azonban CSAK HA SZŰKSÉGES:
    1. Kapcsolja be az adó- és vevőkészüléket.
    2. Nyomja meg az adókészülék hátulján található CODE gombot (11), majd a LED narancssárgán
    villog, ekkor nyomja meg a vevőkészülék elemtartójának jobb alsó sarkában lévő CODE gombot 3
    másodpercig. A vevőkészülék LED-jelzője is narancssárga lesz és villogni kezd. A két készülék ezek után
    automatikusan összehangolódik. A sikeres összehangolást követően a LED-jelző zöldre vált vissza.


    Lehetséges ok – teendők

    A vevőkészüléken nincs fogadás •
    vagy továbbítás

    A készüléket nem kapcsolták be
    Nem kapcsolódott az AC/DC adapter
    Az újratölthető elemeket nem szerelik be megfelelően
    Az elem töltése alacsony. Töltsd újra az elemet az AC/DC adapterrel
    vagy tegye vissza a töltőállomásba.
    Az adókészülék lehet, hogy nem továbbít jelet.

    Az adókészüléken nincs fogadás •
    vagy továbbítás

    A készüléket nem kapcsolták be
    Nem kapcsolódott az AC/DC adapter
    A hangerőszabályozókat a legalacsonyabbra állították. Állítsa be a

    Az éjszakai fény funkció nem
    kapcsol be

    Az éjszakai fény funkciót nem állítják be rendesen.
    Az éjszakai fény funkciót vagy ON-ra vagy AUTO-ra kapcsolja.

    Biztonsági óvintézkedések:
    Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a
    márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját
    a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a
    terméket víz vagy nedvesség.


    Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.

    Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen
    használata miatt bekövetkező károkért.

    Általános tudnivalók:
    A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
    Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek
    tiszteletben tartásával említjük.
    Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.

    Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus
    termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő
    létesítmények végzik.


  • Page 44


    1. Antenni
    2. Hälytys PÄÄLLÄ/POIS painike
    3. 6V DC-liitäntä
    4. Latausalusta
    5. Virta PÄÄLLÄ/POIS painike
    6. Äänenvoimakkuuden säätö
    7. Äänten valintapainike
    8. Virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin
    9. Äänenvoimakkuuden LED-ilmaisin
    10. LCD-näyttö
    11. Kaiutin
    12. Latausalustan virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin
    13. PTT-painike
    14. Paristoluukku
    15. Latausalusta 6V DC-liitäntä


  • Page 45


    1. Antenni
    2. Korkean/alhaisen tehonsiirron valitsin
    3. 6V DC-liitäntä
    4. Äänenvoimakkuuden säätö
    5. Virta PÄÄLLÄ/POIS painike
    6. Virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin
    7. Kaiutin
    8. Yövalo
    9. Yövalon säädin
    10. Paristoluukku
    11. Yhdistämispainike

    Seuraa näitä ohjeita välttääksesi tulipalon vaaran ja mahdolliset vahingot henkilöille ja laitteelle:
    Lue ohjeet:
    Kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulee lukea ennen digitaalisen langattoman 2.4GHz itkuhälyttimen käyttöä.
    Säilytä ohjeet:
    Turvallisuus- ja käyttöohjeet tulee säilyttää myöhempää käyttötarvetta varten.
    Seuraa ohjeita:
    Kaikkia käyttöohjeita tulee noudattaa.
    Vesi ja kosteus:
    Laite on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Laitetta ei saa altistaa nestepisaroille ja -roiskeille, eikä sen päälle
    saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä. Laitetta ei tule käyttää veden läheisyydessä, kuten esimerkiksi lähellä
    kylpyammetta, lavuaaria, uima-allasta tai kosteassa kellarissa jne.
    Digitaalista langatonta 2.4GHz itkuhälytintä ei tule asettaa sängylle, sohvalle, matolle tai muulle em. tyyppiselle
    pinnalle, joka voi tukkia ilma-aukot. Sitä ei tule myöskään asettaa suljettuun tilaan, kuten esimerkiksi
    kirjahyllyyn tai kaappiin, jossa ilmankierto ilma-aukkojen kautta voi estyä.
    Älä asenna digitaalista langatonta 2.4GHz itkuhälytintä kuumuuden lähteiden, kuten esimerkiksi
    lämpöpattereiden, hellan tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden läheisyyteen. Laitteen läheisyyteen ei saa
    asettaa avoimia liekkejä, kuten esimerkiksi palavia kynttilöitä.


  • Page 46

    Digitaalinen langaton 2.4GHz itkuhälytin tulee kytkeä ainoastaan käyttöohjeissa annetun tyyppiseen
    Lapsen ja vanhempien yksikkö: AC/DC-sovittimet: 6V 400mA (positiivinen keskinapa)
    Puhdista pöly digitaalisesta langattomasta 2.4GHz itkuhälyttimestä kuivalla puuvillaliinalla. Älä käytä vettä!
    Kun laite ei ole käytössä:
    Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota AC-sovittimet pistorasiasta.
    a. Tämä laite ei korvaa aikuisen valvontaa. Lasta tulee käydä katsomassa säännöllisin väliajoin.
    b. Älä käytä digitaalista langatonta 2.4GHz itkuhälytintä niin, että oma tai muiden terveys, elämä
    tai omaisuus riippuu sen toiminnasta. Valmistaja ei ole vastuussa eikä hyväksy vaatimuksia
    laitteen toimimattomuudesta tai vääränlaisesta käytöstä johtuvasta kuolemasta tai henkilö- ja

    Näiden rajoitusten tarkoituksena on varmistaa riittävä suojaus haitallisia häiriöitä vastaan asuinrakennuksissa.
    Laite tuottaa, käyttää ja säteilee radiotaajuusenergiaa(langatonlaite) ja jos sitä ei asenneta ja käytetä
    ohjeiden mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioyhteyksille. Jos laite aiheuttaa häiriöitä radio- tai
    televisiovastaanotolle (voidaan havaita kääntämällä laite päälle ja pois päältä), häiriöt voidaan yrittää korjata
    joillain seuraavista keinoista:
    • Siirrä vastaanottavaa antennia toiseen suuntaan tai paikkaan.
    • Siirrä laitetta kauemmas vastaanottimesta.
    • Kytke laite pistorasiaan, joka ei ole samassa piirissä vastaanottimen kanssa.
    • Kysy neuvoa jälleenmyyjältä tai ammatti radio/TV-asentajalta.
    Luvattoman laitteen tai suojaamattomien johtojen käyttö voi aiheuttaa häiriöitä radio- tai televisiovastaanotolle.
    Ilman valmistajan lupaa tehdyt muutokset laitteeseen voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää tätä laitetta.

    1. Asenna AC-sovittimen liitin laitteen DC-liitäntään.
    2. Kiinnitä AC-sovitin tavalliseen AC-pistorasiaan.
    3. Käännä laite päälle ON/OFF-kytkimellä.
    4. Virtailmaisin syttyy.
    Varoitus: Käytä ainoastaan pakkauksen mukana tulevia AC-sovittimia. Vääränlainen sovittimen käyttö voi
    haitata yksiköiden toimintaa. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos sinulla on kysyttävää.
    1. Vanhempien yksikkö toimii 3 x AAA ladattavalla akulla.
    2. Pakkauksen mukana tulee YKSI 3 x AAA akkupaketti. Käytä ladattavia akkuja vanhempien yksikössä.
    Liitä vanhempien yksikkö sovittimeen tai aseta se latausalustalle aina kun mahdollista säilyttääksesi akun
    3. Jos tarvitset lisää akkuja vanhempien yksikköön, ota yhteys laitteen paikalliseen jälleenmyyjään.
    1. Kun akuissa ei ole virtaa, sekä vanhempien että lapsen yksikön merkkivalo muuttuu oranssiksi.
    2. Voit ladata vanhempien yksikön, mutta lapsen yksikköä EI VOIDA LADATA. Lataa akut asettamalla
    vanhempien yksikkö latausalustalle. Akkukuvake vilkkuu LCD-näytöllä, kunnes yksikkö on ladattu
    kokonaan. Latausalustan merkkivalo pysyy vihreänä ilmoittaen, että virta on päällä. Myös vanhempien
    yksikön merkkivalo pysyy vihreänä lataamisen ajan.


  • Page 47

    Käytä lapsen yksikön ON/OFF-painiketta kääntääksesi yksikön virran PÄÄLLE/POIS, samalla myös virran
    merkkivalo sammuu.
    Korkea/alhainen tehonsiirto
    Valitse korkea tai alhainen tehonsiirto käyttämällä lapsen yksikön sivussa olevaa HI / LO-katkaisijaa.
    Korkea tehonsiirto mahdollistaa vanhempien yksikön maksimaalisen käyttöalueen.
    Alhainen tehonsiirto mahdollistaa vanhempien yksikön noin 100 metrin käyttöalueen.
    Äänenvoimakkuuden säätö
    Paina lapsen yksikön yläosassa olevia (+) ja (-) painikkeita suurentaaksesi tai pienentääksesi lapsen yksikön
    Ääniaktivoitu (VOX) toiminta
    Kun yksikköä ympäröivän alueen äänitaso nousee asetetulle tasolle, lapsiyksikkö lähettää äänen vanhempien
    Kun äänitaso on esiasetettua tasoa alhaisempi, tehonsiirto ja vanhempien yksikön kaiutin menevät
    automaattisesti pois päältä.
    Aseta PÄÄLLE tai POIS PÄÄLTÄ siirtämällä lapsen yksikön sivussa olevaa OFF/AUTO/ON katkaisijaa.
    Lapsen yksikön pohjassa oleva yövalo pysyy jatkuvasti päällä.
    Käytä ääniaktivoituvaa yövaloa (AUTO) siirtämällä OFF/AUTO/ON-katkaisija AUTO-asentoon.
    Yövalo syttyy, kun yksikköä ympäröivän alueen äänitaso nousee asetetulle tasolle. Yövalo sammuu, kun
    ympäröivän alueen äänitaso on esiasetetun äänitason alapuolella.

    Käytä aikuisen yksikön yläosassa olevaa ON/OFF-painiketta kääntääksesi yksikön virran PÄÄLLE/POIS.
    Virran merkkivalo (LED) ja LCD-näyttö menevät samalla PÄÄLLE/POIS.
    Äänenvoimakkuuden säätö
    Paina aikuisen yksikön yläosassa olevia (+) ja (-) painikkeita suurentaaksesi tai pienentääksesi vanhempien
    yksikön äänenvoimakkuutta. Äänenvoimakkuuden taso näkyy LCD-näytöllä. Myös LCD-näytön alapuolella
    oleva neljän merkkivalon äänipalkki syttyy ilmoittaen äänenvoimakkuuden tason.
    Äänten (sävelmien) valinta ja lähettäminen
    Paina vanhempien yksikön yläosassa olevaa äänten valintapainiketta valitaksesi lapsen yksikköön
    lähetettävän sävelmän. LCD-näytölle ilmestyy L1 - L3 ilmoittaen valintasi.
    Valitsemasi sävelmä lähetetään lapsen yksikköön.
    PTT Push-to-Talk (paina puhuaksesi)
    Puhu lapsen yksikköön painamalla vanhempien yksikön sivussa olevaa PTT-painiketta ja puhu lähietäisyydeltä
    vanhempien yksikön mikrofoniin.
    ”Toiminta-alueen ulkopuolella” hälytys
    Jos vanhempien yksikkö ei pysty vastaanottamaan lähetyssignaalia lapsen yksiköstä, “toiminta-alueen
    ulkopuolella” -hälytys (jatkuva piip-ääni) käynnistyy ja ‘NO SIGNAL’ ilmestyy LCD-näytölle.
    Lapsen huoneen lämpötilan näyttö vanhempien yksikössä
    Lapsen yksikkö mittaa lapsen huoneen lämpötilan ja lähettää signaalin vanhempien yksikköön.
    Lämpötilalukema ilmoitetaan vanhempien yksikön LCD-näytöllä. Valitse °C tai °F vanhempien yksikön
    ladattavien paristojen paketin alapuolella olevalla valintapainikkeella.


  • Page 48

    LCD-näyttö vanhempien yksikössä ilmoittaa:
    1) Lämpötila lapsen huoneessa.

    Valitse °C tai °F vanhempien yksikön ladattavien paristojen paketin alapuolella olevalla valintapainikkeella.

    2) Vanhempien yksikön äänenvoimakkuuden taso.

    5 äänenvoimakkuuden tasoa

    3) Vanhempien yksikön paristojen virtataso.

    4) Yhteys aikuisen ja lapsen yksikön välillä.

    5) “Toiminta-alueen ulkopuolella” -ilmaisin


  • Page 49

    Laiteet on jo yhdistetty tehtaalla toisiinsa ja käyttäjien EI TARVITSE suorittaa mitään yhdistämistoimenpiteitä
    normaaleissa olosuhteissa. Seuraa näitä ohjeita yhdistääksesi vanhempienyksikön ja lapsenyksikön
    ainoastaan, jos se on VÄLTTÄMÄTÖNTÄ:
    1. Käännä sekä vanhempien että lapsen yksikkö PÄÄLLE.
    2. Paina lapsen yksikön takaosassa olevaa CODE-painiketta (11) (LED muuttuu oranssiksi ja vilkkuu) ja
    paina sitten vanhempien yksikön paristolokeron sisällä oikeassa alakulmassa olevaa CODE-painiketta 3
    sekunnin ajan. Myös vanhempien yksikön LED-valo muuttuu oranssiksi ja vilkkuu . Yksiköt yhdistyvät nyt
    automaattisesti. LED-valot muuttuvat vihreiksi, kun yhdistäminen onnistuu.


    Mahdollinen syy – toimenpide/tarkastukset

    Ei lähetystä tai vastaanottoa

    Yksikön virtaa ei ole käännetty päälle.
    AC/DC-sovitinta ei ole kytketty.
    Ladattavien paristojen pakettia ei ole asennettu oikein.
    Paristojen virta on alhainen. Lataa paristo AC/DC-sovittimella tai
    aseta se takaisin latausalustaan.
    Lapsen yksikkö ei mahdollisesti lähetä.

    Ei lähetystä tai vastaanottoa
    lapsen yksiköstä.

    Yksikön virtaa ei ole käännetty päälle.
    AC/DC-sovitinta ei ole kytketty.
    Äänenvoimakkuus on asetettu matalimmalle tasolle. Säädä

    Yövalo ei syty.

    Yövalon katkaisija ei ole oikeassa asennossa.
    Käännä yövalon valitsin ON- tai AUTO-asentoon.

    Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:

    Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö
    saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite
    verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.

    Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

    Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön

    Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
    Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
    tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
    Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.

    Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa
    hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.


  • Page 50


    1. Antenn
    2. På/Av-reglage för alarm
    3. 6 V DC-uttag
    4. Laddningsstation
    5. Strömknapp På/Av
    6. Volymkontroll
    7. Knapp för melodival
    8. På/Av-indikator för ström
    9. LED-indikatorer för ljudnivå
    10. LCD-skärm
    11. Högtalare
    12. Strömindikator för laddningsstation: På/Av
    13. Knapp för PTT (Push-to-Talk: manuell sändning)
    14. Batterilucka
    15. Laddningsstation 6 V DC-uttag


  • Page 51


    1. Antenn
    2. Val för hög/låg överföring
    3. 6 V DC-uttag
    4. Volymkontroll
    5. Strömknapp På/Av
    6. Strömindikator På/Av
    7. Högtalare
    8. Nattlampa
    9. Kontroll för nattlampa
    10. Batterilucka
    11. Knapp för synkronisering (parning)

    För att förhindra eldsvåda, personskada eller produktskada, vidta följande försiktighetsåtgärder:
    Läs instruktionerna:
    Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar innan den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten tas i bruk.
    Behåll instruktionerna:
    Behåll säkerhets- och bruksanvisningarna för framtida konsultation.
    Följ instruktionerna:
    Alla bruksanvisningar måste följas.
    Vatten och fukt:
    Denna produkt är endast avsedd för inomhus bruk. Enheten får ej utsättas för droppande eller stänkande
    vätskor och inga föremål som är fyllda med vätskor, som till exempel vasar, får placeras på enheten. Enheten
    får inte placeras i härheten av vatten som till exempel ett badkar, en diskbalja, en diskbänk, en tvättbalja, i en
    fuktig källare, nära en simbassäng, etc.
    Den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten får ej placeras på en säng, soffa, matta eller liknande ytor som
    skulle kunna blockera ventilationsöppningarna. Den trådlösa barnvakten får heller inte placeras i en inbyggd
    installation, som till exempel en bokhylla eller ett skåp, vilket skulle kunna medföra att luftflödet genom
    ventilationsöppningarna hindras.
    Den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten ska placeras långt från värmekällor som element, regulatorer, spisar
    och andra anordningar som avger värme. Öppna flammande källor, som till exempel brinnande ljus, får ej
    placeras på apparaten.

  • Page 52

    Den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten får endast anslutas till den typ av strömkälla som beskrivs i denna
    Barnenhet och föräldraenhet: AC/DC-adapters: 6 V 400 mA (centrumpositiv)
    Använd en torr bomullsduk för att hålla den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten fri från damm. Använd ej
    Tidsperioder som produkten ej används:
    Dra alltid ur AC-adaptrarna från vägguttagen då de inte kommer att användas under en längre tidsperiod.
    a. Denna product är ingen ersättning för ansvarsfull övervakning av en vuxen. Det är nödvändigt att du med
    jämna mellanrum kontrollerar ditt barns aktiviteter.
    b. Använd aldrig denna 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakt under omständigheter då ditt liv eller din hälsa,
    andras liv eller hälsa eller ägodelar är direkt beroende av dess funktionsduglighet! Tillverkaren fråntar sig
    allt ansvar som yrkas för dödsfall, personskada, förlust eller skada av ägodel som beror på tekniskt fel
    eller felaktigt användande av produkten.

    Dessa krav är avsedda att ge ett tillfredsställande skydd mot skadliga störningar vid användning i bostäder.
    Utrustningen genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensspänning samt orsaka störningar i
    radiokommunikation om den inte installeras och används enligt instruktionerna. Det finns dock ingen garanti
    för att störningar inte kan uppstå i enskilda installationer. Om utrustningen orsakar störningar i radio- eller TVmottagning, vilket kan kontrolleras genom av- och påslagning av enheten, kan problemet eventuellt avhjälpas
    på något av följande sätt:
    • Ändra antennens riktning eller placering.
    • Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
    • Anslut utrustningen till ett uttag på en annan strömkrets än den som mottagaren är ansluten till.
    • Rådfråga återförsäljaren eller en kvalificerad radio/TV-tekniker.
    Användning med icke-godkänd utrustning eller oskyddade kablar kan leda till störningar av radio- och TVmottagning. Användare varnas för att ändringar och modifieringar av utrustningen utan tillverkarens tillåtelse
    kan leda till att användaren inte längre är tillåten att använda denna utrustning.

    1. Anslut AC-adapterns kontakt till enhetens DC-uttag.
    2. Anslut AC-adaptern till ett standardvägguttag
    3. Slå på enheten med På/Av-reglaget.
    4. Strömindikatorn kommer att bli upplyst.
    Varning!: Använd endast de AC-adaptrar som följde med i produktpaketet. Felaktig användning av adaptern
    kan orsaka tekniska fel på enheterna. Var vänlig och rådfråga din återförsäljare om frågetecken
    skulle uppstå.
    1. Föräldraenheten kräver ett uppladdningsbart batteripaket av storleken 3 x AAA för att fungera.
    2. Ett uppladdningsbart batteripaket av storleken 3 x AAA följer med produktpaketet. Använd det
    uppladdningsbara batteriet för att manövrera föräldraenheten på avstånd. Återanslut föräldraenheten
    till adaptern eller placera den i laddningsstationen närhelst möjligt för att bibehålla den portabla
    3. Om du behöver ett till uppladdningsbart batteripaket till föräldraenheten, var vänlig och kontakta din
    certifierade lokala produktleverantör.


  • Page 53

    1. När batterierna är urladdade kommer LED-lamporna på både föräldraenheten och barnenheten att lysa
    2. Observera att föräldraenheten har funktion för återuppladdning medan barnenheten ej kan återuppladdas.
    Placera föräldraenheten i laddningsstationen för att ladda batterierna. Batterisymbolen på LCD-skärmen
    kommer att blinka till dess att batterierna är fullt laddade. LED-lampan på laddningsstationen förblir grön
    och visar endast att strömmen är påslagen. På samma sätt förblir LED-lampan på föräldraenheten grön
    då batterierna laddas.

    Ström På/Av
    Använd På/Av-reglaget överst på barnenheten för att slå på och slå av. Motsvarande strömindikator för På/Av
    (LED-lampa) kommer att tändas.
    Hög eller låg överföring
    Välj hög eller låg överföring genom att använda reglaget ”HI / LO” (Hög/Låg) på sidan av barnenheten.
    Hög överföring tillhandahåller högsta möjliga kommunikationsavstånd med föräldraenheten.
    Låg överföring tillhandahåller ett kommunikationsavstånd på ungefär 100 meter med föräldraenheten.
    Tryck på (+)-knappen eller (-)-knappen överst på barnenheten för att öka eller minska volymen.
    Automatiskt röststyrd sändning (VOX)
    När den omgivande ljudnivån når den förinställda nivån kommer barnenheten att sända det uppfångade ljudet
    till föräldraenheten.
    När den omgivande ljudnivån befinner sig under den förinställda nivån kommer överföring automatiskt att slås
    av och högtalaren på föräldraenheten kommer också att vara avslagen.
    Ändra till ON (På) eller OFF (Av) genom att skjuta på reglaget OFF/AUTO/ON (Av/Automatiskt/På) på sidan av
    barnenheten. Nattlampan kommer då att lysa kontinuerligt nederst på barnenheten.
    Använd Röstaktiverad nattlampa (AUTO: Automatiskt) genom att skjuta reglaget OFF/AUTO/ON (Av/
    Automatiskt/På) till AUTO (Automatiskt).
    När den omgivande ljudnivån når den förinställda nivån kommer nattlampan att slås på. När den omgivande
    ljudnivån befinner sig under den förinställda nivån kommer nattlampan att vara avslagen.

    Ström På/Av
    Använd reglaget ON/OFF (På/Av) överst på föräldraenheten för att slå på och slå av. Motsvarande
    strömindikator för På/Av (LED-lampa) kommer att tändas och LCD-skärmen kommer att slås på.
    Tryck på (+)-knappen eller (-)-knappen överst på föräldraenheten för att öka eller minska volymen.
    Motsvarande volymnivå kommer att visas på LCD-skärmen. De fyra LED-ljudstaplarna ovanför LCD-skärmen
    kommer också att tändas och visa ljudnivåns styrka.
    Melodier (vaggvisor): val och överföring
    Tryck på knappen för melodival överst på föräldraenheten för att välja melodin som ska sändas till
    barnenheten. LCD-skärmen kommer att visa L1, L2 eller L3 för att markera ditt val.
    Melodin som du valde kommer att föras över till barnenheten.
    PTT (Push-to-Talk: manuell sändning)
    För att prata med barnenheten, tryck och håll intryckt knappen PTT (Push-to-Talk: manuell sändning) som
    finns på sidan av föräldraenheten och prata nära mikrofonen.
    Alarm Out of Range (utanför räckviddsområdet)
    När föräldraenheten ej kan ta emot en signal från barnenheten kommer Audio Out (ljud ut) för Out of Range
    Alarm (alarm för utanför räckviddsområdet; ett kontinuerligt pipande ljud) att utlösas. På LCD-skärmen
    kommer dessutom ’NO SIGNAL’ (Ingen signal) att synas.
    Rumstemperatur för barnets rum visas på föräldraenheten
    Barnenheten kan mäta rumstemperaturen i barnets rum och föra över signalen till föräldraenheten.
    Temperaturavläsningen markeras på föräldraenhetens LCD-skärm. Välj °C eller °F på valreglaget som finns
    under det uppladdningsbara batteripaketet på föräldraenheten.

  • Page 54

    LCD-skärmen på föräldraenheten visar:
    1) Temperatur i barnets rum.

    Välj °C eller °F på valreglaget som finns under det uppladdningsbara batteripaketet på

    2) Volymnivå för föräldraenheten.

    5 nivåer för ljudstyrka

    3) Batterikapacitet för föräldraenheten.

    4) Anslutning mellan föräldra- och barnenhet.

    5) Indikator för Out of range (utanför räckviddsområdet)


  • Page 55

    Denna produkt har redan synkroniserats (parats) då den tillverkades och under normala omständigheter
    behövs ej någon ytterligare synkroniseringsprocess utföras. Endast om det skulle vara absolut nödvändigt, följ
    nedanstående steg för att på nytt synkronisera föräldraenheten med barnenheten
    1. Slå på både föräldraenheten och barnenheten.
    2. Tryck på knappen CODE (11) som finns på baksidan av barnenheten. LED-lampan på barnenheten skiftar
    då färg till orange och börjar blinka. Tryck därefter på knappen CODE, som finns i det nedre högra hörnet
    inuti föräldraenhetens batterifack, och håll knappen intryckt i 3 sekunder. LED-lampan på föräldraenheten
    skiftar då också färg till orange och börjar blinka. De två enheterna paras nu automatiskt. När parningen
    har genomförts kommer LED-lamporna att skifta färg tillbaka till grönt.


    Möjlig orsak – vidta åtgärd/kontrollera

    Ingen mottagning eller överföring •
    på föräldraenheten.

    Enheten har inte slagits på.
    AC/DC-adaptern har inte anslutits.
    Det uppladdningsbara batteripaketet har inte blivit korrekt installerat.
    Batteriet är nästan urladdat. Ladda batteriet med AC/DC-adaptern
    eller sätt tillbaka det i laddningsstationen.
    Barnenheten kanske inte sänder just nu.

    Ingen mottagning eller överföring •
    på barnenheten.

    Enheten har inte slagits på.
    AC/DC-adaptern har inte anslutits.
    Volymnivån är inställd på lägsta möjliga. Justera volymreglaget.

    Nattlampan tänds ej.

    Reglaget för nattlampan är ej korrekt inställt.
    Ändra till antingen ON (På) eller AUTO (Automatiskt) på kontrollen
    för nattlampan.


    vatten eller fukt.

    För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av
    behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla
    ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för

    Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

    Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund
    av felaktig användning av denna produkt.

    Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
    Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
    härmed erkända som sådana.
    Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.

    Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska
    produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för
    dessa produkter.


  • Page 56


    1. Anténa
    2. Přepínač alarmu ZAP/VYP
    3. Konektor 6 V DC
    4. Nabíjecí základna
    5. Tlačítko napájení ZAP/VYP
    6. Ovládání hlasitosti
    7. Tlačítko výběru melodie
    8. Indikátor napájení ZAP/VYP
    9. LED stupnice úrovně hlasitosti
    10. Displej LCD
    11. Reproduktor
    12. Indikátor napájení ZAP/VYP nabíjecí základny
    13. Tlačítko PTT
    14. Dvířka přihrádky na baterie
    15. Konektor 6 V DC nabíjecí základny


  • Page 57


    1. Anténa
    2. Výběr vysokého/nízkého vysílacího výkonu
    3. Konektor 6 V DC
    4. Ovládání hlasitosti
    5. Tlačítko napájení ZAP/VYP
    6. Indikátor napájení ZAP/VYP
    7. Reproduktor
    8. Noční světlo
    9. Ovládání nočního světla
    10. Dvířka přihrádky na baterie
    11. Tlačítko přiřazení (párování)

    Dodržujte prosím následující pokyny kvůli zamezení vzniku požáru, poranění osob a poškození výrobku:
    Přečtěte si pokyny:
    Před uvedením digitální bezdrátové dětské chůvičky 2,4 GHz byste si měli přečíst veškeré bezpečnostní a
    provozní pokyny.
    Uschovejte si pokyny:
    Uschovejte si bezpečnostní a provozní pokyny pro pozdější nahlédnutí.
    Řiďte se pokyny:
    Měli byste se řídit všemi provozními pokyny.
    Voda a vlhkost:
    Tento výrobek je konstruován pouze pro použití v uzavřených prostorách. Jednotka by neměla být
    vystavována kapajícím nebo stříkajícím kapalinám a nesmí se na ni umísťovat žádné předměty naplněné
    kapalinami, jako např. vázy. Výrobek by se neměl používat v blízkosti vody; např. v blízkosti vany, umyvadla,
    kuchyňského dřezu, prádelních nádob, ve vlhkém sklepení, poblíž bazénu apod.
    Digitální bezdrátová dětská chůvička 2,4 GHz by neměla být umístěna na posteli, pohovce, pokrývce nebo
    podobném povrchu, který může blokovat ventilační otvory, nebo v uzavřených vestavbách, jako je knihovna
    nebo skříňka, které mohou bránit toku vzduchu skrz ventilační otvory.
    Digitální bezdrátová dětská chůvička 2,4 GHz by měla být umístěna mimo dosah tepelných zdrojů, jako jsou
    radiátory, topné průduchy, vařiče nebo spotřebiče, které vytvářejí teplo. Na přístroj by se neměly umísťovat
    zdroje otevřeného ohně, jako jsou hořící svíčky.

  • Page 58

    Zdroj napájení:
    Digitální bezdrátová dětská chůvička 2,4 GHz by měla být připojena pouze ke zdroji napájení typu popsaného
    v tomto návodu k použití:
    Dětská a rodičovská jednotka: Adaptéry AC/DC: 6 V 400 mA (kladný střed)
    K utírání prachu z digitální bezdrátové dětské chůvičky 2,4 GHz použijte suchou bavlněnou tkaninu.
    Nepoužívejte vodu!
    Období nepoužívání:
    Nebudete-li používat chůvičku delší dobu, odpojte vždy AC adaptéry od zásuvek.
    a. Tento výrobek nemůže nahrazovat dozor odpovědné dospělé osoby nad dítětem. Měli byste v
    pravidelných intervalech osobně kontrolovat činnost vašeho dítěte.
    b. Nikdy nepoužívejte digitální bezdrátovou dětskou chůvičku 2,4 GHz tehdy, závisí-li na její funkci váš
    život nebo zdraví, život nebo zdraví ostatních nebo nedotčenost majetku! Výrobce nepřijme žádnou
    odpovědnost nebo nároky plynoucí z úmrtí nebo zranění osob nebo ze ztráty a poškození majetku kvůli
    vadné funkci nebo nesprávnému použití výrobku.

    Tyto limity jsou navrženy za účelem poskytnutí přiměřené ochrany proti škodlivému rušení v domovní instalaci.
    Toto zařízení vytváří, využívá a vyzařuje radiofrekvenční energii a není-li nainstalováno a používáno v souladu
    s pokyny, může být příčinou škodlivého rušení rádiových komunikací. Avšak není zaručeno, že k rušení
    v konkrétní instalaci nedojde. Způsobí-li toto zařízení škodlivé rušení příjmu rádia nebo televize, které lze
    zjistit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučuje se uživateli pokusit se odstranit rušení jedním nebo několika
    následujícími opařeními:
    • Přesměrujte nebo přemístěte přijímací anténu.
    • Zvyšte vzdálenost mezi zařízením a přijímačem.
    • Zapojte zařízení do zásuvky v obvodu odlišném od obvodu, ke kterému je připojený přijímač.
    • Poraďte se s prodejcem nebo s technikem se zkušenostmi s rádiovým/TV vysíláním.
    Provozování neschváleného zařízení nebo nestíněných kabelů je pravděpodobně příčinou rušení příjmu rádia
    nebo TV. Uživatel je varován, že změny a úpravy provedené na zařízení bez schválení výrobcem by mohly
    zrušit platnost oprávnění uživatele toto zařízení provozovat.

    1. Zaveďte kolík AC adaptéru do konektoru DC jednotky.
    2. Zapojte AC adaptér do standardní stěnové zásuvky AC.
    3. Zapněte jednotku pomocí přepínače napájení ZAP/VYP.
    4. Rozsvítí se indikátor napájení.
    Výstraha: P
     oužívejte pouze AC adaptéry dodané v balení. Nesprávné použití adaptéru může způsobit selhání
    funkce jednotek. V případě dotazů se prosím poraďte s vaším prodejcem.
    1. Rodičovská jednotka vyžaduje pro provoz blok nabíjecích baterií 3 x AAA.
    2. JEDEN blok nabíjecích baterií 3 x AAA je dodán v balení. Používejte nabíjecí baterie pro provoz
    rodičovské jednotky mimo vzdálené umístění. Kdykoliv je to možné, připojte rodičovskou jednotku k
    adaptéru nebo ji umístěte do nabíjecí základny pro zachování přenosné funkce.
    3. Potřebujete-li další blok nabíjecích baterií pro rodičovskou jednotku, kontaktujte prosím místního
    certifikovaného prodejce výrobku.
    1. Jsou-li baterie vybité, LED na rodičovské i dětské jednotce svítí oranžově.
    2. Povšimněte si prosím, že rodičovská jednotka má funkci nabíjení, zatímco dětská jednotka NENÍ
    NABÍJECÍ. Vložte rodičovskou jednotku do nabíjecí základny pro nabití baterií. Symbol baterie na displeji
    LCD bude blikat, dokud nebude jednotka zcela nabitá. LED na nabíjecí základně zůstane zelená, indikuje
    pouze zapnuté napájení. Obdobně zůstává během nabíjení zelená LED na rodičovské jednotce.


  • Page 59

    Napájení ZAP/VYP
    Použijte přepínač napájení ZAP/VYP na vrchu dětské jednotky pro její ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Indikátor napájení
    ZAP/VYP (LED) se adekvátně ZAPNE/VYPNE.
    Vysoký – nízký vysílací výkon
    Zvolte vysoký nebo nízký vysílací výkon použitím přepínače HI / LO na boku dětské jednotky.
    Vysoký vysílací výkon poskytuje maximální dosah komunikace s rodičovskou jednotkou.
    Nízký vysílací výkon poskytuje dosah komunikace s rodičovskou jednotkou přibližně 100 metrů.
    Ovládání hlasitosti
    Stiskněte tlačítko (+) a (-) umístěné na vrchu dětské jednotky pro zvýšení a snížení hlasitosti dětské jednotky.
    Funkce hlasové aktivace (VOX)
    Když hladina hluku v okolí jednotky dosáhne přednastavené úrovně, dětská jednotka vysílá zachycený zvuk
    rodičovské jednotce.
    Když je hladina hluku okolí pod přednastavenou úrovní, přenos se automaticky vypne a reproduktor na
    rodičovské jednotce se rovněž vypne.
    Noční světlo
    Přepněte na ON (ZAP) nebo OFF (VYP) posunutím přepínače OFF/AUTO/ON na boku dětské jednotky. Noční
    světlo bude na základně dětské jednotky nepřetržitě svítit.
    Použijte Hlasovou aktivaci nočního světla (AUTO) posunutím přepínače OFF/AUTO/ON na AUTO.
    Když hladina hluku v okolí jednotky dosáhne přednastavené úrovně, noční světlo se zapne. Když je hladina
    hluku v okolí pod přednastavenou úrovní, noční světlo se vypne.

    Napájení ZAP/VYP
    Použijte přepínač napájení ZAP/VYP na vrchu rodičovské jednotky pro její ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Indikátor
    napájení ZAP/VYP (LED) a LCD se adekvátně ZAPNE/VYPNE.
    Ovládání hlasitosti
    Stiskněte tlačítko (+) a (-) umístěné na vrchu rodičovské jednotky pro zvýšení a snížení hlasitosti rodičovské
    jednotky. Příslušná úroveň hlasitosti se zobrazí na LCD. Rovněž se rozsvítí zvuková stupnice 4 LED nad
    displejem LCD pro znázornění síly úrovně hlasitosti.
    Výběr a vysílání melodií (ukolébavek)
    Stiskněte tlačítko výběru melodie na vrchu rodičovské jednotky pro výběr melodie, která se má vysílat do
    dětské jednotky. LCD zobrazí L1 až L3 pro indikaci vašeho výběru.
    Melodie, kterou jste zvolili, bude vysílána do dětské jednotky.
    PTT (stiskni a mluv)
    Pro mluvení do dětské jednotky stiskněte a podržte tlačítko PTT umístěné na boku rodičovské jednotky a
    mluvte zblízka do mikrofonu na rodičovské jednotce.
    Alarm při vzdálení se z dosahu
    Nemůže-li rodičovská jednotka přijmout signál vysílání z dětské jednotky, spustí se zvukový alarm vzdálení se
    z dosahu (zvuk nepřetržitého pípnutí) a na displeji LCD se rovněž zobrazí ‘NO SIGNAL’.
    Teplota dětského pokoje zobrazovaná na rodičovské jednotce
    Dětská jednotka umí snímat teplotu dětského pokoje a přenášet signál do rodičovské jednotky. Odečet teploty
    se zobrazuje na LCD rodičovské jednotky. Vyberte °C nebo °F na volicím tlačítku umístěném pod blokem
    nabíjecích baterií na rodičovské jednotce.


  • Page 60

    LCD na rodičovské jednotce zobrazuje:
    1) Teplotu v dětském pokoji.

    Vyberte zobrazení °C nebo °F na volicím tlačítku umístěném pod blokem nabíjecích baterií na
    rodičovské jednotce.

    2) Úroveň hlasitosti rodičovské jednotky.

    5 úrovní síly hlasitosti

    3) Kapacitu baterií rodičovské jednotky.

    4) Spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou.

    5) Indikátor vzdálení se z dosahu.


  • Page 61

    Tento výrobek byl již přiřazen (zpárován) ve výrobě a uživatelé NEMUSÍ za normálních podmínek provádět
    jakékoliv úkony pro zpárování. Pouze je-li to ABSOLUTNĚ NEZBYTNÉ, řiďte se následujícími kroky pro
    obnovení zpárování rodičovské jednotky s dětskou jednotkou:
    1. Zapněte obě jednotky.
    2. Stiskněte tlačítko CODE (11) umístěné na zadní straně dětské jednotky, LED svítí oranžově a bliká,
    a poté stiskněte tlačítko CODE umístěné v dolním pravém rohu uvnitř přihrádky na baterie rodičovské
    jednotky na 3 sekundy. LED rodičovské jednotky rovněž svítí oranžově a bliká. Obě jednotky se nyní
    automaticky párují. Je-li párování úspěšné, LED svítí opět zeleně.


    Možná příčina – věci, které je třeba učinit/zkontrolovat

    Žádný příjem nebo přenos na
    rodičovské jednotce.

    Jednotka není zapnutá.
    Adaptér AC/DC není připojen.
    Blok nabíjecích baterií není řádně nainstalován.
    Baterie je slabá. Nabijte baterii pomocí adaptéru AC/DC nebo vložte
    jednotku do nabíjecí základny.
    Dětská jednotka nemusí vysílat.

    Žádný příjem nebo přenos na
    dětské jednotce.

    Jednotka není zapnutá.
    Adaptér AC/DC není připojen.
    Úroveň hlasitosti je nastavena na nejnižší hodnotu. Upravte přepínač

    Noční světlo se nezapíná.

    Přepínač nočního světla není správně nastavený.
    Přepněte ovládání nočního světla buď na ON nebo AUTO.

    Bezpečnostní opatření:


    Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen
    POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě,
    odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo

    K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.

    Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší
    platnost záruční smlouvy.

    Obecné upozornění:
    Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
    Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny
    Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.

    Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s
    nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s
    běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska.


  • Page 62


    1. Antenă
    2. Buton alarmă PORNIT/OPRIT
    3. Fişă 6V CC
    4. Suport reîncărcare
    5. Buton PORNIT/OPRIT
    6. Reglaj volum
    7. Buton selectare melodie
    8. Indicator PORNIT/OPRIT
    9. Bară LED-uri nivel sunet
    10. Afişaj LCD
    11. Difuzor
    12. Indicator suport reîncărcare PORNIT/OPRIT
    13. Buton PTT (Apasă pentru a vorbi)
    14. Capac baterie
    15. Fişă suport reîncărcare 6V CC


  • Page 63


    1. Antenă
    2. Selectare Transmisie Mare distanţă/Mică distanţă
    3. Fişă 6V CC
    4. Reglaj volum
    5. Buton PORNIT/OPRIT
    6. Indicator PORNIT/OPRIT
    7. Difuzor
    8. Lumină de noapte
    9. Reglaj lumină de noapte
    10. Capac baterie
    11. Buton cuplare

    Vă rugăm să respectaţi următoarele precauţii pentru prevenirea focului, a accidentelor personale şi a
    deteriorării produselor:
    Citiţi instrucţiunile:
    Toate instrucţiunile de siguranţă şi de utilizare trebuie citite înainte de utilizarea aparatului de monitorizare
    copii wireless digital de 2,4 GHz.
    Reţineţi instrucţiunile:
    Instrucţiunile de siguranţă şi utilizare trebuie reţinute pentru a vă raporta ulterior la ele.
    Respectaţi instrucţiunile:
    Toate instrucţiunile de utilizare trebuie respectate.
    Apa şi umiditatea:
    Acest produs este conceput doar pentru utilizare în interior. Unitatea nu trebuie expusă la lichide prin picurare
    sau stropire şi trebuie evitată aşezarea obiectelor umplute cu lichide, precum vazele, pe unitate. Aparatul nu
    trebuie utilizat lângă apă, de exemplu lângă o cadă, un lighean, chiuvetă de bucătărie, cuve de spălat hainele,
    într-o pivniţă umedă, în apropierea piscinelor etc.
    Aparatul de monitorizare copii wireless digital de 2,4 GHz nu trebuie amplasat pe pat, canapea, covor sau
    suprafeţe similare unde ar putea bloca orificiile de ventilaţie, sau în spaţii închise, precum biblioteci sau
    dulapuri, unde poate bloca fluxul de aer prin orificiile de ventilaţie.
    Aparatul de monitorizare copii wireless digital de 2,4 GHz trebuie amplasat departe de surse de căldură
    precum radiatoare, registre de încălzire, cuptoare sau alte dispozitive care produc căldură. Pe aparat nu
    trebuie aşezate surse de flacără deschisă, precum lumânări aprinse.

  • Page 64

    Sursa de curent:
    Aparatul de monitorizare copii wireless digital de 2,4 GHz trebuie conectat la o sursă de alimentare care să fie
    doar de tipul descris în instrucţiunile de utilizare:
    Unităţi pentru copil şi părinţi: Adaptoare CA/CC: 6V 400mA (centru pozitiv)
    Folosiţi o cârpă din bumbac pentru a îndepărta praful de pe aparatul de monitorizare copii wireless digital de
    2,4GHz. Nu folosiţi apă!
    Perioade de neutilizare:
    Scoateţi întotdeauna adaptoarele CA din priză în timpul perioadelor lungi de neutilizare.
    a. Acest produs nu poate înlocui supravegherea responsabilă a unui copil de către adulţi. Ar trebui să
    verificaţi personal activitatea copilului la intervale regulate.
    b. Nu utilizaţi niciodată acest aparat de monitorizare copii wireless digital de 2,4 GHz în asemenea măsură
    încât viaţa sau sănătatea dumneavoastră, viaţa sau sănătatea altora sau integritatea proprietăţii să
    depindă de funcţionarea lui! Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea şi nici reclamaţiile privind
    decesul sau rănirea vreunei persoane sau pierderea şi deteriorarea unei proprietăţi datorită funcţionării
    sau utilizării defectuoase a produsului.

    Aceste limitări au scopul de a oferi protecţie împotriva interferenţelor dăunătoare într-o instalaţie rezidenţială.
    Acest echipament produce, utilizează şi poate transmite energie de radiofrecvenţă, iar dacă nu este instalat şi
    utilizat conform instrucţiunilor, poate produce interferenţe dăunătoare comunicaţiilor radio. Cu toate acestea,
    nu există nicio garanţie că nu se vor produce interferenţe pe anumite instalaţii. Dacă acest echipament
    produce interferenţe dăunătoare semnalului de recepţie radio sau televiziune, care pot fi identificate prin
    oprirea şi pornirea echipamentului, utilizatorul trebuie să încerce să corecteze aceste interferenţe printr-una
    sau mai multe din următoarele măsuri:
    • Reorientaţi sau repoziţionaţi antena de recepţie.
    • Creşteţi distanţa dintre echipament şi receptor.
    • Conectaţi echipamentul la o priză dintr-un circuit diferit de cel la care este conectat receptorul.
    • Consultaţi furnizorul sau un tehnician radio/TV cu experienţă pentru ajutor.
    Funcţionarea cu echipament neaprobat sau cabluri neecranate poate crea interferenţe asupra recepţiei
    radio sau TV. Utilizatorul este atenţionat că schimbările şi modificările aduse echipamentului fără aprobarea
    producătorului ar putea să-l privească de dreptul de a mai utiliza acest echipament.

    1. Instalaţi fişa adaptorului pentru CA în fişa CC a unităţii.
    2. Introduceţi adaptorul pentru CA într-o priză standard pentru CA.
    3. Porniţi unitatea de la butonul PORNIT/OPRIT.
    4. Indicatorul de alimentare se va aprinde.
    Atenţie: Utilizaţi doar adaptoarele CA incluse în pachet. Utilizarea necorespunzătoare a adaptorului va duce la
    defectarea unităţilor. Consultaţi furnizorul pentru orice nelămuriri.
    1. Unitatea pentru părinţi necesită 3 baterii reîncărcabile mărimea AAA.
    2. UN pachet de 3 baterii reîncărcabile AAA este oferit la achiziţionare. Utilizaţi bateriile reîncărcabile pentru
    a folosi unitatea pentru părinţi departe de suportul pentru încărcare. Reconectaţi unitatea pentru părinţi la
    adaptor sau puneţi-o în suportul pentru încărcare ori de câte ori este posibil pentru a întreţine funcţia de
    utilizare la distanţă.
    3. Dacă doriţi un alt pachet de baterii reîncărcabile pentru unitatea pentru părinţi, vă rugăm să contactaţi
    furnizorul dumneavoastră local autorizat.


  • Page 65

    1. Atunci când bateriile sunt descărcate, LED-urile de pe unităţile pentru părinţi şi copil devin portocalii.
    2. Nu uitaţi că unitatea pentru părinţi are funcţie de reîncărcare, în timp ce unitatea pentru copil NU ESTE
    REÎNCĂRCABILĂ. Puneţi unitatea pentru părinţi în suportul pentru încărcare pentru a încărca bateriile.
    Simbolul bateriei pe ecranul LCD va pâlpâi până când este complet încărcată. LED-ul de pe suportul
    pentru încărcare rămâne verde, indicând doar că dispozitivul este PORNIT În mod similar, LED-ul de pe
    unitatea pentru părinţi rămâne verde în timpul încărcării.

    Utilizaţi butonul PORNIT/OPRIT de pe partea superioară a unităţii pentru copil pentru a porni/opri unitatea.
    Indicatorul (LED-ul) pentru PORNIRE/OPRIRE va fi pornit/oprit, după caz.
    Transmisie la mare distanţă sau la mică distanţă
    Selectaţi tipul de transmisie, la mare distanţă sau la mică distanţă, utilizând butonul HI/LO de pe partea
    laterală a unităţii pentru copil.
    Transmisiunea la mare distanţă asigură o distanţă maximă de comunicare cu unitatea pentru părinţi.
    Transmisiunea la mică distanţă asigură o distanţă de comunicare de aproximativ 100 de metri cu unitatea
    pentru părinţi.
    Reglaj volum
    Apăsaţi butonul (+) şi (-) situat pe partea superioară a unităţii pentru copil pentru a mări sau scădea volumul
    unităţii pentru copil.
    Funcţie activată prin voce (VOX)
    Atunci când nivelul de sunet din zona din jurul unităţii atinge nivelul prestabilit, unitatea pentru copil va
    transmite sunetul captat la unitatea pentru părinţi.
    Atunci când nivelul sunetului din jur este sub nivelul prestabilit, transmisiunea va fi automat oprită, iar difuzorul
    de la unitatea pentru părinţi va fi de asemenea oprit.
    Lumină de noapte
    Porniţi sau opriţi cu ajutorul butonului OPRIT/AUTO/PORNIT de pe partea laterală a unităţii pentru copil.
    Lumina de noapte va fi aprinsă în continuu pe suportul unităţii pentru copil.
    Utilizaţi Lumina de noapte activată prin voce (AUTO) poziţionând butonul OPRIT/AUTO/PORNIT pe AUTO.
    Atunci când nivelul de sunet din jurul unităţii atinge nivelul prestabilit, lumina de noapte va fi aprinsă. Atunci
    când nivelul de sunet din jur este sub nivelul prestabilit, lumina de noapte se va stinge

    Utilizaţi butonul PORNIT/OPRIT de pe partea superioară a unităţii pentru părinţi pentru a porni/opri unitatea.
    Indicatorul (LED-ul) pentru PORNIRE/OPRIRE şi LCD-ul vor porni/se vor opri, după caz.
    Reglaj volum
    Apăsaţi butonul (+) şi (-) situat pe partea superioară a unităţii pentru părinţi pentru a mări sau scădea volumul
    unităţii pentru părinţi. Nivelul corespunzător de volum va fi afişat pe ecranul LCD cu nivelul de volum. O bară
    de sunet cu 4 LED-uri deasupra ecranului LCD se va aprinde pentru a indica puterea nivelului sunetului.
    Selectarea şi transmiterea melodiilor (cântecelor de leagăn)
    Apăsaţi butonul de selectare a melodiilor de pe partea superioară a unităţii pentru părinţi pentru a selecta
    melodia care trebuie transmisă la unitatea pentru copil. LCD-ul va afişa L1-L3 pentru a indica alegerea
    Melodia pe care aţi ales-o va fi transmisă la unitatea pentru copil.
    PTT (Push-to-Talk) – Apasă pentru a vorbi
    Pentru a vorbi către unitatea pentru copil, apăsaţi şi menţineţi butonul PTT situat pe partea laterală a unităţii
    pentru părinţi şi vorbiţi aproape de microfonul de pe unitatea pentru părinţi.
    Alarmă depăşire limite
    Atunci când unitatea pentru părinţi nu primeşte semnal de transmisie de la unitatea pentru copil, alarma pentru
    depăşirea limitelor (un beep continuu) se va declanşa, iar pe ecranul LCD va apărea “FĂRĂ SEMNAL”.
    Temperatura camerei copilului indicată pe unitatea pentru părinţi
    Unitatea pentru copil poate detecta temperatura camerei copilului şi transmite semnalul la unitatea pentru
    părinţi. Temperatura este afişată pe LCD-ul unităţii pentru părinţi. Alegeţi °C sau °F de la butonul de selectare
    situat sub pachetul de baterii reîncărcabile de pe unitatea pentru părinţi.

  • Page 66

    Afişaj LCD
    LCD-ul de pe unitatea pentru părinţi afişează:
    1) Temperatura din camera copilului.

    Alegeţi °C sau °F de la butonul de selectare situat sub pachetul de baterii reîncărcabile de pe
    unitatea pentru părinţi.

    2) Nivelul de volum de pe unitatea pentru părinţi.

    5 niveluri de volum

    3) Capacitatea bateriei unităţii pentru părinţi.

    4) Conexiunea între unitatea pentru părinţi şi cea pentru copil.

    5) Indicator depăşire limite.


  • Page 67

    Acest produs a fost deja cuplat din fabrică, iar în condiţii normale, utilizatorii NU TREBUIE să efectueze nicio
    procedură de cuplare. Urmaţi aceşti paşi pentru a re-cupla unitatea pentru părinţi cu unitatea pentru copil doar
    atunci când este ABSOLUT NECESAR.
    1. Porniţi ambele unităţi.
    2. Apăsaţi butonul CODE (COD) (11) situat în spatele unităţii pentru copil; LED-ul se va aprinde şi va pâlpâi;
    apoi apăsaţi butonul CODE situat în colţul din dreapta jos pe interiorul compartimentului pentru baterii de
    pe unitatea pentru părinţi timp de 3 secunde. LED-ul unităţii pentru părinţi devine portocaliu şi pâlpâie.
    Cele două unităţi se vor cupla automat. Atunci când cuplarea a reuşit, LED-ul va fi din nou verde.

    Unitatea pentru părinţi nu
    recepţionează sau nu transmite.

    Cauză posibilă – ce poate fi făcut/verificat

    Unitatea pentru copil nu
    recepţionează sau nu transmite.

    Lumina de noapte nu se aprinde. •

    Unitatea nu a fost pornită.
    Adaptorul CA/CC nu a fost conectat.
    Pachetul de baterii reîncărcabile nu este instalat corect.
    Bateria este descărcată. Reîncărcaţi bateria cu adaptorul CA/CC sau
    puneţi-o la loc în suportul pentru încărcare.
    Este posibil ca unitatea pentru copil să nu transmită.
    Unitatea nu a fost pornită.
    Adaptorul CA/CC nu a fost conectat.
    Nivelul de volum este setat la cel mai mic. Reglaţi butonul pentru
    Butonul pentru lumina de noapte nu este setat corect.
    Rotiţi butonul pentru lumina de noapte pe PORNIT sau AUTO.

    Măsuri de siguranţă:
    Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI
    de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul
    de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu
    expuneţi produsul apei sau umezelii.



    Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.

    Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor
    aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.

    Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
    Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale
    proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
    Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.

    Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu
    trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.


  • Page 68


    1. Κεραία
    2. Διακόπτης ON/OFF για συναγερμό
    3. Υποδοχή 6V DC
    4. Βάση Επαναφόρτισης
    5. Κουμπί Ισχύος ON/OFF
    6. Ρύθμιση Έντασης
    7. Κουμπί Επιλογής Μελωδίας
    8. Ένδειξη Ισχύος ON/OFF
    9. Μπάρα Επιπέδου Ήχου με LEDs
    10. Οθόνη LCD
    11. Μεγάφωνο
    12. Δείκτης Ισχύος ON/OFF Βάσης Επαναφόρτισης
    13. Κουμπί PTT
    14. Θύρα Μπαταρίας
    15. Υποδοχή 6V DC Βάσης Επαναφόρτισης


  • Page 69


    1. Κεραία
    2. Επιλογή Μετάδοσης Υψηλή/Χαμηλή
    3. Υποδοχή 6V DC
    4. Ρύθμιση Έντασης
    5. Κουμπί Ισχύος ON/OFF
    6. Δείκτης Ισχύος ON/OFF
    7. Μεγάφωνο
    8. Φως Νυκτός
    9. Ρύθμιση Φωτός Νυκτός
    10. Θύρα Μπαταρίας
    11. Κουμπί Ταύτισης (Σύζευξης)

    Ακολουθήστε τα παρακάτω μέτρα προφύλαξης για να αποφύγετε φωτιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη
    του προϊόντος:
    Διαβάστε τις οδηγίες:
    Όλες οι οδηγίες ασφαλείας και λειτουργίας θα πρέπει να διαβάζονται πριν θέσετε σε λειτουργία το Ψηφιακό
    Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας 2.4GHz.
    Φύλαξη Οδηγιών:
    Οι οδηγίες ασφαλείας και λειτουργίας θα πρέπει να φυλάσσονται για μελλοντική αναφορά.
    Τήρηση Οδηγιών:
    Όλες οι οδηγίες λειτουργίας θα πρέπει να τηρούνται.
    Νερό και Υγρασία:
    Το παρόν προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Η μονάδα δεν θα πρέπει να εκτίθεται
    σε σταγόνες ή πιτσίλισμα υγρών ενώ αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως βάζα, να μην τοποθετούνται πάνω
    στη μονάδα. Το προϊόν δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται κοντά σε νερό, για παράδειγμα, κοντά σε μπανιέρα,
    νιπτήρα, νεροχύτη, σκάφη πλυσίματος, σε υγρό υπόγειο, κοντά σε πισίνα, κ.λπ.
    Το Ψηφιακό Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας Μωρού 2.4GHz δεν θα πρέπει να τοποθετείται πάνω
    σε κρεβάτι, καναπέ, χαλί ή παρόμοια επιφάνεια που μπορεί να εμποδίζει τα ανοίγματα εξαερισμού, ούτε να
    τοποθετείται σε περιφραγμένη εγκατάσταση, όπως βιβλιοθήκη ή ντουλάπι που μπορεί να εμποδίζει τη ροή
    αέρα μέσω των ανοιγμάτων εξαερισμού.


  • Page 70

    Το Ψηφιακό Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας Μωρού 2.4GHz θα πρέπει να τοποθετείται μακριά από
    πηγές θερμότητας, όπως καλοριφέρ, μετρητές θερμότητας, κουζίνες ή άλλες συσκευές που παράγουν
    θερμότητα. Γυμνές πηγές φλόγας, όπως αναμμένα κεριά, δεν θα πρέπει να τοποθετούνται πάνω στη συσκευή.
    Πηγή Ισχύος:
    Το Ψηφιακό Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας Μωρού 2.4GHz θα πρέπει να συνδέεται με τροφοδοσία
    ισχύος μόνο με τον τύπο που περιγράφεται στην παρούσα οδηγία λειτουργίας:
    Μονάδες Μωρού και Γονέα: τροφοδοτικά AC/DC: 6V 400mA (κεντράρετε θετικά)
    Χρησιμοποιήστε στεγνό βαμβακερό πανί για να κρατάτε το Ψηφιακό Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας
    Μωρού 2.4GHz χωρίς σκόνη. Μην χρησιμοποιείτε νερό!
    Διαστήματα Μη-Χρήσης:
    Πάντοτε βγάζετε από την πρίζα τα τροφοδοτικά AC από τις εξόδους τοίχου κατά τη διάρκεια μακρών περιόδων
    α. Το παρόν προϊόν δεν μπορεί να αντικαταστήσει την υπεύθυνη γονεϊκή επίβλεψη του παιδιού. Θα πρέπει
    εσείς προσωπικά να ελέγχετε τη δραστηριότητα του παιδιού σας σε τακτά χρονικά διαστήματα.
    β. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αυτό το Ψηφιακό Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας Μωρού 2.4GHz σε
    βαθμό που η ζωή ή η υγεία σας, η ζωή ή η υγεία άλλων, ή ακεραιότητα περιουσίας να εξαρτάται από
    τη λειτουργία τους! Ο κατασκευαστής δεν θα αποδεχθεί οποιαδήποτε ευθύνη ή αξίωση για θάνατο
    και τραυματισμό οποιουσδήποτε ατόμου ή για απώλεια και ζημία οιασδήποτε περιουσίας λόγω
    δυσλειτουργίας ή εσφαλμένης χρήση του προϊόντος.

    Αυτοί οι περιορισμοί σχεδιάστηκαν για να παρέχουν εύλογη προστασία από επιζήμια παρεμβολή σε
    οικιακή εγκατάσταση. Ο παρών εξοπλισμός παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να ακτινοβολεί ενέργεια
    ραδιοσυχνότητας και, εάν δεν εγκατασταθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί να
    προκαλέσει επιζήμια παρεμβολή σε ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο, δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι η παρεμβολή
    δεν θα συμβεί σε συγκεκριμένη εγκατάσταση. Αν ο παρών εξοπλισμός προκαλέσει επιζήμια παρεμβολή στη
    λήψη ραδιόφωνου ή τηλεόρασης, η οποία μπορεί να υπολογισθεί σβήνοντας τον εξοπλισμό και ανοίγοντάς
    τον, ο χρήστης παροτρύνεται να δοκιμάσει να διορθώσει την παρεμβολή με ένα ή περισσότερα από τα
    παρακάτω μέτρα:
    • Αλλάξτε τον προσανατολισμό ή επανατοποθετήστε την κεραία λήψης.
    • Αυξήστε το διάστημα μεταξύ του εξοπλισμού και του δέκτη.
    • Συνδέστε τον εξοπλισμό σε μια έξοδο σε κύκλωμα διαφορετικό από αυτό στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο
    • Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο ή έμπειρο τεχνικό ραδιόφωνου/τηλεόρασης για βοήθεια.
    Λειτουργία με μη εγκεκριμένο εξοπλισμό ή αθωράκιστα καλώδια είναι πιθανό να έχουν ως αποτέλεσμα
    παρεμβολή στη λήψη του ραδιόφωνου ή της τηλεόρασης. Ο χρήστης προειδοποιείται ότι αλλαγές και
    τροποποιήσεις που πραγματοποιούνται στον εξοπλισμό χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή θα μπορούσε
    να ακυρώσει τη δικαιοδοσία του χρήστη να λειτουργεί τον παρόντα εξοπλισμό.

    1. Τοποθετήστε το βύσμα του τροφοδοτικού AC στην υποδοχή DC της μονάδας.
    2. Βάλτε το τροφοδοτικό AC σε μία τυπική επιτοίχια έξοδο παροχής ρεύματος AC.
    3. Ενεργοποιείστε τη μονάδα με τον διακόπτη ισχύος ON/OFF.
    4. Η ένδειξη ισχύος θα φωτιστεί.
    Προειδοποίηση: Χ
     ρησιμοποιείτε μόνο τα τροφοδοτικά AC που παρέχονται στη συσκευασία. Εσφαλμένη χρήση
    του τροφοδοτικού μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία των μονάδων. Συμβουλευθείτε τον
    αντιπρόσωπό σας για οποιαδήποτε ερωτήματα.
    1. Η μονάδα Γονέα χρειάζεται ένα σύνολο 3 επαναφορτιζόμενων μπαταριών μεγέθους AAA για να
    2. ΕΝΑ πακέτο 3 επαναφορτιζόμενων μπαταριών μεγέθους AAA παρέχεται στη συσκευασία.
    Χρησιμοποιήστε επαναφορτιζόμενη μπαταρία για να λειτουργήσετε τη μονάδα Γονέα μακριά από την

  • Page 71

    απομακρυσμένη τοποθεσία. Επανασυνδέστε τη μονάδα Γονέα στο τροφοδοτικό ή τοποθετήστε την πάνω
    στη βάση επαναφόρτισης όποτε είναι δυνατό για να διατηρείτε τη λειτουργία της φορητής λειτουργίας.
    3. Αν χρειάζεστε κι άλλο σύνολο επαναφορτιζόμενων μπαταριών για τη μονάδα Γονέα επικοινωνήστε με τον
    εξουσιοδοτημένο τοπικό προμηθευτή σας του προϊόντος.
    1. Όταν αδειάσουν οι μπαταρίες, τα LED τόσο στη μονάδα Γονέα όσο και στη μονάδα Μωρού θα γίνουν
    2. Προσέξτε ότι η μονάδα Γονέα έχει λειτουργία επαναφόρτισης ενώ η μονάδα Μωρού είναι ΜΗΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΙΜΗ. Τοποθετήστε τη μονάδα Γονέα στη βάση επαναφόρτισης για να φορτίσετε τις
    μπαταρίες. Το σύμβολο της μπαταρίας στην οθόνη LCD θα αναβοσβήνει έως ότου φορτίσει πλήρως. Το
    LED στη βάση επαναφόρτισης παραμένει πράσινο, δηλώνοντας μόνο ότι η ισχύς είναι On. Ομοίως, το
    LED στη μονάδα Γονέα παραμένει πράσινο κατά τη διάρκεια της φόρτισης.

    Ισχύς ON/OFF
    Χρησιμοποιήστε το διακόπτη ισχύος ON/OFF στο πάνω μέρος της μονάδας Μωρού για να ανοίξετε ή να
    σβήσετε τη μονάδα (ON/OFF). Ο δείκτης ισχύος ON/OFF (LED) θα ανάψει ή σβήσει (ON/OFF) αντίστοιχα.
    Υψηλή – Χαμηλή Μετάδοση
    Επιλέξτε Υψηλή ή Χαμηλή μετάδοση ισχύος χρησιμοποιώντας το διακόπτη HI / LO στο πλάι της μονάδας
    Η υψηλή μετάδοση ισχύος παρέχει τη μέγιστη εμβέλεια επικοινωνίας με την μονάδα Γονέα.
    Η χαμηλή μετάδοση ισχύος παρέχει εμβέλεια επικοινωνίας περίπου 100 μέτρων με τη μονάδα Γονέα.
    Ρύθμιση Έντασης
    Πιέστε το κουμπί (+) και (-) που βρίσκεται στο πάνω μέρος της μονάδας Μωρού για να αυξήσετε και να
    μειώσετε την ένταση της μονάδας Μωρού.
    Λειτουργία Φωνητικής Ενεργοποίησης (VOX)
    Όταν το επίπεδο ήχου του περιβάλλοντος της μονάδας χώρου φτάσει στο προκαθορισμένο επίπεδο, η μονάδα
    Μωρού θα μεταδίδει τον καταγεγραμμένο ήχο στην μονάδα Γονέα.
    Όταν το επίπεδο του περιβάλλοντος ήχου είναι κάτω από το προκαθορισμένο επίπεδο, η μετάδοση αυτόματα
    θα σβήνει και το μεγάφωνο στη μονάδα Γονέα θα σβήνει επίσης.
    Φως Νυκτός
    Ανοίξτε ή Κλείστε (ON ή OFF) ολισθαίνοντας το διακόπτη OFF/AUTO/ON στο πλάι της μονάδας Μωρού. Το
    φως νυκτός θα ανάβει συνεχώς στη βάση της μονάδας Μωρού.
    Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Φωνητικής Ενεργοποίησης Φωτός Νυκτός (AUTO) ολισθαίνοντας το
    διακόπτη OFF/AUTO/ON στο AUTO.
    Όταν το επίπεδο ήχου του περιβάλλοντος της μονάδας χώρου φτάσει στο προκαθορισμένο επίπεδο, το δεξί
    φως θα ανάβει. Όταν το επίπεδο περιβάλλοντος ήχου είναι κάτω από το προκαθορισμένο επίπεδο, το φως
    νυκτός θα σβήσει.

    Ισχύς ON/OFF
    Χρησιμοποιήστε το διακόπτη ισχύος ON/OFF στο πάνω μέρος της μονάδας Γονέα για να ανοίξετε ή να
    σβήσετε τη μονάδα (ON/OFF). Ο δείκτης ισχύος ON/OFF (LED) θα ανάψει ή σβήσει (ON/OFF) αντίστοιχα.
    Ρύθμιση Έντασης
    Πιέστε το κουμπί (+) και (-) που βρίσκεται στο πάνω μέρος της μονάδας Γονέα για να αυξήσετε και να μειώσετε
    την ένταση της μονάδας Γονέα. Το αντίστοιχο επίπεδο έντασης θα εμφανίζεται στην οθόνη επιπέδου έντασης
    LCD. Η μπάρα ήχου με τα 4 x LEDs πάνω από την οθόνη LCD θα ανάψει επίσης για να δηλώσει την ένταση
    του επιπέδου ήχου .
    Επιλογή και Μετάδοση Μελωδιών (Νανουρίσματα)
    Πιέστε το Κουμπί Επιλογής μελωδίας στο πάνω μέρος της μονάδας Γονέα για να επιλέξετε τη μελωδία που θα
    σταλεί στη μονάδα Μωρού. Το LCD θα παρουσιάσει L1 έως L3 για να υποδείξει την επιλογή σας.
    Η μελωδία που επιλέξατε θα μεταδοθεί στη μονάδα Μωρού.
    PTT (Λειτουργία Push-to-Talk)
    Για να μιλήσετε στη μονάδα Μωρού, πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί PTT που βρίσκεται στο πλάι της
    μονάδας Γονέα και μιλήστε κοντά στο μικρόφωνο της μονάδας Γονέα.

  • Page 72

    Ειδοποίηση για “Εκτός Εμβέλεια”
    Όταν η μονάδα Γονέα δεν μπορεί να λάβει σήμα μετάδοσης από τη μονάδα Μωρού, ο ήχος της Ειδοποίησης
    Εκτός Εμβέλειας (συνεχής ήχος “μπιπ”) θα ξεκινήσει, και η ένδειξη ‘ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ’ θα εμφανιστεί
    επίσης στην οθόνη LCD.
    Η Θερμοκρασία Δωματίου Μωρού Να Εμφανίζεται Στη Μονάδα Γονέα
    Η μονάδα Μωρού μπορεί να ανιχνεύσει τη θερμοκρασία δωματίου του μωρού και να μεταδώσει το σήμα στην
    μονάδα Γονέα. Η ένδειξη της θερμοκρασίας δηλώνεται στο LCD της μονάδας Γονέα. Επιλέξτε °C ή °F στο
    διακόπτη επιλογής που βρίσκεται κάτω από το πακέτο 4 x LEDs επαναφορτιζόμενων μπαταριών στη μονάδα

    Η LCD στην μονάδα Γονέα εμφανίζει:
    1) Θερμοκρασία στο δωμάτιο του μωρού.

    Επιλέξτε εμφάνιση °C ή °F στον διακόπτη επιλογής που βρίσκεται κάτω από το σύνολο
    επαναφορτιζόμενων μπαταριών στη μονάδα Γονέα.

    2) Επίπεδο έντασης μονάδας Γονέα.

    Σθένος έντασης 5 επιπέδων

    3) Χωρητικότητα μπαταρίας μονάδας Γονέα.

    4) Σύνδεση μεταξύ μονάδας Γονέα και μονάδας Μωρού.

    5) Δείκτης εκτός εμβέλειας.


  • Page 73

    Το παρόν προϊόν έχει ήδη ταυτιστεί (συζευχθεί) κατά την παραγωγή και οι χρήστες ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ να
    εκτελέσουν οποιαδήποτε διαδικασία σύζευξης υπό συνήθεις συνθήκες. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να
    συζεύξετε ξανά τη μονάδα Γονέα με τη μονάδα Μωρού μόνον όταν είναι ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ:
    1. Ενεργοποιείστε τόσο τη μονάδα Γονέα όσο και τη μονάδα Μωρού.
    2. Πιέστε το Κουμπί CODE (ΚΩΔΙΚΟΣ) (11) που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας Μωρού, το LED θα
    γίνει πορτοκαλί και θα αναβοσβήνει, και στη συνέχεια πιέστε το κουμπί CODE που βρίσκεται στη κάτω
    δεξιά γωνία μέσα στο τμήμα μπαταριών της μονάδας Γονέα για 3 δευτερόλεπτα. Το LED της μονάδας
    Γονέα θα γίνει επίσης πορτοκαλί και θα αναβοσβήνει. Οι δύο μονάδες τώρα έχουν συζευχθεί αυτόματα.
    Όταν η σύζευξη είναι επιτυχής, τα LED θα επανέλθουν στο πράσινο χρώμα.

    Δεν υπάρχει λήψη ή μετάδοση
    στη μονάδα Γονέα.

    Πιθανή Αιτία – τι να κάνετε/ελέγξετε

    Δεν έχετε ανοίξει τη μονάδα.
    Το τροφοδοτικό AC/DC δεν έχει συνδεθεί.
    Το σύνολο των επαναφορτιζόμενων μπαταριών δεν έχει τοποθετηθεί
    Η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή. Επαναφορτίστε τη μπαταρία με
    το τροφοδοτικό AC/DC ή τοποθετήστε την στη βάση επαναφόρτισης.
    Η μονάδα Μωρού μπορεί να μην μεταδίδει.

    Δεν υπάρχει λήψη ή μετάδοση
    στη μονάδα Μωρού.

    Δεν έχετε ανοίξει τη μονάδα.
    Το τροφοδοτικό AC/DC δεν έχει συνδεθεί.
    Το επίπεδο έντασης έχει ορισθεί στο χαμηλότερο επίπεδο. Ρυθμίστε
    το διακόπτη έντασης.

    Το Φως Νυκτός δεν ανάβει.

    Το Φως Νυκτός δεν έχει ρυθμιστεί σωστά.
    Γυρίστε τη ρύθμιση του Φωτός Νυκτός είτε στο ON είτε στο AUTO.

    Οδηγίες ασφαλείας:

    Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να
    ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
    Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί
    πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.


    Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.

    Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης
    που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.

    Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
    Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των
    αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
    Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.

    Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες
    ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
    Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.


  • Page 74


    1. Antenne
    2. System tænd/sluk kontakt
    3. 6V DC stik
    4. Opladningsbase
    5. Afbryder
    6. Volumenkontrol
    7. Melodi valgknap
    8. Strøm til/fra indikator
    9. Lydniveau LED bjælke
    10. LCD Display
    11. Højttaler
    12. Opladningsbase strøm til/fra indikator
    13. PTT knap
    14. Batteridæksel
    15. Opladningsbase 6V DC stik


  • Page 75


    1. Antenne
    2. Valg af høj/lav transmission
    3. 6V DC stik
    4. Volumenkontrol
    5. Strøm til/fra knap
    6. Strøm til/fra indikator
    7. Højttaler
    8. Natlampe
    9. Natlampe kontrol
    10. Batteridæksel
    11. Parringsknap

    Observer venligst de følgende forholdsregler for at undgå brand, personskade og produktskade:
    Læs vejledninger:
    Alle sikkerheds- og betjeningsvejledninger skal læses før 2,4GHz digitale trådløse baby overvågningssystem
    Gem vejledninger:
    Sikkerheds- og betjeningsvejledningerne skal gemmes for fremtidig reference.
    Følg vejledningerne:
    Alle betjeningsvejledninger skal følges.
    Vand og fugt:
    Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug. Enheden må ikke udsættes for dryp eller sprøjt fra væsker
    og ting fyldt med vand, som vaser, må ikke placeres på enheden. Produktet må ikke bruges nær ved vand, for
    eksempel nær ved et badekar, vaskebalje, køkkenvask, i en våd kælder, nær ved en swimming pool, o.s.v.
    Det 2,4GHz digitale trådløse baby overvågningssystem må ikke placeres på en seng, sofa, tæppe, eller
    lignende overflader som kan blokere ventilationsåbningerne, eller placeres i en lukket installation, såsom en
    bogreol eller skab som kan forhindre tilstrømning af luft gennem ventilationsåbningerne.
    Det 2,4GHz digitale trådløse baby overvågningssystem skal placeres væk fra varmekilder såsom radiatorer,
    varmespjæld, komfurer, eller andre apparater som afgiver varme. Ingen nøgne flammekilder, såsom tændte
    stearinlys, må placeres på apparatet.


  • Page 76

    Det 2,4GHz digitale trådløse baby overvågningssystem må kun tilsluttes til en strømforsyning af typen
    beskrevet i denne betjeningsvejledning:
    Baby- og forælderenheder: AC/DC adaptere: 6V 400mA (midterste positiv)
    Brug en tør klud til at holde den 2,4GHz digital trådløse baby overvågningssystem fri for støv. Brug ikke vand!
    Perioder uden brug:
    Tag altid vekselstrømsadapterne ud af stikkontakterne ved længere perioder uden brug.
    a. Dette produkt kan ikke erstatte ansvarlig voksen overvågning af et barn. Du bør personligt kontrollere dit
    barns aktivitet med jævne mellemrum.
    b. Brug aldrig dette 2,4GHz digitale trådløse baby overvågningssystem til en grad hvor dit liv eller helbred,
    andres liv eller helbred, eller integriteten af ejendom, afhænger af dens funktion! Fabrikanten påtager
    sig ikke ansvar eller erstatningskrav for død og skade for personer eller for tab og skade på ejendom, på
    grund af funktionsfejl eller misbrug af produktet.

    Disse grænser er designet til at give rimelig beskyttelse mod skadelig forstyrrelse ved installation i hjemmet.
    Udstyret danner, bruger og kan udsende radiofrekvens energi og kan hvis det ikke installeres og bruges i
    overensstemmelse med vejledningerne forårsage skadelig forstyrrelse af radiokommunikation. Imidlertid er der
    ingen garanti for at forstyrrelse vil opstå for en specifik installation. Hvis dette udstyr ikke forårsager skadelig
    forstyrrelse for radio- eller fjernsynsmodtagelse, som kan bestemmes ved at tænde og slukke for udstyret,
    brugeren anbefales at forsøge at rette forstyrrelsen ved at bruge en af de følgende forholdsregler:
    • Drej eller omplacer modtagerantennen.
    • Øge adskillelsen mellem udstyret og modtageren.
    • Tilslut udstyret til en udgang på et kredsløb som er forskelligt fra det som modtageren er tilsluttet til.
    • Forhør forhandleren eller en erfaren radio-/TV-tekniker for at få hjælp.
    Betjening sammen med ikke-godkendt eller ubeskyttede kabler, vil højst sandsynligt skabe forstyrrelse
    af radio- eller TV-modtagelsen. Brugeren advares om at ændringer og ombygninger af udstyret, uden
    godkendelse fra fabrikanten, kan ugylddiggøre brugerens ret til at betjene dette udstyr.

    1. Sæt vekselstrømsadapterens stik ind i jævnstrømsstikket på enheden.
    2. Sæt vekselstrømsadapteren ind i en normal stikkontakt på væggen.
    3. Tænd for enheden med afbryderen.
    4. Strømindikatoren tænder.
    Advarsel: Brug kun vekselstrømsadaptere som leveres med pakken. Forkert brug af adapteren kan forårsage
    funktionsfejl på enhederne. Forhør din forhandler hvis du har spørgsmål.
    1. Forælderenheden bruger 3 x AAA størrelse genopladelig batteripakke til drift.
    2. EN 3 x AAA størrelse genopladelig batteripakke leveres med pakken. Brug det genopladelige batteri til
    at betjene forælderenheden væk fra den fjerne placering. Tilslut patientenheden til adapteren eller placer
    den på opladningsbasen hvorend det er muligt at opretholde den bærbare betjeningsfunktion.
    3. Hvis du har brug for en ekstra genopladelig batteripakke til forælderenheden, bedes du venligst kontakte
    din autoriserede lokal produktleverandør.
    1. Når batterierne er flade, bliver LED-lamperne på både forælder-og babyenhederne orange.
    2. Bemærk venligst at forælderenheden har en genopladningsfunktion, mens at babyenheden IKKE KAN
    GENOPLADES. Sæt forælderenheden i opladningsbasen for at oplade batterierne. Batterisymbolet på
    LCD-displayet blinker indtil det er fuldt opladet. LED-lampen på opladningsbasen forbliver grøn, hvilket
    angiver kun strøm. Lignende, forbliver LED-lampen på forælderenheden grøn under opladning.


  • Page 77

    Strøm til/fra
    Brug afbryderen på toppen af babyenheden til at tænde og slukke for enheden. Strøm til/fra indikatoren (LED)
    vil blive tændt/slukket henholdsvis.
    Høj-lav transmission
    Vælg høj eller lav transmission ved at bruge HI / LO kontakten på siden af babyenheden.
    Høj transmission giver maksimal kommunikationsrækkevidde med forælderenheden.
    Lav transmission giver cirka 100 meter kommunikationsrækkevidde med forælderenheden.
    Tryk på (+) og (-) knappen placeret på toppen af babyenheden for at øge og sænke babyenhedens lydstyrke.
    Stemmeaktiveret (VOX) funktion
    Når lydstyrkeniveauet for enhedens omgivende område når det forudindstillede niveau, vil babyenheden
    sende den opfangede lyd til forælderenheden.
    Når det omgivende lydniveau er under det forudindstillede niveau, slukkes transmissionen automatisk og
    højttaleren på forælderenheden slukkes også.
    Tænd eller sluk ved at skubbe OFF/AUTO/ON kontakten på siden af babyenheden. Natlampen vil blive tændt
    vedvarende på babyenhedens base.
    Brug Stemmeaktiveret natlampe (AUTO) ved at skubbe OFF/AUTO/ON kontakten til AUTO.
    Når lydniveauet i enhedens omgivende område når det forudindstillede niveau, tændes natlampen. Når det
    omgivende lydniveau er under det forudindstillede niveau, er natlampen slukket.

    Strøm til/fra
    Brug afbryderen på toppen af forælderenheden til at tænde og slukke for enheden. Strøm til/fra indikatoren
    (LED) og LCD tændes/slukkes henholdsvis.
    Tryk på (+) og (-) knappen placeret på toppen af forælderenheden for at øge og sænke forælderenhedens
    lydstyrke. Den tilsvarende volumen vil blive vist på LCD volumenniveau display. De 4 x LED-lampers lydbjælke
    over LCD displayet vil også lyse op for at angive styrken for lydniveauet.
    Melodier (vuggesange) Valg og transmission
    Tryk på melodi valgknappen på toppen af forælderenheden for at vælge melodien som skal sendes til
    babyenheden. LCD vil vise L1 til L3 for at angive dit valg.
    Den melodi du valgte vil blive sendt til babyenheden.
    PTT (tryk for at tale)
    For at tale til babyenheden, tryk og hold knappen PTT, på siden af forælderenheden, nede og tal ind i
    mikrofonen på forælderenheden.
    Alarm for uden for rækkevidde
    Når forælderenheden ikke kan modtage et transmissionssignal fra babyenheden, udløses alarmen for uden for
    rækkevidde (vedvarende bip-lyd), og ‘NO SIGNAL’ vises også på LCD displayet.
    Babyværelse temperatur angives på forælderenhed
    Babyenheden kan påvise temperaturen i babyens værelse og sende signalet til forælderenheden.
    Temperaturaflæsningen er angivet på LCD displayet på forælderenheden. Vælg °C eller °F på valgkontakten
    placeret under den genopladelige batteripakke på forælderenheden.


  • Page 78

    LCD-displayet på forælderenheden viser:
    1) Temperatur i babyens værelse.

    Vælg °C eller °F visning på valgkontakten placeret under den genopladelige batteripakke på

    2) Lydstyrke for forælderenheden.


    3) Batterikapacitet for forælderenheden

    4) Forbindelse mellen forælder- og babyenheder.

    5) Uden for rækkevidde indikator.


  • Page 79

    Dette produkt er allerede parret under fremstillingen og brugere behøver IKKE at udføre nogen
    parringsprocedure under normale forhold. Følg disse trin for at parre forælderenheden med babyenheden
    igen, men kun hvis det er ABSOLUT NØDVENDIGT:
    1. Tænd for både forælder- og babyenheden.
    2. Tryk på knappen CODE (11) placeret på bagsiden af babyenheden, LED-lampen bliver orange og
    blinker, og tryk derefter på knappen CODE placeret i det nederste højre hjørne inden i forælderenhedens
    batteriaflukke i 3 sekunder. LED-lampen på forælderenheden bliver også orange og blinker. De to
    enheder parres nu automatisk. Når parringen er udført, bliver LED-lamperne grønne igen.


    Mulig årsag – ting at gøre/kontrollere

    Ingen modtagelse
    eller transmission på

    Enheden er ikke tændt.
    AC/DC adapteren er ikke tilsluttet.
    Den genopladelige batteripakke er ikke installeret korrekt.
    Batteristrømn er lav. Genoplad batteriet med AC/DC adapteren eller
    sæt det tilbage i opladningsbasen.
    Babyenheden sender muligvis ikke.

    Ingen modtagelse eller
    transmission på babyenheden.

    Enheden er ikke tændt.
    AC/DC adapteren er ikke tilsluttet.
    Lydstyrken er sat til laveste niveau. Juster volumenkontakt.

    Natlampen tænder ikke.

    Natlampens kontakt er ikke indstillet korrekt.
    Sæt natlampe kontrollen til enten ON eller AUTO.


    For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves
    service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og
    andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.

    Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.

    Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert
    brug af dette produkt.

    Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
    Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive
    ejere og anses herved som sådan.
    Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.

    Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke
    må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer
    for disse produkter.


  • Page 80


    1. Antenne
    2. Alarm PÅ/AV-bryter
    3. 6V DC-plugg
    4. Ladebase
    5. Strøm PÅ/AV-knapp
    6. Volumkontroll
    7. Knapp for melodivalg
    8. Strøm PÅ/AV-indikator
    9. Lydnivå, LED-stolpe
    10. LCD-display
    11. Høyttaler
    12. Ladebases strøm, PÅ/AV-indikator
    13. PTT-knapp
    14. Batteriluke
    15. Ladebases 6V DC-plugg


  • Page 81


    1. Antenne
    2. Høy/lav, sendingsvalg
    3. 6V DC-plugg
    4. Volumkontroll
    5. Strøm PÅ/AV-knapp
    6. Strøm PÅ/AV-indikator
    7. Høyttaler
    8. Nattlys
    9. Nattlyskontroll
    10. Batteriluke
    11. Koblings-/Paringsknapp

    Vennligst overhold følgende forhåndsregler for å unngå brann, personlig skade, og skade på produktet:
    Les instruksene:
    Alle sikkerhets- og driftsinstruksene bør leses før 2,4 GHz Digital trådløs babymonitor brukes.
    Oppbevar bruksanvisningen:
    Bruksanvisningen bør oppbevares for slik at det kan slås opp i den senere.
    Følg anvisningene:
    Alle anvisningene må følges.
    Vann og fuktighet:
    Dette produktet kun egnet for innendørs bruk. Enheten må ikke utsettes for sprut/drypp av væske, og ingen
    væskefylte gjenstander som f.eks. vaser må settes på enheten. Enheten bør ikke brukes nær vann, f.eks. nær
    et badekar, vaskekar, kjøkkenvask, utslippsvask, i en våtkjeller, nær et svømmebasseng osv.
    Den 2,4 GHz Digital trådløs babymonitoren bør ikke plasseres på en seng, sofa eller lignende overflate som
    kan blokkere ventilasjonsåpningene, eller plasseres på et lukket sted sånn som bokhylle eller kabinett, som
    kan hindre luftstrømmen gjennom ventilasjonsåpningene.
    2,4 GHz Digital trådløs babymonitor bør plasseres med avstand fra varmekilder sånn som radiatorer, ovner,
    kokere eller andre apparater som produserer varme. Ingen åpne flammekilder, sånn som lyste talglys, kan
    plasseres på apparatet.


  • Page 82

    Den 2,4 GHz Digital trådløse babymonitoren bør bare kobles til en strømkilde av typen beskrevet i denne
    Baby- og foreldreenhet: AC/DC-adaptere: 6V 400mA (senter positiv)
    Bruk en tørr bomullsklut for å holder 2,4 GHz Digital trådløs babymonitor støvfri. Bruk ikke vann!
    Perioder uten bruk:
    Koble alltid fra strømadaptere fra vegguttak ved lengre perioder uten bruk.
    a. Dette produktet kan ikke erstatte ansvarlig voksent barneoppsyn. Du bør personlig sjekke ditt barns
    aktivitet med jevne mellomrom.
    b. Bruk aldri denne 2,4 GHz Digital trådløse babymonitor i så stor utstrekning at ditt liv eller helse, liv eller
    helse til noen andre, eller materiell sikkerhet avhenger av at den fungerer! Produsenten aksepterer intet
    ansvar eller krav for død og skade til noen person eller for tap og skade til eiendom pga. feilfunksjon eller
    feil bruk av produktet.

    Disse grensene skal gi rimelig beskyttelse mot skadelige forstyrrelser i boliger. Utstyret utvikler, bruker og
    kan utstråle radiofrekvensenergi, utstyret kan forårsake skadelige forstyrrelser på radiokommunikasjon hvis
    det ikke monteres og brukes i samsvar med anvisningene. Men det er ingen garanti for at interferens ikke vil
    oppstå i en gitt installasjon. Hvis dette utstyret forårsaker skadelig interferens til radio- eller TV-mottak, som
    kan fastslås ved å skru utstyret av og på, anbefales brukeren å prøve å rette opp interferensen ved en eller
    flere av følgende tiltak:
    • Rett inn eller flytt antennen.
    • Øk avstanden mellom utstyret og mottaker.
    • Koble utstyret til et uttak på en annen krets enn den mottakeren er koblet til.
    • Snakk med forhandleren eller en kyndig radio- og tv-tekniker for hjelp.
    Bruk med ikke-godkjent utstyr eller ikke-skjermede kabler kan resultere i interferens med radio eller TV-mottak.
    Brukeren gjøres oppmerksom på at endringer og modifikasjoner på utstyret uten godkjennelse fra produsent
    kan annullere brukerens rett til å bruke utstyret.

    1. Installer pluggen til AC-adapteret til DC-pluggen til enheten.
    2. Plugg inn AC-adapteren inn i en standard veggkontakt.
    3. Skru på enheten med strøm PÅ/AV-bryteren.
    4. Strømindikatoren vil lyse.
    Advarsel: Bruk bare AC-adapteret levert med pakken. Feil bruk av adapteret kan forårsake feilfunksjon til
    enheten. Vennligst kontakt din forhandler ved spørsmål.
    1. Foreldreenheten behøver 3 x AAA oppladbare batterier for å drives.
    2. EN 3 x AAA oppladbare batteripakke leveres med i pakken. Bruk det oppladbare batteriet for å bruke
    foreldreenheten borte fra fjernplasseringen. Koble foreldreenheten til adapteret eller plasser den på
    ladebasen når det er mulig, for å vedlikeholde muligheten for portabel bruk.
    3. Hvis du behøver et annet oppladbart batteri til foreldreenheten, må du vennligst kontakte din sertifiserte
    lokale produktleverandør.
    1. Når batteriet er tomt, vil LED-lysene på både foreldreenheten og babyenheten lyse orange.
    2. Vennligst merk at mens foreldreenheten kan lades opp, er babyenheten IKKE OPPLADBAR. Sett
    foreldreenheten på ladebasen for å lade batteriene. Batterisymbolet på LCD-displayet vil blinke til den er
    fulladet. LED-lyset på ladebasen forblir grønt, og indikerer kun strøm på. Tilsvarende forblir LED-lyset på
    foreldreenheten grønt under lading.


  • Page 83

    Strøm PÅ/AV
    Bruk strøm PÅ/AV-bryteren øverst på babyenheten for å skru enheten PÅ/AV. Strøm PÅ/AV-indikatoren (LED)
    vil skrus PÅ/AV i henhold.
    Høy/lav sending
    Velg høy eller lav effektsending ved å bruke HI/LO-bryteren på siden av babyenheten.
    Høyeffekts sending gir maksimal kommunikasjonsrekkevidde med foreldreenheten.
    Laveffekts sending gir omtrent 100 meter kommunikasjonsrekkevidde med foreldreenheten.
    Trykk på knappene (+) og (-) som er på toppen av babyenheten for å øke og redusere volumet til
    Stemmeaktivert (VOX) funksjon
    Når lydnivået til enhetens omgivelser når det forhåndsinnstilte nivået, vil babyenheten sende lyden til
    Når lydnivået til omgivelser er under det forhåndsinnstilte nivået, vil sendingen automatisk skrus av, og
    høyttaleren på foreldreenheten vil også skrus av.
    Velg mellom PÅ eller AV ved å skyve bryteren OFF/AUTO/ON på siden av babyenheten. Nattlyset vil lyse
    konstant på basen til babyenheten.
    Bruk Stemmeaktiver nattlys (AUTO) ved å skyve bryteren OFF/AUTO/ON til AUTO.
    Når lydnivået til enhetens omgivelser når det forhåndsinnstilte nivået, vil nattlyset skrus på. Når lydnivået til
    enhetens omgivelser er under det forhåndsinnstilte nivået, vil nattlyset skrus på.

    Strøm PÅ/AV
    Bruk strøm PÅ/AV-bryteren øverst på foreldreenheten for å skru enheten PÅ/AV. Strøm PÅ/AV-indikatoren
    (LED) og LCD-skjermen vil skrus PÅ/AV i henhold.
    Trykk på knappene (+) og (-) som er på toppen av foreldreenheten for å øke og redusere volumet til
    foreldreenheten. Det korresponderende volumnivået vil vises på LCD-skjermens volumnivåvisning. De fire
    LED lydindikatorerne over LCD-skjermen vil også lyse opp for å indikere styrken til lydnivået.
    Valg og sending av melodier (vuggesanger)
    Trykk på Velg melodi-knappen på toppen av foreldreenheten for å velge melodi som skal sendes til
    babyenheten. LCD-skjermen vil vise L1 til L3 for å indikere valget.
    Melodien du valgte, vil bli sendt til babyenheten.
    PTT (Trykk for å snakke)
    For å snakke til babyenheten, trykkes og holdes PTT-knappen på siden av foreldreenheten, og snakk nær
    mikrofonen til foreldreenheten,
    Utenfor rekkevidde-alarm
    Når foreldreenheten ikke kan motta et sendesignal fra babyenheten, vil alarmen for utenfor rekkevidde lyde
    (sammenhengende pipelyd), og det vil også vises ‘NO SIGNAL’ på LCD-skjermen.
    Barnerommets temperatur angitt på foreldreenheten
    Babyenheten kan avlese barnerommets temperatur og sende signalet til foreldreenheten.
    Temperaturavlesningen vises på LCD-skjermen til foreldreenheten, Velg °C eller °F på velgerbryteren som
    befinner seg under den oppladbare batteripakken på foreldreenheten.


  • Page 84

    LCD-displayet på foreldreenheten viser:
    1) Temperaturen på barnerommet.

    Velg visning i °C eller °F på velgerbryteren som befinner seg under den oppladbare batteripakken
    på foreldreenheten.

    2) Volumnivå til foreldreenheten.


    3) Batterikapasitet til foreldreenheten.

    4) Tilkobling mellom baby- og foreldreenhet.

    5) Indikator for utenfor rekkevidde.


  • Page 85

    Produktet har allerede blitt koblet (paret) under produksjon, og brukeren behøver vanligvis IKKE å utføre noen
    koblingsprosedyre. Følg disse stegene for å koble foreldreenheten med barneenheten igjen, bare hvis det er
    1. Skru både foreldre- og babyenheten PÅ.
    2. Trykk på KODE-knappen (11) som befinner seg på baksiden av babyenheten, LED-lyset blir orange
    og blinker, og trykk deretter på KODE-knappen som er i nedre høyre hjørne inne i batterirommet til
    foreldreenheten i 3 sekunder. LED-lyset til foreldreenheten blir også orange og blinker. De to enhetene vil
    nå pare automatisk. Når paringen er vellykket, vil LED-lysene bli grønne igjen.


    Mulig årsak – ting som kan gjøres/sjekkes

    Intet mottak eller sending på

    Enheten har ikke blitt skrudd på.
    AC/DC-adapteret har ikke blitt koblet til.
    Den oppladbare batteripakken er ikke montert riktig.
    Batteriets strømnivå er lavt. Lad opp batteriet med AC/DC-adapteret
    eller sett det tilbake på ladebasen.
    Babyenheten sender muligens ikke.

    Intet mottak eller sending på

    Enheten har ikke blitt skrudd på.
    AC/DC-adapteret har ikke blitt koblet til.
    Volumnivået er stilt inn til lavest. Juster volumbryteren.

    Nattlyset slår seg ikke på.

    Nattlyset er ikke riktig innstilt.
    Skru nattlyskontrollen til enten PÅ eller AUTO.


     or å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en
    autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen
    og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller

    Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

    Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade
    forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.

    Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
    Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal
    behandles som dette.
    Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.

    Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske
    produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det finnes egne innsamlingssystem for
    slike produkter.


  • Page 86

    Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité /
    Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
    Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /
    Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
    Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring
    We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς,
    Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch
    The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat /
    Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία / Holland
    Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055
    Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com
    Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: /
    Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme,
    että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: /
    Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet:
    Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: /
    Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HC-BM10/11
    Description :

    Baby Monitor
    Baby Monitor
    Baby Monitor
    Baby Monitor
    Intercomunicador para bebés
    Elektronisk barnvakt
    Dětská chůvička
    Aparat monitorizare copii
    Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας (Παρακολούθησης Μωρού)
    Baby overvågningssystem

    Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux
    normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: /
    es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: /
    Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în conformitate cu următoarele
    standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες προδιαγραφές: / Overensstemmelse med følgende standarder: /
    Overensstemmer med følgende standarder:
    EN 300 328 V1.7.1 (2006-10)
    EN 301 489-17 V1.3.2 (2008-04)
    EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) EN 60950-1:2006
    EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE /
    EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE: / Οδηγία(ες) της ΕΕ: /
    EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 1999/5/EC
    ‘s-Hertogenbosch, 23-6-2010
    Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J. Gilad
    Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop /
    Direttore agli acquisti / Director de compras / értékesítési igazgató / Ostojohtaja /
    Inköpsansvarig / Obchodní ředitelka / Director achiziţii / Διευθυντής αγορών /
    Indkøbschef / Innkjøpssjef
    Copyright ©

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.


Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Konig Electronic HC-BM11 wenn:

Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.

Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Konig Electronic HC-BM11 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Schwedisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,67 mb groß.


Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.