493210
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Σχήμα 1 / Rysunek 1 / Obr. 1 / 1. ábra / Obrázok 1 /
Slika 1 / Joonis 1 / 1. attēls / 1 paveikslėlis / Mynd 1 /
Figura 1 / Малюнок 1
Σχήμα 2 / Rysunek 2 / Obr. 2 / 2. ábra / Obrázok 2 /
Slika 2 / Joonis 2 / 2. attēls / 2 paveikslėlis / Mynd 2 /
Figura 2 / Малюнок 2
Gr
Άνοιγμα/κλείσιμο του καλύμματος
διαμερίσματος μπαταρίας/υποδοχής κάρτας
μνήμης
Ενδέχεται να εισρεύσει νερό ή να προκληθεί
δυσλειτουργία σε περίπτωση που το κάλυμμα είναι
κλειστό και στο εσωτερικό του υπάρχει ακόμη και η
πιο μικρή ποσότητα ξένου στοιχείου (άμμος, σκόνη,
τρίχες ή υγρό) (η πλαισιωμένη περιοχή στο σχήμα) ή
σε περίπτωση που η αδιάβροχη επένδυση έχει υποστεί
ζημιά.
Πριν από το άνοιγμα : Απομακρύνετε τα ξένα στοιχεία
από το εξωτερικό της μηχανής και τα χέρια σας. Για να
μην εισέλθουν ξένα στοιχεία στο εσωτερικό της μηχανής,
ανοίξτε το κάλυμμα με την όψη προς τα κάτω (Σχήμα 1).
Πριν από το κλείσιμο : Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
ξένα στοιχεία στο εσωτερικό του καλύμματος και ότι
η αδιάβροχη επένδυση δεν παρουσιάζει ρωγμές ή
παραμορφώσεις (Σχήμα 2). Μετά από το κλείσιμο του
καλύμματος, περιστρέψτε την ασφάλεια έως ότου
ασφαλίσει στη θέση της.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα «Πριν από την
υποβρύχια χρήση της μηχανής» στο Εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης / Εγχειρίδιο αναφοράς (
A
xi).
Pl
Otwieranie/zamykanie pokrywy komory
akumulatora/gniazda karty pamięci
Jeśli podczas zamykania pokrywy pozostanie w jej
wnętrzu (obszar na rysunku otoczony ramką) nawet
najmniejsza ilość obcych substancji (piasek, pył, włos lub
płyn), może dojść do przecieków wody, uszkodzenia lub
zniszczenia uszczelki wodoodpornej.
Przed otwarciem : Zetrzyj obce substancje z
zewnętrznej powierzchni aparatu i wytrzyj ręce. Aby
nie dopuścić do przedostania się obcych substancji do
wnętrza aparatu, należy otwierać pokrywą skierowaną
do dołu (Rysunek 1).
Przed zamknięciem : Upewnij się, że wewnątrz
pokrywy nie znajdują się żadne obce substancje
oraz że uszczelka wodoodporna nie jest pęknięta lub
odkształcona (Rysunek 2). Po zamknięciu obudowy obróć
zatrzask aż do momentu kliknięcia.
Szczegółowe informacje można znaleźć w rozdziale
„Przed rozpoczęciem używania aparatu pod wodą” w
Instrukcji obsługi/Dokumentacji aparatu (
A
xi).
Cz
Otevření/zavření krytky prostoru pro baterii/
slotu pro paměťovou kartu
V případě, že se pod zavřený kryt (na obrázku v rámečku)
dostane i sebemenší částečka cizorodé látky (písek,
prach, vlas nebo kapalina), může dojít k průsaku vody,
poruše fotoaparátu nebo poškození vodotěsného
pouzdra.
Před otevřením : Z vnějších částí fotoaparátu i ze
svých rukou setřete cizorodé látky. Chcete-li předejít
vniknutí cizorodých látek do fotoaparátu, otevřete kryt s
fotoaparátem otočeným směrem dolů (Obr. 1).
Před zavřením : Ujistěte se, že uvnitř krytu nejsou žádné
nečistoty a že vodotěsné pouzdro není prasklé nebo
zdeformované (Obr. 2). Po zavření krytu otočte západku,
až zaklapne.
Podrobnosti naleznete v části „Než začnete používat
fotoaparát pod vodou“ v dokumentu Návod k použití
(
A
xi).
Hu
Az akkumulátorfedél/kártyafedél kinyitása
és bezárása
Vízszivárgás vagy működési zavar előfordulhat, ha akár
csekély mennyiségű idegen anyag (homok, por, szőr vagy
folyadék) került belülre (az ábrán bekeretezett területre),
és a fedél le volt zárva, vagy, ha a vízhatlan borítás sérült.
Felnyitás előtt : Törölje le az idegen anyagokat
a fényképezőgép külsejéről és a kezéről is. Az
idegen anyagok fényképezőgépbe kerülésének
megakadályozása érdekében nyissa fel a fedelet,
miközben a fényképezőgépet lefelé néz (1. ábra).
Bezárás előtt : Bizonyosodjon meg arról, hogy nem
került idegen anyag a fényképezőgép belső borítására, és,
hogy a vízhatlan borítás nem sérült vagy deformálódott
(2. ábra). Bezárás után kattanásig forgassa a zárat.
Részletekért olvassa el „A fényképezőgép víz alatti
használata előtti teendők” szakaszt a Használati
útmutató/Referencia útmutató (
A
xi) hasábjain.
Sk
Otvorenie/zatvorenie krytu priestoru na
batériu/priečinka na pamäťovú kartu
K presakovaniu vody alebo k poruche môže dôjsť v
prípade, že po zatvorení krytu sa v ňom bude nachádzať
aj to najmenšie množstvo cudzích materiálov (piesok,
prach, vlasy alebo kvapalina) (zarámovaná oblasť na
obrázku), prípadne že dôjde k poškodeniu vodotesného
obalu.
Pred otvorením : Z vonkajšej strany fotoaparátu a z
vašich rúk zotrite všetky cudzie látky. Preniknutiu cudzích
látok do fotoaparátu zabráňte tak, že kryt otvoríte, keď
bude smerovať nadol (Obrázok 1).
Pred zatvorením : Ubezpečte sa, že sa vo vnútri krytu
nenachádzajú žiadne cudzie látky a že vodotesný
obal nie je prasknutý ani zdeformovaný (Obrázok 2).
Po zatvorení krytu západku otáčajte dovtedy, pokým
necvakne.
Podrobnosti nájdete v časti „Pred použitím fotoaparátu
pod vodou“ v dokumente Návod na použitie (
A
xi).
Sl
Odpiranje/zapiranje pokrova predalčka za
baterijo/reže za pomnilniško kartico
Če je pri zapiranju na notranji strani pokrovčka (okvirček
na sliki) samo drobcen tujek (pesek, prah, las ali tekočina)
ali če je tesnilo za vodotesnost poškodovano, lahko v
fotoaparat vdre voda ali pa pride do okvare.
Pred odpiranjem : Obrišite tujke z zunanje strani
fotoaparata in z rok. Da preprečite vdor tujkov v
notranjost fotoaparata, naj bo pri odpiranju pokrovček
obrnjen navzdol (Slika 1).
Pred zapiranjem : Prepričajte se, da na notranji strani
pokrovčka ni tujkov in da je tesnilo za vodotesnost
nerazpokano in brez deformacij (Slika 2). Po zapiranju
pokrovčka zavrtite zatič, dokler se ne zaskoči.
Za podrobnosti glejte poglavje »Pred uporabo
fotoaparata pod vodo« v Navodila za uporabo/Referenčni
priročnik (
A
xi).
Et
Aku pesa/mälukaardi pilu katte avamine/
sulgemine
Kui katte sulgemisel jääb (joonisel raamitud alasse)
pisimgi võõrkeha (liiv, tolm, juus või vedelik), või
kui veekindel pakend on kahjustatud, siis võib see
põhjustada vee sisseimbumise või rikke.
Enne avamist : Pühkige võõrkehad kaamera välispinnalt
ja oma kätelt. Vältimaks võõrkehade sattumist
kaamerasse, avage kate nii, et see on suunatud alla
(Joonis 1).
Enne sulgemist : Veenduge, et kaane sees pole
võõrkehi ning et veekindel pakend pole pragunenud ega
deformeerunud (Joonis 2). Peale kaane sulgemist keerake
riivi, kuni käib klõps.
Vaadake lähemalt „Enne kaamera kasutamist vee all”
Täielikus kasutusjuhendis (
A
xi).
Lv
Akumulatora nodalījuma/atmiņas kartes
slota vāka atvēršana/aizvēršana
Var notikt ūdens iekļūšana kamerā vai darbības kļūme,
ja aizverot vāku iekšpusē palicis kaut visnelielākais
svešķermeņu (smilšu, putekļu, matu vai šķidruma)
daudzums vai arī ūdensnecaurlaidīgais blīvējums ir
bojāts.
Pirms atvēršanas : noslaukiet svešķermeņus no kameras
ārpuses un savām rokām. Lai novērstu svešķermeņu
iekļūšanu kamerā, atveriet kameru, turot to pavērstu uz
leju (1. attēls).
Pirms aizvēršanas : pārliecinieties, vai vāka iekšpusē
nav svešķermeņu un ūdensnecaurlaidīgais blīvējums nav
ieplīsis vai deformējies (2. attēls). Pēc vāka aizvēršanas
grieziet sprūdu, līdz tas noklikšķ.
Plašāku informāciju skatiet sadaļā „Pirms kameras
lietošanas zem ūdens Atsauces rokasgrāmatā (
A
xi).
Lt
Akumuliatoriaus skyriaus / atminties
kortelės lizdo dangtelio atidarymas /
uždarymas.
Vanduo gali prasisunkti, arba veikimas gali sutrikti, jeigu
uždarant dangtelį į vidų (paveikslėlyje rėmeliu pažymėta
zona) patenka bent smulkiausių pašalinių medžiagų
(smėlio, dulkių, plaukų ar skysčio) arba jeigu pažeidžiama
vandeniui nepralaidi pakuotė.
Prieš atidarant : Nuvalykite pašalines medžiagas nuo
fotoaparato išorės ir nuo savo rankų. Kad pašalinės
medžiagos nepatektų į fotoaparatą, atidarykite dangtelį jį
nukreipę žemyn (1 paveikslėlis).
Prieš uždarant : Įsitikinkite, ar į dangtelio vidų nepateko
jokių pašalinių medžiagų ir, ar vandeniui nepralaidi
pakuotė nėra suskilusi ar deformuota (2 paveikslėlis).
Uždarę dangtelį, sukite ksatorių, kol jis spragtels.
Daugiau informacijos rasite „Išsamaus naudojimo vadovo“
skyriuje „Prieš naudojant fotoaparatą po vandeniu“ (
A
xi).
Is
Hlín yr rafhlöðuhólnu/
minniskortaraunni opnuð eða henni lokað
Vatnsleki eða bilun getur orðið ef hlínni er lokað með
jafnvel örlitlu magni aðskotaefna (sandi, ryki, hári eða
vökva) innan á (innrammaða svæðið á teikningunni) eða
vatnsvarnarlokið skemmist.
Fyrir opnun : Þurrkaðu aðskotaefni utan af myndavélinni
og af höndum þínum. Til að hindra að aðskotaefni
komist inn í myndavélina skaltu opna hlína þannig að
hún snúi niður (Mynd 1).
Fyrir lokun : Gættu þess að engin aðskotaefni séu
innan á hlínni og að vatnsvarnarlokið sé ekki rispað eða
beyglað (Mynd 2). Þegar þú hefur lokað hlínni skaltu
snúa krækjunni þar til hún smellur.
Sjá nánar um þetta í „Áður en myndavélin er notuð í ka“
í Uppettihandbókinni (
A
xi).
Ro
Deschiderea/închiderea capacului camerei
acumulatorului/fantei cardului de memorie
Inltrarea apei sau funcţionarea defectuoasă sunt posibile
dacă închideţi capacul şi în interior (zona încadrată în
gură) există particule de substanţe străine (nisip, praf,
păr sau lichid) sau dacă garnitura de etanşare la apă este
deteriorată.
Înainte de deschidere : Ştergeţi substanţele străine de
pe exteriorul aparatului foto şi de pe mâinile dvs. Pentru
ca substanţele străine să nu pătrundă în aparatul foto,
deschideţi capacul când este îndreptat în jos (Figura 1).
Înainte de închidere : Asiguraţi-vă că sub capac nu
există substanţe străine şi că garnitura de etanşare la
apă nu este crăpată sau deformată (Figura 2). După ce
închideţi capacul, rotiţi zăvorul până face clic.
Pentru detalii, consultaţi „Înainte de a utiliza aparatul foto
în mediul subacvatic din Manualul utilizatorului/Manual
de referinţă (
A
xi).
Ua
Відкривання/закривання кришки відсіку
для елемента живлення/гнізда для карти
пам'яті
Якщо кришку буде закрито за наявності навіть
найменшої кількості сторонньої речовини всередині
(піску, пилюки, волосся чи рідини) (ділянка обведена
на малюнку рамкою), це може призвести до
просочення води, виникнення несправності або
пошкодження водонепроникної прокладки.
Перед відкриванням : Витріть насухо руки та
корпус фотокамери від сторонніх речовин. Щоб
запобігти потраплянню сторонніх речовин всередину
фотокамери, відкривайте кришку, обернувши її перед
цим донизу (Малюнок 1).
Перед закриванням : Переконайтесь, що всередині
кришки немає сторонніх речовин, а водонепроникна
прокладка не має тріщин та інших деформацій
(Малюнок 2). Закривши кришку, поверніть фіксатор,
щоб почулося клацання.
Докладніше про це читайте в розділі «Перед початком
використання під водою» у посібнику користувача/
Довідковий посібнику (
A
xi).
Gr
Καθαρισμός μετά από την υποβρύχια χρήση
της μηχανής
Αφού βυθίσετε τη μηχανή σε μια ρηχή λεκάνη με φρέσκο
νερό για περίπου 10 λεπτά, σκουπίστε το νερό με ένα
μαλακό πανί και στεγνώστε τη μηχανή σε έναν καλά
αεριζόμενο και σκιερό χώρο.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός
μετά από την υποβρύχια χρήση της μηχανής» στο
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης / Εγχειρίδιο αναφοράς (
A
xii-
xiii).
Pl
Czyszczenie aparatu po używaniu go pod
wodą
Po zanurzeniu aparatu w płytkim zbiorniku wypełnionym
czystą wodą na około 10 min zetrzyj wodę miękką
szmatką, a następnie osusz aparat w przewietrzanym i
zacienionym miejscu.
Szczegółowe informacje można znaleźć w rozdziale
„Czyszczenie aparatu po używaniu go pod wodą” w
Instrukcji obsługi/Dokumentacji aparatu (
A
xii-xiii).
Cz
Čištění fotoaparátu po použití ve vodě
Nechejte fotoaparát na 10 min. odmočit v mělkém
umyvadle naplněném čistou vodou, poté z něj setřete
vodu jemnou tkaninou a nechejte jej oschnout na
větraném zastíněném místě.
Podrobnosti naleznete v části „Čištění fotoaparátu po
použití ve vodě“ v dokumentu Návod k použití (
A
xii-xiii).
Hu
A fényképezőgép víz alatti használata utáni
tisztítás
Miután a fényképezőgépet 10 percig víz alá merítette
egy sekély mosdókagylóban, törölje szárazra egy puha
kendővel, és szárítsa meg egy megfelelően szellőző, jól
árnyékolt helyen.
Részletekért olvassa el „A fényképezőgép víz alatti
használata utáni teendők” szakaszt a Használati
útmutató/Referencia útmutató (
A
xii-xiii) hasábjain.
Sk
Čistenie po použití fotoaparátu pod vodou
Po ponorení fotoaparátu do plytkého umývadla
naplneného sladkou vodou po dobu 10 min. jemnou
tkaninou utrite vodu a fotoaparát nechajte sušiť na
vetranom a tienistom mieste.
Podrobnosti nájdete v časti „Čistenie po použití
fotoaparátu pod vodou“ v dokumente „Návod na použitie“
(
A
xii-xiii).
Sl
Čiščenje po uporabi fotoaparata pod vodo
Ko je bil fotoaparat za 10 minut potopljen v plitvi posodi
s svežo sladko vodo, vodo obrišite z mehko krpo in
posušite fotoaparat na dobro prezračevanem senčnem
mestu.
Za podrobnosti glejte poglavje »Čiščenje po uporabi
fotoaparata pod vodo« v Navodila za uporabo/Referenčni
priročnik (
A
xii-xiii).
Et
Kaamera puhastamine pärast kasutamist vee
all
Peale seda, kui olete kaamerat umbes 10 minutit
hoidnud madalas mageda veega anumas, pühkige vesi
pehme lapiga ära ning kuivatage kaamera õhutatud ning
varjulises kohas.
Vaadake lähemalt „Kaamera puhastamine pärast
kasutamist vee all” Täielikus kasutusjuhendis (
A
xii-xiii).
Lv
Tīrīšana pēc kameras lietošanas zem ūdens
Pēc kameras iemērkšanas ar saldūdeni pildītā seklā traukā
uz apt. 10 min., noslaukiet ūdeni ar mīkstu drāniņu un
nožāvējiet kameru labi ventilētā un ēnainā vietā.
Plašāku informāciju skatiet sadaļā Tīrīšana pēc kameras
lietošanas zem ūdens Atsauces rokasgrāmatā (
A
xii-xiii).
Lt
Fotoaparato valymas po jo panaudojimo po
vandeniu
Panardinę fotoaparatą negiliame gėlo vandens inde
ir ten palaikę apie 10 min., ištraukite jį ir nušluostykite
vandenį minkštu audiniu, o tada išdžiovinkite fotoaparatą
vėdinamoje ir pavėsingoje vietoje.
Daugiau informacijos rasite „Išsamaus naudojimo vadovo“
skyriuje „Fotoaparato valymas po jo panaudojimo po
vandeniu“ (
A
xii-xiii).
Is
Hreinsun myndavélarinnar eftir notkun í ka
Þegar þú hefur látið myndavélina liggja í grunnu íláti
fylltu ferskvatni í 10 mínútur skaltu þurrka vatnið af með
mjúkum klút og láta myndavélina þorna á loftræstum og
skuggsælum stað.
Sjá nánar um þetta í „Hreinsun myndavélarinnar eftir
notkun í ka“ í Uppettihandbókinni (
A
xii-xiii).
Ro
Curăţarea aparatului foto după ce a fost
utilizat în mediul subacvatic
După ce scufundaţi aparatul foto aprox. 10 min. într-un
vas puţin adânc, umplut cu apă dulce, ştergeţi apa cu o
cârpă moale şi lăsaţi aparatul foto să se usuce într-un loc
ventilat şi umbrit.
Pentru detalii, consultaţi „Curăţarea aparatului foto după
ce a fost utilizat în mediul subacvatic” din Manualul
utilizatorului/Manual de referinţă (
A
xii-xiii).
Ua
Очищення фотокамери після
використання під водою
Покладіть фотокамеру в неглибоку наповнену прісною
водою посудину на 10 хвилин. Після цього витріть
фотокамеру м’якою серветкою і просушіть її у добре
вентильованому затіненому місці.
Докладніше про це читайте в розділі «Очищення
фотокамери під час використання фотокамери
під водою» у посібнику користувача/Довідковий
посібнику (
A
xii-xiii).
Gr
Εάν ο φακός ή η οθόνη θαμπώσουν
Το θάμπωμα (συμπύκνωση) μπορεί να προκληθεί στο
εσωτερικό της οθόνης ή του φακού λόγω αλλαγών
στη θερμοκρασία και την υγρασία. Δεν πρόκειται
για δυσλειτουργία ή ελάττωμα της μηχανής. Για να
καθαρίσετε το θάμπωμα, αφαιρέστε την μπαταρία και
την κάρτα μνήμης σε ένα χώρο με σταθερή θερμοκρασία
περιβάλλοντος και αφήστε το κάλυμμα ανοιχτό για να
προσαρμοστεί η μηχανή.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα «Σημειώσεις
σχετικά με τη θερμοκρασία και υγρασία λειτουργίας
και τη συμπύκνωση» στο Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης /
Εγχειρίδιο αναφοράς (
A
xiv).
Pl
W przypadku zaparowania obiektywu lub
monitora
Zaparowanie (kondensacja) występujące wewnątrz
monitora lub obiektywu wynika ze zmian temperatury
i wilgotności. Nie jest to usterka lub wada aparatu. Aby
usunąć zaparowanie, wyjmij akumulator i kartę pamięci
w miejscu o stabilnej temperaturze otoczenia i pozostaw
pokrywę otwartą, aby umożliwić wyrównanie warunków
w aparacie.
Szczegółowe informacje można znaleźć w rozdziale
„Uwagi dotyczące zakresu temperatur pracy oraz
wilgotności i skraplania się pary wodnej ” w Instrukcji
obsługi/Dokumentacji aparatu (
A
xiv).
Cz
Pokud se objektiv nebo monitor zamlží
V důsledku změn teploty a vlhkosti se může vnitřek
monitoru nebo objektivu zamlžit (z důvodu kondenzace
vodních par). Nejde o poruchu ani závadu fotoaprátu.
Chcete-li zamlžení odstranit, vyjměte na místě se
stálou teplotou baterii i paměťovou kartu a nechejte
kryt otevřený, aby se fotoaparát přispůsobil okolnímu
prostředí.
Podrobnosti naleznete v části „Poznámky k provozní
teplotě a k vlhkosti a kondenzaci“ v dokumentu Návod k
použití (
A
xiv).
Hu
Ha a lencsék vagy a kijelző bepárásodik
A kijelzőn vagy a lencséken bekövetkezhet párásodás
(folyadéklecsapódás), ha a hőmérséklet vagy a
páratartalom megváltozik. Ez nem utal a fényképezőgép
hibás működésére, illetve meghibásodására. A
pára letisztításához vegye ki az akkumulátort és a
memóriakártyát egy olyan környezetben, ahol a
hőmérséklet állandó, majd hagyja nyitva a fedelet, és
hagyja a fényképezőgépet hozzászokni ehhez.
Részletekért olvassa el a „Megjegyzések a működési
hőmérséklettel, páratartalommal és kondenzációval
kapcsolatban” szakaszt a Használati útmutató/Referencia
útmutató (
A
xiv) hasábjain.
Sk
Ak sa objektív alebo monitor zahmlia
Vzhľadom na zmeny teploty a vlhkosti môže vo vnútri
monitora alebo objektívu dochádzať k zahmlievaniu
(kondenzácii pár). Nejde o zlyhanie ani poruchu
fotoaparátu. Ak chcete zahmlenie rozptýliť, vyberte
batériu a pamäťovú kartu na mieste so stálou teplotou
prostredia a nechajte kryt otvorený, aby sa fotoaparát
mohol prispôsobiť príslušným podmienkam.
Podrobnosti nájdete v časti „Informácie o prevádzkovej
teplote, prevádzkovej vlhkosti a kondenzácii“ v
dokumente „Návod na použitie“ (
A
xiv).
Sl
Če se objektiv ali zaslon zarosita
Zaradi sprememb temperature in vlage lahko pride do
zarositve (kondenzacije) na notranji strani zaslona ali
objektiva. Ne gre za okvaro ali napako fotoaparata. Da
odpravite zarositev, v prostoru s stabilno temperaturo
odstranite baterijo in pomnilniško kartico ter pustite
fotoaparat z odprtim pokrovom, da se lahko prilagodi na
temperaturo okolja.
Za podrobnosti glejte »Opombe o delovni temperaturi,
vlažnosti in kondenzaciji« v Navodila za uporabo/
Referenčni priročnik (
A
xiv).
Et
Kui objektiiv või ekraan muutub uduseks
Udu (kondens) võib tekkida ekraani või objektiivi sees
tingituna temperatuuri ja niiskuse muutusest. See ei ole
kaamera rike ega defekt. Udu eemaldamiseks võtke aku
ja mälukaart stabiilse temperatuuriga kohas välja, jätke
kaas avatuks ning laske kaameral kohaneda.
Vaadake lähemalt „Märkused töötemperatuuri, niiskuse ja
kondensatsiooni kohta” Täielikus kasutusjuhendis
(
A
xiv).
Lv
Ja objektīvs vai monitors aizmiglojas
Monitora vai lēcas iekšpusē temperatūras vai mitruma dēļ
var notikt kondensācija jeb aizmiglošanās. Tā nav kameras
darbības kļūme vai bojājums. Lai likvidētu aizmiglojumu,
vietā ar stabilu vides temperatūru izņemiet akumulatoru
un atmiņas karti un atstājiet vāku atvērtu, lai kamera
pielāgotos apstākļiem.
Plašāku informāciju skatiet sadaļā „Piezīmes par darba
temperatūru un mitrumu, un kondensātu” Atsauces
rokasgrāmatā (
A
xiv).
Lt
Jeigu objektyvas ar ekranas aprasoja
Ekrano ar objektyvo vidus gali aprasoti (susidaryti
kondensatas) dėl temperatūros pokyčių ir drėgmės. Tai
nėra fotoaparato triktis ar defektas. Norėdami pašalinti
aprasojimą, išimkite akumuliatorių ir atminties kortelę
stabilioje aplinkos temperatūroje ir palikite atidarytą
dangtelį, kad fotoaparatas prisitaikytų prie aplinkos
temperatūros.
Daugiau informacijos rasite „Išsamaus naudojimo vadovo“
skyriuje „Pastabos apie darbinę temperatūrą, drėgmę ir
kondensaciją“ (
A
xiv).
Is
Ef móða sest á linsuna eða skjáinn
Móðu (þéttingar) getur orðið vart innan á skjánum eða
linsunni vegna hita- og rakabreytinga. Þetta er ekki
bilun eða galli. Móðuna má hreinsa með því að arlægja
rafhlöðuna og minniskortið á stað þar sem umhvershiti
er stöðugur og hafa hlína opna til að leyfa myndavélinni
að jafna sig.
Sjá nánar um þetta í „Athugasemdir um umhvershita,
raka og þéttingu“ í Uppettihandbókinni (
A
xiv).
Ro
Dacă obiectivul sau monitorul se înceţoşează
Înceţoşarea (condensul) poate apărea pe interiorul
monitorului sau al obiectivului din cauza modicărilor
de temperatură şi umiditate. Aceasta nu este o
disfuncţionalitate sau un defect al aparatului foto.
Înlăturaţi condensul scoţând acumulatorul şi cardul de
memorie într-un loc cu temperatură constantă şi lăsând
capacul deschis pentru ca aparatul foto să se adapteze.
Pentru detalii, consultaţi „Note privind condensul şi
limitele de temperatură şi umiditate pentru funcţionare
din Manualul utilizatorului/Manual de referinţă (
A
xiv).
Ua
Якщо об’єктив або монітор запотіває
Запотівання (конденсація) може з'явитися на
внутрішній поверхні монітора або об'єктива внаслідок
різких перепадів температури або вологості. Це не є
несправністю чи дефектом фотокамери. Щоб усунути
запотівання, вийміть елемент живлення і карту пам'яті
у місці зі стабільним температурним середовищем та
залиште кришку відкритою, щоб фотокамера могла
пристосуватися до температури довкілля.
Докладніше про це читайте в розділі «Примітки щодо
робочої температури, а також вологості та конденсації»
у посібнику користувача/Довідковий посібнику (
A
xiv).
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Nikon Coolpix AW100 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Nikon Coolpix AW100

Nikon Coolpix AW100 Bedienungsanleitung - Deutsch - 242 seiten

Nikon Coolpix AW100 Bedienungsanleitung - Holländisch - 242 seiten

Nikon Coolpix AW100 Bedienungsanleitung - Holländisch - 242 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info