636191
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
Programación del emisor manual:
Aprender la codificación (si es necesario)
Esta función sirve para transferir la codificación
de un emisor manual exsistente a un emisor
manual suplementario.
¡
Advertencia!
Las conexiónes por enchufe de
ambos lados del emisor manual
pueden ser utilizadas de idéntica
manera.
¡
Atención!
Al efectuar el emisor manual,
la puerta puede ser puesta en
marcha!
Schritt 1:
• Conectar ambos emisores manuales mediante
el enchufe codificador 1 adjunto.
Paso 2:
• Accionar la tecla del emisor manual existente
y sigue pulsandola. El diodo luminiscente del
emisor está luciendo.
Paso 3:
• Accionar la tecla deseada del emisor nuevo
mientras sigue pulsando la tecla del emisor
manual existente.
Después de 1 2 seg. el diodo luminiscente
del emisor nuevo está luciendo de manera
permanente. La programación se termina.
Ahora el nuevo emisor manual aprendió el
código del emisor manual existente.
• Desconectar el enchufe codificador 1.
Programação do emissor manual:
Programar a codificação (caso necessário)
Esta função serve para transmitir a um emissor
manual adicional a codificação de um emissor
manual já disponível.
O
bservação!
As conexões de fixa em ambos
os lados do emissor manual são
utilizáveis de forma indêntica.
A
tenção!
Por meio do accionamento do
emissor manual pode ser dada
partida ao portão!
Passo 1:
• Conecte ambos os emissores por meio do
conector de programação 1 incluído no
fornecimento.
Passo 2:
• Accione o emissor já disponível e mantenha
a tecla apertada. O diodo luminoso no emissor
brilha.
Passo 3:
• Pressione a tecla desejada do novo emissor
manual enquanto mantém apertada a tecla do
emissor manual disponível.
Após 1 - 2 seg. o diodo luminoso do novo
emissor brilha constantemente. A programação
está concluída. O novo emissor manual agora
recebeu a codificação do emissor manual
disponível.
• Remova o conector de programação 1.
Handsändare – programmering:
Kodning - inlärning (om erforderligt)
Denna funktion tjänar till att överföra kodningen
från en förefintlig handsändare till ytterligare en
handsändare.
Anvisning!
Instickskontakterna hand -
sändarens båda sidor kan
användas identiskt.
Observera!
Genom manövrering av
handsändaren kan porten
startas!
Steg 1:
• Båda sändarnarbinds via den bifogade
inlärningsstickkontakten 1.
Steg 2:
• Manövrera den föreliggande sändaren och håll
tangenten nedtryckt. LED:n i sändaren lyser.
Steg 3:
• Manövrera den önskade tangenten den nya
handsändaren samtidigt som tangenten
den förefintliga handsändaren hålls nedtryckt.
Efter 1 - 2 sek. lyser LED:n i den nya
handsändaren konstant.
Programmeringen är avslutad.
Den nya handsändaren har nu övertagit
kodningen från den förefintliga handsändaren.
• Inlärningsstickkontakten 1 avlägsnas.
A
jelen anyagot szerzŒi jog védi.
Kinyomtatni, akárcsak kivonatosan is, csak engedélyünkkel
s
zabad.
A mıszaki haladás célját szolgáló módosítások jogát fenntartjuk.
Chránûno autorsk˘mi právy
Dotisk, i jen ãástí, moÏné pouze s na‰ím svolením.
Z
mûny, které slouÏí technickému pokroku, vyhrazeny.
Chroniona prawem autorskim
P
rzy wykonywaniu przedruku, tak˝e fragmentów, konieczne jest
uzyskanie naszej zgody.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian wynikajàcych
z
post´pu technicznego.
T
ekijänoikeudellisesti suojattu.
Kopiointi ja jälkipaino, myös osittainen, ainoastaan luvallamme.
Pidätämme oikeudet teknisestä kehityksestä aiheutuviin
muutoksiin.
Авторские права защищены.
П
ерепечатка, даже выдержками, только с нашего
разрешения.
Мы оставляем за собой право на изменения, служащие
т
ехническому прогрессу.
Autoriõigusega kaitstud.
Trükkimine, ka osaline, on lubatud ainult meie nõusolekul.
Õigus teha vastavalt tehnika arengule muudatusi.
Ophavsretsligt beskyttet.
Genoptryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse.
Æ
ndringer, der tjener den tekniske udvikling, forbeholdes.
U
rheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
d
ienen, vorbehalten.
C
opyright.
N
o part of this manual may be reproduced without our prior writ-
ten approval.
W
e reserve the right to alter details in the interests of progress.
Copyright
Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autori-
s
ation.
Tous changements de constructions, suite aux
é
volutions techniques, réservés.
Door de auteurswet beschermd.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en / of open-
b
aar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op
welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande toestemming
v
an de
uitgever.
Technische wijzigingen voorbehouden.
D
iritti d'autore riservati.
Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione.
La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto
che servano allo sviluppo tecnico.
Copyright.
P
rohibida toda reproducción íntegra o parcial sin nuestra previa
autorización.
Nos reservamos el derecho a modificaciones en
f
unción de los adelantos técnicos.
Reservados os direitos de autor.
A
reimpressão, ainda que em extracto, é permitida com nossa
autorização expressa.
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações com vista ao
progresso técnico.
Upphovsrättsskyddat.
Eftertryck, även delvis, endast med vårt tillstånd.
Med förbehåll för ändringar, som tjänar tekniska utvecklingen.
B
eskyttet opphavsrett.
E
ttertrykk - også i utdrag - bare med vår tillatelse.
Endringer, som tjener den tekniske utviklingen,
forbeholdes.
Stand: 06.2016
#64 167
1 - D/GB/F/NL/I/E/P/S/N/H/SLO/CZ/PL/FIN/RUS/EST/DK/RC 360103 - M - 0.5 - 0297
Digital 302 / 304 / 306 / 313
Handsender
Codierung lernen / Codierung ändern
Hand Transmitter
Learning the coding / Altering the coding
Émetteur
Transfert du code / Pour modifier le codage
Handzender
Codering leren / Codering wijzigen
Radiocomando
C
ome modificare il codice del radiocomando /
Apprendimento del codice
Emisor manual
Aprendizaje de la codificación /
Modificación de la codificación
Emissor manual
Transmissão autom. da codificação /
Modificar a codificação
Handsändare
Inlärning av kodning / ändring av kodning
Fjernkontroll
Lære kode / Endre kode
TávkezelŒ
Kódolás betanítása / Kódolás módosítása
Roãni oddajnik
Kodiranje nauãiti se / Kodiranje spremeniti
Ruãní vysílaã
Uãení kódování / zmûna kódování
Pilot
Uczenie kodowania / zmiana kodowania
Käsilähetin
Koodauksen opettelu /
koodauksen muuttaminen
Ручной пульт управления
(радиобрелок)
Переписать код / Изменить код
Kaugjuhtimispult
Koodi programmeerimine / koodi muutmine
Håndsender
Programmering af kode / Ændring af kode
Käsilähetin Ohjelmointi:
Koodauksen opettaminen (tarvittaessa)
Tämän toiminnon avulla voit siirtää jo olemassa
olevan käsilähettimen koodauksen toiseen
lisäkäsilähettimeen.
Ohje!
Käsilähettimen kummallakin
puolella olevia pistoliitäntöjä
voidaan käytä identtisel tavalla.
Huomio!
Käsilähettimen painaminen voi
käynnistää oven!
Vaihe 1:
• Yhdistä kumpikin lähetin mukana toimitetun
opettavan pistokkeen 1 avulla.
Vaihe 2:
• Paina olemassa olevaa lähetintä ja pidä
näppäintä alaspainettuna. Lähettimen
LED-valo syttyy palamaan.
Vaihe 3:
• Paina haluamaasi näppäintä uudessa
käsilähettimessä samalla, kun pidät jo
käytössä olleen käsilähettimen näppäintä
alaspainettuna.
Uuden lähettimen LED-lamppuun syttyy
jatkuva valo 1-2 sekunnin kuluttua.
Ohjelmointi on päättynyt.
Jo käytössä olleen käsilähettimen koodaus
on nyt siirtynyt uuteen käsilähettimeen.
• Irrota opettava pistoke 1.
Ручной пульт управления -
Программирование:
Переписать код (если требуется)
Эта функция служит для того, чтобы переписать
на дополнительный пульт управления код с уже
имеющегося пульта (создание клона).
Указание!
Штекерные разъёмы на обеих
сторонах ручного пульта
управления могут использоваться
идентичным образом.
Внимание!
Вследствие манипуляций с
ручным пультом управления
ворота могут быть приведены в
движение!
Шаг 1:
• Соедините оба пульта управления прилагаемым
кабелем клонирования 1.
Шаг 2:
• Нажмите кнопку на имеющемся пульте
управления и не отпускайте её. Зажигается
светодиод на пульте.
Шаг 3:
• Нажмите требуемую кнопку нового пульте
управления, удерживая при этом нажатой
кнопку имеющегося пульта управления.
Через 1 - 2 секунды светодиод на новом пульте
будет гореть постоянным светом.
Программирование завершено. Теперь в новый
пульт управления записан код с имеющегося
пульта управления (создан равнозначный пульт).
• Выньте кабель клонирования 1.
Kaugjuhtimispult -
programmeerimine:
Koodi programmeerimine (kui on vajalik)
See funktsioon võimaldab kasutuses oleva
kaugjuhtimispuldi koodi üle kanda täiendavale
kaugjuhtimispuldile.
Märkus!
Kaugjuhtimispuldi mõlemal küljel
oleva pistikhenduse kasutamine
on identne.
Tähelepanu!
Vajutus kaugjuhtimispuldile võib
käivitada ukse liikumise!
Samm 1:
• Ühendage mõlemad saatjad
kodeerimispistiku 1 abil.
Samm 2:
• Vajutage juba kasutuses olevat saatjat ja hoidke
nuppu all. Saatja LED sütib.
Samm 3:
• Hoides juba kasutuses oleva kaugjuhtimispuldi
nuppu all, vajutage uuel kaugjuhtimispuldil
soovitud nupule.
1 - 2 sekundi pärast hakkab uue saatja LED tuli
pidevalt põlema.
Programmeerimine on lõppenud.
Uuel kaugjuhtimispuldil on sama kood nagu
juba kasutuses oleval kaugjuhtimispuldil.
• Eemaldage kodeerimispistik 1.
Håndsender - programmering:
Programmering af kode (hvis nødvendig)
Med denne funktion kan man overføre
indkodningen på en allerede eksisterende
håndsender til en ekstra håndsender.
Henvisning!
Stikforbindelserne begge sider
af håndsenderen er identisk
anvendelige.
Obs!
Porten startes ved betjening af
håndsenderen!
Skridt 1:
• Forbind de to sendere via det vedlagte
programmeringsstik 1.
Skridt 2:
• Betjen den eksisterende sender, og hold
knappen trykket. LED’en i senderen lyser.
Skridt 3:
• Betjen den ønskede knap på den nye
håndsender mens du holder knappen på den
eksisterende sender trykket.
Efter 1 - 2 sek. lyser LED’en den nye sender
konstant.
Programmeringen er afsluttet.
Den nye håndsender har nu overtaget
indkodningen fra den eksisterende håndsender.
• Fjern programmeringsstik 1.
DGBFNLIEPS
NHSLOCZPLFINRUSESTDKRC
F
OR EUROPEAN APPLICATIONS:
T
his product complies with the essential require-
ments of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity can be acquired from
the supplier referred to in the delivery documents.
868,3 MHz and 433,92 MHz
F
or use in: EU/CH/FL/N/IS/PL/CZ/H/LT
T
his transmitter may only be used to operate garage door
operators or radio controls for the following purposes: It has
t
o be part of the supply package for the above mentioned
controls or it has to be delivered as replacement.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Marantec Digital 306 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info