Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/22
Nächste Seite
SE Smörgåsgrill .............................................................2
DK Sandwichtoaster ......................................................5
NO
Smørbrødgrill ................................................................8
FI Voileipägrilli ............................................................11
UK Sandwich maker ....................................................14
DE Sandwichtoaster ....................................................17
PL Sandwich toaster .............................................
......20
www.adexi.eu
643-036/ 643-095/ 643-193/ 643-204/ 143-078/ 143-082/ 16240038
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    643-036/ 643-095/ 643-193/ 643-204/ 143-078/ 143-082/ 16240038

    SE
    DK
    NO
    FI
    UK
    DE
    PL

    Smörgåsgrill .............................................................2
    Sandwichtoaster ......................................................5
    Smørbrødgrill ................................................................8
    Voileipägrilli ............................................................11
    Sandwich maker ....................................................14
    Sandwichtoaster ....................................................17
    Sandwich toaster ...................................................20

    www.adexi.eu



  • Page 2

    SE
    INLEDNING

    • Smörgåsgrillen får endast anslutas till 230 V.
    • Smörgåsgrillen eller sladden får inte sänkas
    ned i vatten eller annan vätska. Om du råkar
    tappa smörgåsgrillen i vatten, eller om den
    blir blöt av någon annan anledning, måste du
    omedelbart dra ut kontakten ur vägguttaget
    och låta en auktoriserad reparatör undersöka
    smörgåsgrillen innan du använder den igen.
    Det är ytterst viktigt att du följer dessa föreskrifter, eftersom vatten i smörgåsgrillen kan
    ge upphov till dödliga elstötar.
    • Försök aldrig öppna höljet själv och pressa
    aldrig in föremål i det.
    • Använd inte smörgåsgrillen när du har våta
    händer, när golvet är vått eller när själva smörgåsgrillen är våt. Rör aldrig vid kontakten med
    våta eller fuktiga händer.
    • Kontrollera regelbundet att sladden inte är
    skadad och använd inte smörgåsgrillen om
    den är det, eller om smörgåsgrillen har tappats
    i golvet eller skadats på något annat sätt. Om
    smörgåsgrillen, sladden eller kontakten är skadade, måste smörgåsgrillen undersökas och
    om nödvändigt repareras av en auktoriserad
    reparatör. I annat fall finns risk för elektriska
    stötar. Försök aldrig reparera smörgåsgrillen
    själv.
    • Låt inte sladden hänga ned över bordskanten
    och håll den borta från varma föremål och
    öppna lågor. Se till att sladden aldrig kommer
    i kontakt med smörgåsgrillens varma delar
    under användning. Undvik att dra i sladden
    när kontakten skall dras ur vägguttaget. Håll
    istället i kontakten. Se till att ingen riskerar
    att snubbla över sladden eller en eventuell
    förlängningssladd. Lyft aldrig smörgåsgrillen i
    sladden.
    • Smörgåsgrillen lämpar sig inte för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
    • Låt aldrig smörgåsgrillen stå obevakad när den
    är igång och håll barn under uppsikt. Dra alltid
    ut kontakten ur vägguttaget efter användning
    och före rengöring.
    • Smörgåsgrillen blir snabbt mycket varm, men
    det tar lång tid innan den har svalnat igen.
    Rör endast smörgåsgrillens handtag. Placera
    aldrig smörgåsgrillen nära varma föremål (t.ex.
    spisar eller ugnar) eller i närheten av lättantändliga material (t.ex. gardiner).

    För att du skall få ut så mycket som möjligt av
    smörgåsgrillen är det lämpligt att du läser igenom
    denna bruksanvisning innan du börjar använda
    apparaten. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar
    bruksanvisningen för framtida behov, så att du
    längre fram kan friska upp minnet beträffande
    smörgåsgrillens funktioner.

    BESKRIVNING
    1
    2
    5

    6

    7

    4

    3

    1. Grön indikatorlampa
    2. Röd indikatorlampa
    3. Handtag
    4. Spärr
    5. Överdel
    6. Övre värmeplåt
    7. Undre värmeplåt

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
    • Felaktig användning av smörgåsgrillen kan
    leda till skador på personer eller på smörgåsgrillen.
    • Använd endast smörgåsgrillen till det som den
    är avsedd för. Tillverkaren har inget ansvar
    för skador som uppstår på grund av felaktig
    användning eller hantering (läs mer i Garantivillkor).

    2



  • Page 3

    • Du kan stänga av smörgåsgrillen när som helst
    genom att dra ut sladden ur vägguttaget.
    • Öppna smörgåsgrillen försiktigt när smörgåsen är färdig.

    • Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller
    psykisk funktionsförmåga eller av personer
    som saknar erfarenhet och kunskap såvida de
    inte får anvisningar av en person som ansvarar
    för deras säkerhet och användningen sker
    under uppsikt av denna person.
    • Barn bör övervakas för att undvika att de leker
    med apparaten.
    • Apparaten är inte avsedd att användas med
    hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
    • Håll apparaten under ständig uppsikt under
    användning. Barn som befinner sig i närheten
    av apparaten när den är i bruk bör hållas under
    uppsyn. Apparaten är inte en leksak.

    Varning! Metalldelarna blir mycket heta
    under användning. Rör endast handtaget
    (2). Se upp för stänkande olja, fett eller
    andra vätskor.


    Lossa smörgåsen försiktigt med en värmetålig stekspade i plast eller liknande. Använd
    aldrig metallredskap eller vassa redskap på
    värmeplåtarna, eftersom dessa har en speciell
    non-stickbeläggning. Använd istället redskap i
    plast, melamin eller trä.
    • Stäng alltid locket till smörgåsgrillen och dra ut
    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
    sladden ur vägguttaget efter användningen.
    • När smörgåsgrillen har packats upp måste du
    • Innan smörgåsgrillen kan rengöras och ställas
    se till att allt förpackningsmaterial inuti själva
    undan ska den vara fullständigt avsvalnad.
    apparaten har tagits bort.
    • Torka av smörgåsgrillens värmeplåtar med en
    FÖRSLAG PÅ GRILLADE SMÖRGÅSAR
    fuktig trasa innan du använder den för första
    • Vesuvio Mustard (tomat, ost, skinka, senap
    gången (se Rengöring). Olja därefter in värmeoch ev. rå lök)
    plåtarna med en liten mängd smör, margarin

    Salami (salami, rostad lök, ost, oliver)
    eller matolja.
    • Carni (stekt köttfärs, rå lök, inlagd gurka,
    ANVÄNDNING
    tomat, ost)
    • Ställ smörgåsgrillen på ett hårt, plant underlag. • Vegetario (äppelmos, banan i skivor, pudra
    med kanel)
    • Anslut kontakten till ett vägguttag. Den röda
    indikatorlampan (2) tänds, och värmeplåtarna
    • Hawaii Chicken (kyckling, ananas, paprika,
    (6, 7) värms upp.
    curry)
    • När den gröna indikatorlampan (1) tänds,
    • Capriciosa (champinjonstuvning, ost, tomat,
    har smörgåsgrillen uppnått rätt temperatur
    oregano)
    och är redo att användas. Lägg 1-2 dubbla
    • Hot Tuna (tonfisk, hårdkokt ägg i skivor, tomat,
    smörgåsar på den nedre värmeplåten (7).
    majonnäs)
    • Stäng överdelen (5) så att den vilar på ovansidan av smörgåsen. Spärra handtaget genom
    RENGÖRING
    att haka fast överdelens spärr (4) i handtagets
    • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna.
    nederdel.
    • Dra ur kontakten ur vägguttaget.
    • Om smörgåsen är mycket tjock ska du inte
    • Låt smörgåsgrillen svalna helt innan den
    försöka pressa ihop värmeplåtarna helt och
    rengörs.
    låsa ihop dem med spärren. Vänta ett ögonb• Torka av värmeplåtarna med hushållspapper
    lick tills smörgåsen har sjunkit ihop något och
    eller en fuktig trasa. Vid behov kan du rengöra
    haka sedan ihop handtagen.
    grillen med en fuktig svamp.
    • Båda smörgåsgrillens värmeplåtar (6, 7) värms
    • Om det finns matrester på värmeplåtarna kan
    upp, vilket ger en kortare grillningstid.
    du få bort dem med en liten mängd matolja.
    • Under grillningen tänds och släcks den gröna
    Låt oljan sitta kvar i 5 minuter och torka sedan
    indikatorlampan flera gånger. Detta betyder
    av värmeplåtarna med hushållspapper.
    bara att termostaten slår till och från för att
    • Använd inte skurpulver eller någon form av
    reglera temperaturen.
    starkt eller slipande rengöringsmedel.
    • Smörgåsen är färdig efter ca 3-4 minuter, be• Använd inte stålborstar eller andra redskap av
    roende på tjocklek och innehåll. Om du vill att
    metall.
    brödet ska bli mörkare, låter du bara smörgåsen grillas lite längre.

    3



  • Page 4

    Varning!

    • De elektriska delarna får inte komma i kontakt
    med vatten.
    • Smörgåsgrillen får inte sänkas ned i någon
    form av vätska.
    INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
    AV DENNA PRODUKT

    Lägg märke till att denna Adexi-produkt är
    märkt med följande symbol:
    Det innebär att denna produkt inte får kasseras
    ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
    som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat.
    Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
    elektriska eller elektroniska delar kräver att varje
    medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
    återvinning, hantering och materialåtervinning av
    sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
    kostnad återlämna sin använda utrustning till
    angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda
    utrustningen till återförsäljaren när man köper ny
    utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör
    eller lokala myndighet för ytterligare information
    om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar.

    GARANTIVILLKOR
    Garantin gäller inte:
    • om ovanstående instruktioner inte följs
    • om utrustningen har modifierats
    • om apparaten har använts på felaktigt sätt,
    utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
    form av skada
    • om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen
    På grund av konstant utveckling av våra produkter både på funktions- och designsidan förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter
    utan föregående meddelande.

    IMPORTÖR
    Adexi Group
    Adexi A/S kan inte hållas ansvarigt för eventuella
    tryckfel.

    4



  • Page 5

    DK
    INTRODUKTION

    • Sandwichtoasteren eller ledningen må ikke
    nedsænkes i vand eller lignende. Hvis du
    ved et uheld taber sandwichtoasteren i vand,
    eller den på anden måde bliver våd, skal du
    omgående tage stikket ud af stikkontakten og
    lade en autoriseret reparatør efterse sandwichtoasteren, før du bruger den igen. Det er
    meget vigtigt, at du følger disse anvisninger,
    da vand, der er trængt ind i sandwichtoasteren, kan forårsage livsfarlige elektriske stød.
    • Forsøg aldrig selv at åbne kabinettet, og stik
    aldrig genstande ind i det.
    • Brug ikke sandwichtoasteren, når dine hænder
    er våde, når gulvet er vådt, eller når selve
    sandwichtoasteren er våd. Rør aldrig ved stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
    • Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
    er beskadiget, og brug ikke sandwichtoasteren
    hvis dette er tilfældet, eller hvis sandwichtoasteren har været tabt eller er blevet beskadiget
    på anden måde. Hvis sandwichtoasteren,
    ledningen eller stikket er beskadiget, skal
    sandwichtoasteren efterses og om nødvendigt
    repareres af en autoriseret reparatør, da der
    ellers er risiko for at få elektrisk stød. Forsøg
    aldrig at reparere sandwichtoasteren selv.
    • Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, hold den væk fra varme genstande og
    åben ild, og sørg for, at den ikke kommer i
    kontakt med sandwichtoasterens varme dele
    under brug. Undlad at trække i ledningen,
    når du tager stikket ud af stikkontakten, men
    tag fat om selve stikket. Kontrollér, at det
    ikke er muligt at trække i eller snuble over
    sandwichtoasterens ledning eller en eventuel
    forlængerledning. Løft aldrig sandwichtoasteren i ledningen.
    • Sandwichtoasteren er ikke egnet til erhvervsbrug eller udendørs brug.
    • Når sandwichtoasteren er i brug, bør den
    holdes under konstant opsyn. Børn bør altid
    holdes under opsyn, når sandwichtoasteren
    anvendes. Stikket skal altid tages ud af stikkontakten efter endt brug eller ved rengøring.
    • Sandwichtoasteren bliver meget hurtigt varm
    og er lang tid om at køle af igen. Rør derfor
    kun ved sandwichtoasterens håndtag. Anbring
    aldrig sandwichtoasteren ved siden af varme
    genstande (f.eks. komfur eller ovn) eller i
    nærheden af brændbare materialer (f.eks.
    gardiner).

    For at du kan få mest mulig glæde af din nye
    sandwichtoaster, beder vi dig gennemlæse denne
    betjeningsvejledning, før du tager sandwichtoasteren i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden
    at gemme betjeningsvejledningen, hvis du senere
    skulle få brug for at genopfriske sandwichtoasterens funktioner.

    OVERSIGT
    1
    2
    5

    6

    7

    4

    3

    1. Grøn kontrollampe
    2. Rød kontrollampe
    3. Håndtag
    4. Lås
    5. Overdel
    6. Øverste varmeplade
    7. Nederste varmeplade

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
    • Forkert brug af sandwichtoasteren kan medføre personskade og skade på sandwichtoasteren.
    • Anvend kun sandwichtoasteren til det, den er
    beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for
    skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser).
    • Sandwichtoasteren må kun sluttes til
    230 V.

    5



  • Page 6

    • Sandwichen er færdig efter ca. 3-4 minutter
    alt efter tykkelse og indhold. Hvis du ønsker,
    at brødet skal være mere gyldent, kan du blot
    riste sandwichen lidt længere.
    • Du kan altid afbryde sandwichtoasteren ved at
    tage stikket ud af stikkontakten.
    • Når sandwichen er færdigtilberedt, skal du
    åbne sandwichtoasteren forsigtigt.
    • Advarsel! Metaldelene bliver meget varme
    under brug. Rør kun ved håndtaget (3). Pas på
    udsprøjtende olie, fedt eller andre væsker.
    • Løsn forsigtigt sandwichen med en varmebestandig plastpalet eller lignende. Du må ikke
    bruge metalredskaber eller redskaber med en
    skarp kant på varmepladerne, da de er forsynet med en særlig slip-let-belægning. Brug i
    stedet plast-, melamin- eller træredskaber.
    • Luk låget, og tag altid stikket ud af stikkontakten, når maden er færdigtilberedt.
    • Før sandwichtoasteren rengøres og stilles
    væk, skal den være fuldstændigt afkølet.

    • Når apparatet er i brug, bør det holdes under
    konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
    opsyn, når apparatet anvendes, for at sikre,
    at de ikke leger med apparatet. Apparatet er
    ikke legetøj.
    • Apparatet må ikke bruges på personer med
    nedsat følsomhed, fysiske eller mentale handicap, eller personer, som ikke er i stand til at
    betjene apparatet, med mindre de overvåges
    eller instrueres i brugen af en person, som er
    ansvarlig for deres sikkerhed.
    • Små børn skal være under opsyn for at sikre,
    at de ikke leger med apparatet.
    • Apparaterne er ikke beregnet til brug sammen
    med en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.

    KLARGØRING AF SANDWICHTOASTEREN
    • Når sandwichtoasteren er pakket ud, skal du
    sikre dig, at evt. emballage inden i selve sandwichtoasteren også er fjernet.
    • Tør sandwichtoasterens varmeplader af
    med en let fugtig klud, før du bruger sandwichtoasteren for første gang (se Rengøring).
    Smør derefter varmepladerne med en lille
    smule smør, margarine eller madolie.

    SERVERINGSFORSLAG
    • Toast Vesuvio Mustard (tomat, ost, skinke,
    sennep og evt. rå løg)
    • Toast Salami (salami, smørstegte løg, ost,
    oliven)
    • Toast Carni (stegt kødfars, rå løg, syltede
    agurker, tomat, ost)
    • Toast Vegetario (æblemos, banan i skiver, drys
    med kanel)
    • Toast Hawaii Chicken (kylling, ananas, paprika, karry)
    • Toast Capriciosa (champignonstuvning, ost,
    tomater, oregano)
    • Toast Hot Tuna (tun, hårdkogt æg i skiver,
    tomat, mayonnaise)

    BRUG
    • Anbring sandwichtoasteren på en hård, vandret flade.
    • Sæt stikket stikkontakten. Den røde kontrollampe (2) tændes, og varmepladerne (6,7)
    opvarmes.
    • Når den grønne kontrollampe (1) tændes,
    betyder det, at sandwichtoasteren er varm nok
    og klar til brug. Anbring nu 1-2 sandwicher på
    den nederste varmeplade (7).
    • Luk overdelen (5) så den hviler på overfladen
    af maden. Lås håndtaget ved at clipse låsen
    (4) på den øverste del fast på den nederste del
    af håndtaget.
    • Hvis sandwichen er meget tyk, må du ikke forsøge at presse varmepladerne helt sammen,
    så de kan lukkes med låsen. Vent et øjeblik,
    til sandwichen er blevet lidt mindre, og lås nu
    håndtagene sammen.
    • Begge varmeplader (6,7) på sandwichtoasteren opvarmes, hvilket forkorter tilberedningstiden.
    • Under tilberedningen vil den grønne kontrollampe tænde og slukke flere gange. Dette
    betyder blot, at termostaten slukker og tænder
    fra tid til anden.

    RENGØRING
    • Overhold altid sikkerhedsforanstaltningerne.
    • Tag stikket ud af stikkontakten.
    • Lad sandwichtoasteren afkøle helt, før du gør
    den ren.
    • Brug et stykke køkkenrulle eller en let fugtig
    klud til at aftørre varmepladerne med. Brug
    evt. en let fugtig, blød svamp til rengøring!
    • Hvis der skulle sidde madrester tilbage på
    varmepladerne, kan de løsnes ved at komme
    en lille smule madolie på. Lad olien sidde i 5
    minutter, og aftør derefter varmepladerne med
    et stykke køkkenrulle.

    6



  • Page 7

    GARANTIBESTEMMELSER

    • Du må ikke bruge skurepulver eller andre former for stærke opløsningsmidler eller slibende
    rengøringsmidler.
    • Du må ikke bruge stålbørster eller andre metalredskaber.

    Garantien gælder ikke:
    • hvis ovennævnte ikke iagttages
    • hvis der har været foretaget et uautoriseret
    indgreb i apparatet
    • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for
    en voldsom behandling eller lidt anden form
    for overlast
    • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl
    på ledningsnettet.

    Advarsel!

    • De elektriske dele må ikke komme i kontakt
    med vand.
    • Sandwichtoasteren må ikke nedsænkes i
    nogen form for væske!
    OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
    GENBRUG AF DETTE PRODUKT

    Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at
    foretage ændringer i produktet uden forudgående
    varsel.

    Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
    med dette symbol:
    Det betyder, at produktet ikke må kasseres
    sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
    elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
    særskilt.

    IMPORTØR
    Adexi Group
    Vi tager forbehold for trykfejl.

    I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,
    håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk
    affald. Private husholdninger i EU kan gratis
    aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde
    returnere det brugte udstyr til den forhandler,
    du købte det af på betingelse af, at du køber nyt
    udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller
    de kommunale myndigheder for at få yderligere
    oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.

    7



  • Page 8

    NO
    INNLEDNING

    • Ikke legg smørbrødgrillen eller ledningen i
    vann eller annen væske. Hvis du mister smørbrødgrillen i vann ved et uhell eller den blir våt
    av andre årsaker, må du straks fjerne støpselet
    fra kontakten og få grillen undersøkt av en
    autorisert servicemann før du tar den i bruk
    igjen. Det er svært viktig at du følger disse
    forskriftene, da vann i smørbrødgrillen kan føre
    til alvorlige skader som følge av elektrisk støt.
    • Forsøk aldri å åpne kabinettet selv, og ikke
    tving gjenstander inn i det.
    • Ikke bruk smørbrødgrillen dersom du har våte
    hender eller hvis gulvet eller selve grillen er
    våt. Ikke ta på støpselet med våte eller fuktige
    hender.
    • Kontroller regelmessig at ledningen ikke er
    ødelagt. Ikke bruk smørbrødgrillen dersom
    dette skulle være tilfelle, eller hvis grillen har
    falt i bakken eller er skadet på annen måte.
    Hvis smørbrødgrillen, ledningen eller støpselet
    er skadet, må grillen kontrolleres og om nødvendig repareres av en autorisert servicemann.
    Hvis ikke, foreligger det fare for elektrisk støt.
    Ikke forsøk å reparere smørbrødgrillen selv.
    •4 Ikke la ledningen henge over bordkanten. Hold
    ledningen unna varme gjenstander og åpen
    ild, og sørg for at den ikke kommer i kontakt
    med varme deler av smørbrødgrillen når den
    er i bruk. Ikke trekk i ledningen for å fjerne
    støpselet fra kontakten. Ta i stedet tak i selve
    støpselet. Kontroller at det ikke er mulig å dra
    eller snuble i ledningen til smørbrødgrillen eller
    en ev. skjøteledning. Løft aldri smørbrødgrillen
    etter selve ledningen.
    • Smørbrødgrillen er ikke egnet for kommersiell
    eller utendørs bruk.
    • Ikke forlat smørbrødgrillen mens den er på,
    og hold øye med barn. Etter bruk og ved
    rengjøring skal støpselet alltid trekkes ut av
    kontakten.
    • Smørbrødgrillen blir varm svært raskt og bruker lang tid på å avkjøle seg igjen. Berør kun
    håndtakene på smørbrødgrillen. Smørbrødgrillen må aldri plasseres i nærheten av varme
    gjenstander (f.eks. komfyrer) eller brennbare
    materialer (f.eks. gardiner).
    • Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk.
    Hold et øye med barn som befinner seg i
    nærheten av apparatet mens det er i bruk.
    Apparatet er ikke et leketøy.

    For å få mest mulig glede av den nye smørbrødgrillen din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt oppmerksom på
    sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare
    på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
    ved senere anledninger.

    OVERSIKT
    1
    2
    5

    6

    7

    3

    1. Grønn kontrollampe
    2. Rød kontrollampe
    3. Håndtak
    4. Lås
    5. Øvre del
    6. Øvre varmeplate
    7. Nedre varmeplate

    SIKKERHETSREGLER
    • Feilaktig bruk av smørbrødgrillen kan føre til
    personskader og skader på grillen.
    • Ikke bruk smørbrødgrillen til andre formål
    enn den er beregnet til. Produsenten er ikke
    ansvarlig for skader som skyldes feilaktig bruk
    eller håndtering (se også garantibestemmelsene).
    • Smørbrødgrillen skal kun kobles til 230 V.

    8



  • Page 9

    • Du kan når som helst slå av smørbrødgrillen
    ved å trekke ledningen ut av kontakten.
    • Når smørbrødet er ferdig, skal du åpne grillen
    forsiktig.
    • Advarsel! Metalldelene blir svært varme under
    bruk. Ta kun på håndtakene (2). Vær forsiktig
    så du ikke brenner deg på varm olje, fett og
    andre væsker som kan sprute.
    • Løsne smørbrødet forsiktig med en varmebestandig stekespade i plast e.l. Ikke bruk
    kjøkkenredskaper av metall eller med skarpe
    kanter, da dette vil ødelegge belegget på varmeplatene. Bruk i stedet redskaper av plast,
    melamin eller tre.
    • Etter bruk skal du alltid lukke grillen og trekke
    støpselet ut av stikkontakten.
    • Før grillen kan rengjøres og settes bort, må
    den være helt avkjølt.

    • Dette apparatet er ikke beregnet på bruk av
    personer (også barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller
    manglende erfaring og kunnskap, med mindre
    de er under tilsyn eller har fått opplæring i bruk
    av apparatet av en person som er ansvarlig for
    deres sikkerhet.
    • Hold tilsyn med barn for å sikre at ikke de
    leker med apparatet.
    • Apparatet er ikke beregnet på betjening ved
    hjelp av ekstern timer eller egen fjernkontroll.

    KLARGJØRING AV SMØRBRØDGRILLEN
    • Når smørbrødgrillen er pakket ut, må du sjekke at også eventuell emballasje på innsiden av
    grillen er fjernet.
    • Tørk av varmeplatene med en fuktig klut før
    du bruker smørbrødgrillen for første gang (se
    “Rengjøring”). Smør deretter platene inn med
    litt smør, margarin eller matolje.

    FORSLAG TIL LEKRE SMØRBRØD
    • Vesuvio Mustard (tomat, ost, skinke, sennep,
    ev. rå løk)
    • Salami (salami, sprøstekt løk, ost, oliven)
    • Carni (stekt kjøttfarse, rå løk, sylteagurker,
    tomat, ost)
    • Vegetario (eplemos, bananskiver, kaneldryss)
    • Hawaii Chicken (kylling, ananas, paprika, karri)
    • Capriciosa (sjampinjongstuing, ost, tomat,
    oregano)
    • Hot Tuna (tunfisk, hardkokt egg i skiver, tomat,
    majones)

    BRUK
    • Plasser smørbrødgrillen på en hard, plan overflate.
    • Sett støpselet i kontakten. Den røde kontrollampen (2) lyser, og varmeplatene (6, 7)
    begynner å bli varme.
    • Når den grønne kontrollampen (1) lyser, har
    smørbrødgrillen nådd riktig temperatur og er
    klar til bruk. Legg 1–2 smørbrød på den nedre
    varmeplaten (7).
    • Lukk grillen så den øvre delen (5) hviler på
    maten. Lås håndtaket ved å klemme låseanordningen (4) fast på den nederste delen av
    håndtaket.
    • Hvis smørbrødet er svært tykt, må du ikke
    prøve å presse varmeplatene helt sammen for
    å låse håndtaket. Vent til smørbrødet er blitt litt
    tynnere før du bruker håndtakslåsen.
    • Begge varmeplatene (6, 7) på smørbrødgrillen
    varmes opp, noe som reduserer steketiden.
    • Mens smørbrødet grilles, tennes og slukner
    den grønne kontrollampen flere ganger. Dette
    viser bare at termostaten slår seg av og på fra
    tid til annen.
    • Smørbrødet er ferdig etter ca. 3–4 minutter, alt
    etter tykkelse og innhold. Hvis du vil at brødet
    skal være litt mer gyllent, steker du smørbrødet litt lenger.

    RENGJØRING
    • Følg alltid sikkerhetsforskriftene.
    • Trekk støpselet ut av stikkontakten.
    • La smørbrødgrillen avkjøles helt før den rengjøres.
    • Tørk av varmeplatene med et stykke kjøkkenpapir eller en fuktig klut. Bruk om nødvendig
    en fuktig svamp til rengjøring.
    • Hvis det sitter igjen matrester på varmeplatene, kan disse løsnes ved å smøre på litt
    matolje. La oljen sitte i 5 minutter og tørk av
    varmeplatene med et kjøkkenpapir.
    • Bruk aldri skurepulver eller noen form for
    sterke eller slipende rengjøringsmidler eller
    løsemidler.
    • Ikke bruk stålbørster eller andre metallredskaper.

    9



  • Page 10

    Advarsel!

    • Elektriske komponenter må ikke komme i
    kontakt med vann.
    • Smørbrødgrillen må ikke legges i noen form
    for væske.
    MILJØINFORMASJON

    Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet
    er merket med følgende symbol:
    Det betyr at produktet ikke må kastes sammen
    med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk avfall skal leveres inn separat.
    I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
    medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk
    og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU
    kan levere brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan
    det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere
    brukt utstyr til forhandleren som solgte det.
    Kontakt forhandleren, distributøren eller offentlige
    myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og
    elektronisk avfall.

    GARANTIBESTEMMELSER
    Garantien gjelder ikke:
    • Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
    • Dersom det er foretatt uautorisert inngrep i
    apparatet.
    • Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert, utsatt for hard behandling eller skadet på annen
    måte.
    • Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på
    strømnettet.
    På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre med hensyn til funksjon og design
    forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten
    forvarsel.

    IMPORTØR
    Adexi Group
    Det tas forbehold om trykkfeil.

    10



  • Page 11

    FI
    JOHDANTO

    • Älä avaa laitteen koteloa itse, äläkä työnnä
    mitään esineitä sen sisään.
    • Älä koske voileipägrilliin, kun kätesi ovat märät
    tai kun lattia tai voileipägrilli itse on märkä.
    Älä koske pistokkeeseen märillä tai kosteilla
    käsillä.
    • Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
    voileipägrilliä, jos virtajohto on vaurioitunut
    tai jos voileipägrilli on pudonnut tai muuten
    vaurioitunut. Jos voileipägrilli, virtajohto tai
    pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan
    on sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava
    ja tarvittaessa korjattava voileipägrilli. Älä yritä
    itse korjata voileipägrilliä.
    • Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai tason
    reunan yli, pidä johto pois kuumien esineiden
    ja avotulen lähettyviltä ja varmista, ettei se
    kosketa voileipägrillin kuumia osia voileipägrilliä käytettäessä. Älä vedä johdosta, kun
    irrotat pistoketta pistorasiasta, vaan ota kiinni
    pistokkeesta. Varmista, ettei voileipägrillin
    virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua.
    Älä koskaan nosta voileipägrilliä virtajohdosta.
    •4 Tätä voileipägrilliä ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
    • Älä jätä voileipägrilliä valvomatta, kun se on
    käynnissä, ja huolehdi, etteivät lapset pääse
    voileipägrillin lähelle sen ollessa käytössä.
    Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen ja
    puhdistuksen ajaksi.
    • Voileipägrilli kuumenee nopeasti ja jäähtyy
    hitaasti. Koske ainoastaan voileipägrillin
    kahvaan. Älä sijoita voileipägrilliä kuumien
    esineiden (esim. liesi tai uuni) tai helposti syttyvien materiaalien (esim. verhot) läheisyyteen.
    • Laitetta ei ole tarkoitettu ilman valvontaa
    sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit
    ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai
    tietoa laitteen käytöstä. Heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön tulee neuvoa heitä
    laitteen käytössä.
    • Valvo lapsia ja varmista, etteivät he leiki laitteella.
    • Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjainjärjestelmän avulla.
    • Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä silmällä
    lapsia, jotka ovat laitteen lähellä sen ollessa
    käynnissä. Laite ei ole leikkikalu.

    Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
    ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
    hyödyn uudesta voileipägrillistäsi. Lue turvaohjeet
    huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät
    nämä ohjeet. Näin voit perehtyä voileipägrillin eri
    toimintoihin myöhemminkin.

    SELITYS
    1
    2
    5

    6
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.

    7

    3

    Vihreä merkkivalo
    Punainen merkkivalo
    Kahva
    Lukko
    Yläosa
    Ylempi grillilevy
    Alempi grillilevy

    TURVAOHJEET
    • Voileipägrillin virheellinen käyttö voi aiheuttaa
    henkilövahinkoja ja voileipägrillin vaurioitumisen.
    • Käytä voileipägrilliä vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista vahingoista (katso
    myös Takuuehdot).
    • Voileipägrilli voidaan kytkeä vain verkkoon,
    jonka jännite on 230 V.
    • Älä aseta voileipägrilliä tai johtoa veteen tai
    muuhun nesteeseen. Jos pudotat voileipägrillin vahingossa veteen tai jos se kastuu jollakin
    muulla tavalla, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, äläkä käytä voileipägrilliä, ennen kuin
    valtuutettu korjaaja on tarkistanut sen. Näiden
    ohjeiden noudattaminen on erittäin tärkeää
    sähköiskun välttämiseksi.

    11



  • Page 12

    VALMISTELUT ENNEN KÄYTTÖÄ

    VOILEIPIEN TÄYTE-EHDOTUKSIA

    • Kun olet poistanut voileipägrillin pakkauksestaan, varmista, ettei voileipägrillin sisälle jää
    pakkausmateriaalia.
    • Pyyhi voileipägrillin grillilevyt kostealla liinalla
    ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso kohta
    Puhdistaminen). Pyyhittyäsi grillilevyt voitele
    ne kevyesti voilla, margariinilla tai ruokaöljyllä.

    • Vesuvio Mustard (tomaattia, juustoa, kinkkua,
    sinappia ja raakaa sipulia maun mukaan)
    • Salami (salamia, paistettua sipulia, juustoa,
    oliiveja)
    • Carni (paistettua jauhelihaa, raakaa sipulia,
    suolakurkkua, tomaattia, juustoa)
    • Vegetario (omenasosetta, viipaloitua banaania,
    ripaus kanelia)
    • Hawaii Chicken (kanaa, ananasta, paprikaa,
    currya)
    • Capriciosa (sieniä valkokastikkeessa, juustoa,
    tomaatteja, oreganoa)

    KÄYTTÖ
    • Aseta voileipägrilli kovalle, tasaiselle pinnalle.
    • Aseta pistoke pistorasiaan. Punainen (2)
    merkkivalo syttyvät, ja grillilevyt (6 ja 7) alkavat
    kuumentua.
    • Kun vihreä merkkivalo (1) merkkivalo syttyvät,
    voileipä grillin lämpötila on sopiva käyttöä varten.
    Aseta alemmalle grillilevylle (7) 1–2 voileipää.
    • Laske yläosa (5) voileipien päälle. Lukitse
    kahva napsauttamalla yläosassa oleva lukko
    (4) kahvan alaosaan.
    • Jos voileipä on erittäin paksu, älä yritä painaa
    grillilevyjä yhteen siten, että voileipägrilli voidaan sulkea lukolla. Odota, kunnes voileipä on
    ohentunut ja lukitse kahvat yhteen.
    • Voileipägrillin molemmat grillilevyt (6 ja 7)
    kuumentuvat, joten grillausaika on lyhyempi.
    • Vihreä merkkivalo syttyy ja sammuu monta
    kertaa grillauksen aikana. Tämä on osoitus
    siitä, että termostaatti kytkeytyy ajoittain päälle
    ja pois päältä.
    • Voileipä on valmis noin 3–4 minuutin kuluttua
    voileivän paksuudesta ja täytteistä riippuen.
    Jos haluat leivän pinnan ruskistuvan enemmän, voit grillata voileipää hieman kauemmin.
    • Voit kytkeä voileipägrillin pois päältä milloin
    tahansa irrottamalla pistokkeen pistorasiasta.
    • Kun voileipä on valmis, avaa voileipägrillin
    kansi varovasti.
    • Varoitus! Metalliosat kuumenevat voimakkaasti
    grilliä käytettäessä. Koske ainoastaan kahvaan
    (2). Varo räiskyvää öljyä, rasvaa tai muita
    nesteitä.
    • Irrota voileipä varovasti lämmönkestävällä
    muovilastalla tai vastaavalla. Erityispinnoitettujen, tarttumattomien grillilevyjen kanssa ei
    saa käyttää teräviä eikä metallisia työvälineitä.
    Käytä sen sijaan muovisia, melamiinisia tai
    puisia työvälineitä.
    • Kun voileivät ovat valmiit, muista aina sulkea
    voileipägrilli ja irrottaa pistoke pistorasiasta.
    • Varmista ennen voileipägrillin puhdistusta ja
    varastointia, että se on täysin jäähtynyt.

    12

    • Hot Tuna (tonnikalaa, kovaksikeitettyä kananmunaa viipaleina, tomaattia, majoneesia)

    PUHDISTUS
    • Noudata aina turvaohjeita.
    • Irrota ensin pistoke pistorasiasta.
    • Anna voileipägrillin jäähtyä täysin ennen puhdistusta.
    • Pyyhi grillilevyt talouspaperilla tai kostealla
    liinalla. Tarvittaessa voit käyttää puhdistukseen
    kosteaa pesusientä.
    • Jos grillilevyille jää ruoantähteitä, voit irrottaa
    ne ruokaöljyllä. Anna öljyn vaikuttaa 5 minuuttia ja pyyhi sitten grillilevyt talouspaperilla.
    • Älä käytä puhdistukseen hankausjauhetta tai
    mitään vahvaa puhdistusainetta tai liuotinta.
    • Älä käytä puhdistukseen teräsharjaa tai metallisia työvälineitä.

    Varoitus!

    • Sähköosat eivät saa joutua kosketuksiin veden
    kanssa.
    • Älä upota voileipägrilliä mihinkään nesteeseen.
    TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
    KIERRÄTTÄMISESTÄ

    Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
    symbolilla:
    Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte
    on hävitettävä erikseen.



  • Page 13

    Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
    direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on
    järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
    EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa
    käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan
    uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen
    käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.

    TAKUUEHDOT
    Takuu ei ole voimassa, jos
    • edellä olevia ohjeita ei noudateta
    • laitteeseen on tehty muutoksia
    • laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on
    kärsinyt muita vaurioita
    • syntyneet viat johtuvat häiriöistä sähköverkossa.
    Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
    ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme
    oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.

    MAAHANTUOJA
    Adexi Group
    Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.

    13



  • Page 14

    UK
    INTRODUCTION

    It is extremely important that you follow these
    instructions, as water in the sandwich toaster
    could give rise to fatal electric shocks.
    • Never try to open the cabinet yourself and
    never force objects into it.
    • Do not use the sandwich toaster when your
    hands are wet, when the floor is wet or when
    the sandwich toaster itself is wet. Never touch
    the plug with wet or damp hands.
    • Check regularly that the cord is not damaged
    and do not use the sandwich toaster if this is
    the case, or if the sandwich toaster has been
    dropped or damaged in any other way. If the
    sandwich toaster, cord or plug is damaged,
    the sandwich toaster must be inspected and,
    if necessary, repaired by an authorised repair
    engineer, otherwise there is a risk of electric
    shock. Never try to repair the sandwich toaster
    yourself.
    • Do not let the cord hang over the edge of a
    table/counter; keep it away from hot objects
    and naked flames and make sure that it never
    comes into contact with the hot parts of the
    sandwich toaster during use. Avoid pulling the
    cord when removing the plug from the socket.
    Instead, hold the plug. Make sure that it is
    not possible to pull or trip over the sandwich
    toaster cable or any extension cord. Never lift
    the sandwich toaster by the cord.
    • This sandwich toaster is not suitable for commercial or outdoor use.
    • Never leave the sandwich toaster unattended
    when in use and keep an eye on children.
    The plug should always be removed from the
    socket after use or when cleaning.
    • The sandwich toaster gets hot very quickly
    and takes a long time to cool down again.
    Only touch the sandwich toaster at the handle.
    Never place the sandwich toaster next to
    hot objects (e.g. cookers or ovens) or in the
    vicinity of flammable materials (e.g. curtains).
    • This appliance is not intended for use by
    persons (including children) with reduced
    physical, sensory or mental capabilities, or
    lack of experience and knowledge,unless they
    have been given supervision or instruction
    concerning use of the appliance by a person
    responsible for their safety.
    • Children should be supervised to ensure that
    they do not play with the appliance.

    To get the best out of your new sandwich toaster,
    please read through these instructions carefully
    before using it for the first time. Pay particular
    attention to the safety measures. We also recommend that you keep the instructions for future
    reference, so that you can remind yourself of the
    functions of the sandwich toaster.

    KEY
    1
    2
    5

    6

    7

    4

    3

    1. Green indicator light
    2. Red indicator light
    3. Handle
    4. Lock
    5. Upper section
    6. Top hotplate
    7. Bottom hotplate

    SAFETY MEASURES
    • Incorrect use of the sandwich toaster may
    cause personal injury and damage to the
    sandwich toaster.
    • Use the sandwich toaster for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible
    for any damage resulting from incorrect use or
    handling (see also Guarantee Terms).
    • The sandwich toaster may only be connected
    to 230 V.
    • The sandwich toaster or the cord must not be
    placed in water or any other liquid. If you drop
    the sandwich toaster in water by accident, or it
    gets wet in any other way, you must immediately remove the plug from the socket and
    get an authorised repair engineer to examine
    the sandwich toaster before you use it again.

    14



  • Page 15

    • Carefully release the sandwich using a heatresistant plastic spatula or similar. You must
    not use metal utensils or utensils with a sharp
    edge on the hotplates, as these have a special
    non-stick coating. Instead use plastic, melamine or wooden utensils.
    • Always close and unplug the sandwich toaster
    once the food is ready.
    • Before cleaning and storing the sandwich
    toaster, make sure it has cooled completely.

    • Appliances are not inteded to be operated
    by means of an external timer or separate
    remote-control system.
    • Keep the appliance under constant
    supervision while in use. Keep an eye on
    children in the vicinity of the appliance when
    it is being used. The appliance is not a toy.

    PREPARING THE SANDWICH TOASTER
    • Once the sandwich toaster has been unpacked, you must ensure that any packaging inside
    the appliance itself is also removed.
    • Wipe the sandwich toaster’s hotplates with a
    damp cloth before using it for the first time (see
    Cleaning). Then oil the hotplates with a small
    amount of butter, margarine or cooking oil.

    SERVING SUGGESTIONS
    (for toasted sandwiches)
    • Vesuvio Mustard (tomato, cheese, ham, mustard and raw onion, as required)
    • Salami (salami, fried onion, cheese, olives)

    USE

    • Carni (fried mince, raw onion, pickled gherkins,
    tomato, cheese)
    • Vegetario (stewed apple, banana slices,
    sprinkle with cinnamon)
    • Hawaii Chicken (chicken, pineapple, pepper,
    curry)
    • Capriciosa (mushrooms in white sauce,
    cheese, tomatoes, oregano)
    • Hot Tuna (tuna, sliced hard-boiled eggs,
    tomato, mayonnaise)

    • Place the sandwich toaster on a hard, flat
    surface.
    • Place the plug in the socket. The red indicator
    light (2) lights up, and the hotplates (6, 7) begin
    to heat up.
    • When the green indicator light (1) lights up
    the sandwich toaster has reached the correct
    temperature and is ready for use. Now place
    1-2 sandwiches on the bottom hotplate (7).
    • Close the upper section (5) so that it rests on
    top of the food. Lock the handle by clipping
    the lock (4) on the top section to the bottom
    section of the handle.
    • If the sandwich is very thick, you must not try
    to press the hotplates together completely so
    they can be closed with the lock. Wait a moment until the sandwich has got a little thinner,
    and now lock the handles together.
    • Both hotplates (6, 7) on the sandwich toaster
    are heated, which reduces the cooking time.
    • During cooking, the green indicator light will
    come on and go off several times. This merely
    means that the thermostat is coming on and
    going off from time to time.
    • The sandwich is ready after approximately 3-4
    minutes, depending on its thickness and filling.
    If you want the bread to be more golden, you
    should toast the sandwich a little longer.
    • You can switch off the sandwich toaster at any
    time by removing the cord from the socket.
    • Once the sandwich is ready, you should open
    the sandwich toaster carefully.
    • Warning! The metal parts will get very hot during use. Touch the handle only (2). Be careful
    of spitting oil, fat or other liquids.

    CLEANING
    • Always follow the safety measures.
    • Remove the plug from the socket.
    • Allow the sandwich toaster to cool completely
    before cleaning it.
    • Use a piece of kitchen roll or a damp cloth to
    wipe the hotplates. If necessary, use a damp
    sponge for cleaning.
    • If any food residues remain on the hotplates,
    these can be loosened using a small amount
    of cooking oil. Leave the oil for 5 minutes, and
    then wipe the hotplates with a piece of kitchen
    roll.
    • You must not use scouring powder or any
    form of strong solvent or abrasive cleaning
    agent.
    • You must not use steel brushes or other metal
    utensils.

    Warning!

    • The electrical parts must not come into contact with water.
    • The sandwich toaster must not be submerged
    in any form of liquid.

    15



  • Page 16

    FOR UNITED KINGDOM ONLY
    Plug wiring:
    This product is fitted with a BS 1363 13-amp
    plug. If you have to replace the fuse, only those
    that are ASTA or BSI approved to BS1362 and
    with a rated current of 13 amps should be used. If
    there is a fuse cover fitted, this cover must be
    refitted after changing the fuse. If the fuse cover is
    lost or damaged, the plug must not be used. You
    must also check if the socket outlets in your
    home fit with the plug of the appliance. If the
    socket outlet in your home does not fit with the
    plug, the plug must be removed and disposed of
    safely as insertion of the plug into the socket
    is likely to cause electric hazard. A replacement
    plug should be wired according to following
    description.

    INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
    THIS PRODUCT

    Please note that this Adexi product is marked
    with this symbol:
    This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as
    electrical and electronic waste must be disposed
    of separately.
    In accordance with the WEEE directive, every
    member state must ensure correct collection,
    recovery, handling and recycling of electrical and
    electronic waste. Private households in the EU
    can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you
    can, in certain cases, return the used equipment
    to the retailer from whom you purchased it, if you
    are purchasing new equipment. Contact your
    retailer, distributor or the municipal authorities for
    further information on what you should do with
    electrical and electronic waste.

    Important
    This appliance must be earthed. The wires in the
    cord set are coloured thus:
    BLUE- Neutral, Brown-Live, Green& Yellowearth (For detachable plug only)
    As the colours of the wires in the mains lead of
    this appliance may not correspond with the
    coloured markings identifying the terminals in
    your plug, proceed as follows:

    GUARANTEE TERMS
    The guarantee does not apply:
    • if the above instructions are not followed
    • if the equipment has been interfered with
    • if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any
    other form of damage
    • if faults have arisen as a result of faults in your
    electricity supply.

    The wire that is coloured Green& Yellow must be
    connected to the terminal in the plug that is mar
    ked with the letter E or by the earth symbol, or
    coloured green& yellow.
    The wire that is coloured blue must be connected
    to the terminal that is marked with the letter N or
    coloured black.

    Due to the constant development of our products
    in terms of function and design, we reserve the
    right to make changes to the product without
    prior warning.

    The wire that is couloured brown must be con
    nected to the terminal that is marked with the
    letter L or coloured red.

    IMPORTER
    Adexi Group
    We cannot be held responsible for any printing
    errors.

    16



  • Page 17

    DE
    EINLEITUNG

    • Der Sandwichtoaster oder das Kabel dürfen
    nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
    eingetaucht werden. Falls Sie den Sandwichtoaster versehentlich ins Wasser fallen
    lassen, oder er auf andere Weise nass wird,
    müssen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Sandwichtoaster vor
    seiner erneuten Inbetriebnahme durch einen
    autorisierten Reparaturfachmann untersuchen
    lassen. Es ist äußerst wichtig, dass Sie diese
    Anweisungen befolgen, da Wasser im Sandwichtoaster tödliche Stromschläge verursachen kann.
    • Versuchen Sie niemals, das Gehäuse selbst
    zu öffnen oder Gegenstände in es hinein zu
    schieben.
    • Benutzen Sie den Sandwichtoaster niemals
    mit nassen Händen, auf einem nassen Boden
    oder wenn der Sandwichtoaster selbst nass
    ist. Berühren Sie den Stecker niemals mit nassen oder feuchten Händen.
    • Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
    beschädigt ist, und verwenden Sie den
    Sandwichtoaster nicht, wenn dies der Fall
    ist, oder wenn der Sandwichtoaster fallen
    gelassen oder auf andere Weise beschädigt
    wurde. Wenn der Sandwichtoaster, das
    Kabel oder der Stecker beschädigt ist, muss
    der Sandwichtoaster untersucht und, falls
    notwendig, durch einen autorisierten Reparaturfachmann repariert werden, da sonst die
    Gefahr von Stromschlägen besteht. Versuchen
    Sie niemals, den Sandwichtoaster selbst zu
    reparieren.
    • Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tischkante hängen, lassen Sie es nicht in die Nähe
    von heißen Gegenständen oder offenem Feuer
    kommen, und sorgen Sie dafür, dass es niemals mit heißen Teilen des Sandwichtoasters
    in Berührung kommt, wenn dieser in Gebrauch ist. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
    Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen
    Sie stattdessen am Stecker. Prüfen Sie, ob
    gewährleistet, dass niemand an dem Kabel
    des Sandwichtoasters oder an einem Verlängerungskabel ziehen oder darüber stolpern
    kann. Heben Sie den Sandwichtoaster niemals
    mit dem Kabel an.
    • Dieser Sandwichtoaster eignet sich nicht für
    den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.

    Bevor Sie Ihren neuen Sandwichtoaster erstmals
    in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
    sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere
    die Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die
    Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die
    Funktionen des Sandwichtoasters informieren zu
    können.

    SCHLÜSSEL
    1
    2
    5

    6

    7

    4

    3

    1. Grüne Kontrolllampe
    2. Rote Kontrolllampe
    3. Handgriff
    4. Verriegelung
    5. Oberteil
    6. Obere Heizplatte
    7. Untere Heizplatte

    SICHERHEITSHINWEISE
    • Der unsachgemäße Gebrauch des Sandwichtoasters kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Sandwichtoasters führen.
    • Der Sandwichtoaster darf nur zu dem ihm
    zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der
    Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich,
    die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder
    die unsachgemäße Handhabung des Sandwichtoasters verursacht werden (siehe auch
    die Garantiebedingungen).
    • Der Sandwichtoaster darf nur an 230 V angeschlossen werden.

    17



  • Page 18

    • Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs
    unter ständiger Überwachung. Beaufsichtigen
    Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes
    aufhalten, wenn es in Gebrauch ist. Das Gerät
    ist kein Spielzeug!
    • Lassen Sie den eingeschalteten Sandwichtoaster niemals unbeaufsichtigt und
    achten Sie auf Kinder. Der Stecker sollte nach
    dem Gebrauch oder beim Reinigen des Sandwichtoasters stets aus der Steckdose gezogen
    werden.
    • Der Sandwichtoaster erhitzt sich schnell und
    braucht sehr lange Zeit, um wieder abzukühlen. Fassen Sie den Sandwichtoaster nur am
    Handgriff an. Stellen Sie den Sandwichtoaster
    nie in die Nähe von heißen Gegenständen (z.
    B. Herde oder Öfen), oder von entzündbaren
    Materialien (z. B. Vorhänge).
    • Dieses Gerät ist nicht für Personen mit
    eingeschränkten körperlichen und geistigen
    Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen bestimmt bzw. auch nicht für Personen,
    die über keinerlei Erfahrung oder Wissen im
    Umgang mit dem Gerät verfügen, es sei denn,
    sie werden beim Umgang von einer für sie
    verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
    angeleitet. Auch für Kinder ist das Gerät nicht
    geeignet.
    • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
    gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät
    spielen.
    • Die Geräte sind nicht für den Betrieb mit
    einem externen Timer oder einem separaten
    Fernbedienungssystem vorgesehen

    VORBEREITUNG DES SANDWICHTOASTERS
    • Nachdem der Sandwichtoaster ausgepackt
    wurde, müssen Sie dafür sorgen, dass auch
    Verpackungsmaterialien im Innern des Geräts
    entfernt werden.
    • Wischen Sie die Heizplatten des Sandwichtoasters mit einem feuchten Tuch ab,
    bevor sie ihn zum ersten Mal in Gebrauch
    nehmen (siehe Reinigung). Danach schmieren
    Sie die Platten mit einer kleinen Menge Butter,
    Margarine oder Speiseöl ein.

    ANWENDUNG
    • Stellen Sie den Sandwichtoaster auf eine
    harte, waagerechte Oberfläche.
    • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die
    rote Kontrolllampe (2) leuchten auf, und die
    Heizplatten (6, 7) erwärmen sich.

    18

    • Wenn die grüne Kontrollampe (1) leuchten auf,
    hat der Sandwichtoaster die richtige Temperatur
    erreicht und ist starbereit. Legen Sie 1-2 Sandwiches auf die untere Heizplatte (7).
    • Schließen Sie das Oberteil (5), sodass es oben
    auf den Sandwiches aufliegt. Verriegeln Sie
    den Handgriff, indem Sie die Verriegelung (4)
    in die untere Hälfte des Handgriffs einrasten
    lassen.
    • Falls das Sandwich sehr dick ist, dürfen Sie
    nicht versuchen, die Heizplatten vollständig
    zusammenzupressen, um die Verriegelung
    schließen zu können. Warten Sie einen Moment, bis das Sandwich etwas dünner geworden ist, und verriegeln Sie dann die Handgriffe.
    • Beide Heizplatten (6, 7) erhitzen sich, wodurch
    die Zubereitungszeit reduziert wird.

    • Während der Zubereitung leuchtet die grüne
    Kontrolllampe mehrmals auf und erlischt
    wieder. Dies bedeutet nur, dass sich der
    Thermostat von Zeit zu Zeit ein- und wieder
    ausschaltet.
    • Das Sandwich ist, abhängig von Dicke und
    Belegung, nach ungefähr 3-4 Minuten fertig.
    Falls das Brot stärker gebräunt werden
    soll, sollten Sie das Sandwich etwas länger
    toasten.
    • Sie können den Sandwichtoaster jederzeit
    abschalten, indem Sie das Kabel aus der
    Steckdose ziehen.
    • Wenn das Sandwich fertig ist, können Sie den
    Sandwichtoaster vorsichtig öffnen.
    • Achtung! Die Metallteile werden während des
    Gebrauchs sehr heiß. Fassen Sie nur den
    Handgriff (2) an. Nehmen Sie sich vor spritzendem Öl, Fett oder anderen Flüssigkeiten in
    Acht.
    • Lösen Sie das Sandwich vorsichtig mit einem
    hitzebeständigen Plastikspachtel o. ä. Sie
    dürfen keine Metallgegenstände oder Gegenstände mit scharfen Kanten auf den Heizplatten benutzen, da diese über eine spezielle
    Antihaftbeschichtung verfügen. Benutzen Sie
    stattdessen Kunststoff-, Melamin- oder Holzgerätschaften.
    • Schließen Sie den Sandwichtoaster nach der
    Essenszubereitung, und stecken Sie ihn aus.
    • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung und
    dem Abstellen des Sandwichtoasters, dass er
    vollständig abgekühlt ist.



  • Page 19

    SERVIERTIPPS
    (für getoastete Sandwiches)
    • Vesuvio Mustard (Tomaten, Käse, Schinken,
    Senf und nach Bedarf frische Zwiebeln)
    • Salami (Salami, Röstzwiebeln, Käse, Oliven)
    • Carni (gebratenes Hackfleisch, frische Zwiebeln, Gewürzgurken, Tomaten, Käse)
    • Vegetario (geschmorte Äpfel, Bananenscheiben, mit Zimt bestreut)
    • Hawaii Chicken (Hühnchen, Ananas, Pfeffer,
    Curry)
    • Capriciosa (Pilze in weißer Soße, Käse, Tomaten, Oregano)
    • Hot Tuna (Thunfisch, hartgekochte Eier in
    Scheiben, Tomaten, Mayonnaise)

    Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die
    Verwertung, die Handhabung und das Recycling
    von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private
    Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten
    können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler,
    bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft
    wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle
    oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn
    Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und
    Elektronikmüll erfahren möchten.

    REINIGUNG

    GARANTIEBEDINGUNGEN

    • Befolgen Sie stets die Sicherheitsmaßregeln.
    • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
    • Lassen Sie den Sandwichtoaster völlig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
    • Verwenden Sie zum Abwischen der Heizplatten ein Stück Küchenpapier oder ein feuchtes
    Tuch. Falls erforderlich, kann auch ein feuchter
    Schwamm zur Hilfe genommen werden.
    • Sind an den Heizplatten Reste vom Grillgut
    hängen geblieben, können diese unter Einsatz
    von ein wenig Speiseöl entfernt werden.
    Lassen Sie dieses ggf. 5 Minuten einwirken,
    wonach Sie die Heizplatten mit einem Stück
    Küchenpapier abwischen.
    • Verwenden Sie niemals Scheuerpulver, starke
    Lösungsmittel oder schleifende Reinigungsmittel.
    • Verwenden Sie niemals Stahlbürsten oder
    andere Metallgegenstände.

    Diese Garantie gilt nicht,
    • falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
    werden;
    • falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen werden,
    • falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden
    zugefügt worden ist;
    • bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
    Leitungsnetz entstanden sind.
    Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
    und Design unserer Produkte behalten wir uns
    das Recht zur Änderung des Produkts ohne
    vorherige Ankündigung vor.

    IMPORTEUR
    Adexi Group
    Druckfehler vorbehalten.

    Achtung!
    • Die elektrischen Teile dürfen nicht mit Wasser
    in Kontakt kommen!
    • Der Sandwichtoaster darf nicht in Flüssigkeiten eingetaucht werden.
    INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS
    RECYCLING DIESES PRODUKTS

    Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
    Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu
    entsorgen ist.

    19



  • Page 20

    PL
    WPROWADZENIE



    Aby jak najlepiej wykorzystaç nowy opiekacz
    do kanapek, przed pierwszym u˝yciem nale˝y
    uwa˝nie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami.
    Szczególnà uwag´ zwróciç na zachowanie
    bezpieczeƒstwa. Zachowaç na przysz∏oÊç
    instrukcj´ obs∏ugi zawierajàcà przydatne
    informacje na temat funkcji opiekacza.

    OZNACZENIA
    1
    2




    5



    6
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    7

    4

    3

    Zielony wskaênik Êwietlny
    Czerwony wskaênik Êwietlny
    Uchwyt
    Blokada
    Cz´Êç górna
    P∏yta grzejna górna
    P∏yta grzejna dolna
    Przewód zasilajàcy z wtyczkà



    RODKI BEZPIECZE¡STWA






    Niew∏aÊciwe korzystanie z opiekacza do
    kanapek mo˝e byç przyczynà uszkodzenia
    cia∏a lub urzàdzenia.
    Z opiekacza do kanapek korzystaç zgodnie
    z jego przeznaczeniem. Producent nie
    jest odpowiedzialny za uszkodzenia
    wynikajàce z nieprawid∏owego u˝ytkowania
    lub przechowywania (patrz tak˝e Warunki
    gwarancji).
    Opiekacz do kanapek mo˝na pod∏àczyç do
    napi´cia 230 V.



    20

    Opiekacza do kanapek lub przewodu
    zasilajàcego nie zanurzaç w wodzie lub
    innym p∏ynie. W razie przypadkowego
    upuszczenia opiekacza do kanapek
    do wody lub te˝ zamoczenia go w inny
    sposób, natychmiast wyciàgnàç wtyczk´ z
    gniazdka sieciowego i oddaç urzàdzenie do
    autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia
    stanu urzàdzenia przed ponownym u˝yciem.
    Przestrzeganie niniejszych zaleceƒ jest
    niezmiernie wa˝ne, poniewa˝ znajdujàca
    si´ w opiekaczu woda mo˝e spowodowaç
    Êmiertelne pora˝enie pràdem.
    Nigdy nie otwieraç obudowy ani wsuwaç do
    niej ˝adnych przedmiotów.
    Nie u˝ywaç opiekacza, gdy r´ce, pod∏oga
    bàdê samo urzàdzenie sà mokre. Nigdy nie
    dotykaç wtyczki mokrymi lub wilgotnymi
    r´koma.
    Regularnie sprawdzaç, czy przewód
    zasilajàcy nie jest uszkodzony. W razie
    uszkodzenia przewodu, upuszczenia lub
    uszkodzenia opiekacza nie korzystaç z
    urzàdzenia. Je˝eli opiekacz do kanapek,
    przewód zasilajàcy lub wtyczka sà
    uszkodzone, urzàdzenie musi byç oddane
    do przeglàdu, a w razie koniecznoÊci
    naprawione w autoryzowanym serwisie. W
    przeciwnym razie istnieje niebezpieczeƒstwo
    pora˝enia pràdem elektrycznym. Nigdy
    podejmowaç samodzielnych prób naprawy
    opiekacza do kanapek.
    Nie dopuszczaç do swobodnego zwisania
    przewodu zasilajàcego poza kraw´dê
    sto∏u/blatu; unikaç kontaktu z goràcymi
    przedmiotami i otwartym ogniem oraz
    upewniç si´, ˝e podczas u˝ytkowania
    przewód nie styka si´ z goràcymi cz´Êciami
    opiekacza do kanapek. Wyjmujàc wtyczk´
    z gniazdka sieciowego nie ciàgnàç za
    przewód. Przewód od∏àczaç trzymajàc za
    wtyczk´. Uwa˝aç, aby przypadkowo nie
    zahaczyç si´ o przewód zasilajàcy opiekacza
    lub przed∏u˝acz. Nigdy nie podnosiç
    opiekacza do kanapek, chwytajàc za
    przewód zasilajàcy.
    Opiekacz do kanapek nie jest przeznaczony
    do zastosowaƒ komercyjnych lub u˝ywania
    go na zewnàtrz pomieszczeƒ.



  • Page 21



  • Page 22

    PROPOZYCJE PRZYRZÑDZANIA
    KANAPEK

    INFORMACJE O UTYLIZACJI I
    RECYKLINGU TEGO PRODUKTU



    Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
    oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:









    Kanapka Vesuvio Mustard (pomidor, ser
    ˝ó∏ty, szynka, musztarda, surowa cebula, wg
    upodobania)
    Kanapka Salami (salami, sma˝ona cebula,
    ser ˝ó∏ty, oliwki)
    Kanapka Carni (sma˝one mi´so mielone,
    surowa cebula, ogórki konserwowe, pomidor,
    ser ˝ó∏ty)
    Kanapka Vegetario (mus jab∏kowy, plasterki
    banana, cynamon do posypania)
    Kanapka Hawaii Chicken (kurczak, ananas,
    pieprz, curry)
    Kanapka Capriciosa (sma˝one pieczarki w
    Êmietanie, ser ˝ó∏ty, pomidor, oregano)
    Kanapka Hot Tuna ( tuƒczyk, jajko na twardo
    w plasterkach, pomidor, majonez)

    Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y
    umieszczaç razem z normalnymi odpadami
    gospodarstwa domowego, poniewa˝
    gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
    elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.
    Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu
    elektrycznego i elektronicznego) zobowiàzuje
    wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia
    w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i
    recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego
    i elektronicznego. Prywatne gospodarstwa
    domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie
    zwracaç zu˝yty sprz´t do wyznaczonych
    sk∏adowisk. W niektórych Paƒstwach
    Cz∏onkowskich mo˝na bezp∏atnie zwróciç zu˝yty
    sprz´t sprzedawcy lub dystrybutorowi, u którego
    dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia
    nowego sprz´tu podobnego rodzaju. Aby uzyskaç
    wi´cej informacji na temat obchodzenia si´ z
    zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym,
    nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy lub
    dystrybutora, u którego dokonano zakupu, bàdê
    do samorzàdu lokalnego.

    CZYSZCZENIE












    Przestrzegaç Êrodków bezpieczeƒstwa.
    Wyciàgnàç wtyczk´ przewodu zasilajàcego z
    gniazdka.
    Przed przystàpieniem do czyszczenia
    pozostawiç opiekacz do ca∏kowitego
    wystygni´cie.
    Do wycierania p∏yt grzewczych u˝ywaç
    papierowego r´cznika lub wilgotnej
    Êciereczki. W razie koniecznoÊci u˝ywaç do
    czyszczenia wilgotnej gàbki.
    Aby usunàç resztki jedzenia pozostawione
    na p∏ytach grzewczych, posmarowaç je
    niewielkà iloÊcià oleju. Nast´pnie odczekaç
    5 minut i przetrzeç powierzchnie grzejne
    papierowym r´cznikiem.
    Nie u˝ywaç proszku do szorowania,
    rozpuszczalników bàdê Êciernych Êrodków
    czyszczàcych.
    Nie u˝ywaç stalowych szczotek lub innych
    metalowych przyborów kuchennych.

    WARUNKI GWARANCJI
    Gwarancja nie dotyczy przypadków, w których:
    • powy˝sze instrukcje nie by∏y przestrzegane,
    • urzàdzenie poddano modyfikacji bez
    upowa˝nienia,
    • korzystano z urzàdzenia w sposób
    niezgodny z jego przeznaczeniem,
    nieostro˝nie lub uszkodzono je w jakikolwiek
    sposób,
    • uszkodzenia powsta∏y na skutek awarii sieci
    zasilajàcej.
    Z powodu sta∏ego udoskonalania naszych
    produktów w zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa,
    zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
    zmian w produktach bez uprzedzenia.

    Uwaga!
    • Elementy elektryczne nie mogà stykaç si´ z
    wodà.
    • Opiekacza do kanapek nie zanurzaç w
    p∏ynach.

    IMPORTER
    Adexi Group
    Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w
    druku.

    22






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Melissa 643-193 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Melissa 643-193 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Dänisch, Polnisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 10,55 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info