Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/7
Nächste Seite
Le Toaster 2 & 4
www.magimix.com
GebruiksaanwijzingMode d’emploi
Fr
N
l
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Le Toaster 2 & 4
    Fr

    Mode d’emploi

    Nl

    Gebruiksaanwijzing

    www.magimix.com



  • Page 2

    DESCRIPTIF / BESCHRIJVING

    !

    Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser votre appareil.
    Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken.

    Support viennoiseries
    Rekje voor het verwarmen
    van broodjes
    Surélévation pour
    petites tranches
    Hoge uitneemstand voor
    kleinere sneden brood

    Levier de commande
    Bedieningsknop

    Mise en marche
    Start het roosteren

    Tiroir ramasse-miettes
    Broodkruimellade

    Sélection 1 tranche
    1 snede brood

    Sélection 2 tranches
    2 sneetjes brood

    Sélection baguette
    Broodjes

    Réglage du niveau de grillage
    Regelknop voor bruiningsgraad
    Touche STOP
    STOP knop

    *

    Toaster 4 : même fonctionnement que “Le Toaster 2”
    Toaster 4 : zelfde werking als “Le Toaster 2”

    Sélection décongélation
    Ontdooien

    Réglez éventuellement la
    longueur du cordon
    d’alimentation.
    U kunt de lengte van het
    snoer aanpassen.



  • Page 3

    AVANT LA PREMIERE UTILISATION / VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK

    x2
    Brancher sur une prise
    avec prise de terre.
    Réglez sur niveau MAX.
    Sluit aan op een geaard
    stopcontact. Zet de
    schakelaar op Max.

    Toaster vide (dans une
    pièce bien aérée).
    Met leeg broodrooster
    en in een geventileerde
    ruimte

    Lancez 2 cycles de
    grillage.
    Voer 2 keer een
    toastsessie uit.

    Lors de la première utilisation
    votre toaster est susceptible
    de dégager une légère
    odeur de brûlé, ceci est tout
    à fait normal.
    Bij eerste gebruik ontstaat
    mogelijk een lichte schroeilucht.
    Dit is normaal.

    UTILISATION STANDARD / NORMAAL ROOSTEREN
    NIVEAU / BRUININGSGRAAD
    1 - 2 : peu grillé
    licht geroosterd
    3 - 5 : moyen
    middelmatig geroosterd
    6 - 8 : très grillé
    donkerbruin geroosterd

    OU
    OF

    Si 1 toast : fente devant.
    Voor 1 snede brood:
    voorste gleuf.

    Choisissez le niveau de
    grillage*.
    Stel de gewenste
    bruiningsgraad in*.

    OU
    OF
    Enclenchez.
    Bedieningsknop omlaag
    drukken.

    S tto
    op
    p

    *
    !

    S top

    Réglage standard “2 tranches”.
    Si 1 seule tranche appuyez sur la touche de
    sélection 1 tranche. Ejection automatique.
    Standaardinstelling ‘2 sneden’.
    Druk, als u 1 enkele snede brood wilt roosteren,
    op de knop voor '1 snede'.

    Position pour saisir les
    petites tranches.
    Omhoog duwen om
    kleinere sneden brood
    te kunnen uitnemen.

    Annule à tout moment le cycle en cours.
    Hiermee kunt u het roosteren op ieder gewenst moment onderbreken.
    Le temps de grillage varie selon le type de pain, adaptez le réglage par rapport à votre niveau habituel :
    Pain complet ou très frais : augmentez / Pain un peu sec ou brioche tranchée : diminuez.
    De roostertijd hangt af van het type brood, wijzig de standaardinstelling:
    Heel vers of bruin brood: hoger instellen / Droog brood of wit brood: lager instellen.
    Ne touchez pas le toaster à l’exception des boutons pendant le grillage.
    Ne laissez pas le toaster sans surveillance lorsqu’il est en marche.
    Raak de broodrooster niet aan tijdens het roosteren, met uitzondering van de bedieningsknop en
    de regelknoppen. Laat de broodrooster tijdens het roosteren nooit zonder toezicht.



  • Page 4

    FONCTION BAGUETTE / BAGUETTE FUNCTIE
    Permet de griller 1 seul côté. Coupez la baguette ou bagel en 2 dans le sens de la longueur.
    Speciaal voor het roosteren van 1 zijde van het brood. Snijd het broodje of bagel in de lengte in tweeën.

    S to p
    Côtés à toaster tournés
    vers l’intérieur.
    De te roosteren kant naar
    het midden richten

    *

    Réglez le niveau.
    Stel de bruiningsgraad
    in.

    Mettez en marche.
    Bedieningsknop omlaag
    drukken.

    Appuyez.
    Druk op de knop.
    .

    Seules les 2 résistances centrales fonctionnent et il n’est pas possible de sélectionner simultanément la
    touche 1 tranche ou décongélation.
    Alleen de 2 elementen in het midden werken; het is niet mogelijk om tegelijkertijd de functie voor 1
    snede of voor ontdooien te gebruiken.

    FONCTION DECONGELATION / FUNCTIE ONTDOOIEN

    S to p
    Tranches congelées.
    Bevroren brood

    *

    Réglez le niveau.
    Gebruikelijke instelling.

    Mettez en marche.
    Appuyez.
    Bedieningsknop omlaag
    Knop indrukken.
    drukken.
    Vous pouvez sélectionner 1 ou 2 tranches. Pour annuler la fonction, appuyez à nouveau
    sur
    .
    St op
    Ne fonctionne pas avec la baguette.
    U kunt de functie voor 1 of 2 sneden kiezen. Om de functie uit te schakelen, drukt u opnieuw op
    St op
    dezelfde
    knop
    . Werkt niet voor broodjes.

    RECHAUFFE VIENNOISERIES / BROODJES OPWARMEN

    Placez le support.
    Plaats het rek op de
    broodrooster.

    !

    Petits pains ou croissants
    au centre.
    Plaats de broodjes of
    croissants op het rek.

    Stand / level :
    1 = croissants/croissants
    2 = petits pains/broodjes

    Ne couvrez jamais le support viennoiseries (papier d’aluminium, sulfurisé...).
    Dek het broodjesrek nooit af met aluminiumfolie, vetvrij papier enz.

    Mettez en marche.
    Bedieningsknop omlaag
    drukken.



  • Page 5

    ENTRETIEN / SCHOONMAKEN
    Avant tout entretien / déplacement / rangement, débranchez et laissez refroidir votre toaster.
    Voordat u het apparaat schoonmaakt, verplaatst of opbergt, eerst uitschakelen en laten afkoelen

    1 fois par semaine, videz le tiroir ramasse-miettes.
    Appuyez pour ouvrir.
    1 keer per week. De broodkruimellade legen.
    Drukken.

    !

    Extérieur : chiffon doux
    légèrement humide.
    Buitenkant: licht bevochtigde zachte doek

    N’essayez jamais de retirer un morceau de pain coincé avec un objet métallique.
    N’utilisez jamais de produits ou accessoires de nettoyage agressifs ou abrasifs.
    Steek nooit metalen voorwerpen in de broodrooster.
    Gebruik nooit bijtende of schurende schoonmaakproducten.

    PUIS-JE...QUE FAIRE SI / VRAGEN EN ANTWOORDEN
    Question / Vraag

    Réponse / Antwoord

    Puis-je décongeler de la baguette ?
    Kan ik broodje ontdooien ?

    • Oui, sélectionnez la fonction décongélation.
    Coupez la baguette en morceaux et en moitié avant de la congeler.
    • Ja, selecteer de functie ontdooien. Snijd de broodje vóór het ontdooien
    in stukken en snijd deze in de lengte doormidden.

    Puis-je réchauffer du pain déjà grillé ?
    Kan ik geroosterd brood opnieuw opwarmen ?

    • Oui, lancez un cycle de grillage sur niveau 1.
    • Ja, kies bruiningsstand 1 en druk de bedieningsknop omlaag.

    Le toaster ne fonctionne pas.
    De broodrooster werkt niet.

    • Vérifiez les branchements et appellez le service consommateurs.
    • Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit, bel de
    klantenservice.

    • Si toasts ou morceaux de pain > 12 cm, placez-les à l’horizontale.
    La partie haute de mon pain ou toast n’est pas
    • Als de sneden brood hoger zijn dan 12 cm, plaats ze dan horizontaal
    grillée.
    in de broodrooster.
    Het bovenste deel van mijn brood is niet geroosterd.
    Un côté de mon toast n’est pas grillé.
    De ene zijde van mijn brood is niet geroosterd.

    • Vous avez sélectionné la fonction baguette par erreur.
    • U hebt per ongeluk op de broodje knop gedrukt.

    Les touches ne s’allument pas (levier en position
    haute).
    De controlelampjes branden niet (bedieningsknop in hoge stand).

    • Par soucis d’économie d’énergie, les touches ne s’allument que lorsque
    le levier est enclenché.
    • Om energie te sparen, branden de controlelampjes alleen wanneer de
    bedieningsknop omlaag is gedrukt.

    Un morceau de pain est resté coincé.
    Er zit een stukje brood klem.

    • Débranchez et laissez refroidir. Retirez délicatement avec un ustensile
    en bois sans endommager les résistances.
    • Trek de stekker uit het stopcontact, laat de broodrooster afkoelen.
    Verwijder het klemzittende brood voorzichtig met een houten voorwerp,
    zonder de elementen te beschadigen.

    De la fumée sort du grille pain.
    Er komt rook uit de broodrooster.

    • Appuyez sur STOP et reportez-vous éventuellement à la ligne au-dessus.
    • Druk op STOP en volg eventueel de bovenstaande instructies.

    Mon petit pain ou croissant n’est pas assez
    chaud.
    Mijn broodje of croissant is niet warm genoeg.

    • Tournez-le sur le support viennoiseries et recommencez un cycle.
    • Keer het broodjesrek om en druk opnieuw de bedieningsknop omlaag.



  • Page 6

    !

    CONSIGNES DE SECURITE

    • S’assurer que le voltage de votre installation correspond à celui de l’appareil, indiqué sur la
    plaque signalétique.
    • Ne jamais laisser le toaster en marche sans surveillance.
    • Ne pas laisser les enfants sans surveillance lorsqu’ils sont à proximité de l’appareil. Le toaster n’a
    pas été conçu pour être utilisé par des enfants.
    • Pendant le fonctionnement, ne pas toucher le toaster à l’exception des touches et du levier de
    commande. Certaines surfaces peuvent être brûlantes.
    • L’appareil doit toujours être branché sur une prise avec terre.
    • Ne pas laisser pendre le cordon du plan de travail.
    • Ne jamais mettre l’appareil ou son cordon en contact avec une surface chaude ou mouillée.
    • Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant nettoyage. Ne jamais tirer sur le cordon
    pour le débrancher.
    • Le pain peut brûler, aussi les grille-pain ne doivent pas être utilisés à proximité ou sous des
    rideaux ou autres matériaux combustibles. Ne pas faire fonctionner l’appareil sous des placards
    suspendus.
    • Ne jamais utiliser l’appareil après une chute ou si il est en panne. Si le câble d'alimentation est
    endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
    qualification similaire afin d'éviter un danger.
    • Ne jamais introduire autre chose que du pain dans le toaster, et en particulier jamais de pièces
    métalliques : risque d’incendie ou d’électrocution.
    • Ne pas introduire de tranches trop épaisses : risque d’incendie.
    • Si une tranche de pain reste coincée, débrancher le toaster et le laisser refroidir complètement
    avant de retirer le morceau. Ne pas insérer de couteau ou autre objet pointu (risque
    d’endommager les résistances).
    • Si vous observez des flammes, débrancher immédiatement le toaster et étouffer les flammes avec
    un linge légèrement humide.
    • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
    • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
    Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
    être apporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et
    électroniques. Pour connaître l’emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter
    votre municipalité ou votre déchetterie.
    Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil. Les
    informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. Tous droits réservés pour tous pays par Magimix.



  • Page 7

    !

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

    • Controleer of de spanning van uw elektriciteitsnet overeenkomt met de op het kenplaatje vermelde
    spanning.
    • Laat de broodrooster nooit zonder toezicht werken.
    • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat. De broodrooster is niet bedoeld
    voor gebruik door kinderen.
    • Sommige delen van de broodrooster kunnen heet worden, raak het apparaat daarom nooit aan
    terwijl het in werking is, met uitzondering van de bedieningsknop en de regelknoppen.
    • Het apparaat moet altijd worden aangesloten op een geaard stopcontact.
    • Laat het snoer nooit over de rand van het werkblad naar beneden hangen.
    • Laat het apparaat of het snoer nooit in aanraking komen met hete of natte oppervlakken.
    • Trek na ieder gebruik en voordat u het apparaat schoonmaakt de stekker uit het stopcontact. Trek
    nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
    • Aangezien brood kan (ver)branden, dit apparaat nooit in de nabijheid van brandbare materialen
    (zoals gordijnen of andere brandbare voorwerpen) gebruiken. Gebruik het apparaat niet onder
    aan de wand bevestigde kastjes.
    • Gebruik het apparaat niet meer nadat het is gevallen of als het niet meer normaal werkt. Als het
    snoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of andere
    deskundige personen, teneinde elk gevaar te voorkomen.
    • Plaats uitsluitend brood in de broodrooster en nooit andere voorwerpen en vooral geen metalen
    voorwerpen, die brandgevaar of gevaar van elektrocutie kunnen veroorzaken.
    • Plaats nooit te dikke sneden brood in de broodgleuf, dit kan brandgevaar veroorzaken.
    • Als een snede brood beklemd raakt, de stekker van de broodrooster uit het stopcontact trekken
    en het apparaat laten afkoelen, voordat u het brood verwijdert. Steek geen mes of ander puntig
    voorwerp in het apparaat, want hierdoor kunnen de elementen beschadigd worden.
    • Als u vlammen ziet, onmiddellijk de stekker van de broodrooster uit het stopcontact trekken en de
    vlammen doven met een vochtige doek.
    • Gebruik de broodrooster niet buiten.
    • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.

    MILIEUBESCHERMING
    Dit symbool duidt aan dat dit product niet samen met het huisvuil mag worden weggegooid.
    Breng het naar een speciaal inzamelpunt bestemd voor de recycling van elektrische en
    elektronische apparaten. Vraag uw gemeente of uw inzamelcentrum om de adressen van
    deze speciale inzamelpunten.
    Wij behouden ons het recht voor om de technische kenmerken van dit apparaat op ieder moment, zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De in dit document vermelde informatie is niet contractueel bindend. Alle rechten voorbehouden voor alle
    landen door Magimix.






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Magimix Toaster 2 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Magimix Toaster 2 in der Sprache / Sprachen: Holländisch, Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,23 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info