727304
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/3
Nächste Seite
Beskrivelse Dansk
Loftsalarmen er en batteridrevet sikkerhedsanordning, som monteres på loftet.
1. PIR-bevægelsesdetektor
Noter:
Den faktiske detektionsafstand afhænger af højden og kan variere i forskellige
omgivelser.
Enhver forhindring i omgivelserne vil forringe detektorens eektivitet.
Små dyr kan udløse detektoren.
2. LED-indikator
3. Funktionsvælger Brug vælgeren til at vælge funktionen (alarm/klokke).
4. Batterirum
Hvis batteriniveauet er lavt, blinker LED-indikatoren langsomt for at angive,
atbatterierne skal udskiftes omgående.
Åbn batterirummet.
Sæt batterierne (3x AA) i batterirummet.
Luk batterirummet.
5. Læreknap
For at parre ernbetjeningen med detektoren skal du bruge en skruetrækker
til at trykke læreknappen ned. LED-indikatoren blinker langsomt for at angive,
at detektoren er i læretilstand.
Tryk på en vilkårlig knap på ernbetjeningen. Detektoren bipper for at angive,
at parringen er gennemført.
6. Monteringsbeslag
7. Fjernbetjening
8. Aktiveringsknap Tryk på knappen for at aktivere detektoren.
9. Deaktiveringsknap Tryk på knappen for at deaktivere detektoren.
10. Batterirum
Åbn batterirummet.
Sæt batteriet (CR2032) i batterirummet.
Luk batterirummet.
Montering
Monter detektoren på et sted, hvor ernbetjeningen er direkte i forbindelse med detektoren.
Monter detektoren til loftet i en højde på mellem 2 og 3 meter. Monter ikke detektoren på et loft, som er højere end
4 meter.
Installer ikke enheden udendørs.
Installer ikke enheden i direkte sollys.
Installer ikke apparatet på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
Monter ikke alarmen inden for andre enheders detektionsområde, som udsender varme eller kulde (f.eks. klimaanlæg,
køleskabe, ovne, radiatorer, mikroovne eller andet elektronisk udstyr, som genererer varme som et biprodukt af deres
funktion).
Montér det medfølgende beslag på loftet med de medfølgende skruer.
Gør detektoren fast til monteringsbeslaget.
Anvendelse
Alarm
Hvis detektoren udløses i alarmfunktion, lyder alarmen med 30 sekunders forsinkelse. Hvis detektoren ikke deaktiveres inden
for 30 sekunder, lyder alarmen med fuld volumenstyrke. Detektoren deaktiveres ved at trykke på deaktiveringsknappen på
ernbetjeningen.
Klokkefunktion
Hvis detektoren udløses i klokkefunktion, lyder klokken straks. Efter klokkelyden er der en kort forsinkelse, før klokken igen
lyder. Detektoren deaktiveres ved at trykke på deaktiveringsknappen på ernbetjeningen.
Panikalarm
En omgående alarm uden forsinkelse kan udsendes ved at rette ernbetjeningen mod toppen af detektoren. Tryk og hold
samtidig aktiveringsknappen og deaktiveringsknappen nede samtidigt i 2 sekunder. Alarmen starter. Slip aktiveringsknappen
og deaktiveringsknappen. Panikalarmen deaktiveres ved at rette ernbetjeningen mod detektorens top og trykke og holde
deaktiveringsknappen nede, indtil alarmen stopper.
Forsinkelser ved indgang og udgang
Hvis detektoren er aktiveret, går den i en aktiveringsforsinkelse på 45 sekunder. LED-indikatoren blinker. Når aktiveringsforsinkelsen er
udløbet, bipper detektoren en gang for at angive, at den er armeret. Hvis detektoren udløses, lyder alarmen med 30 sekunders
forsinkelse. Hvis detektoren ikke deaktiveres inden for 30 sekunder, lyder alarmen med fuld volumenstyrke. Detektoren deaktiveres
ved at trykke på deaktiveringsknappen på ernbetjeningen.
Tekniske data
PIR-bevægelsesdetektor
Batteritype AA, 1,5 V DC (3x) (ikke inkluderet)
Standbytid for batteri ≥ 12 måneder
Detektionsområde > 3 m
Detektionsområde 360° vandret, 100° lodret
Driftstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ fugtighed 10% ~ 70% (ikke-kondenserende)
Alarm
Støjniveau > 110 dB
Alarmens varighed 30 s
Indgangsforsinkelse 30 s
Udgangsforsinkelse 45 s
Forsinkelse ved genudløsning 5 s
Klokkefunktion
Støjniveau > 85 dB
Klokkealarmens varighed 2 s
Forsinkelse ved genudløsning 2 s
Fjernbetjening
Batteritype CR2032, 3 V DC (medfølger)
Standbytid for batteri ≥ 12 måneder
Transmissionsrækkevidde ≥ 4 m
Transmissionsområde ≤ 60°
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ fugtighed 10% ~ 70% (ikke-kondenserende)
Sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne ernes, når de produktet
efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
Takalarmen er en batteridrevet sikkerhetsenhet som monteres i taket.
1. PIR bevegelsesdetektor
Merk:
Reell rekkevidde avhenger av høyden, og kan variere i ulike omgivelser.
Eventuelle hindringer i omgivelsene vil redusere detektorens eektivitet.
Små dyr kan utløse detektoren.
2. LED-indikator
3. Valgknapp for modus Bruk knappen for å velge modus (alarmmodus/kimemodus).
4. Batterirom
Hvis batterinivået er lavt, vil LED-indikatoren begynne å blinke sakte for å indikere
at batteriene må skiftes så snart som mulig.
Åpne batterirommet.
Sett inn batteriene (3x AA) i batterirommet.
Lukk batterirommet.
5. Læreknapp
For å parkoble ernkontrollen med detektoren, bruk et skrujern til å trykke inn
læreknappen. LED-indikatoren blinker sakte når detektoren er i læremodus.
Trykk på en knapp på ernkontrollen. Detektoren vil avgi en pipelyd for å indikere
at parkoblingen er vellykket.
6. Monteringsbrakett
7. Fjernkontroll
8. Knapp for aktivering Trykk på knappen for å aktivere detektoren.
9. Knapp for deaktivering Trykk på knappen for å deaktivere detektoren.
10. Batterirom
Åpne batterirommet.
Sett batteriet (CR2032) inn i batterirommet.
Lukk batterirommet.
Installasjon
Monter detektoren på et sted hvor ernkontrollen kan pekes mot detektoren uten hindringer.
Monter detektoren i taket ved en høyde på mellom 2 og 3 meter. Ikke monter detektoren i tak som er høyere enn 4 meter.
Ikke installer enheten utendørs.
Ikke installer enheten der den blir utsatt for direkte sollys.
Ikke installer enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
Ikke installer enheten innenfor rekkevidden av andre enheter som avgir varme eller kulde (f.eks. klimaanlegg, kjøleskap,
ovner, varmeapparater, mikrobølgeovner eller annet elektronisk utstyr som genererer varme som følge av bruken av det).
Monter monteringsbraketten i taket med de medfølgende skruene.
Fest detektoren til monteringsbraketten.
Bruk
Alarmmodus
Hvis detektoren utløses i alarmmodus, vil alarmen utløses med en forsinkelse på 30 sekunder. Hvis detektoren ikke deaktiveres
innen 30 sekunder, vil alarmen avgi lyd ved maks volum. For å deaktivere detektoren, trykk på deaktiveringsknappen på
ernkontrollen.
Kimemodus
Hvis detektoren utløses i kimemodus, vil kimingen starte umiddelbart. Når kimingen starter, er det så en kort forsinkelse før
den utløses igjen. For å deaktivere detektoren, trykk på deaktiveringsknappen på ernkontrollen.
Panikkalarm
For å utløse alarmen umiddelbart uten forsinkelse, pek ernkontrollen mot toppen av detektoren. Hold inne aktiverings- og
deaktiveringsknappen samtidig i 2 sekunder. Alarmen avgir et lydsignal. Slipp aktiverings- og deaktiveringsknappen. For å
deaktivere panikkalarmen, pek ernkontrollen mot toppen av detektoren og hold inne deaktiveringsknappen til alarmen stopper.
Inngangs- og utgangsforsinkelse
Når detektoren aktiveres, vil den ha en aktiveringsforsinkelse på 45 sekunder. LED-indikatoren vil blinke. Etter at aktiveringsforsinkelsen
er utløpt, vil detektoren avgi et pip en gang for å indikere at den er aktivert. Hvis detektoren utløses, vil alarmen lyde med en
forsinkelse på 30 sekunder. Hvis detektoren ikke deaktiveres innen 30 sekunder, vil alarmen avgi lyd ved maks volum. For å
deaktivere detektoren, trykk på deaktiveringsknappen på ernkontrollen.
Tekniske data
PIR bevegelsesdetektor
Batteritype AA, 1,5 V DC (3x) (ikke inkludert)
Batterilevetid ved standby: ≥ 12 måneder
Deteksjonsrekkevidde > 3 m
Deteksjonsvinkel 360° horisontalt, 100° vertikalt
Driftstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ fuktighet 10% ~ 70% (ikke-kondenserende)
Alarmmodus
Støynivå > 110 dB
Alarmvarighet 30 sek.
Inngangsforsinkelse 30 sek.
Utgangsforsinkelse 45 sek.
Forsinkelse for ny utløsning 5 sek.
Kimemodus
Støynivå > 85 dB
Kimevarighet 2 sek.
Forsinkelse for ny utløsning 2 sek.
Fjernkontroll
Batteritype CR2032, 3 V DC (inkludert)
Batterilevetid ved standby: ≥ 12 måneder
Senderekkevidde ≥ 4 m
Sendeområde ≤ 60°
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ fuktighet 10% ~ 70% (ikke-kondenserende)
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut batteriene når du forlater
produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
Taklarmet är en batteridriven säkerhetsenhet för installation i taket.
1. PIR-rörelsedetektor
Observera:
Det eektiva detektionsområdet beror på höjden och kan variera i olika miljöer.
Alla hinder i miljön kommer att minska detektorns eektivitet.
Små djur kan trigga detektorn.
2. LED-indikator
3. Lägesbrytare Använd brytaren för att välja läge (larmläge / klockläge)
4. Batterifack
Om batterinivån är låg blinkar LED-indikatorn långsamt för att ange att batterierna
måste bytas ut snarast.
Öppna batterifacket.
Sätt i batterierna (3x AA) i batterifacket.
Stäng batterifacket.
5. Inlärningsknapp
För att para ärrkontrollen med detektorn, använd en skruvmejsel för att trycka på
inlärningsknappen. LED-indikatorn blinkar långsamt för att indikera att detektorn
är i inlärningsläge.
Tryck på en knapp på ärrkontrollen. Detektorn piper för att indikera att parning
är framgångsrik.
6. Monteringsfäste
7. Fjärrkontroll
8. Påsättningsknapp Tryck på knappen för att sätta på detektorn.
9. Avlarmningsknapp Tryck på knappen för att stänga av detektorn.
10. Batterifack
Öppna batterifacket.
Sätt i batteriet (CR2032) i batterifacket.
Stäng batterifacket.
Installation
Montera detektorn på en plats där ärrkontrollen har en fri väg till detektorn.
Montera detektorn i taket på en höjd mellan 2 och 3 meter. Montera ine detektorn i ett tak högre än 4 meter.
Installera inte enheten utomhus.
Installera inte enheten i direkt solljus.
Installera inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Installera inte enheten inom detektionsområdet för enheter som avger värme eller kyla (t ex air conditioners, kylskåp,
ugnar, element, mikrovågsugnar eller annan elektronisk utrustning som generar värme som en bi-produkt).
Installera de monteringsfästet i taket med de medföljande skruvarna.
Säkra detektorn till monteringsfästet.
Användning
Larmläge
Om detektorn triggas i larmläge, kommer larmet att låta med ett 30-sekunders fördröjning. Om detektorn inte stängs av inom
30 sekunder, kommer larmet att låta på full volym. För att stänga av detektorn, tryck på avstängningsknappen på ärrkontrollen.
Klockläge
Om detektorn triggas i klockläge kommer klockljudet att ljuda direkt. Efter att klockan ljuder uppstår en kort fördröjning
innan klockan ljuder igen. För att stänga av detektorn, tryck på avstängningsknappen på ärrkontrollen.
Nödlarm
För ett direkt larm utan fördröjning, rikta ärrkontrollen mot detektorns övre del. Samtidigt tryck och håll ner påsättningsknappen
och avstängningsknappen på ärrkontrollen i 2 sekunder. Larmet ljuder. Släpp påsättningsknappen och avstängningsknappen.
För att stänga av nödlarmet, rikta ärrkontrollen mot detektorns topp och tryck och håll inne avstängningsknappen tills larmet
stängs av.
Ingång- och utgångsfördröjning
Om detektorn är påslagen, går den till ett påslagsfördröjning på 45 sekunder. LED-indikatorn blinkar. Efter att påslagsfördröjningen
har paserat piper detektorn en gång för att indikera att den är på. Om detektorn triggas, kommer larmet att låta med ett
30-sekunders fördröjning. Om detektorn inte stängs av inom 30 sekunder, kommer larmet att låta på full volym. För att stänga
av detektorn, tryck på avstängningsknappen på ärrkontrollen.
Tekniska data
PIR-rörelsedetektor
Batterityp AA, 1,5 V DC (3x) (ingår ej)
Batteri standby-tid ≥ 12 månader
Detektionsområde > 3 m
Detektionsområde 360° horisonellt, 100° vertikallt
Driftstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relativ luftfuktighet 10% ~ 70% (icke-kondenserande)
Larmläge
Ljudnivå > 110 dB
Larm varaktighet 30 s
Ingångsfördröjning 30 s
Utgångsfördröjning 45 s
Åter-trigga fördröjning 5 s
Klockläge
Ljudnivå > 85 dB
Klocka varaktighet 2 s
Åter-trigga fördröjning 2 s
Fjärrkontroll
Batterityp CR2032, 3 V DC (ingår)
Batteri standby-tid ≥ 12 månader
Sändningsområde ≥ 4 m
Sändningsområde ≤ 60°
Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relativ luftfuktighet 10% ~ 70% (icke-kondenserande)
Säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten genom att avlägsna
batterierna när produkten inte används under längre perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
Kattohälytin on paristotoiminen kattoon kiinnitettävä turvalaite.
1. PIR-liikeilmaisin
Huomautukset:
Efektiivinen havaintoalue on korkeusriippuvainen ja voi vaihdella eri
ympäristöolosuhteissa.
Ympäristössä olevat esteet heikentävät ilmaisimen tehokkuutta.
Pieneläimet voivat laukaista ilmaisimen.
2. LED-merkkivalo
3. Toimintatilan valintakytkin Valitse tila kytkimen avulla (hälytystila / soittotila).
4. Paristokotelo
LED-ilmaisin vilkkuu hitaasti pariston ollessa vähissä ja kertoo paristojen välittömästä
vaihtotarpeesta.
Avaa paristokotelo.
Laita paristot (3x AA) paristokoteloon.
Sulje paristokotelo.
5. Oppimispainike
Käytä ruuvimeisseliä oppimispainikkeen painamiseen ja ilmaisimen
parittamiseen kaukosäätimen kanssa. LED-merkkivalo vilkkuu hitaastii
osoittaen ilmaisimen olevan oppimistilassa.
Paina painiketta kauko-ohjaimessa. Ilmaisin ilmoittaa piippausäänellä
parituksen onnistumisesta.
6. Kiinnityskannatin
7. Kaukosäädin
8. Viritys-painike Viritä ilmaisin painamalla painiketta.
9. Virityksen poisto -painike Poista viritys ilmaisimesta painamalla painiketta.
10. Paristokotelo
Avaa paristokotelo.
Laita paristo (CR2032) paristokoteloon.
Sulje paristokotelo.
Asennus
Asenna ilmaisin paikkaan, johon kaukosäätimellä on suora näköyhteys.
Asenna ilmaisin kattoon 2 -3 metrin korkeuteen. Älä asenna ilmaisinta yli 4 metrin korkeuteen.
Älä asenna laitetta ulkotiloihin.
Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle.
Älä asenna laitetta korkean kosteuspitoisuuden tiloihin, kuten kylpyhuoneet ja uima-allastilat.
Älä asenna laitetta paikkaan, jossa sen tunnistusaluella on laitteita, jotka säteilevät lämpöä tai kylmää (esim ilmastointilaitteet,
jääkaapit, uunit, lämmittimet, mikroaaltouunit tai muut elektroniset laitteistot, jotka tuottavat lämpöä sivutuotteena).
Asenna kiinnityskannatin kattoon toimitetuilla ruuveilla.
Kiinnitä ilmaisin kiinnityskannattimeen.
Käyttö
Hälytys-toimintatila:
Äänihälytys toistetaan 30 sekunnin viiveellä, jos ilmaisin laukeaa hälytystilassa. Äänihälytys toistetaan täydellä äänenvoimakkuudella,
jos ilmaisimen viritystä ei poisteta 30 sekunnin sisällä. Paina kaukosäätimessä olevaa virityksen poisto -painiketta ilmaisimen
virityksen poistamiseksi.
Soittotila
Soittoääni toistetaan välittömästi, jos ilmaisin laukeaa hälytystilassa. Soittoäänen toistamisen jälkeen seuraa luyhyt viive,
jonka jälkeen soittoääni toistetaana jälleen. Paina kaukosäätimessä olevaa virityksen poisto -painiketta ilmaisimen virityksen
poistamiseksi.
Paniikkihälytys
Tähtää kaukosäädin ilmaisimen yläosaan välittömän hälytyksen aktivoimiseksi. Paina kauko-ohjaimen virityksen poisto -painiketta
ja viritys-painiketta yhtä aikaa 2 sekunnin ajan. Kuuluu hälytysääni. Vapauta viritys-painike ja virityksen poisto -painike.
Paniikkihälytyksen virityksen poisto tapahtuu tähtäämällä kaukosäädin ilmaisimen yläosaan ja pitämällä virityksen poisto -painiketta
alaspainettuna, kunnes hälytys päättyy.
Sisääntulo- ja poistumisviiveet
Jos ilmaisin on viritetty se siirtyy viritysviivetilaan, jonka kesto on 45 sekuntia. LED-ilmaisin alkaa vilkkua. Ilmaisin piippaa kerran
ilmaistakseen virityksen aktivoitumista viritysviiveen päättymisen lopuksi. Äänihälytys toistetaan 30 sekunnin viiveellä, jos
ilmaisin laukeaa. Äänihälytys toistetaan täydellä äänenvoimakkuudella, jos ilmaisimen viritystä ei poisteta 30 sekunnin sisällä.
Paina kaukosäätimessä olevaa virityksen poisto -painiketta ilmaisimen virityksen poistamiseksi.
Tekniset tiedot
PIR-liikeilmaisin
Paristotyyppi AA, 1,5 V DC (3x) (ei mukana)
Valmiusaika paristolla ≥ 12 kuukautta
Ilmaisinalue > 3 m
Havainnointialue 360° vaakasuunnassa, 100° pystysuunnassa
Käyttölämpötila 0 °C ~ 50 °C
Suhteellinen kosteus 10 % ~ 70% (ei tiivistymistä)
Hälytys-toimintatila:
Äänitaso > 110 dB
Hälytyksen kestoaika 30 s
Sisääntuloviive 30 s
Poistumisviive 45 s
Uudelleenlaukaisuviive 5 s
Soittotila
Äänitaso > 85 dB
Soittoäänen kestoaika 2 s
Uudelleenlaukaisuviive 2 s
Kaukosäädin
Paristotyyppi CR2032, 3 V DC-virtajohto (toimitetaan)
Valmiusaika paristolla ≥ 12 kuukautta
Toiminta-alue ≥ 4 m
Toiminta-alue ≤ 60°
Käyttölämpötila 0 °C ~ 40 °C
Suhteellinen kosteus 10 % ~ 70% (ei tiivistymistä)
Turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi tuotteen
valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Ο συναγερμός οροφής είναι μια συσκευή ασφαλείας που λειτουργεί με μπαταρία και τοποθετείται στην οροφή.
1. Ανιχνευτής κίνησης PIR
Σημειώσεις:
Το αποτελεσματικό εύρος ανίχνευσης εξαρτάται από το ύψος και ενδέχεται να
ποικίλει ανάλογα με τις διαφορετικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Οποιαδήποτε εμπόδια στο περιβάλλον μειώνουν την απόδοση του ανιχνευτή.
Μικρά ζώα μπορεί να ενεργοποιήσουν τον ανιχνευτή.
2. Ένδειξη LED
3. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας
Χρησιμοποιήστε το διακόπτη για να επιλέξετε τη λειτουργία (λειτουργία
συναγερμού / λειτουργία μελωδικού κουδουνίσματος).
4. Θήκη μπαταριών
Εάν η στάθμη μπαταρίας είναι χαμηλή, η ένδειξη LED θα αναβοσβήσει αργά για
να υποδηλώσει ότι οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν αμέσως.
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες (3x AA) στη θήκη μπαταριών.
Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
5. Κουμπί προγραμματισμού
Για τη ζεύξη του τηλεχειριστηρίου με τον ανιχνευτή χρησιμοποιήστε ένα
κατσαβίδι για να πιέσετε το κουμπί προγραμματισμού. Η ένδειξη LED
αναβοσβήνει αργά για να υποδηλώσει ότι ο ανιχνευτής είναι στη λειτουργία
προγραμματισμού.
Πατήστε ένα κουμπί στο τηλεχειριστήριο. Ο ανιχνευτής θα ηχήσει για να
υποδηλώσει ότι η ζεύξη είναι επιτυχής.
6. Στήριγμα
7. Τηλεχειριστήριο
8. Κουμπί όπλισης Πιέστε το κουμπί για να οπλίσετε τον ανιχνευτή.
9. Κουμπί αφόπλισης Πιέστε το κουμπί για να αφοπλίσετε τον ανιχνευτή.
10. Θήκη μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών.
Τοποθετήστε την μπαταρία (CR2032) στη θήκη μπαταριών.
Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
Εγκατάσταση
Τοποθετήστε τον ανιχνευτή σε μια τοποθεσία όπου το τηλεχειριστήριο έχει έναν σαφή ορίζοντα προς τον ανιχνευτή.
Τοποθετήστε τον ανιχνευτή στην οροφή σε ένα ύψος από 2 έως 3 μέτρα. Μην τοποθετείτε τον ανιχνευτή σε οροφή
ψηλότερη από 4 μέτρα.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή εντός του εύρους ανίχνευσης συσκευών, οι οποίες εκπέμπουν θερμότητα ή ψύχος
(π.χ. κλιματιστικά, ψυγεία, φούρνοι, θερμαντήρες, συσκευές μικροκυμάτων ή άλλοι ηλεκτρονικοί εξοπλισμοί που
παράγουν θερμότητα όπως ένα υποπροϊόν λειτουργίας).
Τοποθετήστε το στήριγμα στην οροφή χρησιμοποιώντας τις παρεχόμενες βίδες.
Ασφαλίστε τον ανιχνευτή στο στήριγμα.
Χρήση
Λειτουργία ξυπνητηριού
Εάν ο ανιχνευτής ενεργοποιηθεί στη λειτουργία συναγερμού, ο συναγερμός θα ηχήσει με μια καθυστέρηση 30 δευτερολέπτων.
Εάν ο ανιχνευτής δεν αφοπλιστεί εντός 30 δευτερολέπτων, ο συναγερμός θα ηχήσει σε πλήρη ένταση. Για να αφοπλίσετε τον
ανιχνευτή, πατήστε το κουμπί αφόπλισης στο τηλεχειριστήριο.
Λειτουργία μελωδικού κουδουνίσματος
Εάν ο ανιχνευτής ενεργοποιηθεί στη λειτουργία μελωδικού κουδουνίσματος, ο ήχος κουδουνίσματος θα ηχήσει αμέσως.
Αφότου ηχήσει ο ήχος κουδουνίσματος, υπάρχει μια σύντομη καθυστέρηση προτού ηχήσει πάλι το μελωδικό κουδούνισμα.
Για να αφοπλίσετε τον ανιχνευτή, πατήστε το κουμπί αφόπλισης στο τηλεχειριστήριο.
Συναγερμός πανικού
Για έναν άμεσο συναγερμό χωρίς καθυστέρηση, κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο στο άνω τμήμα του ανιχνευτή. Ταυτόχρονα
πιέστε παρατεταμένα το κουμπί όπλισης και το κουμπί αφόπλισης για 2 δευτερόλεπτα. Θα ηχήσει ο συναγερμός. Αφήστε το
κουμπί όπλισης και το κουμπί αφόπλισης. Για να απενεργοποιήσετε τον συναγερμό πανικού κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο
στο άνω τμήμα του ανιχνευτή και πιέστε παρατεταμένα το κουμπί αφόπλισης, έως ότου σταματήσει ο συναγερμός.
Καθυστερήσεις εισόδου και εξόδου
Εάν ο ανιχνευτής είναι οπλισμένος, θα εισέλθει σε καθυστέρηση όπλισης 45 δευτερολέπτων. Θα αναβοσβήσει η ένδειξη LED.
Μετά το πέρας της καθυστέρησης όπλισης, ο ανιχνευτής θα ηχήσει μια φορά για να υποδηλώσει ότι είναι οπλισμένος. Εάν ο
ανιχνευτής ενεργοποιηθεί, ο συναγερμός θα ηχήσει με μια καθυστέρηση 30 δευτερολέπτων. Εάν ο ανιχνευτής δεν αφοπλιστεί
εντός 30 δευτερολέπτων, ο συναγερμός θα ηχήσει σε πλήρη ένταση. Για να αφοπλίσετε τον ανιχνευτή, πατήστε το κουμπί
αφόπλισης στο τηλεχειριστήριο.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ανιχνευτής κίνησης PIR
Τύπος μπαταρίας AA, 1,5 V DC (3x) (δεν περιλαμβάνεται)
Χρόνος αναμονής μπαταρίας ≥ 12 μήνες
Εύρος ανίχνευσης > 3 m
Περιοχή ανίχνευσης 360° οριζόντια, 100° κάθετα
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C ~ 50 °C
Σχετική υγρασία 10% ~ 70% (χωρίς συμπύκνωση)
Λειτουργία ξυπνητηριού
Στάθμη θορύβου > 110 dB
Διάρκεια συναγερμού 30 δευτ.
Καθυστέρηση εισόδου 30 δευτ.
Καθυστέρηση εξόδου 45 δευτ.
Καθυστέρηση επανενεργοποίησης 5 δευτ.
Λειτουργία μελωδικού κουδουνίσματος
Στάθμη θορύβου > 85 dB
Διάρκεια μελωδικού κουδουνίσματος 2 δευτ.
Καθυστέρηση επανενεργοποίησης 2 δευτ.
Τηλεχειριστήριο
Τύπος μπαταρίας CR2032, 3 V DC (περιλαμβάνεται)
Χρόνος αναμονής μπαταρίας ≥ 12 μήνες
Εύρος μετάδοσης ≥ 4 m
Περιοχή μετάδοσης ≤ 60°
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C ~ 40 °C
Σχετική υγρασία 10% ~ 70% (χωρίς συμπύκνωση)
Ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
Ασφάλεια μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή ζημιάς στο προϊόν,
αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis Polski
Alarm sutowy jest zasilanym z baterii urządzeniem zabezpieczającym, montowanym na sucie.
1. Czujnik ruchu PIR
Uwagi:
Zakres skutecznego wykrywania zależy od wysokości i może różnić się w różnych
warunkach środowiskowych.
Wszelkie przeszkody w otoczeniu zmniejszą skuteczność czujnika.
Małe zwierzęta mogą uruchomić czujnik.
2. Wskaźnik LED
3. Przełącznik wyboru trybu Za pomocą przełącznika można wybrać tryb (tryb alarmu / tryb dzwonka).
4. Komora baterii
Jeśli poziom naładowania baterii jest niski, wskaźnik LED będzie powoli migać,
cooznacza, że baterie należy natychmiast wymienić.
Otwórz komorę baterii.
Włóż baterie (3x AA) do komory baterii.
Zamknij komorę baterii.
5. Przycisk nauki
Aby sparować pilot zdalnego sterowania z czujnikiem, naciśnij przycisk nauki
za pomocą śrubokręta. Wskaźnik LED miga powoli, co oznacza, że czujnik jest
w trybie nauki.
Naciśnij dowolny przycisk na pilocie. Czujnik wyemituje sygnał dźwiękowy
wskazujący, że parowanie powiodło się.
6. Podkładka montażowa
7. Pilot
8. Przycisk uzbrojenia systemu
alarmowego
Naciśnij przycisk, aby uzbroić czujnik.
9. Przycisk rozbrojenia systemu
alarmowego
Naciśnij przycisk, aby rozbroić czujnik.
10. Komora baterii
Otwórz komorę baterii.
Włóż baterię (CR2032) do gniazda baterii.
Zamknij komorę baterii.
Instalacja
Czujnik zamontować w miejscu, gdzie pilot ma nieprzesłonięte pole widzenia czujnika.
Czujnik zamontować do sutu na wysokości od 2 do 3 metrów. Nie montować czujnika na sucie wyższym niż 4 metry.
Nie instalować urządzenia na zewnątrz.
Nie instalować urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie słońca.
Nie instalować urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Nie należy instalować urządzenia w zasięgu wykrywania urządzeń, które emitują ciepło lub zimno (np. klimatyzatory,
lodówki, piece, grzejniki, kuchenki mikrofalowe lub inne urządzenia elektroniczne, które generują ciepło jako produkt
uboczny działania).
Zainstaluj podkładkę montażową na sucie, korzystając ze znajdujących się w zestawie śrubek.
Zamocuj czujnik do podkładki montażowej.
Użytkowanie
Tryb budzika
Jeśli czujnik zostanie uruchomiony w trybie alarmu, alarm włączy się z 30-sekundowym opóźnieniem. Jeśli czujnik nie
zostanie rozbrojony w ciągu 30 sekund, alarm będzie emitowany z maksymalnym poziomem głośności. Aby rozbroić czujnik,
naciśnij przycisk rozbrajania na pilocie zdalnego sterowania.
Tryb dzwonka
Jeśli czujnik zostanie uruchomiony w trybie dzwonka, dzwonek włączy się natychmiast. Po włączeniu się dzwonka następuje
krótkie opóźnienie przed ponownym wyemitowaniem dźwięku. Aby rozbroić czujnik, naciśnij przycisk rozbrajania na pilocie
zdalnego sterowania.
Alarm napadowy
Aby włączyć alarm natychmiast, bez żadnego opóźnienia, należy skierować pilot na górną część czujnika. Należy nacisnąć
iprzytrzymać jednocześnie przycisk uzbrajania i przycisk rozbrajania przez 2 sekundy. Rozlegnie się dźwięk alarmu. Zwolnić
przycisk uzbrajania i rozbrajania. Aby wyłączyć alarm napadowy, należy skierować pilot na górną część czujnika, a następnie
nacisnąć i przytrzymać przycisk rozbrajania, aż alarm zamilknie.
Opóźnienia wejścia i wyjścia
Jeśli czujnik jest uzbrojony, nastąpi opóźnienie uzbrojenia trwające 45 sekund. Wskaźnik LED będzie migać. Po upływie czasu
opóźnienia uzbrojenia czujnik wyemituje jeden sygnał dźwiękowy, co oznacza, że jest uzbrojony. Jeśli czujnik zostanie
uruchomiony, alarm włączy się z 30-sekundowym opóźnieniem. Jeśli czujnik nie zostanie rozbrojony w ciągu 30 sekund,
alarm będzie emitowany z maksymalnym poziomem głośności. Aby rozbroić czujnik, naciśnij przycisk rozbrajania na pilocie
zdalnego sterowania.
Dane techniczne
Czujnik ruchu PIR
Typ baterii AA, 1,5 V DC (3x) (brak w zestawie)
Czas działania baterii ≥ 12 miesięcy
Zakres wykrywania > 3 m
Obszar wykrywania 360° poziomo, 100° pionowo
Temperatura robocza 0 °C ~ 50 °C
Wilgotność względna 10% ~ 70% (bez kondensacji)
Tryb budzika
Natężenie dźwięku > 110 dB
Czas trwania alarmu 30 s
Opóźnienie wejścia 30 s
Opóźnienie wyjścia 45 s
Opóźnienie ponownego uruchomienia 5 s
Tryb dzwonka
Natężenie dźwięku > 85 dB
Czas trwania dzwonka 2 s
Opóźnienie ponownego uruchomienia 2 s
Pilot
Typ baterii CR2032, 3 V DC (w zestawie)
Czas działania baterii ≥ 12 miesięcy
Zasięg nadawania ≥ 4 m
Obszar nadawania ≤ 60°
Temperatura robocza 0 °C ~ 40 °C
Wilgotność względna 10% ~ 70% (bez kondensacji)
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do wykorzystania
w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych
niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Bezpieczne korzystanie z baterii
Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
Nie używać razem starych i nowych baterii.
Nie używać baterii różnych typów lub marek.
Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
Nie wystawiać baterii na działanie wody.
Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy wyjąć
z niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.
Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać czystą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Čeština
Stropní alarm je bezpečnostní zařízení na baterie, které se montuje na strop.
1. Detektor pohybu PIR
Poznámky:
Jeho efektivní dosah závisí na výšce a může se v různých podmínkách lišit.
Jakákoliv překážka v prostoru sníží účinnost detektoru.
Detektor mohou aktivovat drobná zvířata.
2. LED ukazatel
3. Spínač volby režimu Nastavením spínače vyberete režim (režim alarmu / režim vyzvánění).
4. Prostor na baterie
Pokud je baterie téměř vybitá, bude pomalu blikat LED ukazatel. Uživatel musí
ihned vyměnit baterie.
Otevřete prostor na baterie.
Do prostoru na baterie vložte baterie (3x AA).
Zavřete prostor na baterie.
5. Tlačítko učení
Ke spárování dálkového ovládání s detektorem použijte šroubovák, kterým
stisknete tlačítko učení. LED ukazatel pomalu bliká a oznamuje, že detektor
je v režimu učení.
Stiskněte tlačítko na dálkovém ovladači. Detektor pípne jako potvrzení
úspěšného spárování.
6. Montážní držák
7. Dálkové ovládání
8. Tlačítko aktivace Pro aktivaci detektoru stiskněte tlačítko.
9. Tlačítko deaktivace Pro deaktivaci detektoru stiskněte tlačítko.
10. Prostor na baterie
Otevřete prostor na baterie.
Do prostoru na baterie vložte baterii (CR2032).
Zavřete prostor na baterie.
Instalace
Namontujte detektor na místo, kde dálkové ovládání přímo uvidí na detektor.
Namontujte detektor na strop ve výšce 2 až 3 metry. Nemontujte detektor na strop ve větší výšce než 4 metry.
Neinstalujte zařízení v exteriérech.
Neinstalujte toto zařízení na přímém slunečním záření.
Zařízení neinstalujte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
Neinstalujte zařízení v rozsahu detekce jiných zařízení, která vyzařují teplo nebo chlad (např. klimatizace, ledničky,
trouby, topení, mikrovlnné trouby a další elektronická zařízení, která svým provozem generují teplo).
Namontujte pomocí dodaných šroubů montážní držák na strop.
Připevněte detektor k montážnímu držáku.
Použití
Režim alarmu
Pokud se detektor spustí v režimu alarmu, zazní alarm s 30-sekundovým zpožděním. Pokud detektor během 30 sekund
nedeaktivujete, spustí se alarm na plnou hlasitost. K deaktivaci detektoru stiskněte na dálkovém ovládání tlačítko deaktivace.
Režim vyzvánění
Pokud se detektor spustí v režimu vyzvánění, začne vyzvánění ihned. Po zvuku vyzvánění následuje krátká pauza, než se
vyzvánění opět obnoví. K deaktivaci detektoru stiskněte na dálkovém ovládání tlačítko deaktivace.
Panikový alarm
Pro okamžitý alarm bez zpoždění namiřte dálkovým ovládáním na horní část detektoru. Stiskněte a podržte současně na
2sekundy tlačítko aktivace a deaktivace. Zazní alarm. Uvolněte tlačítko aktivace a deaktivace. Pokud chcete deaktivovat
panikový alarm, namiřte dálkovým ovládáním na horní část detektoru a stiskněte a držte tlačítko deaktivace, dokud alarm
nepřestane znít.
Prodleva při příchodu a odchodu
Pokud je detektor aktivní, platí prodleva při spuštění v déle 45 sekund. Bude blikat LED ukazatel. Jakmile tato prodleva při
spuštění vyprší, pípne detektor jednou, čímž potvrdí, že je aktivní. Pokud se detektor spustí, zazní alarm s 30-sekundovým
zpožděním. Pokud detektor během 30 sekund nedeaktivujete, spustí se alarm na plnou hlasitost. K deaktivaci detektoru
stiskněte na dálkovém ovládání tlačítko deaktivace.
Technické údaje
Detektor pohybu PIR
Typ baterie AA, 1.5 V DC (3x) (nejsou součástí dodávky)
Doba pohotovostního režimu baterie ≥ 12 měsíců
Rozsah detekce > 3 m
Detekční rozsah 360° vodorovně, 100° svisle
Provozní teplota 0 °C ~ 50 °C
Relativní vlhkost 10 % ~ 70% (nekondenzující)
Režim alarmu
Úroveň hluku > 110 dB
Trvání alarmu 30 s
Zpoždění při příchodu 30 s
Zpoždění při odchodu 45 s
Zpoždění při opětovném spuštění 5 s
Režim vyzvánění
Úroveň hluku > 85 dB
Trvání vyzvánění 2 s
Zpoždění při opětovném spuštění 2 s
Dálkové ovládání
Typ baterie CR2032, 3 V DC (součástí dodávky)
Doba pohotovostního režimu baterie ≥ 12 měsíců
Dosah přenosu ≥ 4 m
Rozsah přenosu ≤ 60°
Provozní teplota 0 °C ~ 40 °C
Relativní vlhkost 10 % ~ 70% (nekondenzující)
Bezpečnost
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné,
okamžitě jej vyměňte.
Pokyny pro použití baterií
Používejte pouze baterie uvedené v návodu.
Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.
Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
Nevystavujte baterie působení vody.
Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte baterie, pokud necháváte
produkt na delší dobu bez dozoru.
Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte čistou vodou.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Nedis ALRMMC10WT wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info