727142
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
Impostazioni
Nota: Le impostazioni riportate in tabella sono esclusivamente indicazioni. Gli ingredienti possono essere
diversi per origine, dimensione, forma o marca. Non siamo in grado di garantire le migliori impostazioni
per gli ingredienti specici utilizzati.
Tipo di alimento
Peso
(g)
Tempo
(min.)
Temperatura
(°C)
Osservazioni
Patatine surgelate 200-400 16-23 200
Agitare a metà del tempo di
preparazione.
Patatine preparate
in casa
200-400 22-23 180-200
Aggiungere 1/2 cucchiaio
d’olio. Agitare a metà del tempo
di preparazione.
Snack al formaggio
impanati
200-300 12-18 190
Crocchette di pollo 100-500 15-18 200
Filetti di pollo 100-500 22-28 200 Se necessario, girare gli alimenti.
Cosce di pollo 100-500 22-25 180 Se necessario, girare gli alimenti.
Fette di carne 100-500 12-20 180 Se necessario, girare gli alimenti.
Bocconcini di pollo 100-500 15-23 180 Se necessario, girare gli alimenti.
Hamburger 100-500 11-18 180 Aggiungere 1/2 cucchiaio d’olio.
Bastoncini di pesce
surgelati
100-400 10-16 200 Aggiungere 1/2 cucchiaio d’olio.
Cupcake 5 pezzi 19-22 200
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina
dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non utilizzare oggetti alati.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno
nuovo.
Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo.
Rimuovere il contenitore amovibile dall’apparecchio usando il manico.
Estrarre il cestello per friggere dal contenitore amovibile.
Lavare il contenitore amovibile e il cestello per friggere in lavastoviglie o con acqua saponosa.
Asciugare a fondo gli accessori con un panno pulito e asciutto.
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l’esterno del
dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Descrição (g. A) Português
1. Botão de ligar/desligar
Botão do temporizador
Rode o botão para a direita para ligar o dispositivo.
Rode o botão para ajustar o temporizador: 1 minuto - 30 minutos.
Rode o botão totalmente para a esquerda para desligar o dispositivo.
2. Botão da temperatura Rode o botão para denir a temperatura: 80 °C - 200 °C.
3. Indicador de alimentação
(vermelho)
O indicador acende-se quando o dispositivo é ligado.
4. Indicador de
aquecimento (azul)
O indicador acende-se quando o dispositivo está a aquecer.
O indicador desliga-se assim que o dispositivo atinge a temperatura
denida.
5. Recipiente amovível
6. Cesto de fritar
7. Botão de libertação Prima o botão para remover o cesto de fritar do recipiente amovível.
8. Pega
(cesta de fritar)
9. Aberturas de ventilação
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados
pela inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Certique-se de que o dispositivo não entra em contacto com materiais inamáveis.
Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes
ou próximo de chamas desprotegidas.
Não cubra o dispositivo.
Certique-se de que existe espaço suciente à volta do dispositivo para permitir a dissipação do calor
e ventilação adequada.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície resistente ao calor e à prova de salpicos.
Não coloque o dispositivo num fogão.
Não utilize carvão ou outros líquidos combustíveis semelhantes.
Tenha cuidado com as peças quentes. As superfícies que apresentam um símbolo de aviso relativo a
superfícies quentes poderão aquecer durante a utilização. As superfícies acessíveis podem aquecer
durante o funcionamento do dispositivo.
Tenha cuidado ao tocar no dispositivo. Utilize luvas de forno, caso tenha de tocar no dispositivo durante
ou imediatamente após a utilização.
Certique-se de que as suas mãos estão secas antes de tocar no dispositivo.
Não encha o recipiente amovível com óleo ou outro tipo de gordura para fritar. O dispositivo utiliza
ar quente para preparar os alimentos.
Tenha cuidado com o vapor e salpicos ao colocar os alimentos no recipiente amovível quente.
Não deite água fria sobre o recipiente amovível quente. A água irá salpicar e danicar o recipiente
amovível.
O recipiente amovível aquece muito durante a utilização. Não toque no recipiente amovível.
Não deixe o dispositivo sem vigilância durante ou imediatamente após a sua utilização.
Não desloque o dispositivo ligado ou ainda quente. Retire a cha da tomada de parede e aguarde até que
o dispositivo arrefeça.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas
ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito.
Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos
pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação
do dispositivo.
Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de
extensão com ligação terra com um diâmetro adequado.
Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
Use apenas o conector adequado para utilizar o dispositivo.
O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de
controlo remoto separado.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de
alimentação não ca emaranhado. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca pendurado
na extremidade de uma bancada e de que ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Utilização inicial
Limpe o dispositivo. Consulte a secção “Limpeza e manutenção.
Coloque o cesto de fritar no recipiente amovível.
Nota: O dispositivo está equipado com um sistema de bloqueio de segurança. Se o recipiente amovível
não for corretamente colocado no dispositivo, este não irá funcionar.
Insira a cha na tomada de parede.
Ligue o dispositivo com o botão de ligar/desligar.
Coloque o botão da temperatura na temperatura máxima. O indicador de aquecimento acende-se.
Aguarde alguns minutos até que o indicador de aquecimento se apague. O dispositivo atingiu a
temperatura denida.
Desligue o dispositivo com o botão de ligar/desligar.
Retire a cha da tomada de parede.
Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poderá produzir um pouco de fumo e um odor
característico durante um curto período de tempo. Isto é normal.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et
attendez que l’appareil refroidisse.
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
N’utilisez pas d’objets coupants.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation :
Retirez la cuve amovible de l’appareil en employant la poignée.
Retirez le panier à friture de la cuve amovible.
Nettoyez la cuve amovible et le panier à friture au lave-vaisselle ou à l’eau savonneuse. Séchez
soigneusement les accessoires à l’aide d’un chion propre et sec.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l’extérieur
de l’appareil à l’aide d’un chion propre et sec.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Selettore di accensione/
spegnimento
Selettore del timer
Ruotare la manopola in senso orario per accendere l’apparecchio.
Ruotare la manopola per impostare il timer: 1 minuto - 30 minuti.
Ruotare la manopola completamente in senso antiorario per spegnere
l’apparecchio.
2. Selettore della
temperatura
Ruotare la manopola per impostare la temperatura: 80 °C - 200 °C.
3. Indicatore LED (rosso) L'indicatore si accende all'accensione dell’apparecchio.
4. Indicatore di
riscaldamento (blu)
L'indicatore si accende quando l’apparecchio è in fase di riscaldamento.
L'indicatore si spegne quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura
impostata.
5. Contenitore amovibile
6. Cestello per friggere
7. Pulsante di sblocco
Premere il pulsante per rimuovere il cestello per friggere dal contenitore
amovibile.
8. Manico
(cestello per friggere)
9. Aperture di ventilazione
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone
derivanti dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli
descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi
commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Vericare che il dispositivo non entri in contatto con materiale inammabile.
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o vicino
a amme libere.
Non coprire il dispositivo.
Vericare che intorno al dispositivo sia presente spazio suciente per consentire la fuoriuscita del
calore e fornire una ventilazione adeguata.
Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
Collocare il dispositivo su una supercie resistente a calore e schizzi.
Non collocare il dispositivo su un piano cottura.
Non utilizzare carbone o combustibili simili.
Porre attenzione alle parti riscaldate. Le superci contrassegnate con un simbolo di attenzione per superci
calde possono diventare calde durante l’uso. Le superci accessibili possono diventare calde quando il
dispositivo è in funzione.
Porre attenzione nel toccare il dispositivo. Utilizzare guanti da forno qualora fosse necessario toccare
il dispositivo durante o subito dopo l’uso.
Prima di toccare il dispositivo assicurarsi di avere le mani asciutte.
Non riempire il contenitore amovibile con olio o grasso per friggere. L’apparecchio utilizza l’aria calda
per preparare i cibi.
Nel collocare il cibo all’interno del contenitore amovibile caldo, porre attenzione a vapore e schizzi.
Non versare acqua fredda nel contenitore amovibile caldo. L’acqua schizzerà danneggiando il contenitore
amovibile.
Il contenitore amovibile diventa molto caldo durante l’uso. Non toccare il contenitore amovibile caldo.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante o subito dopo l’uso.
Non spostare l’apparecchio quando è acceso o è ancora caldo. Rimuovere la spina di alimentazione
dalla presa a parete e lasciar rareddare il dispositivo completamente.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o
da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo.
Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una
prolunga dotata di messa a terra di diametro adeguato.
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
Per accendere il dispositivo utilizzare esclusivamente il connettore adeguato.
Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa
aggrovigliarsi. Vericare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Uso iniziale
Pulire il dispositivo. Fare riferimento alla sezione “Pulizia e manutenzione”.
Collocare il cestello per friggere nel contenitore amovibile.
Nota: L’apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza. Se il cestello amovibile non viene inserito
correttamente, l’apparecchio non entra in funzione.
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Accendere l’apparecchio tramite il selettore di accensione/spegnimento.
Regolare il selettore della temperatura sulla temperatura massima. Lindicatore di riscaldamento si
accende.
Attendere alcuni minuti no allo spegnimento dell’indicatore di riscaldamento. L’apparecchio ha
raggiunto la temperatura richiesta.
Spegnere l’apparecchio tramite il selettore di accensione/spegnimento.
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far rareddare completamente il dispositivo.
Nota: alla prima accensione il dispositivo può emettere per un breve periodo un po’ di fumo e un odore
caratteristico. È una condizione normale.
Uso
Utilizzare l’apparecchio per friggere con aria calda o cuocere alimenti.
Nota: Per la cottura degli alimenti, si raccomanda di preriscaldare l’apparecchio per 5 minuti:
Vericare che il selettore di accensione/spegnimento sia in posizione OFF”.
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Rimuovere il contenitore amovibile dall’apparecchio usando il manico.
Collocare il contenitore amovibile su una supercie piatta, stabile e resistente al calore.
Collocare il cibo nel cestello per friggere.
Nota: I pezzetti piccoli friggeranno o cuoceranno meglio e più rapidamente rispetto ai pezzetti grandi.
Collocare il cestello per friggere nel contenitore amovibile.
Collocare il contenitore amovibile nell’apparecchio.
Accendere l’apparecchio tramite il selettore di accensione/spegnimento. Impostare il timer utilizzando
il selettore del timer.
Impostare la temperatura utilizzando il selettore della temperatura.
Nota: Se l’apparecchio è freddo, aggiungere 3 minuti al tempo di cottura.
Alcuni tipi di cibo devono essere girati a metà del tempo di preparazione. Consultare la sezione
“Impostazioni”.
Se il timer raggiunge lo zero, viene emesso un segnale acustico e l’apparecchio si spegne automaticamente.
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far rareddare completamente il dispositivo.
Suggerimenti per l’uso
Girare gli ingredienti piccoli a metà del tempo di preparazione ottimizza il risultato nale e può
contribuire a evitare una frittura non omogenea.
Non bloccare l’uscita dell’aria sul retro dell’apparecchio per evitare interruzioni del usso d’aria.
La preparazione di ingredienti grassi può causare fumo extra, ma ciò non provoca alcun danno
all’apparecchio né altera il gusto del piatto preparato.
Utilização
O dispositivo pode ser utilizado para fritar sem óleo ou cozinhar alimentos.
Nota: Para cozinhar alimentos, recomenda-se o pré-aquecimento do dispositivo durante 5 minutos:
Certique-se de que o interruptor de ligar/desligar está na posição “OFF”.
Insira a cha na tomada de parede.
Retire o recipiente amovível do dispositivo utilizando a pega.
Coloque o recipiente amovível sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor.
Coloque os alimentos no cesto de fritar.
Nota: Pedaços pequenos irão demorar menos tempo a fritar ou assar do que pedaços grandes.
Coloque o cesto de fritar no recipiente amovível.
Coloque o recipiente amovível no dispositivo.
Ligue o dispositivo com o botão de ligar/desligar. Regule o temporizador utilizando o botão do
temporizador.
Regule a temperatura utilizando o botão da temperatura.
Nota: Se o dispositivo estiver frio, adicione 3 minutos ao tempo de cozedura.
Alguns tipos de alimentos têm de ser agitados a meio do tempo de preparação. Consulte a secção
“Denições”.
Se o temporizador atingir zero, irá escutar um toque e o dispositivo irá desligar-se automaticamente.
Retire a cha da tomada de parede.
Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Sugestões de utilização
Agitar ingredientes mais pequenos a meio do tempo de preparação otimiza o resultado nal e pode
ajudar e evitar alimentos que não fritam uniformemente.
Não bloqueie a saída de ar na parte de trás do dispositivo para evitar problemas no uxo de ar.
A preparação de alimentos com muita gordura poderá resultar na emissão de fumo extra, mas isto não
irá provocar nenhum dano no dispositivo nem afetar negativamente o sabor do alimento preparado.
Denições
Nota: As denições indicadas na tabela servem apenas como indicação. Os ingredientes podem diferir ao nível
da origem, tamanho, forma e marca. Não podemos garantir a melhor denição para os seus ingredientes.
Tipo de alimento
Peso
(g)
Tempo
(min.)
Temperatura
(°C)
Observações
Batatas fritas
congeladas
200-400 16-23 200
Agite a meio do tempo de
preparação
Batatas fritas
caseiras
200-400 22-23 180-200
Adicione 1/2 colher de óleo.
Agite a meio do tempo de
preparação
Snacks de queijo
panados
200-300 12-18 190
Nuggets de frango 100-500 15-18 200
Filetes de frango 100-500 22-28 200 Se necessário, vire os alimentos.
Coxinhas 100-500 22-25 180 Se necessário, vire os alimentos.
Bifes 100-500 12-20 180 Se necessário, vire os alimentos.
Costelas de frango 100-500 15-23 180 Se necessário, vire os alimentos.
Hambúrgueres 100-500 11-18 180 Adicione 1/2 colher de óleo.
Palitos de peixe
congelados
100-400 10-16 200 Adicione 1/2 colher de óleo.
Cupcakes 5 peças 19-22 200
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde
até que o dispositivo tenha arrefecido.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não utilize objetos aados.
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o dispositivo após cada utilização:
Retire o recipiente amovível do dispositivo utilizando a pega.
Retire o cesto de fritar do recipiente amovível.
Lave o recipiente amovível e o cesto de fritar na máquina de lavar louça ou em água com detergente.
Seque minuciosamente os acessórios com um pano limpo e seco.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o exterior
do dispositivo com um pano limpo e seco.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Tænd/sluk-knap
Timerknap
Drej knappen med uret for at tænde for enheden.
Drej knappen for at indstille timeren. 1 minut - 30 minutter.
Drej knappen helt mod uret for at slukke for enheden.
2. Temperaturknap Drej knappen for at indstille temperaturen: 80 °C - 200 °C.
3. Strømindikator (rød) Indikatoren tændes, når enheden er tændt.
4. Opvarmningsindikator
(blå)
Indikatoren tænder, når enheden opvarmer.
Indikatoren slukker, når enheden har nået den ønskede temperatur.
5. Aftagelig pande
6. Stegekurv
7. Frigivelsesknap Tryk på knappen for at erne stegekurven fra den aftagelige pande.
8. Håndtag
(stegekurv)
9. Ventilationsåbninger
Sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af
manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet
i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt,
skal den omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Udsæt ikke enheden for vand eller fugt.
Sørg for, at enheden ikke kommer i kontakt med brændbart materiale.
Hold enheden væk fra varmekilder. Anbring ikke enheden på varme overader eller i nærheden af
åben ild.
Dæk ikke enheden til.
Sørg for, at der er tilstrækkeligt plads omkring enheden, så varmen kan slippe bort, og sørg for
tilstrækkelig ventilation.
Placér enheden på en stabil, ad overade.
Anbring enheden på en varmebestand og stænkbeskyttet overade.
Placér ikke enheden på et komfur.
Brug aldrig trækul eller tilsvarende brændsel.
Vær opmærksom på varme dele. Overaderne, som er mærket med et forsigtighedssymbol for varme
overader, kan blive varme under brug. De tilgængelige overader kan blive varme, når enheden er i brug.
Vær forsigtig, når du rører ved enheden. Brug ovnhandsker, hvis du skal røre ved enheden under eller
kort efter brug.
Sørg for, at dine hænder er tørre, inden du rører ved enheden.
Fyld ikke den aftagelige pande med olie eller stegefedt. Enheden tilbereder maden ved hjælp af varm
luft.
Pas på damp og stænk, når du lægger maden i den aftagelige pande.
Kom aldrig koldt vand i den varme aftagelige pande. Vandet sprøjter og vil skade den aftagelige pande.
Den aftagelige pande bliver meget varm under brug. Rør ikke ved den aftagelige pande.
Efterlad aldrig enheden uden opsyn under eller umiddelbart efter brug.
Flyt ikke enheden, når den er tændt eller stadig er varmt. Fjern netstikket fra stikkontakten i væggen,
og vent til enheden køle helt af.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når
service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen
eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden
før brug.
Slut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nødvendigt en forlængerledning med
jordforbindelse af en passende diameter.
Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.
Brug kun passende stik til at tilslutte fonduegryden.
Enheden er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat ernbetjeningssystem.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
Sørg for, at netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan hænge fast eller
faldes over.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Indledende brug
Rengør enheden. Se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.
Placer stegekurven i den aftagelige pande.
Bemærk: Enheden er udstyret med en sikkerhedslås. Hvis den aftagelige pande ikke er sat korrekt i
enheden, tænder enheden ikke.
Sæt netstikket i stikkontakten.
Tænd for enheden ved hjælp af tænd/sluk-knappen.
Indstil den højeste temperatur på temperaturknappen. Varmeindikatoren tænder.
Vent nogle få minutter indtil varmeindikatoren slukker. Enheden har nået den indstillede temperatur.
Sluk for enheden ved hjælp af tænd/sluk-knappen.
Fjern netstikket fra stikkontakten.
Lad enheden køle helt ned.
Bemærk: Hvis du tænder for enheden for første gang, kan det udsende en lille smule røg og en
karakteristisk lugt i en kort periode. Dette er normal drift.
Anvendelse
Enheden kan bruges til at stede med varm luft eller tilberede mad.
Bemærk: Ved tilberedning af mad anbefales det at opvarme enheden forud i 5 minutter:
Sørg for, at tænd/sluk-knappen er i positionen “OFF”.
Sæt netstikket i stikkontakten.
Fjern den aftagelige pande fra enheden ved at tage fat i håndtaget.
Placer den aftagelige pande på en ad, stabil og varmemodstandsdygtig overade.
Læg ingredienserne i stegekurven.
Bemærk: Mindre stykker rister eller steger bedre og hurtigere end store stykker.
Placer stegekurven i den aftagelige pande.
Sæt den aftagelige pande i enheden.
Tænd for enheden ved hjælp af tænd/sluk-knappen. Indstil timeren med timerknappen.
Indstil temperaturen med temperaturknappen.
Bemærk: Hvis enheden er kold, tilføjes 3 minutter til tilberedningstiden.
Nogle madvarer har brug for at blive omrystet, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Der henvises
til afsnittet “Indstillinger”.
Hvis timeren når til nul, lyder en ringeklokke, og enheden slukker automatisk.
Fjern netstikket fra stikkontakten.
Lad enheden køle helt ned.
Brugsanvisning
Hvis mindre stykker omrystes, når halvdelen af tilberedningstiden er gået, forbedrer det slutresultatet
og medvirker til, at maden steges ujævnt.
Bloker ikke luftudledningen på bagsiden af enheden, så luftstrømmen ikke bliver afbrudt.
Tilberedning af fede madvarer kan give mere stegeos, men dette skader ikke enheden og påvirker
ikke smagen af de tilberedte madvarer.
Indstillinger
Bemærk: Indstillingerne i tabellen er kun vejledende. Ingredienserne kan være forskellige i kvalitet, størrelse,
form eller mærke. Vi kan ikke garantere, at indstillerne er de bedste for dine ingredienser.
Type ingrediens
Vægt
(g)
Tid
(min.)
Temperatur
(°C)
Bemærkninger
Frosne pomme frites 200-400 16-23 200
Omryst, når halvdelen af
tilberedningstiden er gået.
Hjemmelavede
pomme frites
200-400 22-23 180-200
Tilsæt 1/2 skefuld olie.
Omryst, når halvdelen af
tilberedningstiden er gået.
Ostesnack med rasp 200-300 12-18 190
Kyllingenuggets 100-500 15-18 200
Kyllingelet 100-500 22-28 200
Vend ingredienserne, hvis
nødvendigt.
Kartoelpinde 100-500 22-25 180
Vend ingredienserne, hvis
nødvendigt.
Steaks 100-500 12-20 180
Vend ingredienserne, hvis
nødvendigt.
Kyllinge-chops 100-500 15-23 180
Vend ingredienserne, hvis
nødvendigt.
Hamburgere 100-500 11-18 180 Tilsæt 1/2 skefuld olie.
Frosne skestave 100-400 10-16 200 Tilsæt 1/2 skefuld olie.
Cupcakes 5 stk. 19-22 200
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke enheden, tage netstikket ud af stikkontakten og
vente, indtil enheden er kølet ned.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Brug ikke skarpe genstande.
Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny
enhed.
Rengør enheden efter hver brug.
Fjern den aftagelige pande fra enheden ved at tage fat i håndtaget.
Fjern stegekurven fra den aftagelige pande.
Gør den aftagelige pande og stegekurven rent i opvaskemaskine eller i sæbevand. Tør tilbehøret
grundigt af med en ren, tør klud.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af udvendigt med en
ren, tør klud.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. På/av-knapp
Timerknapp
Drei knappen med klokken for å slå på enheten.
Drei knappen for å stille inn timeren: 1 minutt - 30 minutter.
Drei knappen helt mot klokken for å slå av enheten.
2. Temperaturknapp Drei knappen for å stille inn temperaturen: 80 °C - 200 °C.
3. Strømindikator (rød) Strømindikatoren lyser når enheten er slått på.
4. Oppvarmingsindikator
(blå)
Indikatoren lyser når enheten varmer opp.
Indikatoren slukkes når enheten har nådd innstilt temperatur.
5. Uttagbar panne
6. Frityrkurv
7. Utløserknapp Trykk på knappen for å ta ut frityrkurven fra den uttagbare pannen.
8. Håndtak
(frityrkurv)
9. Ventilasjonsåpninger
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge
av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet
i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er
skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Sørg for at enheten ikke kommer i kontakt med brennbart materiale.
Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overater eller åpne ammer.
Ikke dekk til enheten.
Sørg for at det er nok plass rundt enheten til at varmen kan slippe ut og gi tilstrekkelig ventilasjon.
Plasser enheten på en jevn, at overate.
Plasser enheten på en varmebestandig og sprutsikker overate.
Legg ikke enheten på en kokeplate.
Ikke bruk kull eller annet brennsto.
Vær forsiktig med varme deler. Overatene som er merket med et advarselsymbol for varme overater
kan bli varme under bruk. De tilgjengelige overatene kan bli varme når enheten er i bruk.
Vær forsiktig når du berører enheten. Bruk grytekluter hvis du må berøre enheten under eller like etter
bruk.
Sørg for at hendene dine er tørre før du tar på enheten.
Ikke fyll den uttagbare pannen med olje eller stekefett. Enheten bruker varmluft til å tilberede mat.
Vær forsiktig når du legger maten ned i den varme uttagbare pannen, det kan oppstå damp og sprut.
Ikke hell kaldt vann ned i den uttagbare pannen. Vannet vil sprute utover og skade den uttagbare pannen.
Den uttagbare pannen blir svært varm under bruk. Ikke berør den varme uttagbare pannen.
Enheten må være under tilsyn både under og rett etter bruk.
Ikke ytt enheten når den er slått på eller fremdeles varm. Trekk ut støpselet fra stikkontakten og vent
til enheten er avkjølt.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold
er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen
eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet forlengelseskabel
med passende diameter.
Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.
Det må brukes riktig kontakt ved bruk av enheten.
Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat ernkontrollsystem.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe. Påse
at strømkabelen ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet trukket i
eller snublet over.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Førstegangs bruk
Rengjør enheten. Se avsnittet “Rengjøring og vedlikehold”.
Sett frityrkurven ned i den uttagbare pannen.
Merk: Enheten er utstyrt med en sikkerhetslås. Hvis den avtagbare pannen ikke er riktig satt ned i enheten,
vil den ikke fungere.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Slå på enheten med på/av-knappen.
Still temperaturbryteren til maks temperatur. Oppvarmingsindikatoren begynner å lyse.
Vent noen minutter til indikatoren slukker. Enheten har nådd innstilt temperatur.
Slå av enheten med på/av-knappen.
Ta støpselet ut fra stikkontakten.
La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Merk: Hvis du slår på enheten for første gang, kan den avgi noe røyk og en karakteristisk lukt en kort stund.
Dette er normalt.
Bruk
Enheten kan brukes for varmluftfrityr eller steking.
Merk: For steking anbefales det å forvarme enheten i 5 minutter:
Sørg for at på/av-knappen er satt til “OFF”.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Ta ut den uttagbare pannen fra enheten ved å løfte den etter håndtaket.
Plasser den uttagbare pannen på et jevnt, att og varmebestandig underlag.
Legg maten ned i frityrkurven.
Merk: Små stykker vil friteres eller stekes bedre og raskere enn store stykker.
Sett frityrkurven ned i den uttagbare pannen.
Sett den uttagbare pannen ned i enheten.
Slå på enheten med på/av-knappen. Bruk tidsvelgeren til å stille inn steketid.
Bruk temperaturvelgeren til å stille inn temperatur.
Merk: Hvis enheten er kald, må det legges 3 minutter til tilberedningstiden.
Enkelte typer mat må ristes litt halvveis i tilberedningstiden. Se “Innstillinger.
Når timeren har talt ned til null, vil det høres et pling og enheten vil slå seg av automatisk.
Ta støpselet ut fra stikkontakten.
La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Tips ved bruk
Risting av mindre ingredienser halvveis i tilberedningen gir det beste sluttresultatet, og bidrar til at
maten ikke blir ujevnt fritert.
Ikke blokker luftehullene på baksiden av enheten, dette kan hindre luftstrømmen.
Tilberedning av fet mat kan føre til at det røyker mer, men dette vil ikke gjøre noen skade på enheten
eller forringe smaken på den tilberedte maten.
Innstillinger
Merk: Innstillingene i tabellen er kun veiledende. Ingredienser kan variere i opprinnelse, størrelse, form
og merke. Vi kan ikke garantere den beste innstillingen for akkurat dine ingredienser.
Type mat
Vekt
(g)
Tid
(min.)
Temperatur
(°C)
Merknader
Frossen pommes
frites
200-400 16-23 200
Ristes halvveis i
tilberedningstiden.
Hjemmelaget
pommes frites
200-400 22-23 180-200
Tilsett 1/2 spiseskje olje. Ristes
halvveis i tilberedningstiden.
Panert ostesnacks 200-300 12-18 190
Kylling-nuggets 100-500 15-18 200
Kyllinglet 100-500 22-28 200 Snu maten etter behov.
Kyllinglår 100-500 22-25 180 Snu maten etter behov.
Steker 100-500 12-20 180 Snu maten etter behov.
Kyllingstykker 100-500 15-23 180 Snu maten etter behov.
Hamburger 100-500 11-18 180 Tilsett 1/2 spiseskje olje.
Frosne skepinner 100-400 10-16 200 Tilsett 1/2 spiseskje olje.
Cupcakes 5 stk. 19-22 200
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten
må kjøles ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke bruk skarpe gjenstander.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør enheten etter hver bruk.
Ta ut den uttagbare pannen fra enheten ved å løfte den etter håndtaket.
Ta frityrkurven ut fra den uttagbare pannen.
Rengjør den uttagbare pannen og frityrkurven i oppvaskmaskin eller med med vann og oppvaskmiddel.
Tørk tilbehøret grundig med en tørr, ren klut.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk utsiden av enheten grundig med en tørr, ren
klut.
Beskrivning (g. A) Svenska
1. På/av-hjul
Timer-hjul
Vrid hjulet medurs för att sätta på enheten.
Vrid hjulet för att ställa in timern: 1 minut - 30 minuter.
Vrid hjulet fullt moturs för att stänga av enheten.
2. Temperaturhjul Vrid hjulet för att ställa in temperaturen: 80 °C - 200 °C.
3. Strömindikator (röd) Indikatorn tänds när enheten är påslagen.
4. Värmeindikator (blå)
Indikatorn tänds när enheten värms upp.
Temperaturindikatorn slocknar när enheten har nått inställd temperatur.
5. Borttagbar panna
6. Frityrkorg
7. Släpp-knapp
Tryck på knappen för att ta bort frityrkorgen från den borttagbara
pannan.
8. Handtag
(frityrkorg)
9. Ventilationsöppningar
Säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av
att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska
den bytas ut omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Se till att enheten inte kommer i kontakt med lättantändliga material.
Håll enheten borta från värmekällor. Placera inte enheten på varma ytor eller nära öppen eld.
Täck inte över enheten.
Se till att det nns tillräckligt med utrymme runt om enheten för tillräcklig ventilation så att värmen
kan försvinna.
Placera enheten på en stabil, platt yta.
Placera enheten på en värmebeständig och stänksäker yta.
Placera inte enheten på en spis.
Använd inte träkol eller liknande brännbara bränslen.
Akta dig för varma delar. Ytor som är markerade med en varningssymbol för varma ytor kommer att
bli varma under användning. Närliggande ytor kan komma att bli varma när enheten används.
Var försiktig när du rör vid enheten. Använd grythandskar när du rör vid enheten under eller strax
efter användning.
Se till att dina händer är torra innan du rör vid enheten.
Fyll inte den borttagbara pannan med olja eller frityrfett. Enheten använder varmluft för att tillaga maten.
Tänk på ånga och stänk när du lägger mat på den varma borttagbara pannan.
Häll inte kallt vatten i den varma borttagbara pannan. Vattnet kommer att skvätta och skada den
borttagbara pannan.
Den borttagbara pannan blir väldigt varm vid användning. Rör inte den borttagbara pannan.
Lämna inte enheten oövervakad vid användning eller direkt efter användning.
Flytta in på enheten medan den är påslagen eller fortfarande varm. Ta bort kontakten från
vägguttaget och låt enheten svalna av.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när
service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller
nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
Anslut enheten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, använd en jordad förlängningssladd av lämplig
diameter.
Rulla alltid ut hela nätkabeln och förlängningssladden.
Använd endast lämplig kontakt för att använda enheten.
Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat ärrstyrning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig. Se till
att nätkabeln inte hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Första användning
Rengör enheten. Se sektionen “Rengöring och underhåll”.
Placera frityrkorgen i den borttagbara pannan.
Obs: Enheten är utrustad med ett säkerhetslock. Om den borttagbara pannan inte placeras i enheten
på rätt sätt kommer enheten inte att fungera.
Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
Sätt på enheten med på/av-hjulet.
Ställ in temperaturhjulet till maximal temperatur. Värmeindikatorn tänds.
Vänta några minuter tills värmeindikatorn släcks. Enheten har nått inställd temperatur.
Stäng av enheten med på/av-hjulet.
Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
Låt enheten kylas av helt och hållet.
Obs: Om du sätter på enheten för första gången, kan enheten ge ifrån sig lite rök och en karakteristisk lukt
under en kort period. Detta är normalt.
Användning
Enheten kan användas för att varmluftfritera eller baka livsmedel.
Obs: För att baka livsmedel rekommenderas 5 minuter förvärmning:
Se till att på/av-hjulet är i “OFF”-läget.
Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
Ta bort den borttagbara pannan från enheten via handtaget.
Placera den borttagbara pannan på en stabil, platt och värmebeständig yta.
Lägg maten i frityrkorgen.
Obs: Små bitar friteras eller rostas bättre och snabbare än stora bitar.
Placera frityrkorgen i den borttagbara pannan.
Placera den borttagbara pannan i enheten.
Sätt på enheten med på/av-hjulet. Ställ in timern hjälp av timerhjulet
Ställ in temperaturen hjälp av temperaturhjulet.
Obs: Om enheten är kall, lägg till 3 minuter till tillagningstiden.
Visa typer av mat behöver skakas halvvägs genom tillagningstiden. Se avsnittet “Inställningar”.
Om timern går ner till noll hörs ett ringande ljud och enheten stängs av automatiskt.
Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
Låt enheten kylas av helt och hållet.
Tips för användning
Genom att skaka mindre ingredienser halvvägs genom tillagningstiden optimeras slutresultatet, och
det hjälper även till att förhindra att maten friteras ojämnt.
Blockera inte luftutsläppet på enhetens baksida, det hindrar luftödet.
Tillagning av ingredienser med mycket fett kan leda till extra rök, men detta varken skadar enheten
eller leder till försämrad smak.
Inställningar
Obs: Inställningarna i tabellen är endast indikationer. Ingredienser kan variera med ursprung, storlek, form
och varumärke. Vi kan inte garantera den bästa inställningen för dina ingredienser.
Mattyp
Vikt
(g)
Tid
(min.)
Temperatur
(°C)
Anmärkningar
Fryst pommes 200-400 16-23 200
Skaka halvvägs genom
tillagningstiden.
Hemmagjorda
pommes
200-400 22-23 180-200
Använd 1/2 sked olja.
Skaka halvvägs genom
tillagningstiden.
Bröd-ostsnacks 200-300 12-18 190
Chicken nuggets 100-500 15-18 200
Kycklinglé 100-500 22-28 200 Vid behov, vänd maten.
Drumsticks 100-500 22-25 180 Vid behov, vänd maten.
Stekar 100-500 12-20 180 Vid behov, vänd maten.
Kycklingkotletter 100-500 15-23 180 Vid behov, vänd maten.
Hamburgare 100-500 11-18 180 Använd 1/2 sked olja.
Frysta skpinnar 100-400 10-16 200 Använd 1/2 sked olja.
Cupcakes 5 st 19-22 200
Rengöring och underhåll
Varning!
Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills
enheten har kylts av.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Använd inte vassa föremål.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enheten efter varje användning:
Ta bort den borttagbara pannan från enheten via handtaget.
Ta bort frityrkorgen från den borttagbara pannan.
Rengör den borttagbara pannan och frityrkorgen i diskmaskin eller i såpvatten. Torka noggrant av
tillsatserna med en ren, torr trasa.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren,
torr trasa.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Nedis KAAF110EBK wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info