Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/126
Nächste Seite
SAS-PH110
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 7)
MODE D’EMPLOI (p. 12)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17)
MANUALE (p. 22)
MANUAL DE USO (p. 27)
MANUAL (p. 32)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37)
KÄYTTÖOHJE (s. 42)
BRUKSANVISNING (s. 47)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 52)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 57)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62)
BRUGERVEJLEDNING (s. 67)
VEILEDNING (s. 72)
ИНСТРУКЦИЯ (77 стр.)
KILAVUZ (s. 82)
KASUTUSJUHEND (lk. 87)
NÁVOD (s. 92)
ROKASGRĀMATA (lpp. 97)
NAUDOJIMO VADOVAS (102 p.)
PRIRUČNIK (str. 107)
РЪКОВОДСТВО (p. 112)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 117)
PRIROČNIK (str. 122)
Doorphone Intercom
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    SAS-PH110

    MANUAL (p. 2)

    BRUGERVEJLEDNING (s. 67)

    ANLEITUNG (S. 7)

    VEILEDNING (s. 72)

    MODE D’EMPLOI (p. 12)

    ИНСТРУКЦИЯ (77 стр.)

    GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17)

    KILAVUZ (s. 82)

    MANUALE (p. 22)

    KASUTUSJUHEND (lk. 87)

    MANUAL DE USO (p. 27)

    NÁVOD (s. 92)

    MANUAL (p. 32)

    ROKASGRĀMATA (lpp. 97)

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37)

    NAUDOJIMO VADOVAS (102 p.)

    KÄYTTÖOHJE (s. 42)

    PRIRUČNIK (str. 107)

    BRUKSANVISNING (s. 47)

    РЪКОВОДСТВО (p. 112)

    NÁVOD K POUŽITÍ (s. 52)

    INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 117)

    MANUAL DE UTILIZARE (p. 57)

    PRIROČNIK (str. 122)

    ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62)

    Doorphone Intercom



  • Page 2

    ENGLISH

    Table of contents
    • Introduction2
    • Safety precautions
    2
    • Packaging content
    2
    • Technical specifications
    2
    • Product description
    3
    • Installation instructions
    4
    • User instructions
    5
    • Maintenance6
    • Warranty6
    • Disclaimer6
    • Disposal6
    Introduction
    Audio phone with doorbell to communicate with visitors. Equipped with an unlock button for
    electronic locks (electronic lock not incl.). The doorphone has a volume control and several
    other buttons and indicators for a convenient use of this product.
    • We recommend that you read this manual before installing/using this product.
    • Keep this manual in a safe place for future reference.
    Safety precautions
    Disconnect the product from mains if a problem should occur. Do not expose the indoor
    answering unit to water or moisture.
    Packaging content
    1x Answering unit
    1x Doorbell with rain cover
    1x 12 V AC/DC adapter
    1x Connection cable
    1x Mounting material
    1x Manual
    Technical specifications
    Doorbell
    • Operating voltage:

    By answering unit

    • Communication system:

    Duplex

    • Protection:

    IP24

    • Operation temperature:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Weight:

    84 g

    • Dimensions:

    127 x 38 x 48 mm (incl. rain cover)

    2



  • Page 3

    ENGLISH

    Answering unit
    • Operating voltage:

    12 V DC

    • Communication system:

    Duplex

    • Weight:

    346 g

    • Dimensions:

    200 x 195 x 32 mm (incl. handset)

    The connection between the answering unit and the outdoor unit is made via a 2 wire cable
    and can be extended to 50 m with a copper/0.75 mm cable.
    Product description
    Doorbell
    Loudspeaker

    Doorbell button
    Microphone
    Answering unit

    1. MUTE button
    2. INTERNAL calling (not applicable for this
    model)
    3. ALARM button
    4. UNLOCK button
    5. VOLUME control
    6. ALARM indicator
    7. CALL indicator (not applicable for this
    model)
    8. MUTE indicator
    9. POWER indicator

    3



  • Page 4

    ENGLISH

    Installation instructions
    System
    2 wire connection
    cable (incl.)

    Power 12 V DC (incl.)
    Electronic lock
    (not incl.)
    Connect the doorbell and answering unit according to the diagram below.

    Back doorbell
    Connection cable (incl.)

    Power 12 V DC

    Electronic lock
    (not incl.)
    DC power
    (not incl.)

    Back answering unit

    Doorbell
    Install the doorbell to the wall or door frame.

    4



  • Page 5

    ENGLISH

    Answering unit
    Install the answering unit to the wall by
    using the wall bracket.

    Place the answering unit on the bracket and
    lock it by sliding the answering unit to the left.

    User instructions
    Answering (handset)
    When a visitor pushes the doorbell, the answering unit will ring 4 times. Pick up
    the handset to speak to the visitor.
    Mute (button)
    Turn the volume off by pushing the mute button. The sound will be muted and
    the mute indicator will light up.When a visitor pushes the doorbell the mute
    indicator will flash.
    5



  • Page 6

    ENGLISH

    Internal calling (button)
    Not applicable for this model.
    Alarm (button)
    In case of an emergency, push the alarm button. The loudspeaker of the
    doorbell will play the alarm signal.
    Unlock (button)
    Push the unlock button to open the door (only applicable when an electronic
    lock is installed).

    Volume (wheel)
    Adjust the volume of the doorbell.

    Maintenance
    Clean only with a dry cloth.
    Do not use cleaning solvents or abrasives.
    Warranty
    Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by
    incorrect use of this product.
    Disclaimer
    Designs and specifications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered
    trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
    Disposal
    • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of this product
    with household waste.
    • For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste management.
    This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
    states of the European Union. It also complies to all applicable specifications and regulations in the country of sales.
    Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
    identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
    Please contact our customer service desk for support:
    via website:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    via e-mail:

    service@nedis.com

    via telephone:

    +31 (0)73-5993965 (during office hours)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

    6



  • Page 7

    DEUTSCH

    Inhalt
    • Einleitung7
    • Sicherheitsvorkehrungen7
    • Verpackungsinhalt7
    • Technische Spezifikationen
    7
    • Beschreibung des Produkts
    8
    • Installationsanleitungen9
    • Gebrauchsanweisung10
    • Wartung11
    • Garantie11
    • Haftungsausschluss11
    • Entsorgung11
    Einleitung
    Telefon mit Türklingel zum Beantworten der Besucherfragen. Ausgestattet mit einem
    Entsperrknopf für elektronische Verriegelungen (nicht im Lieferumfang enthalten).
    Lautstärkeregelung und mehrere Bedienknöpfe und Anzeigen für die bequeme Nutzung.
    • Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation/dem Gebrauch des Geräts.
    • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
    Sicherheitsvorkehrungen
    Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung. Stellen Sie sicher,
    dass der Hörer nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
    Verpackungsinhalt
    1x Gegensprechbasis
    1x Türklingel mit Regenabdeckung
    1x 12 V Netzteil
    1x Anschlusskabel
    1x Installationsmaterial
    1x Handbuch
    Technische Spezifikationen
    Türklingel
    • Betriebsspannung:

    von der Gegensprechbasis

    • Kommunikationsystem:

    duplex

    • Schutzklasse:

    IP24

    • Betriebstemperatur:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Gewicht:

    84 g

    • Abmessungen:

    127 x 38 x 48 mm (inklusive Regenabdeckung)

    7



  • Page 8

    DEUTSCH

    Gegensprechbasis
    • Betriebsspannung:

    12 V DC

    • Kommunikationsystem:

    duplex

    • Gewicht:

    346 g

    • Abmessungen:

    200 x 195 x 32 mm (inklusive Hörer)

    Der Anschluss zwischen der Gegensprechbasis und der Türklingel erfolgt über ein
    zweiadriges Kabel und kann mit einem 0,75 mm Kupferkabel bis 50 m verlängert werden.
    Beschreibung des Produkts
    Türklingel
    Lautsprecher

    Klingelknopf
    Mikrofon
    Gegensprechbasis

    1. Stummtaste
    2. Interner Anruf
    (nicht zutreffend für dieses Modell)
    3. ALARM Taste
    4. ENTRIEGELUNGS Taste
    5. LAUTSTÄRKE Regelung
    6. ALARM-Anzeige
    7. Anrufanzeige
    (Nicht zutreffend für dieses Modell)
    8. STUMM Anzeige
    9. EIN/AUS Anzeige

    8



  • Page 9

    DEUTSCH

    Installationsanleitungen
    System
    Zweiadriges
    Anschlusskabel
    (inklusive)

    Betriebsspannung 12V
    DC (inklusive)
    Elektronisches
    Türschloss
    (nicht inklusive)
    Schließen Sie die Türklingel und die Gegensprechbasis gemäß dem unten stehenden
    Diagramm an.

    Hintere Türklingel
    Anschlusskabel (inklusive)

    Versorgung 12 V DC

    Elektronisches
    Türschloss
    (nicht inklusive)

    Netzteil
    (nicht inklusive)

    Rückseite
    Gegensprechbasis

    Türklingel
    Montieren Sie die Türklingel an der Wand oder dem Türrahmen.

    9



  • Page 10

    DEUTSCH

    Gegensprechbasis
    Montieren Sie die Gegensprechbasis an der
    Wand mit Hilfe der Wandhalterung.

    Platzieren Sie die Gegensprechbasis auf der
    Halterung und rasten Sie diese ein, indem Sie
    die Gegensprechbasis nach links schieben.

    Gebrauchsanweisung
    Antworten (Hörer)
    Wenn ein Besucher den Klingelknopf drückt, klingelt die Gegensprechbasis vier
    Mal. Heben Sie den Hörer ab um mit dem Besucher zu sprechen.
    Stumm (Taste)
    Drücken Sie die Stummtaste, um die Lautstärke der Anlage leise zu stellen. Die
    Klingel wird ausgeschaltet und die Stummanzeige leuchtet.Wenn ein Besucher
    den Klingelknopf drückt, blinkt die Stummanzeige.
    10



  • Page 11

    DEUTSCH

    Interner Anruf (Taste)
    Nicht zutreffend für dieses Modell.
    ALARM (Taste)
    Im Falle eines Notfalls halten Sie die Alarmtaste gedrückt. Der Alarmton wird
    vom Lautsprecher der Türklingel wiedergegeben.
    ENTRIEGELUNGS (Taste)
    Drücken Sie die Entriegelungstaste, um die Tür zu öffnen (nur anwendbar,
    wenn eine elektronische Verriegelung eingebaut ist).

    Lautstärke (Rad)
    Stellt die Lautstärke der Glocke lauter.

    Wartung
    Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
    Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
    Garantie
    Alle Änderungen und/oder Modifizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur Folge. Wir übernehmen keine
    Haftung für Schäden durch unsachgemäße Verwendung dieses Produkts.
    Haftungsausschluss
    Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
    eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
    Entsorgung
    • Dieses Produkt muss an einem entsprechenden Sammelpunkt zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie
    dieses Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll.
    • Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen
    Behörde.
    Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
    Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
    Vertriebs.
    Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
    Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
    Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
    per Internet:

    http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm

    per E-Mail:

    service@nedis.com

    per Telefon:

    Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

    11



  • Page 12

    FRANÇAIS

    Table des matières
    • Introduction12
    • Précautions d'emploi
    12
    • Contenu de l'emballage
    12
    • Spécifications techniques
    12
    • Description du produit
    13
    • Instructions d'installation
    14
    • Mode d'emploi
    15
    • Entretien16
    • Garantie16
    • Avertissement16
    • Élimination des déchets
    16
    Introduction
    Interphone avec carillon de porte pour communiquer avec des visiteurs. Muni d'un bouton
    de déverrouillage pour les serrures électroniques (non inclus). Commande de volume et
    plusieurs boutons de fonction et indicateurs pour plus de confort.
    • Nous vous conseillons de lire ce manuel avant d'installer/utiliser ce produit.
    • Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter ultérieurement.
    Précautions d'emploi
    Débranchez le produit de l'alimentation du secteur si vous rencontrez des problèmes.
    N'exposez pas l'unité intérieure de communication à de l'eau ou à de l'humidité.
    Contenu de l'emballage
    1x Unité de communication
    1x Carillon de porte avec cache anti-pluie
    1x Adaptateur d'alimentation 12 V AC/DC
    1x Câble de connexion
    1x Support de fixation
    1x Manuel
    Spécifications techniques
    Carillon de porte
    • Tension de fonctionnement :

    Par unité de communication

    • Système de communication :

    duplex (dans les deux sens)

    • Protection :

    IP24

    • Température de fonctionnement :

    -20 °C ~ +50 °C

    • Poids :

    84 g

    • Dimensions :

    127 x 38 x 48 mm (y compris le cache anti-pluie)

    12



  • Page 13

    FRANÇAIS

    Unité de communication
    • Tension de fonctionnement :

    12 V DC

    • Système de communication :

    duplex (dans les deux sens)

    • Poids :

    346 g

    • Dimensions :

    200 x 195 x 32 mm (y compris le combiné)

    La connexion entre l'unité de communication et l'unité extérieure s'effectue par un câble à 2
    fils qui peut être prolongé à 50 m avec un câble en cuivre de diamètre 0,75 mm.
    Description du produit
    Carillon de porte
    Haut-parleur

    Bouton de carillon
    Microphone
    Unité de communication

    1. Bouton de COUPURE DU SON
    2. Appel INTERNE
    (non disponible avec ce modèle)
    3. Bouton d'ALARME
    4. Bouton de DÉVERROUILLAGE
    5. Commande de VOLUME
    6. Indicateur d'ALARME
    7. Indicateur d'APPEL
    (non disponible avec ce modèle)
    8. Indicateur de COUPURE DU SON
    9. Indicateur d'ALIMENTATION

    13



  • Page 14

    FRANÇAIS

    Instructions d'installation
    Système
    Câble de
    connexion à 2 fils
    (inclus)

    Alimentation de 12 V
    DC (inclus)
    Verrou
    électronique
    (non inclus)
    Branchez le carillon de porte et l'unité de communication selon le schéma ci-dessous

    Arrière du carillon de porte

    Câble de connexion (inclus)
    Alimentation de
    12 V DC

    Verrou
    électronique
    (non inclus)

    Alimentation
    DC (non inclus)

    Arrières de l'unité de
    communication

    Carillon de porte
    Installez le carillon de port au mur ou au cadre de la porte.

    14



  • Page 15

    FRANÇAIS

    Unité de communication
    Installez l'unité de communication au mur en
    utilisant le support mural

    Placez l'unité de communication sur le
    support pour la fixer en faisant glisser l'unité
    de communication vers la gauche

    Mode d'emploi
    Réponse (combiné)
    sonnera 4 fois. Saisissez le combiné pour parler avec le visiteur.
    Coupure du son (bouton)
    Appuyez sur le bouton de coupure du son pour le mode silencieux. La sonnerie
    sera désactivée et l'indicateur de coupure du son s'allume.Quand un visiteur
    appuie sur le bouton de carillon de porte, l'indicateur de coupure du son
    clignotera.
    15



  • Page 16

    FRANÇAIS

    Appel interne (bouton)
    Non applicable pour ce modèle.
    Alarme (bouton)
    En cas d'urgence, gardez enfoncé le bouton d'alarme. La sirène d'alarme se
    déclenchera à travers le haut-parleur du carillon.
    Déverrouillage (bouton)
    Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la porte (uniquement
    disponible si un verrou électronique est installé).
    Volume (Molette)
    Réglez le volume de sonnerie.

    Entretien
    Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec.
    N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
    Garantie
    Toutes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune responsabilité
    pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit.
    Avertissement
    Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et
    noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
    comme telles dans ce document.
    Élimination des déchets
    • Ce produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas ce
    produit avec les ordures ménagères ordinaires.
    • Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
    Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
    membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécifications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
    vente.
    La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité (et à
    l'identification du produit), la fiche technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
    Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :
    via le site Web :

    http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm

    via courriel :

    service@nedis.com

    via téléphone :

    +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

    16



  • Page 17

    NEDERLANDS

    Inhoudsopgave
    • Inleiding17
    • Veiligheidsvoorschriften17
    • Verpakkingsinhoud17
    • Technische specificaties
    17
    • Productbeschrijving18
    • Installatie-instructies19
    • Gebruiksaanwijzing20
    • Onderhoud21
    • Garantie21
    • Disclaimer21
    • Afvoer21
    Inleiding
    Telefoon met deurbel voor communicatie met bezoekers. Met een ontgrendelingsknop
    voor elektronische sloten (elektronisch slot niet inbegrepen). De deurtelefoon heeft een
    volumeknop en andere knoppen en indicatoren zodat u optimaal van dit product gebruik
    kunt maken.
    • We adviseren u deze handleiding te lezen voordat u dit product installeert/gebruikt.
    • Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
    Veiligheidsvoorschriften
    Ontkoppel bij een probleem het product van het lichtnet. Stel het indoor antwoordpaneel
    niet bloot aan water of vocht.
    Verpakkingsinhoud
    1x Antwoordunit
    1x Deurbel met regenkap
    1x 12 V AC/DC adapter
    1x Voedingskabel
    1x Installatiemateriaal
    1x Handleiding
    Technische specificaties
    Deurbel
    • Bedrijfsspanning:

    Door antwoordpaneel

    • Communicatiesysteem:

    Duplex

    • Beschermingsgraad:

    IP24

    • Bedrijfstemperatuur:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Gewicht:

    84 g

    • Afmetingen:

    127 x 38 x 48 mm (incl. regenkap)

    17



  • Page 18

    NEDERLANDS

    Antwoordunit
    • Bedrijfsspanning:

    12 V DC

    • Communicatiesysteem:

    Duplex

    • Gewicht:

    346 g

    • Afmetingen:

    200 x 195 x 32 mm (incl. hoorn)

    De unit bij de buitendeur en de antwoordunit zijn aan de hand van een kabel met 2 draden
    op elkaar aangesloten. De kabel kan met een kabel van koper/0,75 mm worden verlengd tot
    50 m.
    Productbeschrijving
    Deurbel
    Luidspreker

    Deurbelknop
    Microfoon
    Antwoordunit

    1. DEMPknop
    2. INTERN bellen
    (niet van toepassing op dit model)
    3. ALARM-knop
    4. ONTGRENDELINGS-knop
    5. VOLUME-knop
    6. ALARM-indicator
    7. GESPREK-indicator
    (niet van toepassing op dit model)
    8. MUTE-indicator
    9. AAN-indicator

    18



  • Page 19

    NEDERLANDS

    Installatie-instructies
    Systeem
    verbindingskabel
    met 2 draden
    (incl.)

    Voeding 12 V DC (incl.)
    Elektronisch
    slot (excl.)
    Sluit de deurbel en de antwoordunit aan volgens het onderstaande schema.

    Achterkant deurbel
    Verbindingskabel (incl.)

    Voeding 12 V DC

    Elektronisch
    slot (excl.)
    DC voeding
    (excl.)

    Achterkant antwoordunit

    Deurbel
    Installeer de deurbel op de muur of de deurpost.

    19



  • Page 20

    NEDERLANDS

    Antwoordunit
    Installeer het antwoordpaneel met de
    wandbeugel aan de muur.

    Plaats het antwoordpaneel op de
    wandbeugel en zet hem vast door het
    antwoordpaneel naar links te schuiven.

    Gebruiksaanwijzing
    Antwoorden (telefoonhoorn)
    Het antwoordpaneel gaat 4 keer over als een bezoeker op de deurbel drukt. Pak
    de hoorn op als u met de bezoeker wilt communiceren.
    Dempen (knop)
    Zet het geluid uit met de mute-knop. De beltoon wordt gedeactiveerd en
    de dempindicator gaat branden.De muteindicator gaat knipperen als een
    bezoeker op de deurbel drukt.
    20



  • Page 21

    NEDERLANDS

    Intern bellen (knop)
    Niet van toepassing voor dit model.
    Alarm (knop)
    Houd bij geval van nood de alarmknop ingedrukt. De luidspreker van de
    deurbel zal het alarmsignaal afspelen.
    Ontgrendelen (knop)
    Open de deur door op de ontgrendelingsknop te drukken (uitsluitend als een
    elektronisch slot is geïnstalleerd).

    Volume (wieltje)
    Regelt het volume van de deurbel.

    Onderhoud
    Uitsluitend reinigen met een droge doek.
    Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
    Garantie
    Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen
    aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product.
    Disclaimer
    Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn
    handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
    Afvoer
    • Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet
    weg bij het huishoudelijk afval.
    • Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het
    afvalbeheer.
    Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van
    de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land van verkoop.
    Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),
    materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
    Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
    via de website:

    http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm

    via e-mail:

    service@nedis.nl

    telefonisch:

    +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

    21



  • Page 22

    ITALIANO

    Indice dei contenuti
    • Introduzione22
    • Misure di sicurezza
    22
    • Contenuto della confezione
    22
    • Specifiche Tecniche
    22
    • Descrizione prodotto
    23
    • Istruzioni per l'installazione
    24
    • Istruzioni per l'utente
    25
    • Manutenzione26
    • Garanzia26
    • Rinunzia26
    • Smaltimento26
    Introduzione
    Citofono audio con campanello con per rispondere ai visitatori. Dotato di pulsante per
    apriporta elettronico (non incluso). Controllo del volume e vari pulsanti operativi e indicatori
    per un facile utilizzo.
    • Consigliamo di leggere questo manuale prima di installare/utilizzare questo prodotto.
    • Tenete questo manuale in un posto sicuro per un futuro riferimento.
    Misure di sicurezza
    Scollegare il prodotto dall’alimentazione principale in caso di problemi. Non esporre l’unità di
    risposta interna all’acqua o all’umidità.
    Contenuto della confezione
    1x unità di risposta
    1x citofono con copertura anti-pioggia
    1x alimentatore 12 V AC/DC
    1x cavo di connessione
    1x materiale per l’installazione
    1x manuale
    Specifiche Tecniche
    Citofono
    • Tensione di lavoro:

    Tramite unità di risposta

    • Sistema di comunicazione:

    duplex

    • Protezione:

    IP24

    • Temperatura di lavoro:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Peso:

    84 g

    • Dimensioni:

    127 x 38 x 48 mm (inclusa copertura antipioggia)

    22



  • Page 23

    ITALIANO

    Unità di risposta
    • Tensione di lavoro:

    12 V DC

    • Sistema di comunicazione:

    duplex

    • Peso:

    346 g

    • Dimensioni:

    200 x 195 x 32 mm (ricevitore incluso)

    Il collegamento tra l’unità di risposta e l’unità esterna va effettuata tramite cavo a 2 fili e può
    essere esteso a 50 m con cavo in rame da 0,75 mm.
    Descrizione prodotto
    Citofono
    Altoparlante

    Pulsante del campanello
    Microfono
    Unità di risposta

    1. Pulsante MUTE
    2. Chiamata INTERNA
    (non applicabile a questo modello)
    3. Pulsante ALLARME
    4. Pulsante SBLOCCO (apriporta)
    5. Controllo VOLUME
    6. Indicatore ALLARME
    7. Indicatore CHIAMATA
    (non applicabile a questo modello)
    8. Indicatore MUTE
    9. Indicatore ALIMENTAZIONE

    23



  • Page 24

    ITALIANO

    Istruzioni per l'installazione
    Sistema
    Cavo di
    collegamento a
    2 fili (incluso)

    Alimentatore 12 V DC
    (incluso)
    Apriporta
    elettronico
    (non incluso)
    Collegare il citofono e l’unità di risposta secondo il seguente schema.

    Retro citofono
    Cavo di connessione (incluso)
    Alimentatore
    12 V DC

    Apriporta
    elettronico
    (non incluso)

    Alimentatore DC
    (non incluso)

    Retro unità di risposta

    Citofono
    Installare il citofono alla parete o al telaio della porta.

    24



  • Page 25

    ITALIANO

    Unità di risposta
    Installare l’unità di risposta alla parete
    utilizzando il supporto.

    Posizionare l’unità di risposta sul supporto
    per bloccarla, facendo scivolare l’unità di
    risposta verso sinistra.

    Istruzioni per l'utente
    Risposta (ricevitore)
    Quando un visitatore preme il pulsante del citofono, l’unità di risposta suonerà
    4 volte. Sollevare il ricevitore per parlare con il visitatore.
    Mute (pulsante)
    Premere il pulsante mute per la modalità silenziosa. Il suono si arresta e la spia
    mute si accende.Quando un visitatore preme il pulsante del citofono, la spia
    mute lampeggia.
    25



  • Page 26

    ITALIANO

    Chiamata interna (pulsante)
    Non applicabile a questo modello.
    Allarme (pulsante)
    In caso di emergenza tenere premuto il pulsante di allarme. Il suono
    dell’allarme sarà emesso dall’altoparlante del citofono.
    Sblocco (pulsante) apriporta
    Premere il pulsante di sblocco per aprire la porta (applicabile solo quando è
    installato un apriporta elettronico).

    Volume (rotellina)
    Regolare il volume audio.

    Manutenzione
    Pulire solo con un panno asciutto.
    Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
    Garanzia
    Qualsiasi modifica e/o manomissione al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati da un uso
    non corretto di questo prodotto.
    Rinunzia
    Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei prodotti
    sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
    Smaltimento
    • Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire dispositivi elettronici
    con i rifiuti domestici.
    • Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
    Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati
    membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto.
    La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non limitativo: Dichiarazione di
    conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
    Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
    tramite il nostro sito web:

    http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm

    tramite e-mail:

    service@nedis.com

    tramite telefono:

    +31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi

    26



  • Page 27

    ESPAÑOL

    Índice de contenidos
    • Introducción27
    • Precauciones de seguridad
    27
    • Contenidos del envase
    27
    • Especificaciones técnicas
    27
    • Descripción del producto
    28
    • Instrucciones de instalación
    29
    • Instrucciones del usuario
    30
    • Mantenimiento31
    • Garantía31
    • Renuncia de responsabilidad legal
    31
    • Eliminación31
    Introducción
    Teléfono de audio con timbre para responder a los visitantes. Equipado con un botón
    de apertura para cierres electrónicos (no incluido). Control de volumen y varios botones
    operativos e indicadores para un uso práctico.
    • Recomendamos que lea este manual antes de instalar/usar este producto.
    • Guarde este manual en lugar seguro para futuras consultas.
    Precauciones de seguridad
    Desconecte el producto de la corriente eléctrica en caso de que se produzca algún problema.
    No exponga el contestador al agua o a la humedad.
    Contenidos del envase
    1x Contestador
    1x Timbre de puerta con cubierta para la lluvia
    1x Adaptador CA/CC de 12 V
    1x Cable de conexión
    1x material de montaje
    1x Manual
    Especificaciones técnicas
    Timbre de la puerta
    • Tensión de funcionamiento:

    Mediante el contestador

    • Sistema de comunicación:

    dúplex

    • Protección:

    IP24

    • Temperatura de funcionamiento:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Peso:

    84 g

    • Dimensiones:

    127 x 38 x 48 mm (incluyendo cubierta para la
    lluvia)

    27



  • Page 28

    ESPAÑOL

    Unidad de respuesta
    • Tensión de funcionamiento:

    12 V CC

    • Sistema de comunicación:

    dúplex

    • Peso:

    346 g

    • Dimensiones:

    200 x 195 x 32 mm (incluyendo auricular)

    La conexión entre el contestador y la unidad exterior se realiza mediante un cable de bipolar
    y puede extenderse hasta 50 m con cobre/cable de 0,75 mm.
    Descripción del producto
    Timbre de la puerta
    Altavoz

    Botón de timbre de la puerta
    Micrófono
    Unidad de respuesta

    1. Botón MUTE
    2. Llamada INTERNA
    (no aplicable a este modelo)
    3. Botón ALARMA
    4. Botón APERTURA
    5. Control de VOLUMEN
    6. Indicador de ALARMA
    7. Indicador de LLAMADA
    (no aplicable a este modelo)
    8. Indicador de SILENCIO
    9. Indicador de ALIMENTACIÓN

    28



  • Page 29

    ESPAÑOL

    Instrucciones de instalación
    Sistema
    Cable de conexión
    bipolar (incluido)

    Alimentación de 12 V
    CC (incluida)
    Cierre
    electrónico
    (no incluido)
    Conecte el timbre de la puerta y el contestador según el diagrama que aparece debajo.

    Timbre de la puerta posterior

    Cable de conexión (incluido)

    Alimentación
    de 12 V CC

    Cierre
    electrónico
    (no incluido)

    Alimentación CC
    (no incluida)

    Contestador posterior

    Timbre de la puerta
    Instale el timbre de puerta en la pared o en el marco de la puerta.

    29



  • Page 30

    ESPAÑOL

    Unidad de respuesta
    Instale el contestador en la pared usando la
    abrazadera para paredes

    Coloque el contestador en la abrazadera para
    cerrarlo deslizando el contestador hacia la
    izquierda.

    Instrucciones del usuario
    Responder (auricular)
    Cuando un visitante pulsa el botón del timbre de la puerta, el contestador
    suena 4 veces. Coja el auricular para hablar con el visitante.
    Silencio (botón)
    Pulse el botón de silencio para entrar en modo silencio. El tono estará apagado
    y se encenderá el indicador de silencio.Cuando un visitante pulse el botón del
    timbre de la puerta, parpadea el indicador de silencio.
    30



  • Page 31

    ESPAÑOL

    Llamada interna (botón)
    Sin aplicación para este modelo.
    Alarma (botón)
    En caso de emergencia, siga pulsando el botón de alarma. El sonido de la
    alarma lo presenta el altavoz del timbre de la puerta.
    Apertura (botón)
    Pulse el botón de apertura para abrir la puerta (sólo es aplicable cuando se ha
    instalado un cierre electrónico).

    Volumen (rueda)
    Ajusta el volumen del tono de llamada.

    Mantenimiento
    Límpielo sólo con un paño seco.
    No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
    Garantía
    Cualquier cambio y/o modificación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún daño
    debido a un uso incorrecto de este producto.
    Renuncia de responsabilidad legal
    Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
    constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
    Eliminación
    • Este producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga de este
    producto con la basura doméstica.
    • Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación
    de residuos.
    Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los
    estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especificaciones y normativas en el país en el cual se comercializa.
    Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de
    conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
    Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
    por medio de nuestro sitio web:

    http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm

    enviando un correo electrónico:

    service@nedis.com

    o llamando por teléfono:

    +31 (0)73-5993965 (en horario de oficina)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS

    31



  • Page 32

    PORTUGUÊS

    Índice
    • Introdução32
    • Precauções de segurança
    32
    • Conteúdo da embalagem
    32
    • Especificações técnicas
    32
    • Descrição do produto
    33
    • Instruções de Instalação
    34
    • Instruções para o utilizador
    35
    • Manutenção36
    • Garantia36
    • Limitação de Responsabilidade
    36
    • Eliminação36
    Introdução
    Telefone com áudio e campainha para comunicar com os visitantes. Equipado com um botão
    Abrir para fechaduras electrónicas. Fechadura electrónica não incluída. A campainha tem um
    controlo do volume e diversos outros botões, e indicadores para uma utilização mais fácil
    deste dispositivo.
    • Recomendamos que leia este manual antes de instalar/utilizar este produto.
    • Guarde este manual num local seguro para referência futura.
    Precauções de segurança
    No caso de ocorrer um problema, desligue o dispositivo da fonte de alimentação. Não
    exponha o dispositivo de atendimento interno à água ou humidade.
    Conteúdo da embalagem
    1x dispositivo de atendimento
    1x campainha com protecção contra a chuva
    1x adaptador de 12 V CA/CC
    1x cabo de ligação
    1x material de montagem
    1x manual
    Especificações técnicas
    Campainha
    • Tensão de funcionamento:

    Pelo dispositivo de atendimento

    • Sistema de comunicações:

    Duplex

    • Protecção:

    IP24

    • Temperatura de funcionamento:

    Entre -20 °C e +50 °C

    • Peso:

    84 g

    • Dimensões:

    127 x 38 x 48 mm (incluída a protecção contra
    a chuva)

    32



  • Page 33

    PORTUGUÊS

    Dispositivo de atendimento
    • Tensão de funcionamento:

    12 V CC

    • Sistema de comunicações:

    Duplex

    • Peso:

    346 g

    • Dimensões:

    200 x 195 x 32 mm (auscultador incluído)

    A ligação entre o dispositivo de atendimento e o dispositivo exterior é feita através de um
    cabo de 2 fios e pode ser prolongada para 50 m com um cabo em cobre de 0,75 mm.
    Descrição do produto
    Campainha
    Altifalante

    Botão da campainha
    Microfone
    Dispositivo de atendimento

    1. Botão CORTE DO SOM
    2. Botão CHAMADA INTERNA (não é
    aplicável para este modelo)
    3. Botão ALARME
    4. Botão ABRIR
    5. Controlo do Volume
    6. Indicador ALARME
    7. Indicador CHAMAR (não aplicável para
    este modelo)
    8. Indicador CORTE DO SOM
    9. Indicador ALIMENTAÇÃO

    33



  • Page 34

    PORTUGUÊS

    Instruções de Instalação
    Sistema
    Cabo de ligação de
    2 fios (incluído)

    Alimentação de 12 V
    CC (incluída)
    Fechadura
    electrónica
    (não incluída)
    Ligue a campainha e o dispositivo de atendimento de acordo com o diagrama apresentado
    abaixo.

    Parte posterior da
    campainha

    Cabo de ligação (incluído)
    Fonte de
    alimentação de
    12 V CC

    Fechadura
    electrónica
    (não incluída)

    Fonte de
    alimentação CC
    (não incluída)

    Parte posterior do
    dispositivo de atendimento

    Campainha
    Instale a campainha na parede ou na moldura da porta.

    34



  • Page 35

    PORTUGUÊS

    Dispositivo de atendimento
    Utilize o suporte de parede para instalar o
    dispositivo de atendimento na parede.

    Coloque o dispositivo de atendimento no
    suporte e fixe-o deslizando-o para a esquerda.

    Instruções para o utilizador
    Atendimento (auscultador)
    Quando um visitante carrega no botão da campainha, o dispositivo de
    atendimento toca 4 vezes. Pegue no auscultador para responder ao visitante.
    Botão Corte do som
    Prima o botão Corte do som para silenciar o dispositivo. O som será cortado e
    o indicador Corte do som acende-se. Quando um visitante carrega no botão da
    campainha, o indicador Corte do som brilha.
    35



  • Page 36

    PORTUGUÊS

    Botão Chamada interna
    Não é aplicável para este modelo.
    Botão Alarme
    Em caso de emergência, prima o botão Alarme. O altifalante da campainha
    reproduzirá o sinal de alarme.
    Botão Abrir
    Prima o botão Abrir para abrir a porta. Só se aplica quando está instalada uma
    fechadura electrónica.

    Disco Volume
    Ajusta o volume da campainha.

    Manutenção
    Limpar apenas com um pano seco.
    Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
    Garantia
    Quaisquer alterações e/ou modificações no produto anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano
    causado pelo uso incorrecto deste produto.
    Limitação de Responsabilidade
    Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas e nomes dos produtos são marcas
    registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
    Eliminação
    • Este produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não eliminar este produto com o
    lixo doméstico.
    • Para obter mais informações, contactar o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
    Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os
    estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especificações e regulamentos aplicáveis no
    país de venda.
    Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal . Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade (e
    identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
    Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
    através do site na Internet:

    http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm

    através do e-mail:

    service@nedis.com

    através do telefone:

    +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA

    36



  • Page 37

    MAGYAR

    Tartalomjegyzék
    • Bevezetés37
    • Biztonsági óvintézkedések
    37
    • A csomag tartalma
    37
    • Műszaki adatok
    37
    • A termék leírása
    38
    • Üzembe helyezési útmutató
    39
    • Használati útmutató
    40
    • Karbantartás41
    • Jótállás41
    • Felelősségelhárító nyilatkozat
    41
    • Leselejtezés41
    Bevezetés
    Ajtócsengős ajtótelefon. Nyitógomb is van rajta elektronikus ajtózárakhoz (ezeket külön kell
    megvenni). Hangerőszabályozó és számos működtetőgomb és kijelző teszi kényelmessé
    használatát.
    • Kérjük, hogy a termék üzembe állítása/használata előtt olvassa el ezt a használati
    útmutatót.
    • A használati útmutatót tartsa biztonságos helyen, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
    Biztonsági óvintézkedések
    Kösse le a terméket a hálózati feszültségről, ha nem, vagy rendellenesen működik. Vigyázzon,
    hogy ne érje a beltéri válaszolóegységet víz vagy nedvesség.
    A csomag tartalma
    1x válaszolóegység
    1x ajtócsengő esővédővel
    1x 12 V-os hálózati tápegység
    1x csatlakozókábel
    1x szerelőanyag csomag
    1x Használati útmutató
    Műszaki adatok
    Ajtócsengő
    • Tápfeszültség:

    A válaszolóegységtől

    • Kommunikációs mód:

    kétirányú

    • Védettség:

    IP24

    • Üzemi hőmérséklettartomány:

    -20 °C–50 °C

    • Tömeg:

    84 g

    • Méretek:

    127 x 38 x 48 mm (az esővédővel együtt)

    37



  • Page 38

    MAGYAR

    Válaszolóegység
    • Tápfeszültség:

    12 V=

    • Kommunikációs mód:

    kétirányú

    • Tömeg:

    346 g

    • Méretek:

    200 x 195 x 32 mm (a kézibeszélővel együtt)

    A válaszolóegység és a kültéri egység kéteres kábellel kapcsolódik egymáshoz, amely
    0,75 mm-es rézeres kábel használata esetén legfeljebb 50 m hosszú lehet.
    A termék leírása
    Ajtócsengő
    Hangszóró

    Az ajtócsengő
    gombja
    Mikrofon
    Válaszolóegység

    1. NÉMÍTÓ gomb
    2. HÁZItelefon
    (ennél a típusnál nincs szerepe)
    3. RIASZTÁS gomb
    4. NYITÓ gomb
    5. HANGERŐszabályozó
    6. Riasztásjelző
    7. HÍVÁSjelző lámpa
    (ennél a típusnál nincs szerepe)
    8. NÉMÍTÁSjelző lámpa
    9. BEKAPCSOLÁSjelző

    38



  • Page 39

    MAGYAR

    Üzembe helyezési útmutató
    Rendszer
    Kéteres
    csatlakozókábel
    (tartozék)

    12 V-os tápegység
    (tartozék)
    Elektronikus
    zár (külön kell
    megvenni)
    Kapcsolja össze az ajtócsengőt és a válaszolóegységet az alábbi rajz szerint

    Az ajtócsengő hátoldala
    Csatlakozókábel (tartozék)

    12 V-os tápegység

    Elektronikus
    zár (külön kell
    megvenni)

    Hálózati tápegység
    (külön kell megvenni)

    A válaszolóegység
    hátoldala

    Ajtócsengő
    Szerelje az ajtócsengőt a falra vagy az ajtókeretre.

    39



  • Page 40

    MAGYAR

    Válaszolóegység
    Szerelje a válaszolóegységet a falra a falitartó
    segítségével.

    A válaszolóegység balra tolásával rögzítse az
    egységet a falitartóban

    Használati útmutató
    Válaszolás (kézibeszélővel)
    Ha a látogató megnyomja az ajtócsengő gombját, a válaszolóegység négyet
    csenget. A kézibeszélő felemelésével beszélgethet a látogatóval.
    Némító (gomb)
    A csendes üzemmód bekapcsolásához nyomja meg a némító gombot.
    A csengő ekkor kikapcsolódik és csak a jelzőlámpa jelez.Ha a látogató
    megnyomja az ajtócsengő gombját, a némító jelzőlámpája villog.
    40



  • Page 41

    MAGYAR

    Házitelefon (gomb)
    Ennél a típusnál nincs szerepe.
    RIASZTÁS (gomb)
    Ha segítséget szeretne hívni, nyomja meg többször a riasztás gombját. Az
    ajtócsengő hangszórója riasztó hangjelzést ad.
    Nyitó (gomb)
    Az ajtó kinyitásához nyomja meg a nyitógombot (csak akkor működik, ha az
    egység össze van kapcsolva az elektronikus ajtózárral).

    Hangerő (szabályozógomb)
    Itt állíthatja be a csengetés hangerejét.

    Karbantartás
    Csak száraz ronggyal tisztítsa.
    Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
    Jótállás
    A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállást. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata miatti
    károkért.
    Felelősségelhárító nyilatkozat
    A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy a megfelelő
    tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
    Leselejtezés
    • A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékokkal
    együtt.
    • További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
    Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került
    forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
    Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza:
    Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
    Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
    webhely:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    e-mail:

    rendeles@hqnedis.hu

    telefon:

    +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA

    41



  • Page 42

    SUOMI

    Sisältö
    • Esittely42
    • Turvallisuustoimenpiteet42
    • Pakkauksen sisältö
    42
    • Tekniset tiedot
    42
    • Tuotteen kuvaus
    43
    • Asennusohjeet44
    • Käyttöohjeet45
    • Huolto46
    • Takuu46
    • Vastuuvapauslauseke46
    • Hävittäminen46
    Esittely
    Ovikellon sisältävä ovipuhelin, jolla voi vastata vieraille. Varustettu sähkölukkojen
    avauspainikkeella (sähkölukko ei sisälly toimitukseen). Monipuoliset käyttömahdollisuudet
    äänenvoimakkuuden säädön sekä toimintojen ja merkkivalojen ansiosta.
    • Suosittelemme tämän oppaan lukemista ennen tuotteen asennusta/käyttöä.
    • Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
    Turvallisuustoimenpiteet
    Irrota laite verkkovirrasta, jos ilmenee ongelmia. Älä altista sisätiloissa käytettävää
    vastausyksikköä vedelle tai kosteudelle.
    Pakkauksen sisältö
    1x Vastausyksikkö
    1x Ovikello sadesuojalla
    1x 12 V AC/DC-muuntaja
    1x Liitäntäjohto
    1x Kiinnitystarvikkeet
    1x Käyttöopas
    Tekniset tiedot
    Ovikello
    • Käyttöjännite:

    Vastausyksikön kautta

    • Kommunikointijärjestelmä:

    kaksisuuntainen

    • Suojaus:

    IP24

    • Käyttölämpötila:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Paino:

    84 g

    • Mitat:

    127 x 38 x 48 mm (sisältäen sadesuojan)

    42



  • Page 43

    SUOMI

    Vastausyksikkö
    • Käyttöjännite:

    12 V DC

    • Kommunikointijärjestelmä:

    kaksisuuntainen

    • Paino:

    346 g

    • Mitat:

    200 x 195 x 32 mm (sisältäen luurin)

    Vastausyksikkö ja ulkoyksikkö liitetään toisiinsa kaksijohtimisella kaapelilla, joka voi olla jopa
    50 m pitkä, jos käytetään 0,75 mm kuparikaapelia.
    Tuotteen kuvaus
    Ovikello
    Kovaääninen

    Ovikellopainike
    Mikrofoni
    Vastausyksikkö

    1. MYKISTYS-painike
    2. SISÄISET puhelut
    (ei saatavilla tähän malliin)
    3. HÄLYTYS-painike
    4. AVAUS-painike
    5. ÄÄNENVOIMAKKUUSsäädin
    6. HÄLYTYS-merkkivalo
    7. PUHELUN merkkivalo
    (ei saatavilla tähän malliin)
    8. MYKISTYS-merkkivalo
    9. VIRTA-merkkivalo

    43



  • Page 44

    SUOMI

    Asennusohjeet
    Järjestelmä
    Kaksijohtiminen
    liitäntäkaapeli
    (toimitetaan)

    12 V DC-virtajohto
    (toimitetaan)
    Sähkölukko
    (ei sisälly
    toimitukseen)
    Kytke ovikello ja vastausyksikkö oheisen kaavion mukaan

    Ovikellon tausta
    Liitäntäkaapeli (toimitetaan)

    12 V DC-virtajohto

    Sähkölukko
    (ei sisälly
    toimitukseen)

    DC-virtajohto
    (ei sisälly
    toimitukseen)

    Takaisinvastausyksikkö

    Ovikello
    Asenna ovikello seinään tai oven karmiin.

    44



  • Page 45

    SUOMI

    Vastausyksikkö
    Asenna vastausyksikkö seinään
    seinäkiinnikkeellä

    Lukitse vastausyksikkö kiinnikkeeseen liuuttamalla vastausyksikköä vasemmalle

    Käyttöohjeet
    Vastaaminen (luuri)
    Kun vieras painaa ovikellopainiketta, vastausyksikkö soi 4 kertaa. Puhu vieraan
    kanssa nostamalla luuri.
    Mykistys (painike)
    Mykistyspainikkeella puhelimen tilan saa hiljaiseksi. Soittoääntä ei kuulu,
    mutta mykistysmerkkivalo vilkkuu.Kun vieras painaa ovikellopainiketta,
    mykistysmerkkivalo vilkkuu.
    45



  • Page 46

    SUOMI

    Sisäinen puhelu (painike)
    Ei käytössä tässä mallissa.
    Hälytys (painike)
    Painakaa hätätapauksessa hälytyspainiketta. Hälytysääni kuuluu ovikellon
    kovaäänisestä.
    Avaus (painike)
    Avatkaa ovi painamalla avauspainiketta (käytettävissä vain, jos sähkölukko on
    asennettu).

    Äänenvoimakkuus (säädin)
    Säädä soittoäänen voimakkuutta.

    Huolto
    Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
    Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
    Takuu
    Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat
    tämän tuotteen virheellisestä käytöstä.
    Vastuuvapauslauseke
    Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
    omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
    Hävittäminen
    • Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
    mukana.
    • Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
    Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa
    Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
    Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
    Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
    Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
    verkkosivun kautta:

    http://www.nedis.fi/fi-fi/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm

    sähköpostilla:

    service@nedis.com

    puhelimitse:

    +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT

    46



  • Page 47

    SVENSKA

    Innehållsförteckning
    • Inledning47
    • Säkerhetsanvisningar47
    • Förpackningens innehåll
    47
    • Tekniska specifikationer
    47
    • Produktbeskrivning48
    • Installationsinstruktioner49
    • Bruksanvisning50
    • Underhåll51
    • Garanti51
    • Friskrivningsklausul51
    • Kassering51
    Inledning
    Ljudtelefon med dörrklocka för att svara besökare. Utrustad med en upplåsningsknapp
    för elektroniska lås (ingår ej). Volymkontroll och flera funktionsknappar och indikatorer för
    bekväm användning.
    • Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/använder
    produkten.
    • Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens.
    Säkerhetsanvisningar
    Koppla bort produkten från elnätet om problem skulle uppstå. Utsätt inte inomhus
    svarsenheten för vatten eller fukt.
    Förpackningens innehåll
    1x Svarsenhet
    1x Dörrklocka med regnskydd
    1x 12 V AC/DC-adapter
    1x Anslutningskabel
    1x monteringsmaterial
    1x manual
    Tekniska specifikationer
    Dörrklocka
    • Driftspänning:

    Genom svarsenhet

    • Kommunikationssystem:

    duplex

    • Skydd:

    IP24

    • Driftstemperatur:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Vikt:

    84 g

    • Mått:

    127 x 38 x 48 mm (inklusive regnskydd)

    47



  • Page 48

    SVENSKA

    Svarsenhet
    • Driftspänning:

    12 V DC

    • Kommunikationssystem:

    duplex

    • Vikt:

    346 g

    • Mått:

    200 x 195 x 32 mm (inklusive telefon)

    Anslutningen mellan svarsenheten och utomhusenheten sker via en 2-ledarkabel och kan
    utökas till 50 m med koppar/0,75 mm kabel.
    Produktbeskrivning
    Dörrklocka
    Högtalare

    Dörrklockans ringknapp
    Mikrofon
    Svarsenhet

    1. MUTE-knapp
    2. INTERN uppringning
    (inte för denna modell)
    3. ALARM-knapp
    4. UPPLÅS-knapp
    5. VOLYM-kontroll
    6. LARM-Indikator
    7. SAMTALS-indikator
    (inte för denna modell)
    8. MUTE-indikator
    9. POWER-indikator

    48



  • Page 49

    SVENSKA

    Installationsinstruktioner
    System
    2-ledarkabelanslutning
    (medföljer)

    Strömkälla 12 V DC
    (ingår)
    Elektroniskt lås
    (ingår ej)
    Anslut dörrklocka och svarsenhet enligt schema nedan.

    Baksida dörrklocka
    Anslutningskabel (medföljer)

    Strömkälla 12 V DC

    Elektroniskt lås
    (ingår ej)
    DC-strömkälla
    (ingår ej)

    Baksida svarsenhet

    Dörrklocka
    Montera dörrklockan på väggen eller dörrkarmen.

    49



  • Page 50

    SVENSKA

    Svarsenhet
    Montera svarsenheten på väggen med hjälp
    av väggfästet.

    Placera svarsenheten på fästet för att låsa
    fast den genom att skjuta svarsenheten åt
    vänster.

    Bruksanvisning
    Svara (handenhet)
    När en besökare trycker på dörrklockan, kommer svarsenheten att ringa
    4 gånger. Lyft luren för att tala med besökaren.
    Mute (Ljud-av knapp)
    Tryck på mute-knappen för tyst läge. Ringsignalen kommer att vara avstängd
    och mute-indikatorn tänds.När en besökare trycker på dörrklockan, kommer
    svarsenheten att blinka.
    50



  • Page 51

    SVENSKA

    Intern uppringning (knapp)
    Inte tillämplig för denna modell.
    Alarm (knapp)
    I nödfall ska larmknappen hållas intryckt. Larmsignalen ges av dörrklockans
    högtalare.
    Lås upp (knapp)
    Tryck på upplåsningsknappen för att öppna dörren (gäller endast när ett
    elektroniskt lås är installerat).

    Volym (hjul)
    Justera volymen på ringsignalen.

    Underhåll
    Torka endast av med torr trasa.
    Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
    Garanti
    Alla ändringar och/eller modifieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som orsakats av
    felaktig användning av denna produkt.
    Friskrivningsklausul
    Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken
    eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
    Kassering
    • Denna produkt är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland
    vanligt hushållsavfall.
    • För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
    Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater
    inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specifikationer och regler i försäljningslandet.
    Formell dokumentation finns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse
    (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
    Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
    via webbplatsen:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    via e-post:

    service@nedis.com

    via telefon:

    +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA

    51



  • Page 52

    ČESKY

    Obsah
    • Úvod52
    • Bezpečnostní opatření
    52
    • Obsah balení
    52
    • Technické údaje
    52
    • Popis výrobku
    53
    • Pokyny k instalaci
    54
    • Pokyny k použití
    55
    • Údržba56
    • Záruka56
    • Vyloučení zodpovědnosti
    56
    • Likvidace56
    Úvod
    Zvukový telefon s domovním zvonkem pro komunikaci s návštěvníky. Osazen tlačítkem pro
    dálkové odemknutí elektronického zámku (zámek není součástí). Ovladač hlasitosti, tlačítka a
    kontrolky pro pohodlné používání.
    • Doporučujeme, abyste si před instalací a použitím tohoto výrobku přečetli tento návod.
    • Uložte si tento návod na bezpečné místo k pozdějšímu nahlédnutí.
    Bezpečnostní opatření
    Pokud se vyskytne nějaký problém, odpojte výrobek od elektrické sítě. Nevystavujte vnitřní
    komunikační jednotku vodě nebo vlhkosti.
    Obsah balení
    1x Komunikační jednotka
    1x Domovní zvonek s krytem proti dešti
    1x 12 V AC/DC adaptér
    1x Propojovací kabel
    1x Montážní materiál
    1x Návod
    Technické údaje
    Domovní zvonek
    • Provozní napětí:

    Podle komunikační jednotky

    • Komunikační systém:

    Duplexní

    • Krytí:

    IP24

    • Rozsah provozních teplot:

    -20 až +50 °C

    • Hmotnost:

    84 g

    • Rozměry:

    127 x 38 x 48 mm (včetně krytu proti dešti)

    52



  • Page 53

    ČESKY

    Komunikační jednotka
    • Provozní napětí:

    12 V DC

    • Komunikační systém:

    Duplexní

    • Hmotnost:

    346 g

    • Rozměry:

    200 x 195 x 32 mm (včetně sluchátka)

    Propojení mezi komunikační jednotkou a dveřní jednotkou je prostřednictvím
    dvouvodičového kabelu, který může být prodloužen až na 50 m kabelem s měděnými vodiči
    0,75 mm.
    Popis výrobku
    Domovní zvonek
    Reproduktor

    Tlačítko domovního zvonku
    Mikrofon
    Komunikační jednotka

    1. Tlačítko vypnutí zvuku MUTE
    2. VNITŘNÍ hovor
    (u tohoto modelu není funkce dostupná)
    3. Tlačítko ALARM
    4. Tlačítko ODEMČENÍ
    5. Ovladač HLASITOSTI
    6. Indikátor ALARM
    7. Indikátor HOVORU
    (u tohoto modelu není funkce dostupná)
    8. Indikátor vypnutí zvuku MUTE
    9. Indikátor ZAPNUTÍ

    53



  • Page 54

    ČESKY

    Pokyny k instalaci
    Systém
    Propojovací
    kabel se 2 vodiči
    (součástí balení)

    Napájecí adaptér 12 V
    DC (součástí balení)
    Elektronický
    zámek (není
    součástí balení)
    Propojte domovní zvonek a komunikační jednotku podle níže uvedeného schématu
    připojení.

    Zadní strana
    domovního zvonku

    Propojovací kabel (součástí balení)

    Napájení 12 V DC

    Elektronický
    zámek (není
    součástí balení)

    DC napájení
    (není součástí balení)

    Zadní strana
    komunikační jednotky

    Domovní zvonek
    Instalujte domovní zvonek na zeď nebo na konstrukci dveří.

    54



  • Page 55

    ČESKY

    Komunikační jednotka
    Instalujte komunikační jednotku na zeď
    pomocí nástěnné konzole.

    Nasaďte komunikační jednotku na konzolu a
    pro zajištění ji posuňte vlevo.

    Pokyny k použití
    Komunikace (mikrotelefon)
    Jakmile návštěvník stiskne tlačítko domovního zvonku, komunikační jednotka
    4x zazvoní. Použijte mikrotelefon ke komunikaci s návštěvníkem.
    Mute (tlačítko vypnutí zvuku)
    Pro vypnutí zvuku stiskněte tlačítko mute. Zvonek přestane zvonit a indikátor
    vypnutí zvuku Mute se rozsvítí.Jakmile návštěvník stiskne tlačítko domovního
    zvonku, indikátor vypnutí zvuku Mute bude blikat.
    55



  • Page 56

    ČESKY

    Vnitřní hovor (tlačítko)
    U tohoto modelu není k dispozici.
    Alarm (tlačítko)
    V případě nebezpečí stiskněte opakovaně tlačítko alarm. Zvuk alarmu bude znít
    přes reproduktor domovního zvonku.
    Odemčení (tlačítko)
    K otevření dveří stiskněte tlačítko odemčení (pouze pokud máte instalován
    elektronický zámek).

    Hlasitost (kolečko)
    Nastavte hlasitost zvonění.

    Údržba
    K čištění používejte pouze suchý hadřík.
    Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
    Záruka
    Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese
    odpovědnost za vzniklé škody.
    Vyloučení zodpovědnosti
    Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované
    obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
    Likvidace
    • Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek spolu s běžným komunálním
    odpadem.
    • Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
    Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech
    Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specifikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
    Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identifikace produktu), materiálový bezpečnostní
    list, zpráva o testování produktu.
    V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
    Webové stránky:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    E-mail:

    service@nedis.com

    Telefon:

    +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO

    56



  • Page 57

    ROMÂNĂ

    Listă de componente
    • Introducere57
    • Măsuri de siguranţă
    57
    • Componente57
    • Date tehnice
    57
    • Descrierea produsului
    58
    • Instrucţiuni de instalare
    59
    • Instrucţiuni de utilizare
    60
    • Întreţinere61
    • Garanţie61
    • Renunţarea la răspundere
    61
    • Eliminare61
    Introducere
    Interfon cu sonerie pentru a răspunde musafirilor. Prevăzut cu butonul de descuiere pentru
    sistem de încuiere electronic (neinclus). Controlul volumului şi mai multe butoane funcţionale
    şi indicatori pentru o utilizare confortabilă.
    • Vă recomandăm să citiţi acest manual înainte de a instala/utiliza acest produs.
    • Păstraţi acest manual într-un loc sigur pentru referinţe viitoare.
    Măsuri de siguranţă
    Deconectaţi produsul de la priza de reţea dacă apar probleme. Nu expuneţi unitatea
    receptoare de interior la apă sau umiditate.
    Componente
    1x unitate receptoare
    1x sonerie cu panou antiploaie
    1x adaptor c.a./c.c. de 12 V
    1x cablu de conexiune
    1x material de montare
    1x manual
    Date tehnice
    Sonerie
    • Tensiune de lucru:

    La unitatea receptoare

    • Sistem de comunicaţie:

    duplex

    • Protecţie:

    IP24

    • Temperatură de lucru:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Greutate:

    84 g

    • Dimensiuni:

    127 x 38 x 48 mm (inclusiv panou antiploaie)

    57



  • Page 58

    ROMÂNĂ

    Unitate receptoare
    • Tensiune de lucru:

    12 V (c.c.)

    • Sistem de comunicaţie:

    duplex

    • Greutate:

    346 g

    • Dimensiuni:

    200 x 195 x 32 mm (inclusiv receptorul)

    Conexiunea dintre unitatea receptoare şi unitatea de exterior se realizează printr-un cablu cu
    2 fire şi poate fi prelungită până la 50 m printr-un cablu de cupru/0,75 mm.
    Descrierea produsului
    Sonerie
    Difuzor

    Buton sonerie
    Microfon
    Unitate receptoare

    1. Buton surdină MUTE
    2. Apelare INTERNĂ
    (nu este valabil la acest model)
    3. Buton ALARM
    4. Buton DEBLOCARE
    5. Control VOLUME
    6. Indicator ALARMĂ
    7. Indicator apel CALL
    (nu este valabil la acest model)
    8. Indicator surdină MUTE
    9. Indicator alimentare POWER

    58



  • Page 59

    ROMÂNĂ

    Instrucţiuni de instalare
    Sistem
    2 Cablu conexiune
    bifilar (inclus)

    Alimentare 12 V
    c.c.(inclusă)
    Sistem încuiere
    electronic
    (neinclus)
    Conectaţi soneria şi unitatea receptoare conform schemei de mai jos

    Sonerie spate
    Cablu conexiune (inclus)

    Alimentare 12 V c.c.

    Sistem încuiere
    electronic
    (neinclus)

    Alimentare c.c.
    (neinclusă)

    Unitate receptoare spate

    Sonerie
    Montaţi soneria pe perete sau cadrul uşii.

    59



  • Page 60

    ROMÂNĂ

    Unitate receptoare
    Montaţi unitatea receptoare pe perete
    cu ajutorul cadrului de perete

    Aşezaţi unitatea receptoare pe cadru pentru a
    bloca prin culisarea unităţii receptoare spre stânga

    Instrucţiuni de utilizare
    Răspuns (receptor)
    Când un musafir apasă butonul de sonerie, unitatea receptoare va suna de 4 ori.
    Ridicaţi receptorul pentru a vorbi cu musafirul.
    Surdină (buton)
    Apăsaţi butonul de surdină pentru modul silenţios. Soneria se va stinge, iar
    indicatorul de surdină se va aprinde.Când un vizitator apasă butonul de sonerie,
    indicatorul de surdină se luminează intermitent.
    60



  • Page 61

    ROMÂNĂ

    Apel intern (buton)
    Nu este aplicabil pentru acest model.
    Alarmă (buton)
    În caz de urgenţă, continuaţi să apăsaţi butonul de alarmă. Difuzorul soneriei va
    emite sunetul de alarmă.
    Deblocare (buton)
    Apăsaţi butonul de deblocare pentru a deschide uşa (valabil doar dacă este
    montat un sistem de încuiere electronic).

    Volum (disc)
    Reglaţi volumul soneriei.

    Întreţinere
    Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată.
    Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
    Garanţie
    Orice schimbări şi/sau modificări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta responsabilitatea pentru daunele provocate
    de utilizarea incorectă a acestui produs.
    Renunţarea la răspundere
    Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt
    mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
    Eliminare
    • Acest produs a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi acest produs odată
    cu deşeurile menajare.
    • Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
    Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate statele
    membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specificaţiile şi reglementările aplicabile în toate ţările în
    care se vinde.
    Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de Conformitate
    (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
    Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
    de pe site:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    prin e-mail:

    service@nedis.com

    prin telefon:

    +31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda

    61



  • Page 62

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Πίνακας Περιεχομένων
    • Εισαγωγή62
    • Προφυλάξεις ασφαλείας
    62
    • Περιεχόμενο συσκευασίας
    62
    • Τεχνικές Προδιαγραφές
    62
    • Περιγραφή προϊόντος
    63
    • Οδηγίες εγκατάστασης
    64
    • Οδηγίες χρήσης
    65
    • Συντήρηση66
    • Εγγύηση66
    • Δήλωση αποποίησης ευθύνης
    66
    • Απόρριψη66
    Εισαγωγή
    Ακουστικό τηλέφωνο με κουδούνι για να απαντάτε στους επισκέπτες. Διαθέτει κουμπί
    ξεκλειδώματος για ηλεκτρονικές κλειδαριές (δεν περιλαμβάνεται). Διακόπτης ρύθμισης
    έντασης και διάφορα κουμπιά και ενδείξεις λειτουργίας για εύκολη χρήση.
    • Σας συνιστούμε να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση/χρήση αυτού του
    προϊόντος.
    • Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
    Προφυλάξεις ασφαλείας
    Αποσυνδέστε το προϊόν από το ηλεκτρικό δίκτυο σε περίπτωση που παρουσιαστεί κάποιο
    πρόβλημα. Μην εκθέτετε τη μονάδα απάντησης εσωτερικού χώρου σε νερό ή υγρασία.
    Περιεχόμενο συσκευασίας
    1x Μονάδα απάντησης
    1x Κουδούνι με αδιάβροχο κάλυμμα
    1x Αντάπτορας AC/DC 12 V
    1x Καλώδιο σύνδεσης
    1x Στήριγμα
    1x Εγχειρίδιο
    Τεχνικές Προδιαγραφές
    Κουδούνι
    • Τάση λειτουργίας:

    ανά μονάδα απάντησης

    • Σύστημα επικοινωνίας:

    αμφίδρομο

    • Προστασία:

    IP24

    • Θερμοκρασία λειτουργίας:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Βάρος:

    84 g

    • Διαστάσεις:

    127 x 38 x 48 mm (μαζί με το αδιάβροχο κάλυμμα)

    62



  • Page 63

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Μονάδα απάντησης
    • Τάση λειτουργίας:

    12 V DC

    • Σύστημα επικοινωνίας:

    αμφίδρομο

    • Βάρος:

    346 g

    • Διαστάσεις:

    200 x 195 x 32 mm (μαζί με το ακουστικό)

    Η σύνδεση μεταξύ της μονάδας απάντησης και της εξωτερικής μονάδας πραγματοποιείται
    μέσω δισύρματου καλωδίου και μπορεί να επεκταθεί έως τα 50 m με τη βοήθεια χάλκινου
    αγωγού/0,75 mm.
    Περιγραφή προϊόντος
    Κουδούνι
    Ηχείο

    Κουμπί κουδουνιού
    Μικρόφωνο
    Μονάδα απάντησης

    1. Κουμπί ΣΙΓΑΣΗΣ
    2. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ κλήση
    (δεν ισχύει για το συγκεκριμένο μοντέλο)
    3. Κουμπί ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
    4. Κουμπί ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ
    5. Διακόπτης ΕΝΤΑΣΗΣ
    6. Ένδειξη ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
    7. Ένδειξη ΚΛΗΣΗΣ
    (δεν ισχύει για το συγκεκριμένο μοντέλο)
    8. Ένδειξη ΣΙΓΑΣΗΣ
    9. Ένδειξη ΙΣΧΥΟΣ

    63



  • Page 64

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Οδηγίες εγκατάστασης
    Σύστημα
    Δισύρματο
    καλώδιο σύνδεσης
    (περιλαμβάνεται)

    Τροφοδοτικό 12 V DC
    (περιλαμβάνεται)
    Ηλεκτρονική
    κλειδαριά (δεν
    περιλαμβάνεται)
    Συνδέστε το κουδούνι και τη μονάδα απάντησης σύμφωνα με το παρακάτω διάγραμμα.

    Πίσω μέρος κουδουνιού

    Καλώδιο σύνδεσης
    (περιλαμβάνεται)
    Τροφοδοτικό 12 V DC

    Ηλεκτρονική
    κλειδαριά (δεν
    περιλαμβάνεται)

    Τροφοδοτικό DC
    (δεν περιλαμβάνεται)

    Πίσω μέρος μονάδας
    απάντησης

    Κουδούνι
    Τοποθετήστε το κουδούνι στον τοίχο ή στο πλαίσιο της πόρτας.

    64



  • Page 65

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Μονάδα απάντησης
    Τοποθετήστε τη μονάδα απάντησης στον
    τοίχο με τη βοήθεια του στηρίγματος τοίχου.

    Τοποθετήστε τη μονάδα απάντησης στο
    στήριγμα και ασφαλίστε σέρνοντας τη
    μονάδα απάντησης προς τα αριστερά.

    Οδηγίες χρήσης
    Απάντηση (ακουστικό)
    Όταν κάποιος επισκέπτης χτυπάει το κουμπί του κουδουνιού, η μονάδα
    απάντησης χτυπάει 4 φορές. Σηκώστε το ακουστικό για να μιλήσετε στον
    επισκέπτη.
    Σίγαση (κουμπί)
    Πατήστε το κουμπί σίγασης για αθόρυβη λειτουργία. Ο ήχος κουδουνίσματος
    θα απενεργοποιηθεί και θα ανάψει η ένδειξη σίγασης.Όταν κάποιος επισκέπτης
    χτυπήσει το κουμπί του κουδουνιού, η ένδειξη σίγασης θα αρχίσει να
    αναβοσβήνει.
    65



  • Page 66

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ

    Εσωτερική κλήση (κουμπί)
    Δεν διατίθεται για το συγκεκριμένο μοντέλο.
    Συναγερμός (κουμπί)
    Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί συναγερμού. Ο
    ήχος συναγερμού αναπαράγεται από το ηχείο του κουδουνιού.
    Ξεκλείδωμα (κουμπί)
    Πατήστε το κουμπί ξεκλειδώματος για να ανοίξετε την πόρτα (ισχύει μόνο για
    τις πόρτες με ηλεκτρονική κλειδαριά).
    Ένταση (τροχός)
    Ρυθμίστε την ένταση του κουδουνιού.

    Συντήρηση
    Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί.
    Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
    Εγγύηση
    Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές
    βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση αυτού του προϊόντος.
    Δήλωση αποποίησης ευθύνης
    Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες
    προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
    Απόρριψη
    • Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί
    με τα οικιακά απόβλητα.
    • Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
    Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και οδηγιών που ισχύουν
    για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών και κανονισμών
    της χώρας διάθεσης.
    Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση Συμμόρφωσης
    (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
    Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
    από τον ιστότοπο:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:

    service@nedis.com

    Τηλεφωνικά:

    +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ

    66



  • Page 67

    DANSK

    Indholdsfortegnelse
    • Introduktion67
    • Sikkerhedsforholdsregler67
    • Pakkens Indhold
    67
    • Tekniske specifikationer
    67
    • Produktbeskrivelse68
    • Installationsvejledninger69
    • Brugervejledninger70
    • Vedligeholdelse71
    • Garanti71
    • Ansvarsfraskrivelse71
    • Bortskaffelse71
    Introduktion
    Dørtelefon med dørklokke til besvaring af besøgende. Udstyret med en frigivelsesknap til
    elektronisk dørlås (medfølger ikke). Lydstyrkeknap og flere funktionsknapper og indikatorlys
    gør den nem at bruge.
    • Vi anbefaler at du læser denne vejledning, før installation/brug af dette produkt.
    • Gem denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference.
    Sikkerhedsforholdsregler
    Frakobl produktet fra hovedstrømforsyningen, hvis der opstår en fejl. Udsæt ikke den
    indendørs enhed for vand eller fugt.
    Pakkens Indhold
    1x besvaringsenhed
    1x dørklokke med regnbeskyttelse
    1x 12 V AC/DC-adapter
    1x forbindelseskabel
    1x monteringsmateriale
    1x brugsvejledning
    Tekniske specifikationer
    Dørklokke
    • Driftsspænding:

    Ved besvaringsenheden

    • Kommunikationssystem:

    duplex

    • Beskyttelse:

    IP24

    • Driftstemperatur:

    -20°C ~ +50°C

    • Vægt:

    84 g

    • Dimensioner:

    127 x 38 x 48 mm (inklusiv regnbeskyttelse)

    67



  • Page 68

    DANSK

    Besvaringsenhed
    • Driftsspænding:

    12 V DC

    • Kommunikationssystem:

    duplex

    • Vægt:

    346 g

    • Dimensioner:

    200 x 195 x 32 mm (inklusiv telefon)

    Forbindelsen mellem besvaringsenheden og den udendørs enhed består af et kabel med 2
    ledninger, og det kan forlænges til 50 meter med et kobber/0,75 mm kabel.
    Produktbeskrivelse
    Dørklokke
    Højttaler

    Dørklokkeknap
    Mikrofon
    Besvaringsenhed

    1. MUTE-knap
    2. INTERNT opkald
    (bruges ikke i denne model)
    3. ALARM-knap
    4. Frigørelse-knap
    5. Regulering af LYDSTYRKE
    6. ALARM-indikator
    7. OPKALDS-indikator
    (bruges ikke i denne model)
    8. MUTE-indikator
    9. TÆNDT-indikator

    68



  • Page 69

    DANSK

    Installationsvejledninger
    System
    Forbindelseskabel
    med 2 ledninger
    (medfølger)

    Strømforsyning 12 V
    DC (medfølger)
    Elektronisk lås
    (medfølger ikke)
    Tilslut dørklokken og besvaringsenheden i henhold til nedenstående diagram.

    Bagdørsklokke
    Forbindelseskabel (medfølger)

    Strømforsyning 12 V DC

    Elektronisk lås
    (medfølger ikke)
    DC-strømforsyning
    (medfølger ikke)

    Bagdørsbesvaringsenhed

    Dørklokke
    Installér dørklokken på væggen eller på dørkarmen.

    69



  • Page 70

    DANSK

    Besvaringsenhed
    Installér besvaringsenheden på væggen ved
    hjælp af det medfølgende beslag.

    Fastlås besvaringsenheden på beslaget ved
    at skubbe besvaringsenheden mod venstre.

    Brugervejledninger
    Besvarelse (telefon)
    Når en besøgende trykker på dørklokken, ringer besvaringsenheden 4 gange.
    Tag telefonrøret for at svare den besøgende.
    Mute (knap)
    Tryk på mute-knappen for at indstille klokken til lydløs. Ringetonen er så slået
    fra og mute-indikatoren lyser.Når en besøgende trykker på dørklokken, blinker
    mute-indikatoren.
    70



  • Page 71

    DANSK

    Internt opkald (knap)
    Ikke anvendelig for denne model.
    Alarm (knap)
    Tryk vedvarende på alarmknappen i nødstilfælde. Alarmlyden afgives af
    dørklokkens højttaler.
    Frigivelse (knap)
    Tryk på frigivelsesknappen for at åbne døren (kun anvendelig hvis der er
    installeret en elektronisk lås).

    Lydstyrke (drejeknap)
    Justerer ringetonens lydstyrke.

    Vedligeholdelse
    Rengør kun med en tør klud.
    Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
    Garanti
    Ændringer og/eller modifikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. Vi fralægger os ethvert ansvar for skader forårsaget
    på grund af forkert brug af produktet.
    Ansvarsfraskrivelse
    Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker
    tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
    Bortskaffelse
    • Dette produkt skal afleveres på et passende affalds indsamlingspunkt. Bortskaf ikke dette produkt sammen med
    husholdningsaffald.
    • For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
    Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle
    EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specifikationer og forskrifter i de lande, hvor produktet sælges.
    Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og
    produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
    Kontakt venligst vores kundeservice for support:
    via hjemmeside:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    via e-mail:

    service@nedis.com

    via telefon:

    +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE

    71



  • Page 72

    NORSK

    Innholdsfortegnelse
    • Innledning72
    • Sikkerhetsforhåndsregler72
    • Pakkeinnhold72
    • Tekniske spesifikasjoner
    72
    • Produktbeskrivelse73
    • Installasjonsanvisninger74
    • Brukerveiledning75
    • Vedlikehold76
    • Garanti76
    • Ansvarsfraskrivelse76
    • Avhending76
    Innledning
    Lydtelefon med ringeklokke for å svare besøkende. Utstyrt med en opplåsnings-knapp for
    elektroniske låser (medfølger ikke). Volumkontroll og flere driftsknapper og indikatorer for
    bekvemmelig bruk.
    • Vi anbefaler at du leser denne bruksanvisningen før du installerer/bruker dette produktet.
    • Oppbevar instruksene på et trygt sted for fremtidig bruk.
    Sikkerhetsforhåndsregler
    Koble produktet fra stikkontakten dersom det skulle oppstå et problem. Ikke utsett den
    innendørs responsenheten for vann eller fuktighet.
    Pakkeinnhold
    1x Responsenhet
    1x Ringeklokke med regnvern
    1x 12 V AC/DC-adapter
    1x Kontaktkabel
    1x Monteringsmateriale
    1x Brukerveiledning
    Tekniske spesifikasjoner
    Ringeklokke
    • Driftsspenning:

    Ved responsenhet

    • Kommunikasjonssystem:

    dupleks

    • Beskyttelse:

    IP24

    • Driftstemperatur:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Vekt:

    84 g

    • Mål:

    127 x 38 x 48 mm (inkludert regnvern)

    72



  • Page 73

    NORSK

    Responsenhet
    • Driftsspenning:

    12 V DC

    • Kommunikasjonssystem:

    dupleks

    • Vekt:

    346 g

    • Mål:

    200 x 195 x 32 mm (inkludert håndsett)

    Forbindelsen mellom responsenheten og utendørsenheten gjøres via en 2-ledet kabel og kan
    utvides til 50 m med kobber/0,75 mm-kabel.
    Produktbeskrivelse
    Ringeklokke
    Høyttaler

    Ringeklokkeknapp
    Mikrofon
    Responsenhet

    1. Lydløsknapp
    2. INTERN samtale
    (ikke gjeldende for denne modellen)
    3. ALARM-knapp
    4. OPPLÅSNINGS-knapp
    5. VOLUM-kontroll
    6. Alarmindikator
    7. SAMTALE-indikator
    (ikke gjeldende for denne modellen)
    8. LYDLØS-indikator
    9. STRØM-indikator

    73



  • Page 74

    NORSK

    Installasjonsanvisninger
    System
    2-ledet
    tilkoblingskabel
    (medfølger)

    Strøm via 12 V DC
    (medfølger)
    Elektronisk lås
    (medfølger ikke)
    Koble sammen ringeklokken og responsenheten i henhold til diagrammet nedenfor.

    Bak-ringeklokke
    Tilkoblingskabel (medfølger)

    Strøm via 12 V DC

    Elektronisk lås
    (medfølger ikke)
    DC-strøm
    (medfølger ikke)

    Bak-responsenhet

    Ringeklokke
    Installer ringeklokken på veggen eller i dørrammen.

    74



  • Page 75

    NORSK

    Responsenhet
    Installer responsenheten på veggen ved å
    bruke veggbraketten.

    Plasser responsenheten på braketten og
    lås den på plass ved å skyve enheten mot
    venstre.

    Brukerveiledning
    Svare (håndsett)
    Når en besøkende trykker på ringeklokken vil responsenheten ringe 4 ganger.
    Plukk opp håndsettet for å snakke med den besøkende.
    Lydløs (knapp)
    Trykk på lydløsknappen for dempet modus. Ringingen vil stanse og
    lydløsindikatoren vil lyse.Når en besøkende trykker på ringeklokken vil
    lydløsindikatoren blinke.
    75



  • Page 76

    NORSK

    Intern samtale (knapp)
    Gjelder ikke for denne modellen.
    Alarm (knapp)
    Ved tilfelle av en nødsituasjon, trykk på alarmknappen. Alarmlyden vil lyde fra
    ringeklokkens høyttaler.
    Opplåsning (knapp)
    Trykk på opplåsnings-knappen for å åpne døren (kun gjeldende når det er
    installert en elektronisk lås)

    Volum (hjul)
    Juster volumet til ringetonen.

    Vedlikehold
    Rens bare med en tørr klut.
    Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
    Garanti
    Eventuelle endringer og/eller modifikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forårsakes av
    ukorrekt bruk av dette produktet.
    Ansvarsfraskrivelse
    Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte
    varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
    Avhending
    • Dette produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende dette produktet som
    husholdningsavfall.
    • Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
    Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle medlemsstater i
    EU. Det overholder også alle gjeldende spesifikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
    Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og
    produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
    Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
    via nettstedet:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    via e-post:

    service@nedis.com

    via telefon:

    +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

    76



  • Page 77

    РУССКИЙ

    Содержание
    • Введение77
    • Меры безопасности
    77
    • Комплектация77
    • Технические условия
    77
    • Описание продукта
    78
    • Инструкция по установке
    79
    • Инструкция пользователя
    80
    • Техническое обслуживание
    81
    • Гарантия81
    • Оговорки81
    • Утилизация81
    Введение
    Аудио трубка с дверным звонком для ответа посетителям. Оснащена кнопкой
    разблокировки для электронных замков (в комплект не входит). Кнопки регулировки
    громкости и несколько регулировочных кнопок и индикаторов для удобства
    использования.
    • Мы рекомендуем вам прочесть данное руководство перед установкой/
    использованием этого продукта.
    • Храните это руководство в надежном месте, чтоб обратиться к нему в случае
    необходимости.
    Меры безопасности
    При возникновении проблемы отсоедините устройство от электрической сети. Не
    подвергайте внутреннее переговорное устройство воздействию воды или влаги.
    Комплектация
    1x Переговорное устройство
    1х Дверной звонок с защитой от дождя
    1x Адаптер 12 В AC/DC
    1x Соединительный кабель
    1x крепежный материал
    1x Руководство
    Технические условия
    Дверной звонок
    • Рабочее напряжение:

    Для переговорного устройства

    • Система связи:

    дуплекс

    • Защита:

    IP24

    • Рабочая температура:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Вес:

    84 г

    • Габариты:

    127 x 38 x 48 мм (включая защиту от дождя)
    77



  • Page 78

    РУССКИЙ

    Переговорное устройство
    • Рабочее напряжение:

    12 В пост. тока

    • Система связи:

    дуплекс

    • Вес:

    346 г

    • Габариты:

    200 x 195 x 32 мм (включая трубку)

    Соединение между переговорным устройством и внешним блоком происходит
    посредством стальных кабелей и может быть увеличено до 50 м с помощью
    медного/0,75 мм кабеля.
    Описание продукта
    Дверной звонок
    Динамик

    Кнопка дверного звонка
    Микрофон
    Переговорное устройство

    1. Кнопка ВЫКЛЮЧЕНИЯ ЗВУКА
    2. ВНУТРЕННИЙ вызов
    (не используется в данном режиме)
    3. Кнопка ТРЕВОЖНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ
    4. Кнопка РАЗБЛОКИРОВКИ
    5. Регулировка ГРОМКОСТИ
    6. Индикатор ТРЕВОГИ
    7. Индикатор ВЫЗОВА
    (не используется в данном режиме)
    8. Индикатор ВЫКЛЮЧЕННОГО ЗВУКА
    9. Индикатор ПИТАНИЯ

    78



  • Page 79

    РУССКИЙ

    Инструкция по установке
    Система
    2 стальных
    соединительных кабеля
    (входят в комплект)

    Питание 12 В
    постоянного тока
    (входит в комплект)

    Электронный
    замок (не входит
    в комплект)

    Соедините дверной звонок и переговорное устройство в соответствии с диаграммой,
    представленной ниже.

    Задний дверной звонок

    Соединительный кабель
    (входит в комплект)
    Питание 12 В
    постоянного тока

    Электронный
    замок (не
    входит в
    комплект)

    Питание переменного
    тока (не входит в
    комплект)

    Заднее переговорное
    устройство

    Дверной звонок
    Установите дверной звонок на стене или дверной раме.

    79



  • Page 80

    РУССКИЙ

    Переговорное устройство
    Установите переговорное устройство на
    стене с помощью кронштейна.

    Закрепите переговорное устройство на
    кронштейне, переместив переговорное
    устройство влево.

    Инструкция пользователя
    Ответ (трубка)
    Когда посетитель нажимает кнопку дверного звонка, переговорное
    устройство издаст 4 звонка. Возьмите трубку, чтобы поговорить с
    посетителем.
    Выключение звука (кнопка)
    Нажмите кнопку выключения звука для беззвучного режима. Звонок
    выключится и загорится индикатор выключенного звука.Когда посетитель
    нажимает кнопку дверного звонка, замигает индикатор выключенного
    звука.
    80



  • Page 81

    РУССКИЙ

    Внутренний вызов (кнопка)
    Не применяется в данной модели.
    Тревога (кнопка)
    В случае чрезвычайной ситуации, постоянно нажимайте на кнопку тревоги.
    Динамик дверного звонка издаст сигнал тревоги.
    Разблокировка (кнопка)
    Нажмите на кнопку разблокировки, чтобы открыть дверь (применимо
    только в случае, когда установлен электронный замок).
    Громкость (колесико)
    Отрегулируйте громкость звонка.

    Техническое обслуживание
    Очищать только сухой тканью.
    Не пытайтесь очистить устройство растворителями или абразивными веществами.
    Гарантия
    Любые изменения и/или модификации устройства приведут к аннулированию прав пользователя на гарантийное
    обслуживание. Мы не несем ответственности за ущерб, понесенный вследствие неправильного использования этого
    продукта.
    Оговорки
    Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Все логотипы брендов
    и названия продуктов являются товарными знаками или зарегистрированными торговыми марками их соответствующих
    владельцев и следовательно признаются таковыми.
    Утилизация
    • Это устройство предназначено для раздельного сбора в соответствующем пункте сбора отходов. Не
    выбрасывайте это устройство вместе с бытовыми отходами.
    • Для получения дополнительной информации обратитесь к продавцу или в местный орган власти, ответственный
    за утилизацию отходов.
    Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и директивами,
    действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами и правилами,
    действующим в стране продажи.
    Официальная документация предоставляется по запросу. Эта документация включает (но не ограничивается этим):
    Декларация соответствия (и изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке продукта.
    Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов:
    через веб-сайт:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    по эл. почте:

    service@nedis.com

    по телефону:

    +31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ)

    81



  • Page 82

    TÜRKÇE

    İçerik tablosu
    • Giriş82
    • Güvenlik önlemleri
    82
    • Ambalaj içeriği82
    • Teknik özellikler
    82
    • Ürün açıklaması83
    • Kurulum talimatları84
    • Kullanıcı talimatları85
    • Koruyucu Bakım86
    • Garanti86
    • Uyarı86
    • Elden çıkarma86
    Giriş
    Ziyaretçilerle iletişim için kapı zilli sesli telefon. Elektronik kilitler için bir kilit açma düğmesi ile
    donatılmıştır (elektronik kilit dahil değil). Kapı telefonu bu ürünün uygun kullanılması için bir
    ses seviye kontrolüne ve birkaç diğer düğme ve göstergelere sahiptir.
    • Bu ürünü kurmadan/kullanmadan önce bu kılavuzu okumanızı tavsiye ederiz.
    • Bu kılavuzu, ileride başvurmak üzere, güvenli bir yerde saklayın.
    Güvenlik önlemleri
    Bir problem olması durumunda ürünü prizden çekin. İç mekan cevaplama ünitesini suya veya
    neme maruz bırakmayın.
    Ambalaj içeriği
    1x Cevaplama ünitesi
    1x Yağmur kapaklı kapı zili
    1x 12 V AC/DC adaptör
    1x Bağlantı kablosu
    1x Montaj malzemesi
    1x Kılavuz
    Teknik özellikler
    Kapı zili
    • Çalışma gerilimi:

    Cevaplama ünitesi

    • İletişim sistemi:

    Çift yönlü

    • Koruma:

    IP24

    • Çalışma sıcaklığı:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Ağırlık:

    84 g

    • Boyutlar:

    127 x 38 x 48 mm (yağmur kapağı dahil)

    82



  • Page 83

    TÜRKÇE

    Cevaplama ünitesi
    • Çalışma gerilimi:

    12 V DC

    • İletişim sistemi:

    Çift yönlü

    • Ağırlık:

    346 g

    • Boyutlar:

    200 x 195 x 32 mm (ahize dahil)

    Cevaplama ünitesi ve dış mekan ünitesi arasındaki bağlantı 2 metrelik kablo aracılığıyla
    sağlanır ve bir bakır/0,75 mm kablo ile 50 m'ye kadar uzatılabilir.
    Ürün açıklaması
    Kapı zili
    Hoparlör

    Kapı zili düğmesi
    Mikrofon
    Cevaplama ünitesi

    1. SES KAPATMA tuşu
    2. DAHİLİ arama (bu model için geçerli
    değil)
    3. ALARM düğmesi
    4. KİLİT AÇMA düğmesi
    5. SES SEVİYESİ kontrolü
    6. ALARM göstergesi
    7. ARAMA göstergesi (bu model için geçerli
    değil)
    8. SESSİZ göstergesi
    9. GÜÇ göstergesi

    83



  • Page 84

    TÜRKÇE

    Kurulum talimatları
    Sistem
    2 tel bağlantı
    kablosu (dahil)

    Güç 12 V DC (dahil)
    Elektronik kilit
    (dahil değil)
    Kapı zilini ve cevaplama ünitesini aşağıdaki şemaya göre bağlayın.

    Arka kapı zili
    Bağlantı kablosu (dahil)

    Güç 12 V DC

    Elektronik kilit
    (dahil değil)
    DC güç (dahil değil)

    Arka cevaplama ünitesi

    Kapı zili
    Kapı zilini duvara veya kapı çerçevesine kurun.

    84



  • Page 85

    TÜRKÇE

    Cevaplama ünitesi
    Duvar mesnetlerini kullanarak cevaplama
    ünitesini duvara kurun.

    Cevaplama ünitesini tırnaklara yerleştin ve
    cevaplama ünitesini sola doğru kaydırarak
    kilitleyin.

    Kullanıcı talimatları
    Cevaplama (ahize)
    Bir ziyaretçi kapı ziline bastığında cevaplama ünitesi 4 kez çalacaktır.
    Ziyaretçiyle konuşmak için ahizeyi kaldırın.
    Ses kapatma tuşu
    Sessiz düğmesine basarak sesi kapatın. Ses kapatılacaktır ve sessiz göstergesi
    yanacaktır. Bir ziyaretçi kapı ziline bastığında sessiz işareti yanıp sönecektir.

    85



  • Page 86

    TÜRKÇE

    Dahili arama (düğme)
    Bu model için geçerli değildir.
    Alarm (düğme)
    Acil bir durumda alarm düğmesine basın. Kapı zilinin hoparlörü alarm sinyali
    çalacaktır.
    Kilit açma (düğme)
    Kapıyı açmak için kilit açma düğmesine basın (sadece elektronik kilit
    kurulduğunda geçerlidir).

    Ses (çark)
    Kapı zilinin ses seviyesini ayarlayın.

    Koruyucu Bakım
    Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin.
    Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
    Garanti
    Ürün üzerindeki tüm değişikliler ve/veya modifikasyonlar garantiyi geçersiz kılar. Bu ürünün hatalı kullanımından kaynaklanan
    hasarlar için hiç bir sorumluluk Kabul edemeyiz.
    Uyarı
    Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili
    sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı böyle geçerlidir.
    Elden çıkarma
    • Bu ürün, uygun bir toplama noktasında ayrı olarak toplanmak üzere belirlenmiştir. Bu ürünü evsel artıklarla birlikte
    atmayın.
    • Daha fazla bilgi için satıcınıza ya da atık yönetiminden sorumlu yerel mercilere danışın.
    Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve tedarik
    edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur.
    Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk Beyanı
    (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.
    Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:
    web sitesi aracılığıyla:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    e-posta aracılığıyla:

    service@nedis.com

    telefonla:

    +31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)

    86



  • Page 87

    EESTI

    Sisukord
    • Sissejuhatus87
    • Ohutusabinõud87
    • Pakendi sisu
    87
    • Tehnilised andmed
    87
    • Toote kirjeldus
    88
    • Paigaldusjuhised89
    • Kasutusjuhised90
    • Hooldus91
    • Garantii91
    • Vastutusest loobumine
    91
    • Jäätmekäitlus91
    Sissejuhatus
    Uksekellaga telefon külalistega kõnelemiseks. Varustatud avamisnupuga elektroonilistele
    lukkudele (elektrooniline lukk pole kaasas). Uksetelefonil on helitugevuse regulaator ning
    mitmed teised nupud ja indikaatorid selle toote mugavaks kasutamiseks.
    • Soovitame lugeda enne toote paigaldamist/kasutamist käesolevat kasutusjuhendit.
    • Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles.
    Ohutusabinõud
    Probleeli esinemisel eemaldage toode vooluvõrgust. Ärge laske sisetingimustes kasutataval
    vastamisseadmel puutuda kokku vee või niiskusega.
    Pakendi sisu
    1x vastamisseade
    1x vihmakattega uksekell
    1x 12 V VV/AV adapter
    1x ühenduskaabel
    1x paigaldustarvikute komplekt
    1x kasutusjuhend
    Tehnilised andmed
    Uksekell
    • Tööpinge:

    Vastamisseadmelt

    • Sidesüsteem:

    Dupleks

    • Kaitseaste:

    IP24

    • Töötemperatuur:

    -20 °C kuni +50 °C

    • Mass:

    84 g

    • Mõõtmed:

    127 x 38 x 48 mm (koos vihmakattega)

    87



  • Page 88

    EESTI

    Vastamisseade
    • Tööpinge:

    12 V AV

    • Sidesüsteem:

    Dupleks

    • Mass:

    346 g

    • Mõõtmed:

    200 x 195 x 32 mm (koos telefonitoruga)

    Ühendus vastamisseadme ja välisseadme vahel luuakse 2-juhtmelise kaabliga ning seda saab
    vask-/0,75 mm kaabliga pikendada kuni 50 meetrini.
    Toote kirjeldus
    Uksekell
    Kõlar

    Uksekella nupp
    Mikrofon
    Vastamisseade

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    VAIGISTAMISE nupp
    SISETELEFON (ei kehti sellele mudelile)
    ALARMI nupp
    AVAMISNUPP
    HELITUGEVUSE regulaator
    HÄIRE indikaator
    KÕNE indikaator (ei kehti sellele mudelile)
    VAIGISTAMISE indikaator
    TOITEINDIKAATOR

    88



  • Page 89

    EESTI

    Paigaldusjuhised
    Süsteem
    2-juhtmeline
    ühenduskaabel
    (kaasas)

    12 V AV toide (kaasas)
    Elektrooniline
    lukk (pole
    kaasas)
    Ühendage uksekell ja vastamisseade vastavalt alltoodud diagrammile.

    Uksekella tagakülg
    Ühenduskaabel (kaasas)

    12 V AV toide

    Elektrooniline
    lukk (pole
    kaasas)

    AV toide
    (pole kaasas)

    Vastamisseadme
    tagakülg

    Uksekell
    Paigaldage uksekell seinale või ukseraamile.

    89



  • Page 90

    EESTI

    Vastamisseade
    Paigaldage vastamisseade seinaklambri abil
    seinale.

    Paigaldage vastamisseade klambrile ja
    lukustage see vastamisseadet vasakule
    libistades.

    Kasutusjuhised
    Vastamine (telefonitoru)
    Kui külaline vajutab uksekella, heliseb vastamisseade 4 korda. Tõstke külalisega
    rääkimiseks telefonitoru.
    Vaigistamisnupp
    Lülitage heli vaigistamisnupule vajutamise teel välja. Heli vaigistatakse ja süttib
    vaigistamise indikaator. Kui külaline vajutab uksekella, vilgub vaigistamise
    indikaator.
    90



  • Page 91

    EESTI

    Sisetelefon (nupp)
    Ei kehti sellele mudelile.
    Alarm (nupp)
    Hädaolukorras vajutage alarmi nuppu. Uksekella valjuhääldi esitab
    alarmsignaali.
    Avamisnupp
    Vajutage ukse avamiseks avamisnuppu (kehtib ainult paigaldatud elektroonilise
    luku korral).

    Helitugevus (ratas)
    Uksekella helitugevuse reguleerimine.

    Hooldus
    Puhastage ainult kuiva lapiga.
    Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
    Garantii
    Kõik tootel tehtud muudatused ja/või ümberseadistused tühistavad garantii. Me ei võta endale vastutust kahjude eest, mis tulenevad
    käesoleva toote valest kasutamisest.
    Vastutusest loobumine
    Väliskuju ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamata. Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate
    omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning neid tunnustatakse sellistena.
    Jäätmekäitlus
    • Toode on mõeldud lõppladustamiseks vastavas kogumispunktis. Ärge visake toodet ära olmejäätmete hulka.
    • Täiendavat teavet saab jaemüüjalt või kohaliku omavalitsuse jäätmekäitluse eest vastutavatelt ametnikelt.
    Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu
    liikmesriikides. Samuti vastab see kõigile asjakohastele spetsifikatsioonidele ja eeskirjadele, mis kehtivad riigis, kus see osteti.
    Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid ei piirdu sellega): Vastavusdeklaratsioon (ja toote
    identiteet), ohutuskaart ja toote katsearuanne.
    Palun võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenindusega:
    kodulehel:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    e-postiga:

    service@nedis.com

    telefonitsi:

    +31 (0)73-5993965 (tööajal)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND

    91



  • Page 92

    SLOVENSKY

    Obsah
    • Úvod92
    • Bezpečnostné opatrenia
    92
    • Obsah balenia
    92
    • Technické špecifikácie
    92
    • Popis výrobku
    93
    • Pokyny na inštaláciu
    94
    • Návod na obsluhu
    95
    • Údržba96
    • Záruka96
    • Vyhlásenie96
    • Likvidácia96
    Úvod
    Zvukový telefón s dverovým zvončekom na komunikáciu s návštevníkmi. Vybavený tlačidlom
    odomknutia pre elektronické zámky (elektronický zámok nie je súčasťou). Domáci telefón
    je vybavený ovládačom hlasitosti a niekoľkými ďalšími tlačidlami a indikátormi na praktické
    používanie tohto produktu.
    • Pred inštaláciou a používaním výrobku odporúčame, aby ste si prečítali tento návod.
    • Uschovajte si do budúcnosti tento návod na bezpečnom mieste.
    Bezpečnostné opatrenia
    Ak sa vyskytne problém, odpojte tento produkt z elektrickej siete. Interiérovú jednotku na
    komunikáciu nevystavuje účinkom vody a vlhkosti.
    Obsah balenia
    1x jednotka na komunikáciu
    1x dverový zvonček s krytom proti účinkom dažďa
    1x 12 V sieťový adaptér
    1x pripojovací kábel
    1x upevňovací materiál
    1x návod
    Technické špecifikácie
    Dverový zvonček
    • Prevádzkové napätie:

    dodávané jednotkou na komunikáciu

    • Komunikačný systém:

    duplexný

    • Ochrana:

    IP24

    • Prevádzková teplota:

    -20 °C až +50 °C

    • Hmotnosť:

    84 g

    • Rozmery:

    127 x 38 x 48 mm (vrátane krytu proti účinkom dažďa)

    92



  • Page 93

    SLOVENSKY

    Jednotka na komunikáciu
    • Prevádzkové napätie:

    Jednosm. 12 V

    • Komunikačný systém:

    duplexný

    • Hmotnosť:

    346 g

    • Rozmery:

    200 x 195 x 32 mm (vrátane telefónu)

    Pripojenie medzi jednotkou na komunikáciu a exteriérovou jednotkou možno realizovať
    pomocou 2-žilového kábla a možno ho predĺžiť na 50 m pomocou medeného/0,75 mm kábla.
    Popis výrobku
    Dverový zvonček
    Reproduktor

    Tlačidlo dverového zvončeka
    Mikrofón
    Jednotka na komunikáciu

    1. Tlačidlo STLMIŤ
    2. INTERNÉ volanie (nevzťahuje sa na tento
    model)
    3. Tlačidlo ALARM
    4. Tlačidlo ODOMKNÚŤ
    5. Ovládanie HLASITOSTI
    6. Indikátor ALARMU
    7. Indikátor VOLANIA (nevzťahuje sa na
    tento model)
    8. Indikátor STLMENIA
    9. Indikátor NAPÁJANIA

    93



  • Page 94

    SLOVENSKY

    Pokyny na inštaláciu
    Systém
    2-žilový pripojovací
    kábel (je súčasťou
    balenia)

    Napájanie, jednosm.
    12 V (je súčasťou
    balenia)

    Elektronický
    zámok (nie je
    súčasťou balenia)

    Dverový zvonček a jednotku na komunikáciu nainštalujte podľa dolu uvedenej schémy.

    Zadná strana
    dverového zvončeka

    Pripojovací kábel
    (je súčasťou balenia)
    Napájanie,
    jednopsm., 12 V

    Elektronický
    zámok (nie
    je súčasťou
    balenia)

    Napájanie
    jednosmerným prúdom
    (nie je súčasťou balenia)

    Zadná strana jednotky na
    komunikáciu

    Dverový zvonček
    Dverový zvonček nainštalujte na stenu alebo na rám dverí.

    94



  • Page 95

    SLOVENSKY

    Jednotka na komunikáciu
    Jednotku na komunikáciu nainštalujte
    pomocou držiaka na stenu.

    Jednotku na komunikáciu umiestnite do
    držiaka a zblokujte posunutím jednotky na
    komunikáciu doľava.

    Návod na obsluhu
    Komunikácia (telefón)
    Keď návštevník stlačí dverový zvonček, jednotka na komunikáciu 4 krát zazvoní.
    Zdvihnite telefón a rozprávajte s návštevníkom.
    Stlmenie (tlačidlo)
    Hlasitosť vypnete stlačením tlačidla Stlmiť. Zvuk bude stlmený a rozsvieti sa
    indikátor stlmenia. Keď návštevník stlačí dverový zvonček, indikátor stlmenia
    bude blikať.
    95



  • Page 96

    SLOVENSKY

    Interné volanie (tlačidlo)
    Nevzťahuje sa na tento model.
    Alarm (tlačidlo)
    V prípade núdze stlačte tlačidlo Alarm. Reproduktor dverového zvončeka začne
    prehrávať signál alarmu.
    Odomknutie (tlačidlo)
    Stlačením tlačidla Odomknúť otvoríte dvere (používa sa, len ak je nainštalovaný
    elektronický zámok).

    Hlasitosť (koliesko)
    Slúži na nastavenie hlasitosti dverového zvončeka.

    Údržba
    Čisťte len suchou tkaninou.
    Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.
    Záruka
    Akékoľvek zmeny a/alebo úpravy výrobku majú za následok skončenie platnosti záruky. Nemôžeme prijať zodpovednosť za škody
    spôsobené nesprávnym používaním výrobku.
    Vyhlásenie
    Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené. Všetky logá, značky a názvy výrobkov sú ochranné známky alebo
    registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a ako také ich uznávame.
    Likvidácia
    • Tento výrobok je určený na odovzdanie do separovaného zberu na osobitnom zbernom mieste. Nelikvidujte tento
    výrobok spolu s domovým odpadom.
    • Ďalšie informácie vám poskytne predajca alebo miestny úrad zodpovedný za nakladanie s odpadom.
    Tento výrobok bol vyrobený a dodaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi a smernicami platnými pre všetky členské štáty
    Európskej únie. Je tiež v súlade so všetkými normami a predpismi platnými v krajine, kde sa predáva.
    Formálna dokumentácia je k dispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku), karta
    bezpečnostných údajov a správa o testovaní výrobku.
    So žiadosťou o podporu sa obráťte na zákaznícku službu:
    cez webovú lokalitu:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    e-mailom:

    service@nedis.com

    telefonicky:

    +31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

    96



  • Page 97

    LATVIEŠU

    Saturs
    • Ievads97
    • Drošības pasākumi97
    • Iepakojuma saturs
    97
    • Tehniskās specifikācijas97
    • Produkta apraksts
    98
    • Uzstādīšanas norādījumi99
    • Ekspluatācijas instrukcija
    100
    • Apkope101
    • Garantija101
    • Atruna101
    • Utilizācija101
    Ievads
    Audio tālrunis ar durvju zvanu saziņai ar apmeklētājiem. Aprīkots ar atbloķēšanas pogu
    elektroniskām atslēgām (elektroniskā atslēga nav iekļauta komplektā). Durvju tālrunim ir
    skaļuma vadība un vairākas citas pogas un indikatori, kas nodrošina ērtu ierīces lietošanu.
    • Lūdzu, iepazīstieties ar instrukcijām pirms ierīces uzstādīšanas.
    • Uzglabājiet rokasgrāmatu turpmākai lietošanai.
    Drošības pasākumi
    Problēmu gadījumā atvienojiet ierīci no strāvas. Nepakļaujiet iekštelpu atbildēšanas ierīci
    ūdens un mitruma iedarbībai.
    Iepakojuma saturs
    1x atbildēšanas ierīce
    1x durvju zvans ar lietus pārsegu
    1x 12 V strāvas adapteris
    1x savienošanas kabelis
    1x uzstādīšanas materiāls
    1x rokasgrāmata
    Tehniskās specifikācijas
    Durvju zvans
    • Darba spriegums:

    Atbildēšanas ierīce

    • Saziņas sistēma:

    Divkārša

    • Aizsardzība:

    IP24

    • Darba temperatūra:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Svars:

    84 g

    • Izmēri:

    127 x 38 x 48 mm (iesk. lietus pārsegu)

    97



  • Page 98

    LATVIEŠU

    Atbildēšanas ierīce
    • Darba spriegums:

    12 V līdzstrāva

    • Saziņas sistēma:

    Divkārša

    • Svars:

    346 g

    • Izmēri:

    200 x 195 x 32 mm (iesk. klausuli)

    Savienojumu starp atbildēšanas ierīci un ārpustelpu ierīci veido divu vadu kabelis, un to var
    pagarināt līdz 50 m, izmantojot vara/0,75 mm kabeli.
    Produkta apraksts
    Durvju zvans
    Skaļrunis

    Durvju zvana poga
    Mikrofons
    Atbildēšanas ierīce

    1. Skaņas izslēgšanas poga
    2. IEKŠĒJĀ zvanīšana (nav iespējama šim
    modelim)
    3. TRAUKSMES poga
    4. ATBLOĶĒŠANAS poga
    5. SKAĻUMA kontrole
    6. TRAUKSMES indikators
    7. ZVANA indikators (nav pieejams šim
    modelim)
    8. Izslēgtas skaņas indikators
    9. STRĀVAS indikators

    98



  • Page 99

    LATVIEŠU

    Uzstādīšanas norādījumi
    Sistēma
    2 vadu savienošanas
    kabelis (iekļauts
    komplektā)

    Barošana 12 V
    līdzstrāva (iekļauts
    komplektā)

    Elektroniskā atslēga
    (nav iekļauts
    komplektā)

    Savienojiet durvju zvanu un atbildēšanas ierīci atbilstoši zemāk redzamajai shēmai.

    Durvju zvana aizmugure

    Savienošanas kabelis
    (iekļauts komplektā)
    Barošana 12 V
    līdzstrāva

    Elektroniskā
    atslēga (nav
    iekļauts
    komplektā)

    Līdzstrāvas
    barošana (nav
    iekļauts komplektā)

    Atbildēšanas ierīces
    aizmugure

    Durvju zvans
    Uzstādiet durvju zvanu pie sienas vai durvju rāmja.

    99



  • Page 100

    LATVIEŠU

    Atbildēšanas ierīce
    Uzstādiet atbildēšanas ierīci pie sienas,
    izmantojot sienas kronšteinu.

    Novietojiet atbildēšanas ierīci uz kronšteina
    un nofiksējiet to, pabīdot atbildēšanas ierīci
    pa kreisi.

    Ekspluatācijas instrukcija
    Atbildēšana (klausule)
    Kad apmeklētājs nospiež durvju zvanu, atbildēšanas ierīce zvana 4 reizes.
    Paceliet klausuli, lai runātu ar apmeklētāju.
    Skaņas izslēgšana (poga)
    Izslēdziet skaļumu, nospiežot skaņas izslēgšanas pogu. Skaņa tiks izslēgta, un
    iedegsies izslēgtas skaņas indikators. Kad apmeklētājs nospiež durvju zvanu,
    mirgos izslēgtas skaņas indikators.
    100



  • Page 101

    LATVIEŠU

    Iekšējā zvanīšana (poga)
    Nav iespējams šim modelim.
    Trauksme (poga)
    Ārkārtas situācijā nospiediet trauksmes pogu. Durvju zvana skaļrunis atskaņos
    trauksmes signālu.
    Atbloķēšana (poga)
    Nospiediet atbloķēšanas pogu, lai atvērtu durvis (tikai tad, ja ir uzstādīta
    elektroniskā atslēga).

    Skaļums (ritenītis)
    Regulējiet durvju zvana skaļumu.

    Apkope
    Tīriet tikai ar sausu drānu.
    Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.
    Garantija
    Jebkādu izstrādājuma izmaiņu un/vai pārveidojumu gadījumā garantija zaudē spēku. Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumiem,
    kas radušies izstrādājuma nepareizas lietošanas dēļ.
    Atruna
    Dizains un specifikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma. Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi ir to
    attiecīgo turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes un tiek atzīti kā tādi.
    Utilizācija
    • Šo izstrādājumu ir paredzēts nodot atsevišķi atbilstošā savākšanas punktā. Neizmetiet izstrādājumu kopā ar sadzīves
    atkritumiem.
    • Lai iegūtu vairāk informācijas, sazinieties ar mazumtirgotāju vai vietējo iestādi, kas ir atbildīga par atkritumu
    apsaimniekošanu.
    Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas Savienības
    dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas valstī.
    Oficiāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma identiskuma)
    deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.
    Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu:
    tīmekļa vietne:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    e-pasts:

    service@nedis.com

    tālrunis:

    +31 (0)73-5993965 (darba laikā)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

    101



  • Page 102

    LIETUVIŠKAI

    Turinys
    • Įvadas102
    • Saugos priemonės102
    • Pakuotės turinys
    102
    • Techninės specifikacijos
    102
    • Gaminio aprašymas
    103
    • Montavimo instrukcijos
    104
    • Naudotojo instrukcijos
    105
    • Techninė priežiūra106
    • Garantija106
    • Pranešimas106
    • Išmetimas106
    Įvadas
    Garsinis telefonas su skambučiu, kad būtų galima bendrauti su lankytojais. Įtaisytas
    elektroninio užrakto atrakinimo mygtukas (elektroninio užrakto pakuotėje nėra). Durų
    telefonas turi garsumo valdiklį ir kelis kitus mygtukus bei indikatorius, skirtus patogiai
    naudotis šiuo gaminiu.
    • Rekomenduojame perskaityti šį žinyną prieš montuojant, naudojant gaminį.
    • Laikykite žinyną saugioje vietoje, jo gali prireikti ateityje.
    Saugos priemonės
    Jei iškiltų sunkumų, gaminį atjunkite nuo maitinimo tinklo. Vidaus atsakiklį saugokite nuo
    vandens ar drėgmės poveikio.
    Pakuotės turinys
    1 atsakiklis
    1 durų skambutis su gaubtu nuo lietaus
    1 12 V AC/DC adapteris
    1 jungiamasis kabelis
    1 montavimo medžiaga
    1 instrukcija
    Techninės specifikacijos
    Durų skambutis
    • Darbinė įtampa:

    iš atsakiklio

    • Ryšio sistema:

    dvipusė

    • Apsauga:

    IP24

    • Darbinė temperatūra:

    -20 °C – +50 °C

    • Svoris:

    84 g

    • Matmenys:

    127 x 38 x 48 mm (su gaubtu nuo lietaus)

    102



  • Page 103

    LIETUVIŠKAI

    Atsakiklis
    • Darbinė įtampa:

    12 V nuolatinė srovė

    • Ryšio sistema:

    dvipusė

    • Svoris:

    346 g

    • Matmenys:

    200 x 195 x 32 mm (su telefono rageliu)

    Ryšys tarp atsakiklio ir lauko įrenginio palaikomas 2 laidų kabeliu, kuris gali būti pailgintas
    50 m variniu/0,75 mm kabeliu.
    Gaminio aprašymas
    Durų skambutis
    Garsiakalbis

    Durų skambučio mygtukas
    Mikrofonas
    Atsakiklis

    1. NUTILDYMO mygtukas
    2. VIDINIS skambinimas (šiam modeliui
    netaikomas)
    3. PAVOJAUS mygtukas
    4. ATRAKINIMO mygtukas
    5. GARSUMO valdymo rankenėlė
    6. ALIARMO indikatorius
    7. SKAMBINIMO indikatorius (šiam modeliui
    netaikomas)
    8. NUTILDYMO indikatorius
    9. MAITINIMO indikatorius

    103



  • Page 104

    LIETUVIŠKAI

    Montavimo instrukcijos
    Sistema
    2 laidų jungiamasis
    kabelis (yra)

    Maitinimas – 12 V DC
    (yra)
    Elektroninis
    užraktas
    (pakuotėje nėra)
    Durų skambutį ir atsakiklį sujunkite pagal toliau parodytą schemą.

    Durų skambučio
    užpakalinė pusė
    Jungiamasis kabelis (yra)

    12 V DC maitinimas

    Elektroninis
    užraktas
    (pakuotėje nėra)

    DC maitinimo
    įrenginys
    (pakuotėje nėra)

    Atsakiklio užpakalinė
    pusė

    Durų skambutis
    Durų skambutį pritvirtinkite prie sienos arba durų rėmo.

    104



  • Page 105

    LIETUVIŠKAI

    Atsakiklis
    Atsakiklį prie sienos pritvirtinkite sieniniu
    laikikliu.

    Atsakiklį uždėkite ant laikiklio ir užrakinkite,
    pastumdami atsakiklį į kairę.

    Naudotojo instrukcijos
    Atsiliepimas (telefono rageliu)
    Kai lankytojas paspaudžia durų skambutį, atsakiklis suskamba 4 kartus.
    Pakelkite ragelį ir kalbėkite su lankytoju.
    Nutildymas (mygtuku)
    Garsumą išjunkite paspausdami nutildymo mygtuką. Garsas bus nutildytas,
    užsidegs nutildymo indikatorius. Kai lankytojas paspaudžia durų skambutį,
    nutildymo indikatorius mirksi.
    105



  • Page 106

    LIETUVIŠKAI

    Vidinis skambinimas (mygtukas)
    Šiame modelyje šios funkcijos nėra.
    Pavojaus mygtukas
    Kritiniu atveju spauskite pavojaus mygtuką. Durų skambučio garsiakalbis skleis
    pavojaus signalą.
    Atrakinimo mygtukas
    Paspauskite atrakinimo mygtuką, kad atrakintumėte duris (veikia tik tuomet, jei
    sumontuotas elektroninis užraktas).

    Garsumas (rankenėlė)
    Reguliuojamas durų skambučio garsumas.

    Techninė priežiūra
    Valyti tik sausa šluoste.
    Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvinių valiklių.
    Garantija
    Bet kokie gaminio pakeitimai ir (arba) modifikacijos panaikina garantiją. Negalime prisiimti atsakomybės už žalą, padarytą
    netinkamai naudojantis šiuo gaminiu.
    Pranešimas
    Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo. Visi logotipai, ženklai arba ženklų logotipai ir gaminių vardai yra
    juos turinčių savininkų prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai ir šiame dokumente pripažįstami tokiais.
    Išmetimas
    • Susidėvėjusį gaminį reikia nunešti į atitinkamą surinkimo punktą. Neišmeskite jo kartu su namų ūkio atliekomis.
    • Daugiau informacijos gausite iš pardavėjo arba už atliekų tvarkymą atsakingos vietos valdžios institucijos.
    Šis gaminys gaminamas ir tiekiamas laikantis atitinkamų visose Europos Sąjungos valstybėse narėse galiojančių įstatymų ir
    reglamentų. Jis taip pat atitinka visas pardavimo šalyje taikomas specifikacijas ir taisykles.
    Oficialius dokumentus galima gauti paprašius. Jie apima, bet neapsiriboja: Atitikties deklaracija (ir gaminio identifikacija), medžiagų
    saugos duomenų lapas ir gaminio bandymo ataskaita.
    Jei reikia pagalbos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių:
    per svetainę:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    elektroniniu paštu:

    service@nedis.com

    telefonu:

    +31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

    106



  • Page 107

    HRVATSKI

    Sadržaj
    • Uvod107
    • Sigurnosne mjere opreza
    107
    • Sadržaj pakiranja
    107
    • Tehničke specifikacije
    107
    • Opis proizvoda
    108
    • Upute za postavljanje
    109
    • Korisničke upute
    110
    • Održavanje111
    • Jamstvo111
    • Izjava o ograničenju odgovornosti
    111
    • Odlaganje111
    Uvod
    Audio telefon s ulaznim zvonom za komunikaciju s posjetiteljima. Opremljen gumbom za
    otključavanje elektronskih brava (elektronska brava nije uklj.). Telefon ulaznih vrata ima
    funkciju upravljanja glasnoćom i nekoliko drugih gumba i pokazatelja za jednostavnu
    upotrebu ovog proizvoda.
    • Preporučujemo vam da pročitate ovaj priručnik prije postavljanja/uporabe ovog proizvoda.
    • Čuvajte ovaj priručnik na sigurnom mjestu za buduće potrebe.
    Sigurnosne mjere opreza
    U slučaju nastanka problema iskopčajte proizvod iz napona. Ne izlažite unutarnju jedinicu
    telefona za vrata vodi ili vlazi.
    Sadržaj pakiranja
    1x jedinica za javljanje
    1x ulazno zvono sa zaštitom od kiše
    1x 12 V AC/DC adapter
    1x priključni kabel
    1x Materijal za ugradnju
    1x upute
    Tehničke specifikacije
    Ulazno zvono
    • Radni napon:

    Po jedinici za javljanje

    • Komunikacijski sustav:

    Dupleks

    • Zaštita:

    IP24

    • Radna temperatura:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Težina:

    84 g

    • Dimenzije:

    127 x 38 x 48 mm (uklj. zaštita od kiše)

    107



  • Page 108

    HRVATSKI

    Jedinica za javljanje
    • Radni napon:

    12 V DC

    • Komunikacijski sustav:

    Dupleks

    • Težina:

    346 g

    • Dimenzije:

    200 x 195 x 32 mm (uklj. slušalicu)

    Jedinica za javljanje i vanjska jedinica povezane su preko 2 žičana kabela i može se produžiti
    do 50 m bakrenim/0,75 mm kabelom.
    Opis proizvoda
    Ulazno zvono
    Zvučnik

    Gumb ulaznog zvona
    Mikrofon
    Jedinica za javljanje

    1. Gumb ISKLJUČI ZVUK
    2. UNUTARNJI poziv (nije primjenjivo na
    ovaj model)
    3. Gumb ALARM
    4. Gumb OTKLJUČAJ
    5. Kontrola GLASNOĆE
    6. Indikator ALARM
    7. Indikator POZIV (nije primjenjivo na ovaj
    model)
    8. Indikator ISKLJUČI ZVUK
    9. Indikator NAPAJANJA

    108



  • Page 109

    HRVATSKI

    Upute za postavljanje
    Sustav
    2 žičana priključna
    kabela (uklj.)

    Napajanje 12 V DC
    (uklj.)
    Elektronska
    brava (nije uklj.)
    Povežite ulazno zvono i jedinicu za javljanje prema navedenoj slici.

    Stražnje ulazno zvono
    Priključni kabel (uklj.)

    Napajanje 12 V DC

    Elektronska
    brava (nije uklj.)
    DC napajanje
    (nije uklj.)

    Stražnja jedinica za
    javljanje

    Ulazno zvono
    Postavite ulazno zvono na zid ili okvir vrata.

    109



  • Page 110

    HRVATSKI

    Jedinica za javljanje
    Postavite jedinicu za javljanje na zid uz
    pomoć zidnog nosača.

    Stavite jedinicu za javljanje na nosač i
    učvrstite ju kliznim pomicanjem jedinice za
    javljanje ulijevo.

    Korisničke upute
    Javljanje (slušalica)
    Kada posjetitelj pritisne ulazno zvono, jedinica za javljanje zvoni 4 puta.
    Podignite slušalicu za razgovor s posjetiteljem.
    Isključi zvuk (gumb)
    Isključite glasnoću pritiskom gumba za isključenje zvuka. Zvuk je isključen
    i indikator isključenog zvuka svijetli. Kada posjetitelj pritisne ulazno zvono,
    indikator zabljesne.
    110



  • Page 111

    HRVATSKI

    Unutarnji poziv (gumb)
    Nije primjenjivo na ovaj model.
    Alarm (gumb)
    Za potrebe hitnog slučaja, pritisnite gumb alarm. Zvučnik ulaznog zvona se
    oglašava signalom alarma.
    Otključaj (gumb)
    Pritisnite gumb za otključavanje kako biste otvorili vrata (primjenjivo samo ako
    je postavljena elektronska brava).

    Glasnoća (kotačić)
    Podesite glasnoću ulaznog zvona.

    Održavanje
    Čistite samo suhom krpom.
    Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje.
    Jamstvo
    Promjene i/ili izmjene na proizvodu dovode do poništenja jamstva. Ne preuzimamo odgovornost za štetu nastalu uslijed nepravilne
    uporabe ovog proizvoda.
    Izjava o ograničenju odgovornosti
    Modeli i specifikacije podložni su promjeni bez najave. Svi logotipi, marke i nazivi proizvoda su trgovačke marke ili registrirane
    trgovačke marke njihovih vlasnika i ovdje su kao takve prepoznate.
    Odlaganje
    • Ovaj proizvod namijenjen je zasebnom prikupljanju na odgovarajućem mjestu za prikupljanje. Ne odlažite ovaj
    proizvod zajedno s komunalnim otpadom.
    • Za više informacija obratite se trgovcu ili lokalnim vlastima odgovornim za upravljanje otpadom.
    Ovaj proizvod je proizveden i isporučen u skladu sa svim relevantnim propisima i direktivama koje vrijede za sve države članice
    Europske Unije. Također je u skladu sa svim važećim specifikacija i propisima zemlje u kojoj se prodaje.
    Službena dokumentacija dostupna je na zahtjev. Ovo uključuje ali bez ograničenja na: Izjavu o sukladnosti (i osobinama proizvoda),
    listu sa podacima o sigurnosti materijala i izvješće o testiranju proizvoda.
    Molimo, obratite se našoj službi za korisničku podršku:
    putem web-mjesta:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    putem e-pošte:

    service@nedis.com

    putem telefona:

    +31 (0)73-5993965 (za vrijeme radnog vremena ureda)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA

    111



  • Page 112

    БЪЛГАРСКИ

    Съдържание
    • Въведение112
    • Предохранителни мерки
    112
    • Съдържание на опаковката
    112
    • Технически спецификации
    112
    • Описание на продукта
    113
    • Инструкции за инсталиране
    114
    • Инструкции за потребителя
    115
    • Поддръжка116
    • Гаранция116
    • Отказ от отговорност
    116
    • Изхвърляне116
    Въведение
    Аудиотелефон със звънец за врата за комуникация с посетителите. Оборудван с бутон
    за отключване за електронни брави (електронните брави не се включват в доставката).
    Телефонът за врата предлага управление на силата на звука и няколко други бутона,
    както и индикатори за удобство при използване на продукта.
    • Препоръчваме да прочетете това упътване преди да инсталирате/използвате този
    продукт.
    • Съхранявайте упътването на сигурно място за бъдещо ползване.
    Предохранителни мерки
    Изключете продукта от захранването в случай на проблем. Не излагайте външния модул
    за отговор на въздействието на вода или влага.
    Съдържание на опаковката
    1x модул за отговор
    1x звънец за врата с капак срещу дъжд
    1x 12 V адаптер променлив/постоянен ток
    1x свързващ кабел
    1x Материал за монтаж
    1x Ръководство
    Технически спецификации
    Звънец
    • Работно напрежение:

    Чрез модул за отговор

    • Комуникационна система:

    Двустранен печат

    • Защита:

    IP24

    • Работна температура:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Тегло:

    84 g

    • Размери:

    127 x 38 x 48 mm (включително капак против дъжд)

    112



  • Page 113

    БЪЛГАРСКИ

    Блок за отговор
    • Работно напрежение:

    12 V DC

    • Комуникационна система:

    Двустранен печат

    • Тегло:

    346 g

    • Размери:

    200 x 195 x 32 mm (включително слушалка)

    Връзката между модула за отговор и външния модул се осъществява чрез 2 кабела и
    може да достигне до разстояние от 50 m при използване на меден кабел/0,75 mm.
    Описание на продукта
    Звънец
    Високоговорител

    Бутон на вратата
    Микрофон
    Блок за отговор

    1. Бутон за ЗАГЛУШАВАНЕ
    2. ВЪТРЕШНО повикване (не е приложимо
    за този модел)
    3. Бутон за АЛАРМА
    4. Бутон за ОТБЛОКИРАНЕ
    5. Контрол на ЗВУКА
    6. Индикатор за АЛАРМА
    7. Индикатор за ПОВИКВАНЕ (не е
    приложимо за този модел)
    8. Индикатор за ЗАГЛУШАВАНЕ
    9. Индикатор на ЗАХРАНВАНЕТО

    113



  • Page 114

    БЪЛГАРСКИ

    Инструкции за инсталиране
    Система
    2 -жилен кабел
    за свързване (в
    доставката)

    Захранване 12 V DC
    (в доставката)
    Електронна брава
    (не се включва в
    доставката)
    Свържете звънеца и модула за отговор според дадената по-долу схема.

    Звънец за задна врата
    Кабел за свързване (включва
    се в доставката)
    Захранване 12 V DC

    Електронна
    брава (не се
    включва в
    доставката)

    Постояннотоково
    захранване (не се
    включва)

    Модул за обратен
    отговор

    Звънец
    Монтирайте звънеца към стената или рамката на вратата.

    114



  • Page 115

    БЪЛГАРСКИ

    Блок за отговор
    Монтирайте модула за отговор към стената
    като използвате стенна скоба.

    Поставете модула за отговор върху
    скобата и го блокирайте като плъзнете
    модула за отговор наляво.

    Инструкции за потребителя
    Отговор (слушалка)
    При натискане на звънеца от посетител модулът за отговор позвънява
    4 пъти. Вдигнете слушалката, за да говорите с посетителя.
    Заглушаване (бутон)
    Изключете силата на звука като натиснете бутона за заглушаване. При
    това звукът се заглушава и задейства индикаторът за заглушаване. При
    натискане на звънеца от посетителя индикаторът започва примигване.
    115



  • Page 116

    БЪЛГАРСКИ

    Вътрешно повикване (бутон)
    Не се предлаа за този модел.
    Аларма (бутон)
    Бутонът на алармата може да се натисне при спешен случай.
    Високоговорителят на звънеца ще възпроизведе алармен сигнал.
    Отблокиране (бутон)
    Натиснете бутона за отблокиране, за да отворите вратата (приложимо е
    само при монтиране на електронна ключалка).

    Сила на звука (колело)
    Регулира силата на звука на звънеца.

    Поддръжка
    Почиствайте само със суха кърпа.
    Не използвайте за почистване разтворители или абразиви.
    Гаранция
    Всички промени и/или модификации в продукта водят до отмяна на гаранцията. Не поемаме отговорност за щети, причинени
    от неправилно използване на продукта.
    Отказ от отговорност
    Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие. Всички емблеми, търговски марки и имена на
    продукти са търговски марки или регистрирани търговски марки на съответните притежатели и се признават за такива.
    Изхвърляне
    • Продуктът е предназначен за разделно събиране в съответни пунктове. Не изхвърляйте заедно с домакинските
    отпадъци.
    • За повече информация се обърнете към доставчика или отговорните за изхвърлянето на отпадъците местни
    власти.
    Продуктът е произведен и доставен в съответствие с всички приложими разпоредби и директиви, валидни за всички страничленки на Европейския съюз. Освен това съответства на всички приложими спецификации и разпоредби в страните, в които
    се предлага.
    Можете да получите официалната документация при поискване. Тя включва, но не се ограничава до: Декларация за
    съответствие (и идентичност на продукта), паспорт за безопасност на веществата и доклад от тестовете на продукта.
    Свържете с с бюрото за обслужване на клиенти за допълнителна информация:
    чрез мрежата:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    чрез имейл:

    service@nedis.com

    по телефона:

    +31 (0)73-5993965 (през работно време)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, ХОЛАНДИЯ

    116



  • Page 117

    POLSKI

    Spis treści
    • Wprowadzenie117
    • Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa117
    • Zawartość pakietu
    117
    • Specyfikacje techniczne
    117
    • Opis produktu
    118
    • Instrukcje montażu119
    • Instrukcja użytkowania120
    • Konserwacja121
    • Gwarancja121
    • Zrzeczenie się odpowiedzialności121
    • Utylizacja121
    Wprowadzenie
    Domofon z dzwonkiem do komunikacji z gośćmi. Wyposażony w przycisk odblokowania
    zamka elektronicznego (zamek elektroniczny nie jest dołączony). Domofon posiada
    sterowanie głośnością i kilka innych przycisków oraz wskaźników zapewniających wygodne
    korzystanie z tego produktu.
    • Zalecamy przeczytanie tej instrukcji przed zainstalowaniem/rozpoczęciem użytkowania
    produktu.
    • Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby można było z niej skorzystać
    w przyszłości.
    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
    Odłączyć produkt od prądu, jeśli pojawi się problem. Nie narażać wewnętrznego unifonu na
    działanie wody lub wilgoci.
    Zawartość pakietu
    1 unifon
    1 dzwonek z osłoną przed deszczem
    1 przejściówka 12 V AC/DC
    1 kabel połączeniowy
    1 materiał montażu
    1 podręcznik
    Specyfikacje techniczne
    Dzwonek
    • Napięcie pracy:

    W unifonie

    • System komunikacji:

    Duplex

    • Zabezpieczenie:

    IP24

    • Temperatura robocza:

    -20 °C ~ +50 °C

    • Ciężar:

    84 g

    • Wymiary:

    127 x 38 x 48 mm (wraz z osłoną przed deszczem)
    117



  • Page 118

    POLSKI

    Unifon
    • Napięcie pracy:

    12 V DC

    • System komunikacji:

    Duplex

    • Ciężar:

    346 g

    • Wymiary:

    200 x 195 x 32 mm (ze słuchawką)

    Połączenie między unifonem a kasetą bramową jest realizowane za pomocą 2 kabli, które
    można przedłużyć do 50 m za pomocą miedzianego kabla /0,75 mm.
    Opis produktu
    Dzwonek
    Głośnik

    Przycisk dzwonka
    Mikrofon
    Unifon

    1. Przycisk WYCISZENIA
    2. Telefonowanie WEWNĘTRZNE (nie w tym
    modelu)
    3. Przycisk ALARM
    4. Przycisk ODBLOKOWANIA
    5. Regulacja GŁOŚNOŚCI
    6. Wskaźnik ALARMU
    7. Wskaźnik DZWONIENIA (nie w tym
    modelu)
    8. Wskaźnik WYCISZENIA
    9. Wskaźnik ZASILANIA

    118



  • Page 119

    POLSKI

    Instrukcje montażu
    System
    2 kable
    połączeniowe
    (dołączone)

    Zasilacz 12 V DC
    (dołączony)
    Zamek
    elektroniczny (nie
    jest dołączony)
    Podłączyć dzwonek i unifon zgodnie z poniższym schematem.

    Tył dzwonka
    Kabel połączeniowy (dołączony)

    Zasilacz 12 V DC

    Zamek
    elektroniczny
    (nie jest
    dołączony)

    Zasilacz
    DC (nie jest
    dołączony)

    Tył unifonu

    Dzwonek
    Zamontować dzwonek do ściany lub framugi.

    119



  • Page 120

    POLSKI

    Unifon
    Zamontować unifon do ściany za pomocą
    wspornika ściennego.

    Ustawić unifon na wsporniku i zablokować,
    przesuwając unifon w lewo.

    Instrukcja użytkowania
    Odbieranie (słuchawka)
    Kiedy gość naciśnie dzwonek, unifon zadzwoni 4 razy. Aby porozmawiać z
    gościem, należy podnieść słuchawkę.
    Wyciszenie (przycisk)
    Głośność wyłącza się naciskając przycisk wyciszenia. Dźwięk zostanie wyciszony
    i zaświeci się wskaźnik wyciszenia. Kiedy gość naciśnie dzwonek, wskaźnik
    wyciszenia zacznie migać.
    120



  • Page 121

    POLSKI

    Wewnętrzne dzwonienie (przycisk)
    Nie dotyczy tego modelu.
    Alarm (przycisk)
    W sytuacji zagrożenia należy nacisnąć przycisk alarmu. Z głośnika dzwonka
    rozlegnie się sygnał alarmowy.
    Odblokowanie (przycisk)
    Nacisnąć przycisk odblokowania, aby otworzyć drzwi (tylko wtedy, gdy
    zamontowany jest zamek elektroniczny).

    Głośność (pokrętło)
    Reguluje głośność dzwonka.

    Konserwacja
    Czyścić wyłącznie suchą szmatką.
    Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.
    Gwarancja
    Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują utratę gwarancji. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody
    spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem produktu.
    Zrzeczenie się odpowiedzialności
    Wszystkie projekty i specyfikacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie loga oraz nazwy marek i
    produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za takie uznawane.
    Utylizacja
    • Produkt ten jest przeznaczony do osobnej zbiórki w odpowiednim punkcie. Nie wyrzucać tego produktu razem z
    odpadami komunalnymi.
    • W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub z lokalną instytucją odpowiedzialną
    za gospodarowanie odpadami.
    Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich państwach
    członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specyfikacjami i przepisami krajów, w
    których jest sprzedawany.
    Oficjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji zgodności (i
    tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.
    Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:
    na stronie internetowej:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    wysyłając wiadomość e-mail:

    service@nedis.com

    telefonicznie:

    +31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA

    121



  • Page 122

    SLOVENSKI

    Vsebinsko kazalo
    • Uvod122
    • Varnostna opozorila
    122
    • Vsebina kompleta
    122
    • Tehnične specifikacije
    122
    • Opis izdelka
    123
    • Navodila za namestitev
    124
    • Uporabniška navodila
    125
    • Vzdrževanje126
    • Garancija126
    • Izjava o omejitvi odgovornosti
    126
    • Odlaganje126
    Uvod
    Avdio telefon z zvoncem za komunikacijo z obiskovalci. Opremljeno z gumbom za odklepanje
    elektronskih ključavnic (elektronska ključavnica ni priložena). Vratni telefon ima gumb za
    uravnavanje glasnosti in številne druge gumbe in indikatorje za priročno rabo tega izdelka.
    • Priporočamo vam, da si pred namestitvijo/uporabo izdelka prebereta navodila.
    • Za morebitno prihodnjo uporabo navodila shranite na varno mesto.
    Varnostna opozorila
    Če se pojavi težava, izdelek izključite iz omrežja. Notranje enote za oglašanje ne izpostavljajte
    vodi ali vlagi.
    Vsebina kompleta
    1x Enota za oglašanje
    1x Zvonec z zaščito za dež
    1x 12 V AC/DC-adapter
    1x Povezovalni kabel
    1x Pribor za montažo
    1x Navodila
    Tehnične specifikacije
    Zvonec
    • Napetost delovanja:

    Z enoto za oglašanje

    • Komunikacijski sistem:

    Dvosmerni

    • Zaščita:

    IP24

    • Temperatura delovanja:

    Od -20 °C do +50 °C

    • Teža:

    84 g

    • Mere:

    127 x 38 x 48 mm (z zaščito za dež)

    122



  • Page 123

    SLOVENSKI

    Enota za oglašanje
    • Napetost delovanja:

    12 V DC

    • Komunikacijski sistem:

    Dvosmerni

    • Teža:

    346 g

    • Mere:

    200 x 195 x 32 mm (s slušalko)

    Povezava med enoto za oglašanje in zunanjo enoto je vzpostavljena prek 2 žičnih kablov, ki
    sta lahko podaljšana do 50 metrov z bakrenim/0,75 mm kablom.
    Opis izdelka
    Zvonec
    Zvočnik

    Gumb zvonca
    Mikrofon
    Enota za oglašanje

    1. Gumb za UTIŠANJE
    2. NOTRANJE klicanje (ni na voljo za ta
    model)
    3. Gumb za ALARM
    4. Gumb za ODKLEPANJE
    5. Nastavitev GLASNOSTI
    6. Indikator ALARMA
    7. Indikator KLICA (ni na voljo za ta model)
    8. Indikator UTIŠANJA
    9. Indikator NAPAJANJA

    123



  • Page 124

    SLOVENSKI

    Navodila za namestitev
    Sistem
    2 žičnata
    povezovalna kabla
    (priloženo)

    Napajalnik 12 V DC
    (priloženo)
    Elektronska
    ključavnica (ni
    priloženo)
    Zvonec in enoto za oglašanje povežite glede na spodnji diagram.

    Zadnji zvonec
    Povezovalni kabel (priloženo)

    Napajalnik 12 V DC

    Elektronska
    ključavnica
    (ni priloženo)

    DC-napajalnik
    (ni priloženo)

    Zadnja enota za
    odgovarjanje

    Zvonec
    Namestite zvonec na steno ali okvir vrat.

    124



  • Page 125

    SLOVENSKI

    Enota za oglašanje
    S pomočjo stenskega nosilca namestite
    enoto za oglašanje na steno.

    Enoto za oglašanje namestite v nosilec in ga
    zaklenite tako, da jo potegnete na levo.

    Uporabniška navodila
    Oglašanje (slušalka)
    Ko obiskovalec pritisne na zvonec, bo enota za oglašanje zazvonila 4-krat. Za
    pogovarjanje z obiskovalcem dvignite slušalko.
    Utišanje (gumb)
    S pritiskom na gumb za utišanje ugasnete zvok. Zvok bo utišan in zasvetil bo
    indikator utišanja. Ko bo obiskovalec pozvonil, bo indikator utišanja utripal.

    125



  • Page 126

    SLOVENSKI

    Notranje klicanje (gumb)
    Ni na voljo za ta model.
    Alarm (gumb)
    V nujnem primeru pritisnite gumb za alarm. Iz zvočnika zvonca bo zazvenel
    alarmni signal.
    Odklepanje (gumb)
    Za odpiranje vrat pritisnite gumb za odklepanje (velja le, ko je nameščena
    elektronska ključavnica).

    Glasnost (vrtljiv gumb)
    Nastavite glasnost zvonca.

    Vzdrževanje
    Čistite le s suho krpo.
    Ne uporabljajte čistilnih raztopin ali abrazivnih sredstev.
    Garancija
    Kakršna koli sprememba ali modifikacija izdelka bo izničila garancijo. Ne sprejemamo nobene odgovornosti za poškodbe zaradi
    nepravilne uporabe izdelka.
    Izjava o omejitvi odgovornosti
    Pridržujemo si pravico do spreminjanja specifikacij in oblike brez predhodnega opozorila. Vsi logotipi in imena izdelkov so prodajne
    ali registrirane prodajne znamke lastnikov in so tudi tako označene.
    Odlaganje
    • Ta izdelek ločite od drugih gospodinjskih odpadkov in ga odpeljite v zbirni center za odlaganje nevarnih odpadkov.
    Izdelka ne odlagajte skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki.
    • Za več informacij se obrnite na prodajalca ali lokalni organ, ki je pristojen za odstranjevanje odpadkov in ravnanje z
    njimi.
    Ta izdelek je bil izdelan in dobavljen v skladu z vsemi ustreznimi predpisi in direktivami, ki veljajo za vse države članice Evropske unije.
    Prav tako je v skladu z vsemi veljavnimi zahtevami in predpisi v državi, kjer se izdelek prodaja.
    Dokumentacija je na voljo na vašo zahtevo. To vključuje, vendar ni omejeno na: Izjavo o skladnosti (in identiteta izdelka), Varnostni
    list in Poročilo o preskusu izdelka.
    Obrnite se na službo za pomoč strankam:
    preko spletne strani:

    http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

    preko e-pošte:

    service@nedis.com

    ali na tel. št.:

    +31 (0)73-5993965 (med delovnim časom)

    NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

    126






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Konig SAS-PH110 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Konig SAS-PH110 in der Sprache / Sprachen: Alle Sprachen als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,75 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info