790901
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
en bg cs de es
nlltithuhrfr
Precautions and notices
l For your own safety, do not operate the device while driving.
l Make sure that you place the rear camera in an appropriate
place, so as not to obstruct the driver’s view.
l Make sure that no object is blocking the camera lens and no
reective material appears near the lens. Please keep the lens
clean.
l If the car’s windscreen is tinted with a coating, it may impact
the recording quality.
1
1 Camera lens
2 Mounting pad
3 Micro-USB connector
2
l Make sure that your car is parked on level ground.
l Before attaching the device mount to the windscreen, it is
recommended to clean the windscreen with rubbing alcohol
and make sure that the installation area is free of dust, oil and
grease.
l When adjusting the angle of mounting, make sure that the
camera’s view is parallel with the level ground and the ground/
sky ratio is close to 6/4.
3
l Route the cables through the top ceiling and the A-pillar so
that it does not interfere with driving. Make sure that the cable
installation does not interfere with the vehicle's airbags or other
safety features.
l The installation illustrations are for your reference only. If you
encounter any problems during installation, contact a skilled
installer (such as the service personnel of the vehicle) for
assistance.
Précautions d'utilisation et notications
l N'utilisez pas l'appareil en conduisant.
l Veillez à placer l'enregistreur à un endroit approprié, an de ne
pas gêner la visibilité du conducteur.
l Veillez à ce qu'aucun objet ne bloque l'objectif de la caméra et
qu'aucun matériel rééchissant n'apparaisse près de l'objectif.
Veuillez garder l'objectif propre.
l Si le pare-brise de la voiture est teinté, il peut avoir un impact
sur la qualité d'enregistrement.
1
1 Objectif de la caméra
2 Support de montage
3 Connecteur micro-USB
2
l Assurez-vous que votre voiture est garée sur un terrain plat.
l Avant de xer le support de l'appareil sur le pare-brise,
il est conseillé de nettoyer le pare-brise avec de l'alcool
isopropylique et de s'assurer que la zone d'installation est
exempte de poussière, d'huile et de graisse.
l Lors du réglage de l'angle de montage, assurez-vous que le
point de vue de la caméra est parallèle avec le niveau du sol,
et que le ratio terre / ciel est proche de 6/4.
3
l Dirigez les câbles à travers le plafond et la colonne en A an
de ne pas gêner la conduite. Veillez à ce que l'installation du
câble n'interfère pas avec les airbags du véhicule ou autres
fonctions de sécurité.
l Les illustrations d'installation sont pour votre référence
seulement. Si vous rencontrez des problèmes lors de
l'installation, contactez un installateur qualié (tels que le
personnel de service du véhicule) pour assistance.
Mjere opreza i obavijesti
l Uređaj nemojte koristiti tijekom vožnje.
l Nadzornu kameru treba postaviti na odgovarajuće mjesto kako
ne bi ograničavala vidljivost za vozača.
l Provjerite kako nikakve prepreke ne zaklanjaju objektiv kamere
te kako u blizini nema reektirajućih materijala. Održavajte
čistoću objektiva.
l Ako je vjetrobransko staklo nijansirano reektivnim premazom,
ono može utjecati na kvalitetu snimanja.
1
1 Objektiv kamere
2 Podloga za ugradnju
3 Micro-USB priključak
2
l Provjerite je li vozilo parkirano na ravnoj podlozi.
l Prije pričvršćivanja nosača za uređaj na vjetrobransko staklo
preporučujemo da ga očistite alkoholom za čišćenje i provjerite
kako na mjestu postavljanja nema prašine, ulja ili masti.
l Prilikom namještanja kuta postavljanja, provjerite je li kamera
usmjerena paralelno s ravninom tla, a omjer zemlja/nebo neka
bude približno 6:4.
3
l Provedite kabele kroz strop i A-stup, tako da ne smetaju
tijekom vožnje. Pazite da ugradnja kabela ne ometa zračne
jastuke ili ostale sigurnosne značajke vozila.
l Slike ugradnje služe samo kao referenca. Ako naiđete na bilo
kakav problem tijekom ugradnje za pomoć se obratite stručnoj
osobi (primjerice servisnom osoblju za vozilo).
Figyelmeztetések
l Ne használja az eszközt vezetés közben.
l A felvevőt úgy helyezze el, hogy ne akadályozza a vezető
kilátását.
l Győződjön meg arról, hogy nem akadályozza semmilyen
tárgy a kamera objektívjét és annak közelében ne legyen
fényvisszaverő anyag. Tartsa tisztán az objektívet.
l Ha a gépkocsi szélvédője színezett és bevonattal rendelkezik,
befolyásolhatja a rögzítés minőségét.
1
1 Kameraobjektív
2 Tartóállvány
3 Mikro-USB csatlakozó
2
l A járművet vízszintes területen parkolja le.
l Mielőtt az eszköz tartóját a szélvédőre rögzítené, javasoljuk,
hogy alkohollal tisztítsa meg a szélvédőt, és győződjön meg
arról, hogy a használni kívánt felület por-, olaj- és zsírmentes.
l A rögzítési szög állítása során gyeljen arra, hogy a kamera
képe párhuzamos legyen a vízszintes talajjal; és a talaj/ég
aránya kb. 6:4-hez legyen.
3
l A kábeleket ve-zesse át a tetőn és az oszlopon, hogy ne
akadályozzák a vezetést. Győződ-jön meg arról, hogy a
felszerelt ká-belek nem akadályozzák a jármű lég-zsákjainak
vagy egyéb biztonsági funkcióinak működését.
l A felszereléshez mellékelt ábrák csak referenciaként
szolgálnak. Ha a telepítés során problémába ütközik, forduljon
szakképzett személyhez (pl. a jármű szervizelését végző
szerelőhöz) további segítségért.
Precauzioni e avvisi
l Non utilizzare il dispositivo durante la guida.
l Assicurarsi di posizionare il registratore in un luogo adeguato
in modo da non ostruire la visuale del conducente.
l Assicurarsi che nessun oggetto ostruisca l'obiettivo della
telecamera e che, accanto all'obiettivo, non appaia del
materiale riettente. Tenere l'obiettivo pulito.
l Se il parabrezza dell'auto è oscurato, si potrebbe
compromettere la qualità della registrazione.
1
1 Obiettivo telecamera
2 Cuscinetto di montaggio
3 Connettore micro USB
2
l Assicurarsi che l'auto sia parcheggiata su una supercie piana.
l Prima di ssare il supporto del dispositivo al parabrezza, si
consiglia di pulire il parabrezza con alcool e assicurarsi che
l'area di installazione sia priva di polvere, olio e grasso.
l Quando si regola l'angolo di montaggio, assicurarsi che la
visuale della telecamera sia parallela al terreno piano e che il
rapporto terreno/cielo sia di circa 6/4.
3
l Far passare i cavi attraverso il tetto e il montante A in
modo che non interferisca con la la guida. Assicurarsi che
l'installazione del cavo non interferisca con gli airbag del
veicolo o altre funzioni di sicurezza.
l Le immagini dell’installazione sono solo per riferimento. In
caso di problemi durante l’installazione, contattare un tecnico
specializzato (ad esempio il personale di assistenza del
veicolo) per ricevere assistenza.
Atsargumo priemonės ir pranešimai
l Nesinaudokite prietaisu vairuodami.
l Įsitikinkite, kad padedate įrašymo įtaisą reikiamoje vietoje, kad
jis neužstotų vairuotojui vaizdo.
l Įsitikinkite, kad niekas neužstoja kameros objektyvo ir šalia jo
nėra jokių atspindinčių medžiagų. Pasirūpinkite, kad objektyvas
visada būtų švarus.
l Jei automobilio priekinis langas yra tamsintas, gali pablogėti
įrašymo kokybė.
1
1 Kameros objektyvas
2 Montavimo stovas
3 Mikro-USB jungtis
2
l Pastatykite automobilį lygioje vietoje.
l Prieš tvirtinant įrenginio laikiklį prie priekinio stiklo,
rekomenduojama nuvalyti priekinį stiklą alkoholiu ir įsitikinti, ar
montavimo vietoje nėra dulkių, alyvos ir riebalų.
l Nustatydami montavimo kampą, įsitikinkite, kad kameros
vaizdas yra lygiagretus lygiam žemės paviršiui, o žemės/
dangaus santykis artimas 6/4.
3
l Prakiškite kabelius pro lubų viršų ir A formos ertmę, kad jis
netrukdytų vairuojant. Įsitikinkite, kad sumontuotas kabelis
netrukdys automobilio apsauginėms oro pagalvėms arba
kitoms saugos priemonėms.
l Montavimo paveikslėliai skirti tik jūsų informavimui. Jei
montuojant iškilo problemų, kreipkitės į kvalikuotą montuotoją
(tokį kaip transporto priemonės techninės priežiūros
personalą).
Voorzorgsmaatregelen en mededelingen
l Bedien het apparaat niet tijdens het rijden.
l Zorg ervoor dat u de recorder op een geschikte plek plaatst
zodat het zicht van de bestuurder.
l Zorg ervoor dat de cameralens niet wordt geblokkeerd en dat
zich in de buurt van de lens geen spiegelend materiaal bevindt.
Houd de lens schoon.
l Als de voorruit van de auto een gekleurde laag bevat, kan dit
de kwaliteit van de opname beïnvloeden.
1
1 Cameralens
2 Montagepad
3 Micro-USB aansluiting
2
l Zorg dat uw wagen op een effen bodem is geparkeerd.
l Voordat u de apparaathouder op de voorruit bevestigt, moet
u de ruit schoonmaken met ontsmettingsalcohol en ervoor
zorgen dat het installatiegebied vrij is van stof, olie en vet.
l Wanneer u de hoek van de montage afstelt, moet u ervoor
zorgen dat het camerazicht parallel is met de effen boden en
dat de verhouding aarde/hemel dichtbij 6/4 ligt.
3
l Stop de kabels door de bovenkant en de A-zuil zodat u niet
wordt gehinderd tijdens het rijden. Zorg dat de kabelinstallatie
de airbags of andere veiligheidsfuncties van het voertuig niet
hinderen.
l De installatie illustraties zijn alleen bedoeld als referentie. Als
u problemen heeft gedurende installatie, neem dan contact op
met een bekwaam installateur (zoals het onderhoudspersoneel
van het voertuig) voor hulp.
Предпазни мерки и забележки
l За Вашата собствена безопасност не използвайте
контролите на продукта по време на шофиране.
l Уверете се, че записващото устройство е поставено на
подходящо място и не пречи на видимостта на шофьора.
l Уверете се, че нищо не пречи на обектива и че близо до
обектива няма отразяващи материали. Обективът трябва
да се поддържа чист.
l Ако предното стъкло на автомобила е затъмнено, това
може да повлияе на качеството на записа.
1
1 Обектив на камерата
2 Монтажна подложка
3 Micro-USB конектор
2
l Уверете се, че колата ви е паркирана на равна повърхност.
l Преди да прикрепите устройството към предното стъкло,
се препоръчва да почистите стъклото с почистващ
препарат съдържащ алкохол и да се уверите, че мястото
за монтаж е без прах, масло и мазнини.
l Когато нагласявате ъгъла, уверете се, че камерата е
паралелна на пътното платно и съотношението терен/небе
е около 6/4.
3
l Закрепете кабелите под тапицерията на ръба на
стъклото откъм тавана и А-колоната, за да не пречат по
време на движение. Уверете се, че кабелите не пречат
на въздушните възглавници или други устройства за
безопасност.
l Картинките са само с илюстративна цел. Поставянето на
устройството и кабелите зависят от модела на автомобила.
Ако имате проблеми с монтажа, моля свържете се с
професионалист.
Zásady a upozornění
l Nepoužívejte přístroj při řízení. Používání tohoto přístroje
nezbavuje řidiče plné odpovědnosti za své jednání.
l Rekordér umístěte na vhodné místo tak, aby nebránil ve
výhledu řidiče.
l Objektiv kamery nesmí být ničím blokován a v blízkosti
objektivu se nesmí nacházet žádný reexní materiál.
Uchovávejte objektiv čistý.
l Pokud je čelní sklo automobilu zabarveno reexní vrstvou,
může to omezovat kvalitu záznamu.
1
1 Objektiv kamery
2 Montážní podložka
3 Micro-USB konektor
2
l Zaparkujte vozidlo na rovném místě.
l Před připevněním držáku přístroje na čelní sklo doporučujeme
čelní sklo očistit lihem a zkontrolovat, zda plocha pro instalaci
není znečištěna prachem, olejem nebo mastnotou.
l Nastavte úhel držáku tak, aby kamera směřovala souběžně se
zemí a aby se poměr země/obloha blížil 6/4.
3
l Veďte kabely stropem a předním sloupkem tak, aby
nepřekážely při řízení. Instalace kabelů nesmí kolidovat s
airbagy vozidla ani jinými bezpečnostními prvky.
l Umístění zařízení a kabelů se může lišit v závislosti na
modelu vozidla. Pokud dojde k problémům během instalace,
kontaktujte zkušeného technika (např. zaměstnance
automobilového servisu).
Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
l Bedienen Sie das Gerät nicht während der Fahrt.
l Sie müssen den Rekorder an einer geeigneten Stelle
anbringen, an der er nicht die Sicht des Fahrers.
l Achten Sie darauf, dass das Kameraobjektiv nicht verdeckt
ist und sich keine reektierenden Materialien in der Nähe des
Objektivs benden. Halten Sie das Objektiv sauber.
l Ist die Windschutzscheibe des Fahrzeugs getönt, könnte dies
die Aufnahmequalität beeinträchtigen.
1
1 Kameraobjektiv
2 Haftäche
3 Micro USB-Anschluss
2
l Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fahrzeug auf einem ebenen
Untergrund abgestellt ist.
l Sie sollten die Windschutzscheibe mit Reinigungsalkohol
reinigen und sicherstellen, dass der Befestigungsort frei von
Staub, Öl und Fett ist, bevor Sie die Gerätehalterung an der
Windschutzscheibe anbringen.
l Achten Sie beim Anpassen des Montagewinkels darauf, dass
die Kamerasicht parallel zum ebenen Untergrund verläuft und
das Verhältnis Boden/Himmel etwa 6/4 beträgt.
3
l Führen Sie die Kabel durch das Fahrzeugdach und die
A-Säule, damit sie beim Fah-ren nicht stören. Achten Sie
darauf, dass die Kabelinstallation weder die Airbags des
Fahrzeuges noch andere Sicherheitsfunktionen beeinträchtigt.
l Die Installationsabbildungen dienen lediglich als Beispiel. Falls
Sie während der Installation auf Probleme stoßen, bitten Sie
einen erfahrenen Installateur (z.B. die Servicetechniker Ihres
Fahrzeugs) um Hilfe.
Precauciones y avisos
l No utilice este dispositivo mientras conduce.
l Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar apropiado para
no obstruir la visión del conductor.
l Asegúrese de que ningún objeto bloquee la lente de la cámara
y de que no haya ningún material reector junto a la lente.
Mantenga la lente limpia.
l El uso en vehículos con cristales tintados puede afectar a la
calidad de la grabación.
1
1 Lente de la cámara
2 Almohadilla de montaje
3 Conector micro-USB
2
l Asegúrese de que su vehículo está aparcado en un terreno
llano.
l Antes de colocar el soporte del dispositivo en el parabrisas, le
recomendamos que lo limpie con alcohol y se asegure de que
el área de instalación no tenga polvo, aceite ni grasa.
l Cuando ajuste el ángulo de instalación, asegúrese de que
la vista de la cámara es paralela al terreno nivelado y que la
relación tierra/cielo es próxima a 6/4.
3
l Dirija los cables a través del techo y del pilar A para que no
molesten al conducir. Asegúrese de que la instalación del
cable no interere en el funcionamiento de los airbags o de
otras funciones de seguridad del vehículo.
l Las imágenes de la instalación sólo sirven para su referencia.
Si encuentra algún problema durante la instalación, póngase
en contacto con un técnico especializado (p.ej, con el personal
de mantenimiento del vehículo) para obtener asistencia.
1
2
3
4
1
2
180O
12
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Mio MiVue A50 Rear Camera wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info