Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/72
Nächste Seite
GB Hedge Trimmer Instruction manual
F Taille-haie Manuel d’instructions
D Heckenschere Betriebsanleitung
I Tagliasiepi Istruzioni per l’uso
NL Heggenschaar Gebruiksaanwijzing
E Cortasetos Manual de instrucciones
P Aparador de sebes Manual de instruções
DK Hækkeklipper Brugsanvisning
S Häcktrimmer Bruksanvisning
N Hekktrimmer Bruksanvisning
FIN
Pensasleikkuri
Käyttöohje
GR Ψαλίδι Μπορντούρας Οδηγίες χρήσης
UH4260
UH4860
UH5260
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    GB

    Hedge Trimmer

    Instruction manual

    F

    Taille-haie

    Manuel d’instructions

    D

    Heckenschere

    Betriebsanleitung

    I

    Tagliasiepi

    Istruzioni per l’uso

    Heggenschaar

    Gebruiksaanwijzing

    E

    Cortasetos

    Manual de instrucciones

    P

    Aparador de sebes

    Manual de instruções

    DK

    Hækkeklipper

    Brugsanvisning

    S

    Häcktrimmer

    Bruksanvisning

    N

    Hekktrimmer

    Bruksanvisning

    NL

    FIN Pensasleikkuri

    Käyttöohje

    GR

    Οδηγίες χρήσης

    Ψαλίδι Μπορντούρας

    UH4260
    UH4860
    UH5260



  • Page 2

    1

    2

    3

    1

    2
    4

    5

    6

    3

    4

    7

    8

    9

    5
    4
    6
    10

    5

    2

    9

    11

    6



  • Page 3

    12

    9

    7

    8

    9

    10

    14

    13
    15

    11

    12

    13

    14
    3



  • Page 4

    16

    17
    16

    18
    19

    15

    16
    20

    21
    23
    24
    22

    17

    4

    18



  • Page 5

    ENGLISH
    Explanation of general view
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    9.
    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.

    Switch trigger B
    Switch trigger A
    Switch trigger C
    Hook complete
    Tool’s cord
    Extension cord
    Hook
    Tool

    Holder
    Waist cord hook
    Cord
    Arm cord hook
    Trimming direction
    Tilt the blades
    Hedge surface to be trimmed
    Press

    17.
    18.
    19.
    20.
    21.
    22.
    23.
    24.

    Chip receiver
    Nut
    Shear blade
    Hooks
    Fit the hooks into hole
    Holes
    Press the hooks on both sides
    Unlock the hooks

    SPECIFICATIONS
    Model

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Blade length

    420 mm

    480 mm

    520 mm

    Strokes per minute (min-1)

    1,600

    1,600

    1,600

    Overall length

    821 mm

    871 mm

    921 mm

    Net weight

    2.8 kg

    2.9 kg

    3.0 kg

    Safety class

    /II

    • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
    notice.
    • Note: Specifications may differ from country to country.
    • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
    END220-2
    Symbols
    The following show the symbols used for the equipment.
    Be sure that you understand their meaning before use.

    Read instruction manual and follow the
    warnings and safety instructions.
    Wear eye protection.
    Wear ear protection.
    DOUBLE INSULATION
    Caution: particular care and attention
    required!

    CE marking
    Prohibited!

    Only for EU countries
    Do not dispose of electric equipment
    together with household waste material!
    In observance of European Directive
    2002/96/EC on waste electrical and
    electronic equipment and its
    implementation in accordance with
    national law, electric equipment that have
    reached the end of their life must be
    collected separately and returned to an
    environmentally compatible recycling
    facility.

    Caution: withdraw the mains plug
    immediately if the cable is damaged!

    Intended use
    The tool is intended for trimming hedges.

    Protect against rain and damp!

    General Power Tool Safety
    Warnings

    Wear safety gloves!
    Withdraw the mains plug!

    ENE014-1

    GEA005-2

    WARNING Read all safety warnings and all
    instructions. Failure to follow the warnings and
    instructions may result in electric shock, fire and/or
    serious injury.

    First aid
    Recycling

    5



  • Page 6

    Save all warnings and
    instructions for future reference.
    The term “power tool” in the warnings refers to your
    mains-operated (corded) power tool or battery-operated
    (cordless) power tool.
    Work area safety
    1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
    areas invite accidents.
    2. Do not operate power tools in explosive
    atmospheres, such as in the presence of
    flammable liquids, gases or dust. Power tools
    create sparks which may ignite the dust or fumes.
    3. Keep children and bystanders away while
    operating a power tool. Distractions can cause you
    to lose control.
    Electrical Safety
    4. Power tool plugs must match the outlet. Never
    modify the plug in any way. Do not use any
    adapter plugs with earthed (grounded) power
    tools. Unmodified plugs and matching outlets will
    reduce risk of electric shock.
    5. Avoid body contact with earthed or grounded
    surfaces such as pipes, radiators, ranges and
    refrigerators. There is an increased risk of electric
    shock if your body is earthed or grounded.
    6. Do not expose power tools to rain or wet
    conditions. Water entering a power tool will increase
    the risk of electric shock.
    7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
    carrying, pulling or unplugging the power tool.
    Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
    moving parts. Damaged or entangled cords increase
    the risk of electric shock.
    8. When operating a power tool outdoors, use an
    extension cord suitable for outdoor use. Use of a
    cord suitable for outdoor use reduces the risk of
    electric shock.
    9. If operating a power tool in a damp location is
    unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
    (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
    the risk of electric shock.
    Personal Safety
    10. Stay alert, watch what you are doing and use
    common sense when operating a power tool. Do
    not use a power tool while you are tired or under
    the influence of drugs, alcohol or medication. A
    moment of inattention while operating power tools
    may result in serious personal injury.
    11. Use personal protective equipment. Always wear
    eye protection. Protective equipment such as dust
    mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
    protection used for appropriate conditions will reduce
    personal injuries.
    12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
    is in the off-position before connecting to power
    source and/or battery pack, picking up or carrying
    the tool. Carrying power tools with your finger on the
    switch or energising power tools that have the switch
    on invites accidents.
    13. Remove any adjusting key or wrench before
    turning the power tool on. A wrench or a key left
    6

    attached to a rotating part of the power tool may result
    in personal injury.
    14. Do not overreach. Keep proper footing and
    balance at all times. This enables better control of
    the power tool in unexpected situations.
    15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
    jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
    away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
    long hair can be caught in moving parts.
    16. If devices are provided for the connection of dust
    extraction and collection facilities, ensure these
    are connected and properly used. Use of dust
    collection can reduce dust-related hazards.
    Power tool use and care
    17. Do not force the power tool. Use the correct power
    tool for your application. The correct power tool will
    do the job better and safer at the rate for which it was
    designed.
    18. Do not use the power tool if the switch does not
    turn it on and off. Any power tool that cannot be
    controlled with the switch is dangerous and must be
    repaired.
    19. Disconnect the plug from the power source and/or
    the battery pack from the power tool before
    making any adjustments, changing accessories,
    or storing power tools. Such preventive safety
    measures reduce the risk of starting the power tool
    accidentally.
    20. Store idle power tools out of the reach of children
    and do not allow persons unfamiliar with the
    power tool or these instructions to operate the
    power tool. Power tools are dangerous in the hands
    of untrained users.
    21. Maintain power tools. Check for misalignment or
    binding of moving parts, breakage of parts and
    any other condition that may affect the power
    tool’s operation. If damaged, have the power tool
    repaired before use. Many accidents are caused by
    poorly maintained power tools.
    22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
    maintained cutting tools with sharp cutting edges are
    less likely to bind and are easier to control.
    23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
    in accordance with these instructions, taking into
    account the working conditions and the work to
    be performed. Use of the power tool for operations
    different from those intended could result in a
    hazardous situation.
    Service
    24. Have your power tool serviced by a qualified
    repair person using only identical replacement
    parts. This will ensure that the safety of the power tool
    is maintained.
    25. Follow instruction for lubricating and changing
    accessories.
    26. Keep handles dry, clean and free from oil and
    grease.

    SPECIFIC SAFETY RULES

    GEB041-2

    DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
    from repeated use) replace strict adherence to hedge



  • Page 7

    trimmer safety rules. If you use this tool unsafely or
    incorrectly, you can suffer serious personal injury.
    1. Keep all parts of the body away from the cutter
    blade. Do not remove cut material or hold material
    to be cut when blades are moving. Make sure the
    switch is off when clearing jammed material. A
    moment of inattention while operating the hedge
    trimmer may result in serious personal injury.
    2. Carry the hedge trimmer by the handle with the
    cutter blade stopped. When transporting or
    storing the hedge trimmer always fit the cutting
    device cover. Proper handling of the hedge trimmer
    will reduce possible personal injury from the cutter
    blades.
    3. Keep cable away from cutting area. During
    operation the cable may be hidden in shrubs and can
    be accidentally cut by the blade.
    4. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or
    very damp conditions. The electric motor is not
    waterproof.
    5. First-time users should have an experienced hedge
    trimmer user show them how to use the trimmer.
    6. The hedge trimmer must not be used by children or
    young persons under 18 years of age. Young persons
    over 16 years of age may be exempted from this
    restriction if they are undergoing training under the
    supervision of an expert.
    7. Use the hedge trimmer only if you are in good physical
    condition. If you are tired, your attention will be
    reduced. Be especially careful at the end of a working
    day. Perform all work calmly and carefully. The user is
    responsible for all damages to third parties.
    8. Never use the trimmer when under the influence of
    alcohol, drugs or medication.
    9. Check to make sure that the voltage and frequency of
    the power supply correspond to the specifications
    given on the identification plate. We recommend the
    use of a residual-current-operated circuit breaker
    (ground-fault circuit interrupter) with a tripping current
    of 30 mA or less, or an earth leakage current
    protector.
    10. Work gloves of stout leather are part of the basic
    equipment of the hedge trimmer and must always be
    worn when working with it. Also wear sturdy shoes
    with anti-skid soles.
    11. Before starting work check to make sure that the
    trimmer is in good and safe working order. Ensure
    guards are fitted properly. Check cable for damage
    before starting work and replace if necessary. The
    hedge trimmer must not be used unless fully
    assembled.
    12. Keep cable away from the cutting area. Always work
    in such a way that the extension power cord is behind
    you.
    13. Remove plug from the mains immediately if cable is
    damaged or cut.
    14. Make sure you have a secure footing before starting
    operation.
    15. Hold the tool firmly when using the tool.
    16. Immediately switch off the motor and unplug the
    mains plug if the cutter should come into contact with
    a fence or other hard object. Check the cutter for
    damage, and if damaged repair immediately.

    17. Before checking the cutter, taking care of faults, or
    removing material caught in the cutter, always switch
    off the trimmer and unplug the mains plug.
    18. Switch off the trimmer and disconnect and secure the
    mains plug before doing any maintenance work.
    19. When moving the hedge trimmer to another location,
    including during work, always unplug the mains plug.
    Never carry or transport the trimmer with the cutter
    running. Never grasp the cutter with your hands.
    20. Clean the hedge trimmer and especially the cutter
    after use, and before putting the trimmer into storage
    for extended periods. Lightly oil the cutter and put on
    the cover. The cover supplied with the unit can be
    hung on the wall, providing a safe and practical way to
    store the hedge trimmer.
    21. Store the hedge trimmer with the cover on, in a dry
    room. Keep it out of reach of children. Never store the
    trimmer outdoors.

    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    WARNING:
    MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
    this instruction manual may cause serious personal
    injury.

    FUNCTIONAL DESCRIPTION
    CAUTION:
    • Always be sure that the tool is switched off and
    unplugged before adjusting or checking function on the
    tool.

    Switch action (Fig. 1)
    For your safety, this tool is equipped with a triple switching
    system. To turn on the tool, press switch trigger B and
    press switch trigger A or C at the same time. Release
    either one of the two pressed triggers to turn off. The
    sequence of switching is unimportant as the tool only
    starts when both switches are activated.

    Straight cut (Fig. 2)
    To trim the hedge straight, pull triggers A and B.

    Vertical cut (Fig. 3)
    Cut upwards with both hands pull the switch triggers B
    and C and move it in front of your body.

    ASSEMBLY
    CAUTION:
    • Always be sure that the tool is switched off and
    unplugged before carrying out any work on the tool.

    Engage the extension cord
    CAUTION:
    • Make sure that the extension cord is unplugged to the
    mains outlet. (Fig. 4)
    When engaging the extension cord, secure it to the tool’s
    cord with the hook complete. Attach the hook about 100 200 mm from the extension cord connector. This will help
    prevent unintentional disconnection.
    7



  • Page 8

    Waist cord hook
    CAUTION:
    • Do not attach the holder of waist cord hook to other
    than the extension cord. Do not attach it in a position
    closer to the tool beyond the hook complete. Failure to
    do so may cause an accident or personal injury.
    • Attach firmly one hook of the hook complete to the
    tool’s cord and the other hook of hook complete to the
    extension cord. Working with the tool with a sole hook
    only attached may cause an accident and injury.
    Using the waist cord hook helps to minimizing a risk of
    cutting off the extension cord unexpectedly caused by the
    loose extension cord. (Fig. 5)
    Press in or pull out the cord through the opening of the
    holder. (Fig. 6)
    CAUTION:
    • Do not force the opening of the holder. Failure to do so
    may cause deflection and damage to it.

    Arm cord hook (Accessory)
    CAUTION:
    • Do not attach the holder of arm cord hook to other than
    the extension cord. Do not attach it in a position closer
    to the tool beyond the hook complete hooks. Failure to
    do so may cause an accident or personal injury.
    • Attach firmly one hook of the hook complete to the
    tool's cord and the other hook of hook complete to the
    extension cord. Working with the tool with a sole hook
    only attached may cause an accident and injury.
    Using the arm cord hook helps to minimize a risk of
    cutting off the extension cord unexpectedly caused by the
    loose extension cord. (Fig. 7)
    Attach firmly the arm cord hook placing around your arm
    and pass the extension cord through the holder. The
    length of the arm cord hook band is adjustable.
    NOTE:
    • Do not pass the extension cord through the band.
    • Do not force the opening of the holder. Failure to do so
    may cause deflection and damage to it.
    • Using the arm cord hook together with the waist cord
    hook is more helpful.

    OPERATION
    CAUTION:
    • Be careful not to accidentally contact a metal fence or
    other hard objects while trimming. The blade will break
    and may cause serious injury.
    • Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a
    ladder, is extremely dangerous. Do not work from
    anything wobbly or infirm.
    Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm
    diameter with this trimmer. These should first be cut with
    shears down to the hedge trimming level. (Fig. 8)
    CAUTION:
    • Do not cut off dead trees or similar hard objects.
    Failure to do so may damage the tool.
    Hold the trimmer with both hands pull the switch trigger A
    or B and move it in front of your body. (Fig. 9)
    As a basic operation, tilt the blades towards the trimming
    direction and move it calmly and slowly at the speed rate
    of 3 - 4 seconds per meter. (Fig. 10 & 11)
    8

    To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the
    desired hedge height and to trim along it, using it as a
    reference line. (Fig. 12)
    Attaching the chip receiver (accessory) on the tool when
    trimming the hedge straight can avoid cut off leaves’ being
    thrown away. (Fig. 13)
    To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the bottom
    upwards. (Fig. 14)
    Trim boxwood or rhododendron from the base toward the
    top for a nice appearance and good job. (Fig. 15)

    Installing or removing chip receiver
    (accessory)
    CAUTION:
    • Always be sure that the tool is switched off and
    unplugged before installing or removing chip receiver.
    NOTE:
    • When replacing the chip receiver, always wear gloves
    so that hands and face does not directly contact the
    blade. Failure to do so may cause personal injury.
    • Always be sure to remove the blade cover before
    installing the chip receiver.
    • The chip receiver receives cut-off leaves and alleviates
    collecting thrown-away leaves. This can be installed on
    either side of the tool.
    At this time, the chip receiver needs to be installed so that
    its hooks fit into grooves in the shear blade unit. (Fig. 16
    & 17)
    To remove the chip receiver, press its lever on both sides
    so that the hooks are unlocked. (Fig. 18)
    CAUTION:
    • The blade cover (standard equipment) cannot be
    installed on the tool with the chip receiver being
    installed. Before carrying or storing, uninstall the chip
    receiver and then install the blade cover to avoid blade
    exposure.
    NOTE:
    • Check the chip receiver for secure installment before
    use.
    • Never try to uninstall the chip receiver by an excessive
    force with its hooks locked in the blade unit grooves.
    Using the excessive force may damage it.

    MAINTENANCE
    CAUTION:
    • Always be sure that the tool is switched off and
    unplugged before attempting to perform inspection or
    maintenance.

    Cleaning the tool
    Clean out the tool by wiping off dust with a dry or soapdipped rag.
    CAUTION:
    • Do not use gasoline , thinner, benzine or heating oil
    etc.

    Blade maintenance
    Smear the blade before and once per hour during
    operation using machine oil or similars.



  • Page 9

    After operation, remove dust from both sides of the blade
    with wired brush, wipe off it with a rag and then apply
    enough low-viscosity oil, such as machine oil etc. and
    spray-type lubricating oil.
    CAUTION:
    • Do not wash the blades in water. Failure to do so may
    cause rust or damage on the tool.

    Vibration
    The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
    according to EN60745-2-15:
    Vibration emission (ah, D): 6.7 m/s2
    Uncertainty (K): 1.5 m/s2
    CE 2008

    Storage
    Put the blade cover on the shear blades so that the blades
    are not exposed. Store the tool out of the reach of children
    carefully.
    Store the tool in the place not exposed to water and rain.
    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
    carbon brush inspection and replacement, any other
    maintenance or adjustment should be performed by
    Makita Authorized Service Centers, always using Makita
    replacement parts.

    ACCESSORIES

    Tomoyasu Kato
    Director
    Responsible Manufacturer:
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
    Authorized Representative in Europe:
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, ENGLAND

    CAUTION:
    • These accessories or attachments are recommended
    for use with your Makita tool specified in this manual.
    The use of any other accessories or attachments might
    present a risk of injury to persons. Only use accessory
    or attachment for its stated purpose.
    If you need any assistance for more details regarding
    these accessories, ask your local Makita Service Center.
    • Extension cord
    • Blade cover
    • Hook complete
    • Waist cord hook
    • Arm cord hook
    EC-DECLARATION OF CONFORMITY
    ENH020-1
    The undersigned, Kato, as authorized by, declare that the
    MAKITA machines,
    TYPE:
    UH4260, UH4860, UH5260
    complies with the standard safety and health
    requirements of the pertinent EU guidelines:
    EU machinery guideline 98/37/EC, Noise emission
    2000/14/EC, EU EMC guideline 2004/108/EC.
    The requirements of the above EU guidelines were
    implemented chiefly on the basis of the following
    standards: EN60745-2-15, EN 55014, EN61000. The
    conformity assessment procedure 2000/14/EG was
    performed per Annex V. The measured sound pressure
    level (LpA): is 87.6 dB (A). The measured sound power
    level (Lwa) is 93 dB (A). The guaranteed sound power
    level is 96 dB (A).

    9



  • Page 10

    FRANÇAIS
    Descriptif
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Gâchette B
    Gâchette A
    Gâchette C
    Crochet
    Cordon d'alimentation de l'outil
    Rallonge électrique
    Fermoir
    Outil
    Porte-outil

    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.
    17.
    18.

    Crochet de cordon ventral
    Cordon
    Crochet de cordon de bras
    Sens de la taille
    Inclinez les lames
    Surface de la haie à tailler
    Appuyez
    Récepteur de copeaux
    Écrou

    19. Lame de cisailles
    20. Fermoirs
    21. Installez les fermoirs dans la
    rainure
    22. Rainures
    23. Appuyer des deux côtés des
    fermoirs
    24. Déverrouiller les fermoirs

    SPÉCIFICATIONS
    Modèle

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Longueur de la lame

    420 mm

    480 mm

    520 mm

    Passes par minute (min-1)

    1 600

    1 600

    1 600

    Longueur totale

    821 mm

    871 mm

    921 mm

    Poids net

    2,8 kg

    2,9 kg

    3,0 kg

    Niveau de sécurité

    /II

    • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
    contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
    • Remarque : les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
    • Poids selon la procédure EPTA 01/2003
    END220-2
    Symboles
    Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
    signification avant d’utiliser l’outil.

    Veuillez lire le mode d'emploi et
    respecter les mises en garde et
    consignes de sécurité.
    Portez des lunettes de protection.
    Portez des protections auditives.
    DOUBLE ISOLATION
    Attention: la prudence et une attention
    particulière sont exigées !
    Attention: débranchez immédiatement
    l'outil si son cordon est endommagé !
    Protégez l'outil contre la pluie et
    l'humidité !
    Portez des gants de travail !
    Débranchez l'outil !
    Premiers soins
    10

    Recyclage
    Symbole CE
    Interdit !
    Pour les pays européens uniquement
    Ne pas jeter les appareils électriques
    dans les ordures ménagères !
    Conformément à la directive européenne
    2002/96/EG relative aux déchets
    d'équipements électriques ou
    électroniques (DEEE), et à sa
    transposition dans la législation
    nationale, les appareils électriques
    doivent être collectés à part et être
    soumis à un recyclage respectueux de
    l’environnement.
    Utilisations
    Cet outil est conçu pour le taillage des haies.

    ENE014-1

    Consignes de sécurité générales
    des outils électriques
    GEA005-2
    AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes
    de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc
    électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
    consignes et les instructions ne sont pas toutes
    respectées.



  • Page 11

    Conservez toutes les consignes
    et instructions pour référence
    ultérieure.
    Le terme « outil électrique », dans toutes les mises en
    garde, désigne un outil électrique alimenté sur le secteur
    (avec un cordon d'alimentation) ou par pile (sans cordon
    d'alimentation).
    Sécurité de l'aire de travail
    1. Gardez le lieu de travail propre et bien éclairé. Des
    zones sombres ou encombrées peuvent entraîner des
    accidents.
    2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
    atmosphères explosives, par exemple en
    présence de liquides, gaz ou poussières
    inflammables. Les outils électriques produisent des
    étincelles au contact desquelles la poussière ou les
    vapeurs peuvent s'enflammer.
    3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou passant ne
    s'approche pendant que vous utilisez un outil
    électrique. Il y a risque de perte de maîtrise de l'outil
    si votre attention est détournée.
    Sécurité en matière d'électricité
    4. La fiche des outils électriques doit être conçue
    pour la prise de courant utilisée. Ne modifiez
    jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
    N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils
    électriques avec mise à la terre. L'utilisation de
    fiches non modifiées avec les prises de courant pour
    lesquelles elles ont été prévues réduira les risques de
    choc électrique.
    5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
    mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
    cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
    électrique augmente si votre corps est mis à la terre.
    6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
    des conditions d'humidité. Le risque de choc
    électrique augmente lorsque de l'eau pénètre dans un
    outil électrique.
    7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le
    cordon pour transporter, tirer sur ou débrancher
    un outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
    de la chaleur, de l'huile, d’objets à bords
    tranchants ou de pièces mobiles. Le risque de choc
    électrique augmente lorsque les cordons sont
    endommagés ou enchevêtrés.
    8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
    l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur conçu
    à cette fin. Le risque de choc électrique diminue
    lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
    9. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
    humide est inévitable, utilisez une alimentation
    protégée par un circuit à disjoncteur de fuite à la
    terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque
    d’électrocution.
    Sécurité personnelle
    10. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites
    preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
    électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique
    lorsque vous êtes fatigué ou avez pris une drogue,
    de l'alcool ou un médicament. Tout moment

    d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique
    comporte un risque de blessure corporel grave.
    11. Utilisez l’équipement de protection personnel.
    Portez toujours des lunettes de protection.
    L’équipement de protection tels que les masques antipoussières, les chaussures à semelles
    antidérapantes, les casques durs ou les protections
    d'oreilles utilisés dans des conditions appropriées
    réduiront les blessures personnelles.
    12. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurezvous que l’interrupteur se trouve en position
    d’arrêt avant de brancher l'outil à la source
    d’alimentation et/ou au bloc-batterie ou bien de
    ramasser ou porter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
    accidents si vous transportez les outils électriques
    avec votre doigt sur la gâchette ou si vous les
    branchez tandis que l’interrupteur est en position de
    marche.
    13. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de
    mettre l'outil sous tension. Toute clé laissée en
    place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut
    causer une blessure.
    14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
    d'une bonne prise au sol et d'une bonne position
    d'équilibre en tout temps. Cela vous permettra
    d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil dans les
    situations imprévues.
    15. Portez des vêtements adéquats. Évitez de porter
    des vêtements amples et des bijoux. Assurezvous que vos cheveux, vêtements et gants
    demeurent à l'écart des pièces en mouvement. Les
    vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent
    être happés par les pièces en mouvement.
    16. Si des accessoires sont fournis pour le
    raccordement d'un appareil d'aspiration et de
    collecte de la poussière, assurez-vous de les
    raccorder et de les utiliser correctement.
    L’utilisation d’un appareil de collecte des poussières
    peut réduire les dangers causés par la poussière.
    Utilisation et entretien des outils électriques
    17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
    électrique qui convient au travail à effectuer. Si
    vous utilisez le bon outil électrique et respectez le
    régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un
    travail de meilleure qualité, et ce de façon plus sûre.
    18. N'utilisez pas l'outil électrique si sa gâchette ne
    peut pas être activée et désactivée. Tout outil
    électrique dont l'interrupteur ne fonctionne pas est
    dangereux et doit être réparé.
    19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/
    ou retirez le bloc-pile de l'outil électrique avant
    d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire
    ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures
    préventives réduisent les risques de démarrage
    accidentel de l'outil électrique.
    20. Après avoir utilisé un outil électrique, rangez-le
    hors de portée des enfants et ne laissez aucune
    personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée
    avec l'outil électrique ou n'a pas pris
    connaissance des présentes instructions. Les
    outils électriques représentent un danger entre les
    mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode
    d'utilisation.
    11



  • Page 12

    21. Veillez à l'entretien des outils électriques.
    Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas
    désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est
    cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun
    dommage affectant son bon fonctionnement. S'il
    est endommagé, faites réparer l'outil électrique
    avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont
    causés par des outils électriques mal entretenus.
    22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
    propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
    effectué correctement et dont les bords sont bien
    aiguisés risque moins de se coincer et est plus facile à
    maîtriser.
    23. Utilisez les outils, accessoires, les mèches
    d’outils, etc., conformément aux présentes
    instructions, en prenant en compte les conditions
    de fonctionnement et le travail à effectuer.
    L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que
    celles prévues comporte un risque de situation
    dangereuse.
    ENTRETIEN
    24. Faites réparer votre outil électrique par un
    réparateur qualifié qui utilise des pièces de
    rechange identiques aux pièces d'origine. Cela
    permettra d'assurer le maintien de la sûreté de l'outil
    électrique.
    25. Suivez les instructions de lubrification et de
    changement des accessoires.
    26. Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres
    et exemptes d'huile ou de graisse.

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    SPÉCIFIQUES

    GEB041-2

    NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
    répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
    avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
    des consignes de sécurité qui accompagnent le taillehaie. En utilisant cet outil dans des conditions
    dangereuses ou incorrectes, vous vous exposez à un
    risque de blessure grave.
    1. Maintenez toutes les parties du corps éloignées
    du sécateur. Ne retirez pas et ne retenez pas le
    matériau à couper lorsque les lames sont en
    mouvement. Assurez-vous que l'outil est éteint
    lors du dégagement des matériaux enchevêtrés.
    Tout moment d'inattention pendant l'utilisation du
    taille-haie comporte un risque de blessure corporelle
    grave.
    2. Portez le taille-haie par la poignée après avoir
    éteint le sécateur. Lors du transport ou du
    stockage du taille-haie, fermez toujours le
    couvercle du dispositif de coupe. Une utilisation
    correcte du taille-haie permettra de réduire les risques
    éventuels de blessures corporelles par le sécateur.
    3. Éloignez le câble de la zone de coupe. Pendant le
    fonctionnement, il est possible que le câble soit
    masqué par les arbustes et coupé accidentellement
    par la lame.
    4. N'utilisez pas le taille-haie sous la pluie ou dans des
    conditions d'humidité importante. Le moteur électrique
    n'est pas étanche.

    12

    5. Les personnes utilisant le taille-haie pour la première
    fois doivent demander à un utilisateur expérimenté de
    leur indiquer la procédure d'utilisation du taille-haie.
    6. Le taille-haie ne doit pas être utilisé par les enfants ni
    les jeunes âgées de moins de 18 ans. Cette restriction
    ne s'applique pas aux jeunes de 16 ans ou plus ayant
    reçu une formation sous la supervision d'un
    spécialiste.
    7. Utilisez le taille-haie uniquement si vous êtes en
    bonne condition physique. Si vous êtes fatigué(e),
    votre attention sera réduite. Soyez particulièrement
    prudent(e) à la fin d'une journée de travail. Effectuez
    tout le travail de manière calme et prudente.
    L'utilisateur est responsable de tous les dommages
    causés aux tiers.
    8. N'utilisez jamais le taille-haie après avoir consommé
    de l'alcool, de la drogue ou des médicaments.
    9. Assurez-vous que la tension et la fréquence de
    l'alimentation correspondent aux spécifications
    indiquées sur la plaque d'identification. Nous vous
    recommandons d'utiliser un disjoncteur de courant
    résiduel (interrupteur différentiel) avec un courant de
    déclenchement de 30 mA au maximum, ou un
    protecteur de courant de fuite à la terre.
    10. Les gants de travail en cuir épais font partie de
    l'équipement de base du taille-haie et vous devez
    toujours les porter lorsque vous travaillez avec l'outil.
    Portez également des chaussures solides munies de
    semelles anti-dérapantes.
    11. Avant de commencer à travailler, assurez-vous que le
    taille-haie est en état de fonctionnement correct et sûr.
    Assurez-vous que les garde-corps sont correctement
    installés. Vérifiez que le câble n'est pas endommagé
    avant de commencer le travail et remplacez-le au
    besoin. Vous pouvez utiliser le taille-haie uniquement
    s'il est entièrement monté.
    12. Éloignez le câble de la zone de coupe. Travaillez
    toujours de manière à vous trouver devant la rallonge
    électrique.
    13. Débranchez immédiatement la fiche du secteur si le
    câble est endommagé ou coupé.
    14. Assurez-vous d'avoir une bonne prise au sol avant de
    commencer à travailler.
    15. Maintenez l'outil fermement lors de son utilisation.
    16. Coupez immédiatement le moteur et débranchez la
    fiche du secteur si la lame entre en contact avec une
    clôture ou un autre objet dur. Vérifiez que la lame n'est
    pas endommagée ; dans le cas contraire, réparez-la
    immédiatement.
    17. Avant de vérifier la lame, de corriger les problèmes ou
    de retirer les matériaux happés par la lame, éteignez
    toujours le taille-haie et débranchez la fiche du
    secteur.
    18. Éteignez le taille-haie, puis débranchez et sécurisez la
    fiche secteur avant de procéder aux travaux de
    maintenance.
    19. Lorsque vous déplacez le taille-haie dans un autre
    lieu, notamment pendant le travail, débranchez
    toujours la fiche secteur. Ne déplacez et ne
    transportez jamais le taille-haie alors que la lame est
    en mouvement. Ne saisissez jamais la lame dans les
    mains.
    20. Nettoyez le taille-haie et en particulier la lame après
    utilisation et avant de ranger le taille-haie pendant une



  • Page 13

    période prolongée. Lubrifiez légèrement la lame et
    mettez l'étui de protection. Vous pouvez suspendre
    l'étui fourni avec l'appareil au mur, ce qui vous permet
    de ranger le taille-haie de manière sûre et pratique.
    21. Placez le taille-haie dans son étui avant de le ranger
    et mettez-le dans une pièce sèche. Conservez-le hors
    de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-haie
    à l'extérieur.

    CONSERVEZ CES
    INSTRUCTIONS.
    AVERTISSEMENT :
    Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce
    manuel d’instructions peuvent causer des blessures
    graves.

    DESCRIPTION DU
    FONCTIONNEMENT
    ATTENTION :
    • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
    débranché avant de le régler ou de vérifier son
    fonctionnement.

    Interrupteur (Fig. 1)
    Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un triple
    système d'allumage. Pour mettre l’outil sous tension,
    appuyez simultanément sur la gâchette B et sur la
    gâchette A ou C. Pour mettre l'outil hors tension, relâchez
    une ou les deux gâchettes enfoncées. La séquence
    d'allumage importe peu car l'outil démarre uniquement
    lorsque les deux interrupteurs sont activés.

    Coupe droite (Fig. 2)
    Pour tailler la haie de manière droite, appuyez sur les
    gâchettes A et B.

    Coupe verticale (Fig. 3)
    Pour couper vers le haut avec les deux mains, appuyez
    sur les gâchettes B et C et déplacez l'outil devant votre
    corps.

    ASSEMBLAGE
    ATTENTION :
    • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est éteint et débranché.

    Installez la rallonge électrique
    ATTENTION :
    • Assurez-vous que la rallonge est débranchée de la
    prise secteur. (Fig. 4)
    Lors de l'installation de la rallonge électrique, fixez-la au
    cordon de l'outil à l'aide du crochet. Fixez le fermoir à une
    distance de 100 - 200 mm environ du connecteur de la
    rallonge électrique. Vous éviterez ainsi tout
    débranchement accidentel.

    Crochet de cordon ventral
    ATTENTION :
    • Fixez le porte-outil du crochet de cordon ventral
    uniquement à la rallonge électrique. Ne le fixez pas à
    un emplacement plus proche de l'outil, au-delà du
    crochet. Le non-respect de cette instruction risque de
    provoquer un accident ou des blessures corporelles.
    • Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon
    de l'outil et l'autre fermoir du crochet à la rallonge
    électrique. Si vous faites fonctionner l'outil en utilisant
    un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident
    et des blessures.
    L'utilisation du crochet du cordon ventral permet de
    réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge
    électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 5)
    Appuyez ou tirez sur le cordon à travers l'ouverture du
    porte-outil. (Fig. 6)
    ATTENTION :
    • Ne forcez pas l'ouverture du porte-outil. Le non-respect
    de cette instruction risque d'entraîner la déviation du
    porte-outil et de l'endommager.

    Crochet de cordon de bras (accessoire)
    ATTENTION :
    • Fixez le porte-outil du crochet de cordon de bras
    uniquement à la rallonge électrique. Ne le fixez pas à
    un emplacement plus proche de l'outil, au-delà des
    fermoirs du crochet. Le non-respect de cette instruction
    risque de provoquer un accident ou des blessures
    corporelles.
    • Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon
    de l'outil et l'autre fermoir du crochet à la rallonge
    électrique. Si vous faites fonctionner l'outil en utilisant
    un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident
    et des blessures.
    L'utilisation du crochet du cordon de bras permet de
    réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge
    électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 7)
    Attachez fermement le crochet du cordon de bras autour
    de votre bras et passez la rallonge électrique à travers le
    porte-outil. La longueur de la bande du crochet du cordon
    de bras est réglable.
    REMARQUE :
    • Ne passez pas la rallonge électrique à travers la
    bande.
    • Ne forcez pas l'ouverture du porte-outil. Le non-respect
    de cette instruction risque d'entraîner la déviation du
    porte-outil et de l'endommager.
    • L'utilisation conjointe du crochet du cordon de bras et
    du crochet du cordon ventral facilite l'opération.

    UTILISATION
    ATTENTION :
    • Veillez à ne pas entrer en contact accidentellement
    avec une clôture métallique ou d'autres objets durs lors
    de la taille. La lame pourrait se briser et provoquer de
    graves blessures.
    • Il est extrêmement dangereux de tendre le bras trop
    loin avec un taille-haie, en particulier depuis une
    échelle. Ne travaillez pas sur une surface bancale ou
    instable.
    13



  • Page 14

    N'essayez pas de couper des branches dont l'épaisseur
    est supérieure à 10 mm de diamètre avec ce taille-haie.
    Vous devez d'abord les couper avec des cisailles jusqu'au
    niveau du taillage de haie. (Fig. 8)
    ATTENTION :
    • Ne coupez pas les arbres morts ou objets durs
    similaires. Vous risqueriez d’endommager l'outil.
    Tenez le taille-haie avec les deux mains, appuyez sur la
    gâchette A ou B et déplacez l'outil devant votre corps.
    (Fig. 9)
    Le fonctionnement de base consiste à incliner les lames
    dans le sens du taillage et à les déplacer calmement et
    lentement à une vitesse nominale de 3 à 4 secondes par
    mètre. (Fig. 10 et 11)
    Pour couper le haut d'une haie de manière régulière, vous
    pouvez attacher une corde au niveau de la hauteur
    souhaitée de la haie et tailler le long de celle-ci, en
    l'utilisant comme une ligne de référence. (Fig. 12)
    La fixation du récepteur de copeaux (accessoire) sur
    l'outil lors du taillage de la haie de manière droite peut
    éviter que les feuilles coupées soient éparpillées.
    (Fig. 13)
    Pour couper le côté d'une haie de manière régulière,
    coupez-la de bas en haut. (Fig. 14)
    Taillez le buis ou les rhododendrons de la base vers le
    haut afin d'obtenir une jolie haie et un travail bien fait.
    (Fig. 15)

    Installation ou dépose du récepteur de
    copeaux (accessoire)
    ATTENTION :
    • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
    débranché avant d’installer ou de retirer le récepteur
    de copeaux.
    REMARQUE :
    • Lorsque vous remplacez le récepteur de copeaux,
    portez toujours des gants, de sorte que vos mains et
    votre visage ne soient pas en contact direct avec la
    lame. Le non-respect de cette instruction peut
    provoquer des blessures corporelles.
    • Veillez toujours à retirer le couvercle de protection de
    la lame avant d’installer le récepteur de copeaux.
    • Le récepteur de copeaux reçoit les feuilles coupées et
    facilite le recueil des feuilles éparpillées. Il s’installe
    d’un côté comme de l’autre de l’outil.
    À ce stade, vous devez installer le récepteur de copeaux,
    de sorte que ses crochets s'insèrent dans les rainures de
    l'unité des lames de cisailles. (Fig. 16 et 17)
    Pour déposer le récepteur de copeaux, appuyez de
    chaque côté de son levier de manière à déverrouiller les
    crochets. (Fig. 18)
    ATTENTION :
    • Le couvercle de protection de la lame (équipement
    standard) ne peut pas être installé sur l'outil lorsque le
    récepteur de copeaux s'y trouve déjà. Avant de
    transporter ou de ranger l'outil, désinstallez le
    récepteur de copeaux, puis installez le couvercle de
    protection de la lame afin d'éviter que celle-ci soit
    exposée.

    14

    REMARQUE :
    • Vérifiez que le récepteur de copeaux est installé de
    manière sécurisée avant de l'utiliser.
    • N'essayez jamais de désinstaller le récepteur de
    copeaux en forçant de manière démesurée lorsque ses
    crochets sont verrouillés dans les rainures de l'unité de
    la lame. L'application d'une force excessive risque de
    l'endommager.

    MAINTENANCE
    ATTENTION :
    • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
    débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
    de maintenance.

    Nettoyage de l'outil
    Pour nettoyer l'outil, essuyez la poussière à l'aide d'un
    chiffon sec ou imbibé d'eau savonneuse.
    ATTENTION :
    • N'utilisez pas d'essence, de solvant, de benzine, de
    mazout, etc .

    .

    Maintenance de la lame
    Lubrifiez la lame à l'aide d'huile pour machines ou de
    produits similaires avant d'utiliser l'outil et toutes les
    heures pendant son fonctionnement.
    Après le fonctionnement de l'outil, retirez la poussière des
    deux côtés de la lame à l'aide d'une brosse métallique,
    essuyez-la à l'aide d'un chiffon, puis appliquez
    suffisamment d'huile à basse viscosité, telle que de l'huile
    pour machines, de l'huile de graissage à pulvérisation,
    etc.
    ATTENTION :
    • Ne lavez pas les lames dans l'eau. Vous risqueriez de
    provoquer l'apparition de rouille ou d’endommager
    l'outil.

    Stockage
    Placez le couvercle de protection de la lame sur les lames
    de cisailles afin qu'elles ne soient pas exposées. Veillez à
    ranger l'outil hors de portée des enfants.
    Rangez l'outil à l'abri de la pluie et de l'eau.
    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
    toute réparation, inspection et remplacement des
    charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou
    de réglage, doivent être effectués par un Centre de
    service agréé Makita, toujours avec des pièces de
    rechange Makita.

    ACCESSOIRES
    ATTENTION :
    • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
    recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
    spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
    accessoire ou pièce complémentaire comporte un
    risque de blessures. Utilisez uniquement l’accessoire
    ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
    Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
    contactez un Centre de service après-vente local Makita.
    • Rallonge
    • Couvercle de protection de la lame



  • Page 15

    • Crochet
    • Crochet de cordon ventral
    • Crochet de cordon de bras
    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
    ENH020-1
    Le soussigné, Kato, tel qu'autorisé, déclare que les outils
    MAKITA,
    TYPE :
    UH4260, UH4860, UH5260
    sont conformes aux normes et exigences en matière de
    sécurité des directives concernées de l'U.E. :
    Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/CE,
    Émission de bruit 2000/14/CE, Directive de l'U.E. relative
    à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
    Les exigences des directives de l'U.E. indiquées
    ci-dessus ont été remplies principalement sur la base des
    normes suivantes : EN60745-2-15, EN 55014, EN61000.
    La procédure d'évaluation de la conformité 2000/14/CE a
    été réalisée conformément à l'Annexe V. Le niveau de
    pression sonore mesuré (LpA) est 87,6 dB (A). Le niveau
    de puissance sonore (Lwa) mesuré est 93 dB (A). Le
    niveau de puissance sonore garanti est 96 dB (A).
    Vibration
    La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial)
    déterminée selon EN60745-2-15 :
    Émission des vibrations (ah, D) : 6,7 m/s2
    Incertitude (K) : 1,5 m/s2
    CE 2008

    Tomoyasu Kato
    Directeur
    Fabricant responsable :
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPON
    Représentant agréé en Europe :
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, ANGLETERRE

    15



  • Page 16

    DEUTSCH
    Erklärung der Gesamtdarstellung
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.
    17.
    18.

    Ein/Aus-Schalter B
    Ein/Aus-Schalter A
    Ein/Aus-Schalter C
    Kompletthaken
    Werkzeugkabel
    Verlängerungskabel
    Einhängeclip
    Werkzeug
    Halter

    Kabelhalter für Gürtel
    Kabel
    Kabelhalter für Arm
    Schneidrichtung
    Neigung der Blätter
    zu schneidende Heckenfläche
    Drücken
    Spanaufnehmer
    Mutter

    19. Schneidblatt
    20. Haken
    21. Einpassen der Haken in die
    Öffnung
    22. Löcher
    23. Drücken der Haken an beiden
    Seiten
    24. Lösen der Haken

    TECHNISCHE DATEN
    Modell

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Schneidblattlänge

    420 mm

    480 mm

    520 mm

    Schläge pro Minute (min-1)

    1.600

    1.600

    1.600

    Gesamtlänge

    821 mm

    871 mm

    921 mm

    Nettogewicht

    2,8 kg

    2,9 kg

    3,0 kg

    Sicherheitsklasse

    /II

    • Aufgrund unserer weiterführenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
    Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
    • Hinweis: Die Technischen Daten können in einzelnen Ländern voneinander abweichen.
    • Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
    END220-2
    Symbole
    Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem
    Werkzeug verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie
    sich vor der Benutzung des Werkzeugs unbedingt mit
    diesen Symbolen vertraut.

    Recycling
    CE-Kennzeichnung
    Verboten!

    Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und
    befolgen Sie die Warnungen und
    Sicherheitshinweise.
    Tragen Sie während der Arbeit stets eine
    Schutzbrille.
    Tragen Sie Gehörschutz.
    DOPPELT SCHUTZISOLIERT
    Achtung: Besondere Vorsicht und
    Aufmerksamkeit sind erforderlich!
    Achtung: Bei beschädigtem Kabel sofort
    Netzstecker ziehen!
    Vor Regen und Nässe schützen!
    Schutzhandschuhe tragen!
    Netzstecker ziehen!
    Erste Hilfe
    16

    Nur für EU-Länder
    Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
    den Hausmüll!
    Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
    EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales
    Recht müssen verbrauchte
    Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
    und einer umweltgerechten
    Wiederverwertung zugeführt werden.
    ENE014-1
    Verwendungszweck
    Das Werkzeug wurde für das Schneiden von Hecken
    entwickelt.

    Allgemeine Sicherheitshinweise
    GEA005-2
    für Elektrowerkzeuge
    WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und
    -anweisungen sorgfältig durch. Wenn die aufgeführten
    Warnhinweise und Anweisungen nicht beachtet werden,
    besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder
    das Risiko schwerer Verletzungen.



  • Page 17

    Bewahren Sie alle Warnhinweise
    und Anweisungen zum späteren
    Nachschlagen gut auf.
    Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
    Warnhinweisen auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
    (mit Kabel) oder Ihr akku- bzw. batteriebetriebenes
    Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
    Sicherheit am Arbeitsplatz
    1. Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes
    Arbeitsumfeld. In unordentlichen oder dunklen
    Bereichen können schnell Unfälle passieren.
    2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals in
    explosionsgefährdeten Umgebungen, wie etwa in
    der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
    oder Staub. Bei Elektrowerkzeugen treten Funken
    aus, die Staub und Dämpfe entzünden können.
    3. Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand,
    wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
    Ablenkung kann zu Kontrollverlust führen.
    Elektrische Sicherheit
    4. Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen in die
    Steckdose passen. Nehmen Sie niemals
    Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine
    Adapterstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen.
    Originalstecker und dazu passende Steckdosen
    verringern die Gefahr eines elektrischen Schlags.
    5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
    Flächen, wie Rohren, Kühlern, Heiz- und
    Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
    ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
    6. Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch
    Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wenn Wasser in
    ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies das Risiko
    eines elektrischen Schlags.
    7. Gehen Sie richtig mit dem Stromkabel um. Tragen
    Sie das Werkzeug niemals am Kabel, und ziehen
    Sie niemals am Kabel, um das Werkzeug zu sich
    zu ziehen oder um den Stecker aus der Steckdose
    zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
    scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
    Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
    Gefahr eines elektrischen Schlags.
    8. Schließen Sie ausschließlich ein für die
    Verwendung im Freien zugelassenes
    Verlängerungskabel an, wenn Sie das
    Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die
    Verwendung eines für den Gebrauch im Freien
    vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das
    Risiko eines elektrischen Schlags.
    9. Wenn sich der Einsatz des Elektrowerkzeugs an
    einem feuchten Ort nicht vermeiden lässt,
    verwenden Sie für die Stromversorgung einen FISchutzschalter (GFCI). Durch die Verwendung eines
    FI-Schutzschalters (GFCI) verringert sich die Gefahr
    eines Stromschlags.
    Sicherheit für Personen
    10. Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
    tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden
    Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
    benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht,
    wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von

    Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
    Moment der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit
    Elektrowerkzeugen zu schweren Personenschäden
    führen.
    11. Verwenden Sie zu Ihrem Schutz eine geeignete
    Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer eine
    Schutzbrille. Den Umständen angepasste
    Sicherheitsausrüstungen, wie Staubmasken,
    rutschfreie Sicherheitsschuhe, Helme und
    Gehörschutz, vermindern das Risiko von
    Personenschäden.
    12. Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten
    des Werkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass das
    Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine
    Stromquelle und/oder den Akku anschließen,
    hochheben oder transportieren. Der Transport des
    Werkzeugs mit dem Finger auf dem Schalter und das
    Anschließen eingeschalteter Elektrowerkzeuge an die
    Stromversorgung können zu Unfällen führen.
    13. Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
    Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
    einschalten. Auf den rotierenden Teilen eines
    Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können zu
    Verletzungen führen.
    14. Bleiben Sie innerhalb Ihres Standbereichs. Achten
    Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance.
    Dadurch ist in unerwarteten Situationen eine bessere
    Kontrolle des Elektrowerkzeugs möglich.
    15. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
    weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie
    Haar, Kleidung und Handschuhe fern von
    beweglichen Teilen. Weite Kleidung, Schmuck und
    langes Haar können sich in den beweglichen Teilen
    verfangen.
    16. Falls Geräte zum Absaugen und Sammeln von
    Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und
    verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die
    Verwendung einer Vorrichtung zum Sammeln von
    Staub kann Gefahren verringern, die mit Staub in
    Zusammenhang stehen.
    Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
    17. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
    Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung
    geeignete Elektrowerkzeug. Das richtige Werkzeug
    erfüllt seinen Zweck am besten und sichersten in dem
    Leistungsbereich, für den es hergestellt wurde.
    18. Verwenden Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn
    es sich nicht mit dem Schalter ein- und
    ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, dessen
    Schalter nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und
    muss repariert werden.
    19. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.
    den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen
    am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör
    wechseln oder das Gerät lagern. Diese präventiven
    Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko eines
    versehentlichen Starts.
    20. Lagern Sie Elektrowerkzeuge, die nicht in
    Gebrauch sind, außerhalb der Reichweite von
    Kindern, und gestatten Sie die Benutzung von
    Elektrowerkzeugen ausschließlich solchen
    Personen, die mit dem Betrieb und der
    Bedienungsanleitung des entsprechenden
    17



  • Page 18

    Elektrowerkzeugs vertraut sind. In den Händen
    ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
    21. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf
    fehlerhafte Verbindungen, festsitzende
    bewegliche Teile, Defekte und alle anderen
    Bedingungen, die die Funktionsweise des Geräts
    beeinträchtigen können. Lassen Sie bei einer
    Beschädigung das Elektrowerkzeug vor dem
    Gebrauch reparieren. Durch nachlässig gewartete
    Elektrowerkzeuge werden viele Unfälle verursacht.
    22. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
    Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
    Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind
    einfacher in der Handhabung.
    23. Befolgen Sie die Anweisungen für den Gebrauch
    des Elektrowerkzeugs, Zubehörs und der
    Werkzeugeinsätze usw. Berücksichtigen Sie dabei
    immer auch die Arbeitsbedingungen und die Art
    der auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung
    eines Elektrowerkzeugs für Arbeitsgänge, für die es
    nicht konzipiert wurde, kann zu Gefahrensituationen
    führen.
    SERVICE
    24. Lassen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich
    von Fachpersonal unter Verwendung von
    Originalersatzteilen warten und reparieren. Auf
    diese Weise ist die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
    gewährleistet.
    25. Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich
    Schmierung und Wechsel von Zubehör.
    26. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber
    und frei von Öl und Schmiermittel sind.

    BESONDERE
    SICHERHEITSREGELN

    GEB041-2

    Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
    fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
    mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln
    für den Umgang mit der Heckenschere zu
    missachten. Wenn dieses Werkzeug fahrlässig oder
    nicht ordnungsgemäß verwendet wird, kann es zu
    schweren Verletzungen kommen.
    1. Halten Sie mit allen Körperteilen Abstand zum
    Schneidblatt. Entfernen Sie kein geschnittenes
    Material oder halten Sie kein zu schneidendes
    Material, wenn sich die Blätter bewegen.
    Überprüfen Sie, dass der Schalter aus ist, wenn
    Sie verklemmtes Material entfernen. Ein Moment
    der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit der
    Heckenschere zu schweren Personenschäden führen.
    2. Tragen Sie die Heckenschere mit angehaltenem
    Schneidblatt am Griff. Transportieren und lagern
    Sie die Heckenschere immer mit aufgesetztem
    Schutz über dem Schneidblatt. Durch einen
    sachgemäßen Umgang mit der Heckenschere können
    Sie mögliche Personenschäden durch die
    Schneidblätter vermindern.
    3. Halten Sie das Kabel in einem Abstand zum
    Schneidbereich. Während des Betriebs kann sich
    das Kabel im Gestrüpp verbergen und versehentlich
    durch das Blatt zerschnitten werden.

    18

    4. Verwenden Sie die Heckenschere nicht, während es
    regnet, oder bei nassen oder sehr feuchten
    Bedingungen. Der Elektromotor ist nicht wasserdicht.
    5. Erstmalige Anwender sollten sich von erfahrenen
    Anwendern die Verwendung der Heckenschere
    zeigen lassen.
    6. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die
    Heckenschere nicht bedienen. Jugendliche über
    16 Jahren sind von diesem Verbot ausgenommen,
    wenn sie zum Zweck der Ausbildung unter Aufsicht
    eines Fachkundigen stehen.
    7. Betreiben Sie die Heckenschere nur, wenn Sie in
    guter physischer Verfassung sind. Falls Sie müde
    sind, lässt Ihre Aufmerksamkeit nach. Seien Sie am
    Ende eines Arbeitstages besonders aufmerksam.
    Führen Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch.
    Der Anwender ist für alle Schäden an Dritten
    verantwortlich.
    8. Verwenden Sie die Heckenschere niemals unter
    Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.
    9. Prüfen Sie, dass die Spannung und Frequenz der
    Stromversorgung den auf dem Typenschild
    angegebenen Technischen Daten entspricht. Wir
    empfehlen die Verwendung eines FehlerstromSchutzschalters (FI-Schutzschalter) mit einem
    Auslösestrom von max. 30 mA oder eines
    Erdschlussstrom-Schutzes.
    10. Arbeitshandschuhe aus festem Leder sind Teil der
    Grundausstattung der Heckenschere und müssen
    stets bei Arbeiten mit der Heckenschere getragen
    werden. Tragen Sie außerdem feste Schuhe mit
    rutschfesten Sohlen.
    11. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass die
    Heckenschere ordnungsgemäß und sicher arbeitet.
    Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsabdeckungen
    ordnungsgemäße angebracht sind. Überprüfen Sie
    das Kabel vor Beginn der Arbeiten auf
    Beschädigungen und ersetzen Sie es bei Bedarf. Die
    Heckenschere darf nur vollständig montiert verwendet
    werden.
    12. Halten Sie das Kabel in einem Abstand zum
    Schneidbereich. Arbeiten Sie immer so, dass sich das
    Verlängerungskabel hinter Ihnen befindet.
    13. Ziehen Sie bei einem beschädigten oder
    angeschnittenen Kabel sofort den Netzstecker!
    14. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass Sie
    einen sicheren Stand haben.
    15. Halten Sie das Werkzeug bei Verwendung sicher fest.
    16. Schalten Sie den Motor sofort aus und ziehen Sie den
    Netzstecker, wenn die Schere mit einem Anschlag
    oder einem anderen harten Gegenstand in Kontakt
    kam. Überprüfen Sie die Schere auf Beschädigungen,
    und reparieren Sie sie bei Bedarf.
    17. Schalten Sie die Heckenschere stets aus und ziehen
    Sie den Hauptstecker, bevor Sie die Schere
    überprüfen, sich um Fehler kümmern oder in der
    Schere verklemmtes Material entfernen.
    18. Schalten Sie den Trimmer aus, ziehen und sichern Sie
    den Hauptstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten
    durchführen.
    19. Ziehen Sie stets den Hauptstecker, wenn Sie die
    Heckenschere an einen anderen Ort bewegen, auch
    während der Arbeiten. Tragen oder transportieren Sie
    die Heckenschere niemals mit laufendem



  • Page 19

    Schneidblatt. Fassen Sie das Schneidblatt niemals mit
    den Händen an.
    20. Reinigen Sie die Heckenschere und besonders das
    Schneidblatt nach der Verwendung und vor der
    Lagerung der Heckenschere über einen längeren
    Zeitraum. Ölen Sie das Schneidblatt leicht und
    bringen Sie die Abdeckung an. Die mit dem Gerät
    gelieferte Abdeckung kann an die Wand gehängt
    werden und bietet so eine sichere und praktische
    Möglichkeit zur Lagerung der Heckenschere.
    21. Lagern Sie die Heckenschere mit angebrachter
    Abdeckung in einem trockenem Raum. Lagern Sie die
    Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern.
    Lagern Sie die Heckenschere niemals im Freien.

    BEWAHREN SIE DIESE
    ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
    AUF.
    WARNUNG:
    Eine MISSBRÄUCHLICHE Verwendung des
    Werkzeugs und die Missachtung der in diesem
    Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise können
    zu schweren Personenschäden führen.

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG
    ACHTUNG:
    • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
    den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
    Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.

    Bedienung des Schalters (Abb. 1)
    Zu Ihrer Sicherheit ist das Werkzeug mit einem DreifachSchaltersystem ausgestattet. Zum Einschalten des
    Werkzeugs drücken Sie den Schalter B und gleichzeitig
    auch den Schalter A oder C. Lassen Sie zum Ausschalten
    einen der zwei gedrückten Schalter los. Die Reihenfolge
    der Schalterbetätigung ist unwichtig, da das Werkzeug
    nur startet, wenn beide Schalter betätigt werden.

    Gerader Schnitt (Abb. 2)
    Zum geraden Schneiden der Hecke betätigen Sie die
    Schalter A und B.

    Vertikaler Schnitt (Abb. 3)
    Betätigen Sie zum Schneiden nach oben mit beiden
    Händen die Schalter B und C und bewegen Sie die
    Heckenschere vor Ihrem Körper.

    MONTAGE
    ACHTUNG:
    • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
    den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
    Werkzeug durchführen.

    Anbringen des Verlängerungskabels
    ACHTUNG:
    • Vergewissern Sie sich, dass das Verlängerungskabel
    nicht an die Hauptsteckdose angeschlossen ist.
    (Abb. 4)

    Sichern Sie beim Anschließen des Verlängerungskabels
    dieses am Werkzeugkabel mit dem Kompletthaken.
    Bringen Sie den Haken im Abstand von 100 bis 200 mm
    vom Stecker des Verlängerungskabels an. Dadurch wird
    ein versehentliches Abtrennen verhindert.

    Kabelhalter für Gürtel
    ACHTUNG:
    • Bringen Sie den Kabelhalter für den Gürtel nur am
    Verlängerungskabel an. Befestigen Sie diesen nicht in
    einer Position zu nahe am Werkzeug, hinter dem
    Kompletthaken. Anderenfalls kann es zu einem Unfall
    oder Verletzungen kommen.
    • Befestigen Sie einen Haken des Kompletthakens am
    Werkzeugkabel und den anderen Haken am
    Verlängerungskabel. Das Arbeiten mit dem Werkzeug
    mit nur einem befestigten Haken kann zu einem Unfall
    oder Verletzungen führen.
    Die Verwendung des Kabelhalters für den Gürtel
    unterstützt die Risikominimierung des versehentlichen
    Abschneidens des losen Verlängerungskabels. (Abb. 5)
    Drücken oder ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung in
    der Halterung. (Abb. 6)
    ACHTUNG:
    • Überlasten Sie die Öffnung der Halterung nicht.
    Anderenfalls kann es zu einer Durchbiegung oder
    Beschädigung kommen.

    Kabelhalter für Arm (Zubehör)
    ACHTUNG:
    • Bringen Sie den Kabelhalter für den Arm nur am
    Verlängerungskabel an. Befestigen Sie diesen nicht in
    einer Position zu nahe am Werkzeug, hinter dem
    Kompletthaken. Anderenfalls kann es zu einem Unfall
    oder Verletzungen kommen.
    • Befestigen Sie einen Haken des Kompletthakens am
    Werkzeugkabel und den anderen Haken am
    Verlängerungskabel. Das Arbeiten mit dem Werkzeug
    mit nur einem befestigten Haken kann zu einem Unfall
    oder Verletzungen führen.
    Die Verwendung des Kabelhalters für den Arm unterstützt
    die Risikominimierung des versehentlichen Abschneidens
    des losen Verlängerungskabels. (Abb. 7)
    Befestigen Sie den Kabelhalter für den Arm fest an Ihrem
    Arm und führen Sie das Verlängerungskabel durch die
    Halterung. Die Länge des Bandes für die Armhalterung
    kann angepasst werden.
    HINWEIS:
    • Führen Sie das Verlängerungskabel nicht durch das
    Band.
    • Überlasten Sie die Öffnung der Halterung nicht.
    Anderenfalls kann es zu einer Durchbiegung oder
    Beschädigung kommen.
    • Die Verwendung des Kabelhalters für den Arm
    zusammen mit dem Kabelhalter für den Gürtel ist
    nützlicher.

    BETRIEB
    ACHTUNG:
    • Achten Sie darauf, dass Sie während des Schneidens
    nicht versehentlich mit einem metallischen Anschlag
    19



  • Page 20

    oder anderen harten Gegenständen in Berührung
    kommen. Das Schneidblatt kann brechen und schwere
    Verletzungen verursachen.
    • Das weite Hinauslehnen mit einer Heckenschere, vor
    allem von einer Leiter aus, ist äußerst gefährlich.
    Arbeiten Sie niemals von einem wackligen oder
    unsichern Standort aus.
    Schneiden Sie mit dieser Heckenschere keine Äste mit
    einer Dicke von mehr als 10 mm Durchmesser. Solche
    Äste sollten zuerst mit einer Schere auf das Niveau der
    Heckenschere geschnitten werden. (Abb. 8)
    ACHTUNG:
    • Schneiden Sie keine toten Äste oder ähnliche harte
    Gegenstände ab. Zuwiderhandlungen können das
    Werkzeug beschädigen.
    Halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen,
    betätigen Sie die Schalter A und B und bewegen Sie die
    Heckenschere vor Ihrem Körper. (Abb. 9)
    Neigen Sie im Grundbetrieb die Schneidblätter in
    Richtung der Trimmrichtung und bewegen Sie die
    Heckenschere ruhig und langsam mit einer
    Geschwindigkeit von 3 bis 4 Sekunden pro Meter.
    (Abb. 10 und 11)
    Zum geraden Schneiden einer Heckenoberkante können
    Sie eine Schnur in der gewünschten Heckenhöhe
    spannen und diese beim Schneiden als Referenzlinie
    verwenden. (Abb. 12)
    Befestigen Sie beim Schneiden der Heckengerade die
    Spanaufnahme (Zubehör) am Werkzeug, um ein
    Umherfliegen der Blätter zu vermeiden. (Abb. 13)
    Zum gleichmäßigen Schneiden der Heckenseite
    schneiden Sie diese von unten nach oben. (Abb. 14)
    Schneiden Sie Buchsbaum oder Rhododendron für ein
    hübsches Aussehen und einen guten Schnitt von der
    Basis zur Spitze. (Abb. 15)

    Montage und Demontage der
    Spanaufnahme (Zubehör)
    ACHTUNG:
    • Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den
    Stecker, bevor Sie die Spanaufnahme einsetzen oder
    entfernen.
    HINWEIS:
    • Tragen Sie beim Austauschen der Spanaufnahme
    immer Arbeitshandschuhe, sodass Sie das
    Schneidblatt nicht direkt mit den Händen berühren.
    Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.
    • Achten Sie vor dem Einsetzen der Spanaufnahme
    darauf, dass Sie die Schneidblattabdeckung entfernt
    haben.
    • Die Spanaufnahme fängt die abgeschnittenen Blätter
    auf und erleichtert das Aufsammeln der abgefallenen
    Blätter. Die Spanaufnahme kann an jeder Seite des
    Werkzeugs befestigt werden.
    Zu diesem Zeitpunkt muss die Spanaufnahme angebracht
    werden, damit die Haken in die Kerben im Schneidblatt
    passen. (Abb. 16 und 17)
    Zum Entfernen der Spanaufnahme drücken Sie den
    Hebel an beiden Seiten, sodass die Haken freigegeben
    werden. (Abb. 18)

    20

    ACHTUNG:
    • Die Schneidblattabdeckung (Standardausrüstung)
    kann bei angebrachter Spanaufnahme nicht montiert
    werden. Entfernen Sie vor dem Transport oder der
    Lagerung die Spanaufnahme und bringen Sie die
    Schneidblattabdeckung an, um ein Freiliegen des
    Blattes zu vermeiden.
    HINWEIS:
    • Prüfen Sie vor der Verwendung die sichere Installation
    der Spanaufnahme.
    • Wenden Sie beim Entfernen der Spanaufnahme keine
    übermäßigen Kräfte an, wenn die Haken in den
    Blattkerben eingerastet sind. Die Anwendung
    übermäßiger Kräfte kann zu Beschädigungen führen.

    WARTUNG
    ACHTUNG:
    • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
    den Stecker, bevor Sie Prüfungen oder
    Wartungsarbeiten am Werkzeug durchführen.

    Reinigen des Werkzeugs
    Reinigen Sie das Werkzeug, indem Sie den Staub mit
    einem trockenen oder in Seifenlösung getunkten Lappen
    abwischen.
    ACHTUNG:
    • Verwenden Sie zum Reinigen weder Kraftstoffe,
    Verdünnung, Benzin noch Heizöl.

    Wartung des Sägeblatts
    Schmieren Sie das Blatt vor dem Betrieb und nach jeder
    Betriebsstunde mit Maschinenöl oder ähnlichem.
    Entfernen Sie nach dem Betrieb den Staub von beiden
    Seiten des Blattes mit einer Drahtbürste, wischen Sie den
    Staub mit einem Lappen ab und tragen Sie anschließend
    dünnflüssiges Öl, z.B. Maschinenöl usw., oder
    Sprühschmieröl auf.
    ACHTUNG:
    • Waschen Sie die Blätter nicht mit Wasser ab.
    Zuwiderhandlungen können zum Rosten führen oder
    das Werkzeug beschädigen.

    Aufbewahren
    Bringen Sie die Blattabdeckung auf den Schneidblättern
    an, damit die Blätter nicht frei liegen. Bewahren Sie das
    Werkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
    Bewahren Sie das Werkzeug an einem Platz auf, wo es
    weder Wasser noch Regen ausgesetzt ist.
    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
    Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen,
    Kohlebürsteninspektion und -ersatz sowie alle anderen
    Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von
    Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und
    ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden.

    ZUBEHÖR
    ACHTUNG:
    • Für das in diesem Handbuch beschriebene MakitaWerkzeug werden die folgenden Zubehör- und
    Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer



  • Page 21

    Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden
    führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur
    für den vorgesehenen Zweck.
    Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem
    Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
    • Verlängerungskabel
    • Schneidblattabdeckung
    • Kompletthaken
    • Kabelhalter für Gürtel
    • Kabelhalter für Arm
    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
    ENH020-1
    Der Unterzeichnende, Kato, bevollmächtigt durch
    MAKITA, erklärt, dass die Geräte der Marke MAKITA,
    TYP:
    UH4260, UH4860, UH5260
    den grundlegenden Sicherheits- und
    Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EURichtlinien entsprechen:
    EU-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Geräuschemission
    2000/14/EG, EU-EMV-Richtlinie 2004/108/EG.
    Zur sachgerechten Umsetzung der Anforderungen dieser
    EU-Richtlinien wurden maßgeblich folgende Normen
    herangezogen: EN 60745-2-15, EN 55014, EN 61000.
    Das Verfahren zur Konformitätsbewertung 2000/14/EG
    erfolgte nach Anhang V. Der gemessene
    Schalldruckpegel (LpA) beträgt 87,6 dB (A). Der
    gemessene Schallleistungspegel (Lwa) beträgt 93 dB (A).
    Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 96 dB (A).
    Vibration
    Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
    nach EN60745-2-15:
    Schwingungsbelastung (ah,D): 6,7 m/s2
    Abweichung (K): 1,5 m/s2
    CE 2008

    Tomoyasu Kato
    Direktor
    Verantwortlicher Hersteller:
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
    Autorisierte Vertretung in Europa:
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, ENGLAND

    21



  • Page 22

    ITALIANO
    Spiegazione della vista generale
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Interruttore B
    Interruttore A
    Interruttore C
    Set di ganci di sicurezza
    Cavo di alimentazione
    Prolunga
    Gancio
    Utensile

    9.
    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.

    Supporto
    Gancio per cintura
    Cavo
    Gancio da braccio
    Direzione di taglio
    Inclinare le lame
    Superficie della siepe da tagliare
    Premere

    17.
    18.
    19.
    20.
    21.
    22.
    23.
    24.

    Raccoglitore di residui
    Dado
    Lama
    Ganci
    Inserire i ganci nel foro
    Fori
    Premere i ganci su entrambi i lati
    Sbloccare i ganci

    CARATTERISTICHE TECNICHE
    Modello

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Lunghezza lama

    420 mm

    480 mm

    520 mm

    Colpi al minuto (min-1)

    1.600

    1.600

    1.600

    Lunghezza totale

    821 mm

    871 mm

    921 mm

    Peso netto

    2,8 kg

    2,9 kg

    3,0 kg

    Classe di sicurezza

    /II

    • Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
    programma continuo di ricerca e sviluppo.
    • Nota: le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
    • Peso calcolato in base alla Procedura EPTA 01/2003
    END220-2
    Simboli
    Il seguente elenco riporta i simboli utilizzati per questo
    utensile. È importante comprenderne il significato prima di
    utilizzare l'utensile.

    Leggere il manuale di istruzioni
    attenendosi alle avvertenze e alle
    prescrizioni di sicurezza.
    Indossare una protezione visiva.
    Indossare una protezione acustica.
    ISOLAMENTO DOPPIO
    Attenzione: si richiede un'attenzione
    speciale!
    Attenzione: nell'eventualità che il cavo
    venga danneggiato, scollegare
    immediatamente l'alimentazione!
    Proteggere da pioggia e da umido!
    Indossare guanti protettivi!
    Scollegare la spina!
    Pronto soccorso

    22

    Riciclaggio
    Marchio CE
    Vietato!
    Solo per Paesi UE
    Non gettare le apparecchiature elettriche
    tra i rifiuti domestici.
    Secondo la Direttiva Europea 2002/96/
    CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
    ed elettroniche e la sua attuazione in
    conformità alle norme nazionali, le
    apparecchiature elettriche esauste
    devono essere raccolte separatamente,
    al fine di essere riciclate in modo ecocompatibile.
    Uso previsto
    L'utensile è progettato per il taglio delle siepi.

    ENE014-1

    Avvertenze generali di sicurezza
    GEA005-2
    per l’uso dell’utensile
    AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le
    avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
    osservanza delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe
    provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.



  • Page 23

    Conservare le avvertenze e le
    istruzioni per riferimenti futuri.
    Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
    indica l'utensile ad alimentazione elettrica (con cavo) o a
    batteria (senza cavo).
    Sicurezza nell’area di lavoro
    1. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
    In ambienti disordinati o con scarsa illuminazione è
    più probabile che si verifichino incidenti.
    2. Non azionare utensili elettrici in ambienti
    esplosivi, ad esempio in presenza di liquidi
    infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici
    producono scintille che possono incendiare polvere a
    fumi presenti nell'ambiente.
    3. Tenere bambini e presenti lontano dall'area di
    lavoro mentre si utilizza l'utensile. Le distrazioni
    possono far perdere il controllo dell'utensile.
    Sicurezza elettrica
    4. La spina dell'utensile deve essere compatibile con
    la presa di corrente. Non modificare la spina in
    alcun modo. Non utilizzare adattatori con utensili
    elettrici provvisti di messa a terra. L’uso di spine
    intatte e di prese compatibili riduce il rischio di scosse
    elettriche.
    5. Evitare il contatto con superfici aventi un
    collegamento a terra, come tubi, radiatori,
    frigoriferi e altri elementi conduttori. Il rischio di
    scossa elettrica aumenta se il corpo dell'operatore ha
    un collegamento a terra.
    6. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al
    bagnato. L'infiltrazione di acqua nell'utensile aumenta
    il rischio di scosse elettriche.
    7. Non usare il cavo in modo improprio. Non usare
    mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare
    l'utensile. Mantenere il cavo dell'alimentazione
    lontano da calore, olio, bordi taglienti o elementi
    rotanti. La presenza di cavi danneggiati o impigliati
    aumenta il rischio di scosse elettriche.
    8. Se l'utensile viene utilizzato all'aperto, usare una
    prolunga adatta per esterni. L'utilizzo di un cavo di
    alimentazione per esterni riduce il rischio di scosse
    elettriche.
    9. Se l'utensile viene utilizzato in un luogo umido,
    usare un’alimentazione dotata di interruttore
    automatico con scarica a terra (GFCI). L’uso di un
    interruttore GFCI riduce il rischio di scosse elettriche.
    Sicurezza personale
    10. Quando si utilizza un utensile elettrico è
    necessario rimanere vigili, prestare attenzione a
    quello che si sta facendo e ricorrere al buonsenso.
    Non utilizzare l'utensile elettriche quando si è
    stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci.
    Un momento di disattenzione durante l'utilizzo di
    utensili elettrici può provocare gravi lesioni personali.
    11. Indossare indumenti protettivi. Indossare sempre
    una protezione per gli occhi. I dispositivi di
    protezione, come maschere antipolvere, calzature
    antinfortunistiche e antiscivolo, elmetti o protezioni
    acustiche, ridurranno il rischio di lesioni personali se
    usati nelle adeguate circostanze.
    12. Evitare l'avvio accidentale dell'utensile. Verificare
    che l’interruttore si trovi nella posizione OFF

    prima di collegare l'utensile all'alimentazione,
    inserire la batteria, raccogliere o trasportare
    l’utensile. Se gli utensili elettrici vengono trasportati
    con il dito sull'interruttore o se vengono collegati
    all’alimentazione con l’interruttore nella posizione ON,
    possono verificarsi incidenti.
    13. Prima di avviare l'utensile rimuovere qualsiasi
    strumento di regolazione o chiave. Una chiave o un
    utensile fissati a un elemento rotante possono
    causare lesioni personali.
    14. Non sporgersi. Mantenere sempre l'equilibrio e un
    punto d’appoggio adeguati. Questo consente di
    controllare meglio l'utensile in situazioni impreviste.
    15. Indossare un abbigliamento adeguato. Non
    indossare abiti o oggetti che potrebbero rimanere
    impigliati. Mantenere capelli, vestiti e guanti
    lontano dalle parti mobili. Abiti svolazzanti, oggetti o
    capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti
    mobili.
    16. Se vengono forniti dispositivi per il collegamento
    di sistemi di estrazione e raccolta della polvere,
    verificare che vengano collegati e utilizzati
    correttamente. L'uso di tali dispositivi riduce i rischi
    causati dalla polvere.
    Uso e cura degli utensili elettrici
    17. Non forzare l'utensile. Utilizzare l'utensile adatto
    all'attività da svolgere. L'uso corretto dell'utensile
    consentirà di lavorare meglio, in modo più sicuro e alla
    velocità per cui questo è stato progettato.
    18. Non utilizzare l'utensile se l'interruttore non
    funziona. Se un utensile non può essere controllato
    con l’interruttore, è pericoloso e deve essere riparato.
    19. Prima di effettuare qualsiasi regolazione,
    sostituire gli accessori o riporre l'utensile dopo
    l'uso, disinserire la spina dall'alimentazione e/o la
    batteria. Queste misure di sicurezza preventive
    riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile.
    20. Quando gli utensili non vengono utilizzati,
    conservarli fuori dalla portata dei bambini e non
    consentirne l'utilizzo a persone che non
    conoscono le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
    sono pericolosi se impiegati da operatori non
    preparati.
    21. Sottoporre regolarmente gli utensili elettrici a
    manutenzione. Controllare eventuali
    disallineamenti o blocchi delle parti mobili, la
    rottura di parti e qualsiasi altra circostanza che
    possa influenzare il funzionamento dell'utensile.
    Se danneggiato, fare riparare l'utensile prima
    dell'uso. Molti incidenti vengono causati da utensili
    non sottoposti a regolare manutenzione.
    22. Mantenere gli utensili per il taglio affilati e puliti.
    Gli utensili per il taglio si inceppano di meno e sono
    più facili da controllare se sottoposti ad adeguata
    manutenzione e mantenuti con i bordi della lama
    sempre taglienti.
    23. Utilizzare l'utensile, gli accessori, le punte ecc.,
    conformemente a queste istruzioni, tenendo conto
    delle condizioni di lavoro e dell'operazione da
    effettuare. L'uso dell'utensile per operazioni diverse
    da quelle previste potrebbe indurre a situazioni
    pericolose.

    23



  • Page 24

    ASSISTENZA
    24. L'utensile deve essere riparato da un tecnico
    qualificato e si devono utilizzare solo ricambi
    equivalenti. Questo permetterà di continuare a
    garantire la sicurezza dell'utensile.
    25. Osservare le istruzioni di lubrificazione e
    sostituzione degli accessori.
    26. Tenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e
    grasso.

    REGOLE DI SICUREZZA
    SPECIFICHE

    GEB041-2

    NON lasciare che la familiarità acquisita con il
    prodotto (dovuta all'uso ripetuto) provochi
    l'inosservanza delle regole di sicurezza per l’uso del
    tagliasiepi. Se questo utensile viene utilizzato in
    modo improprio o errato, è possibile subire lesioni
    personali gravi.
    1. Tenere il corpo lontano dalla lama. Non rimuovere
    il materiale tagliato né tenere il materiale da
    tagliare mentre le lame sono in movimento.
    Assicurarsi che l'interruttore sia spento prima di
    liberare il materiale incastrato. Un momento di
    disattenzione durante l'uso di un utensile elettrico può
    provocare gravi lesioni personali.
    2. Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi
    tenendolo dalla maniglia. Quando si trasporta o si
    ripone il tagliasiepi, inserire sempre il coprilama.
    La corretta manipolazione del tagliasiepi ridurrà la
    possibilità di lesioni personali da parte della lama.
    3. Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Durante
    l'uso, il cavo potrebbe essere nascosto dalla siepe e
    potrebbe essere accidentalmente tagliato dalla lama.
    4. Non usare il tagliasiepi sotto la pioggia o in condizioni
    di grande umidità. Il motore elettrico non è
    impermeabile.
    5. Gli utenti inesperti dovrebbero fare affidamento su una
    persona esperta per imparare a usare l'utensile.
    6. L'uso del tagliasiepi non è consentito ai minori di 18
    anni. Le persone con più di 16 anni possono essere
    esentate da questa restrizione se stanno imparando
    l'uso dell'utensile sotto la supervisione di un esperto.
    7. Usare il tagliasiepi solo se si è in buone condizioni
    fisiche. In caso di stanchezza, l'attenzione risulta
    ridotta. Prestare particolare attenzione al termine di
    una giornata di lavoro. Eseguire il lavoro con calma e
    attenzione. L'utilizzatore è responsabile per tutti i
    danni a terzi.
    8. Non utilizzare l'utensile quando si è sotto l'influenza di
    alcool, droghe o farmaci.
    9. Assicurarsi che la tensione e la frequenza
    dell'alimentazione corrispondano alle specifiche
    riportate sulla targhetta di identificazione. Si consiglia
    l'uso di un interruttore differenziale (salvavita) con una
    corrente di apertura di 30 mA o inferiore o di una
    protezione a dispersione di terra.
    10. Guanti di lavoro in cuoio robusto fanno parte
    dell'equipaggiamento di base del tagliasiepi e devono
    sempre essere indossati durante il lavoro. Indossare
    anche scarpe da lavoro con suola antiscivolo.
    11. Prima di cominciare il lavoro assicurarsi che il
    tagliasiepi sia perfetto stato. Verificare che le
    protezioni siano installate correttamente. Prima di
    24

    iniziare il lavoro controllare lo stato del cavo,
    sostituendolo se necessario. Il tagliasiepi deve essere
    usato solo se completamente montato.
    12. Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Lavorare
    sempre in modo che la prolunga del cavo sia dietro di
    sé.
    13. Staccare immediatamente la spina dalla presa se il
    cavo risulta danneggiato o tagliato.
    14. Assicurarsi di avere una buona presa a terra prima di
    iniziare il lavoro.
    15. Sorreggere saldamente l'utensile durante l'uso.
    16. Spegnere immediatamente il motore e staccare la
    spina dalla presa se la lama dovesse entrare in
    contatto con una palizzata o un altro oggetto duro.
    Verificare i danni alla lama, e ripararla
    immediatamente se risulta danneggiata.
    17. Spegnere l'utensile e staccare la spina dalla presa
    prima di verificare la lama, riparare i guasti o
    rimuovere materiale rimasto incastrato.
    18. Spegnere l'utensile e staccare la spina dalla presa
    prima di effettuare qualunque intervento di
    manutenzione.
    19. Staccare sempre la spina dalla presa prima di
    spostare l'utensile, anche durante l'uso. Non
    trasportare o spostare l'utensile mentre è in funzione.
    Non afferrare la lama con le mani.
    20. Pulire il tagliasiepi, specialmente la lama, dopo l'uso e
    prima di riporre l'utensile per periodi prolungati. Oliare
    leggermente la lama e sistemare il coperchio. Il
    coperchio in dotazione con l'unità può essere appeso
    al muro, garantendo un modo facile e pratico per
    riporre l'utensile.
    21. Riporre il tagliasiepi con il coperchio installato, in un
    luogo asciutto. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
    Non riporre mai l'utensile all'aperto.

    CONSERVARE QUESTE
    ISTRUZIONI.
    AVVERTENZA:
    L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
    norme di sicurezza contenute in questo manuale può
    provocare lesioni personali gravi.

    DESCRIZIONE FUNZIONALE
    ATTENZIONE:
    • Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile,
    verificare sempre di averlo spento e scollegato
    dall'alimentazione.

    Azionamento dell'interruttore (Fig. 1)
    Per maggiore sicurezza, questo utensile è dotato di un
    triplo sistema di interruttori. Per accendere l’utensile,
    premere l’interruttore di accensione B e l’interruttore A o C
    contemporaneamente. Per spegnere, rilasciare uno dei
    due interruttori. La sequenza con cui si premono gli
    interruttori non è significativa, in quanto l'utensile si
    accende solo quando due interruttori sono attivati.

    Taglio orizzontale (Fig. 2)
    Per tagliare la siepe orizzontalmente, tirare gli interruttori
    A e B.



  • Page 25

    Taglio verticale (Fig. 3)
    Tagliare verso l'alto, tirando con entrambe le mani gli
    interruttori B e C, muovendo l'utensile di fronte al proprio
    corpo.

    • Non forzare l'apertura del supporto. Il supporto si
    potrebbe piegare e danneggiare.
    • Usare insieme il gancio da braccio e quello per la
    cintura risulta maggiormente utile.

    MONTAGGIO

    USO

    ATTENZIONE:
    • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e
    scollegato dall'alimentazione prima di svolgere
    qualsiasi operazione su di esso.

    ATTENZIONE:
    • Fare attenzione a non entrare in contatto con una
    palizzata metallica o altri oggetti duri durante il taglio.
    La lama si romperebbe e potrebbero verificarsi gravi
    lesioni personali.
    • Sporgersi con il tagliasiepi, soprattutto da una scala, è
    estremamente pericoloso. Non lavorare in posizioni
    barcollanti o instabili.
    Non tentare di tagliare rami con diametro superiore ai
    10 mm. Questi dovrebbero essere tagliati prima con delle
    cesoie e portati al livello del taglio della siepe. (Fig. 8)

    Uso della prolunga
    ATTENZIONE:
    • Verificare che la prolunga non sia collegata alla presa
    elettrica. (Fig. 4)
    Utilizzando la prolunga, collegarla al cavo di
    alimentazione dell'utensile mediante il set di ganci di
    sicurezza. Collegare il gancio a circa 100-200 mm dalla
    spina della prolunga. Questo impedirà che la prolunga si
    scolleghi accidentalmente.

    Gancio per cintura
    ATTENZIONE:
    • Collegare il supporto del gancio per cintura solo alla
    prolunga. Collegarlo in posizione più lontana
    dall'utensile rispetto al gancio di sicurezza. In caso
    contrario può sussistere il rischio di incidenti o lesioni
    personali.
    • Collegare saldamente uno dei ganci del set al cavo
    dell'utensile e l'altro alla prolunga. Usare l'utensile con
    un solo gancio collegato può essere causa di incidenti
    o lesioni personali.
    L'uso del gancio per cintura riduce il rischio di tagliare
    inavvertitamente la prolunga quando questa non sia ben
    fissata. (Fig. 5)
    Inserire o estrarre in cavo attraverso l'apertura del
    supporto. (Fig. 6)
    ATTENZIONE:
    • Non forzare l'apertura del supporto. Il supporto si
    potrebbe piegare e danneggiare.

    Gancio da braccio (accessorio)
    ATTENZIONE:
    • Collegare il supporto del gancio da braccio solo alla
    prolunga. Collegarlo in posizione più lontana
    dall'utensile rispetto ai ganci di sicurezza. In caso
    contrario può sussistere il rischio di incidenti o lesioni
    personali.
    • Collegare saldamente uno dei ganci del set al cavo
    dell'utensile e l'altro alla prolunga. Usare l'utensile con
    un solo gancio collegato può essere causa di incidenti
    o lesioni personali.
    L'uso del gancio da braccio riduce il rischio di tagliare
    inavvertitamente la prolunga quando questa non sia ben
    fissata. (Fig. 7)
    Fissare il gancio attorno al braccio e passare la prolunga
    attraverso il supporto. La lunghezza della fascia del
    gancio è regolabile.
    NOTA:
    • Non passare la prolunga attraverso la fascia.

    ATTENZIONE:
    • Non tagliare alberi secchi o altri simili oggetti duri. In
    questo modo si potrebbe danneggiare l'utensile.
    Sorreggere il tagliasiepi con entrambe le mani e tirare gli
    interruttori A e B, muovendo l'utensile di fronte al proprio
    corpo. (Fig. 9)
    Per l'uso più semplice, inclinare la lama in direzione del
    taglio e spostarla lentamente, con calma, ad una velocità
    di circa 3-4 secondi per metro. (Fig. 10 e 11)
    Per tagliare in modo uniforma la sommità di una siepe
    può essere d'aiuto tirare uno spago all'altezza desiderata
    e usarlo come linea di riferimento. (Fig. 12)
    L'uso di un raccoglitore i residui (accessorio) durante il
    taglio può evitare che le foglie tagliate possano essere
    scagliate in giro. (Fig. 13)
    Per tagliare in modo uniforme il lato di una siepe può
    essere d'aiuto tagliare dal basso verso l'alto. (Fig. 14)
    Per ottenere buoni risultati, il bosso e il rododendro vanno
    tagliati dalla base verso l'alto. (Fig. 15)

    Installazione e rimozione del raccoglitore
    di residui (accessorio)
    ATTENZIONE:
    • Prima di installare o rimuovere il raccoglitore di residui
    accertarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato
    dall'alimentazione.
    NOTA:
    • Sostituendo il raccoglitore di residui indossare sempre i
    guanti, in modo che la mani non tocchino direttamente
    la lama. In caso contrario si potrebbero rischiare lesioni
    personali.
    • Accertarsi sempre di rimuovere il coprilama prima di
    installare il raccoglitore di residui.
    • Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie tagliate,
    impedendo che vengano disperse. Può essere
    installato su entrambi i lati dell'utensile.
    Installare il raccoglitore di residui in modo che i suoi ganci
    entrino nelle fessure nell'unità della lama. (Fig. 16 e 17)
    Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere la leva su
    entrambi i lati, in modo da sbloccare i ganci. (Fig. 18)
    ATTENZIONE:
    • Il coprilama (dispositivo standard) non può più essere
    installato se è stato installato il raccoglitore. Prima di
    trasportare o riporre l'utensile, smontare il raccoglitore
    25



  • Page 26

    e rimontare il coprilama, per evitare che la lama sia
    esposta.
    NOTA:
    • Prima dell'uso, verificare che il raccoglitore di residui
    sia installato correttamente.
    • Non tentare di smontare il raccoglitore esercitando una
    forza eccessiva sui ganci bloccati nelle fessure. Questo
    potrebbe danneggiare l'accessorio.

    MANUTENZIONE
    ATTENZIONE:
    • Prima di effettuare controlli e operazioni di
    manutenzione, verificare sempre che l'utensile sia
    spento e scollegato dall'alimentazione.

    Pulizia dell'utensile
    Pulire l'utensile eliminando la polvere mediante un panno
    asciutto o saponato.
    ATTENZIONE:
    • Non usare benzina, diluenti, solventi, olio combustibile,
    ecc.

    Manutenzione della lama
    Oliare la lama prima dell'uso e dopo ogni ora di utilizzo
    con olio per macchine, o simili.
    Dopo l'uso eliminare la polvere da entrambi i lati della
    lama con una spazzola, eliminarla con un panno e quindi
    applicare olio a bassa viscosità, come olio per macchine
    oppure olio lubrificante spray.
    ATTENZIONE:
    • Non lavare la lama con acqua. Questo potrebbe
    causare ruggine o danneggiare l'utensile.

    Conservazione
    Inserire il coprilama, in modo che la lama non sia
    accessibile. Riporre l'utensile lontano dalla portata dei
    bambini.
    Riporre l'utensile in un luogo non esposto ad acqua e
    pioggia.
    Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
    prodotto, le riparazioni, il controllo della spazzola di
    carbone, le sostituzioni e qualsiasi altra operazione di
    manutenzione o regolazione devono essere eseguite da
    un centro di assistenza Makita autorizzato usando
    sempre ricambi Makita.

    ACCESSORI
    ATTENZIONE:
    • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile
    Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi
    altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
    Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso
    dichiarato.
    Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori,
    rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino.
    • Prolunga
    • Coprilama
    • Set ganci di sicurezza
    • Gancio per cintura
    • Gancio da braccio
    26

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
    ENH020-1
    Il sottoscritto Kato, debitamente autorizzato, dichiara che
    gli utensili MAKITA,
    TIPO:
    UH4260, UH4860, UH5260
    sono conformi ai requisisti standard di sicurezza e
    salvaguardia della salute delle pertinenti direttive
    europee:
    Direttiva macchine UE 98/37/EC, emissione di rumore
    2000/14/EC, direttiva UE EMC 2004/108/EC.
    I requisiti delle sopraindicate direttive europee sono stati
    implementati particolarmente in base ai seguenti
    standard: EN60745-2-15, EN 55014, EN61000. La
    procedura di valutazione di conformità 2000/14/EG è
    stata effettuata secondo l'Allegato V. Il livello di pressione
    sonora misurato (LpA): è 87,6 dB (A). Il livello di potenza
    sonora misurato (Lwa) è 93 dB (A). Il livello di potenza
    sonora garantito è 96 dB (A).
    Vibrazione
    Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale
    triassiale) è determinato in conformità con la norma
    EN60745-2-15:
    Emissione delle vibrazioni (ah, D): 6,7 m/s2
    Variazione (K): 1,5 m/s2
    CE 2008

    Tomoyasu Kato
    Direttore
    Produttore responsabile:
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, GIAPPONE
    Rappresentanti autorizzati in Europa:
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, INGHILTERRA



  • Page 27

    NEDERLANDS
    Verklaring van algemene gegevens
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Aan/uit-schakelaar B
    Aan/uit-schakelaar A
    Aan/uit-schakelaar C
    Hakenset
    Netsnoer van gereedschap
    Verlengsnoer
    Haak
    Gereedschap
    Snoerring

    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.
    17.
    18.

    Heupgordelhaak
    Netsnoer
    Armbandhaak
    Snoeirichting
    Kantel het zwaard
    Hegoppervlak dat u wilt snoeien
    Drukken
    Snoeiafvalgeleider
    Moer

    19.
    20.
    21.
    22.
    23.

    Messenblad
    Haken
    Pas de haken in de gaten
    Gaten
    Duw de vergrendeling aan beide
    zijden in
    24. Trek de vergrendeling uit de
    groeven

    TECHNISCHE GEGEVENS
    Model

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Lengte messenblad

    420 mm

    480 mm

    520 mm

    Aantal snoeibewegingen per minuut (min-1)

    1.600

    1.600

    1.600

    Totale lengte

    821 mm

    871 mm

    921 mm

    Netto gewicht

    2,8 kg

    2,9 kg

    3,0 kg

    Veiligheidsklasse

    /II

    • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit
    gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
    • Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
    • Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003
    END220-2
    Symbolen
    Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap
    worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze
    betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.

    Lees de gebruiksaanwijzing en volg de
    waarschuwingen en veiligheidsinstructies
    op.
    Draag oogbescherming.
    Draag gehoorbescherming.
    DUBBEL GEÏSOLEERD
    Let op: bijzondere voorzichtigheid en
    aandacht vereist!
    Let op: trek de stekker onmiddellijk uit het
    stopcontact als het netsnoer beschadigd
    is!
    Bescherm tegen regen en vocht!
    Draag veiligheidshandschoenen!
    Trek de stekker uit het stopcontact!
    EHBO

    Recyclen
    CE-symbool
    Verboden!
    Alleen voor EU-landen
    Geef elektrisch gereedschap niet met het
    huisvuil mee!
    Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
    EG inzake oude elektrische en
    elektronische apparaten en de
    toepassing daarvan binnen de nationale
    wetgeving, dient gebruikt elektrisch
    gereedschap gescheiden te worden
    ingezameld en te worden afgevoerd naar
    een recycle bedrijf dat voldoet aan de
    geldende milieu-eisen.
    ENE014-1
    Gebruiksdoeleinden
    Het gereedschap is bedoeld om heggen te snoeien.

    Algemene
    veiligheidswaarschuwingen voor
    GEA005-2
    elektrisch gereedschap
    WAARSCHUWING Lees alle
    veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het
    niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
    leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
    27



  • Page 28

    Bewaar alle waarschuwingen en
    instructies om in de toekomst te
    kunnen raadplegen.
    De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen
    verwijst naar elektrisch gereedschap (bekabeld) dat werkt
    op netstroom en elektrisch gereedschap (draadloos) dat
    werkt op een accu.
    Veiligheid op de werkplek
    1. Houd uw werkplek schoon en zorg voor goede
    verlichting. Op een rommelige of donkere werkplek
    gebeuren vaker ongelukken.
    2. Werk niet met elektrische gereedschappen in een
    omgeving met ontploffingsgevaar, zoals een
    omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of
    stof. Elektrische gereedschap produceert vonken die
    de dampen of het stof kunnen ontsteken.
    3. Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens
    het gebruik van elektrisch gereedschap. Door
    afleiding kunt u de controle over het gereedschap
    verliezen.
    Elektrische veiligheid
    4. De stekker van een elektrisch gereedschap moet
    overeenkomen met het stopcontact. Verander de
    stekker nooit op geen enkele manier. Gebruik
    geen omzetstekkers voor geaard elektrisch
    gereedschap. Met de standaardstekker in een
    overeenkomstig stopcontact verkleint u de kans op
    een elektrische schok.
    5. Voorkom lichamelijk contact met geaarde
    oppervlakken , zoals pijpen, radiatoren, fornuizen
    en koelkasten. De kans op een elektrische schok is
    groter wanneer uw lichaam is geaard
    6. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen
    of natte omstandigheden. Als water binnendringt in
    het elektrisch gereedschap, wordt de kans op een
    elektrische schok groter.
    7. Behandel het netsnoer voorzichtig. Gebruik het
    netsnoer nooit om het elektrisch gereedschap aan
    te dragen, eraan te trekken, of de stekker ervan uit
    het stopcontact te trekken. Houd het netsnoer uit
    de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
    bewegende delen. Beschadigde en in de war
    geraakte netsnoeren verhogen de kans op een
    elektrische schok.
    8. Bij gebruik van elektrisch gereedschap
    buitenshuis, gebruikt u een verlengsnoer dat
    geschikt is voor gebruik buitenshuis. Door een
    verlengsnoer te gebruiken dat geschikt is voor gebruik
    buitenshuis, verkleint u de kans op een elektrische
    schok.
    9. Als het onvermijdbaar is een elektrisch
    gereedschap te gebruiken in een vochtige
    omgeving, gebruikt u een voeding uitgerust met
    een aardsluiting-stroomonderbreker. Hierdoor
    wordt de kans op een elektrische schok verkleind.
    Persoonlijke veiligheid
    10. Let altijd goed op, kijk naar wat u aan het doen
    bent, en gebruik uw gezond verstand tijdens het
    gebruik van een elektrisch gereedschap. Gebruik
    een elektrisch gereedschap niet wanneer u moe
    bent, of onder invloed staat van drugs, alcohol of
    28

    medicijnen. Een ogenblik van onoplettendheid kan
    tijdens het gebruik van een elektrisch gereedschap
    leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
    11. Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Draag
    altijd oogbescherming. Persoonlijkeveiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste
    veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en
    oorbescherming, gebruikt in toepasselijke situaties,
    dragen bij tot een verlaging van persoonlijk letsel.
    12. Voorkom onbedoeld starten. Controleer dat de
    schakelaar in de uit-stand staat alvorens het
    gereedschap aan te sluiten op de voeding en/of
    accu, op te pakken of te dragen. Door elektrisch
    gereedschap te dragen met uw vinger op de
    schakelaar, of door het gereedschap op een voeding
    aan te sluiten terwijl de schakelaar aan staat, neemt
    de kans op ongelukken sterk toe.
    13. Verwijder afstelsleutels en tangen voordat u het
    elektrisch gereedschap inschakelt. Een sleutel of
    tang die nog aan een draaiend deel van het elektrisch
    gereedschap vastzit, kan persoonlijk letsel
    veroorzaken.
    14. Reik niet te ver. Zorg altijd voor een stevige stand
    en goede lichaamsbalans. Hierdoor heeft u een
    betere controle over het elektrisch gereedschap in
    onverwachte situaties.
    15. Draag geschikte kleding. Draag geen losse
    kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
    handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
    Loshangende kleding, sieraden en lang haar kunnen
    verstrikt raken in bewegende delen.
    16. Als het elektrisch gereedschap is uitgerust met
    een aansluiting voor stofafzuig- en
    stofopvangvoorzieningen, zorgt u ervoor dat deze
    zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het
    gebruik van een stofvanger kan gevaar door stof
    verminderen.
    Elektrisch gereedschap en onderhoud
    17. Overbelast het elektrisch gereedschap niet.
    Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor het
    werk. Het juiste elektrisch gereedschap werkt beter
    en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
    18. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het
    niet kan worden in- en uitgeschakeld met de
    schakelaar. Ieder elektrisch gereedschap dat niet met
    de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en
    moet eerst worden gerepareerd.
    19. Koppel de stekker los van de netstroom en/of haal
    de accu uit het elektrisch gereedschap voordat u
    afstellingen maakt, hulpstukken vervangt, of het
    elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke
    preventieve veiligheidsmaatregelen verkleinen de
    kans dat het elektrisch gereedschap per ongeluk
    wordt ingeschakeld.
    20. Bewaar elektrische gereedschappen die niet
    worden gebruikt buiten het bereik van kinderen en
    voorkom dat personen die onbekend zijn met het
    gebruik ervan of met deze instructies het
    elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrische
    gereedschappen zijn gevaarlijk in de handen van
    onervaren gebruikers.
    21. Onderhoud het elektrisch gereedschap goed.
    Controleer op een slechte uitlijning of het
    aanlopen van draaiende delen, het afbreken van



  • Page 29

    onderdelen en alle andere situaties die van
    invloed kunnen zijn op de werking van het
    elektrisch gereedschap. Als het elektrisch
    gereedschap beschadigd is, laat u het eerst
    repareren voordat u het gebruikt. Veel ongelukken
    worden veroorzaakt doordat het elektrisch
    gereedschap slecht wordt onderhouden.
    22. Houd snij- en zaaggereedschappen scherp en
    schoon. Goed onderhouden snij- en
    zaaggereedschappen met scherpe snij- en
    zaagranden lopen minder vaak vast en zijn
    gemakkelijker te gebruiken.
    23. Gebruik het elektrisch gereedschap, de
    accessoires, boortjes, bits, enz., in
    overeenstemming met deze instructies, met
    inachtneming van de werkomstandigheden en het
    werd dat wordt uitgevoerd. Het gebruik van het
    elektrisch gereedschap bij andere werkzaamheden
    dan waarvoor het is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke
    situaties.
    REPARATIE EN ONDERHOUD
    24. Laat uw elektrisch gereedschap repareren door
    een vakbekwame reparateur die gebruik maakt
    van uitsluitend identieke vervangingsonderdelen.
    Hiermee bent u ervan verzekerd dat de veiligheid van
    het elektrisch gereedschap behouden blijft.
    25. Volg de instructies voor het smeren en
    verwisselen van accessoires.
    26. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van
    olie en vetten.

    SPECIFIEKE
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

    GEB041-2

    Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van
    comfort en bekendheid met het gereedschap (na
    veelvuldig gebruik) en neem alle
    veiligheidsvoorschriften van de heggenschaar altijd
    strikt in acht. Bij onveilig of verkeerd gebruik van het
    gereedschap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk
    letsel.
    1. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de
    messenbladen. Verwijder geen snoeiafval en houd
    geen materiaal om te snoeien vast terwijl de
    messenbladen bewegen. Zorg ervoor dat de aan/
    uit-schakelaar in de uit-stand staat voordat u
    vastgeklemd materiaal vanaf de messenbladen
    verwijdert. Een ogenblik van onoplettendheid kan
    tijdens het gebruik van de heggenschaar leiden tot
    ernstig persoonlijk letsel.
    2. Draag de heggenschaar aan het handvat met
    stilstaande messenbladen. Bij het transporteren of
    opbergen van de heggenschaar moet altijd de
    schede om de messenbladen worden gedaan.
    Door op de juiste manier met de heggenschaar om te
    gaan, verkleint u de kans op mogelijk letsel door de
    messenbladen.
    3. Houd het netsnoer uit de buurt van het
    snoeigebied. Tijdens het gebruik kan het netsnoer uit
    het zicht raken door de begroeiing en kan het per
    ongeluk worden doorgesneden door de
    messenbladen.

    4. Gebruik de heggenschaar niet in de regen of onder
    natte of zeer vochtige omstandigheden. De
    elektromotor is niet waterdicht.
    5. Onervaren gebruikers dienen door een ervaren
    gebruiker van heggenscharen te worden voorgedaan
    hoe de heggenschaar moet worden gebruikt.
    6. De heggenschaar mag niet worden gebruikt door
    kinderen of jeugd jonger dan 18 jaar. Jongeren ouder
    dan 16 jaar kunnen uitgezonderd worden van deze
    regel mits zijn les krijgen onder toezicht van een
    expert.
    7. Gebruik de heggenschaar alleen als u in goede
    lichamelijke toestand verkeerd. Als u vermoeid bent,
    kunt u zich minder goed concentreren. Wees met
    name voorzichtig aan het einde van de werkdag. Werk
    altijd rustig en voorzichtig. De gebruiker is
    aansprakelijk voor alle schade toegebracht aan
    derden.
    8. Gebruik de heggenschaar nooit onder invloed van
    alcohol, drugs of medicijnen.
    9. Controleer of de spanning en frequentie van de
    voeding overeenkomen met de specificaties vermeld
    op het typeplaatje. Wij adviseren u een op reststroom
    werkende stroomonderbreker (aardsluitingstroomonderbreker) met een uitschakelstroomsterkte
    van 30 mA of minder, of een aardlekstroombeveiliging te gebruiken.
    10. Werkhandschoenen van stevig leer maken deel uit
    van de standaardwerkuitrusting van de heggenschaar
    en moeten tijdens het werken ermee altijd worden
    gedragen. Draag tevens stevige schoenen met
    slipvaste zolen.
    11. Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, moet u
    controleren of de heggenschaar in goede en veilige
    staat verkeert. Controleer dat de beschermkappen
    stevig gemonteerd zijn. Controleer alvorens met de
    werkzaamheden te beginnen het netsnoer op
    beschadigingen en vervang het indien nodig. De
    heggenschaar mag niet worden gebruikt voordat deze
    geheel compleet en afgemonteerd is.
    12. Houd het netsnoer uit de buurt van het snoeigebied.
    Werk altijd zodanig dat het verlengsnoer zich achter u
    bevindt.
    13. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het
    netsnoer beschadigd of doorgesneden is.
    14. Zorg alvorens met de werkzaamheden te beginnen
    ervoor dat u stevig staat.
    15. Houd tijdens het gebruik het gereedschap stevig vast.
    16. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit en trek de
    stekker uit het stopcontact als de messenbladen van
    de heggenschaar in aanraking komen met een
    afrastering of ander hard voorwerp. Controleer de
    messenbladen op beschadigingen en repareer deze
    onmiddellijk.
    17. Alvorens de messenbladen te controleren, storingen
    te verhelpen of vastgelopen materiaal te verwijderen,
    schakelt u de heggenschaar altijd uit en trekt u de
    stekker uit het stopcontact.
    18. Schakel de heggenschaar altijd uit en trek de stekker
    uit het stopcontact alvorens enige
    onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
    19. Wanneer u de heggenschaar naar een andere plaats
    overbrengt, ook tijdens het werk, trekt u altijd eerst de
    stekker uit het stopcontact. Draag of vervoer de
    29



  • Page 30

    heggenschaar nooit met ingeschakelde
    messenbladen. Pak de messenbladen nooit met uw
    handen beet.
    20. Reinig de heggenschaar, en met name de
    messenbladen, na ieder gebruik en voordat de
    heggenschaar langdurig wordt opgeborgen. Smeer de
    messenbladen met een beetje olie en breng de
    schede aan. De schede die bij het gereedschap is
    geleverd kan aan een een muur worden gehangen
    zodat de heggenschaar praktisch en veilig
    opgeborgen kan worden.
    21. Berg de heggenschaar op met aangebrachte schede
    in een droog vertrek. Houd het gereedschap buiten
    bereik van kinderen. Laat de heggenschaar nooit
    buiten liggen.

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
    WAARSCHUWING:
    VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de
    veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan
    leiden tot ernstig persoonlijk letsel.

    BESCHRIJVING VAN DE
    FUNCTIES
    LET OP:
    • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
    en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
    de functies van het gereedschap te controleren of af te
    stellen.

    Aan/uit-schakelaar (zie afb. 1)
    Voor uw veiligheid is dit gereedschap uitgerust met een
    drievoudig in-/uitschakelsysteem. Om het gereedschap in
    te schakelen, moet u aan/uit-schakelaar B indrukken en
    tegelijkertijd aan/uit-schakelaar A of C indrukken. Laat
    één van de twee ingedrukte aan/uit-schakelaars los om
    het gereedschap uit te schakelen. De volgorde waarin de
    aan/uit-schakelaars worden ingedrukt is niet van belang
    omdat het gereedschap pas start nadat de tweede
    schakelaar is ingedrukt.

    Horizontaal snoeien (zie afb. 2)
    Om de bovenkant van de heg horizontaal te snoeien,
    drukt u de aan/uit-schakelaars A en B in.

    Verticaal snoeien (zie afb. 3)
    Druk met beide handen de aan/uit-schakelaars B en C in,
    houdt de heggenschaar vóór uw lichaam en snoei van
    beneden naar boven.

    ONDERDELEN AANBRENGEN/
    VERWIJDEREN
    LET OP:
    • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
    en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
    enige werk aan het gereedschap uit te voeren.

    30

    Een verlengsnoer aansluiten
    LET OP:
    • Zorg ervoor dat de stekker van het verlengsnoer niet in
    het stopcontact is gestoken. (Zie afb. 4)
    Om het verlengsnoer aan te sluiten, maakt u het met
    behulp van de hakenset vast aan het netsnoer van het
    gereedschap. Maak de haak vast aan het verlengsnoer
    op ongeveer 100 - 200 mm vanaf de contrastekker.
    Hierdoor wordt per ongeluk loskoppelen voorkomen.

    Heupgordelhaak
    LET OP:
    • Bevestig de snoerring van de de heupgordelhaak niet
    aan iets anders dan het verlengsnoer. Maak hem niet
    vast op een plaats dichter bij het gereedschap voorbij
    de hakenset. Als u dat toch doet, kan dit leiden tot een
    ongeluk of persoonlijk letsel.
    • Bevestig één haak van de hakenset aan het netsnoer
    van het gereedschap en de andere haak van de
    hakenset aan het verlengsnoer. Het gebruik van het
    gereedschap met slechts één haak van de hakenset
    bevestigd, kan leiden tot een ongeluk of persoonlijk
    letsel.
    Het gebruik van de heupgordelhaak draagt bij aan het
    verkleinen van de kans op het per ongeluk doorsnijden
    van het verlengsnoer als gevolg van een loshangend
    verlengsnoer (zie afb. 5).
    Duw het verlengsnoer door de opening in de snoerring of
    trek deze eruit (zie afb. 6).
    LET OP:
    • Forceer de opening van de snoerring niet. Als u dit toch
    doet, kan deze worden vervormd en beschadigd.

    Armbandhaak (los verkrijgbaar)
    LET OP:
    • Bevestig de snoerring van de de armbandhaak niet
    aan iets anders dan het verlengsnoer. Maak hem niet
    vast op een plaats dichter bij het gereedschap voorbij
    de hakenset. Als u dat toch doet, kan dit leiden tot een
    ongeluk of persoonlijk letsel.
    • Bevestig één haak van de hakenset aan het netsnoer
    van het gereedschap en de andere haak van de
    hakenset aan het verlengsnoer. Het gebruik van het
    gereedschap met slechts één haak van de hakenset
    bevestigd, kan leiden tot een ongeluk of persoonlijk
    letsel.
    Het gebruik van de armbandhaak draagt bij aan het
    verkleinen van de kans op het per ongeluk doorsnijden
    van het verlengsnoer als gevolg van een loshangend
    verlengsnoer (zie afb. 7).
    Bevestig de armbandhaak stevig aan uw arm en duw het
    verlengsnoer in de snoerring. De lengte van de
    armbandhaak kan worden afgesteld.
    OPMERKING:
    • Het verlengsnoer mag niet onder de armband zitten.
    • Forceer de opening van de snoerring niet. Als u dit toch
    doet, kan deze worden vervormd en beschadigd.
    • De armbandhaak kan tegelijk met de heupgordelhaak
    worden gebruikt.



  • Page 31

    BEDIENING
    LET OP:
    • Wees voorzichtig niet per ongeluk een metalen
    afrastering of andere harde voorwerpen te raken
    tijdens het snoeien. De messenbladen zullen breken
    en kunnen ernstig letsel veroorzaken.
    • Het is bijzonder gevaarlijk met de heggenschaar te ver
    te reiken, met name op een ladder. Werk niet vanuit
    een wankele of instabiele positie.
    Probeer geen takken dikker dan 10 mm diameter te
    snoeien met deze heggenschaar. Deze dienen eerst met
    een snoeischaar te worden teruggesnoeid tot de juiste
    snoeihoogte (zie afb. 8).
    LET OP:
    • Snoei niet in dode bomen of andere harde voorwerpen.
    Als u zich hier niet aan houdt, kan het gereedschap
    worden beschadigd.
    Druk met beide handen de aan/uit-schakelaars A en B in,
    houdt de heggenschaar vóór uw lichaam en snoei van
    beneden naar boven (zie afb. 9).
    Als standaardmethode houdt u de messenbladen
    gekanteld in de snoeirichting en beweegt u ze rustig en
    langzaam met een snelheid van 3 of 4 seconden per
    meter (zie afb. 10 en 11).
    Om de bovenkant van een heg gelijkmatig te snoeien, is
    het handig een touwtje op de gewenste hoogte te
    spannen en er langs te snoeien (zie afb. 12).
    Door een snoeiafvalgeleider (los verkrijgbaar) op het
    gereedschap aan te brengen bij het recht snoeien van
    een heg, wordt voorkomen dat het snoeiafval wordt
    weggeworpen (zie afb. 13).
    Om de zijkant van een heg gelijkmatig te snoeien, is het
    handig van onder naar boven te snoeien (zie afb. 14).
    Snoei buxus en rododendron van onder naar boven voor
    een mooie, gladde afwerking (zie afb. 15).

    De snoeiafvalgeleider (los verkrijgbaar)
    aanbrengen en verwijderen
    LET OP:
    • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
    en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens
    de snoeiafvalgeleider aan te brengen of te verwijderen.
    OPMERKING:
    • Draag bij het aanbrengen of verwijderen van de
    snoeiafvalgeleider altijd handschoenen zodat uw
    handen en gezicht niet rechtstreeks in aanraking
    komen met de messenbladen. Als u dat niet doet, kan
    dit leiden tot persoonlijk letsel.
    • Haal altijd eerst de schede van de messenbladen af
    voordat u de snoeiafvalgeleider aanbrengt.
    • De snoeiafvalgeleider vangt de gesnoeide blaadjes af
    en vergemakkelijkt het verzamelen van de vallende
    blaadjes. Deze kan aan beide kanten van het
    gereedschap worden bevestigd.
    De snoeiafvalgeleider moet zodanig worden aangebracht
    dat de vergrendelingen ervan aangrijpen in de groeven in
    de messenbladen (zie afb. 16 en 17).
    Om de snoeiafvalgeleider te verwijderen, drukt u aan
    beide zijden op de vergrendeling zodat deze loslaat (zie
    afb. 18).

    LET OP:
    • De schede (standaarduitrusting) kan niet om de
    messenbladen worden geschoven terwijl de
    snoeiafvalgeleider is aangebracht. Alvorens de
    heggenschaar mee te nemen of op te bergen,
    verwijdert u de snoeiafvalgeleider en schuift u de
    schede om de messenbladen om te voorkomen dat
    deze bloot liggen.
    OPMERKING:
    • Controleer de snoeiafvalgeleider op correcte montage
    alvorens deze te gebruiken.
    • Probeer de snoeiafvalgeleider nooit met grote kracht te
    verwijderen terwijl de vergrendelingen aangrijpen in de
    gleuven van de messenbladen. Bij gebruik van grote
    kracht kan de snoeiafvalgeleider worden beschadigd.

    ONDERHOUD
    LET OP:
    • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is
    uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is
    getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud
    uitvoert.

    Het gereedschap schoonmaken
    Maak het gereedschap schoon door het stof eraf te vegen
    met een droge of met zeepwater bevochtigde doek.
    LET OP:
    • Gebruik geen benzine, thinner, benzeen,
    verwarmingsolie, enz.

    Onderhoud van messenbladen
    Smeer de messenbladen voor aanvang van de
    werkzaamheden en na ieder werkuur met machineolie of
    gelijkwaardig.
    Verwijder na de werkzaamheden het vuil van beide zijden
    van de messenbladen met behulp van een staalborstel,
    veeg de messenbladen schoon met een doek, en breng
    voldoende olie met een lage viscositeit aan, zoals
    bijvoorbeeld machineolie, smeerolie uit een spuitbus, enz.
    LET OP:
    • Was de messenbladen niet met water. Als u dit toch
    doet, kunnen de messenbladen gaan roesten of het
    gereedschap worden beschadigd.

    Bewaren
    Schuif de schede over de messenbladen zodat deze niet
    bloot liggen. Bewaar het gereedschap buiten bereik van
    kinderen.
    Bewaar het gereedschap op een plaats die niet is
    blootgesteld aan water of regen.
    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
    gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
    controle en vervanging van de koolborstels, onderhoud en
    afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend
    Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van
    originele Makita-vervangingsonderdelen.

    31



  • Page 32

    ACCESSOIRES
    LET OP:
    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
    voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze
    gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
    andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
    persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of
    hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven
    gebruiksdoeleinden.
    Mocht u meer informatie willen hebben over deze
    accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw
    plaatselijke Makita-servicecentrum.
    • Verlengsnoer
    • Schede
    • Hakenset
    • Heupgordelhaak
    • Armbandhaak
    EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
    ENH020-1
    Ondergetekende, Kato, als wettelijk vertegenwoordiger,
    verklaard dat de MAKITA-machines:
    MODELLEN:
    UH4260, UH4860, UH5260
    voldoet aan de standaard veiligheids- en
    gezondheidsvereisten van de toepasselijke EU-richtlijnen:
    Europese machinerichtlijn 98/37/EC, geluidsemissie
    2000/14/EC, Europese EMC-richtlijn 2004/108/EC.
    De vereisten van de bovenvermelde EU-richtlijnen
    werden hoofdzakelijk geïmplementeerd op grond van de
    volgende normen: EN60745-2-15, EN 55014 en
    EN61000. De conformiteit-beoordelingsprocedure
    2000/14/EG werd uitgevoerd volgens Annex V. Het
    gemeten geluidsdrukniveau (LpA) is 87,6 dB (A). Het
    gemeten geluidsvermogenniveau (Lwa) is 93 dB (A). Het
    gegarandeerde geluidsvermogenniveau is 96 dB (A).
    Trillingen
    De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
    vastgesteld volgens EN60745-2-15:
    Trillingsemissie (ah, D): 6,7 m/s2
    Onzekerheid (K): 1,5 m/s2
    CE 2008

    Tomoyasu Kato
    Directeur
    Verantwoordelijke fabrikant:
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
    Erkende vertegenwoordiger voor Europa:
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, ENGELAND

    32



  • Page 33

    ESPAÑOL
    Descripción y visión general
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Interruptor disparador B
    Interruptor disparador A
    Interruptor disparador C
    Gancho completo
    Cable de la herramienta
    Cable de extensión
    Gancho
    Herramienta
    Soporte

    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.

    Gancho de cintura para el cable
    Cable
    Gancho de brazo para el cable
    Dirección de corte
    Incline las cuchillas
    Superficie del seto que se desea
    cortar
    16. Presione
    17. Receptor de virutas

    18.
    19.
    20.
    21.
    22.
    23.

    Tuerca
    Cuchilla
    Ganchos
    Encaje los ganchos en el orificio
    Orificios
    Ejerza presión sobre los ganchos
    en ambos lados
    24. Desbloquee los ganchos

    ESPECIFICACIONES
    Modelo

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Longitud de la cuchilla

    420 mm

    480 mm

    520 mm

    Carreras por minuto (mín-1)

    1.600

    1.600

    1.600

    Longitud total

    821 mm

    871 mm

    921 mm

    Peso neto

    2,8 kg

    2,9 kg

    3,0 kg

    Clase de seguridad

    /II

    • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
    cambios sin previo aviso.
    • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.
    • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
    END220-2
    Símbolos
    Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
    Asegúrese de que comprende su significado antes del
    uso.

    Lea el manual de instrucciones y siga las
    advertencias y las instrucciones de
    seguridad.
    Utilice protección para los ojos.
    Utilice protección para los oídos.
    DOBLE AISLAMIENTO
    Precaución: extreme la precaución y el
    cuidado.
    Precaución: desenchufe la herramienta
    de la toma de corriente si el cable está
    dañado.
    Proteja de la lluvia y la humedad.
    Póngase guantes de seguridad.
    Desenchufe la herramienta de la toma de
    corriente.

    Reciclaje
    Marca CE
    Prohibido.
    Sólo para países de la Unión Europea
    ¡No deseche los aparatos eléctricos junto
    con los residuos domésticos!
    De conformidad con la Directiva Europea
    2002/96/CE sobre residuos de aparatos
    eléctricos y electrónicos y su aplicación
    de acuerdo con la legislación nacional,
    las herramientas eléctricas cuya vida útil
    haya llegado a su fin se deberán recoger
    por separado y trasladar a una planta de
    reciclaje que cumpla con las exigencias
    ecológicas.
    ENE014-1
    Uso previsto
    La herramienta está diseñada para cortar setos.

    Advertencias de seguridad
    generales para herramientas
    GEA005-2
    eléctricas
    ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
    seguridad y todas las instrucciones. La no observancia
    de las advertencias y las instrucciones puede provocar
    descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

    Primeros auxilios
    33



  • Page 34

    Guarde todas las advertencias e
    instrucciones para futuras
    consultas.
    El término “herramienta eléctrica” usado en las
    advertencias de seguridad se refiere tanto a una
    herramienta que funciona con alimentación eléctrica (con
    cable) como a una herramienta que funciona con batería
    (sin cable).
    Seguridad del área de trabajo
    1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
    iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
    favorecen los accidentes.
    2. No maneje herramientas eléctricas en atmósferas
    explosivas, tales como aquellas en las que haya
    presencia de polvo, gases o líquidos inflamables.
    Las herramientas eléctricas producen chispas que
    pueden encender el polvo o los gases.
    3. Mantenga alejados a los niños y a las personas
    circundantes durante el manejo de una
    herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el
    control de la herramienta.
    Seguridad en materia de electricidad
    4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
    coincidir con el tomacorriente. No modifique el
    enchufe de ningún modo. No utilice enchufes
    adaptadores con herramientas eléctricas con
    conexión a tierra (a masa). El uso de enchufes sin
    modificar y de tomacorrientes coincidentes reduce el
    riesgo de descarga eléctrica.
    5. Evite el contacto corporal con superficies puestas
    a tierra (a masa), tales como tuberías, radiadores,
    fogones de cocina y frigoríficos. Se corre más
    riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo
    está puesto a tierra (a masa).
    6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
    o a la humedad. Si entra agua en una herramienta
    eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga
    eléctrica.
    7. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
    transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o
    desenchufarla. Mantenga el cable alejado del
    calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
    Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
    de sufrir una descarga eléctrica.
    8. A la hora de manejar una herramienta eléctrica en
    el exterior, utilice un cable de extensión apropiado
    para uso en exteriores. Si lo utiliza, se reduce el
    riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
    9. Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
    húmedo es inevitable, utilice una fuente de
    alimentación protegida por un disyuntor
    diferencial (GFCI). El uso de un disyuntor diferencial
    (GFCI) reduce el riesgo de descargas eléctricas.
    Seguridad personal
    10. Esté atento, preste atención a lo que está
    haciendo y utilice su sentido común al manejar
    una herramienta eléctrica. No utilice la
    herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo
    la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
    Un momento de distracción mientras maneja una
    herramienta eléctrica puede dar como resultado
    daños corporales graves.
    34

    11. Utilice equipo de protección personal. Utilice
    siempre protección para los ojos. El uso de
    equipos de protección en las condiciones adecuadas,
    como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad
    antideslizante, cascos o protección para los oídos,
    reduce el riesgo de sufrir daños corporales.
    12. Evite el encendido accidental de la herramienta.
    Asegúrese de que el interruptor esté en la
    posición de apagado antes de conectar la
    herramienta a la fuente de alimentación y/o la
    batería, recoger la herramienta o transportarla. Si
    transporta la herramienta eléctrica con su dedo en el
    interruptor o si enchufa la herramienta estando ésta
    encendida, se favorecen los accidentes.
    13. Retire cualquier tipo de llave de ajuste antes de
    encender la herramienta eléctrica. Si se deja alguna
    llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta
    eléctrica, puede sufrir daños corporales.
    14. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.
    Mantenga el equilibrio y una postura adecuada en
    todo momento. De esta manera tendrá un mejor
    control de la herramienta eléctrica en situaciones
    inesperadas.
    15. Use la indumentaria apropiada. No lleve ropas
    sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
    guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas
    sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedar
    atrapados en ellas.
    16. Si se proveen dispositivos para la conexión de
    equipos de extracción y recolección de polvo,
    asegúrese de que estén conectados y de que se
    utilicen adecuadamente. La recolección del polvo
    puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
    Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
    17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
    herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
    La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo
    mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido
    fabricada.
    18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
    no se enciende y apaga. Toda herramienta eléctrica
    que no pueda controlarse con el interruptor es
    peligrosa y debe repararse.
    19. Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente
    de suministro eléctrico y/o batería antes de
    realizar algún ajuste, cambiar accesorios o
    almacenar la herramienta. Dichas medidas de
    seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en
    marcha la herramienta eléctrica de forma accidental.
    20. Si no usa la herramienta eléctrica, guárdela fuera
    del alcance de los niños, y no permita que las
    personas que no están familiarizadas con ella o
    con estas instrucciones la manejen. Las
    herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
    personas que no están debidamente capacitadas.
    21. Realice el mantenimiento de la herramienta
    eléctrica. Compruebe si las piezas móviles están
    desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o
    si existe algún otro estado que pueda afectar al
    funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
    herramienta eléctrica estuviera dañada, repárela
    antes de utilizarla. Muchos accidentes se producen
    porque la herramienta eléctrica no tiene un buen
    mantenimiento.



  • Page 35

    22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
    afiladas. Si reciben un mantenimiento adecuado y
    tienen los bordes afilados, es menos probable que las
    herramientas se agarroten y, a la vez, son más fáciles
    de controlar.
    23. Utilice los accesorios y las brocas, etc. de la
    herramienta de acuerdo con estas instrucciones,
    teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
    trabajo que se va a realizar. Si utiliza la herramienta
    eléctrica para realizar operaciones distintas de las
    previstas, puede presentarse una situación peligrosa.
    REPARACIÓN
    24. Haga que su herramienta eléctrica sea reparada
    por una persona cualificada que utilice solamente
    repuestos idénticos a los que tiene la unidad. De
    esta manera se asegurará de que se mantenga la
    seguridad de la herramienta eléctrica.
    25. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
    accesorios.
    26. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres
    de aceite y grasa.

    NORMAS DE SEGURIDAD
    ESPECÍFICAS

    GEB041-2

    No deje que la comodidad o la familiaridad con el
    producto (a base de utilizarlo repetidamente)
    sustituya la estricta observancia de las normas de
    seguridad del cortasetos. Si utiliza esta herramienta
    de forma no segura o incorrecta, puede sufrir graves
    daños corporales.
    1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
    la cuchilla. No retire material cortado ni sujete el
    material que desea cortar cuando las cuchillas
    estén en movimiento. Asegúrese de que el
    interruptor esté apagado cuando despeje material
    atascado. Un momento de distracción mientras
    maneja el cortasetos puede dar como resultado daños
    corporales graves.
    2. Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla
    detenida. Cuando transporte o almacene el
    cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del
    dispositivo de corte. Un manejo correcto del
    cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones
    personales causadas por las cuchillas.
    3. Mantenga el cable alejado del área de corte.
    Durante el uso el cable puede quedar oculto en los
    arbustos y la cuchilla lo puede cortar accidentalmente.
    4. No utilice el cortasetos bajo la lluvia, donde haya agua
    o en condiciones de mucha humedad. El motor
    eléctrico no es a prueba de agua.
    5. Un usuario con experiencia en el uso del cortasetos
    debe mostrar a los usuarios noveles cómo utilizarlo.
    6. El cortasetos no debe ser utilizado por niños ni
    jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes mayores
    de 16 años pueden quedar excluidos de esta
    restricción si reciben formación bajo la supervisión de
    un experto.
    7. Utilice el cortasetos solamente si se encuentra en
    buen estado físico. Si está cansado, su atención se
    verá reducida. Tenga especial cuidado al final de un
    día de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y con
    cuidado. El usuario es responsable de todos los
    daños a terceros.

    8. No utilice nunca el cortasetos bajo la influencia de
    alcohol, drogas o medicamentos.
    9. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la
    fuente de alimentación coincidan con las
    especificaciones proporcionadas en la placa de
    identificación. Recomendamos el uso de un disyuntor
    de corriente residual (interruptor de circuito con
    pérdida a tierra) con una corriente de desconexión de
    30 mA o menos, o un protector de corriente de
    pérdida a tierra.
    10. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del
    equipo básico del cortasetos y siempre deben
    utilizarse cuando se trabaje con él. Utilice también
    calzado robusto con suelas antideslizamiento.
    11. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que el
    cortasetos esté en un estado de trabajo correcto y
    seguro. Asegúrese de que las protecciones se
    monten correctamente. Compruebe si el cable está
    dañado antes de iniciar el trabajo y reemplácelo si es
    necesario. No debe utilizarse el cortasetos si no está
    completamente ensamblado.
    12. Mantenga el cable alejado del área de corte. Trabaje
    siempre de forma que el cable de extensión de
    alimentación esté detrás de usted.
    13. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica si el cable
    está dañado o cortado.
    14. Asegúrese de que mantiene una posición bien
    equilibrada antes de iniciar la operación.
    15. Sujete la herramienta firmemente cuando la utilice.
    16. Apague inmediatamente el motor y desenchufe la
    herramienta de la toma de corriente si la cuchilla entra
    en contacto con una valla u otro objeto duro.
    Compruebe si hay daños en la cuchilla y, si está
    dañada, repárela inmediatamente.
    17. Antes de comprobar la cuchilla, arreglar desperfectos
    o retirar material atrapado en la cuchilla, siempre
    debe apagar el cortasetos y desenchufarlo de la toma
    de corriente.
    18. Apague el cortasetos, desconecte y asegure el
    enchufe de alimentación eléctrica antes de realizar
    cualquier trabajo de mantenimiento.
    19. Cuando transporte el cortasetos a otra ubicación,
    incluso durante el trabajo, desenchufe siempre la
    herramienta de la red eléctrica. Nunca transporte el
    cortasetos con la cuchilla en funcionamiento. Nunca
    sujete la cuchilla con sus manos.
    20. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchilla tras
    su uso y antes de almacenar el cortasetos durante
    largos períodos de tiempo. Engrase ligeramente la
    cuchilla y coloque la cubierta. La cubierta
    proporcionada con la unidad se puede colgar en la
    pared, lo que resulta una forma práctica y segura de
    almacenar el cortasetos.
    21. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una
    habitación seca. Manténgalo fuera del alcance de los
    niños. Nunca guarde el cortasetos a la intemperie.

    GUARDE ESTAS
    INSTRUCCIONES.
    ADVERTENCIA:
    El MAL USO o la no observancia de las normas de
    seguridad expuestas en este manual de instrucciones
    pueden ocasionar graves daños corporales.
    35



  • Page 36

    DESCRIPCIÓN DEL
    FUNCIONAMIENTO

    PRECAUCIÓN:
    • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario
    puede provocar desviaciones y daños.

    PRECAUCIÓN:
    • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
    apagada y desenchufada antes de intentar realizar
    cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.

    Gancho de brazo para el cable
    (accesorio)

    Funcionamiento del interruptor (Fig. 1)
    Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un
    sistema triple de interruptores. Para encender la
    herramienta, pulse el interruptor B y, simultáneamente,
    pulse el interruptor disparador A o C. Suelte cualquiera de
    los dos disparadores pulsados para apagarla. La
    secuencia de pulsación de los interruptores no es
    importante, ya que la herramienta solamente se pone en
    marcha cuando se activan dos interruptores.

    Corte recto (Fig. 2)
    Para cortar el seto de forma recta, tire de los
    disparadores A y B.

    Corte vertical (Fig. 3)
    Corte hacia arriba, con ambas manos tire de los
    disparadores B y C y muévalo por delante de su cuerpo.

    PRECAUCIÓN:
    • El soporte del gancho de brazo para el cable
    solamente se debe acoplar al cable de extensión. No lo
    conecte en una posición cercana a la herramienta más
    allá de los ganchos del gancho completo. De lo
    contrario, pueden producirse heridas o un accidente.
    • Acople firmemente un gancho del gancho completo al
    cable de la herramienta y el otro gancho del gancho
    completo al cable de extensión. Trabajar con la
    herramienta con un solo gancho acoplado puede
    provocar un accidente y lesiones.
    El uso de un gancho de brazo para el cable ayuda a
    minimizar el riesgo de cortar el cable de extensión
    accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo.
    (Fig. 7)
    Acople firmemente el gancho de brazo para el cable
    alrededor de su brazo y pase el cable de extensión
    alrededor del soporte. La longitud de la banda del gancho
    de brazo para el cable es ajustable.

    PRECAUCIÓN:
    • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
    apagada y desenchufada antes de intentar realizar
    cualquier trabajo en ella.

    NOTA:
    • No pase el cable de extensión a través de la banda.
    • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario
    puede provocar desviaciones y daños.
    • Resulta más útil usar el gancho de brazo para el cable
    con el gancho de cintura para el cable.

    Conexión del cable de extensión

    MANEJO

    PRECAUCIÓN:
    • Asegúrese de que el cable de extensión esté
    desenchufado del enchufe de pared. (Fig. 4)
    Cuando conecte el cable de extensión, fíjelo al cable de la
    herramienta con el gancho completo. Acople el gancho a
    unos 100 - 200 mm del conector del cable de extensión.
    Esto ayudará a evitar la desconexión accidental.

    PRECAUCIÓN:
    • Tenga cuidado de no entrar en contacto
    accidentalmente con una valla metálica u otros objetos
    duros mientras corta. La cuchilla puede romperse y
    causar lesiones graves.
    • Intentar llegar demasiado lejos con un cortasetos,
    especialmente desde una escalera, es
    extremadamente peligroso. No trabaje desde ninguna
    superficie que se tambalee o no sea firme.
    No intente cortar ramas de un grosor superior a 10 mm de
    diámetro con este cortasetos. Primero deben cortarse con
    cizallas hasta el nivel de corte de setos. (Fig. 8)

    MONTAJE

    Gancho de cintura para el cable
    PRECAUCIÓN:
    • El soporte del gancho de cintura para el cable
    solamente se debe acoplar al cable de extensión. No lo
    conecte en una posición cercana a la herramienta más
    allá del gancho completo. De lo contrario, pueden
    producirse heridas o un accidente.
    • Acople firmemente un gancho del gancho completo al
    cable de la herramienta y el otro gancho del gancho
    completo al cable de extensión. Trabajar con la
    herramienta con un solo gancho acoplado puede
    provocar un accidente y lesiones.
    El uso de un gancho de cintura para el cable ayuda a
    minimizar el riesgo de cortar el cable de extensión
    accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo.
    (Fig. 5)
    Empuje o tire del cable a través de la abertura del
    soporte. (Fig. 6)

    36

    PRECAUCIÓN:
    • No corte árboles muertos u objetos duros similares. De
    lo contrario, podría dañar la herramienta.
    Sujete el cortasetos con ambas manos, tire de los
    disparadores A y B y muévalo por delante de su cuerpo.
    (Fig. 9)
    Como operación de manejo básica, incline las cuchillas
    en la dirección de corte y mueva el cortasetos
    tranquilamente y suavemente a una velocidad de 3 4 segundos por metro. (Fig. 10 y 11)
    Para cortar de forma uniforme la parte superior de un
    seto, resulta de ayuda atar un cordón a la altura deseada
    del seto y cortar a lo largo de él, usándolo como
    referencia. (Fig. 12)
    Si se acopla el receptor de virutas (accesorio) en la
    herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se



  • Page 37

    puede evitar que las cuchillas salgan despedidas.
    (Fig. 13)
    Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme,
    resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba.
    (Fig. 14)
    Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la
    parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen
    trabajo. (Fig. 15)

    Instalación o extracción del receptor de
    virutas (accesorio)
    PRECAUCIÓN:
    • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
    apagada y desenchufada antes de instalar o extraer el
    receptor de virutas
    NOTA:
    • Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilice
    guantes para que las manos y la cara no entren en
    contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir
    lesiones personales.
    • Asegúrese siempre de que se haya retirado la cubierta
    de la cuchilla antes de instalar el receptor de virutas.
    • El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a
    recoger las hojas que salen despedidas. Puede
    instalarse en cualquier lado de la herramienta.
    A continuación, el receptor de virutas debe instalarse de
    forma que sus ganchos encajen en las ranuras de la
    unidad de la cuchilla. (Fig. 16 y 17)
    Para extraer el receptor de virutas, pulse su palanca en
    ambos lados de forma que los ganchos estén
    desbloqueados. (Fig. 18)
    PRECAUCIÓN:
    • La cuchilla (equipo estándar) no se puede instalar en la
    herramienta con el receptor de virutas instalado. Antes
    de transportar o almacenar la herramienta, desinstale
    el receptor de virutas e instale la cubierta de la cuchilla
    para evitar la exposición de la cuchilla.
    NOTA:
    • Compruebe si el receptor de virutas estás
    correctamente instalado antes de su uso.
    • Nunca intente desinstalar el receptor de virutas
    aplicando una fuerza excesiva sobre sus ganchos
    bloqueados en las ranuras de la unidad de la cuchilla.
    El uso de una fuerza excesiva puede dañarlo.

    Mantenimiento de la cuchilla
    Engrase la cuchilla antes de su uso, y una vez por hora
    durante su uso, con aceite para máquina o un producto
    similar.
    Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados de la
    cuchilla con un cepillo de alambre, límpiela con un trapo y
    después aplique suficiente aceite de baja viscosidad,
    como aceite para máquina, etc. y aceite lubricante en
    aerosol.
    PRECAUCIÓN:
    • No limpie las cuchillas con agua. En caso contrario se
    pueden provocar daños o herrumbre en la
    herramienta.

    Almacenamiento
    Coloque la cubierta de la cuchilla en las cuchillas para
    que no queden expuestas. Guarde la herramienta con
    cuidado fuera del alcance de los niños.
    Guarde la herramienta en un lugar que no esté expuesto
    al agua y la lluvia.
    Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
    producto, los trabajos de reparación, la inspección y la
    sustitución de las escobillas de carbón, así como otros
    trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser
    realizados en centros de servicio autorizados de Makita,
    utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.

    ACCESORIOS
    PRECAUCIÓN:
    • Se recomienda el uso de estos accesorios o
    complementos con la herramienta Makita especificada
    en este manual. El uso de otros accesorios o
    complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar
    daños corporales. Utilice los accesorios o
    complementos solamente para su fin establecido.
    Si necesita cualquier ayuda para obtener más
    información relativa a estos accesorios, pregunte al
    centro de servicio Makita local.
    • Cable de extensión
    • Cubierta de la cuchilla
    • Gancho completo
    • Gancho de cintura para el cable
    • Gancho de brazo para el cable

    MANTENIMIENTO
    PRECAUCIÓN:
    • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
    apagada y desenchufada antes de intentar realizar
    cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en
    ella.

    Limpieza de la herramienta
    Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un
    trapo húmedo o empapado en jabón.
    PRECAUCIÓN:
    • No utilice gasolina, disolvente, bencina o aceite de
    calefacción, etc.

    37



  • Page 38

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
    ENH020-1

    El abajo firmante, Kato, debidamente autorizado, declara
    que las máquinas MAKITA,
    TIPO:
    UH4260, UH4860, UH5260
    cumplen con los requisitos estándar de seguridad e
    higiene de las directivas de la UE pertinentes:
    Directrices para maquinaria de la UE 98/37/EC, Emisión
    de ruidos 2000/14/EC, Directriz EMC de la UE
    2004/108/EC.
    Los requisitos de las directivas de la UE anteriores se
    implementaron principalmente según los siguientes
    estándares: EN60745-2-15, EN 55014, EN61000. El
    procedimiento de evaluación de conformidad 2000/14/EG
    se realizó de acuerdo con el Anexo V. El nivel de presión
    sonora medido (LpA): es de 87,6 dB (A). El nivel de
    potencia sonora medido (Lwa) es de 93 dB (A). El nivel de
    potencia sonora garantizado es de 96 dB (A).
    Vibración
    Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
    determinada según el estándar EN60745-2-15:
    Emisión de vibraciones (ah, D): 6,7 m/s2
    Incertidumbre (K): 1,5 m/s2
    CE 2008

    Tomoyasu Kato
    Director
    Fabricante responsable:
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN
    Representante autorizado en Europa:
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, ENGLAND

    38



  • Page 39

    PORTUGUÊS
    Descrição geral
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.
    17.
    18.

    Gatilho B
    Gatilho A
    Gatilho C
    Gancho completo
    Cabo da ferramenta
    Cabo de extensão
    Gancho
    Ferramenta
    Suporte

    Gancho do cabo da cintura
    Cabo
    Gancho do cabo do braço
    Direcção da aparagem
    Incline as lâminas
    Superfície da sebe a aparar
    Prensa
    Receptor do chip
    Porca

    19.
    20.
    21.
    22.
    23.

    Lâmina da tesoura
    Ganchos
    Coloque os ganchos nos orifícios
    Orifícios
    Pressione os ganchos em ambos
    os lados
    24. Desbloqueie os ganchos

    ESPECIFICAÇÕES
    Modelo

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Comprimento da lâmina

    420 mm

    480 mm

    520 mm

    Cortes por minuto (mín-1)

    1.600

    1.600

    1.600

    Comprimento total

    821 mm

    871 mm

    921 mm

    Peso líquido

    2,8 kg

    2,9 kg

    3,0 kg

    Classe de segurança

    /II

    • Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
    • Nota: estas especificações podem diferir de país para país.
    • Peso de acordo com o procedimento EPTA de 01/2003
    END220-2
    Símbolos
    Descrição dos símbolos utilizados no equipamento.
    Certifique-se de que compreende o seu significado, antes
    da utilização.

    Leia o manual de instruções e siga os
    avisos e instruções de segurança.
    Utilize protecção para os olhos.
    Use protecção para os ouvidos.
    BLINDAGEM DUPLA
    Precaução: é necessário um cuidado e
    atenção especiais!
    Precaução: retire imediatamente a ficha
    da tomada se o cabo estiver danificado!
    Proteger contra chuva e humidade!
    Usar luvas de segurança!
    Retirar a ficha da corrente!
    Primeiros-socorros
    Reciclagem

    Marca CE
    Proibido!
    Apenas para países da UE
    Não deite equipamentos eléctricos no
    lixo doméstico!
    De acordo com a directiva europeia
    2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas
    e electrónicas usadas e a sua aplicação
    para as leis nacionais, as ferramentas
    eléctricas usadas deven ser recolhidas
    em separado e encaminhadas a uma
    instalação de reciclagem dos materiais
    ecológicos.
    Utilização prevista
    A ferramenta destina-se a aparar sebes.

    ENE014-1

    Avisos gerais de segurança para
    GEA005-2
    ferramentas eléctricas
    AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as
    instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções
    pode resultar na ocorrência de choques eléctricos,
    incêndios e/ou ferimentos graves.

    Guarde todos os avisos e
    instruções para referência futura.
    O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se à
    ferramenta de ligação à rede eléctrica (com fio) ou à
    ferramenta de bateria (sem fio).
    39



  • Page 40

    Segurança na área de trabalho
    1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
    iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras
    convidam os acidentes.
    2. Não utilize ferramentas eléctricas em atmosferas
    explosivas, tais como na presença de líquidos
    inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas eléctricas
    criam faíscas que poderão pegar fogo ao pó ou
    gases.
    3. Mantenha afastadas as crianças e pessoas
    enquanto utilizar uma ferramenta eléctrica. As
    distracções podem fazer com que perca o controlo.
    Segurança eléctrica
    4. As fichas da ferramenta eléctrica devem
    corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha.
    Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas
    de ligação à terra (massa). A utilização de fichas não
    modificadas e tomadas compatíveis reduzirá o risco
    de choques eléctricos.
    5. Evite contacto corporal com superfícies ligadas à
    terra, tais como tubos, radiadores, aquecedores e
    frigoríficos. Existe um risco acrescido de choques
    eléctricos caso o seu corpo esteja ligado à terra.
    6. Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou
    humidade. A entrada de água numa ferramenta
    eléctrica aumentará o risco de choques eléctricos.
    7. Não abuse do cabo de alimentação. Nunca utilize
    o cabo para transportar, puxar ou desligar a
    ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado
    do calor, óleo, margens afiadas ou peças móveis.
    Os cabos emaranhados ou danificados aumentam o
    risco de choques eléctricos.
    8. Quando utilizar uma ferramenta eléctrica no
    exterior, utilize uma extensão adequada para
    utilização no exterior. A utilização de um cabo
    adequado para o exterior reduz o risco de choques
    eléctricos.
    9. Se não for possível evitar a utilização da
    ferramenta eléctrica num local com humidade,
    utilize uma fonte de alimentação protegida com
    um corta-circuito em caso de falha na terra (GFCI).
    A utilização de um GFCI reduz o risco de choques
    eléctricos.
    Segurança pessoal
    10. Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a
    fazer e utilize o senso comum quando utilizar uma
    ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta
    eléctrica quando estiver cansado ou sob a
    influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
    momento de desatenção enquanto utilizar
    ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos
    pessoais graves.
    11. Utilize equipamento de protecção pessoal. Use
    sempre protecção para os olhos. A utilização de
    equipamento de protecção, tais como máscaras
    contra o pó, sapatos anti-derrapantes, capacete ou
    protecções para os ouvidos em situações adequadas
    reduz o perigo de ferimentos.
    12. Evite o funcionamento imprevisto. Certifique-se
    de que o interruptor se encontra na posição de
    desligado antes de ligar a ferramenta à fonte de
    alimentação e/ou à bateria, assim como antes de
    pegar ou transportar a mesma. O transporte de
    40

    ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou a
    ligação à corrente de ferramentas com o interruptor
    na posição de ligado pode resultar em acidentes.
    13. Retire qualquer chave de ajuste antes de ligar a
    ferramenta eléctrica. Uma chave que fique ligada a
    uma peça rotativa da ferramenta eléctrica poderá
    resultar em ferimentos pessoais.
    14. Não coloque os dedos no interior. Mantenha-se
    sempre bem equilibrado e apoiado. Isto permite um
    melhor controlo da ferramenta em situações
    inesperadas.
    15. Vista-se de forma adequada. Não use roupas
    largas ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas
    afastados de peças móveis. As roupas soltas, jóias
    ou cabelo comprido podem fixar presos nas peças
    móveis.
    16. Caso existam dispositivos para a ligação de
    equipamento de extracção e recolha do pó,
    certifique-se de que estes são ligados e utilizados
    correctamente. A utilização de dispositivos de
    recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados
    com pó.
    Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
    17. Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a
    ferramenta eléctrica adequada para a respectiva
    aplicação. A ferramenta eléctrica correcta fará o
    trabalho de forma melhor e mais segura e à
    velocidade para a qual foi concebida.
    18. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
    não se ligar e desligar. Qualquer ferramenta
    eléctrica que não possa ser controlada com o
    interruptor é perigosa e deve ser reparada.
    19. Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou
    conjunto da bateria da ferramenta eléctrica antes
    de efectuar quaisquer ajustes, mudar acessórios
    ou guardar ferramentas eléctricas. Tais medidas de
    segurança preventivas reduzem o risco de iniciar
    acidentalmente a ferramenta eléctrica.
    20. Guarde as ferramentas eléctricas paradas fora do
    alcance das crianças e não permita que pessoas
    não familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou
    estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
    As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
    utilizadores sem formação técnica.
    21. Manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique
    o desalinhamento ou empeno de peças móveis,
    quebra de peças e qualquer outra condição que
    possa afectar o funcionamento da ferramenta
    eléctrica. Se danificada, mande reparar a
    ferramenta eléctrica antes de utilizar. Muitos
    acidentes são causados por ferramentas eléctricas
    sem a manutenção adequada.
    22. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
    limpas. As ferramentas de corte com uma
    manutenção correcta e margens de corte correctas
    empenarão com menos facilidade e são mais fáceis
    de controlar.
    23. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas
    da ferramenta, etc., em conformidade com estas
    instruções tendo em consideração as condições
    de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A
    utilização da ferramenta eléctrica para operações
    diferentes das previstas poderia resultar numa
    situação perigosa.



  • Page 41

    ASSISTÊNCIA
    24. Mande reparar a sua ferramenta eléctrica por um
    técnico qualificado e utilizando apenas peças de
    substituição idênticas. Isto garantirá que a
    segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
    25. Siga as instruções para lubrificar e mudar
    acessórios.
    26. Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou
    gordura.

    REGRAS DE SEGURANÇA
    ESPECÍFICAS

    GEB041-2

    NÃO deixe que o progressivo à vontade com o
    produto (resultante de uma utilização frequente) o
    faça esquecer o estrito cumprimento das regras de
    segurança de utilização do aparador de sebes. Se
    utilizar a ferramenta incorrectamente ou não respeitar
    as regras de segurança, poderá ferir-se gravemente.
    1. Mantenha todas as partes do corpo longe da
    lâmina cortante. Não retire material de corte nem
    pegue no material a cortar quando as lâminas
    estiverem em funcionamento. Certifique-se de que
    o interruptor está desligado quando retirar o
    material encravado. Um momento de desatenção
    enquanto utilizar o aparador de sebes poderá resultar
    em ferimentos pessoais graves.
    2. Transporte o aparador de sebes pela pega com a
    lâmina cortante parada. Ao transportar ou
    armazenar o aparador de sebes, instale sempre a
    tampa do dispositivo de corte. Um manuseamento
    adequado do aparador de sebes reduzirá possíveis
    ferimentos pessoais provocados pelas lâminas
    cortantes.
    3. Mantenha o cabo afastado da área de corte.
    Durante a operação, o cabo pode estar escondido em
    arbustos e pode ser acidentalmente cortado pela
    lâmina.
    4. Não utilize o aparador de sebes na chuva ou em
    condições molhadas ou muito húmidas. O motor
    eléctrico não é à prova de água.
    5. As pessoas que estejam a utilizar este aparelho pela
    primeira vez devem pedir a um aparador de sebes
    com experiência para lhes mostrar como usar o
    aparador.
    6. O aparador de sebes não deve ser utilizado por
    crianças ou jovens com menos de 18 anos . Os
    jovens com mais de 16 anos podem estar isentos
    desta restrição se estiverem a receber formação sob
    a supervisão de um perito.
    7. Use o aparador de sebes apenas se estiver em boas
    condições físicas. Se estiver cansado, a sua atenção
    será reduzida. Tenha especial atenção no fim de um
    dia de trabalho. Efectue todos os trabalhos com calma
    e cuidado. O utilizador é responsável por todos os
    danos a terceiros.
    8. Nunca use o aparador sob a influência do álcool,
    drogas ou medicamentos.
    9. Certifique-se de que a tensão e frequência da
    alimentação correspondem às especificações
    fornecidas na placa de identificação. Recomendamos
    que utilize um disjuntor alimentado a corrente residual
    (corta-circuito em caso de falha na terra ) com uma

    corrente de desligar de 30 mA ou menos, ou um
    protector de corrente de fuga à terra.
    10. Luvas de trabalho de pele fazem parte do
    equipamento básico do aparador de sebes e devem
    ser sempre usadas quando o operar. Use também
    sapatos resistentes com solas anti-derrapantes.
    11. Antes de começar a trabalhar, certifique-se de que o
    aparador está em condições de funcionamento boas e
    seguras. Certifique-se de que as guardas estão
    devidamente instaladas. Verifique se o cabo está
    danificado antes de começar a trabalhar e substitua-o
    se necessário. O aparador de sebes não deve ser
    usado a menos que esteja devidamente montado.
    12. Mantenha o cabo afastado da área de corte. Trabalhe
    sempre numa área em que o cabo eléctrico de
    extensão esteja atrás de si.
    13. Retire a ficha da corrente imediatamente se o cabo
    estiver danificado ou cortado.
    14. Certifique-se de que está bem equilibrado antes de
    iniciar a operação.
    15. Mantenha a ferramenta segura quando usar a
    ferramenta.
    16. Desligue imediatamente o motor e desligue a ficha da
    corrente se o cortador entrar em contacto com uma
    vedação ou outros objectos duros. Verifique a lâmina
    cortante e, se estiver danificada, repare-a
    imediatamente.
    17. Antes de verificar a lâmina cortante, reparar avarias
    ou retirar material preso na lâmina, desligue sempre o
    aparador e desligue a ficha da corrente.
    18. Desligue o aparador e desligue e segure a ficha antes
    de proceder a algum trabalho de manutenção.
    19. Ao mover o aparador de sebes para outro local,
    incluindo durante o trabalho, desligue sempre a ficha
    da corrente. Nunca transporte o aparador com a
    lâmina de corte em funcionamento. Nunca agarre a
    lâmina cortante com as suas mãos.
    20. Limpe o aparador de sebes e especialmente a lâmina
    cortante após a utilização, e antes de colocar o
    aparador em armazenamento durante períodos
    alargados. Lubrifique ligeiramente a lâmina de corte e
    coloque a cobertura. A cobertura fornecida com a
    unidade pode ser pendurada na parede, fornecendo
    uma forma prática de guardar o aparador de sebes.
    21. Guarde o aparador de sebes com a cobertura
    colocada, num local seco. Mantenha-o fora do
    alcance de crianças. Nunca guarde o aparador no
    exterior.

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
    AVISO:
    A UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou o não cumprimento
    das regras de segurança fornecidas neste manual de
    instruções podem provocar ferimentos graves.

    DESCRIÇÃO DO
    FUNCIONAMENTO
    PRECAUÇÃO:
    • Certifique-se sempre de que a ferramenta está
    desligada no interruptor e da tomada antes de
    proceder a ajustes ou testes à mesma.
    41



  • Page 42

    O gatilho/interruptor (Fig. 1)
    Para sua segurança, esta ferramenta está equipada com
    um sistema de ligação tripla. Para ligar a ferramenta,
    prima o gatilho B e prima em simultâneo o gatilho A ou C.
    Solte um dos dois gatilhos pressionados para desligar. A
    sequência da ligação não é importante porque a
    ferramenta arranca apenas quando ambos os
    interruptores estiverem activados.

    Corte a direito (Fig. 2)
    Para aparar a sebe a direito, pressione os gatilhos A e B.

    Corte vertical (Fig. 3)
    Corte para cima com ambas as mãos, pressione os
    gatilhos B e C e mova-a para a frente do seu corpo.

    MONTAGEM
    PRECAUÇÃO:
    • Certifique-se sempre de que a ferramenta está
    desligada no interruptor e da tomada antes de efectuar
    qualquer trabalho na mesma.

    Engate o cabo de extensão
    PRECAUÇÃO:
    • Certifique-se de que o cabo da extensão está
    desligado da corrente. (Fig. 4)
    Ao engatar o cabo de extensão, prenda-o ao cabo da
    ferramenta com o gancho completo. Prenda o gancho a
    cerca de 100 - 200 mm do conector do cabo de extensão.
    Isto ajudará a evitar a desconexão não intencional.

    Gancho do cabo da cintura
    PRECAUÇÃO:
    • Não fixe o suporte do gancho do cabo da cintura a
    mais nada que não o cabo de extensão. Não o fixe
    numa posição mais perto da ferramenta para além do
    gancho completo. Caso contrário, poderá causar um
    acidente e ferimentos.
    • Prenda com força um gancho do gancho completo ao
    cabo da ferramenta e o outro gancho do gancho
    completo ao cabo de extensão. Trabalhar com a
    ferramenta com um único gancho preso poderá causar
    um acidente e ferimentos.
    Usar o gancho do cabo de cintura ajuda a minimizar o
    risco de corte do cabo de extensão inesperadamente
    provocado pelo cabo de extensão solto. (Fig. 5)
    Introduza ou retire o cabo através da abertura do suporte.
    (Fig. 6)
    PRECAUÇÃO:
    • Não force a abertura do suporte. Caso contrário,
    poderá provocar uma deflexão e danos.

    Gancho do cabo do braço (Acessório)
    PRECAUÇÃO:
    • Não fixe o suporte do gancho do cabo do braço a mais
    nada que não o cabo de extensão. Não o fixe numa
    posição mais perto da ferramenta para além do gancho
    completo. Caso contrário, poderá causar um acidente
    e ferimentos.
    42

    • Prenda com força um gancho do gancho completo ao
    cabo da ferramenta e o outro gancho do gancho
    completo ao cabo de extensão. Trabalhar com a
    ferramenta com um único gancho preso poderá causar
    um acidente e ferimentos.
    Usar o gancho do cabo de braço ajuda a minimizar o risco
    de corte do cabo de extensão inesperadamente
    provocado pelo cabo de extensão solto. (Fig. 7)
    Fixe com força o gancho do cabo de braço colocando à
    volta do seu braço e passe o cabo de extensão pelo
    suporte. O comprimento da banda gancho do cabo do
    braço é ajustável.
    NOTA:
    • Não passe o cabo de extensão pela banda.
    • Não force a abertura do suporte. Caso contrário,
    poderá provocar uma deflexão e danos.
    • Usar o gancho do cabo do braço juntamente com o
    gancho do cabo da cintura é mais útil.

    FUNCIONAMENTO
    PRECAUÇÃO:
    • Tenha cuidado para não entrar em contacto,
    acidentalmente, com uma vedação de metal ou outros
    objectos duros ao aparar. A lâmina quebrará e poderá
    causar ferimentos graves.
    • Estender-se com um aparador de sebes,
    especialmente de uma escada, é muito perigoso. Não
    trabalhe em cima de superfícies instáveis ou
    desequilibradas.
    Não tente cortar ramos com um diâmetro superior a
    10 mm com este aparador. Estas devem ser cortadas
    primeiro com tesouras para o nível de aparagem da sebe.
    (Fig. 8)
    PRECAUÇÃO:
    • Não corte árvores mortas ou objectos duros
    semelhantes. Caso contrário poderá danificar a
    ferramenta.
    Segure o aparador com ambas as mãos, pressione o
    gatilho A ou B e mova-o para a frente do seu corpo.
    (Fig. 9)
    Como operação básica, incline as lâminas para a
    direcção da aparagem e mova-as calma e lentamente a
    uma velocidade de 3 - 4 segundos por metro. (Fig. 10 e
    11)
    Para cortar o topo de uma sabe de igual forma, ajuda se
    atar um fio à altura da sebe desejada e se aparar ao
    longo dele, usando-o como linha de referência. (Fig. 12)
    Prender o receptor do chip (acessório) na ferramenta
    quando aparar a sebe a direito pode evitar que folhas
    cortadas sejam deitadas fora. (Fig. 13)
    Para cortar um lado da sebe de forma igual, ajuda cortar
    do fundo para o topo. (Fig. 14)
    Apare o buxo e rododendro da base para o topo para um
    aspecto agradável e um bom trabalho. (Fig. 15)

    Instalar ou remover o receptor de chip
    (acessório)
    PRECAUÇÃO:
    • Certifique-se sempre de que a ferramenta está
    desligada no interruptor e da tomada antes de instalar
    ou remover o receptor de chip.



  • Page 43

    NOTA:
    • Ao substituir o receptor do chip, use sempre luvas para
    que as mãos e face não entrem em contacto directo
    com a lâmina. Caso contrário, poderá causar
    ferimentos.
    • Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes
    de instalar o colector de aparas.
    • O receptor do chip recebe as folhas cortadas e alivia a
    recolha das folhas deitadas fora. Pode ser instalado de
    qualquer dos lados.
    A esta altura, o receptor do chip precisa de ser instalado
    para que os seus ganchos encaixem nas ranhuras na
    unidade da lâmina da tesoura. (Fig. 16 e 17)
    Para remover o receptor do chip, pressione a sua
    alavanca em ambos os lados para que os ganchos sejam
    desbloqueados. (Fig. 18)
    PRECAUÇÃO:
    • A cobertura da lâmina (equipamento standard) não
    pode ser instalada na ferramenta com o receptor do
    chip a ser instalado. Antes de transportar ou
    armazenar, desinstale o receptor do chip e instale a
    cobertura da lâmina para evitar a exposição da lâmina.
    NOTA:
    • Verifique o receptor do chip para uma instalação
    segura antes da utilização.
    • Nunca tente desinstalar o receptor do chip através de
    força excessiva com os seus ganchos bloqueados nas
    ranhuras da unidade da lâmina. Se usar força
    excessiva poderá danificá-lo.

    MANUTENÇÃO
    PRECAUÇÃO:
    • Certifique-se sempre de que a ferramenta está
    desligada no interruptor e da tomada antes de
    inspeccionar ou fazer a manutenção da ferramenta.

    Limpar a ferramenta
    Limpe a ferramenta retirando o pó com um pano seco ou
    embebido em sabão.
    PRECAUÇÃO:
    • Não use gasolina, diluente, benzina ou óleo de
    aquecimento, etc.

    Manutenção da lâmina
    Unte a lâmina antes e uma vez por hora durante a
    operação usando óleo da máquina ou semelhantes.
    Depois do funcionamento, retire o pó de ambos os lados
    com uma escova de arame, limpe-a com um pano e
    depois aplique óleo de viscosidade baixa como óleo da
    máquina etc e óleo lubrificante do tipo spray.
    PRECAUÇÃO:
    • Não lave as lâminas com água. Se o fizer, a
    ferramenta poderá ficar enferrujada ou danificada.

    Armazenamento
    Coloque a cobertura da lâmina nas lâminas de corte para
    que as lâminas não fiquem expostas. Mantenha a
    ferramenta fora do alcance das crianças, com cuidado.
    Guarde a ferramenta num local que não esteja exposto a
    água e chuva.

    Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE,
    as reparações, inspecção e substituição das escovas de
    carvão e outras operações de manutenção ou ajuste
    devem ser executadas por centros de assistência Makita
    autorizados e, no caso de substituição de peças, estas
    devem ser igualmente peças originais Makita.

    ACESSÓRIOS
    PRECAUÇÃO:
    • Os seguintes acessórios ou extensões são os
    recomendados para utilizar com a ferramenta Makita
    especificada neste manual. A utilização de outros
    acessórios ou extensões pode provocar ferimentos.
    Utilize cada acessório ou extensão apenas para o fim
    indicado.
    Se precisar de informações adicionais relativas aos
    acessórios, contacte o centro local de assistência Makita.
    • Cabo de extensão
    • Cobertura da lâmina
    • Gancho completo
    • Gancho do cabo da cintura
    • Gancho do cabo do braço
    EC-DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
    ENH020-1
    O abaixo-assinado, Kato, assim autorizado, declara que
    as máquinas MAKITA,
    TIPO:
    UH4260, UH4860, UH5260
    está em conformidade com os requisitos de segurança e
    saúde das linhas orientadoras pertinentes da UE:
    Directriz de maquinaria UE 98/37/EC, Emissão de ruído
    2000/14/EC, directriz UE EMC 2004/108/EC.
    Os requisitos das directrizes da UE acima mencionadas
    foram implementados essencialmente com base nas
    seguintes normas: EN60745-2-15, EN 55014, EN61000.
    O procedimento de avaliação de conformidade
    2000/14/EG foi efectuado de acordo com o Anexo V. O
    nível de pressão do som medido (LpA): é 87,6 dB (A). O
    nível de potência do som medido (Lwa) é 93 dB (A). O
    nível de potência do som garantido é 96 dB (A).
    Vibração
    O valor total da vibração (soma triaxial de vectores) foi
    determinado segundo a EN60745-2-15:
    Emissão de vibração (ah, D): 6,7 m/s2
    Imprecisão (K): 1,5 m/s2
    CE 2008

    Tomoyasu Kato
    Administrador
    Fabricante responsável:
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÃO
    Representante autorizado na Europa:
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, INGLATERRA

    43



  • Page 44

    DANSK
    Forklaring til generel oversigt
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.

    Ledningskrog til bælte
    Ledning
    Ledningskrog til arm
    Klipperetning
    Hold knivene på skrå
    Den hækkeoverflade der skal
    klippes
    16. Tryk
    17. Bladafskærmning

    Kontaktgreb B
    Kontaktgreb A
    Kontaktgreb C
    Krogsamling
    Værktøjets ledning
    Forlængerledning
    Krog
    Værktøj
    Holder

    18.
    19.
    20.
    21.
    22.
    23.
    24.

    Møtrik
    Kniv
    Kroge
    Placer krogene i hullerne
    Huller
    Tryk på krogene på begge sider
    Frigør krogene

    SPECIFIKATIONER
    Model

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Knivlængde

    420 mm

    480 mm

    520 mm

    Klip pr. minut (min-1)

    1.600

    1.600

    1.600

    Længde i alt

    821 mm

    871 mm

    921 mm

    Nettovægt

    2,8 kg

    2,9 kg

    3,0 kg

    Sikkerhedsklasse

    /II

    • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående
    varsel.
    • Bemærk: Specifikationerne kan variere fra land til land.
    • Vægt i henhold til EPTA-Procedure 01/2003
    END220-2
    Symboler
    Følgende viser de symboler, der benyttes til udstyret. Vær
    sikker på, at du forstår deres betydning, før du bruger
    værktøjet.

    Læs brugsanvisningen, og følg
    advarslerne og
    sikkerhedsinstruktionerne.
    Brug beskyttelsesbriller.
    Bær høreværn.
    DOBBELT ISOLERET
    Forsigtig: Vær ekstra forsigtig og
    opmærksom!
    Forsigtig: Tag med det samme stikket ud
    af stikkontakten, hvis ledningen er
    beskadiget!
    Beskyt mod regn og fugt!
    Bær arbejdshandsker!
    Tag stikket ud af stikkontakten!
    Førstehjælp
    44

    Genbrug
    CE-mærkning
    Forbudt!
    Kun for EU-lande
    Elværktøj må ikke bortskaffes som
    almindeligt affald!
    I henhold til det europæiske direktiv
    2002/96/EF om bortskaffelse af
    elektriske og elektroniske produkter og
    gældende national lovgivning skal brugt
    elværktøj indsamles separat og
    returneres til miljøgodkendt
    genindvinding.
    Tilsigtet anvendelse
    Værktøjet er beregnet til klipning af hække.

    ENE014-1

    Generelle sikkerhedsadvarsler for
    GEA005-2
    el-værktøj
    ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle
    instruktionerne. Det kan medføre elektrisk stød, brand
    og/eller alvorlig personskade, hvis du ikke overholder
    advarslerne og følger instruktionerne.



  • Page 45

    Gem alle advarsler og
    instruktioner så du har dem til
    fremtidig brug.
    Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til et el-værktøj,
    der er sluttet til en stikkontakt (med ledning) eller et
    batteridrevet el-værktøj (uden ledning).
    Sikkerhedsregler for arbejdsområdet
    1. Hold arbejdsområdet rent og ordentligt belyst.
    Rodede eller mørke arbejdsområder medfører uheld.
    2. Betjen ikke el-værktøj i eksplosive atmosfærer, for
    eksempel ved tilstedeværelse af brændbare
    væsker, gasser eller støv. El-værktøjer fremkalder
    gnister, der kan antænde støv eller dampe.
    3. Hold børn og andre i nærheden på afstand under
    betjeningen af et el-værktøj. Distraktioner kan
    medføre, at du mister kontrollen med el-værktøjet.
    El-sikkerhedsregler
    4. Stikkene på el-værktøjet skal svare til
    stikkontakten. Du må aldrig ændre på stikket.
    Brug ikke stikadaptere sammen med
    jordforbundne el-værktøjer. Uændrede stik og
    tilsvarende stikkontakter mindsker risikoen for
    elektrisk stød.
    5. Undgå kropskontakt med jordforbundne
    overflader som rør, radiatorer, overflader og
    køleskabe. Hvis kroppen er jordforbundet, forøges
    risikoen for elektrisk stød.
    6. Udsæt ikke el-værktøjer for regn eller våde
    omgivelser. Risikoen for elektrisk stød forøges, hvis
    der kommer vand i el-værktøjet.
    7. Belast ikke ledningen. Anvend aldrig ledningen til
    bære eller trække i el-værktøjet med, eller når du
    tager stikket ud af stikkontakten. Udsæt ikke
    ledningen for varme, olie, skarpe kanter eller
    bevægelige dele. Beskadigede eller sammenviklede
    ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
    8. Brug en forlængerledning, der er beregnet til
    udendørs brug, når el-værktøjet anvendes
    udendørs. Brug af en ledning, der er beregnet til
    udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
    9. Hvis du er nødt til at anvende et el-værktøj i
    fugtige omgivelser, skal du anvende en
    strømforsyning, der er beskyttet med en
    fejlstrømsafbryder (GFCI). Brug af en GFCI
    reducerer risikoen for elektrisk stød.
    Personlig sikkerhed
    10. Vær opmærksom, fokusér på det, du arbejder
    med, og brug din sunde fornuft ved betjening af elværktøjet. Brug ikke et el-værktøj når du er træt
    eller indflydelse af narkotika, alkohol eller
    medicin. Ved brug af el-værktøjer kan et enkelt
    øjebliks uopmærksomhed medføre alvorlig
    personskade.
    11. Benyt personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
    beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr som f.eks.
    støvmaske, skridsikre sko, hjelm eller høreværn, der
    benyttes under de tilsvarende forhold, forebygger
    personskader.
    12. Forhindr utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er
    slået fra, inden du tilslutter værktøjet til en
    strømkilde og/eller et batteri, tager værktøjet op

    eller bærer rundt på det. Det medfører uheld, hvis du
    bærer på el-værktøjer med fingeren på kontakten,
    eller tilslutter strøm til el-værktøjer, hvor kontakten er
    slået til.
    13. Fjern alle justeringsnøgler eller skruenøgler, før
    du tænder for el-værktøjet. En skruenøgle eller
    nøgle, der sidder på en roterende værktøjsdel, kan
    forårsage personskade.
    14. Stræk dig ikke for langt frem. Bevar fodfæstet og
    balancen til enhver tid. Dette giver dig bedre kontrol
    over el-værktøjet i uventede situationer.
    15. Bær korrekt påklædning. Bær ikke løst tøj eller
    smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
    bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår
    kan sidde fast i bevægelige dele.
    16. Hvis der medfølger udstyr til filtrering og
    opsamling af støv, skal du sørge for, at udstyret er
    monteret, og at det anvendes korrekt. Brug af
    støvopsamling kan reducere støvrelaterede risici.
    Brug og behandling af el-værktøj
    17. Brug ikke magt på el-værktøjet. Brug det korrekte
    el-værktøj til formålet. Det korrekte el-værktøj gør
    hurtigst og bedst det arbejde, som det er beregnet til.
    18. Brug ikke el-værktøjet, hvis der ikke kan tændes
    og slukkes på kontakten. Et el-værktøj, der ikke kan
    styres med kontakten, er farligt og skal til reparation.
    19. Tag stikket ud af stikkontakten, og/eller tag
    batteriet ud af el-værktøjet, før du foretager
    ændringer, skifter tilbehør eller gemmer elværktøjer af vejen. Disse forebyggende
    foranstaltninger mindsker risikoen for, at el-værktøjet
    starter ved et uheld.
    20. Opbevar el-værktøjer, der ikke benyttes,
    utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, som
    ikke er bekendt med el-værktøjer eller disse
    instruktioner, bruge el-værktøjet. El-værktøjer er
    farlige i hænderne på uøvede brugere.
    21. Vedligehold el-værktøjer. Kontroller for
    skævheder eller bevægelige dele der binder, brud
    på dele eller andre forhold, der eventuelt kan
    påvirke el-værktøjets funktion. Få el-værktøjet
    repareret før brug, hvis det er i stykker. Mange
    uheld skyldes dårlig vedligeholdelse af el-værktøjer.
    22. Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Der er mindre
    sandsynlighed for, at korrekt vedligeholdte
    skæreværktøjer med skarpe skærende kanter binder,
    og de er lettere at kontrollere.
    23. Brug el-værktøj, tilbehør og værktøjsdele osv. i
    overensstemmelse med denne vejledning, og i
    henhold til arbejdsforholdene og det arbejde der
    skal udføres. Brug af el-værktøjet til formål, det ikke
    er beregnet til, kan medføre farlige situationer.
    SERVICE
    24. Få udført service på el-værktøjet hos en
    autoriseret mekaniker, og brug kun tilsvarende
    reservedele. Derved vedligeholdes el-værktøjets
    sikkerhed.
    25. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af
    tilbehør.
    26. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og
    fedtstoffer.

    45



  • Page 46

    SPECIFIKKE
    SIKKERHEDSREGLER

    GEB041-2

    LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (på
    grund af gentagen brug) betyde, at du ikke strengt
    overholder sikkerhedsreglerne for hækkeklipperen.
    Hvis værktøjet anvendes på usikker eller forkert vis,
    kan du komme alvorligt til skade.
    1. Hold alle kropsdele på afstand af kniven. Fjern
    ikke afskåret materiale og hold ikke på materiale,
    der skal skæres af, mens knivene arbejder. Sørg
    for, at kontakten er slukket, når du fjerner
    materiale, der har sat sig fast. Ved brug af en
    hækkeklipper kan et enkelt øjebliks uopmærksomhed
    medføre alvorlige personskader.
    2. Bær hækkeklipperen i håndtaget med stoppet
    kniv. Sæt altid knivhylsteret på, når du
    transporterer eller opbevarer hækkeklipperen.
    Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer
    risikoen for personskader pga. kontakt med knivene.
    3. Hold kablet væk fra klippeområdet. Under arbejdet
    kan kablet muligvis skjules af buskene og skæres over
    ved et uheld af knivene.
    4. Benyt ikke hækkeklipperen i regnvejr eller under våde
    eller meget fugtige forhold. Den elektriske motor er
    ikke vandtæt.
    5. Førstegangsbrugere bør få vist hvordan
    hækkeklipperen skal bruges af en erfaren person.
    6. Hækkeklipperen må ikke anvendes af børn eller unge
    under 18 år . Unge over 16 år er muligvis undtaget fra
    denne regel, hvis de er under oplæring under opsyn af
    en ekspert.
    7. Brug kun hækkeklipperen hvis du er i god fysik form.
    Hvis du er træt, reduceres din koncentrationsevne.
    Vær især opmærksom sidst på arbejdsdagen. Udfør
    alt arbejde roligt og forsigtigt. Brugeren er ansvarlig for
    alle skader på tredjeparter.
    8. Du må aldrig anvende hækkeklipperen under
    påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin.
    9. Kontroller, at spændingen og frekvensen på
    strømforsyningen svarer til de specifikationer, der er
    angivet på identifikationspladen. Vi anbefaler brug af
    en fejlstrømsafbryder (RCCB) (fejlstrømsafbryder
    (GFCI)) med en udløsningsstrøm på 30 mA eller
    mindre, eller en fejlstrømsafbryder (ELCB).
    10. Arbejdshandsker af stærkt læder er en del af
    basisudstyret til hækkeklipperen og skal altid
    anvendes, når du arbejder med den. Brug også solide
    sko med skridsikre såler.
    11. Inden du starter, skal du kontrollere, at
    hækkeklipperen er i god stand og sikker at arbejde
    med. Sikr dig, at afskærmningerne er ordentligt
    monterede. Kontroller kablet for skader inden du
    starter arbejdet, og udskift det om nødvendigt.
    Hækkeklipperen må ikke anvendes medmindre den er
    helt samlet.
    12. Hold kablet væk fra klippeområdet. Udfør altid
    arbejdet sådan at forlængerledningen befinder sig bag
    ved dig.
    13. Tag straks stikket ud fra stikkontakten, hvis kablet er
    beskadiget eller skåret over.
    14. Sørg for, at du har et sikkert fodfæste, inden du starter
    på arbejdet.
    15. Hold ordentligt fast på værktøjet under brug.
    46

    16. Sluk straks for motoren og træk stikket ud fra
    stikkontakten, hvis hækkeklipperen skulle komme i
    kontakt med et hegn eller en anden hård genstand.
    Efterse hækkeklipperen for skader og få den straks
    repareret, hvis den er beskadiget.
    17. Inden du kontrollerer knivene, udbedrer problemer
    eller fjerner materiale der sidder fast i knivene, skal du
    altid først slukke for hækkeklipperen og tage stikket ud
    af stikkontakten.
    18. Sluk for hækkeklipperen og sikr dig, at stikket er taget
    ud af stikkontakten, inden du udfører
    vedligeholdelsesarbejde.
    19. Du skal altid tage stikket ud af stikkontakten, når du
    flytter hækkeklipperen et andet sted hen, inklusive
    under arbejdet. Du må aldrig bære eller transportere
    hækkeklipperen med knivene kørende. Grib aldrig om
    knivene med hænderne.
    20. Rengør hækkeklipperen og især knivene efter brug,
    samt inden hækkeklipperen lægges væk for en
    længere periode. Put lidt olie på knivene og sæt
    skeden på. Den skede, der følger med enheden, kan
    hænges op på væggen og giver derfor mulighed for på
    sikker og praktisk vis at opbevare hækkeklipperen.
    21. Opbevar hækkeklipperen med skeden på i et tørt rum.
    Sørg for, at den er uden for børns rækkevidde.
    Opbevar aldrig hækkeklipperen udendørs.

    GEM DISSE INSTRUKTIONER.
    ADVARSEL:
    MISBRUG eller manglende overholdelse af
    sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan
    medføre alvorlig personskade.

    FUNKTIONSBESKRIVELSE
    FORSIGTIG:
    • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er
    taget ud af stikkontakten, før du justerer værktøjet eller
    kontrollerer dets funktion.

    Betjening af kontakt (Fig. 1)
    Dette værktøj er af sikkerhedsårsager udstyret med et
    tredobbelt kontaktsystem. Du tænder for værktøjet ved at
    trykke på kontaktgreb B og samtidigt trykke på
    kontaktgreb A eller C. Slip et af de to aktiverede
    kontaktgreb for at slukke for værktøjet. Rækkefølgen for
    aktiveringen af kontaktgrebene er uden betydning,
    eftersom værktøjet kun starter, når begge kontaktgreb er
    trykket ind.

    Vandret klipning (Fig. 2)
    Tryk ind på kontaktgreb A og B for at klippe hækken på
    vandret led.

    Lodret klipning (Fig. 3)
    Klip opad, mens du bruger begge hænder til at trykke ind
    på kontaktgreb B og C og flytter hækkeklipperen foran
    kroppen.



  • Page 47

    MONTERING

    BETJENING

    FORSIGTIG:
    • Sørg altid for, at værktøjet er slukket og taget ud af
    stikkontakten, før du udfører nogen form for arbejde på
    værktøjet.

    FORSIGTIG:
    • Sørg for, at du ikke utilsigtet kommer i kontakt med
    metalhegn eller andre hårde genstande under klipning.
    Kniven kan muligvis brække og forårsage alvorlig
    personskade.
    • Det er meget farligt at strække sig meget langt frem
    med en hækkeklipper, især fra en stige. Udfør ikke
    arbejde stående på noget der rokker eller ikke står
    ordentligt fast.
    Forsøg ikke at klippe grene der er tykkere end 10 mm i
    diameter med denne hækkeklipper. Disse bør først
    klippes ned til hækkeklipningsniveau med en grensaks.
    (Fig. 8)

    Tilslut forlængerledningen
    FORSIGTIG:
    • Sikr dig, at forlængerledningens stik ikke sidder i
    stikkontakten. (Fig. 4)
    Når du tilslutter forlængerledningen skal du fastgøre den
    til værktøjets ledning med krogsamlingen. Fastgør krogen
    cirka 100 - 200 mm fra forlængerledningens stik. Dette
    forhindrer utilsigtet ledningsfrakobling.

    Ledningskrog til bælte
    FORSIGTIG:
    • Fastgør ikke holderen på bælteledningskrogen til andet
    end forlængerledningen. Fastgør den ikke tættere på
    værktøjet end krogsamlingen. Hvis du gør det, kan det
    medføre en ulykke eller personskade.
    • Fastgør den ene af krogsamlingens kroge til værktøjets
    ledning og den anden af krogsamlingens kroge til
    forlængerledningen. Det kan medføre en ulykke eller
    personskade, hvis du arbejder med værktøjet med kun
    én fastgjort krog.
    Brug af bælteledningskrogen er med til at minimere
    risikoen for uventet afskæring af forlængerledningen pga.
    den løse forlængerledning. (Fig. 5)
    Tryk ledningen ind eller træk den ud gennem åbningen i
    holderen. (Fig. 6)
    FORSIGTIG:
    • Anvend ikke kraft til åbning af holderen. Det kan
    eventuelt medføre at holderen bøjes og beskadiges.

    Ledningskrog til armen (tilbehør)
    FORSIGTIG:
    • Fastgør ikke holderen på ledningskrogen til armen til
    andet end forlængerledningen. Fastgør den ikke
    tættere på værktøjet end krogsamlingens kroge. Hvis
    du gør det, kan det medføre en ulykke eller
    personskade.
    • Fastgør den ene af krogsamlingens kroge til værktøjets
    ledning og den anden af krogsamlingens kroge til
    forlængerledningen. Det kan medføre en ulykke eller
    personskade, hvis du arbejder med værktøjet med kun
    én fastgjort krog.
    Brug af ledningskrogen til armen er med til at minimere
    risikoen for uventet afskæring af forlængerledningen pga.
    den løse forlængerledning. (Fig. 7)
    Fastgør ledningskrogen til armen ved at placere den
    omkring din arm og føre forlængerledningen igennem
    holderen. Længden på ledningskrogen til armen kan
    justeres.
    BEMÆRK:
    • Du skal ikke føre forlængerledningen gennem båndet.
    • Anvend ikke kraft til åbning af holderen. Det kan
    eventuelt medføre at holderen bøjes og beskadiges.
    • Det er mere praktisk at anvende ledningskrogen til
    armen sammen med bælteledningskrogen.

    FORSIGTIG:
    • Klip ikke i døde træer eller lignende hårde genstande.
    Hvis du gør det, kan det muligvis beskadige værktøjet.
    Hold hækkeklipperen med begge hænder, tryk ind på
    kontaktgreb A eller B og før hækkeklipperen foran
    kroppen. (Fig. 9)
    Grundlæggende bør du holde knivene på skrå, vendt mod
    klipperetningen og stille og roligt føre hækkeklipperen
    frem med en hastighed på 3 - 4 sekunder pr. meter.
    (Fig. 10 og 11)
    Når du skal klippe toppen på hækken lige, hjælper det at
    spænde en snor ud i den ønskede højde og klippe langs
    med den, ved at bruge den som en referencelinje.
    (Fig. 12)
    Hvis du monterer bladafskærmningen (tilbehør) på
    værktøjet, når du klipper hækken lige, kan du undgå, at
    afskårne blade bliver kastet væk. (Fig. 13)
    For at klippe hækkens side lige hjælper det at klippe fra
    bunden af og op. (Fig. 14)
    Når buksbom eller rhododendron klippes nedefra og op
    mod toppen, får du det bedste resultat. (Fig. 15)

    Montering og afmontering af
    bladafskærmningen (tilbehør)
    FORSIGTIG:
    • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er
    taget ud af stikkontakten, før du monterer eller
    afmonterer bladafskærmningen.
    BEMÆRK:
    • Når du monterer/afmonterer bladafskærmningen, skal
    du altid bære handsker, sådan at hænder og ansigt
    ikke kommer i direkte kontakt med knivene. Ellers kan
    det medføre personskader.
    • Sørg altid for at fjerne knivhylsteret inden montering af
    bladafskærmningen.
    • Bladafskærmningen modtager de afskårne blade, og
    gør det lettere at opsamle bortkastede blade. Den kan
    monteres på begge sider af værktøjet.
    Bladafskærmningen skal herefter monteres sådan, at
    dens kroge passer ind i rillerne på knivenheden. (Fig. 16
    og 17)
    For at afmontere bladafskærmningen skal du trykke på
    udløsningsmekanismen på begge sider, sådan at krogene
    låses op. (Fig. 18)
    FORSIGTIG:
    • Knivhylsteret (standardudstyr) kan ikke monteres på
    værktøjet, mens bladafskærmningen er monteret.
    47



  • Page 48

    Inden du bærer på eller opbevarer hækkeklipperen,
    skal du afmontere bladafskærmningen og sætte
    knivhylsteret på for at beskytte knivene.
    BEMÆRK:
    • Efterse bladafskærmningen inden brug for at sikre
    ordentlig fastgørelse.
    • Forsøg aldrig at afmontere bladafskærmningen ved
    brug af kraft, mens krogene er låst ind i knivenhedens
    riller. Brug af overdreven kraft kan beskadige
    værktøjet.

    VEDLIGEHOLDELSE
    FORSIGTIG:
    • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er
    taget ud, før du udfører inspektion eller
    vedligeholdelse.

    Rengøring af værktøjet
    Rengør værktøjet ved at tørre det af med en tør klud, eller
    en der er dyppet i sæbevand.
    FORSIGTIG:
    • Brug ikke benzin, fortynder, benzen eller fyringsolie
    osv.

    Vedligeholdelse af kniven
    Smør kniven inden brug, samt én gang i timen under brug
    med maskinolie eller lignende.
    Efter udført arbejde skal du fjerne støv fra begge sider af
    kniven med en stålbørste, tørre det af med en klud og
    derefter påføre rigeligt olie med lav viskositet, som fx
    maskinolie osv., eller smøreolie på spraydåse.
    FORSIGTIG:
    • Vask ikke kniven i vand. Det muligvis forårsage rust
    eller beskadige værktøjet.

    Opbevaring
    Placer knivhylsteret over knivene sådan at knivene ikke er
    udækkede. Sørg for at opbevare værktøjet uden for børns
    rækkevidde.
    Opbevar værktøjet på et sted hvor det ikke udsættes for
    vand og regn.
    For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal
    reparationer, kontrol og udskiftning af kulbørsterne samt
    al anden vedligeholdelse eller justering udføres af
    autoriserede Makita-servicecentre, der altid benytter
    Makita-reservedele.

    TILBEHØR
    FORSIGTIG:
    • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med
    det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne
    brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller
    ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun
    tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet
    til.
    Henvend Dem til Deres lokale Makita-servicecenter, hvis
    De har brug for hjælp eller yderligere oplysninger
    vedrørende tilbehøret.
    • Forlængerledning
    • Knivhylster
    48

    • Krogsamling
    • Ledningskrog til bælte
    • Ledningskrog til arm
    EC-ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE AF
    STANDARDER
    ENH020-1
    Undertegnede, Kato, som autoriseret heraf, erklærer, at
    MAKITA-maskiner af
    TYPE:
    UH4260, UH4860, UH5260
    overholder standardkravene til sikkerhed og sundhed i de
    gældende EU-retningslinjer:
    EU-maskindirektivet 98/37/EC, Støjemission
    2000/14/EC, EU EMC-direktivet 2004/108/EC.
    Kravene i ovenstående EU-direktiver er hovedsageligt
    implementeret på basis af følgende standarder:
    EN60745-2-15, EN 55014, EN61000.
    Vurderingsproceduren for overholdelse af 2000/14/EG
    blev udført i henhold til Annex V. Det målte
    lydeffektniveau (LpA): er 87,6 dB (A). Det målte
    lydeffektniveau (Lwa) er 93 dB (A). Det garanterede
    lydeffektniveau er 96 dB (A).
    Vibration
    Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum)
    bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-15:
    Vibrationsemission (ah, D): 6,7 m/s2
    Usikkerhed (K): 1,5 m/s2
    CE 2008

    Tomoyasu Kato
    Direktør
    Ansvarlig producent:
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
    Autoriseret repræsentant i Europa:
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, ENGLAND



  • Page 49

    SVENSKA
    Förklaring till översiktsbilderna
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    9.
    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.

    Avtryckare B
    Avtryckare A
    Avtryckare C
    Säkerhetskrok
    Maskinkabel
    Förlängningskabel
    Krok
    Maskin

    Hållare
    Midjekrok för kabel
    Kabel
    Armkrok för kabel
    Trimningsriktning
    Luta bladen
    Häcksida som ska trimmas
    Tryck

    17.
    18.
    19.
    20.
    21.
    22.
    23.
    24.

    Flisuppsamlare
    Mutter
    Skärblad
    Krokar
    Passa in krokarna i hålet
    Hål
    Tryck in krokarna från båda sidor
    Lås upp krokarna

    SPECIFIKATIONER
    Modell

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Bladlängd

    420 mm

    480 mm

    520 mm

    Slag per minut (min-1)

    1.600

    1.600

    1.600

    Längd

    821 mm

    871 mm

    921 mm

    Vikt

    2,8 kg

    2,9 kg

    3,0 kg

    Säkerhetsklass

    /II

    • På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående
    meddelande.
    • Obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
    • Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
    END220-2
    Symboler
    Följande symboler används för utrustningen. Se till att du
    förstår dess innebörd innan du använder maskinen.

    Läs igenom bruksanvisningen och följ
    varningar och säkerhetsanvisningar.
    Bär skyddsglasögon.
    Bär hörselskydd.
    DUBBELISOLERAD

    CE-märkning
    Förbjudet!

    Gäller endast EU-länder
    Elektrisk utrustning får inte kastas i
    hushållssoporna!
    Enligt direktivet 2002/96/EG som avser
    äldre elektrisk och elektronisk utrustning
    och dess tillämpning enligt nationell
    lagstiftning ska uttjänt elektriskt
    utrustning sorteras separat och lämnas
    till miljövänlig återvinning.

    Försiktighet! Extra försiktighet och
    uppmärksamhet krävs!

    Användningsområde
    Maskinen är avsedd för trimning av häckar.

    Försiktighet! Dra omedelbart ur
    stickkontakten om den skadas!

    Allmänna säkerhetsvarningar

    Skydda mot regn och fukt!

    VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar och
    anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och
    anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
    allvarliga personskador.

    Använd skyddshandskar!
    Dra ur stickkontakten!
    Första hjälpen

    ENE014-1

    GEA005-2

    Spara alla varningar och
    anvisningar för framtida bruk.
    Termen "maskin" som anges i varningarna hänvisar till din
    eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna maskin
    (sladdlös).

    Återvinning

    49



  • Page 50

    Säkerhet vid arbetsplatsen
    1. Håll arbetsplatsen väl rengjord och väl upplyst.
    Nedskräpade eller dåligt upplysta områden utgör en
    olycksrisk.
    2. Använd inte maskinen i explosiva områden, som
    till exempel i närheten av lättantändliga vätskor,
    gaser eller damm. Maskinen skapar gnistor som kan
    antända dammet eller ångorna.
    3. Håll barn och åskådare på avstånd när du
    använder maskinen. Okoncentration kan innebära
    att du förlorar kontrollen över maskinen.
    Elsäkerhet
    4. Maskinens stickkontakt måste passa i uttaget.
    Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd
    inte adapterkontakter tillsammans med jordade
    maskiner. Omodifierade stickkontakter och passande
    uttag minskar risken för elektrisk stöt.
    5. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till
    exempel rör, element, spisar och kylskåp. Det finns
    en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är
    jordad.
    6. Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten inuti
    maskinen ökar risken för elektriska stötar.
    7. Tänk på att behandla sladden varsamt. Bär aldrig
    maskinen i sladden och dra aldrig i sladden när du
    ska dra ut stickkontakten ur el-uttaget. Håll
    sladden borta från stark värme, olja, vassa kanter
    eller rörliga delar. Skadade eller intrasslade kablar
    ökar risken för elektriska stötar.
    8. När maskinen används utomhus bör en
    förlängningskabel för utomhusbruk användas. Om
    en sladd för utomhusbruk används minskar risken för
    elektriska stötar.
    9. Om det är oundvikligt att använda maskinen på en
    fuktig plats ska en jordfelsbrytare (GFCI)
    användas. Användningen av en jordfelsbrytare
    (GFCI) minskar risken för elektrisk stöt.
    Personlig säkerhet
    10. Var vaksam, koncentrera dig på arbetet och
    använd maskinen förnuftigt. Använd inte
    maskinen när du är trött eller påverkad av droger,
    alkohol eller medicin. Ett ögonblicks
    ouppmärksamhet kan resultera i allvarliga
    personskador.
    11. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
    skyddsglasögon. Att använda lämplig
    skyddsutrustning som till exempel dammask, halkfria
    skor, skyddshjälm eller hörselskydd minskar risken för
    personskador.
    12. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att
    avtryckaren är i off-läget innan maskinen ansluts
    till elnätet och/eller batteriet, plockas upp eller
    transporteras. Att bära maskinen med fingrarna på
    avtryckaren eller förse maskinen med ström när
    avtryckaren är intryckt, inbjuder till olyckor.
    13. Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar
    innan maskinen startas. En justerings- eller
    skiftnyckel som är ansluten till en roterande del av
    maskinen kan förorsaka personskador.
    14. Sträck dig inte när du använder maskinen. Stå
    alltid stabilt och ha god balans. På detta sätt har du
    bättre kontroll över maskinen i oväntade situationer.

    50

    15. Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller
    smycken. Se till att hår, kläder och handskar inte
    kommer för nära rörliga delar. Löst sittande kläder,
    smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
    16. Om du använder enheter för dammutsugning och
    uppsamling ska du se till att de är rätt anslutna
    och fungerar på avsett sätt. Användning av
    utrustning för dammuppsamling minskar
    dammrelaterade risker.
    Användning och underhåll av maskinen
    17. Forcera inte maskinen. Använd rätt maskin för det
    aktuella arbetet. Korrekt maskin gör jobbet bättre och
    säkrare för det ändamål den är avsedd för.
    18. Använd inte maskinen om den inte går att starta
    eller stänga av med avtryckaren. Maskiner som inte
    går att manövrera via avtryckaren är riskfyllda att
    använda och måste repareras.
    19. Dra ut stickkontakten ur el-uttaget och/eller ta ut
    batteriet ur maskinen innan du gör justeringar på
    maskinen, byter tillbehör eller förvarar maskinen.
    Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
    risken för att maskinen startas oavsiktligt.
    20. Förvara maskinen utom räckhåll för barn och låt
    inte personer utan erfarenhet av maskinen eller
    som inte har tillgodogjort sig denna
    bruksanvisning använda den. Maskinen är farlig i
    händerna på en ovan användare.
    21. Maskinunderhåll. Kontrollera om det finns
    misspassningar, skador eller annat som kan
    påverka maskinens drift. Kontrollera också att alla
    rörliga delar kan röra sig fritt. Om maskinen är
    trasig måste den repareras innan den används
    igen. Många olyckor sker på grund av eftersatt
    maskinunderhåll.
    22. Håll skärverktyg vassa och rena. Det är mindre
    troligt att välskötta skärverktyg med vassa skärytor
    fastnar i arbetsmaterialet och den blir lättare att
    manövrera.
    23. Använd maskinen, tillbehör och verktygsbits etc. i
    enlighet med denna bruksanvisning, med hänsyn
    till arbetsförhållanden och det arbete som ska
    utföras. Maskinen ska inte användas för annat än det
    den är avsedd för eftersom riskfyllda situationer då
    kan uppstå.
    Service
    24. Låt auktoriserad verkstad utföra service på din
    maskin och använd endast identiska reservdelar.
    Detta garanterar maskinens säkerhet.
    25. Följ anvisningarna för smörjning och byte av
    tillbehör.
    26. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och
    smuts.

    SPECIFIKA
    SÄKERHETSANVISNINGAR

    GEB041-2

    TÄNK PÅ att alltid följa säkerhetsanvisningarna för
    denna häcktrimmer även om du har stor erfarenhet av
    att använda den (genom frekvent användning).
    Ovarsam eller felaktig användning kan leda till
    allvarliga personskador.
    1. Håll kroppen borta från skärbladet. Ta inte bort
    avklippt material och håll inte i materialet som ska



  • Page 51

    klippas av när bladen är i rörelse. Kontrollera så
    att strömbrytaren står i läget OFF vid borttagning
    av material som fastnat. Ett ögonblicks
    ouppmärksamhet vid användning av häcktrimmern
    kan resultera i allvarliga personskador.
    2. Bär häcktrimmern i handtaget när skärbladet
    stannat helt. Vid transport eller förvaring av
    häcktrimmern ska alltid skärskyddet sitta på.
    Korrekt hantering av häcktrimmern minskar risken för
    möjlig personskada från skärbladen.
    3. Håll kabeln borta från klippområdet. Under
    användningen kan kabeln döljas i buskar och
    oavsiktligt bli avklippt av skärbladet.
    4. Använd inte häcktrimmern i regn eller under våta eller
    fuktiga förhållanden. Den elektriska motorn är inte
    vattentät.
    5. Förstagångsanvändare ska låta en person som har
    erfarenhet av häcktrimning visa hur trimmern ska
    användas.
    6. Häcktrimmern får inte användas av barn eller
    ungdomar under 18 år. Undantag kan göras för
    ungdomar över 16 år som genomgår utbildning och
    träning under övervakning av en utbildad expert.
    7. Använd endast häcktrimmern när du är i god fysisk
    kondition. Om du är trött blir du ouppmärksam. Var
    speciellt försiktig vid arbetsdagens slut. Utför allt
    arbete noggrant och i lugnt tempo. Användaren är
    ansvarig för all skada på tredje person.
    8. Använd aldrig trimmern om du är påverkad av alkohol,
    droger eller mediciner.
    9. Kontrollera att strömspänningen och -frekvensen
    motsvarar de specifikationer som anges på
    identifieringsplåten. Vi rekommenderar användning av
    en jordfelsbrytare med en utlösningsström på 30 mA
    eller lägre, eller ett läckströmsskydd till jord.
    10. Arbetshandskar av starkt läder är en del av
    grundutrustningen för häcktrimmern och måste alltid
    bäras när maskinen används. Använd också kraftiga
    skor med halksäkra sulor.
    11. Innan du börjar att arbeta ska du kontrollera att
    trimmern är i bra och säkert skick. Kontrollera att
    skydden sitter fast ordentligt. Kontrollera också om det
    finns några skador på kabeln innan du börjar arbeta
    och byt ut den vid behov. Häcktrimmern får inte
    användas om den inte är fullständigt monterad.
    12. Håll kabeln borta från klippområdet. Arbeta alltid på ett
    sådant sätt att förlängningskabeln är bakom dig.
    13. Dra genast ut stickkontakten ur el-uttaget om kabeln
    skadas eller klipps av.
    14. Se till att du står stadigt innan du börjar använda
    maskinen.
    15. Håll ett stadigt tag i maskinen när du arbetar.
    16. Stäng genast av motorn och dra ut stickkontakten ur
    el-uttaget om skärbladet skulle komma i kontakt med
    ett stängsel eller annat hårt objekt. Kontrollera om
    bladet är skadat och reparera det omedelbart om så är
    fallet.
    17. Stänga alltid av trimmern och dra ut stickkontakten ur
    el-uttaget innan bladet kontrolleras, innan material tas
    bort som har fastnat i bladet eller om något fel ska
    åtgärdas.
    18. Stäng av trimmern och dra ut stickkontakten ur eluttaget innan något underhållsarbete utförs.

    19. Dra alltid ut stickkontakten när häcktrimmern flyttas till
    en annan plats, även under arbetet. Bär aldrig eller
    transportera trimmern när bladet löper. Ta aldrig tag i
    bladet med dina händer.
    20. Rengör häcktrimmern och speciellt bladet efter
    användning, och innan trimmern förvaras för en längre
    period. Smörj bladet med lite olja och sätt på skyddet.
    Skyddet som medföljer enheten kan hängas på
    väggen vilket ger en säker och praktisk förvaring för
    häcktrimmern.
    21. Förvara häcktrimmern med skyddet på, i ett torrt
    utrymme och utom räckhåll för barn. Förvara aldrig
    trimmern utomhus.

    SPARA DESSA ANVISNINGAR.
    VARNING!
    OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa
    säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
    leda till allvarliga personskador.

    FUNKTIONSBESKRIVNING
    FÖRSIKTIGHET!
    • Se alltid till att maskinen är avstängd och att
    stickkontakten är utdragen ur el-uttaget innan du
    justerar eller funktionskontrollerar maskinen.

    Avtryckarens funktion (Fig. 1)
    För din säkerhet är denna maskin utrustad med ett
    system bestående av tre avtryckare. Tryck in avtryckare B
    samtidigt som avtryckare A eller C trycks in för att starta
    maskinen. Släpp en av de två intryckta avtryckarna för att
    stänga av maskinen. I vilken ordningsföljd avtryckarna
    aktiveras är oviktigt eftersom maskinen endast startar när
    båda avtryckarna aktiveras.

    Rakt skär (Fig. 2)
    För att klippa häcken rakt ska avtryckarna A och B
    aktiveras.

    Vertikalt skär (Fig. 3)
    Klipp uppåt och tryck in avtryckare B och C med båda
    händerna och flytta maskinen framför dig.

    MONTERING
    FÖRSIKTIGHET!
    • Se alltid till att maskinen är avstängd och
    stickkontakten är utdragen ur el-uttaget innan arbete
    utförs på maskinen.

    Koppla in förlängningskabeln
    FÖRSIKTIGHET!
    • Kontrollera att förlängningskabeln inte är ansluten till
    el-uttaget. (Fig. 4)
    När förlängningskabeln ansluts ska den fästas ihop med
    maskinens kabel i säkerhetskroken. Fäst kroken cirka
    100 – 200 mm från anslutningen med förlängningskabeln.
    Detta hjälper att förebygga oavsiktlig frånkoppling.

    51



  • Page 52

    Midjekrok för kabel
    FÖRSIKTIGHET!
    • Fäst inte midjekrokshållaren för kabel till annat än
    förlängningskabeln. Fäst den inte i ett läge närmare
    maskinen bortom säkerhetskroken. I annat fall kan det
    orsaka en olycka eller personskador.
    • Fäst den ena säkerhetskroken ordentligt med
    maskinens kabel och den andra säkerhetskroken med
    förlängningskabeln. Att endast använda en av krokarna
    när du arbetar med maskinen kan orsaka en olycka
    eller personskada.
    Midjekroken för kabel minimerar risken för att kabeln
    oavsiktligt klipps av pga löst hängande förlängningskabel.
    (Fig. 5)
    Tryck in eller dra ut kabeln genom hållarens öppning.
    (Fig. 6)

    Håll trimmern och tryck med båda händerna in
    avtryckarna A och B, och flytta maskinen framför dig.
    (Fig. 9)
    Som en grundanvändning, luta bladen i
    trimningsriktningen och flytta maskinen lugnt och sakta
    med en hastighet av 3 – 4 sekunder per meter. (Fig. 10
    och 11)
    För att klippa övre delen av häcken jämnt underlättar det
    att binda ett snöre vid önskad häckhöjd och trimma längs
    med snöret. Använd det som en referenslina. (Fig. 12)
    Att fästa flisuppsamlaren (tillbehör) på maskinen när
    häcken ska trimmas rakt kan förhindra att avklippta löv
    kastas iväg. (Fig. 13)
    För att klippa en häcksida rakt, underlättar det om man
    klipper nerifrån och uppåt. (Fig. 14)
    Trimma buxbom eller rhododendron nerifrån och uppåt för
    fin form och snyggt arbete. (Fig. 15)

    FÖRSIKTIGHET!
    • Forcera inte hållarens öppning. I annat fall kan den
    böjas och skadas.

    Montering eller demontering av
    flisuppsamlare (tillbehör)

    Armkrok för kabel (tillbehör)
    FÖRSIKTIGHET!
    • Fäst inte armkrokshållaren för kabel till annat än
    förlängningskabeln. Fäst den inte i ett läge närmare
    maskinen bortom säkerhetskrokarna. I annat fall kan
    det orsaka en olycka eller personskador.
    • Fäst den ena säkerhetskroken ordentligt med
    maskinens kabel och den andra säkerhetskroken med
    förlängningskabeln. Att endast använda en av krokarna
    när du arbetar med maskinen kan orsaka en olycka
    eller personskada.
    Armkroken för kabel minimerar risken för att oavsiktligt
    klippa av kabeln pga löst hängande förlängningskabel.
    (Fig. 7)
    Fäst armkroken för kabel ordentligt runt din arm och trä
    igenom förlängningskabeln genom hållaren. Längden på
    armkrokens band är justerbar.
    OBS!
    • Trä inte igenom förlängningskabeln genom bandet.
    • Forcera inte hållarens öppning. I annat fall kan den
    böjas och skadas.
    • Att använda armkroken för kabel tillsammans med
    midjekroken för kabel underlättar mer.

    DRIFT
    FÖRSIKTIGHET!
    • Var försiktig så att du inte kommer i kontakt med ett
    metallstängsel eller andra hårda objekt under
    trimningen. Bladet kommer att gå av och kan orsaka
    allvarliga skador.
    • Att sträcka sig för långt med en häcktrimmer, särskilt
    från en stege är extremt farligt. Arbeta endast på ett
    fast och stadigt underlag.
    Försök inte att klippa av grenar som är tjockare än 10 mm
    i diameter med denna trimmer. Dessa ska först klippas av
    med saxar ner till häcktrimmernivå. (Fig. 8)
    FÖRSIKTIGHET!
    • Klipp inte av döda träd eller liknande hårda objekt. I
    annat fall kan maskinen skadas.

    52

    FÖRSIKTIGHET!
    • Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och att
    stickkontakten är utdragen ur el-uttaget innan
    flisuppsamlaren monteras eller demonteras.
    OBS!
    • Bär alltid handskar så att händerna inte kommer i
    direktkontakt med bladet när flisuppsamlaren ska bytas
    ut. I annat fall kan personskador uppstå.
    • Se alltid till att ta bort bladskyddet innan du monterar
    flisuppsamlaren.
    • Flisuppsamlaren tar emot avklippta löv och minskar
    mängden avklippta löv från att kastas iväg. Den kan
    monteras på båda sidor av maskinen.
    Nu behöver flisuppsamlaren monteras så att dess krokar
    passar in i spåren på skärbladsenheten. (Fig. 16 och 17)
    Tryck på flisuppsamlarens spak på båda sidor, så att
    krokarna låser upp, för att ta bort den. (Fig. 18)
    FÖRSIKTIGHET!
    • Bladskyddet (grundutrustning) kan inte monteras på
    maskinen när flisuppsamlaren är monterad. Innan du
    bär eller förvarar maskinen ska flisuppsamlaren
    demonteras och därefter ska bladskyddet monteras för
    att undvika att komma i beröring med bladet.
    OBS!
    • Kontrollera att flisuppsamlaren är ordentligt monterad
    före användningen.
    • Försök aldrig att demontera flisuppsamlaren genom att
    trycka hårt på den när dess krokar är låsta i
    bladenhetens spår. Det kan skada den.

    UNDERHÅLL
    FÖRSIKTIGHET!
    • Se alltid till att maskinen är avstängd och att
    stickkontakten är utdragen ur el-uttaget innan
    inspektion eller underhåll utförs.

    Rengöring av maskinen
    Rengör maskinen genom att torka av damm med en torr
    eller tvåldoppad trasa.



  • Page 53

    FÖRSIKTIGHET!
    • Använd inte bensin, thinner eller eldningsolja etc..

    Skärbladsunderhåll
    Smörj bladet före användningen och en gång i timmen
    under själva användningen med maskinolja eller liknande.
    Efter användningen ska damm tas bort från bladets båda
    sidor med en borste, torkas av med en trasa och sedan
    ska tillräckligt med lågviskös olja läggas på såsom
    maskinolja etc. och sprej-liknande smörjolja.
    FÖRSIKTIGHET!
    • Tvätta inte bladen i vatten. I annat fall kan det orsaka
    rost eller skada maskinen.

    Förvaring
    Sätt på bladskyddet på skärbladen så att bladen inte
    exponeras. Var noga med att förvara maskinen utom
    räckhåll för barn.
    Förvara maskinen på en plats som inte utsätts för vatten
    och regn.
    För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
    TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och utbyte
    av kolborstar samt övriga underhålls- och
    justeringsåtgärder utföras av ett auktoriserat Makita
    servicecenter och med reservdelar från Makita.

    Vibration
    Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
    bestämt enligt EN60745-2-15:
    Vibrationsemission (ah, D): 6,7 m/s2
    Mättolerans (K): 1,5 m/s2
    CE 2008

    Tomoyasu Kato
    Direktör
    Ansvarig tillverkare:
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
    Auktoriserad representant i Europa:
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, ENGLAND

    TILLBEHÖR
    FÖRSIKTIGHET!
    • Följande tillbehör och tillsatser rekommenderas för
    användning tillsammans med den Makita-maskin som
    denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller
    tillsatser används kan det uppstå risk för personskador.
    Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de
    syften de är avsedda.
    Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
    ytterligare information om dessa tillbehör.
    • Förlängningskabel
    • Skärbladsskydd
    • Säkerhetskrok
    • Midjekrok för kabel
    • Armkrok för kabel
    EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ENH020-1
    Undertecknad, Kato, deklarerar på uppdrag av MAKITA
    att maskinen,
    TYP:
    UH4260, UH4860, UH5260
    uppfyller standarder för säkerhet och hälsa enligt gällande
    EU-riktlinjer:
    EUs riktlinje för maskiner 98/37/EC, Bulleremission
    2000/14/EC, EU EMC-riktlinje 2004/108/EC.
    Kraven enligt ovanstående EU-riktlinjer har i huvudsak
    implementerats enligt följande standarder: EN60745-215, EN 55014, EN61000. Konformitetsgodkännandet
    enligt 2000/14/EG har utförts av Annex V. Uppmätt
    ljudtrycksnivå (LpA): 87,6 dB (A). Uppmätt ljudeffektnivå
    (Lwa) är 93 dB (A). Garanterad ljudeffektnivå är 96 dB (A).

    53



  • Page 54

    NORSK
    Forklaring til oversikten
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Startbryter B
    Startbryter A
    Startbryter C
    Ledningskroker
    Ledning fra maskinen
    Skjøteledning
    Hake
    Maskin

    9.
    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.

    Holder
    Beltekrok
    Ledning
    Armstroppkrok
    Trimmeretning
    Vipp bladene
    Hekkoverflate som skal trimmes
    Trykk

    17.
    18.
    19.
    20.
    21.
    22.
    23.
    24.

    Flisoppsamler
    Mutter
    Skjæreblad
    Kroker
    Plasser krokene i hullet
    Hull
    Trykk inn krokene på begge sider
    Løsne krokene

    SPESIFIKASJONER
    Modell

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Bladlengde

    420 mm

    480 mm

    520 mm

    Slag i minuttet (min-1)

    1.600

    1.600

    1.600

    Full lengde

    821 mm

    871 mm

    921 mm

    Nettovekt

    2,8 kg

    2,9 kg

    3,0 kg

    Sikkerhetsklasse

    /II

    • Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere
    forvarsel.
    • Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.
    • Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
    END220-2
    Symboler
    Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret.
    Forsikre deg om at du forstår hva de betyr, før du
    begynner å bruke verktøyet.

    Les bruksanvisningen og ta hensyn til
    advarslene og sikkerhetsinstruksjonene.
    Bruk alltid beskyttelsesbriller.
    Bruk hørselsvern.
    DOBBELT VERNEISOLERT

    ............. Forbudt!

    ............. Kun for EU-land
    Kast aldri elektroutstyr i
    husholdningsavfallet!
    I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
    kasserte elektriske og elektroniske
    produkter og direktivets iverksetting i
    nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke
    lenger skal brukes, samles separat og
    returneres til et miljøvennlig
    gjenvinningsanlegg.

    Forsiktig: Vær meget forsiktig og
    oppmerksom!

    Riktig bruk
    Verktøyet er beregnet på trimming av hekker.

    Forsiktig: Trekk ut støpselet ut av
    stikkontakten omgående hvis kabelen er
    skadet!

    Generelle advarsler angående
    sikkerhet for elektroverktøy GEA005-2

    Beskytt mot regn og fuktighet!

    ADVARSEL Les alle advarsler og instruksjoner. Hvis
    du ikke følger advarslene og instruksjonene, kan det føre
    til elektrisk støt, brann eller alvorlige helseskader.

    Bruk vernehansker.
    Trekk støpselet ut av stikkontakten!
    Førstehjelp
    Resirkulering
    54

    CE-merking

    ENE014-1

    Oppbevar alle advarsler og
    instruksjoner for senere bruk.
    Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene refererer både til
    elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strømnettet, og
    batteridrevne verktøy (uten ledning).



  • Page 55

    Sikkerhet på arbeidsplassen
    1. Hold arbeidsplassen ren og godt opplyst. Rotete
    eller mørke områder fører lett til uhell.
    2. Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive
    atmosfærer, f.eks. i nærheten av brennbare
    væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy avgir
    gnister som kan antenne støv eller gasser.
    3. Hold barn og tilskuere unna når du bruker et
    elektrisk verktøy. Ting som avleder
    oppmerksomheten kan få deg til å miste kontrollen
    over verktøyet.
    Elektrisk sikkerhet
    4. Elektriske verktøy må passe til det aktuelle
    strømuttaket. Støpselet må aldri endres eller
    modifiseres på noen måte. Ikke bruk
    adapterstøpsler til jordede elektriske verktøy. Ikkemodifiserte støpsler og passende kontakter reduserer
    risikoen for elektriske støt.
    5. Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som
    rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Hvis
    kroppen din er jordet, er risikoen større for at du skal
    få elektrisk støt.
    6. Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller
    fuktighet. Hvis det kommer vann inn i et elektrisk
    verktøy, vil det øke risikoen for elektriske støt.
    7. Ikke utsett strømkabelen for feilaktige
    belastninger. Kabelen må aldri brukes til å bære,
    trekke eller koble fra det elektriske verktøyet. Hold
    strømkabelen unna varme, olje, skarpe kanter og
    bevegelige deler. Ødelagte eller sammenfiltrede
    kabler øker risikoen for elektriske støt.
    8. Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, må du
    bruke en skjøteledning som egner seg til utendørs
    bruk. Med en skjøteledning som er beregnet på
    utendørs bruk kan du redusere risikoen for elektriske
    støt.
    9. Hvis du må bruke elektroverktøy i fuktige
    omgivelser, må du bruke en strømforsyning med
    jordfeilbryter (GFCI, ground fault circuit
    interrupter). En jordfeilbryter reduserer faren for
    elektrisk støt.
    Personlig sikkerhet
    10. Vær årvåken, følg med på det du gjør, og bruk
    sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Du
    må aldri bruke et elektrisk verktøy når du er trett
    eller under påvirkning av narkotika, alkohol eller
    medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet kan
    være nok til å forårsake alvorlige helseskader.
    11. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
    vernebriller. Verneutstyr som for eksempel
    støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern
    reduserer personskader når det brukes riktig.
    12. Unngå utilsiktet start. Pass på at bryteren er i avstilling før du kobler verktøyet til et strømuttak
    eller batteri, og før du tar det opp eller begynner å
    bære det. Hvis du bærer elektroverktøy med fingeren
    på bryteren eller kobler strøm til et verktøy med
    bryteren i påstilling, kan dette lett føre til ulykker.
    13. Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
    før du slår på det elektriske verktøyet. En
    skrunøkkel eller sekskantnøkkel som glemmes på en
    roterende del av verktøyet kan forårsake helseskader.

    14. Ikke len deg over verktøyet. Pass på alltid å være i
    balanse og ha godt fotfeste. På denne måten får du
    bedre kontroll over det elektriske verktøyet i uventede
    situasjoner.
    15. Bruk riktig arbeidstøy. Ikke bruk løse klær eller
    smykker. Hold hår, klær og hansker unna
    bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår
    kan sette seg fast i bevegelige deler.
    16. Hvis støvavsug og utstyr for støvoppsamling er
    tilgjengelig, må disse være tilkoblet og brukes
    riktig. Bruk av støvoppsamler kan redusere farer som
    skyldes støv.
    Bruk og stell av elektriske verktøy
    17. Ikke bruk makt på det elektriske verktøyet. Bruk
    riktig elektrisk verktøy for ditt formål. Riktig
    elektrisk verktøy vil gjøre jobben bedre og sikrere i
    den hastigheten det er konstruert for.
    18. Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis det ikke kan
    slås på og av med startbryteren. Et hvilket som
    helst elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med
    startbryteren, er farlig og må repareres.
    19. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta
    batteriet ut av det elektriske verktøyet før du
    foretar eventuelle justeringer, skifter tilbehør eller
    setter elektriske verktøy til lagring. Slike
    forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at
    det elektriske verktøyet skal starte ved et
    ulykkestilfelle.
    20. Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk,
    utilgjengelig for barn, og ikke la personer som
    ikke kjenner det elektriske verktøyet eller disse
    instruksjonene, bruke det. Elektriske verktøy er
    farlige i hendene til uøvde brukere.
    21. Vedlikeholde elektriske verktøy. Kontroller om
    deler av verktøyet er dårlig tilpasset hverandre,
    om bevegelige deler sitter fast, om noen deler er
    brukket, eller om andre omstendigheter vil kunne
    påvirke bruken av det elektriske verktøyet. Hvis
    det elektriske verktøyet er skadet, må det
    repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig
    vedlikeholdt elektrisk verktøy.
    22. Hold skjærende verktøy skarpe og rene. Korrekt
    vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
    har mindre risiko for å sette seg fast og er enklere å
    kontrollere.
    23. Bruk elektroverktøyet, tilbehøret, bits og lignende
    i henhold til disse instruksjonene og ta hensyn til
    arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
    Det kan oppstå farlige situasjoner hvis det elektriske
    verktøyet brukes til andre formål enn det er konstruert
    for.
    Service
    24. La en kvalifisert reparatør utføre service på det
    elektriske verktøyet ditt, og se til at vedkommende
    kun bruker originale reservedeler. Dette vil
    opprettholde sikkerheten av det elektriske verktøyet.
    25. Følg instruksjonene for smøring og skifting av
    tilbehør.
    26. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og
    smørefett.

    55



  • Page 56

    SPESIFIKKE
    SIKKERHETSREGLER

    GEB041-2

    IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller det
    faktum at du kjenner produktet godt (etter mange
    gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på
    sikkerhetsreglene for bruken av hekktrimmeren. Hvis
    du bruker dette verktøyet på en farlig eller feil måte,
    kan du bli alvorlig skadet.
    1. Hold alle deler av kroppen borte fra knivbladet.
    Ikke forsøk å fjerne kapp eller å holde fast
    materiale som skal kuttes, mens bladene er i
    bevegelse. Pass på at bryteren er av mens du
    fjerner materiale som har satt seg fast. Et øyeblikks
    uoppmerksomhet under bruk av hekktrimmeren kan
    være nok til å forårsake alvorlige helseskader.
    2. Bær hekktrimmeren etter håndtaket og med
    knivbladet i ro. Når du frakter eller oppbevarer
    hekktrimmeren, må du alltid ha på dekselet for
    skjærebladene. Riktig håndtering av hekktrimmeren
    vil redusere faren for at skjærebladene skal forårsake
    helseskader.
    3. Hold kabelen unna arbeidsområdet. Under bruk kan
    kabelen være gjemt i busker og ved et ulykkestilfelle
    komme til å bli kuttet av bladet.
    4. Ikke bruk hekktrimmeren når det regner eller når
    luftfuktigheten er veldig høy. Den elektriske motoren
    er ikke vanntett.
    5. Førstegangsbrukere bør få en erfaren bruker av
    hekktrimmere til å vise dem hvordan trimmeren skal
    brukes.
    6. Hekktrimmeren må ikke brukes av barn eller unge
    under 18 år. Det kan gjøres unntak for ungdom over
    16 år kan hvis de får opplæring under overoppsyn av
    en ekspert.
    7. Bruk hekktrimmeren bare hvis du er i god fysisk form.
    Tretthet fører til uaktsomhet. Vær spesielt forsiktig på
    slutten av arbeidsdagen. Utfør alt arbeid rolig og
    forsiktig. Brukeren er ansvarlig for all skader på
    tredjepart.
    8. Du må aldri bruke trimmeren når du har drukket
    alkohol eller tatt rusmidler eller medikamenter.
    9. Sjekk at spenningen og frekvensen til
    strømforsyningen samsvarer med spesifikasjonene på
    typeskiltet. Vi anbefaler bruk av en reststrømdrevet
    bryter (jordfeilbryter) med en overlaststrøm på 30 mA
    eller mindre, eller et jordstrømvern.
    10. Arbeidshansker av kraftig skinn inngår i det
    grunnleggende utstyret til hekktrimmeren og må alltid
    brukes under arbeidet med den. Bruk også robuste
    sko med såler som gir godt feste.
    11. Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at
    hekktrimmeren er funksjonsdyktig og i god stand.
    Påse at vernene er satt skikkelig på. Kontroller
    kabelen med tanke på skader før arbeidet starter, og
    skift den ut om nødvendig. Hekktrimmeren må ikke
    brukes, med mindre den er satt helt sammen.
    12. Hold kabelen unna arbeidsområdet. Sørg for alltid å
    jobbe slik at skjøteledningen befinner seg bak deg.
    13. Trekk omgående støpselet ut av stikkontakten hvis
    kabelen er skadet eller kappet.
    14. Sørg for å ha godt fotfeste før du begynner arbeidet.
    15. Hold maskinen i et fast grep når du bruker den.
    56

    16. Slå av motoren og trekk ut støpselet av stikkontakten
    omgående hvis knivene skulle komme i kontakt med
    et gjerde eller en annen hard gjenstand. Kontroller
    kniven med tanke på eventuelle skader, og reparer
    den i så fall omgående.
    17. Før du kontrollerer knivene, retter feil eller fjerner
    materiale som har satt seg fast i bladene, må du alltid
    slå av hekktrimmeren og trekke ut støpselet fra
    stikkontakten.
    18. Slå av trimmeren og koble fra og sikre støpselet før du
    utfører noe vedlikeholdsarbeid.
    19. Når du flytter hekktrimmeren til et annet sted, også
    mens du jobber med den, må du alltid trekke ut
    støpselet av stikkontakten. Trimmeren må aldri bæres
    eller transporteres mens bladene går. Grip aldri om
    bladene med hendene.
    20. Rengjør trimmeren og særlig bladene etter bruk, og
    før du setter bort trimmeren for oppbevaring for en
    lengre periode. Olje knivenheten forsiktig, og sett på
    dekselet. Dekselet som følger med enheten kan
    henges på veggen, slik at hekktrimmeren kan
    oppbevares på en sikker og praktisk måte.
    21. Lagre hekktrimmeren med dekselet på i et tørt rom.
    Oppbevar den utilgjengelig for barn. Trimmeren må
    ikke oppbevares utendørs.

    TA VARE PÅ DISSE
    INSTRUKSJONENE.
    ADVARSEL:
    MISBRUK av verktøyet eller mislighold av
    sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan
    resultere i alvorlige personskader.

    FUNKSJONSBESKRIVELSE
    FORSIKTIG:
    • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
    støpselet trukket ut av kontakten før du justerer
    maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.

    Bryterfunksjon (Fig. 1)
    Av hensyn til sikkerheten din er maskinen utstyrt med et
    tredobbelt brytersystem. For å slå på verktøyet må du
    trykke samtidig på startbryter B og på startbryter A eller C.
    Slipp en av de to bryterne som er trykket, for å slå
    verktøyet av. Rekkefølgen bryterne trykkes i er ikke viktig,
    da maskinen kun starter når begge bryterne er aktivert.

    Rett kutt (Fig. 2)
    For å trimme hekken rett, må du trykke på bryterne A og
    B.

    Vertikalt kutt (Fig. 3)
    Kutt oppover med begge hender, trekk i startbryterne B og
    C og beveg den foran kroppen din.

    MONTERING
    FORSIKTIG:
    • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
    støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe
    arbeid på maskinen.



  • Page 57

    Bruke skjøteledningen
    FORSIKTIG:
    • Pass på at skjøteledningen ikke er koblet til
    strømnettet. (Fig. 4)
    Når du begynner å bruke skjøteledningen, må du feste
    den til ledningen fra maskinen ved hjelp av
    ledningskrokene. Fest kroken ca. 100 - 200 mm fra
    kontakten til skjøteledningen. Dette vil bidra til å hindre
    utilsiktet frakobling.

    Beltekrok
    FORSIKTIG:
    • Ikke fest holderen til beltekroken til noe annet enn
    skjøteledningen. Ikke fest den på et sted nærmere
    maskinen enn ledningskrokene. Hvis du ikke retter deg
    etter dette, kan det resultere i en ulykke eller
    helseskader.
    • Fest en av ledningskrokene til maskinledningen og den
    andre ledningskroken til skjøteledningen. Hvis du
    bruker maskinen med kun én krok festet, kan det
    resultere i en ulykke eller helseskader.
    Å bruke beltekroken bidrar til å redusere risikoen for
    utilsiktet å kappe skjøteledningen fordi den henger løst.
    (Fig. 5)
    Trykk inn eller trekk ut ledningen gjennom åpningen i
    holderen. (Fig. 6)
    FORSIKTIG:
    • Ikke press noe gjennom holderen. Hvis du ikke retter
    deg etter dette, kan det resultere i at den bøyer seg og
    blir ødelagt.

    Armstroppkrok (tilbehør)
    FORSIKTIG:
    • Ikke fest holderen til armstroppkroken til noe annet enn
    skjøteledningen. Ikke fest den på et sted nærmere
    maskinen enn ledningskrokene. Hvis du ikke retter deg
    etter dette, kan det resultere i en ulykke eller
    helseskader.
    • Fest en av ledningskrokene til maskinledningen og den
    andre ledningskroken til skjøteledningen. Hvis du
    bruker maskinen med kun én krok festet, kan det
    resultere i en ulykke eller helseskader.
    Å bruke armstroppkroken bidrar til å redusere risikoen for
    utilsiktet å kappe skjøteledningen fordi den henger løst.
    (Fig. 7)
    Fest armstroppkroken godt på armen din og legg
    skjøteledningen gjennom holderen. Lengden av
    armstroppen kan justeres.
    MERK:
    • Ikke legg skjøteledningen gjennom stroppen.
    • Ikke press noe gjennom holderen. Hvis du ikke retter
    deg etter dette, kan det resultere i at den bøyer seg og
    blir ødelagt.
    • Det er enda nyttigere å bruke armstroppkroken
    sammen med beltekroken.

    BRUK
    FORSIKTIG:
    • Vær forsiktig så du ikke utilsiktet kommer borti et
    metallgjerde eller andre harde gjenstander mens du

    trimmer hekken. Bladet vil brekke og kan forårsake
    alvorlige helseskader.
    • Å lene seg ut over noe med en hekktrimmer, særlig fra
    en stige, er meget farlig. Når du jobber, må du ikke stå
    på noe som er ustøtt eller ustabilt.
    Ikke forsøk å kutte grener som er tykkere enn 10 mm i
    diameter med denne trimmeren. Disse bør først kuttes
    med saks, til hekktrimmerens nivå. (Fig. 8)
    FORSIKTIG:
    • Ikke kutt døde trær eller liknende harde gjenstander.
    Hvis du ikke retter deg etter dette, kan maskinen bli
    ødelagt.
    Hold trimmeren med begge hender, trekk i startbryter A
    eller B og beveg trimmeren foran kroppen din. (Fig. 9)
    En grunnleggende arbeidsoperasjon består i å vippe
    bladene den veien trimmingen skal utføres, og bevege
    trimmeren sakte og rolig med en hastighet på 3 til 4 meter
    i sekundet. (Fig. 10 og 11)
    For å kutte toppen av en hekk jevnt, hjelper det å binde en
    snor i den ønskede hekkhøyden og trimme langs den.
    (Fig. 12)
    Hvis du fester en flisoppsamler (tilbehør) på maskinen
    mens du trimmer hekken, kan du hindre at blader som er
    klippet av, flyr avgårde. (Fig. 13)
    For å kutte siden av en hekk jevnt, hjelper det å kutte
    nedenfra og oppover. (Fig. 14)
    Buksbomved eller rhododendron må kuttes nedenfra og
    mot toppen for å se pene ut, og for at jobben skal bli gjort
    skikkelig. (Fig. 15)

    Installere og fjerne flisoppsamleren
    (tilbehør)
    FORSIKTIG:
    • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
    støpselet trukket ut av kontakten før du monterer eller
    fjerner flisoppsamleren.
    MERK:
    • Når du skifter ut flisoppsamleren, må du alltid bruke
    hansker, så ikke hender eller ansikt kommer i direkte
    kontakt med bladet. Hvis du ikke retter deg etter dette,
    kan det resultere i helseskader.
    • Pass alltid på å fjerne bladdekselet før du installerer
    flisoppsamleren.
    • Flisoppsamleren tar imot blader som er kuttet, så de
    ikke må samles sammen etterpå. Den kan monteres på
    begge sider av verktøyet.
    Her må flisoppsamleren monteres slik at krokene på den
    passer inn i sporene på skjærebladenheten. (Fig. 16 og
    17)
    For å fjerne flisoppsamleren må du trykke på spaken dens
    på begge sider, så krokene slipper taket. (Fig. 18)
    FORSIKTIG:
    • Bladdekselet (standardutstyr) kan ikke monteres på
    maskinen mens flisoppsamleren er montert. Før du
    bærer maskinen noe sted, eller setter den på lager, må
    du avmontere flisoppsamleren og montere
    bladdekselet for å unngå at bladene står utildekket.
    MERK:
    • Kontroller flisoppsamleren før bruk med tanke på sikker
    montering.

    57



  • Page 58

    • Ikke forsøk å avmontere flisoppsamleren ved å bruke
    makt, mens krokene dens er festet i sporene til
    bladenheten. Hvis du bruker makt, kan den bli ødelagt.

    VEDLIKEHOLD
    FORSIKTIG:
    • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
    støpselet trukket ut av kontakten før du foretar
    inspeksjon eller vedlikehold.

    Rengjøre maskinen
    Rengjør maskinen ved å tørke støv av den med en tørr
    fille eller en fille dyppet i såpe.
    FORSIKTIG:
    • Ikke bruk bensin, tynner, rensebensin, fyringsolje e.l.

    Vedlikehold av bladet
    Smør bladet før arbeidet begynner, og en gang i timen
    mens arbeidet pågår, med maskinolje eller liknende.
    Etter bruk må du bruke en stålbørste til å fjerne støv fra
    begge sider av bladet. Tørk av det med en fille, og sett det
    inn med nok lavviskøs olje, som f.eks. maskinolje e.l. og
    smøreolje av spraytypen.
    FORSIKTIG:
    • Ikke vask bladene i vann. Hvis du ikke retter deg etter
    dette, kan maskinen begynne å ruste eller bli skadet.

    Lagring
    Sett bladdekselet på skjærebladene, så bladene ikke er
    utildekket. Lagre maskinen utilgjengelig for barn.
    Lagre maskinen på et sted som ikke er utsatt for vann
    eller regn.
    For å opprettholde produktets SIKKERHET og
    PÅLITELIGHET, må reparasjoner, inspeksjon og skifte av
    kullbørstene, vedlikehold og justeringer utføres av
    Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes
    reservedeler fra Makita.

    TILBEHØR
    FORSIKTIG:
    • Du bør bruke dette tilbehøret og verktøyet sammen
    med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne
    håndboken. Bruk av annet tilbehør og verktøy kan
    forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun
    brukes til det formålet det er beregnet på.
    Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
    trenger flere opplysninger om dette tilbehøret.
    • Skjøteledning
    • Bladdeksel
    • Ledningskroker
    • Beltekrok
    • Armstroppkrok

    58

    EU-SAMSVARSERKLÆRING
    ENH020-1
    Undertegnede, Kato, med fullmakt fra, erklærer at
    apparatene til MAKITA,
    TYPE:
    UH4260, UH4860, UH5260
    samsvarer med de grunnleggende sikkerhets- og
    helsekravene i de aktuelle EU-direktivene:
    EUs maskindirektiv 98/37/EC, støyemisjon
    2000/14/EC, EUs EMC-direktiv 2004/108/EC.
    Kravene i ovennevnte EU-direktiver er blitt implementert
    hovedsakelig på grunnlag av følgende standarder:
    EN60745-2-15, EN 55014, EN61000.
    Samsvarsvurderingen 2000/14/EF ble utført jf. vedlegg V.
    Det målte lydtrykknivået (LpA): er på 87,6 dB (A). Det
    målte lydeffektnivået (Lwa) er på 93 dB (A). Det garanterte
    lydeffektnivået er på 96 dB (A).
    Vibrasjoner
    Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt
    i henhold til EN 60745-2-15:
    Genererte vibrasjoner (ah, D): 6,7 m/s2
    Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
    CE 2008

    Tomoyasu Kato
    Direktør
    Ansvarlig produsent:
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
    Autorisert representant i Europa:
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, ENGLAND



  • Page 59

    SUOMI
    Yleisnäkymän selitykset
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.
    17.
    18.

    Liipaisinkytkin B
    Liipaisinkytkin A
    Liipaisinkytkin C
    Kiinnityslenkki
    Työkalun johto
    Jatkojohto
    Pidike
    Työkalu
    Kannatin

    19.
    20.
    21.
    22.
    23.

    Leikkuuterä
    Kiinnikkeet
    Sovita kiinnikkeet aukkoihin
    Aukot
    Paina kiinnikkeitä molemmilta
    puolilta
    24. Kiinnikkeet avautuvat

    Vyökoukku
    Johto
    Käsivarsipidike
    Leikkuusuunta
    Kallista terää
    Pensaan leikkuupinta
    Paina
    Keräin
    Mutteri

    TEKNISET TIEDOT
    Malli

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Terän pituus

    420 mm

    480 mm

    520 mm

    Iskuja minuutissa (min-1)

    1.600

    1.600

    1.600

    Kokonaispituus

    821 mm

    871 mm

    921 mm

    Nettopaino

    2,8 kg

    2,9 kg

    3,0 kg

    Turvallisuusluokka

    /II

    • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia
    ilman ennakkoilmoitusta.
    • Huomautus: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella maittain.
    • Paino EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan
    END220-2
    Merkkien selitykset
    Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista
    ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen.

    Lue tämä käyttöohje ja noudata
    varoituksia ja turvaohjeita.
    Käytä suojalaseja.
    Käytä kuulosuojaimia.
    KAKSINKERTAINEN ERISTYS
    Huomautus: noudata erityistä
    varovaisuutta.
    Huomautus: irrota laitteen virtajohto
    pistorasiasta heti, jos johto on vaurioituu.
    Suojaa laite sateelta ja kosteudelta.
    Käytä suojakäsineitä.
    Irrota pistoke pistorasiasta.

    CE-merkintä
    ............. Kielletty

    ............. Koskee vain EU-maita
    Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen
    kotitalousjätteen mukana!
    Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
    koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja
    sen maakohtaisten sovellusten
    mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on
    toimitettava ongelmajätteen
    keräyspisteeseen ja ohjattava
    ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
    ENE014-1
    Käyttötarkoitus
    Tätä työkalua käytetään pensaiden leikkaamiseen.

    Sähkötyökalujen käyttöä koskevat
    varoitukset
    GEA005-2
    VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
    käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
    jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
    vakavaan vammautumiseen.

    Ensiapu

    Säilytä varoitukset ja ohjeet
    tulevaa käyttöä varten.

    Kierrätys

    Varoituksissa käytettävällä termillä sähkötyökalu
    tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista)
    työkalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) työkalua.
    59



  • Page 60

    Työtilan turvallisuus
    1. Pidä työtila puhtaana ja hyvin valaistuna.
    Sotkuisissa ja pimeissä tiloissa sattuu helposti
    onnettomuuksia.
    2. Älä käytä sähkötyökaluja tiloissa, joissa on
    räjähdysvaara (esimerkiksi tilat, joissa on palavia
    nesteitä, kaasuja tai pölyä). Sähkötyökalut
    synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
    kaasun.
    3. Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
    sähkötyökalua. Häiriötekijät voivat johtaa työkalun
    hallinnan menetykseen.

    14. Älä kurkota. Seiso tukevassa asennossa ja säilytä
    tasapainosi. Näin säilytät paremmin sähkötyökalun
    hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
    15. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä
    vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
    käsineet erossa liikkuvista osista. Löysät vaatteet,
    korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
    16. Jos pölyn poisto- ja keräysliitäntää varten on
    olemassa laitteet, huolehdi siitä, että ne liitetään ja
    että niitä käytetään oikein. Pölynpoiston
    käyttäminen auttaa ehkäisemään pölyn aiheuttamia
    vaaroja.

    Sähköturvallisuus
    4. Sähkötyökalun pistotulpan täytyy sopia
    pistorasiaan. Älä koskaan muuta tulppaa millään
    tavalla. Älä käytä pistotulppasovittimia
    maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
    Muuttamattomat tulpat ja sopivat pistorasiat
    pienentävät sähköiskun vaaraa.
    5. Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
    kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja
    jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
    vartalosi on maadoitettu.
    6. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin
    olosuhteisiin. Sähkötyökaluun päässyt vesi
    suurentaa sähköiskun vaaraa.
    7. Älä vahingoita virtajohtoa. Älä koskaan kanna tai
    vedä sähkötyökalua virtajohdosta tai irrota sitä
    pistorasiasta johdosta vetämällä. Suojaa
    virtajohto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta
    ja liikkuvilta osilta. Vahingoittunut tai kiinni tarttunut
    virtajohto suurentaa sähköiskun vaaraa.
    8. Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
    ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
    tarkoitetun johdon käyttö pienentää sähköiskun
    vaaraa.
    9. Jos sähkötyökalun käyttöä kosteissa olosuhteissa
    ei voi välttää, kytke laite vikavirtakatkaisimella
    (GFCI) varustettuun virtalähteeseen.
    Vikavirtakatkaisin vähentää sähköiskun vaaraa.

    Sähkötyökalun käyttö ja hoito
    17. Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
    sopivaa sähkötyökalua. Oikea sähkötyökalu toimii
    tarkoituksenmukaisesti ja turvallisesti, kun sitä
    käytetään sille suunnitellulla teholla.
    18. Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty ja
    sammu kytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi ohjata
    kytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjata.
    19. Irrota pistotulppa virtalähteestä tai akku
    sähkötyökalusta, ennen kuin teet mitään säätöjä,
    vaihdat lisävarusteita tai panet sähkötyökalun
    säilöön. Tällaiset ehkäisevät turvatoimet pienentävät
    sähkötyökalun vahingossa käynnistymisen vaaraa.
    20. Pidä käyttämättömät sähkötyökalut poissa lasten
    ulottuvilta, äläkä anna sähkötyökalua tai näitä
    ohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää
    työkalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
    harjaantumattomien käyttäjien käsissä.
    21. Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista kaikkien
    liikkuvien osien liikeradat ja kiinnitykset, osien
    eheys sekä kaikki muu sellainen, joka voi
    vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Jos
    sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se
    ennen käyttöä. Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut
    aiheuttavat usein tapaturmia.
    22. Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein
    hoidetut leikkaustyökalut, joilla on terävät
    leikkuusärmät, eivät jää helposti kiinni ja niitä on
    helpompi hallita.
    23. Käytä sähkötyökalua, lisäosia, työstövälineitä jne.
    näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon
    työolosuhteet ja tehtävän työn vaatimukset.
    Sähkötyökalun käyttö tarkoituksiin, joihin sitä ei ole
    suunniteltu, voi aiheuttaa vaaratilanteen.

    Henkilökohtainen turvallisuus
    10. Pysy valppaana, katso mitä teet, ja käytä tervettä
    järkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
    sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden,
    alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen.
    Hetkellinenkin tarkkaamattomuus sähkötyökalun
    käytön aikana voi aiheuttaa vakavan vamman.
    11. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
    suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten
    hengityssuojaimen, pitävien turvakenkien,
    suojakypärän ja kuulosuojaimien, asianmukainen
    käyttö vähentää loukkaantumisvaaraa.
    12. Estä laitteen tahaton käynnistyminen. Varmista,
    että kytkin ei ole painettuna, ennen kuin kytket
    virtajohdon tai akun, nostat laitteen tai kannat sitä.
    Sähkötyökalun kantaminen sormi kytkimellä tai sen
    kytkeminen virtalähteeseen kytkin pohjaan painettuna
    aiheuttaa helposti onnettomuuksia.
    13. Irrota säätöavain tai vääntötyökalu ennen työkalun
    käynnistystä. Sähkötyökalun pyörivään osaan kiinni
    jätetty työkalu tai avain voi aiheuttaa henkilövahinkoja.

    60

    Huolto
    24. Jätä huolto ammattitaitoiselle korjaajalle, ja
    varmista, että vaihdettavat osat ovat alkuperäisiä.
    Näin varmistetaan, että sähkötyökalu pysyy
    turvallisena.
    25. Noudata voitelusta ja lisävarusteiden
    vaihtamisesta annettuja ohjeita.
    26. Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja erossa öljystä ja
    rasvasta.

    LISÄTURVAOHJEITA

    GEB041-2

    ÄLÄ anna laitteen helppokäyttöisyyden tai toistuvan
    käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden
    tunteeseen niin, että laiminlyöt leikkurin
    turvaohjeiden noudattamisen. Jos tätä työkalua



  • Page 61

    käytetään varomattomasti tai väärin, seurauksena voi
    olla vakava henkilövahinko.
    1. Pidä kaikki kehon osat loitolla leikkuuterästä. Älä
    poista leikattua ainesta tai pidä leikattavasta
    aineksesta kiinni, kun terät liikkuvat. Varmista,
    että kytkin ei ole painettuna, kun poistat kiinni
    jäänyttä leikkuuainesta. Hetkellinenkin
    huolimattomuus pensasleikkurin käytön aikana voi
    aiheuttaa vakavan vamman.
    2. Kanna pensasleikkuria kahvasta niin, että
    leikkuuterä on pysähdyksissä. Aseta
    pensasleikkurin teräsuojus paikalleen kuljetuksen
    ja varastoinnin ajaksi. Pensasleikkurin
    asianmukainen käsittely vähentää leikkuuteristä
    aiheutuvien vammojen vaaraa.
    3. Pidä johto poissa leikkuualueelta. Johto voi jäädä
    työskentelyn aikana oksien alle näkymättömiin, jolloin
    terä voi katkaista sen.
    4. Älä käytä pensasleikkuria sateella tai muutoin
    kosteissa olosuhteissa. Sähkömoottori ei kestä vettä.
    5. Aloittelijoiden on hyvä pyytää neuvoja kokeneilta
    pensasleikkurien käyttäjiltä.
    6. Pensasleikkuria ei saa luovuttaa lasten tai alle 18vuotiaiden nuorten käyttöön. Poikkeustapauksissa
    käyttö voidaan sallia myös 16 vuotta täyttäneille, jos
    he opettelevat leikkurin käyttöä asiantuntijan
    valvonnassa.
    7. Käytä pensasleikkuria vain, jos olet hyvässä
    fyysisessä kunnossa. Huomiokyky heikkenee
    väsymyksen myötä. Noudata erityistä varovaisuutta
    työpäivän lopulla. Työskentele rauhallisesti ja
    varovaisesti. Käyttäjä on vastuussa ulkopuolisille
    aiheutuvista vahingoista.
    8. Älä koskaan käytä pensasleikkuria alkoholin,
    huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
    9. Varmista, että virtalähteen jännite ja taajuus vastaavat
    työkalun arvokilven arvoja. On suositeltavaa käyttää
    jäännösvirtakatkaisinta (vikavirtasuojausta), jonka
    laukaisuvirta on enintään 30 mA, tai maavuotovirralta
    suojaavaa kytkintä.
    10. Pensasleikkuria käytettäessä tulee käyttää paksuja
    nahkahansikkaita. Pidä myös tukevia ja
    pitäväpohjaisia kenkiä.
    11. Varmista, että pensasleikkuri on asianmukaisessa
    toimintakunnossa, ennen kuin aloitat työskentelyn.
    Varmista, että suojat ovat oikein paikoillaan. Tarkista
    ennen työskentelyn aloittamista, onko johdossa
    vaurioita, ja vaihda johto uuteen tarvittaessa.
    Pensasleikkuria ei saa käyttää, jos kaikki osat eivät
    ole paikallaan.
    12. Pidä johto pois leikkuualueelta. Työskentele siten, että
    virtajohto jää aina taaksesi.
    13. Irrota pistoke pistorasiasta välittömästi, jos johto on
    vaurioitunut tai poikki.
    14. Varmista, että alusta on tukeva ennen työskentelyn
    aloittamista.
    15. Pidä työkalu tukevassa otteessa käytön aikana.
    16. Sammuta moottori välittömästi ja irrota pistoke
    pistorasiasta, jos leikkuri osuu aitaan tai johonkin
    muuhun kovaan esineeseen. Tarkista leikkurin kunto
    ja korjaa mahdolliset vauriot viipymättä.
    17. Sammuta leikkuri ja irrota pistoke pistorasiasta aina,
    ennen kuin tarkistat leikkurin, korjaat vikoja tai poistat
    leikkuriin juuttunutta ainesta.

    18. Sammuta leikkuri ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen
    kuin teet huoltotöitä.
    19. Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta aina, kun leikkuria
    siirretään, mukaan lukien työskentelynaikaiset
    siirtymiset. Älä koskaan kanna tai kuljeta
    pensasleikkuria, kun se on käynnissä. Älä koskaan
    tartu leikkuuterään käsin.
    20. Puhdista pensasleikkuri ja erityisesti leikkuuterä
    käytön jälkeen sekä silloin, kun aiot viedä
    pensasleikkurin varastoon pitkäksi aikaa. Öljyä
    leikkuuterä kevyesti ja aseta teräsuojus paikalleen.
    Laitteen mukana toimitetun suojuksen voi kiinnittää
    seinään, jolloin suojus toimii kätevänä ja turvallisena
    säilytyspaikkana pensasleikkurille.
    21. Säilytä pensasleikkuri kuivassa tilassa teräsuojus
    terän päällä. Pidä leikkuri lasten ulottumattomissa. Älä
    koskaan säilytä leikkuria ulkotiloissa.

    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
    VAROITUS:
    VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa
    ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi
    aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.

    TOIMINTAKUVAUS
    HUOMAUTUS:
    • Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että laite
    on sammutettu ja irrotettu verkosta.

    Kytkimen toiminta (kuva 1)
    Tämä työkalun turvaominaisuuksiin kuuluu kolmiosainen
    käyttökytkin. Työkalu käynnistyy, kun liipaisinpainiketta B
    painetaan samanaikaisesti liipaisinpainikkeen A tai C
    kanssa. Työkalu sammuu, kun jompikumpi kytkimistä
    vapautetaan. Kytkimien painamisjärjestyksellä ei ole
    merkitystä, sillä työkalu käynnistyy vain, kun kahta
    kytkintä painetaan.

    Leikkaaminen vaakasuunnassa (kuva 2)
    Paina kytkimiä A ja B, kun leikkaat vaakasuunnassa.

    Leikkaaminen pystysuunnassa (kuva 3)
    Paina kytkimiä B ja C ja liikuta leikkuria alhaalta ylöspäin
    etupuolellasi, kun haluat leikata pystysuunnassa.

    KOKOONPANO
    HUOMAUTUS:
    • Varmista aina, että työkalu on sammutettu ja irrotettu
    virtalähteestä, ennen kuin teet sille mitään.

    Jatkojohdon kiinnittäminen
    HUOMAUTUS:
    • Varmista, että jatkojohto on irrotettu pistorasiasta.
    (kuva 4)
    Kun kiinnität jatkojohdon, kiinnitä se leikkurin virtajohtoon
    kiinnityslenkin avulla. Asenna lenkki noin 100 - 200 mm:n
    päähän jatkojohdon liitännästä. Näin voit välttää johdon
    tahattoman irtoamisen.

    61



  • Page 62

    Vyökoukku
    HUOMAUTUS:
    • Vyökoukun lenkkiin ei tule kiinnittää mitään muuta kuin
    jatkojohto. Älä kiinnitä sitä työkalun ja kiinnityslenkin
    väliin, vaan kauemmas leikkurista. Muutoin voi
    aiheutua vammoihin johtava onnettomuus.
    • Kiinnitä kiinnityslenkin toinen lenkki leikkurin johtoon ja
    toinen lenkki jatkojohtoon. Leikkurin käyttäminen siten,
    että vain toinen lenkki on kiinnitetty voi aiheuttaa
    vammoihin johtavan onnettomuuden.
    Vyökoukun käyttäminen pienentää todennäköisyyttä, että
    leikkuuterä osuu irrallaan olevaan jatkojohtoon. (kuva 5)
    Paina tai vedä johto kiinnikkeen aukon lävitse. (kuva 6)
    HUOMAUTUS:
    • Älä venytä aukkoa väkipakolla. Muutoin se voi
    rikkoontua.

    Käsivarsipidike (lisävaruste)
    HUOMAUTUS:
    • Käsivarsipidikkeen lenkkiin ei tule kiinnittää mitään
    muuta kuin jatkojohto. Älä kiinnitä sitä työkalun ja
    kiinnityslenkin väliin, vaan kauemmas leikkurista.
    Muutoin voi aiheutua vammoihin johtava onnettomuus.
    • Kiinnitä kiinnityslenkin toinen lenkki leikkurin johtoon ja
    toinen lenkki jatkojohtoon. Leikkurin käyttäminen siten,
    että vain toinen lenkki on kiinnitetty voi aiheuttaa
    vammoihin johtavan onnettomuuden.
    Käsivarsipidikkeen käyttäminen pienentää
    todennäköisyyttä, että leikkuuterä osuu irrallaan olevaan
    jatkojohtoon. (kuva 7)
    Kiinnitä käsivarsipidike napakasti käsivarteesi ja pujota
    jatkojohto kiinnikkeen lävitse. Käsivarsipidikkeen kokoa
    voi säätää.
    HUOMAUTUS:
    • Älä pujota jatkojohtoa käsivarsipidikkeen väliin.
    • Älä venytä aukkoa väkipakolla. Muutoin se voi
    rikkoontua.
    • Käytä sen sijaan käsivarsipidikettä ja vyökoukkua
    yhdessä.

    KÄYTTÖ
    HUOMAUTUS:
    • Huolehdi, että leikkurin terä ei osu metalliaitaan tai
    muuhun kovaan esineeseen työskentelyn aikana.
    Muutoin terä rikkoontuu ja voi aiheuttaa vakavia
    vammoja.
    • Pensasleikkurin kanssa kurkotteleminen, erityisesti
    tikkailla seisottaessa, on erittäin vaarallista. Älä käytä
    leikkuria epävakailla alustoilla.
    Älä leikkaa halkaisijaltaan yli 10 mm:n oksia tällä
    leikkurilla. Tällaiset oksat tulee ensin katkaista sopivaan
    tasoon puutarhasaksilla. (kuva 8)
    HUOMAUTUS:
    • Älä leikkaa puita tai mitään muutakaan kovaa
    materiaalia. Muutoin leikkuri voi vaurioitua.
    Tartu leikkuriin molemmilla käsillä, paina kytkimet A ja B
    pohjaan ja käytä leikkuria siten, että se on etupuolellasi.
    (kuva 9)
    Perustasoitus tapahtuu siten, että leikkuuterää
    kallistetaan leikkuusuuntaan samalla, kun leikkuria
    62

    liikutetaan eteenpäin nopeudella 3 - 4 sekuntia/metri.
    (Kuvat 10 ja 11)
    Pensaan tasoittamista helpottaa, kun sen päälle sidotaan
    ohjauslanka, jonka mukaan pensas leikataan. (kuva 12)
    Kun leikkuriin asennetaan kerääjä (lisävaruste) pensasta
    tasoitettaessa, leikkuujäte saadaan kerättyä talteen.
    (kuva 13)
    Pensaan sivut on helpointa tasoittaa alhaalta ylöspäin.
    (kuva 14)
    Puksipuiden ja rhododendron-pensaiden tasoitus
    kannattaa aloittaa tyvestä latvaa kohti edeten. (kuva 15)

    Keräimen (lisävaruste) kiinnittäminen ja
    irrottaminen
    HUOMAUTUS:
    • Varmista aina ennen keräimen kiinnittämistä ja
    irrottamista, että leikkuri on sammutettu ja irrotettu
    verkkovirrasta.
    HUOMAUTUS:
    • Keräimen kiinnittämisen aikana tulee käyttää
    hansikkaita, jotta terä ei pääse kosketuksiin paljaiden
    käsien kanssa. Muutoin seurauksena voi olla
    henkilövamma.
    • Muista irrottaa teräsuojus, ennen kuin kiinnität
    keräimen.
    • Keräin kerää leikkuujätettä, joten haravoitavien lehtien
    määrä vähenee. Keräin voidaan asentaa kummalle
    puolelle työkalua tahansa.
    Asenna keräin sitten leikkuuterään niin, että keräimessä
    olevat kiinnikkeet asettuvat terässä oleviin uriin.
    (Kuvat 16 ja 17)
    Keräin irrotetaan painamalla keräimen vastakkaisilla
    puolilla olevia painikkeita. (kuva 18)
    HUOMAUTUS:
    • Teräsuojusta (vakiovaruste) ei voi asettaa paikalleen,
    jos keräin on kiinnitettynä. Irrota keräin ja aseta
    teräsuojus paikalleen ennen pensasleikkurin siirtämistä
    tai varastointia.
    HUOMAUTUS:
    • Varmista ennen leikkurin käyttämistä, että keräin on
    oikein asennettu.
    • Älä yritä kiskoa keräintä irti väkivalloin, kun keräimen
    kiinnikkeet ovat kiinni leikkuuterän urissa. Keräin voi
    vaurioitua voimankäytön seurauksena.

    KUNNOSSAPITO
    HUOMAUTUS:
    • Varmista aina ennen tarkastuksia tai huoltotöitä, että
    laite on sammutettu ja kytketty irti virtalähteestä.

    Työkalun puhdistaminen
    Puhdista työkalu kuivalla tai saippuaveteen kastetulla
    rievulla.
    HUOMAUTUS:
    • Älä käytä bensiiniä, ohentimia, lämmitysöljyä tms.

    Terien huolto
    Levitä terään koneöljyä ennen käyttöä ja tunnin välein
    käytön aikana.



  • Page 63

    Puhdista terän molemmat puolet pölystä harjaamalla,
    pyyhi terä rievulla ja levitä terään sitten riittävästi
    matalaviskositeettista öljyä, kuten koneöljyä tai
    suihkutettavaa voiteluöljyä.
    HUOMAUTUS:
    • Älä pese teriä vedessä. Muutoin terät voivat ruostua tai
    työkalu vahingoittua.

    Tärinä
    Tärinän kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin summa)
    määräytyy EN60745-2-15-standardin mukaisesti:
    Tärinätaso (ah, D): 6,7 m/s2
    Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2
    CE 2008

    Säilytys
    Käytä teräsuojusta, jotta leikkuuterät eivät ole paljaana.
    Säilytä työkalua lasten ulottumattomissa.
    Säilytä työkalua paikassa, jossa se ei altistu sateelle tai
    kosteudelle.
    Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
    varmistamiseksi kaikki korjaukset, hiiliharjojen tarkistukset
    ja vaihdot sekä muut sekä muut huolto- tai säätötyöt on
    teettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä Makitan
    varaosia käyttäen.

    LISÄVARUSTEET

    Tomoyasu Kato
    Johtaja
    Vastuullinen valmistaja:
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
    Valtuutettu edustaja Euroopassa:
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, ENGLAND

    HUOMAUTUS:
    • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan
    käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun
    kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi
    aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai
    laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
    Jos tarvitset lisätietoja varusteista, ota yhteyttä Makitan
    paikalliseen huoltopisteeseen.
    • Jatkojohto
    • Teränsuojus
    • Kiinnityslenkki
    • Vyökoukku
    • Käsivarsipidike
    EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ENH020-1
    Allekirjoittanut MAKITAn valtuutettu edustaja Kato
    vakuuttaa, että MAKITA-laitteet,
    TYYPEILTÄÄN:
    UH4260, UH4860 ja UH5260
    täyttävät seuraavien EU-direktiivien turvallisuus- ja
    terveysvaatimukset:
    EU-konedirektiivi 98/37/EY, meludirektiivi
    2000/14/EY, EU:n EMC-direktiivi 2004/108/EY.
    Edellä mainittujen EU-direktiivien vaatimukset on
    toteutettu pääasiassa seuraavien standardien perusteella:
    EN60745-2-15, EN 55014 ja EN61000.
    Vaatimustenmukaisuusarviointi 2000/14/EY tehtiin liitteen
    V mukaisesti. Mitattu äänenpainetaso (LpA): 87,6 dB (A).
    Mitattu äänen tehotaso (Lwa) on 93 dB (A). Taattu
    äänitehotaso on 96 dB (A).

    63



  • Page 64

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ
    Γενική περιγραφή
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Σκανδάλη-διακόπτης B
    Σκανδάλη-διακόπτης Α
    Σκανδάλη-διακόπτης C
    Πλήρης γάντζος
    Καλώδιο εργαλείου
    Καλώδιο προέκτασης
    Γάντζος
    Εργαλείο
    Στήριγμα

    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.

    Γάντζος καλωδίου μέσης
    Καλώδιο
    Γάντζος καλωδίου μπράτσου
    Διεύθυνση κλαδέματος
    Δώστε κλίση στις λάμες
    Επιφάνεια του φράκτη που
    πρόκειται να κλαδευτεί
    16. Πιέστε
    17. Συλλέκτης θραυσμάτων

    18.
    19.
    20.
    21.

    Παξιμάδι
    Λεπίδα κοπής
    Άγκιστρα
    Τοποθετήστε τα άγκιστρα μέσα
    στην τρύπα
    22. Τρύπες
    23. Πιέστε τα άγκιστρα και στις δυο
    πλευρές
    24. Απασφαλίστε τα άγκιστρα

    ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
    Μοντέλο

    UH4260

    UH4860

    UH5260

    Μήκος λεπίδας

    420 χιλ

    480 χιλ

    520 χιλ

    Διαδρομές το λεπτό (min-1)

    1.600

    1.600

    1.600

    Ολικό μήκος

    821 χιλ

    871 χιλ

    921 χιλ

    Καθαρό βάρος

    2,8 κιλά

    2,9 κιλά

    3,0 κιλά

    Τάξη ασφάλειας

    /II

    • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο
    παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
    • Σημείωση: Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
    • Βάρος σύμφωνα με τη μέθοδο της EPTA 01/2003
    END220-2
    Σύμβολα
    Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που
    χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι
    κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση.

    Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
    από την πρίζα της κεντρικής ηλεκτρικής
    παροχής!
    Πρώτες βοήθειες

    Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και
    ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και τις
    οδηγίες ασφάλειας.
    Να φοράτε προστατευτικά ματιών.

    Επισήμανση CE

    Να φοράτε ωτοασπίδες.

    Απαγορεύεται!

    ΔΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ

    Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
    Μην απορρίπτετε ηλεκτρικές συσκευές
    στον κάδο οικιακών απορριμάτον!
    Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
    2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
    ηλεκτρονικών συσκευών και την
    ενσωμάτωση της στο εθνικό δίκαιο, οι
    ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να
    συλλέγονται ξεχωριστά και να
    επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο
    φιλικό προς το περιβάλλον.

    Προσοχή: Απαιτείται ιδιαίτερη φροντίδα
    και προσοχή!
    Προσοχή: Αν το ηλεκτρικό καλώδιο είναι
    φθαρμένο, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού
    καλωδίου από την πρίζα της κεντρικής
    ηλεκτρικής παροχής!
    Να προστατεύετε από βροχή και
    υγρασία!
    Να φοράτε προστατευτικά γάντια!

    64

    Ανακύκλωση

    Προοριζόμενη χρήση
    ENE014-1
    Το εργαλείο προορίζεται για το κλάδεμα φρακτών από
    θάμνους.



  • Page 65

    Γενικές Προειδοποιήσεις
    Ασφαλείας Του Ηλεκτροκίνητου
    GEA005-2
    Εργαλείου
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις
    ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε
    όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, μπορεί να
    προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρός
    τραυματισμός.

    Φυλάξετε όλες τις
    προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
    για μελλοντική αναφορά.
    Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις
    αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο που λειτουργεί
    συνδεδεμένο στην κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
    (με καλώδιο) ή στο ηλεκτρικό εργαλείο που λειτουργεί με
    μπαταρία (χωρίς καλώδιο).
    Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
    1. Να διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά
    φωτισμένο. Σε ακατάστατους ή σκοτεινούς χώρους
    προκαλούνται ατυχήματα.
    2. Μη θέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε λειτουργία σε
    εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως παρουσία
    εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά
    εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να
    προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών.
    3. Να απομακρύνετε τα παιδιά και τους μη έχοντες
    εργασία όταν χειρίζεστε ένα ηλεκτρικό εργαλείο.
    Αν αποσπαστεί η προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον
    έλεγχο.
    Ασφάλεια έναντι του ηλεκτρισμού
    4. Τα φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
    ταιριάζουν στην πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ το
    φις με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε
    προσαρμογείς σε γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
    Τα φις που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι πρίζες που
    ταιριάζουν στα φις μειώνουν το κίνδυνο πρόκλησης
    ηλεκτροπληξίας.
    5. Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες
    επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, φούρνους
    και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος για
    πρόκληση ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας είναι
    γειωμένο.
    6. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
    σε υγρές συνθήκες. Αν εισέλθει νερό σε κάποιο
    ηλεκτρικό εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος για
    πρόκληση ηλεκτροπληξίας.
    7. Μην ασκείτε βία πάνω στο ηλεκτρικό καλώδιο. Μη
    χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για να
    μεταφέρετε ή να τραβήξετε το ηλεκτρικό εργαλείο,
    αλλά ούτε και για να βγάλετε το φις του ηλεκτρικού
    εργαλείου από την πρίζα. Να διατηρείτε το
    ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από τη θερμότητα, τα
    λάδια, τα αιχμηρά αντικείμενα και τα κινούμενα
    μέρη. Τα ηλεκτρικά καλώδια που έχουν υποστεί
    βλάβες και τα μπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
    τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
    8. Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο σε
    εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε
    προέκταση ηλεκτρικού καλωδίου (μπαλαντέζα)

    κατάλληλη για εξωτερική χρήση. Αν χρησιμοποιείτε
    ηλεκτρικό καλώδιο κατάλληλο για εξωτερική χρήση,
    μειώνεται ο κίνδυνος για πρόκληση ηλεκτροπληξίας.
    9. Εάν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε μια
    υγρή περιοχή δεν μπορεί να αποφευχθεί,
    χρησιμοποιήστε ένα διακόπτη κυκλώματος
    βλάβης γείωσης (GFCI) για την παροχή
    προστασίας. Η χρήση του GFCI ελαττώνει τον
    κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    Προσωπική Ασφάλεια
    10. Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, να
    είσαστε σε ετοιμότητα, να προσέχετε τι κάνετε και
    να χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρίζεστε
    κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο όταν είσαστε
    κουρασμένοι ούτε όταν βρίσκεστε κάτω από την
    επήρεια ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή
    φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη διάρκεια
    του χειρισμού των ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να
    προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
    11. Χρησιμοποιήστε προσωπικό εξοπλισμό
    προστασίας. Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά
    ματιών. Ο προστατευτικός εξοπλισμός όπως η
    προσωπίδα κατά της σκόνης, τα αντιολισθητικά
    παπούτσια ασφαλείας, το κράνος, ή τα προστατευτικά
    ακοής, που χρησιμοποιείται ανάλογα με τις συνθήκες
    θα ελαττώσει τους προσωπικούς τραυματισμούς.
    12. Αποτρέψετε την τυχαία ενεργοποίηση.
    Διασφαλίστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στην
    ανενεργή θέση πριν από τη σύνδεση στην πηγή
    ρεύματος και/ή στην μπαταρία, το πιάσιμο ή την
    μεταφορά του εργαλείου. Υπάρχει κίνδυνος για
    πρόκληση ατυχημάτων αν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά
    εργαλεία με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή αν βάζετε
    ηλεκτρικά εργαλεία στην πρίζα με το διακόπτη στην
    ενεργή θέση.
    13. Να απομακρύνετε το οποιοδήποτε ρυθμιζόμενο
    κλειδί ή γαλλικό κλειδί πριν θέτετε το ηλεκτρικό
    εργαλείο σε λειτουργία. Αν κάποιο κλειδί μείνει
    προσκολλημένο πάνω σε περιστρεφόμενο μέρος του
    ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκληθεί
    προσωπικός τραυματισμός.
    14. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να στέκεστε πάντοτε
    σταθερά και ισορροπημένα. Έτσι, θα έχετε καλύτερο
    έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόσμενες
    καταστάσεις.
    15. Να ντύνεστε κατάλληλα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα
    ή κοσμήματα. Να κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και
    τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
    Υπάρχει κίνδυνος να εμπλακούν τα φαρδιά ρούχα, τα
    κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά στα κινούμενα μέρη.
    16. Αν παρέχονται συσκευές για τη σύνδεση
    διατάξεων εξαγωγής και συλλογής σκόνης, να
    βεβαιώνεστε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες και
    χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συλλογέα
    σκόνης μπορεί να προκαλέσει την ελάττωση των
    κινδύνων που οφείλονται στην σκόνη.
    Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικού εργαλείου
    17. Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό εργαλείο. Να
    χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για
    την εργασία σας. Με το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα
    πραγματοποιήσετε την εργασία καλύτερα και
    ασφαλέστερα, στο βαθμό για τον οποίο έχει
    σχεδιαστεί.
    65



  • Page 66

    18. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο
    διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και δεν το
    απενεργοποιεί. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
    μπορείτε να ελέγξετε με το διακόπτη είναι επικίνδυνο
    και πρέπει να επισκευαστεί.
    19. Να αποσυνδέετε το φις από την πηγή
    τροφοδοσίας ή/και να βγάζετε την μπαταρία από
    το ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε
    ρυθμίσεις ή αλλαγές εξαρτημάτων και πριν
    αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Τέτοια
    προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο
    τυχαίας ενεργοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
    20. Να αποθηκεύετε τα αδρανή ηλεκτρικά εργαλεία
    μακριά από τα παιδιά και να μην αφήνετε τα άτομα
    που δεν γνωρίζουν το ηλεκτρικό εργαλείο και
    αυτές τις οδηγίες να χειρίζονται το ηλεκτρικό
    εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία αποτελούν κίνδυνο
    στα χέρια ανειδίκευτων χειριστών.
    21. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξετε για
    έλλειψη ευθυγράμμισης ή εμπλοκής των
    κινούμενων μερών, το σπάσιμο των εξαρτημάτων
    ή την οποιαδήποτε άλλη συνθήκη που μπορεί να
    επηρεάσει την λειτουργία του ηλεκτρικού
    εργαλείου. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο υποστεί
    βλάβη, να φροντίζετε να επισκευαστεί πριν το
    χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται
    από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί
    σωστά.
    22. Να διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και
    καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που έχουν συντηρηθεί
    σωστά είναι λιγότερο πιθανό να εμπλακούν και πιο
    εύκολο να ελεγχθούν.
    23. Χρησιμοποιήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
    αξεσουάρ και τις μύτες του εργαλείου κτλ
    σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
    υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία
    που εκτελείται. Αν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
    εργαλείο για λειτουργίες διαφορετικές από αυτές για
    τις οποίες προορίζεται, μπορεί να προκληθεί κάποια
    επικίνδυνη κατάσταση.
    ΣΕΡΒΙΣ
    24. Να φροντίζετε το σέρβις του ηλεκτρικού εργαλείου
    σας να γίνεται από αρμόδιο επαγγελματία
    χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
    θα είστε σίγουροι για τη διατήρηση της ασφάλειας του
    ηλεκτρικού εργαλείου.
    25. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση και την
    αλλαγή των αξεσουάρ.
    26. Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές, χωρίς
    λάδι και γράσο.

    ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
    GEB041-2

    ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή
    σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από
    επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την
    αυστηρή προσήλωση στους κανόνες ασφάλειας του
    ψαλιδιού μπορντούρας. Εάν χρησιμοποιήσετε αυτό
    το εργαλείο με ανασφαλές ή λανθασμένο τρόπο,
    ενδέχεται να υποστείτε σοβαρό τραυματισμό.
    1. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά
    από τη λεπίδα κοπής. Μην αφαιρείτε το υλικό
    κοπής ή κρατήσετε το υλικό που πρόκειται να
    66

    κοπεί όταν κινούνται οι λεπίδες. Σιγουρευτείτε ότι
    ο διακόπτης είναι κλειστός κατά τον καθαρισμό
    του υλικού που έχει μπλοκάρει. Μια στιγμή
    απροσεξίας κατά τη διάρκεια χειρισμού του ψαλιδιού
    μπορντούρας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
    προσωπικό τραυματισμό.
    2. Να μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας από τη
    λαβή με σταματημένη την λεπίδα κοπής. Κατά την
    μεταφορά ή την αποθήκευση του ψαλιδιού
    μπορντούρας πάντοτε να τοποθετείτε το κάλυμμα
    του μηχανισμού κοπής. Ο κατάλληλος χειρισμός του
    ψαλιδιού μπορντούρας θα ελαττώσει την πιθανότητα
    προσωπικού τραυματισμού από τις λεπίδες κοπής.
    3. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από την περιοχή
    κοπής. Κατά την χρήση το καλώδιο μπορεί να κρυφτεί
    μέσα στους θάμνους και να κοπεί κατά λάθος από τη
    λεπίδα.
    4. Να μην χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι μπορντούρας μέσα
    στην βροχή ή κάτω από υγρές ή πολύ νοτερές
    συνθήκες. Το ηλεκτρικό μοτέρ δεν είναι αδιάβροχο.
    5. Οι χρήστες που χρησιμοποιούν το ψαλίδι
    μπορντούρας για πρώτη φορά θα πρέπει να λάβουν
    οδηγίες για τη χρήση του από ένα έμπειρο χρήστη.
    6. Το ψαλίδι μπορντούρας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
    από παιδιά και νέους κάτω των 18 ετών. Εξαιρούνται
    από αυτήν την απαγόρευση οι νέοι άνω των 16 ετών
    που εκπαιδεύονται υπό την επίβλεψη ειδικού.
    7. Να χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο όταν
    βρίσκεστε σε καλή φυσική κατάσταση. Εάν είσαστε
    κουρασμένοι θα ελαττωθεί η προσοχή σας. Να είστε
    ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά το τέλος της ημέρας
    εργασίας. Να διεξάγετε όλες τις εργασίες με ηρεμία και
    προσοχή. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για όλες τις
    ζημιές σε τρίτους.
    8. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το ψαλίδι υπό την επίρροια
    αλκοόλ, ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων.
    9. Ελέγξετε για να βεβαιωθείτε ότι η τάση και η
    συχνότητα του παρεχόμενου ρεύματος αντιστοιχούν
    στις προδιαγραφές που δίνονται στην πινακίδα
    αναγνώρισης. Σας συνιστάμε να χρησιμοποιήσετε ένα
    διακόπτη προστασίας ρεύματος διαρροής (διακόπτης
    κυκλώματος βλάβης γείωσης) με ρεύμα διαρροής ίσο
    ή μικρότερο από 30 mA, ή μια προστατευτική διάταξη
    διαρροής γείωσης.
    10. Τα γάντια εργασίας από ανθεκτικό δέρμα αποτελούν
    μέρος του βασικού εξοπλισμού του ψαλιδιού
    μπορντούρας και θα πρέπει πάντοτε να φοριούνται
    κατά την εργασία με αυτό. Επίσης να φοράτε
    ανθεκτικά παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες.
    11. Πριν από την έναρξη της εργασίας βεβαιωθείτε ότι το
    ψαλίδι βρίσκεται σε καλή και ασφαλή κατάσταση
    λειτουργίας. Διασφαλίστε ότι τα προστατευτικά έχουν
    τοποθετηθεί σωστά. Ελέγξτε το καλώδιο για την
    περίπτωση ζημιάς πριν την έναρξη της εργασίας και
    αντικαταστήστε το εάν είναι απαραίτητο. Εάν δεν είναι
    πλήρως συναρμολογημένο το ψαλίδι μπορντούρας
    δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται.
    12. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από την περιοχή κοπής.
    Πάντοτε να εργάζεστε με τέτοιο τρόπο έτσι ώστε το
    καλώδιο προέκτασης να βρίσκεται πίσω σας.
    13. Αφαιρέστε το φις από την παροχή ρεύματος αμέσως
    εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά ή κοπεί.
    14. Πριν ξεκινήσετε την εργασία διασφαλίστε ότι έχετε ένα
    σταθερό πάτημα.
    15. Να κρατάτε το εργαλείο γερά όταν το χρησιμοποιείτε.



  • Page 67

    16. Σταματήστε αμέσως το μοτέρ και αποσυνδέστε το φις
    από την πρίζα εάν ο κόφτης έρθει σε επαφή με το
    φράκτη ή με κάποιο άλλο σκληρό αντικείμενο. Ελέγξτε
    το κόφτη προσεκτικά για φθορά, και αν έχει πάθει
    ζημιά επισκευάστε τον αμέσως.
    17. Πριν από τον έλεγχο του κόφτη, την επιδιόρθωση
    σφαλμάτων ή την αφαίρεση του υλικού που πιάστηκε
    μέσα στον κόφτη πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία
    του ψαλιδιού και να βγάζετε το φις από την πρίζα.
    18. Διακόψτε τη λειτουργία του ψαλιδιού και αποσυνδέστε
    και ασφαλίστε το φις παροχής ρεύματος πριν
    εκτελέσετε την οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
    19. Κατά την μετακίνηση του ψαλιδιού μπορντούρας σε
    μια άλλη θέση, ακόμη και κατά την διάρκεια της
    εργασίας, πάντοτε να βγάζετε το φις από την πρίζα.
    Ποτέ μη μεταφέρετε ή μετακινείτε το ψαλίδι με το
    κόφτη σε λειτουργία. Ποτέ να μην πιάνετε τον κόφτη με
    τα χέρια σας.
    20. Καθαρίστε το ψαλίδι μπορντούρας και ιδιαίτερα τον
    κόφτη μετά από την χρήση και πριν αποθηκεύσετε το
    ψαλίδι για παρατεταμένες περιόδους. Λαδώστε
    ελαφρά τον κόφτη και τοποθετήστε το κάλυμμα. Το
    κάλυμμα που παρέχετε με τη συσκευή μπορεί να
    κρεμαστεί στον τοίχο, παρέχοντας ένα ασφαλή και
    πρακτικό τρόπο για την αποθήκευση του ψαλιδιού
    μπορντούρας.
    21. Αποθηκεύσετε το ψαλίδι μπορντούρας με το κάλυμμα
    πάνω του σε ένα ξηρό δωμάτιο. Κρατήστε το μακριά
    από την πρόσβαση των παιδιών. Ποτέ να μην
    αποθηκεύσετε το ψαλίδι σε εξωτερικό χώρο.

    ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
    Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη τήρηση των κανόνων
    ασφαλείας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο
    οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό
    και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν
    ρυθμίζετε ή ελέγχετε κάποια λειτουργία του.

    Δράση διακόπτη (Εικ. 1)
    Για την ασφάλειά σας αυτό το εργαλείο είναι εφοδιασμένο
    με ένα σύστημα με τρεις διακόπτες. Για να
    ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πιέστε ταυτόχρονα την
    σκανδάλη-διακόπτης B και την σκανδάλη-διακόπτης Α ή
    C. Ελευθερώστε την μια από τις δυο σκανδάλες για την
    απενεργοποίηση του εργαλείου. Δεν έχει σημασία η σειρά
    με την οποία θα ενεργοποιηθούν οι σκανδάλες επειδή το
    εργαλείο ξεκινά μόνο όταν ενεργοποιηθούν και οι δυο
    σκανδάλες.

    Ευθύ κόψιμο (Εικ. 2)
    Για το ευθύ κλάδεμα του φράκτη, τραβήξτε τις σκανδάλες
    Α και Β.

    Κάθετο κόψιμο (Εικ. 3)
    Κόψτε προς τα πάνω με τα δυο χέρια, τραβήξτε τις
    σκανδάλες Β και C και μετακινήστε το μπροστά από το
    σώμα σας.

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό
    και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν
    εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία σε αυτό.

    Σύνδεση του καλωδίου προέκτασης
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο προέκτασης είναι
    αποσυνδεδεμένο από την ηλεκτρική παροχή. (Εικ. 4)
    Κατά την σύνδεση του καλωδίου προέκτασης, στερεώστε
    το στο καλώδιο του εργαλείου με τον πλήρη γάντζο.
    Στερεώστε το γάντζο περίπου 100 - 200 χιλ από το
    σύνδεσμο του καλωδίου προέκτασης. Έτσι, θα προληφθεί
    η τυχαία αποσύνδεση.

    Γάντζος καλωδίου μέσης
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Μην συνδέσετε αλλού το στήριγμα του γάντζου του
    καλωδίου μέσης εκτός από το καλώδιο προέκτασης.
    Μην το συνδέσετε σε μια θέση κοντύτερα στο εργαλείο
    πέρα από τον πλήρη γάντζο. Αν δεν το τηρείτε αυτό
    μπορεί να προκληθεί ατύχημα ή προσωπικός
    τραυματισμός.
    • Συνδέστε καλά το ένα άγκιστρο του πλήρη γάντζου στο
    καλώδιο του εργαλείο και το άλλο άγκιστρο του πλήρη
    γάντζου στο καλώδιο προέκτασης. Η εργασία με μόνο
    το ένα άγκιστρο συνδεδεμένο μπορεί να προκαλέσει
    ατύχημα και τραυματισμό.
    Η χρήση του γάντζου του καλωδίου της μέσης βοηθά στην
    ελαχιστοποίηση του κινδύνου της απρόσμενης αποκοπής
    του καλωδίου προέκτασης λόγω της χαλαρότητας του
    καλωδίου προέκτασης. (Εικ. 5)
    Πιέστε προς τα μέσα ή τραβήξτε προς τα έξω το καλώδιο
    διαμέσου του ανοίγματος του στηρίγματος. (Εικ. 6)
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Μην πιέζετε το άνοιγμα του στηρίγματος. Αν δεν το
    τηρήσετε αυτό μπορεί να προκαλέσετε την
    παραμόρφωση και την φθορά του.

    Γάντζος καλωδίου μπράτσου (Αξεσουάρ)
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Μην συνδέσετε αλλού το στήριγμα του γάντζου του
    καλωδίου του μπράτσου εκτός από το καλώδιο
    προέκτασης. Μην το συνδέσετε σε μια θέση κοντύτερα
    στο εργαλείο πέρα από τα άγκιστρα του πλήρους
    γάντζου. Αν δεν το τηρείτε αυτό μπορεί να προκληθεί
    ατύχημα ή προσωπικός τραυματισμός.
    • Συνδέστε καλά το ένα άγκιστρο του πλήρους γάντζου
    στο καλώδιο του εργαλείου και το άλλο άγκιστρο του
    πλήρους γάντζου στο καλώδιο προέκτασης. Η εργασία
    με μόνο το ένα άγκιστρο συνδεδεμένο μπορεί να
    προκαλέσει ατύχημα και τραυματισμό.
    Η χρήση του γάντζου του καλωδίου του μπράτσου βοηθά
    στην ελαχιστοποίηση του κινδύνου της απρόσμενης
    αποκοπής του καλωδίου προέκτασης λόγω της
    χαλαρότητας του καλωδίου προέκτασης. (Εικ. 7)
    Στερεώστε καλά τον γάντζο του καλωδίου του μπράτσου
    τοποθετώντας τον γύρω από το μπράτσο σας και περάστε
    το καλώδιο προέκτασης μέσω από το στήριγμα. Το μήκος
    67



  • Page 68

    της ζώνης του γάντζου του καλωδίου του μπράτσου
    μπορεί να προσαρμοστεί.
    ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
    • Μην περάσετε το καλώδιο προέκτασης μέσα από τη
    ζώνη.
    • Μην πιέζετε το άνοιγμα του στηρίγματος. Αν δεν το
    τηρήσετε αυτό μπορεί να προκαλέσετε την
    παραμόρφωση και την φθορά του.
    • Είναι πιο εξυπηρετική η ταυτόχρονη χρήση του γάντζου
    του καλωδίου του μπράτσου μαζί με τον γάντζο του
    καλωδίου της μέσης.

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Να προσέξετε να μην έρθετε σε επαφή κατά τύχη με
    ένα μεταλλικό φράκτη ή με άλλα σκληρά αντικείμενα
    κατά το κλάδεμα. Η λεπίδα θα σπάσει και μπορεί να
    προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
    • Το υπερβολικό τέντωμα με το ψαλίδι μπορντούρας,
    ιδιαίτερα από μια σκάλα είναι υπερβολικά επικίνδυνο.
    Να μην εργάζεστε από μια κινούμενη ή ασταθή θέση.
    Να μην προσπαθήσετε να κόψετε κλαδιά με διάμετρο
    πάχους μεγαλύτερη από 10 mm με αυτό το ψαλίδι. Αυτά
    θα πρέπει να κοπούν πρώτα με ψαλίδα μέχρι το επίπεδο
    του κλαδέματος του φράκτη. (Εικ. 8)
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Μην κόβετε ξερά δένδρα ή παρόμοια σκληρά
    αντικείμενα. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί
    να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο.
    Κρατήστε το ψαλίδι με τα δύο σας χέρια, τραβήξετε το
    διακόπτη Α ή Β και μετακινήστε το μπροστά από το σώμα
    σας. (Εικ. 9)
    Για τη βασική λειτουργία, στρέψτε τις λεπίδες προς την
    διεύθυνση κλαδέματος και κινήστε το ήρεμα και αργά με
    μια ταχύτητα 3 - 4 δευτερολέπτων το μέτρο. (Εικ. 10 και
    11)
    Η ομοιόμορφη κοπή της κορυφής ενός φράκτη, γίνεται
    ευκολότερη με το δέσιμο μιας κλωστής στο επιθυμητό
    ύψος και το κλάδεμα κατά μήκος της, χρησιμοποιώντας
    την ως γραμμή αναφοράς. (Εικ. 12)
    Η τοποθέτηση του συλλέκτη θραυσμάτων (αξεσουάρ) στο
    εργαλείο κατά το κλάδεμα του φράχτη σε ευθεία μπορεί να
    βοηθήσει στην αποφυγή του πετάγματος των κομμένων
    φύλλων. (Εικ. 13)
    Για την ίσια κοπή των πλαϊνών του φράκτη, θα βοηθηθείτε
    εάν κόβετε από κάτω προς τα πάνω. (Εικ. 14)
    Να κλαδεύετε ένα πυξό ή ένα ροδόδεντρο από τη βάση
    προς τα επάνω ώστε να γίνει μια καλή δουλειά και να
    δημιουργηθεί μια ωραία εμφάνιση. (Εικ. 15)

    Τοποθέτηση ή αφαίρεση του συλλέκτη
    θραυσμάτων (αξεσουάρ)
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό
    και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν
    τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε το συλλέκτη θραυσμάτων.
    ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
    • Κατά την αντικατάσταση του συλλέκτη θραυσμάτων,
    πάντοτε να φοράτε γάντια έτσι ώστε τα χέρια σας και το
    πρόσωπό σας να μην έρχονται σε άμεση επαφή με τη
    68

    λεπίδα. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να
    προκληθεί προσωπικός τραυματισμός.
    • Πάντοτε να φροντίζετε να αφαιρείτε το κάλυμμα των
    λεπίδων πριν την εγκατάσταση του συλλέκτη
    θραυσμάτων.
    • Ο συλλέκτης θραυσμάτων δέχεται κομμένα φύλλα και
    μετριάζει το πέταγμα των φύλλων. Μπορείτε να τον
    τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου.
    Τη στιγμή αυτή, ο συλλέκτης θραυσμάτων χρειάζεται να
    τοποθετηθεί με τέτοιο τρόπο ώστε τα άγκιστρά του να
    ταιριάζουν μέσα στις αυλακώσεις της μονάδας των
    λεπίδων κοπής. (Εικ. 16 και 17)
    Για να βγάλετε τον συλλέκτη θραυσμάτων, πιέστε το
    μοχλό και στις δυο πλευρές έτσι ώστε να απασφαλίσουν
    τα άγκιστρα. (Εικ. 18)
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Το κάλυμμα των λεπίδων (βασικός εξοπλισμός) δεν
    μπορεί να τοποθετηθεί πάνω στο εργαλείο με
    εγκαταστημένο το συλλέκτη θραυσμάτων. Πριν από
    την μεταφορά ή την αποθήκευση, αφαιρέστε τον
    συλλέκτη θραυσμάτων και μετά τοποθετήστε το
    κάλυμμα των λεπίδων για να αποφύγετε την έκθεση
    των λεπίδων.
    ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
    • Ελέγξετε ότι ο συλλέκτης θραυσμάτων έχει τοποθετηθεί
    σταθερά πριν από την χρήση.
    • Ποτέ να μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε τον
    συλλέκτη θραυσμάτων με τη χρήση υπερβολικής βίας
    καθώς τα άγκιστρά του είναι ασφαλισμένα στις
    αυλακώσεις στη μονάδα των λεπίδων. Η χρήση
    υπερβολικής δύναμης μπορεί να τον καταστρέψει.

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό
    και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν
    εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ελέγχου ή
    συντήρησης σε αυτό.

    Καθαρισμός του εργαλείου
    Καθαρίσετε το εργαλείο σκουπίζοντας την σκόνη με ένα
    στεγνό πανί ή με ένα πανί βουτηγμένο σε σαπουνόνερο.
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, διαλυτικό, βενζόλη ή
    πετρέλαιο θέρμανσης κτλ.

    Συντήρηση λεπίδας
    Επαλείψτε την λεπίδα πριν και μια φορά κάθε μια ώρα
    κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, χρησιμοποιώντας
    μηχανικό λάδι ή κάτι παρόμοιο.
    Μετά τη λειτουργία, αφαιρέστε την σκόνη από τις δυο
    πλευρές της λεπίδας με μια συρματόβουρτσα, σκουπίστε
    με ένα πανί και μετά βάλετε αρκετό λάδι χαμηλού ιξώδους,
    όπως μηχανικό λάδι, κτλ. και λιπαντικό ψεκασμού.
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Μην πλύνετε τις λάμες με νερό. Αν δεν τηρήσετε αυτή
    την οδηγία, μπορεί να προκληθεί σκουριά ή φθορά στο
    εργαλείο.



  • Page 69

    Αποθήκευση
    Τοποθετήστε το κάλυμμα των λεπίδων πάνω στις λεπίδες
    κοπής έτσι ώστε οι λεπίδες να μην είναι εκτεθειμένες.
    Αποθηκεύστε προσεκτικά το εργαλείο σε χώρο όπου
    βρίσκεται μακριά από την πρόσβαση των παιδιών.
    Αποθηκεύστε το εργαλείο σε ένα χώρο που δεν είναι
    εκτεθειμένος στο νερό ή στη βροχή.
    Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του
    προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, ο έλεγχος και η αλλαγή
    των καρβουνακιών, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία
    συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε
    εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και
    πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita.

    ΑΞΕΣΟΥΑΡ
    ΠΡΟΣΟΧΗ:
    • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή
    εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως
    περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν
    χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί
    να παρουσιαστεί κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού.
    Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ ή τα εξαρτήματα μόνο
    για το σκοπό για τον οποίο προορίζονται.
    Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες
    πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε
    στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Makita.
    • Καλώδιο προέκτασης
    • Κάλυμμα λεπίδων
    • Πλήρης γάντζος
    • Γάντζος καλωδίου μέσης
    • Γάντζος καλωδίου μπράτσου

    Δόνηση
    Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών
    αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN607452-15:
    Εκπομπή δόνησης (ah, D): 6,7 m/s2
    Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s2
    CE 2008

    Tomoyasu Kato
    Διευθυντής
    Υπεύθυνος κατασκευαστής:
    Makita Corporation
    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
    Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος στην Ευρώπη:
    Makita International Europe Ltd.
    Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
    8JD, ENGLAND

    ΕΚ – ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
    ENH020-1
    Ο υπογεγραμμένος, Kato, όπως έλαβε εξουσιοδότηση,
    δηλώνει ότι τα μηχανήματα της MAKITA,
    ΤΥΠΟΣ:
    UH4260, UH4860, UH5260
    συμμορφώνονται με τις τυπικές απαιτήσεις ασφάλειας και
    υγείας των σχετικών κατευθυντήριων οδηγιών της ΕΕ:
    ΕU οδηγίες μηχανημάτων 98/37/EC, Εκπομπή θορύβου
    2000/14/EC, EU EMC οδηγία 2004/108/EC.
    Οι απαιτήσεις των παραπάνω κατευθυντήριων οδηγιών
    της ΕΕ εφαρμόστηκαν κυρίως με βάση τα ακόλουθα
    πρότυπα: EN60745-2-15, EN 55014, EN61000. Η
    διαδικασία εκτίμησης συμμόρφωσης 2000/14/EG
    εκτελέστηκε σύμφωνα με το Παράρτημα V. Το μετρημένο
    επίπεδο ηχητικής πίεσης (LpA): είναι 87,6 dB (A). Το
    μετρημένο επίπεδο ισχύος του ήχου (Lwa) είναι 93 dB (A).
    Το εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος είναι 96 dB (A).

    69



  • Page 70

    70



  • Page 71

    71



  • Page 72

    Makita Corporation
    Anjo, Aichi, Japan






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Makita UH 5260 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Makita UH 5260 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,28 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info