Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/23
Nächste Seite
Porte Skis / Surfs d'attelage
Notice de montage
Assembly instructions
Montageanleitung
Instructies voor montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instruções de montagem
Instrukcja montazu
A022
Lire impérativement la notice avant toute utilisation
CONA022 09 323
Conception et fabrication française
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    A022
    Porte Skis / Surfs d'attelage
    Conception et fabrication française

    Notice de montage
    Assembly instructions
    Montageanleitung
    Instructies voor montage
    Instrucciones de montaje
    Istruzioni per il montaggio
    Instruções de montagem
    Instrukcja montazu

    Lire impérativement la notice avant toute utilisation
    CONA022 09 323



  • Page 2

    Composants / components / einzelteile / bestanddelen /
    componentes / componenti / componentes / czesci
    Outils nécessaires (non fournis) au montage : 1x clé plate de 10, 1x clé à pipe de 10, 2x clés plates de 17, 1x clé BTR de 6.
    Tools required (not supplied) for assembly : 2x 10 mm spanners, 2x 17 mm flat spanners, 1x 6 mm Allen key.
    Erforderliches Montagewerkzeug (nicht mitgeliefert) : 2x 10er Flachschlüssel, 2x 17er Flachschlüssel, 1x 6er Inbusschlüssel.
    Voor de montage benodigd gereedschap (niet meegeleverd) : 2x platte sleutels van 10, 2x platte sleutel van 17, 1x inbussleutel van 6.
    Herramientas necesarias (no suministradas) para el montaje : 2x llaves planas de 10, 2x llave plana de 17, 1x llave BTR de 6.
    Strumenti necessari (non forniti) al montaggio: 2x chiavi fisse da 10, 2x chiave fissa da 17, 1x chiave esagonale da 6.
    Ferramentas necessárias (não fornecidas) para a montagem : 2x chaves planas de 10, 2x chave plana de 17, 1x chave BTR de 6.
    Konieczne narzedzia do montazu (niedostarczone) : 2x klucze plaskie nr 10, 2x klucz plaski nr 17, 1x klucz szesciokatny nr 6.

    A
    x3

    B
    x2

    C
    x3

    D
    x2

    E
    x1

    F
    x8

    G
    x1

    H
    x2

    i
    x1

    J
    x3

    K
    x2

    L
    x3
    M06

    M
    x4

    N
    x2
    30mm

    R
    x1

    S
    x11
    W
    x8

    V
    x1

    T
    x3

    U
    x6

    Y
    x4

    Z
    x2
    M6

    M6x50mm

    Prémonté

    ZA
    x2

    ZB
    x3

    ZE
    x2

    50mm

    25mm

    M6mm

    M10

    M10x20mm

    Q
    x4

    O
    x10

    ZF
    x4

    ZD
    x5

    ZC
    x2
    M10mm

    Prémonté

    M6x110mm

    M6x40mm

    M10x110mm

    ZG
    x1

    ZH
    x1

    M6x120mm

    M8

    ZI
    x1
    M8x100mm

    Recommandations importantes
    A lire impérativement avant toute utilisation
    Vous venez d'acquérir un porte-skis Mottez, produit conçu, et fabriqué en France.
    Nous vous remercions pour ce choix qui, nous l'espérons, vous apportera entière satisfaction.
    Voici quelques recommandations indispensables afin de monter et d'utiliser votre porte-skis dans les meilleures conditions.
    Une mauvaise utilisation peut avoir des conséquences dangereuses pour vous et les autres usagers de la route.

    Français

    Cette liste n'est pas limitative et ne vous dispense pas de respecter les règles élémentaires de prudence et de bon sens.
    - Masse à vide du porte-skis arrière 18.5 kg / Charge ou capacité maximales du porte-skis : 30kg = 6 paires de skis ou 2 Snowboards ou 1 snowboard & 3 paires de skis.
    - Le porte-skis ne doit pas être utilisé pour des transports autres que les skis ou snowboards.
    - Vérifier le bon serrage des pièces transportées.
    - Employer des sangles en parfait état.
    - Respecter la capacité de chargement du produit.
    - La charge doit être correctement répartie sur le porte-skis arrière et le centre de gravité de charge gardé aussi bas que possible, sans toutefois risquer de rentrer en contact
    avec le sol, en particulier lors de franchissement d'obstacles (dos d'âne)..
    - Des charges débordant les extrémités du porte-skis arrière doivent remplir les prescriptions de la réglementation en vigueur, et doivent être convenablement fixées.
    - Il appartient à l'utilisateur de se conformer aux normes applicables dans chaque pays de circulation concernant le chargement : respect de la largeur, de la longueur du dispositif.
    - La plaque minéralogique et les feux doivent rester visibles. Assurez-vous de la conformité de votre plaque.
    - Veiller à ne pas mettre les skis trop près de la sortie d'échappement, l'évacuation des gaz chauds pouvant les endommager.
    - Fixer impérativement les skis sur l'armature du porte-skis à l'aide de sangles.
    - Vérifier qu'aucune partie métallique du dispositif ne puisse entrer en contact avec la carrosserie, ce qui l'endommagerait.
    - Il est recommandé de retirer le porte-skis après utilisation, par souci de sécurité des autres usagers de la route (piétons, cyclistes,automobilistes...)
    - Conserver les instructions pour s'y référer dans le futur et s'assurer que n'importe quel autre utilisateur du porte-skis arrière en connaisse le contenu.
    - Il est important d'entretenir correctement le dispositif porte-skis arrière.
    Adapter sa conduite :
    - Le comportement d'un véhicule est affecté par le montage d'un dispositif porte-skis arrière particulièrement quand il est chargé (sensibilité au vent latéral, comportement en
    courbe et au freinage). La conduite devrait être adaptée pour tenir compte de ces changements. Il est conseillé de réduire la vitesse, particulièrement en virage et de tenir
    compte de l'augmentation des distances de freinage.
    - Le véhicule est plus long et large, en tenir compte lors de manoeuvres.
    - Adapter sa vitesse est indispensable (110 km/h max).
    - Ne pas utiliser sur véhicule tout-terrain.
    A chaque utilisation, vérifier avant le départ et régulièrement pendant le trajet, la bonne tenue de l'ensemble porte-skis et skis : serrage des sangles, vis et molettes.
    Seule votre responsabilité est engagée en cas de mauvaise utilisation ou de non respect des consignes.



  • Page 3

    Important information
    Must be read before use
    English
    You have acquired a Mottez ski rack, a product designed and made in France.
    Thank for choosing this product, which we hope will give you complete satisfaction.
    Here are some important recommendations to help you assemble and use your ski rack in the best possible way.

    Incorrect use can lead to dangerous consequences for you and other road users.
    - Maximum load of the ski rack: 30kg = 6 pairs of skis or 2 snowboards, or 1 snowboard & 3 pairs of skis.
    - The ski rack must not be used to transport items other than skis or snowboards.
    - Ensure that the items carried are tightly fastened.
    - The straps must be in perfect condition.
    - Do not exceed the maximum load of the equipment.
    - The best loading of the skis is achieved by positioning them as close to the vehicle as possible. The centre of gravity must be as low as
    possible, yet without risking touching the ground, especially when negotiating obstacles such as hump back bridges or speed bumps,
    for example.
    - The user must comply with the loading regulations of each country entered during his/her journey: compliance with the width and the length
    of the equipmen.
    - The number plate and rear lights must remain visible. Please ensure that your number plate conforms to standards.
    - Make sure that the skis are not positioned too close to the exhaust pipe, since the hot exhaust gases could damage them.
    - The skis must be tightly fastened to the frame of the ski rack using straps.
    - Ensure that none of the metal parts of the equipment can come into contact with the bodywork of the vehicle. This could cause damage.
    - As a safety measure for other road users (pedestrians, cyclists, drivers, etc.) it is advisable to remove the ski rack after use.

    Adapt your driving style :
    Each time you use the equipment, before setting off and regularly during your journey, ensure that the rack and skis are properly held in
    position, by checking the tightness of the straps, screws and thumbwheels.
    Warning: adding a ski rack changes the road holding of the vehicle (bends, side winds, reversing, tight bends, etc.)
    The fact that the vehicle is now longer and wider must be taken into account when manoeuvring. You must adjust your speed accordingly.

    You are solely liable in the case of incorrect use or non-respect of the instructions.

    Wichtige Hinweise
    Bitte vor dem Gebrauch aufmerksam durchlesen
    Deutsch
    Sie haben sich für den Kauf eines Mottez-Skiträgers entschieden, ein in Frankreich konzipiertes und
    hergestelltes Produkt.
    Wir danken Ihnen für Ihre Wahl und hoffen, dass Sie mit unserem Produkt zufrieden sein werden.
    Nachstehend einige wichtige Hinweise zur Montage und sicheren Nutzung Ihres Skiträgers.

    Eine unvorschriftsmäßige Nutzung kann Gefahren für Sie und andere Straßenverkehrsteilnehmer zur
    Folge haben.
    Die nachstehende, erweiterbare Liste befreit Sie nicht von der Einhaltung der Grundregeln in Bezug auf umsichtiges und von gesundem
    Menschenverstand geprägtes Verhalten.
    - Ladelast / maximale Traglast des Skiträgers: 30kg = 6 Paar Ski oder 2 Snowboards oder 1 Snowboard & 3 Paar Ski.
    - Der Skiträger ist ausschließlich für den Transport von Skiern und Snowboards vorgesehen.
    - Prüfen Sie den festen Halt aller zu transportierenden Teile.
    - Die Befestigungsgurte müssen in einwandfreiem Zustand sein.
    - Beachten Sie die maximale Traglast des Trägers.
    - Optimieren Sie die Verteilung der Skier und bringen Sie diese so nahe wie möglich am Fahrzeug an. Der Schwerpunkt muss so niedrig wie
    möglich liegen, jedoch darf nicht die Gefahr des Bodenkontakts bestehen, wie dies insbesondere beim Überfahren von Hindernissen
    (Bodenwelle) der Fall sein kann.
    - Es unterliegt dem Nutzer, die geltenden Normen des Landes zu beachten, in dem das Fahrzeug verkehrt :
    Beachten Sie die zulässige Breite und Länge der Trägervorrichtung.
    - Das Nummernschild und die Beleuchtung müssen sichtbar bleiben. Achten Sie darauf, dass Ihr Nummernschild der Straßenverkehrsordnung
    entspricht.
    - Achten Sie darauf, die Skier nicht zu nahe am Auspuff zu montieren, da sie durch die Auspuffgase beschädigt werden könnten.
    - Die Skier müssen mit Hilfe der Befestigungsgurte am Grundträger der Vorrichtung angebracht werden.
    - Prüfen Sie, dass keine Metallteile des Trägers in Kontakt mit der Karosserie geraten, da diese beschädigt werden könnte.
    - Aus Gründen der Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer (Fußgänger, Radfahrer, Autofahrer...) wird empfohlen, den Träger nach Gebrauch
    abzumontieren.

    Anpassen der Fahrweise :
    Bei jedem Gebrauch, vor der Abfahrt sowie regelmäßig während der Fahrt den korrekten Halt des Skiträgers und der Skier sowie den sicheren
    Halt von Gurten, Schrauben und Muttern prüfen.
    Achtung: die Montage eines Skiträgers beeinflusst das Fahrverhalten des Fahrzeugs (Kurven, Seitenwind, Rückwärtsfahren, enge Kurven, etc.)
    Die Abmessungen des Fahrzeugs sind länger und breiter. Bitte berücksichtigen Sie diesen Umstand und passen Sie Ihre Fahrweise und
    Geschwindigkeit entsprechend an.

    Bei unvorschriftsmäßiger Nutzung oder Nichtbeachtung der Hinweise sind Sie allein haftbar.



  • Page 4

    Belangrijke aanbevelingen
    Lees dit aandachtig door voordat u het rek in gebruik neemt
    Nederlands
    U heeft net een skidrager van Mottez gekocht, een product dat in Frankrijk ontworpen en gefabriceerd werd.
    Wij danken u voor uw keuze en hopen dat u volledig tevreden zult zijn.
    Hieronder vindt u enkele onmisbare raadgevingen om uw skidrager in optimale omstandigheden te monteren en te gebruiken.

    Een verkeerd gebruik kan gevaarlijke gevolgen hebben voor u en de andere weggebruikers.
    Deze lijst is niet beperkend en ontslaat u er niet van om de elementaire regels van de voorzichtigheid en het gezond verstand in acht te nemen.
    - Maximum belasting / capaciteit van de skidrager : 30kg = 6 paar ski's of 2 snowboards of 1 snowboard & 3 paar ski's.
    - De skidrager mag niet gebruikt worden voor het transporten van andere dingen dan ski's of snowboards.
    - Controleer of de getransporteerde stukken goed bevestigd zijn.
    -Gebruik de riemen in perfecte staat.
    -Neem de laadcapaciteit van het product in acht.
    - Optimaliseer de verdeling van de ski's en plaats ze zo dicht mogelijk bij de wagen. Het zwaartecentrum moet zo laag mogelijk zijn, zonder
    dat het risico bestaat van contact met de grond, vooral bij het rijden over hindernissen (verkeersdrempels).
    -De gebruiker dient zich aan de normen te houden die van toepassing zijn betreffende de lading in het land waar hij zal rijden : Naleving van
    de breedte en de lengte van de inrichting.
    - Het kenteken en de lichten moeten zichtbaar blijven. Vergewis u ervan dat het kenteken conform is.
    - Let erop dat de ski's niet te dicht bij de uitlaat plaatst, want de warme uitlaatgassen zouden de ski's kunnen beschadigen.
    - Bevestig de ski's op het frame van de skidrager met behulp van de riemen.
    - Controleer of geen enkel metalen deel van de inrichting in contact kan komen met het koetswerk, want hierdoor zou het koetswerk beschadigd
    kunnen worden.
    -Het is aanbevolen om de skidrager na gebruik terug te demonteren, uit veiligheidsoverwegingen voor de andere weggebruikers (voetgangers,
    fietsen, automobilisten...)

    Aanpassing van het gedrag :
    Controleer bij elk gebruik voor het starten en geregeld tijdens het traject of de skidrager en de ski's nog goed bevestigd zijn: bevestiging van
    de riemen, schroeven en wieltjes.
    Opgelet : de toevoeging van een skidrager verandert het gedrag van de wagen (bochten, zijwind, achteruit, korte bocht, enz.)
    De wagen is langer en breder. Houd hiermee rekening bij het uitvoeren van manoeuvres. Het is absoluut noodzakelijk om uw snelheid aan te
    pas.

    U bent als enige verantwoordelijk bij een verkeerd gebruik of bij het veronachtzamen van de instructies.

    Recomendaciones importantes
    Leer obligatoriamente antes de usar
    Español
    Acaba de adquirir un portaesquís Mottez, producto diseñado, y fabricado en Francia.
    Le agradecemos su elección que esperamos, le aportará total satisfacción.
    Le indicamos a continuación algunas recomendaciones imprescindibles con el fin de montar y utilizar su portaesquís en las mejores
    condiciones.

    Un uso incorrecto puede tener consecuencias peligrosas para usted y los demás usuarios de la carretera.
    Esta lista no es limitativa y no le exime de cumplir las normas elementales de prudencia y de sentido común.
    - Carga / capacidad máxima del portaesquís: 30kg = 6 pares de esquís o 2 snowboards o 1 snowboard & 3 pares de esquís.
    - El portaesquís no debe utilizarse para transportes que no sean esquís o snowboards.
    - Verificar el correcto apriete de las piezas transportadas.
    - Utilizar correas en perfecto estado.
    - Respetar la capacidad de carga del producto.
    - Optimizar el reparto de los esquís privilegiando un emplazamiento lo más cerca posible del vehículo. El centro de gravedad debe ser lo más
    bajo posible, pero sin tocar el suelo, en particular al pasar obstáculos (ralentizadores).
    - El usuario debe cumplir las normas aplicables a la carga en cada país de circulación :
    en cuanto a la anchura y longitud del dispositivo.
    - La matrícula y las luces deben permanecer visibles. Asegúrese de la conformidad de su matrícula.
    - Asegurarse de no poner los esquís demasiado cerca del tubo de escape, la evacuación de los gases calientes podría dañarlos.
    - Fijar obligatoriamente los esquís sobre la armadura del portaesquís mediante correas.
    - Verificar que ninguna parte metálica del dispositivo puede entrar en contacto con la carrocería, lo que la dañaría.
    - Se recomienda retirar el portaesquís después de usar, por razones de seguridad para los demás usuarios de la carretera (peatones,
    ciclistas, automovilistas...)

    Adaptar su conducción :
    En cada viaje, verificar antes de salir y periódicamente durante el trayecto, la correcta fijación del conjunto portaesquís y esquís: apriete de las
    correas, tornillos y ruedecitas.
    Atención: el hecho de añadir un portaesquís afecta al comportamiento del vehículo (curvas, viento lateral, marcha atrás, curva cerrada, etc.)
    El vehículo es más largo y ancho. Es necesario tenerlo en cuenta durante las maniobras. Es imprescindible adaptar su velocidad.

    Usted será el único responsable en caso de uso incorrecto o de incumplimiento de las recomendaciones.



  • Page 5

    Raccomandazioni importanti
    Da leggere obbligatoriamente prima di qualsiasi utilizzo
    Italiano
    Avete appena acquistato un portascì Mottez, prodotto ideato e fabbricato in Francia.
    Vi ringraziamo per la scelta e ci auguriamo possa ottenere la vostra completa soddisfazione.
    Ecco alcune raccomandazioni indispensabili per montare e utilizzare il portascì nelle migliori condizioni.

    Un utilizzo non corretto può portare a delle conseguenze pericolose per voi e per coloro che si trovano
    sulla vostra strada.
    Questa lista non è esaustiva e non vi esonera dal rispetto delle regole elementari di prudenza e di buon senso.
    - Carico / capacità massima del portascì: 30kg = 6 paia di sci o 2 Snowboard o 1 snowboard & 3 paia di sci.
    - Il portascì deve essere utilizzato unicamente per il trasporto di sci e/o snowboard.
    - Verificare che il materiale trasportato sia bloccato correttamente.
    - Utilizzare delle cinghie in perfetto stato.
    - Rispettare la capacità di carico del prodotto.
    - Ottimizzare la ripartizione degli sci privilegiando lo spazio più vicino al veicolo. Il centro di gravità deve essere il più basso possibile, senza
    comunque arrivare a toccare il suolo, in particolare durante il superamento di ostacoli (dosso).
    - E' di responsabilità dell'utilizzatore di conformarsi alle norme applicabili in ciascun Paese di circolazione riguardo il carico :
    rispetto della larghezza e della lunghezza del dispositivo.
    - Il portatarga e i fari devono rimanere visibili. Assicurarsi della conformità della propria targa.
    - Si prega di fare attenzione a non mettere gli sci troppo vicini al tubo di scarico, la fuoriuscita di gas caldi potrebbero rovinarli.
    - Fissare obbligatoriamente gli sci alla struttura dei portascì con l'aiuto delle cinghie.
    - Verificare che nessuna parte metallica del dispositivo possa entrare in contatto con la carrozzeria in quanto la danneggerebbe.
    - Si raccomanda di togliere il portascì dopo l'utilizzo per problemi di sicurezza degli altri utenti della strada (pedoni, ciclisti, automobilisti...)

    Adattare la guida :
    Ad ogni utilizzo, verificare prima della partenza e regolarmente durante il tragitto, la buona tenuta dell'insieme sci e portascì: serraggio delle
    cinghie, viti e rotelle.
    Attenzione: l'aggiunta di un portascì altera il comportamento del veicolo (curve, vento laterale, marcia indietro, curva stretta, ecc.)
    Il veicolo è più lungo e largo. Tenerlo in considerazione durante le manovre. Adattare la propria velocità è indispensabile.

    E' sotto la vostra completa responsabilità in caso di cattivo utilizzo o di non rispetto delle istruzioni.

    Recomendações importantes
    Ler imperativamente antes de qualquer utilização
    Português
    Adquiriu um porta-esquis Mottez, produto concebido, e fabricado em França.
    Agradecemos a sua escolha e esperamos que fique inteiramente satisfeito.
    Seguem abaixo algumas recomendações indispensáveis por forma a montar e utilizar o seu porta-esquis nas melhores condições.

    Uma utilização incorrecta pode ter consequências perigosas para si e os outros utilizadores da estrada.
    Esta lista não é limitativa e não o dispensa de cumprir as regras elementares de prudência e de bom senso.
    - Carga / capacidade máxima do porta-esquis : 30kg = 6 pares de esquis ou 2 Snowboards ou 1 snowboard & 3 pares de esquis.
    - O porta-esquis não deve ser utilizado para transportes outros que os esquis ou snowboards.
    - Verificar se as peças transportadas estão correctamente apertadas.
    - Utilizar cilhas em perfeito estado.
    - Respeitar a capacidade de carga do produto.
    - Optimizar a repartição dos esquis privilegiando um lugar o mais próximo possível do veículo. O centro de gravidade deve ser o mais baixo
    possível, sem todavia arriscar o contacto com o solo, nomeadamente na presença de obstáculos (lombas).
    - O utilizador deve respeitar as normas aplicáveis em cada país de circulação no que diz respeito à carga :
    respeito da largura, do comprimento do dispositivo.
    - A placa de matrícula e as luzes devem permanecer visíveis. Certifique-se da conformidade da sua placa.
    - Não coloque os esquis próximos da saída do escape, a evacuação de gazes quentes podem danificá-los.
    - Fixar imperativamente os esquis na armação do porta-esquis com as cilhas.
    - Verificar se alguma parte metálica do dispositivo pode entrar em contacto com a carroçaria, isto poderia danificá-la.
    - É recomendado retirar o porta-esquis após a utilização, como medida de segurança para com os outros utilizadores da estrada
    (peões, ciclistas, automobilistas...)

    Adaptar a condução :
    A cada utilização, verificar antes da partida e regularmente durante o trajecto, o correcto posicionamento do porta-esquis e dos esquis :
    aperto das cilhas, parafusos e molas.
    Atenção : um porta-esquis altera o comportamento do veículo (viragens, vento lateral, marcha atrás, viragem apertada, etc.)
    O veículo é mais comprido e mais largo. Deve ter isto em consideração quando realizar manobras. Adaptar a velocidade é indispensável.

    Você é o único responsável no caso de uma utilização incorrecta ou do não respeito das instruções.



  • Page 6

    Wazne zalecenia
    Obowiazkowo przeczytac przed jakimkolwiek uzyciem
    Polski
    Wlasnie nabyli Panstwo uchwyt na narty marki Mottez, artykul pomyslany i wyprodukowany we Francji.
    Dziekujemy Panstwu za ten wybór, który, mamy nadzieje, przyniesie Panstwu pelna satysfakcje.
    Oto kilka rad koniecznych do montazu i do korzystania z uchwytu na narty w jak najlepszych warunkach.

    Niewlasciwe uzytkowanie moze okazac sie niebezpieczne w skutkach dla Panstwa i dla innych
    uzytkowników dróg.
    Lista ta nie jest wyczerpujaca i nie zwalnia Panstwa od przestrzegania podstawowych zasad ostroznosci i zdrowego rozsadku.
    - Ciezar / maksymalna nosnosc uchwytu na narty : 30kg = 6 par nart albo 2 snowboardy albo 1 snowboard i 3 pary nart.
    - uchwyt na narty nie powinien byc uzywany do transportowania czegos innego, niz narty czy snowboardy.
    - Sprawdzic wlasciwe zamocowanie przewozonych elementów.
    - Uzywac pasków w doskonalym stanie.
    - Przestrzegac maksymalnej objetosci zaladunku.
    - Zoptymalizowac rozlozenie nart zaczynajac ustawianie od strony wehikulu. Srodek ciezkosci powinien znajdowac sie jak najnizej, nalezy
    unikac jednak zetkniecia z ziemia, szczególnie w czasie przekraczania przeszkód (zwalniaczy).
    - Uzytkownik powinien dostosowac sie do aktualnych norm prawnych dotyczacych zaladunku w kazdym kraju, w którym sie porusza :
    przestrzeganie szerokosci, dlugosci urzadzenia.
    - tablica rejestracyjna i swiatla powinny pozostac widoczne. Nalezy sie upewnic, ze tablica odpowiada normom prawnym.
    - Uwazac, aby nie umiescic nart zbyt blisko wylotu rury wydechowej, ewakuacja goracych gazów moglaby je uszkodzic.
    - Obowiazkowo przymocowac narty na strukturze uchwytu przy pomocy pasków.
    - Upewnic sie, ze zadna z metalowych czesci urzadzenia nie moze wejsc w kontakt z nadwoziem, co mogloby go uszkodzic.
    - Zaleca sie zdjecie uchwytu na narty po uzyciu ze wzgledu na bezpieczenstwo innych uzytkowników dróg (pieszych, rowerzystów,
    automobilistów...)

    Dostosowac jazde :
    Przy kazdym uzyciu sprawdzic przed wyjazdem i regularnie podczas drogi wlasciwe zamocowanie calosci uchwytu na narty oraz samych nart :
    zamocowanie pasków, srub i nakretek.
    Uwaga : zaczepienie uchwytu na narty zmienia zachowanie wehikulu (zakrety, wiatr boczny, jazda wstecz, waskie zakrety, i tak dalej.)
    Wehikul jest dluzszy i szerszy co nalezy uwzglednic podczas manewrów. Niezbedne jest dostosowanie szybkosci.

    Uzytkownik ponosi calkowita odpowiedzialnosc w przypadku niewlasciwego uzycia albo nie
    przestrzegania zalecen.

    D2

    1

    D1

    J
    L

    K
    J
    E

    L

    V



  • Page 7

    SAV Mottez : 0033 (0)3 20 10 90 25
    D1

    2

    W
    N

    W

    D1

    3

    (W)
    M6x50mm

    (ZE)
    M6x120mm

    5N.m

    ZF

    5N.m

    O

    O

    ZD

    A

    ZE
    U

    Q
    S

    C

    U

    L

    S

    Y

    2

    F

    T

    F

    J

    1

    H

    U

    S

    D1
    T
    U

    (ZD)
    M6x40mm

    45°

    5N.m

    45°

    L

    D1
    D2

    4
    (W)
    M6x50mm

    W

    W

    N

    D2

    5
    ZD
    (ZE)
    M6x120mm

    5N.m

    5N.m

    ZF

    O

    H

    O

    Q

    Y

    C

    T
    U

    S

    S

    A

    U

    J

    L

    F

    U
    S
    F

    T

    D2

    45°

    (ZD)
    M6x40mm

    U

    5N.m
    45°

    L

    D2

    ZE



  • Page 8

    SAV Mottez : 0033 (0)3 20 10 90 25
    E

    6

    E

    7

    ZD

    ZF

    (ZI)
    M8x100mm

    ZF

    1

    (Z)
    M6x110mm

    (ZC)
    M10x110mm

    G

    W

    W

    W W

    5N.m

    O

    O
    O

    Q

    Z

    C

    T

    Q

    BB
    A

    YY

    S S

    S

    S

    U

    F
    F
    O

    O

    U

    Z

    ZH
    F

    F

    O

    E
    ZC

    (W)
    M6x50mm

    S

    ZI

    6N.m

    ZG
    ZG

    2

    J

    5N.m

    ZC

    R

    5N.m

    ZB

    40N.m

    5N.m

    (ZD)
    M6x40mm

    i

    U

    L

    U

    L

    T

    D1,D2+E

    8

    i

    9

    (ZD)
    M6x40mm

    5N.m

    D1

    i
    D2

    1

    1

    2

    ZD

    ZD
    K

    E

    2
    K



  • Page 9



  • Page 10



  • Page 11



  • Page 12

    SAV Mottez : 0033 (0)3 20 10 90 25

    13



  • Page 13

    SAV Mottez : 0033 (0)3 20 10 90 25

    14

    K

    15

    K

    K

    14
    Installer les skis ou Surfs avec les fixations entre les 2 bras.
    Ajuster l'armature supérieure au plus proche des fixations des skis à l'aide de la vis et de la
    molette K (Figure 15).
    Load the skis or snowboards using with the clamps between the 2 brackets.
    Skier oder Surfbretter mit den Bindungen zwischen den beiden Tragarmen montieren.
    Installeer de ski's of de snowboards met de bevestigingen tussen de 2 armen.
    Instalar los esquís o snowboards con las fijaciones entre los 2 brazos.
    Posizionare gli sci o gli snowboard con il fissaggio tra i 2 bracci.
    Instalar os esquis ou Surfs com os fixadores entre os 2 braços.
    Zainstalowac narty lub Surfingi przy pomocy wiazan miedzy 2 ramionami.



  • Page 14

    SAV Mottez : 0033 (0)3 20 10 90 25
    J

    16

    L+M

    17
    L
    M

    M

    L

    1

    M
    L

    2
    M

    3

    4

    16
    Charge maximum / maximum load / maximale traglast / maximumbelasting
    carga maxima / carico massimo / carga maxima / ciezar maksymalny
    6 Skis / skis / skier / ski's
    esquis / sci / esquis / narty
    30 kgs maxi

    2 Surfs / snowboards / surfbretter /
    surfingi

    3 Skis / skis / skier / ski's
    esquis / sci / esquis / narty
    +1 Surf / snowboard / surfbretter /
    surfingi

    +



  • Page 15

    SAV Mottez : 0033 (0)3 20 10 90 25
    J

    18

    L+M

    19

    2

    1

    ZC+ZG

    R

    4

    3

    18
    Fixation de votre plaque
    d'immatriculation sur le support G
    si la plaque du véhicule est masquée.

    Fijación de su matrícula sobre el
    soporte G si la placa del vehículo
    está oculta.

    Fasten your number plate on
    support G if the vehicle's number
    plate is hidden.

    Fissaggio della targa di
    immatricolazione sul supporto G
    se la targa del veicolo rimane
    nascosta.

    Befestigung des Nummernschildes
    auf Halterung G, falls das
    Fahrzeugschild verdeckt ist.

    Fixação da sua placa de matrícula
    no suporte G se a placa do veículo
    estiver escondida.

    Bevestiging van uw kenteken op
    de G-drager als het kenteken van
    uw voertuig bedekt is.

    Przytwierdzic tablice rejestracyjna
    na nosniku G jezeli tablica pojazdu
    jest zaslonieta.



  • Page 16

    H = ............m

    Mouvement d'avant en arrière du porte-skis.

    Vérifiez le bon verrouillage de la poignée du
    mécanisme I (Fig.10).

    Mouvement droite - gauche du porte-skis.

    La pièce anti-rotation V n'est pas correctement
    installée. (Fig11.).

    Les skis bougent beaucoup.

    Ajustez la hauteur des bras D pour bloquer les
    skis, puis sangler fermement. (Fig. 15-17).

    Impossible de descendre les bras D sur les fixations de
    skis.

    Ranger les skis dans chaque fourche en fonction
    de la taille des fixations. (Fig. 15).

    Les sangles de maintien s'usent en frottant contre les
    skis.

    Vérifiez le bon ajustage des protège sangles M.
    (Fig. 17).

    A découper et conserver à vue dans votre véhicule

    Attention à la hauteur des skis

    Si malgré toutes les précautions prises lors de la conception du produit, vous deviez rencontrer un
    problème, notre Service Après Vente reste à votre disposition.

    SAV MOTTEZ
    Joignable du lundi au vendredi :
    de 8.00 à 17.00

    33 (0)6 85 17 26 71
    33 (0)3 20 10 90 25
    33 (0)3 20 10 37 87
    fmottez@mottez.com - A l'attention de Frédéric Mottez, PDG
    Rue des Frères Mahieu
    59193 Erquinghem Lys - France



  • Page 17

    H = ............m

    Ski rack moving from back to front.

    Verify that the handle of the mechanism I
    (Fig. 10) is tightly locked.

    Ski rack moving from left to right.

    The anti-rotation device V is not properly
    installed. (Fig 11.)

    The skis move about a lot.

    Adjust the height of the brackets D in order to
    hold the skis firmly, then strap up tightly.
    (Figs. 15-17)

    The brackets D cannot be lowered onto the ski clamps.

    Place the skis in each fork according to the size
    of the clamps. (Fig. 15)

    The fastening straps show signs of wear due to
    rubbing against the skis.

    Verify that the strap protections M are positioned
    properly. (Fig. 17)

    Detach and place inside your vehicle where it can be easily seen

    Be careful with the height of skis

    This product has been carefully designed and manufactured. However, should you encounter a
    problem, please contact our customer service.

    SAV MOTTEZ
    Available from monday to friday :
    from 8.00 am to 5.00 pm.

    33 (0)6 85 17 26 71
    33 (0)3 20 10 90 25
    33 (0)3 20 10 37 87
    fmottez@mottez.com - A l'attention de Frédéric Mottez, PDG
    Rue des Frères Mahieu
    59193 Erquinghem Lys - France



  • Page 18

    Skiträger bewegt sich von vorne nach hinten

    Prüfen Sie die korrekte Verriegelung des Griffs I
    (Abb. 10)

    Skiträger bewegt sich zu beiden Seiten

    Die Drehsicherung V ist nicht korrekt montiert.
    (Abb. 11.)

    Die Skier sitzen sehr locker

    Stellen Sie die Höhe der Tragarme D so ein, dass
    die Skier blockiert werden und befestigen Sie
    diese mit dem Gurt. (Abb. 15-17)

    Die Tragarme D können nicht auf die Skibindungen
    heruntergeklappt werden.

    Skier entsprechend der Größe der Bindungen in
    die Halterungen platzieren. (Abb. 15)

    Die Haltegurte verschleißen aufgrund der Reibung
    gegen die Skier.

    Prüfen Sie den korrekten Sitz des Gurtschutzes M
    (Abb. 17).

    Ausschneiden und sichtbar in Ihrem Fahrzeug aufbewahren

    Bitte beachten Sie die Höhe
    der Skier
    H = ............m

    Sollten trotz aller bei der Konzeption getroffenen Bemühungen Probleme bei der Nutzung des
    Produkts auftreten, steht Ihnen unser Kundendienst gerne zur Verfügung.

    SAV MOTTEZ
    Erreichbar vom Montag bis Freitag :
    8 Uhr bis 17 Uhr.

    33 (0)6 85 17 26 71
    33 (0)3 20 10 90 25
    33 (0)3 20 10 37 87
    fmottez@mottez.com - A l'attention de Frédéric Mottez, PDG
    Rue des Frères Mahieu
    59193 Erquinghem Lys - France



  • Page 19

    H = ............m

    Beweging van voren naar achteren van de skidrager.

    Controleer of de greep van het mechanisme I
    goed vergrendeld is (afb. 10)

    Beweging naar rechts - links van de skidrager.

    Het antirotatiestuk V is niet correct
    geïnstalleerd. (Afb. 11.)

    .De ski's bewegen veel.

    Regel de hoogte van de D-armen om de ski's
    te blokkeren en maak de riemen vervolgens
    stevig vast. (Afb. 15-17)

    Onmogelijk om de D-armen op de ski-bevestigingen
    neer te laten.

    Schik de ski's in elke vork volgens de afmeting
    van de bevestigingen. (Afb. 15)

    De bevestigingsriemen slijten door tegen de ski's te
    wrijven.

    Controleer of de bescherming van de riemen M
    goed bevestigd is. (Afb. 17)

    Uit te knippen en zichtbaar in uw wagen bewaren

    Let op de hoogte van de ski's

    Als u ondanks alle voorzorgen die genomen werden bij het ontwerp van het product een probleem
    zou vaststellen, blijft onze naverkoopdienst tot uw dienst.

    SAV MOTTEZ
    Bereikbaar van maandag tot vrijdag :
    van 8 uur tot 17 uur.

    33 (0)6 85 17 26 71
    33 (0)3 20 10 90 25
    33 (0)3 20 10 37 87
    fmottez@mottez.com - A l'attention de Frédéric Mottez, PDG
    Rue des Frères Mahieu
    59193 Erquinghem Lys - France



  • Page 20

    H = ............m

    Movimiento de delante hacia atrás del portaesquís.

    Verifique el bloqueo correcto de la empuñadura
    del mecanismo I (Fig.10)

    Movimiento derecha - izquierda del portaesquís.

    La pieza antirrotación V no está instalada
    correctamente. (Fig11.)

    Los esquís se mueven mucho.

    Ajuste la altura de los brazos D para bloquear
    los esquís, y luego fijar firmemente con correas.
    (Fig. 15-17)

    Imposible bajar los brazos D sobre las fijaciones de
    esquís.

    Colocar los esquís en cada horquilla en función
    del tamaño de las fijaciones. (Fig. 15)

    Las correas de fijación se desgastan al frotar contra
    los esquís.

    Verifique el correcto ajuste de los
    protege-correas M.(Fig. 17)

    A recortar y colocar a la vista en su vehículo

    Atención a la altura de los esquís

    Si a pesar de todas las precauciones tomadas durante el diseño del producto, observa algún
    problema, nuestro Servicio Postventa está a su disposición.

    SAV MOTTEZ
    Atención telefónica de lunes a viernes :
    de 8h a 17h.

    33 (0)6 85 17 26 71
    33 (0)3 20 10 90 25
    33 (0)3 20 10 37 87
    fmottez@mottez.com - A l'attention de Frédéric Mottez, PDG
    Rue des Frêres Mahieu
    59193 Erquinghem Lys - France



  • Page 21

    H = ............m

    Movimento dall'avanti all'indietro del portascì.

    Verificare il blocco corretto dell'impugnatura del
    meccanismo I (Fig.10)

    Movimento da destra a sinistra del portascì.

    Il pezzo antirotazione V non è correttamente
    installato. (Fig11.)

    Gli sci si muovono molto.

    Regolare l'altezza dei bracci D per bloccare gli
    sci e richiudere bene. (Fig. 15-17)

    Impossibile abbassare i bracci sui fissaggi degli sci.

    Riporre gli sci in ciascuna forcella in funzione
    della misura dei fissaggi. (Fig. 15)

    Le cinghie di mantenimento di logorano sfregando
    contro gli sci.

    Verificare la perfetta regolazione dei proteggi
    cinghia M.(Fig. 17)

    Da tagliare e conservare a vista all'interno del veicolo

    Attenzione all'altezza degli sci

    Se nonostante tutte queste precauzioni prese al momento dell'ideazione del prodotto, riscontraste
    un problema, il nostro servizio post-vendita rimane a vostra completa disposizione.

    SAV MOTTEZ
    Raggiungibile dal lunedi al venerdi :
    dalle 8 alle 17.

    33 (0)6 85 17 26 71
    33 (0)3 20 10 90 25
    33 (0)3 20 10 37 87
    fmottez@mottez.com - A l'attention de Frédéric Mottez, PDG
    Rue des Frères Mahieu
    59193 Erquinghem Lys - France



  • Page 22

    Atenção à altura dos esquis

    Cortar e conservar no seu veículo

    H = ............m

    Movimento de frente para trás do porta-esquis.

    Verificar a correcta fixação do manípulo do
    mecanismo I (Fig.10)

    Movimento direita - esquerda do porta-esquis.

    A peça anti-rotação V não está correctamente
    instalada (Fig11.)

    Os esquis balançam muito.

    Ajustar a altura dos braços D para bloquear os
    esquis, e apertar correctamente as cilhas.
    (Fig. 15-17)

    Impossível de descer os braços D nos fixadores de
    esquis.

    Colocar os esquis em cada lugar em função do
    tamanho dos fixadores. (Fig. 15)

    As cilhas de manutenção rompem-se ao roçar contra
    os esquis.

    Verificar o ajuste das protecções das cilhas M.
    (Fig. 17)

    Se, apesar de todas as precauções tomadas aquando da concepção do produto, encontrar um
    problema, o nosso serviço pós-venda está à sua disposição.

    SAV MOTTEZ
    Atençao telefonica de segunda-feria a sexta-feira :
    de 8h a 17h.

    33 (0)6 85 17 26 71
    33 (0)3 20 10 90 25
    33 (0)3 20 10 37 87
    fmottez@mottez.com - A l'attention de Frédéric Mottez, PDG
    Rue des Frères Mahieu
    59193 Erquinghem Lys - France



  • Page 23

    H = ............m

    Uchwyt na narty przechyla sie z przodu w tyl.

    Sprawdzic wlasciwe zablokowanie dzwigni
    mechanizmu I. (Fig. 10.)

    Uchwyt na narty przechyla sie na boki.

    Antyrotacyjna czesc V nie jest wlasciwie
    zainstalowana. (Fig. 11.)

    Narty za bardzo sie przechylaja.

    Dopasowac wysokosc ramion D, by zablokowac
    narty, nastepnie solidnie je przymocowac.
    (Fig. 15-17.)

    Nie mozna obnizyc ramion D na wiazania nart.

    Ustawic narty w kazdym rozwidleniu zaleznie
    od rozmiaru wiazan. (Fig. 15.)

    Paski przymocowujace niszcza sie trac o narty.

    Sprawdzic wlasciwe dopasowanie ochraniaczy
    na paskach M.(Fig. 17.)

    Do wyciecia i zachowania w widocznym miejscu w samochodzie

    Uwaga na wysokosc nart

    Jezeli mimo wszystkich srodków ostroznosci przewidzianych podczas koncepcji produktu
    napotkali Panstwo problemy, nasz Dzial Obslugi po Sprzedazy pozostaje do Panstwa dyspozycji.

    SAV MOTTEZ
    Godziny otwarcia :
    8.00 - 5.00

    33 (0)6 85 17 26 71
    33 (0)3 20 10 90 25
    33 (0)3 20 10 37 87
    fmottez@mottez.com - A l'attention de Frédéric Mottez, PDG
    Rue des Frères Mahieu
    59193 Erquinghem Lys - France






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Mottez A022 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Mottez A022 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,93 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info