Prodotto o importato da:
CTE INTERNA TIONAL s.r .l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www .cte.it - www .midlandradio.eu
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non
disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNA TIONAL s.r .l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW - UK
www .alan-uk.com
Read the instructions carefully before installation and use. if the product contains batteries: do not throw the
battery into re. T o disperse after use, throw into the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICA TIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España
T el: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
www .midland.es
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las
tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su
reciclaje.
V ertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www .alan-electronics.de
V or Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei V erwendung von Batterien beachten Sie bitte
die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’ art. 13 del decreto legi slati vo 25
lugl io 200 5, n.151 “Attua zione delle Dire ttive
2002 /95/C E, 20 02/96 /CE e 2003 /108/ CE, r elati ve
alla r i duzio ne dell’us o di s o stanz e peri colos e
nell e appa recch iatur e elet trich e ed el ettro niche ,
nonc hé al lo sm altim ento d ei ri fiuti ”.
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti. L ’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L ’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di
cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del
dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body ,
packaging or instruction manual of same, must
not be thrown away into normal disposal bins but
brought to specialised waste disposal centres.
Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental
protection.
• Alle Artikel, die auf der V erpackung oder der
Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen,
dürfen nicht in den normalen Mülltonnen
entsorgt werden, sondern müssen an
gesonderten Sammelstellen abgegeben werden.
Dort werden die Materialien entsprechend ihrer
Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag
zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
• T odos los artículos que exhiban este símbolo en
el cuerpo del producto, en el embalaje o en el
manual de instrucciones del mismo, no deben
ser desechados junto a los residuos urbanos
normales sino que deben ser depositados en
los centros de recogida especializados. En estos
centros, los materiales se dividirán en base
a sus características y serán reciclados, para
así poder contribuir de manera importante a la
protección y conservación del medio ambiente.
• T ous les articles présentant ce symbole sur le
corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation
de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des
poubelles normales mais être amenés dans
des centres de traitement spécialisés. Là,
les différents matériaux seront séparés par
caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de
contribuer à la protection de l'environnement.
• T odos os artigos que apresentem este símbolo no
seu corpo, embalagem ou manual de instruções,
não devem ser eliminados juntamente com o lixo
normal mas sim conduzidos para contentores
de eliminação de resíduos especializados.
Aqui, os diversos materiais serão divididos por
características e reciclados, realizando assim
uma importante contribuição para a protecção
ambiental.
•
Όλα τα προϊόντ α στα οποία εμφανίζετ αι το ακόλ ουθο
σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο
χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται
στους κοινούς κάδους απ ορριμάτων αλλά να
προσκομίζ οντ αι στα ειδικά κέντρα αποκ ομιδής.
Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζ οντ αι
ανάλογα με τα χαρακτηριστικά κ αι τ α ανακυκλ ούμενα
υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην
προστασία του περιβάλλ οντος.
• Alle artikels die dit symbool weergeven op de
behuizing, verpakking of instructiehandleiding
ervan, mogen niet weggegooid worden in
normale vuilnisemmers maar moeten naar
speciale afvalverwerkingscentra gebracht
worden. Hier worden de verschillende materialen
verdeeld volgens eigenschappen en recyclage
waardoor een belangrijke bijdrage aan de
milieubescherming wordt geleverd.
P
Câmara XTC – 200 Action
Agradecemos ter adquirido a Câmara XTC 200 Action. Do mesmo modo que aqueles que procuram a aventura,
estamos orgulhosos em poder oferecer a ferramenta mais avançada para captar e gravar as suas aventuras. Com
um interruptor de funcionamento fácil de usar, lentes com ângulo de 140 graus e 2 modos de gravação: Standard
(SD: 640x480) e Alta denição (HD: 1280x720). Graças ao conjunto de baterias de lítio com o qual está equipado
é possível gravar até 3 horas. Uma vez captada a imagem, basta ligar ao seu computador e descarregar os vídeos
para partilhar com os amigos. É tão simples quanto isso! Aproveite!
O conteúdo da embalagem
› Câmara Midland XTC-200 Action
› Cabo USB
› Conjunto de baterias de Lítio 900mAh
› Carregador de isqueiro
› Carregador de parede
› Instalação de óculos de protecção
› Instalação adesiva do capacete
› Instalação da cinta do capacete
› Instalação do guiador de bicicleta
Controlos e Características da XTC - 200
Características
Características HD Características SD
30 imagens por segundo 60 imagens por segundo
Lent es com ângu lo 14 0 gra us Lent es com ângu lo 14 0 gra us
Formato 16:9 Formato 4:3
Resolução 1280 X 720 Resolução 640 x 480
Grava como mp4 Grava como mp4
Manual de Início Rápido
1. Abrir a porta da bateria e instalar o conjunto de baterias. T ornar a colocar a tampa da bateria.
2. Abrir e dobrar para trás a tampa de borracha. Introduzir o micro cartão SD tendo em atenção o sentido correcto
de inserção. Escolher a qualidade de denição pretendida (SD:normal; HD: alta denição). Fechar a tampa.
3. Movimente o interruptor RECORD(GRA V AR) para a frente, a gravação começará dentro de 8 segundos.
4. Para parar a gravação, corra o interruptor para a posição Off(desligado).
5. Ligue a câmara ao computador e descarregue o vídeo.
Conhecer a XTC - 200
Bateria
1. Para introduzir o conjunto de baterias, pressionar o fecho da porta da
bateria para baixo no lado direito da câmara. A porta será solta. Empurre
para a frente para remover .
2. Instalar o conjunto de baterias de Lítio.
3. Coloque a porta da bateria de novo no lugar .
Indicador do estado da Bateria Signicado
V erde Sólido Indica bateria carregada na totalidade
V ermelho Sólido Indica bateria com meia carga
A piscar Indica bateria fraca
Sem luz Baterias sem carga
Nota: Quando o LED vermelho da bateria começar a piscar, deve estar preparado para carregar a bateria porque
a câmara parará de gravar neste momento.
Cartão Micro SD
1. Abra e dobre para baixo a tampa de borracha na parte de trás.
2. Introduza o cartão Micro SD na ranhura na posição correcta (com os lados visíveis)
3. V olte a colocar no lugar a tampa de borracha.
NOT A: XTC-200 suporta cartão de memória com capacidade até 32GB
Gravar
1. Movimente o interruptor RECORD (Gravar) para a frente. Isto liga a câmara.
2. O indicador da bateria passará de vermelho para verde. O indicador do cartão SD cará verde. O indicador de
gravação começará a piscar vermelho após 8 segundos. Isto indica que a câmara está a captar imagens de vídeo.
3. Para parar a gravação, movimente o interruptor RECORD (Gravar) de novo para a posição off (desligado).
Nota: A câmara continuará a gravar durante 3 segundos após ter colocado o interruptor na posição of f (desligado).
Estado do LED do cartão SD Signicado
V erde 1 GB ou mais disponível
Laranja 512 MB a 1 GB disponível
V ermelho Abaixo de 512 MB disponíveis ou cartão Micro SD instalado.
V ermelho a piscar Não pode ler o cartão
V erde a piscar Indica que o cartão foi reformatado.
T amanho da Memória T empo de Gravação HD T empo de Gravação SD
512 MB 6.5 minutos 9.5 minutos
1 GB 13 minutos 19 minutos
2 GB 26 minutos 38 minutos
4 GB 52 minutos 76 minutos
8 GB 104 minutos 152 minutos
16 GB 208 minutos 304 minutos
32 GB 416 minutos 608 minutos
Nota: A câmara divide automaticamente o vídeo em segmentos de 2 GB
Montagem da Câmara
Montagem no Sistema de Estrutura Dual
A XTC – 200 foi desenhada duma forma inovadora, com
um sistema de estrutura dual em ambos os lados da
câmara. Isto permite uma fácil instalação.
Para montar a câmara na estrutura dual de montagem,
faça deslizar a câmara no sistema de estrutura dual com
os dois encaixes na montagem de frente para a parte de
trás da câmara.
Para desmontar a câmara da estrutura de montagem
dual, segure na câmara com as lentes de costas para
si. Pressione para baixo o interruptor de libertação de
montagem e puxe a estrutura de montagem para si.
A estrutura de montagem dual permite que a câmara
seja facilmente montada tanto na estrutura do capacete
como na estrutura dos óculos de protecção. Isto elimina
o inconveniente de ter que remontar a câmara todas as
vezes.
Quando for para montar a câmara na estrutura de
montagem dual, deve fazer o seguinte:
1. T er em consideração o que gostaria de lmar e
utilizar a estrutura de montagem do capacete ou dos
óculos de protecção em conformidade com isso.
2. Assegure-se, uma vez ligada, que a câmara está
colocada direita e não voltada para o chão ou para
o céu.
Montagem utilizando a Estrutura com Encaixes
Na base da XTC – 200 está um encaixe de montagem
standard que permite que a câmara seja montada numa
faixa do capacete ou num punho de bicicleta.
Para xar a câmara, introduza o parafuso na estrutura
do encaixe da câmara e rode a câmara no sentido dos
ponteiros do relógio para apertar bem o parafuso.
Quando da montagem da câmara no punho da bicicleta
ou com a faixa de ventilação do capacete siga estes
passos:
1. Classique o que pretende lmar e monte em
conformidade com isso.
2. Assegure, uma vez ligado, que a câmara está direita
e não voltada para o chão ou para o céu.
Sistemas Compatíveis
O XTC – 200 pode tanto ser utilizado com sistema operativo Windows como com MAC.
A câmara grava como MP4.
Descarregar Vídeos
Não há necessidade de instalar qualquer software com a XTC – 200. É um dispositivo de ligar e usar .
Assegurar que as baterias estejam completamente carregadas antes de descarregar algum vídeo.Ligue a câmara à porta
USB utilizando o cabo incluído.
A câmara será automaticamente reconhecida como um disco rígido externo (tecla USB) mas só podem ser descarregados
vídeos, não é possível carregar quaisquer dados no seu cartão.
T odos os seus vídeos serão guardados na pasta DCIM.
Reformatar o cartão Micro SD
O cartão Micro SD pode ser reformatado enquanto estiver na câmara. Isto permite-lhe apagar todos os vídeos duma só
vez. Siga estes passos:
1. Coloque o interruptor RECORD(Gravar) na posição gravar .
2. Quando o indicador da bateria car verde, pressione e mantenha pressionado o botão de reformatar cartão Micro SD.
3. Mantenha o botão de reformatar do cartão Micro SD, até que o indicador de gravação se desligar e o indicador de
cartão SD começa a piscar verde.
4. Movimente o interruptor RECORD(Gravar) para a posição off (desligado).
Nota: A câmara não pode reformatar o cartão Micro-SD se estiver acesa a luz indicadora de bateria fraca. Assegure
que são instaladas novas barreiras antes de tentar o processo de reformatação.
Sugestões e T ruques
Problema Solução
Bateria
Câmara não liga Assegurar que o conjunto das baterias está correctamente instalado e completamente
carregado.
A gravar
Câmara não está a gravar V erique se o interruptor está todo empurrado para a frente. Se o LED de gravação não
acender , desligue o dispositivo e reinstale a bateria.
V ericar memória disponível.
Cartão Micro SD
Cartão Micro SD não
está a ler
V erique se o cartão Micro SD está introduzido correctamente
Ligue a câmara ao computador para vericar o espaço disponível.
T ente o processo de formatação.
Leitura do vídeo
Vídeo lento ou
intermitente
V ericar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0.
Retire outros dispositivos USB que não estiverem a ser utilizados
Transferir o vídeo para o computador antes de o visualizar .
Descarregar Vídeo
Transferência de dados
lenta
V ericar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0. Se registar 1.1.desligue e volte
a ligar o dispositivo.
Retire outros dispositivos USB não utilizados..
Computador não
reconhece a câmara
V erique se o interruptor de gravação está na posição de gravar enquanto está ligado ao
computador .
Assegure-se que o cartão Micro SD está correctamente introduzido
O cartão Micro SD pode estar corrompido. T ente o processo de formatação.
Som
Ruído excessivo do V ento Coloque um pedaço de ta cola no orifício do microfone.
Garantia
A garantia não limita os direitos legais em conformidade com as leis Nacionais aplicáveis relativas à venda de produtos
de consumo.
O período de garantia tem início no momento da compra do Produto original pelo primeiro utilizador nal e termina
após 24 meses.
É somente válida e obrigatória no país onde o utilizador adquiriu o produto desde que o mesmo produto tenha sido
destinado pelo fabricante para venda nesse país.
Para fazer uso desta garantia, é necessário devolver para um centro de assistência autorizado, o produto defeituoso,
com a embalagem original em conjunto com o original do recibo da venda.
A garantia cobre totalmente o aparelho em todas as suas partes e a mão-de-obra necessária para o reparar .
A garantia não cobre defeitos ou danos causados ao Produto devidas a uso incorrecto, ou a ligação a qualquer
acessório ou software não produzido ou fornecido pelo fabricante ou pelo uso do produto para qualquer outro m que
não aquele a que é destinado.
A garantia não é obrigatória se o produto tiver sido desmontado, modicado ou reparado por qualquer outra pessoa
que não o centro de assistência autorizado ou se for reparado usando peças de substituição não autorizadas.
Além disso, a garantia não é válida e não pode ser feita reclamação se o produto tiver sido modicado ou alterado no
que se relaciona com a sua nalidade original.
Não será devida qualquer indemnização para o período de inactividade do dispositivo nem pode ser esperado
reembolso ou reivindicação por danos directos ou circunstanciais devido ao uso inadequado do dispositivo.
Lentes de vid ro de 14 0º grau s
Microfone
Sistema de montagem dual
Interruptor de gravação
avança r:
Ligado /gravar
Led gravação
Vermelho a piscar quando
Câmara está a gravar
Led bateria
Interruptor de gravação
retroceder
Desligado/Parar gravação
Led Cartão SD
Encaixe da câmara Parafuso de montagem
Estrutura faixa do capacete Montagem Punho da Bicicleta
Sistema de montagem
estrutura dual
Botão de libertação
Montagem adesiva do capacete Montagem óculos de protecção
GR
XTC-200 Action Camera
Ευχαριστ ούμε που αγοράσατε την βιντεοκάμερα XTC-200. Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να προσφέρουμε,
σε όσους αναζητούν την περιπέτεια, το απόλ υτο εργαλείο για την απαθανάτιση και καταγραφή τ ων δραστηριο τήτων
σας. Με εύκο λο χειρισμό με ένα μόνο πλήκτρο, φακός 140 μοιρών φακ ούς και 2 είδη εγγραφής: Στάντ αρ (SD:
640x480) και Υψηλής Ανάλ υσης (HD: 1280x720). Χάρη στο πακ μπ αταριών Li-Ion π ου περιέχεται στη συσκευασία
είναι εφικτή η εγγραφή έως και 3 ώρες. Μόλις ολ οκληρώσετε την κατ αγραφή, απλά συνδέστε την κάμερα στ ον
υπολ ογιστή σας και “ανεβάστε” τα βίντεο για να τα μοιραστείτε με φίλ ους. Είναι τόσο απλό! Διασκεδάστε το!
Περιεχ όμενα συσκευασίας
› Κάμερα Midland XTC-200 Action
› Καλώδιο USB
› Πακ μπαταριών Li-Ion 900mAh
› Φορτιστής αυτοκινήτ ου
› Επιτοίχιο φορτιστή
› Βάση στήριξης για μάσκα (goggle mount)
› Αυτοκό λλητη βάση στήριξης κράνους
› Βάση στήριξης κράνους με ιμάντα
› Βάση στήριξης για ποδήλατ ο
Χαρακτηριστικ ά και Χειριστήρια της XTC-200
Χαρακτηριστικά:
Χαρακτηριστικά Υψηλής
Ανάλ υσης (HD)
Στ άνταρ Χαρακτηριστικ ά
(SD)
30 πλαίσια το δευτερό λεπτο
(fps)
60 πλαίσια το δευτερό λεπτο
(fps)
Φακός 140 μοιρών Φακός 140 μοιρών
16:9 aspect ratio 4:3 aspect ratio
Ανάλ υση 1280 x 720 Ανάλ υση 640 x 480
Καταγραφή ως mp4 Καταγραφή ως mp4
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης
1. Ανοίξτε το π ορτάκι της μπατ αρίας και τοπ οθετήστε το πακ μπατ αριών. Κλείστε το πορτ άκι.
2. Ανοίξτε και σύρετε προς τα κάτω το λαστιχένιο κάλυμμα. Εισάγετε την κάρτα micro SD παρατηρώντας ότι την
τοπ οθετείτε από την σωστή πλευρά. Επιλέξτε την επιθυμητή π οιότητα ανάλ υσης (SD: στ άνταρ, HD: υψηλή
ανάλυση). Κλείστε τ ο κάλυμμα.
3. Μετακινείστε τον διακό πτη RECORD προς τα εμπρός, η εγγραφή θα ξεκινήσει σε 8 δευτερόλεπτ α.
4. Γ ια να σταματήσετε την εγγραφή, σύρετε τον διακό πτη πίσω στη θέση off.
5. Συνδέστε την κάμερα στον υπ ολογιστή και “κ ατεβάστε” το βίντεο.
Μαθαίνοντ ας την XTC-200
Μπατ αρίες
1. Για να τ οποθετήσετε το πακ μπ αταριών, σπρώξτε προς τα κάτ ω τ ο σύρτη του
καλύμματ ος που βρίσκετ αι στη δεξιά πλευρά της κάμερας. Τ ο κάλ υμμα θα
ανοίξει. Πιέστε προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε.
2. Τ οποθετήστε το Li-Ion πακ μπατ αριών.
3. Γυρίστε το πορτ άκι της μπαταρίας και κλείστε τ ο στην θέση του.
Ένδειξη Επιπέδου Μπατ αρίας Σημασία
Μόνιμα Πράσινη Υπ οδεικνύει πλήρως φορτισμένη μπαταρία
Μόνιμα Κόκκινη Υποδεικνύει μέση αυτονομία μπ αταρίας
Αναβοσβήνει Κόκκινη* Υποδεικνύει χ αμηλή μπαταρία
Χωρις φωτισμό Οι μπαταρίες είναι τελείως ξεφόρ τιστες
Σημείωση: Όταν η κ όκκινη λυχνία της μπαταρίας αρχίσε ι να αναβοσβήνει, ετοιμαστείτε να φορτίσετε την μπαταρία
γιατί η κ άμερα μπορεί να διακόψει την εγγραφή.
Κάρ τ α Micro SD
1. Ανοίξτε και σύρετε προς τ α κάτω το λ αστιχένιο κάλυμμα.
2. Εισάγετε την κάρτ α Micro SD στην υποδοχή προσέχοντας οτι την τοποθετείτε με τη
σωστή κατεύθυνση (όπ ως φαίνεται στο πλάι).
3. Τ οποθετήστε το κάλ υμμα στη θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η XTC-200 υποστηρίζει κ άρτα μνήμης έως 32GB.
Εγγραφή
1. Μετακινήστε τον διακ όπτη RECORD προς τα εμπρός. Αυτο ενεργο ποιεί την βιντεοκάμερα.
2. Η ένδειξη μπ αταρίας θα ανάψει από κόκκινη σε πράσινη. Η ένδειξη της κ άρτας SD θα ανάψει πράσινη. Η ένδειξη
εγγραφής θα αρχίσει να αναβοσβήνει κόκκινο μετά από 8 δευτερόλεπτ α. Αυτό σημαίνει ότι η κάμερα κατ αγράφει βίντεο.
3. Γ ια να σταματήσετε την εγγραφή, μετακινήστε τον διακ όπτη RECORD πίσω στη θέση off.
Σημείωση: Η βιντεοκ άμερα θα συνεχίσει την εγγραφή για 3 δευτερόλεπτα αφού θέσετε το διακό πτη στη θέση off.
Ένδειξη επιπέδου κάρ τας SD Σημασία
Πράσινη Διαθέσιμα 1 GB ή περισσότερο
Πορτοκ αλί Διαθέσιμα 512 MB έως 1 GB
Κόκκινη Κάτω από 512 MB διαθέσιμα ή δεν υπ άρχει κάρτα MicroSD.
Αναβοσβήνει κόκκινη Δεν μπορεί να διαβάσει την κ άρτα
Αναβοσβήνει πρασινη Υποδεικνύει ότι η κ άρτα έχει ανασχεδιαστεί.
Χωρητικ ότητ α Μνήμης HD χρονος εγγραφης SD χρονος εγγραφης
512 MB 6.5 Λεπτά 9.5 Λεπτ ά
1 GB 13 Λεπτά 19 Λεπτά
2 GB 26 Λεπτά 38 Λεπτά
4 GB 52 Λεπτά 76 Λεπτά
8 GB 104 Λεπτά 152 Λεπτά
16 GB 208 Λεπτ ά 304 Λεπτά
32 GB 416 Λεπτ ά 608 Λεπτά
Σημείωση: Η βιντεοκ άμερα χωρίζει αυτόματα το βίντεο σε τμήματα των 2 GB.
Τ ο π οθέτηση της Βιντεοκ άμερας
Τ ο ποθέτηση σε Σύστημα Διπ λής Βάσης στήριξης
Η XTC-200 δημιουργήθηκε με καινοτόμο σχεδιασμό
ώστε να χρησιμοπ οιεί ένα σύστημα διπλής βάσης
στήριξης σε οποιαδήπ οτε πλευρά της βιντεοκάμερας.
Αυτό επιτρέπει την ευκολία της εγκ ατάστασης.
Γ ια να εγκαταστήσετε την κάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, σύρετε την κάμερα στ ο σύστημα διπλής
βάσης με τις δύο εγκοπές κοιτώντας το πίσω μέρος της
κάμερας .
Γ ια να αφαιρέσετε την βιντεοκάμερα από τη διπλή βάση
στήριξης, κράτηστε την κάμερα με την πλευρά τ ου φακού
προς το μέρος σας. Πιέστε προς τα κάτω το διακόπτη
της βάσης και τραβήξτε τη βάση προς το μέρος σας.
Η διπλή βάση στήριξης επιτρέπει στην βιντεοκάμερα να
τοπ οθετηθεί πολύ εύκολ α στη βάση στήριξης κράνους
και στη goggle mount. Αυτό μειώνει την ταλαιπωρία της
εγκατάστ ασης της κάμερας κάθε φορά.
Όταν τοποθετείτε την βιντεοκάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, θα πρέπει να κάνετε τα π αρακάτω:
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
χρησιμοποιήστε ανάλ ογα τη βάση στήριξης για το
κράνος ή τη βάση στήριξης σε μάσκα.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοπ οθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και όχι προς το έδαφος ή τ ον ουρανό.
Τ ο ποθέτηση χρησιμο ποιώντ ας τη Βάση Thread
Σ το κ άτω μέρος της XTC-200 υπάρχει μια στάνταρ βάση
thread που επιτρέπει στη βιντεοκ άμερα να τ οποθετηθεί
στην αυτ οκόλλητη βάση στήριξης για κράνος ή στη βάση
για το ποδήλ ατο.
Γ ια να στηρίξετε την βιντεοκάμερα, βάλτε τη βίδα
πάνω στη βάση στην υπ οδοχή της βιντεοκάμερας και
περιστρέψτε την δεξιόστροφα για να τη σφίξετε π άνω
στη βίδα.
Όταν στηρίζετε την βιντεοκάμερα στις λαβές του
ποδηλάτ ου ή με την αυτοκόλλητη βάση για το κράνος
ακολ ουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
τοπ οθετήστε την βιντεοκάμερα κατάλληλ α.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοπ οθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και όχι προς το έδαφος ή τ ον ουρανό.
Συμβατά Συστήματ α
Η XTC-200 μπορεί να χρησιμοπ οιηθεί και στα δύο λειτουργικ ά συστήματα, των Windows και MAC.
Η βιντεοκάμερα κατ αγράφει σε μορφή MP4.
“Κατεβάζ οντ ας” Βίντεο
Δεν χρειάζεται να εγκαταστήσετε κάποιο λογισμικό για την XTC-200. Είναι μια συσκευή που τη συνδέεις και αναπαράγει
βίντεο.
ΒΒεβαιωθείτε ότι οι μπατ αρίες είναι πλήρως φορτισμένες πριν “κατεβάσετε” βίντεο.
Συνδέστε την βιντεοκάμερα στη θύρα USB χρησιμοπ οιώντας το παρεχ όμενο καλώδιο.
Η κάμερα αναγνωρίζεται αυτόματα ως εξωτερικός σκληρός δίκος (USB) αλλά μπορείτε μόνο να “κατεβάσετε” τα βίντεο .
Δεν είναι εφικτό το “ανέβασμα” δεδομένων στην κάρ τα SD.
Όλα σας τα βίντεο θα απ οθηκευτούν στον φάκελο DCIM.
Α νασχεδιασμός (Reformat) της κάρ τ ας Micro SD
Η κάρτα Micro SD μπορεί να ανασχεδιαστεί ενώ βρίσκεται μέσα στην βιντεοκ άμερα. Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να
σβήσετε μονομίας όλα σας τ α βίντεο. Ακολ ουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Μετακινείστε τον διακ όπτη RECORD στη θέση εγγραφής.
2. Όταν η ένδειξη της μπ αταρίας γίνει πράσινη, πιέστε και κρατήστε π ατημένο το κουμπί ανασχεδιασμού της κ άρτας
Micro SD.
3. Κρατήστε τ ο κουμπί ανασχεδιασμού της κ άρτας Micro SD μέχρι η ένδειξη εγγραφής να σβήσει κ αι η ένδειξη της κάρ τας
SD αρχίσει να αναβοσβήνει πράσινη.
4. Μετακινείστε τον διακ όπτη RECORD στη θέση off.
Σημείωση: Η βιντεοκάμερα δεν μπορεί να ανασχεδιάσει την κ άρτα Micro SD αν είναι αναμμένη η λυχνία χαμηλής
μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει καινούριε ς μπαταρίες προτού επιχειρήσετε την διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Συμβουλές κ αι Κόλπ α
Πρόβλημα Λύση
Μπαταρίες
Δεν ανοίγει η βιντεοκάμερα Βεβαιωθείτε ότι το πακ μπαταριών έχει τοπ οθετηθεί σωστά και ότι είναι πλήρως
φορτισμένο.
Εγγραφή
Η βιντεοκάμερα δεν κάνει εγγραφή Βεβαιωθείτε οτι ο διακό πτης έχει τεθεί τελείως προς τα εμπρός. Α ν η ένδειξη
εγγραφής ακόμη δεν ανάβει, κλείστε την συσκευή και τοποθετήστε πάλι τις
μπαταρίες.
Ελέγξτε τη διαθέσιμη μνήμη.
Κάρτα Micro SD
Δεν διαβάζει την κάρτ α Micro SD Βεβαιωθείτε ότι η κάρτα Micro SD έχει το ποθετηθεί κατάλληλ α.
Συνδέστε την βιντεοκάμερα με τον υπολογιστή για να βεβαιωθείτε ότι έχει διαθέτει
χωρητικ ότητα.
Δοκιμή της διαδικασίας ανασχεδιασμού.
Αναπαραγω γή Βίντεο
Αργό ή γρήγορο βίντεο Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB π ου δεν χρησιμοποιούνται.
Μεταφέρετε το βίντεο στ ον υπολογιστή πριν τ ο αναπαράγετε.
Video Downloading
Αργή μεταφορά δεδομένων Βεβαιωθείτε ό τι η κάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0. Αν συνδεθείτε ως
1.1, αποσυνδέστε και συνδέστε π άλι τη συσκευή.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB π ου δεν χρησιμοποιούνται.
Ο υπολ ογιστής δεν αναγνωρίζει την
βιντεοκάμερα
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης record είναι στη θέση εγγραφής κ ατά τη σύνδεση με
τον υπο λογιστή.
Βεβαιωθείτε ότι η κάρ τα Micro SD έχει τοπ οθετηθεί κατάλληλα.
Η κάρτα Micro SD μπορεί να χρειάζεται ανασχεδιασμό. Δοκιμάστε τη διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Ήχος
Έντονος Θόρυβος Ανέμου Τ οποθετήσετε κομμάτι τ αινίας στην ωπή του μικροφώνου.
Εγγύηση
Η Εγγύηση δεν περιορίζει τ α δικαιώματα τ ου χρήστη από τ ους εφαρμοστέους Εθνικούς νόμους π ου αφορούν την
πώληση κ αταναλωτικ ών προϊόντων.
Η περίοδος της εγγύησης ξεκινά από την πρώτη αγορά του προϊόντ ος από τον αρχικό χρήστη και διαρκεί 24 μήνες.
Έχει ισχύ και μπορεί να υλ οποιηθεί μόνο στη χώρα όπου πραγματ οποιήθηκε η αγορά του προϊόντ ος δεδομένου ότι το
συγκεκριμένο προϊόν έχει εξουσιοδο τηθεί να πωλείται στην εν λ όγω χώρα από τ ον κατασκευαστή.
Γ ια να κ άνετε χρήση της εγγύησης αυτής, είναι απ αραίτητη η επιστροφή του ελαττωματικ ού προϊόντος με τη συσκευασία
του μαζί με την απόδειξη αγοράς του στ ο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
Η εγγύηση καλ ύπτει εξ’ ο λοκλήρου τη συσκευή με ό λα της τα μέρη κ αθώς και την εργασία που απ αιτείται για την
επισκευή της.
Η εγγύηση δεν καλ ύπτει φθορές ή βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση του προϊόντος μαζί με, ή σύνδεση σε
οποιοδήπ οτε αξεσουάρ ή λογισμικό που δεν παράγεται ή παρέχεται από τον κατασκευαστή ή από οποιαδήπ οτε άλλη
χρήση του προϊόντος πέραν της κ αθορισμένης.
Η εγγύηση δεν έχει ισχύ σε περίπτωση που τ ο προϊόν έχει αποσυναρμολ ογηθεί, έχει υποστεί μετατρο πή ή επισκευή από
οποιονδήπ οτε άλλο πέραν του εξουσιοδοτημένου κέντρου επισκευής ή εάν έχει επισκευαστεί με μη-εξουσιοδοτημένα
ανταλλακτικ ά.
Επιπλέον, η εγγύηση δεν ισχύει και δεν μπορεί να πραγματοπ οιηθεί διαμαρτυρία στην περίπτωση που τ ο προϊόν έχει
τροπο ποιηθεί ή μεταβληθεί με τρόπ ο αντίθετο προς το σκο πό χρήσης του.
Κανένας δεν πρόκειται να αποζ ημιωθεί για την περίοδο αδράνειας της συσκευής ή δεν πρέπει να περιμένει επιστροφή
των χρημάτων ή να ισχυριστεί άμεσες ή έμμεσες βλ άβες που οφείλονται στην κ ακή χρήσης της συσκευής.
Φακός 140° μοιρών
Μικρόφωνο
Διπλ ό σύστημα στήριξης
Διακό πτης Record
forward:
on/εγγραφή
Ένδειξη Record
ανάβει κόκκινο ότ αν
η κάμερα κάνει εγγραφή
Ένδειξη μπατ αρίας
Διακό πτης Record
backward:
Off/Διακο πή εγγραφής
Ένδειξη κάρ τας SD
dual track system mount
Απελευθέρωση Πλήκτρου
Διπλής όψης βάση στήριξης
κράνους
Goggle mount
Camera thread Βίδα Σ τήριξης
Αυτοκό λλητη ταινία στήριξης
για το κράνος
Βάση στήριξης στη λαβή
ποδηλάτου
NL
XTC-200 Action Camera
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de XTC-200 Action Camera. U kunt nu als een echte avonturier al
uw spannende momenten met deze ultieme camera vastleggen. Gebruiksvriendelijke bediening met slechts
één schakelaar , 140 graden hoeklens en twee opnamemodi: Standaard (SD: 640x480) en Hoge denitie (HD:
1280x720). Opnametijden van tot op 3 uur zijn mogelijk dankzij het inbegrepen Lithium batterijblok. U hoeft de
camera slechts op uw computer aan te sluiten om de genomen video’ s te uploaden en vervolgens met vrienden te
delen. Dat is alles! Geniet ervan!
W at zit er in de box?
› Midland XTC-200 Action camera
› USB kabel
› 900mAh Lithium batterijblok
› Sigarettenaanstekerlader
› Muurlader
› Brilmontage
› Kleefmontage voor helm
› Riemmontage voor helm
› Fietsstuurmontage
XTC-200 Eigenschappen en Bedieningen
Eigenschappen:
HD eigenschappen SD eigenschappen
30 frames per seconde 60 frames per seconde
140 graden hoek lens 140 g raden hoek lens
16:9 aspectverhouding 4:3 aspectverhouding
1280 X 720 resolutie 640 x 480 resolutie
Neemt op als MP4 Neemt op als MP4
Korte Starthandleiding
1. Open het batterijklepje en installeer het batterijblok. Sluit het batterijklepje weer .
2. Open en vouw de rubberen achterafdekking omlaag. Sluit de micro SD kaart aan en let daarbij op de juiste
richting. Selecteer de gewenste denitiekwaliteit (SD: standaard; HD: hoge denitie). Sluit de afdekking.
3. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren, de opname zal na 8 seconden starten.
4. Schuif de schakelaar terug naar stand “uit” om de opname te stoppen.
5. Sluit de camera aan op de computer en download de video.
Alles over de XTC-200
Batterij
1. Om het batterijblok te installeren, dient u het palletje van het batterijklepje op
de rechterzijde van de camera omlaag te drukken. Het klepje zal losklikken
en u kunt het naar voren duwen om het te verwijderen.
2. Installeer het Lithium batterijblok.
3. Plaats het batterijklepje weer terug en klik het vast.
Batterijstatus Indicator Betekenis
Constant Groen V olledige batterijcapaciteit
Constant Rood Halve batterijcapaciteit
Knipperend Rood* Vrijwel Uitgeputte Batterijen
Geen Licht Uitgeputte Batterijen
Opmerking: Wanneer de rode batterij-LED begint te knipperen, dient u de batterij op te laden, anders zal de
camera op dat punt de opname stoppen.
Micro SD Kaart
1. Open en klap het rubberen achterklepje omlaag.
2. Steek de micro SD kaart in de gleuf volgens de juiste polariteit (zijdelings aangegeven)
3. Plaats het rubberen klepje weer terug.
OPMERKING: XTC-200 ondersteunt geheugenkaarten van tot op 32GB.
Opnemen
1. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren om de camera in te schakelen.
2. De batterijindicator zal van rood op groen springen. De SD kaartindicator zal groen oplichten. De opname-indicator
zal na 8 seconden rood beginnen te knipperen om aan te geven dat de camera nu video opneemt.
3. Stop de opname door de RECORD schakelaar terug naar de stand “uit” te schuiven.
Opmerking: Nadat u de schakelaar naar de stand “uit” schuift, zal de camera nog 3 seconden blijven opnemen.
SD kaart LED Status Betekenis
Groen 1 GB of meer beschikbaar
Oranje 512 MB tot1 GB beschikbaar
Rood Minder dan 512 MB beschikbaar og geen MicroSD kaart geïnstalleerd.
Knipperend Rood Kaart niet leesbaar
Knipperend Groen Geeft aan dat de kaart opnieuw geformatteerd is.
Geheugencapaciteit HD opnametijd SD opnametijd
512 MB 6.5 Minuten 9.5 Minuten
1 GB 13 Minuten 19 Minuten
2 GB 26 Minuten 38 Minuten
4 GB 52 Minuten 76 Minuten
8 GB 104 Minuten 152 Minuten
16 GB 208 Minuten 304 Minuten
32 GB 416 Minuten 608 Minuten
Opmerking: De camera splitst de video automatisch op in segmenten van 2 GB.
Cameramontage
Montage op Dual T rack Systeem
De XTC-200 is zeer innovatief ontwikkeld met een
identiek dual track montagesysteem op beide zijden
van de camera. Dit maakt installatie zeer eenvoudig.
Monteer de camera op de dual track montage door
de camera op het dual track systeem te schuiven
met de twee inkepingen op de montage gericht op de
achterzijde van de camera.
Koppel de camera weer los van de dual track montage
door de camera vast te houden met de lens naar uw
lichaam gericht. Druk de ontkoppelschakelaar van de
montage omlaag en trek de montagesteun naar u toe.
Dankzij de dual track montage kan de camera
eenvoudig op beide de helmmontage en
veiligheidsbrilmontage worden geïnstalleerd. Hierdoor
hoeft u de camera niet telkens opnieuw te monteren.
Wanneer u de camera op de dual track montage
installeert, dient u het volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en
gebruik de veiligheidsbril –of helmmontage
dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht
vooruit is gericht en niet naar de grond of lucht.
Montage m.b.v . Draadmontage
Onderop de XTC-200 zit een standaard draadmontage
waarmee de camera op een helmriem of etsstuur
gemonteerd kan worden.
Bevestig de camera door de schroef op de montage in
de cameradraad te steken en de camera rechtsom te
draaien om het vast te zetten op de schroef.
Wanneer u de camera op de handvatten van een
etsstuur of met de geventileerde helmriemmontage
installeert, dient u het volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en monteer
dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht vooruit
is gericht en niet naar de grond of lucht.
Compatibele Systemen
U kunt de XTC-200 beide op een Windows en MAC besturingssysteem gebruiken.
De camera neemt op in MP4 formaat.
Video’ s Downloaden
U hoeft geen enkele software met de XTC-200 te installeren. Het is een simpel plug&play apparaat.
Zorg ervoor dat de batterijen volledig zijn opgeladen voordat u video’s download.
Sluit de camera aan op de USB poort via de meegeleverde kabel.
De camera zal automatisch worden herkend als een externe harddrive (USB sleutel), maar alleen video’ s kunnen worden
gedownload; het is niet mogelijk gegevens op uw SD kaart op te slaan.
Al uw video’s worden opgeslagen in de DCIM folder .
De Micro SD Kaart Herformatteren
U kunt de Micro SD kaart herformatteren terwijl het in de camera zit. U kunt met deze functie alle video’ s gelijktijdig wissen.
Ga als volgt te werk:
1. Schuif de RECORD schakelaar naar de opnamepositie.
2. Wanneer de batterijindicator op groen springt, kunt u de Micro SD kaart formatteertoets ingedrukt houden.
3. Houd de Micro SD kaart formatteertoets ingedrukt totdat de recorderindicator uitschakelt en de SD kaartindicator groen
begint te knipperen.
4. Schuif de RECORD schakelaar naar de stand “uit”.
Opmerking: De camera kan de Micro SD kaart niet herformatteren wanneer de LED een lage batterijcapaciteit
aangeeft. Zorg ervoor nieuwe batterijen in de camera te installeren voordat u het formattteerproces probeert uit
te voeren.
Tips en T ruukjes
Probleem Oplossing
Batterij
Camera schakelt niet in Controleer of het batterijblok correct geïnstalleerd en volledig opgeladen is.
Opname
Camera neemt niet op Controleer of de schakelaar geheel naar voren is geschoven. Indien de opname
LED niet inschakelt, kunt u proberen het apparaat uit te schakelen en de batterijen
opnieuw te installeren.
Controleer de beschikbare geheugencapaciteit.
Micro SD kaart
Micro SD kaart niet leesbaar Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
Sluit de camera aan op de computer om de beschikbare geheugencapaciteit ervan
te controleren.
Probeer het formatteerproces.
Video Afspelen
Trage of schokkerige video Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat.
V erwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Kopieer de video naar de computer voordat u het afspeelt.
Video Downloaden
Trage gegevensoverdracht Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat. Indien het 1.1 is,
koppel het apparaat los en sluit weer aan.
V erwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Computer herkent de camera niet Controleer of de RECORD schakelaar ingesteld is op de opnamepositie wanneer
aangesloten op de computer .
Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
De Micro SD kaart is eventueel corrupt. Probeer het formatteerproces.
Audio
Extreem windlawaai Plak een stukje tap over de microfoonopening.
Garantie
Deze Garantie heeft geen effect op de wettelijke rechten van de gebruiker volgens Nationale wetgeving van kracht
m.b.t. de verkoop van consumentenproducten.
De garantieperiode begint op de originele aankoopdatum van de Product door de eerste eindgebruiker en is geldig
voor 24 maanden.
Het is uitsluitend geldig en ten uitvoer legbaar in het land waar de gebruiker het product heeft aangeschaft,
vooropgesteld dat de fabrikant hetzelfde product bestemd had voor verkoop in dat land.
Om gebruik te kunnen maken van deze garantie, moet het defecte product in de originele verpakking samen met het
originele aankoopbewijs worden ingeleverd bij het geautoriseerde servicecentrum.
De garantie dekt alle onderdelen van het apparaat en de arbeidskosten vereist voor reparatie ervan.
De garantie dekt geen defecten of beschadiging van het Product veroorzaakt door misbruik van, of met betrekking tot,
accessoires of software niet geproduceerd of geleverd door de fabrikant of door gebruik van het Product voor enig
ander doeleinde dan het beoogde gebruiksdoeleinde van het Product.
De garantie is niet ten uitvoer legbaar na ontmanteling, modicatie of reparatie van het Product uitgevoerd door iemand
anders dan het geautoriseerde servicecentrum of na reparatie met gebruik van ongeautoriseerde reserveonderdelen.
De garantie is bovendien niet geldig, en hier kan niet tegen geprotesteerd worden, nadat het product gemodiceerd of
gewijzigd is m.b.t. het originele gebruiksdoeleinde ervan.
Niemand wordt schadeloosgesteld voor de periode van inactiviteit van het apparaat noch kan een terugbetaling
worden verwacht of claim worden ingediend voor directe of indirecte beschadigingen wegens ongepast gebruik van
het Product.
Glazen lens met 140° hoek
Micorfoon
Dual T rack Montagesysteem
RECORD schakelaar
vooruit:
aan/opnemen
Opname LED
Knippert rood wanneer
camera opneemt
Batterij LED
RECORD schakelaar
terug:
Uit/Opname stoppen
SD Kaart LED
Dual T rack montagesysteem
Ontgrendeltoets
Zelfklevende helmmontage V eiligheidsbrilmontage
Cameradraad Montageschroef
Montage voor helmriem Montage voor etsstuur
RU
XTC-200 Action Camera
Благо дарим Вас з а приобретение видеок амеры XTC-200, ко торая позволит любителям острых ощ ущений
дела ть видеозаписи своих приключений. Простот а в испо льзовании, широкий уго л обзора и 2 режима
записи (стандартный SD: 640x480; высокой четкости HD: 1280x720), 3 часа в режиме записи гарантирую т
то, что вы не пропустит е ни одной секунды, наполненной адреналином.
Сделав запись, по дключите камеру к компьют еру , загрузите видеоро лик в Интернет и ра зде лите свои
эмоции с друзьями!
Комплектация:
› видеокамера XTC-200 Action camera
› кабель USB
› Li-Ion аккумулятор 900 мА/ч
› зарядное устройство о т прикуриват еля
› сет евое зарядное устройство
› крепеж на очки
› крепеж на шлем - ремешок
› крепеж на шлем - липучка
› крепеж на ру ль
Характеристики видеокамеры и эл ементы управл ения
Характеристики:
HD - характеристики: SD- характеристики:
30 кадров в секунду 60 кадров в сек унду
уго л обзора 140° уго л обзора 140°
разрешение 1280х720
(размер кадра 16:9)
разрешение 640x480
(размер кадра 4:3)
запись в формате MP4 запись в форма те MP4
Краткое рук овод ство по использ ованию видеокамеры
1. Откройте крышку ба тарейного о тсека и установите аккумулят ор. Закройте крышку бат арейного от сека.
2. Откройте резинов ую крышку отсека к арты памяти и установит е карту памяти, затем установите
желаемое ра зрешение (SD или HD).Закройте крышку отсека карты памяти.
3. У становите полз унок записи (Rec) в верхней позиции – запись на чне тся через 8 секунд.
4. Для остановки записи переместите ползунок (Rec) в нижнюю по зицию (off).
5. Подключите камеру к персональному компьютеру и скопируйте видеоро лик.
У становка акку мулятора
1. Отсек для акк умулят ора распо ложен с правой стороны к амеры. Нажмит е на фик сат ор б атарейног о
отсека, сдвинь т е крышку в сторону объектива, за тем можно ее снять.
2. У становите аккумулят ор.
3. У становите крышку б атарейног о отсека (при правильной установке, вы услышит е щел чок).
Индикация уровня разряда аккум улятора
Индикатор разряда аккум улятора Соотв етствующее зна чение
Постоянно горит з еленым све том Полный заря д аккумулятора
Постоянно горит красным св ет ом аккуму лятор наполовину разряжен
Мигае т красным све том* Низкий уровень заряда аккумулятора
Не горит Аккумулятор разр яжен
Внимание! Низкий зар яд аккумулят ора отображает ся миганием индикатора красным цв етом, при э том
камера прекращает запись ро лика. В этот м омент необх одимо произв ести замену аккум улятора.
У становка Micro SD кар ты памяти
1. Откройте от сек карты памяти, расположенный на задней повер хности видеокамеры.
2. У становите карту памяти.
3. Закройте крышку отсека.
Внимание! XTC-200 поддер живает карты памяти е мкостью до 32ГБ.
Запись ролика
1. Для включения видеокамеры переместите полз унок записи (Rec) ближе к об ъективу до щ ел чка.
2. Индикатор ра зряда б атареи з агорится зеле ным или красным све том. Через 8 секунд индикат ор записи (Rec)
начне т мигать красным свето м – осуществляе тся запись ролика.
3. Для остановки зап иси переместите п олзунок (Rec) ближе к USB раз ъему и раз ъему дл я установки Micro SD карты:
камера остановит запись через 3 секунды.
Индикатор сост ояния Micro SD карты Свободный об ъем памяти
Г орит зе леным све том ≥ 1Гб
Г орит оранжевым све том 512 Мб – 1Гб
Г орит красным све том < 512 Мб или карта не установ лена
Мигае т красным све том Карта не чит ается
Мигае т зе леным све том Карт а была отформатиров ана
Объем памяти HD (доступное время записи) SD (доступное время записи)
512 Мб 6.5 9.5
1 Гб 13 19
2 Гб 26 38
4 Гб 52 76
8 Гб 104 152
16 Гб 208 304
32 Гб 416 608
Внимание: видеокамера авт оматически разделяет з апись на фрагменты размером 2 Гб.
У становка видеокамеры
В комплек те вы найдете следующие варианты
крепежей видеокамеры, характеризующиеся различным
назначением и в ариантами соединения с видеокамерой:
1. 2 крепежа на шлем:
на липучке – соединение с камерой осуществляе тся
посредством держа те ля (см. следующий раз дел),
на ремешке – винтовая система соединения
с камерой;
2. крепеж на очки – сое динение с камерой
осуществляе тся посре дством держат еля
(см. следующий раз дел);
3. крепеж на ру ль мотоцикла / ве лосипеда – винтов ая
система соединения с камерой.
Держатель для установки видеокамеры
на шлем или о чки
Данный держате ль предна значен для фиксации видеокамеры на к репеже шлема или очков, позво ляет быстро
и просто сменить положение видеокамеры (шлем-очки) в зависимости о т це ли / объекта съемки.
Для установки видеокамеры н а держате ле вставь те напр авляющие выступы видеокамеры в соо тве тствующие
бороздки держа те ля и плавно двигайте камеру вдо ль бороздок.
Т еперь доста точно зафиксирова ть держате ль с камерой на крепеже шлема (на липучке) или очков в необ ходимой
позиции (направлении), учитыв ая объект предст оящей съемки, и удост овериться, что об ъектив видеок амеры
направлен строг о вперед, а не на землю или не бо. Камера гот ова к использов анию!
Для отсое динения видеокамеры от крепежа, зафиксируйте видеокамеру в руке (объектив направлен от вас), на-
жмите на рычажок (см. рисунок сверху) и тя ните держате ль на себ я.
Винтовая систе ма соединения камеры с крепежо м
Крепеж на шлем (на ремешке) и р улевой крепе ж имеют
винтов ую сист ему соеди нения виде окамеры с крепе жом.
Для фиксац ии видеокамеры н а данном к репеже в ставь те
винт крепежа в резьбовое соединение видеокамеры,
расположенное на н ижней поверхност и ее корпуса,
и вращайте видеокамеру по часовой стрелке.
У становите видеокамеру в необ хо димом направлении,
учитыв ая об ъект пре дстоящ ей съемк и, и у досто верь т есь,
что объектив видеок амеры направлен строг о вперед,
а не на з емлю или небо. К амера г отов а к испо льзов анию!
Совместим ость видеокамеры с операционными систем ами персонального ко мпьютера
Видеокамера совместима с операционной системой Windows и MAC.
Видеозаписи сохраняют ся в формате MP4.
Загрузка видео записей на персональный ко мпьютер
Для загрузки видеоролика на персональный компьютер (ПК) установка какой-либо программы не требуе тся. Пере д
началом загр узки у достоверь т есь, что акк умулят ор видеокамеры полностью заряжен. Подклю чите видеокамеру
к персональному компьютеру через ра зъем USB посре дством кабеля, постав ляемого в комплекте.
ПК ав тома тически распознае т видео камеру как внешнее USB у стройство. Вы може те копирова ть видео ролики на
ПК, но не може те записыва ть как ую-либо информацию на карту памяти с ПК.
Все видеоролики сохраняю тся в папке DCIM.
Форматиров ание Micro SD карты памяти
Форматиру я Micro SD карту памяти, вы может е просто и быстро удалить в се видеозаписи.
Для этог о:
1. Переместите полз унок записи (Rec) в верхнюю позицию (по зиция записи).
2. Ког да индикатор ба тареи загорит ся зеленым св етом, нажм ите и удержив айте кнопку форматирования карты
памяти.
3. Ког да процесс форматиров ания карты завершится, индикатор записи (Rec) пог аснет , а индикатор карты
памяти начне т мига ть зе леным свет ом.
4. Переместите полз унок записи в нижнюю позицию (off).
Внимание: в случае, е сли горит индикатор низког о уровня заряда акку мулятора, нев озм ожно осуществить
форматирование карты памяти. Таким образом, перед началом форматирования у достоверь т есь, что
аккуму лятор видеокамеры полно стью заряжен.
Пробл емы и непо ладки
Пробл ема Р ешение
Аккуму лятор
Камера не включае тся У достоверь тесь, чт о аккумулятор полностью зар яжен
Запись
Камера не осуществляе т запись У достоверь т есь, что полз унок записи расположен в верхней по зиции
(до ще лчка). Если индикатор записи не заг орается, т о выключите камеру
и переустановит е аккумулятор.
Проверь т е объем доступной памяти.
Карта памяти Micro SD
Карта памяти не чит ает ся У достоверь тесь, что карта памяти установ лена должным образом.
Посредством ПК пров ерь те доступный об ъем памяти.
Отформатируйт е карту памяти.
Просмо тр записи
Медленное или прерывистое
воспроизве дение видео файла
У достов ерь тесь, чт о камера подключена к устройству , поддерживающ ему
USB 2.0.
Отсоедините др угие USB устройства от ПК.
Перед просмо тром записи сохраните её на ПК.
Загрузка видео файла на ПК
Медленная переда ча данных У достов ерь тесь, чт о камера подключена к устройству , поддерживающ ему
USB 2.0. Если камера регистрируе тся как устройство USB 1 . 1, т о отсоединит е
камеру и снова подключит е к ПК.
Отсоедините др угие USB устройства от ПК.
Персональный компьютер
не распознае т камеру , как
внешнее USB устройство
У достов ерь тесь, чт о ползунок записи видеокамеры расположен в вер хней
позиции (позиция записи).
У достов ерь тесь, чт о карта памяти установ лена должным образ ом.
Отформатируйт е карту памяти.
Звук
Чрезмерный шум, задув ание
ве тра
Прикройте отв ерстие микрофона.
Правила эксплу атации и ухода.
! Не пользуйтесь со держащими алкоголь жидкостями и чистящими сре дствами для очистки видеокамеры.
! Не погружайте видеокамеру в воду .
! Протирайте видеокамеру мягким в лажным кусочком ткани.
! На время длите льного хранения выключите видеокамеру и у далите из нее аккумулятор.
Внимание! Не в скрывайте корпус видеокамеры сам остоятельно!
Несанкционированное в скрытие изделия лишит вас гарантии на устройств о!
Гарантия
На данный товар г арантия выдае тся сроком на один г од, с читая со дня приобрет ения товара. Г арантийное
обслуживание осущ ествляе тся т олько при условии строгого соблюдения правил эксплуатации и требований
без опасности, указанных в руководстве по льзова теля.
Произведено или импор тировано:
СТЕ Инт ернешнл с.р.л. У л. Р . Севарди 7 - 42010
Манкасаль, Реджио Э милия, Италия
Импортер в Р оссии: ЗА О «Алан-Связь»
Интерне т-сайт: www.midland.ru
105187 , г . Москва, Фортунатов ская, 31А, стр. 2
уго л обзора 140°
микрофон
направляющие крепления камеры на держате ле
полз унок записи (Rec)
в верхней позиции –
включение камеры/
запись ролика
индикатор записи (Rec)
– мигае т красным свет ом
во время записи ролика
индикатор батареи
полз унок записи (Rec)
в нижней позиции –
остановка записи/
выключение камеры
индикатор карты памяти
бороздки держа теля
рычажок
крепеж на шлем (на липучке) к репеж на очки
резьбовое
соединение
винт крепежа
крепеж на шлем (на ремешке) крепеж на ру ль
Interruptor modo HD/SD
Botão reformatar Cartão SD
Mini USB Conector
Ranhura Micro Cartão
SD
Διακό πτης επιλογής HD/SD
Κάρτ α SD
πλήκτρο ανασχεδιασμού
Κονέκτορας Mini USB
Πλήκτρο κάρ τας Mini SD
HD/SD modusschakelaar
SD Kaart
formatteertoets
Mini USB aansluiting
SD Kaart
formatteertoets
У становка режима SD/HD
кнопка форматиров ания
карты памяти
Mini USB разъем
отсек Mini SD
карты памяти