Montage – Instal latie aanwijzinge n
1. Het aansluiten va n verlichtingsarmaturen dient altijd door een erkend
installateur te worde n uitgevoerd. Zorg ervoor dat de stroomvoo rziening
afgesloten is voorda t u met de install atie begint. U dient zich er van te verzekeren
dat met betrekking tot de aarding op de elektrische leiding de lokale voorschriften
zijn nageleefd.
2. Boor de benodigde gate n in de muur.
3. Plaats hier vervolgens pluggen in.
4. Haal de kabel vanuit de m uur door het gat in de mo ntageplaat. Schro ef de
montageplaat op de m uur.
5. Sluit de draden v anuit de muur aan op de kro onsteen.
Bevestig de drade n. Voorkom vocht op alle onderde len. Zorg voor een
waterdichte verbi nding. Houd bij aansluiting de juiste kleuren in acht:
Blauwe kabel = Nul (N )
Bruin of Zwarte kabel = Fase
(L) Gele/Groene kabe l = Massa (niet bij armaturen van klasse I I)
Let er op dat: de ( bruine) draad L1 corr espondeert met de hoofdleiding kabel L
(of de kroonstee n gemarkeerd met sym bool L); de (blauwe) D raad N1
correspondee rt met de neutrale kabel N (of de kr oonsteen gemarkeerd me t
Symbool N); de (ge el/groene) draad 1 corresponde ert met de aardekabel
(kroonsteen met s ymbool )
6.+7. Vervo lgens kunt u de lamp op de montagepl aat vastschroeven.
8. Gelieve handschoenen te gebruiken vo ordat u het glas gaat plaatsen,
i.v.m. mogelijke scherpe randen. Plaats het glas.
9. Plaats nu de schro efdraad pennen in het frame.
10. Zorg ervoor dat u een lichtbron plaatst dat ove reenstemt met het type en
wattage zoals staat aangegeven op de ve rpakking.
11. Schroef de punt van het deksel vast.
12. Bevestig nu met de dopm oeren de deksel op de Lantaarnkap.
13. Schakel de netstro om weer in. De lamp is n u gereed voor gebruik.
Assembly and instal lation instructions
1. The light fitting mus t be installed by a qualified e lectrician. The main supply
must be disconne cted at the fuse box b efore starting installation. Before starting
with installation, use a voltage tester to make sure the wiring is of f circuit. It is
not sufficient just to turn off the power at the s witch. You also need to ensure
that in relation to t he earthing on the ele ctrical lead the loc al regulations are
observed.
2. Drill holes in the wal l.
3. Then insert the p lugs.
4. Put the cable from the w all throug h the Hole in the installation base. Scre w the
installation base on the wall.
5. Then led the wires to the luster terminal. Connect the wires from the wall to
the connector block. Prevent humidity o n all components. Make sure there is a
watertight seal. A ttach the wires, and k eep the correct colors in track:
Blue lead = Neutra l (N)
Brown or Black lead = L ive (L)
Yellow/Green lead = E arth (not on class II light fittings )
Note that: the (brown ) wire L1 corresponds to the mains cable L (or the
connector marked with the symbol L), the (blue) wire N1 corre sponds to the
neutral conductor N (or the connector marked with the symbol N ), the (yellow /
green) wire 1 corresponds to the e arth cable (or t he luster terminal with
symbol )
6.+7. You can place the lamp over the mounting plate.
8. Please use glove s before placing the glass, b ecause of possib le sharp
edges. Attach the g lass in the lamp.
9. Now place the threa ded pins in the frame.
10. Make sure you put a lig ht bulb corresponding to the type and wattage as
indicated on the pack aging.
11. Screw the tip o f the lid.
12. Now attach the lid with the cap nuts on the frame.
13. Switch on the m ain supply. The light is now rea dy for use.
Montage – I nstallationsanleitung
1. Leuchten anschließ en sollte immer von einem zu gelassenen Installateur
erfolgen. Bevor Sie mit die Installation beginnen, zuerst sicherstellen Sie, dass
das Netzteil beendet wird. Sie müsse n sicherstellen, dass in Bezug a uf die Erde,
auf der elektrische n Leitung die örtlichen Vorschri ften eingehalten werden.
2. Bohren Sie Löcher i n der Wand.
3. Dann legen Sie D übel in hier.
4. Ziehen Sie das Kabel aus der Wand durch das Loch i n der Rückwand.
Befestigen Sie die Rückw and mit Hilfe vo n Schrauben an der Wand.
5. Schließen Sie die Dr ähte von der Wand auf den S teckverbinder. Sorgfalt für
eine wasserdichte Ve rbindung. Vermeid en Sie Feuchtigkeit auf alle Komponenten.
Befestigen Sie die Drä hte und behalten den Anschl uss der richtigen Farben
beachten:
Blaues Kabel = Null (N)
Braun oder Schwarze s Kabel = Phase (L)
Gelbgrünes Kabel = E rde ( nicht bei doppelter Iso lierung) Beac hten Sie, dass: die
(braun) Kabel L1 zu der Ne tzleitung L (oder de r Verbinder mit dem Symbol L
markiert) entspric ht, entspricht die (blau) Kabel N1 mit dem Neutralleiter N (oder
der Verbinder mit dem Symbol N markie rt) die (gelb / grün) Kabel 1 entspric ht
dem Erdungskabel (oder de r Steckverbinder mit Symbol )
6.+7. Sie können da nn die Lampe auf den Rücksei te an der Wand befestigen.
8. Bitte verwenden Sie Handschuhe, bevo r Sie das Glas, wegen der möglic hen
scharfen Kanten platz ieren. Befestigen Sie das Glas in der Lampe.
9. Jetzt legen Sie die Ge windestifte in den Rahmen.
10. Stellen Sie sicher, Sie se tzen eine Lichtquelle entsprec hend der Art und
Leistung wie auf der Ve rpackung angegeben.
11. Schrauben Sie die Spitze des Deckel.
12. Jetzt legen Sie des Dec kel mit die Hutmuttern auf die Lantaarnkap.
13. Hauptstrom einschal ten, und die Leuchte ist e insatzbereit.
Instructions de montage
1. L’armature doit ê tre installée par un électricien p rofessionnel. Couper le
courant principal ava nt de commencer l ’installation. Mettre l’interrupteu r sur la
position d’arrêt ne su ffit pas. Et s’assurer de l’abse nce de courant à l’aide d’un
testeur de tension. Vous devez égaleme nt veiller à ce que par r apport à la terre
sur le fil électrique les réglementations locales sont respectées.
2. Percez trous dans le m ur.
3. Ensuite, insérer fic hes ici.
4. Débranchez le câble du m ur par le trou dans la plaque arrière. Fixez la plaque
arrière au moyen de v is sur le mur.
5. Connectez les f ils entre le mur et la s ur le bornier.
Éviter l’humidité sur toutes les parties. Soins pour un raccordement étanche.
Attachez les fils, e ffectuer l’installation é lectrique:
Câble blue = Zéro (N)
Câble brun = Phase (L)
Câble jaune/vert = Terra (Les armature s ne sont pas de cl asse II)
Noter que: le fil L1 (brun) correspond à la L câble d'alimentation (ou le
connecteur marqué avec le symbole L), le fil (bleu) N1 correspo nd au conducteur
de neutre N (ou le connecteur marqué avec le symbole N), le (jaune / vert) fil 1
correspond au câble de m asse (ou le bornier avec le symbo le )
6.+7. Vous pouvez ensuite visser la lampe sur la plaque arrière.
8. Avant de placer le verre par les arêtes vives po ssibles, s’il vous plaît
utiliser des gants. Fixer le verre de la lampe.
9. Maintenant, placez les tiges filetées dans le cadre .
10. Assurez-vous que vo us avez mis une so urce de lumière correspondant au
type et à la puissa nce indiquée sur l'emballage.
11. Visser le point sur le co uvercle.
12. Maintenant fixer le co uvercle avec le s écrous sur le cadre.
13. Brancher le cour ant principal. La lanterne est ma intenant prête à être utilisée.
Onderhoud: Het ve rdient de aanbeveling om de buitenverlichting regelmatig
schoon te maken met water en een spons. Zonder gebruik van agressieve
schoonmaak middelen. Ho ud de lampen vooral zo utvrij en zuurvrij, dit tast het
armatuur aan. Het re gelmatig inwrijven me t autowas zorgt voor een l angere
levensduur van het armatuur. Bij besch adiging of breuk van het besc hermglas
het glas direct verv angen om de IP waarde te wa arborgen. Zorg bij verv anging
van de lamp dat de stroo m is uitgeschakeld en de lamp is afgekoeld.
Die Zeichnungen sind nur zur Illustration.
Sie können in Mode ll der Lampe variier en.
The drawings are for illustrative purposes o nly.
They may vary in mo del of the lamp.
Les dessins ne sont donnés qu’à des fins d’illustr ation.
Elles peuvent varier d ans le modèle de la lam pe.
De tekeningen zijn slec hts ter illustratie.
Het model van de l amp kan afwijkend zijn.
Wartung: Wir emp fehlen Sie die Außenbeleucht ung regelmäßig zu reini gen.
Verwenden Sie Wasse r und Schwamm ohne aggress ive Reinigungsmittel. Halt en
Sie die Lampen vor a llem Salzfrei und säurefre i, dies wirkt sich auf das Arm atur.
Reiben sie die regelmäß ig mit Carwash aber d ann ist eine längere Lebensd auer
des Armatur gewä hrleistet. Bei Beschädigu ng oder Bruch des Schutzg lases
ersetzte das Glas direk t jeden IP-Wer t. Vorsicht beim Austausch der Lam pe, der
das Gerät ausgesc haltet ist und die Lampe abgekühlt hat.
Maintenance requireme nts: It is recomme nded that the surface is rubbed regularly
with a neutral oil or w ater without cle aning agents and then w iped with a soft
cloth. Keep the arm ature free from a salty enviro nment, coastal location and an
acid free environme nt, this affects the armature. Rub it regularly with C arwash, it
ensures a longer li fetime of the armature. In case of damage or fr acture of the
protective glass, repl ace the glass directly to insure the IP value. Make sure when
replacing the lamp t hat the power is off and t he lamp has cooled down.
Entretien: Il mérite la recommandation de nettoyer régulièrement l'éclair age
extérieur. Pour ce faire, utilisez l'eau et une épon ge sans l'utilisation d'agen ts de
nettoyage agressifs. G arder les lampes surtout sans sel et sans acide, cela influe sur
l'armature. Frotter que r égulièrement assure une durée de vie pl us longue de
l'armature de lave- auto. En cas de do mmages ou de fracture du verre protecteur le
verre directeme nt remplacé chaque vale ur de la propriété intellectuelle. Attentio n
lors du remplacemen t de la lampe que l’alimentation est coupée et la lam pe est
refroidi.