744967
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
©
2020 Nikon Corporation
Nl
Gebruikshandleiding
It
Manuale d’uso
Es
Manual del usuario
Pt
Manual do Utilizador
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá que consultar el
manual de la cámara.
Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras mirrorless con montura Z de Nikon.
Actualice el fi rmware de la cámara a la versión más reciente. Con las versiones anteriores, es posible que la cámara
no detecte correctamente el objetivo y que algunas funciones no estén disponibles. La versión más reciente del
rmware de la cámara se puede descargar desde el Centro de descargas de Nikon en la siguiente URL.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad”
antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones
graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o
daños materiales.
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída
u otro accidente.
u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales,
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales,
desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
Mantener seco.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por ejemplo propano,
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por ejemplo propano,
gasolina o aerosoles.
gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño
ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas internas del producto.
Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre. La luz del sol enfocada
en la cámara cuando el sol está cerca del encuadre puede causar un incendio.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos,
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos,
como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Avisos para los clientes en Europa
Avisos para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por
separado.
Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos:
Este producto está diseñado para ser desechado por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
La recogida y el reciclaje por separado ayudan a conservar los recursos naturales y previenen las
consecuencias dañinas que una eliminación incorrecta podría ocasionar para la salud humana y el
medioambiente.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades
locales encargadas de la gestión de residuos.
Uso del objetivo
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página.
q
Marca de montaje del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
Consulte
D
w
Empuñadura de goma
e
Anillo de enfoque
Utilizar para el enfoque manual.
Al enfocar con el autofoco, podrá ajustar el enfoque
manualmente girando el anillo mientras pulsa el
disparador hasta la mitad; después de enfocar, pulse el
disparador hasta el fondo para disparar.
r
Panel de información del
objetivo
Visualice la distancia de enfoque, la profundidad del
campo, así como otro tipo de información.
Consulte
B
,
C
t
Anillo de control
Gire para ajustar una confi guración tal como [Diafragmas]
o [Compensación exposición] asignada usando la cámara.
Para obtener más información, consulte la descripción de
[Asignación control personalizado], [Controles personalizados]
o [Controles pers. (disparo)] en el manual de la cámara.
y
Marca de montaje del
objetivo
Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
Consulte
A
u
Junta de goma de
montaje del objetivo
——
i
Contactos de CPU Se utiliza para transferir datos a y desde la cámara.
o
Botón L-Fn
Pulse para ejecutar una función asignada utilizando
la cámara. Para obtener más información, consulte la
descripción de [Asignación control personalizado],
[Controles personalizados] o [Controles pers. (disparo)] en
el manual de la cámara.
!0
Botón de visualización
Guarde la configuración o seleccione la información que
aparecerá en el panel de información del objetivo.
Consulte
B
,
C
!1
Interruptor de modo de
enfoque
Seleccione un modo de enfoque.
A: Autofoco
M: Enfoque manual
Tenga en cuenta que, independientemente de la opción
seleccionada, el enfoque debe ajustarse manualmente
al seleccionar el modo de enfoque manual usando los
controles de la cámara.
!2
Parasol de objetivo
Los parasoles bloquean la luz directa que de otro modo
causaría destellos o efecto fantasma. También sirven para
proteger el objetivo.
Consulte
D
!3
Marca de bloqueo del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
!4
Marca de alineación del
parasol
!5
Botón de bloqueo del
parasol
Utilizar al extraer el parasol.
!6
Tapa del objetivo
(tapa frontal)
——
!7
Tapa del objetivo
(tapa posterior)
——
A
Instalación y desinstalación
Instalación y desinstalación
Instalación del objetivo
z
Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del
objetivo.
x
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la marca de
montaje del objetivo alineada con la marca de montaje del cuerpo de la
cámara y, a continuación, gire el objetivo en sentido antihorario hasta que
haga clic en su lugar.
Desinstalación del objetivo
z
Apague la cámara.
x
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el
objetivo en sentido horario.
B
El panel de información del objetivo
El panel de información del objetivo
El panel de información del objetivo se ilumina al instalar un objetivo en la cámara y si la cámara
está encendida.
Pulse el botón de visualización del objetivo para alternar la visualización tal y como se muestra:
Diafragmas
2
Profundidad de campo
1
Distancia de enfoque
1 La profundidad de campo se muestra cuando la cámara está en el modo A o M.
2 Diafragmas se visualiza solamente cuando
la cámara se encuentra en el modo A o M. La
visualización para el resto de modos se indica en la
ilustración.
El modo de enfoque (AF o MF) es visualizado brevemente al realizar la selección usando el
interruptor de modo de enfoque.
El panel se apaga automáticamente cuando expire el temporizador de espera de la cámara o si no usa el
objetivo durante aproximadamente 10 segundos. Pulse el botón de visualización para reactivar la pantalla.
A
El panel de información del objetivo
La distancia de enfoque, la profundidad del campo, así como otro tipo de información visualizada en el panel de información
del objetivo son solo referencias.
A
Bokeh irregular
Con velocidades de obturación rápidas y/o diafragmas grandes, es posible que note irregularidades en la forma del bokeh. El
efecto puede mitigarse eligiendo velocidades de obturación más lentas y/o números f más altos.
C
Opciones del panel
Opciones del panel
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar las unidades correspondientes a la distancia
de enfoque en metros (m) o pies (ft), o para ajustar el brillo del panel de información del objetivo.
z Mantenga pulsado el botón de visualización para ver los ajustes.
• Se visualizarán las opciones de selección de la unidad o el brillo. El elemento actualmente
seleccionado parpadea.
Pulse el botón de visualización para alternar entre las pantallas.
Unidades Brillo
x Seleccione un ajuste usando el anillo de control del objetivo.
Unidades
- Gire el anillo de control para seleccionar entre
metros (m) o pies (ft).
Brillo
- Gire el anillo de control en la dirección “+” (más
brillante) o “−” (más oscuro).
- Seleccione entre 6 niveles de brillo.
- Para desactivar la pantalla de información del
objetivo, gire el anillo en la dirección “−” hasta que
el icono cambie a .
Pulse el botón de visualización para guardar los cambios y alternar la pantalla.
Si no realiza ninguna operación usando los controles del objetivo durante aproximadamente
5 segundos, las opciones del panel desaparecen de la pantalla. Los cambios se perderán.
c Mantenga pulsado el botón de visualización para volver a la pantalla de información
del objetivo.
• Seleccionar para el brillo apaga el panel de información del objetivo. Para volver a
encender la pantalla, mantenga pulsado el botón de visualización.
D
Instalación y extracción del parasol
Instalación y extracción del parasol
Instalación del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol con la marca de alineación del parasol (
q
) y, a
continuación, gire el parasol (
w
) hasta que la marca de montaje quede alineada con la marca de
bloqueo del parasol (
e
).
Marca de bloqueo del parasol
Marca de alineación del parasol
Marca de montaje del parasol
• Agarrar la parte delantera demasiado fuerte difi cultará la colocación o extracción del parasol. Al
girar el parasol, sosténgalo cerca de la marca de alineación del parasol (
) en su base.
El parasol se puede invertir y montar en el objetivo cuando no esté en uso.
Extracción del parasol
Manteniendo pulsado el botón de bloqueo del parasol (
q
), gire el parasol en la dirección
indicada (
w
) y extráigalo del objetivo (
e
).
Botón de bloqueo del parasol
Podrá utilizar el mismo procedimiento cuando el parasol esté invertido.
Cuando el objetivo está instalado
Cuando el objetivo está instalado
La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a encenderla después de
enfocar. Si ha enfocado sobre una ubicación preseleccionada mientras espera que su sujeto aparezca, se
recomienda no apagar la cámara hasta capturar la imagen.
Cámaras con luces de ayuda de AF
Cámaras con luces de ayuda de AF
El objetivo o el parasol podrían bloquear la iluminación de la luz de ayuda de AF de la cámara.
Para obtener la información más reciente sobre el uso del objetivo con cámaras con luces de ayuda de
AF integradas, visite el siguiente sitio web.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Uso del objetivo en cámaras con fl ash incorporado
Uso del objetivo en cámaras con fl ash incorporado
Aparecerán sombras en las fotos en las que la luz proveniente del fl ash incorporado sea oscurecida por el
objetivo o el parasol. Retire el parasol antes de disparar. Sin embargo, tenga en cuenta que en función de
la distancia focal del objetivo y de la distancia hasta el sujeto, es posible que aparezcan sombras incluso
si se extrae el parasol del objetivo.
Aparecerán sombras en las fotos realizadas al montar este objetivo en una cámara Z50.
Para obtener la información más reciente sobre las distancias focales y las distancias al sujeto en las que
no aparecerán sombras en las fotos capturadas con un fl ash incorporado, visite el siguiente sitio web.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Precauciones de uso
Precauciones de uso
No levante ni sujete el objetivo o la cámara usando solo las tapas del objetivo o el parasol.
Mantenga los contactos de CPU limpios.
Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo
al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo.
No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los que pueda estar
expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños irreparables.
No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor extremo podría
dañar o deformar el exterior del plástico reforzado.
Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del
objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente o viceversa, colóquelo en
una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante el transporte.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las superfi cies de cristal del objetivo.
• Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse de la superfi cie del
objetivo con un paño de algodón suave y limpio o con papel de para objetivos de terceros ligeramente
humedecido con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivo. Limpie con cuidado desde
el centro hacia el exterior con movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de
tocar el objetivo con los dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
• Los fi ltros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse para proteger el
elemento del objetivo delantero.
No guardar con bolas antipolilla de naftalina o de alcanfor o bajo la luz directa del sol. Si no va a utilizar
el objetivo durante un período prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar
la formación de moho y corrosión.
Accesorios
Accesorios
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa del objetivo LC-82B (tapa frontal)
Tapa del objetivo LF-N1 (tapa posterior)
• Parasol HB-94
Estuche para objetivo CL-C2
D
Uso del estuche para objetivo
El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos.
El estuche no es resistente al agua.
El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo o mojarlo.
Limpie el polvo con un cepillo suave.
El agua y las manchas pueden limpiarse de la super cie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno, diluyente ni ningún
otro producto químico volátil.
No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad.
No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo.
Preste atención para evitar que el objetivo se caiga del estuche durante el transporte.
Material: Poliéster
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Filtros con rosca de 82 mm
D
Filtros
Utilice únicamente un  ltro cada vez.
Retire el parasol antes de colocar  ltros o de girar los  ltros polarizadores circulares.
Antes de utilizar este produto, por favor leia com atenção estas instruções. Também terá de consultar o
manual da câmara.
Esta objetiva destina-se exclusivamente a ser utilizada com câmaras sem espelho de encaixe Z da Nikon.
Atualize o fi rmware da câmara para a versão mais recente. Com as versões anteriores, a câmara
pode não ser capaz de detetar corretamente a objetiva e algumas funcionalidades podem não
estar disponíveis. A versão do fi rmware da câmara mais recente pode ser transferida do Centro de
Transferências da Nikon no URL abaixo.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua Segurança antes
de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler.
A AVISO:
A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em morte ou lesões graves.
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em
lesões ou danos a propriedade.
A
A
AVISO
AVISO
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de queda ou outro acidente.
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de queda ou outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões.
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros incomuns,
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros incomuns,
desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.
desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões.
Manter seco.
Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como propano, gasolina ou aerossóis.
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como propano, gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva.
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto. Para
além disso, note que as peças pequenas constituem um risco de as xia. Se uma criança
engolir qualquer peça deste produto, procure imediatamente cuidados médicos.
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas extremamente altas ou baixas.
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras.
A
A
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças internas do produto. Ao fotografar motivos em
contraluz, mantenha o sol bem fora do enquadramento. A luz solar focada dentro da câmara quando o sol está
perto do enquadramento pode causar um incêndio.
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por um
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por um
longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto.
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes montados.
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes montados.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto.
Avisos para os clientes na Europa
Avisos para os clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos
separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países europeus:
• Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado. Não
descarte como lixo doméstico.
A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequências
negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado.
Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos.
Usar a Objetiva
Usar a Objetiva
Peças da Objetiva: Nomes e Funções
Peças da Objetiva: Nomes e Funções
Consulte o diagrama na extremidade esquerda desta folha.
q
Marca de montagem do
para-sol da objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
Consultar
D
w
Punho de borracha
e
Anel de focagem
Use para focagem manual.
Quando focar utilizando a focagem automática, pode
ajustar a focagem manualmente rodando o anel de
focagem enquanto o botão de disparo do obturador for
ligeiramente premido; após focar, prima completamente
o botão de disparo do obturador até ao fi m para disparar.
r
Painel de informações na
objetiva
Visualize a distância de focagem, profundidade de
campo e outras informações.
Consultar
B
,
C
t
Anel de controlo
Rode para ajustar uma defi nição como [Abertura] ou
[Compensação de exposição] atribuída usando a câmara.
Para obter mais informações, consulte a descrição de [Atrib.
de controlo personaliz.], [Controlos personalizados] ou
[Contr. personalizs. (disparo)] no manual da câmara.
y
Marca de montagem da
objetiva
Utilize quando montar a objetiva na câmara.
Consultar
A
u
Junta de borracha da
montagem da objetiva
——
i
Contactos CPU
Utilizado para transferir dados para e da
câmara.
o
Botão L-Fn
Prima para executar uma função atribuída usando a câmara.
Para obter mais informações, consulte a descrição de [Atrib.
de controlo personaliz.], [Controlos personalizados] ou
[Contr. personalizs. (disparo)] no manual da câmara.
!0
Botão de visualização
Guarde defi nições ou escolha a informação apresentada no
painel de informações na objetiva.
Consultar
B
,
C
!1
Comutador de modo de
focagem
Escolha um modo de focagem.
A: Focagem automática
M: Focagem manual
Note que, independentemente da defi nição escolhida, a focagem
tem de ser ajustada manualmente quando o modo de focagem
manual está selecionado utilizando os controlos da câmara.
!2
Para-sol da objetiva
Os para-sóis da objetiva bloqueiam a luz dispersa que
causaria de outro modo refl exo ou efeito fantasma.
Estes servem também para proteger a objetiva.
Consultar
D
!3
Marca de bloqueio do
para-sol da objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
!4
Marca de alinhamento do
para-sol da objetiva
!5
Botão de desbloqueio do
para-sol da objetiva
Utilize ao remover o para-sol da objetiva.
!6
Tampa da objetiva (tampa
frontal)
——
!7
Tampa da objetiva (tampa
traseira)
——
A
Montagem e Remoção
Montagem e Remoção
Montar a Objetiva
z
Desligue a câmara, remova a tampa do corpo e retire a tampa da objetiva traseira.
x
Posicione a objetiva no corpo da câmara, mantendo a marca de montagem da objetiva
alinhada com a marca de montagem do corpo da câmara e, em seguida, rode a objetiva
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que se encaixe no lugar.
Remover a Objetiva
z
Desligue a câmara.
x
Prima continuamente o botão de disparo da objetiva enquanto roda a
objetiva no sentido dos ponteiros do relógio.
B
O Painel de Informações na Objetiva
O Painel de Informações na Objetiva
O painel de informações na objetiva acende-se quando a objetiva está montada na câmara e a
câmara está ligada.
Prima o botão de visualização da objetiva para alternar a exibição como mostrado:
Abertura
2
Profundidade de campo
1
Distância de focagem
1 A profundidade de campo é apresentada quando a câmara está no modo A ou M.
2 A abertura é apresentada apenas quando a câmara
está no modo A ou M. O ecrã para outros modos é
mostrado na ilustração.
O modo de focagem (AF ou MF) é exibido durante breves momentos quando escolhido utilizando
o comutador do modo de focagem.
O painel desliga-se automaticamente quando o temporizador de espera da câmara expira ou se
não forem executadas operações na objetiva durante cerca de 10 segundos. Prima o botão de
visualização para reativar o ecrã.
A
O Painel de Informações na Objetiva
A distância de focagem, profundidade de campo e qualquer outra informação visualizada no painel de informações na
objetiva são apenas aproximações.
A
Bokeh Irregular
A velocidades rápidas do obturador e/ou aberturas amplas, poderá notar irregularidades na forma como o bokeh é formado. O
efeito pode ser atenuado escolhendo velocidades do obturador mais lentas e/ou números f mais altos.
C
Opções do Painel
Opções do Painel
Siga os passos abaixo para escolher as unidades de distância de focagem entre metros (m) ou pés
(ft) ou ajuste a luminosidade do painel de informações na objetiva.
z Prima e segure o botão de visualização para visualizar as definições.
São exibidas as opções de seleção de unidades ou luminosidade. O item atualmente
selecionado pisca.
Prima o botão de visualização para comutar entre ecrãs.
Unidades Luminosidade
x Escolha uma definição utilizando o anel de controlo da objetiva.
Unidades
- Rode o anel de controlo para escolher entre metros
(m) ou pés (ft).
Luminosidade
- Rode o anel de controlo na direção "+" (mais claro)
ou "−" (mais escuro).
- Escolha entre 6 níveis de luminosidade.
- Para desligar o painel de informações na objetiva,
rode o anel na direção "−" até que o ícone
mude para .
Prima o botão de visualização para guardar as alterações e comutar o ecrã.
• Se não forem efetuadas operações utilizando os controlos da objetiva durante cerca de
5segundos, o painel de opções deixará de ser apresentado no ecrã. Todas as alterações
serão perdidas.
c
Pressione e segure o botão de visualização para voltar ao ecrã de informações da objetiva.
• Escolher para a luminosidade desliga o painel de informações na objetiva. Para voltar a
ligar o ecrã, prima e mantenha premido o botão de visualização.
D
Montar e Remover o Para-sol da Objetiva
Montar e Remover o Para-sol da Objetiva
Montar o Para-sol da Objetiva
Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva com a marca de alinhamento do para-
sol da objetiva (
q
) e depois rode o para-sol da objetiva (
w
) até que a marca de encaixe fi que
alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (
e
).
Marca de bloqueio do para-sol
da objetiva
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
Marca de montagem do para-sol
da objetiva
Agarrar a parte da frente com muita força difi culta a fi xação ou a remoção do para-sol da objetiva.
Ao rodar o para-sol, segure-o perto da marca de alinhamento do para-sol da objetiva (
) na sua
base.
O para-sol da objetiva pode ser revertido e encaixado na objetiva quando não estiver em uso.
Remover o Para-sol da Objetiva
Mantendo o botão de desbloqueio do para-sol da objetiva premido (
q
), rode o para-sol da
objetiva na direção indicada (
w
) e remova-o da objetiva (
e
).
Botão de desbloqueio do para-sol da objetiva
Pode ser usado o mesmo procedimento quando o para-sol estiver invertido.
Quando a Objetiva Estiver Montada
Quando a Objetiva Estiver Montada
A posição de focagem pode alterar-se se desligar a câmara e depois a ligar novamente após focar. Se tiver
focado numa localização pré-selecionada enquanto espera que o seu motivo apareça, recomendamos que
não desligue a câmara até que a fotografi a seja tirada.
Câmaras com Iluminadores Auxiliares de AF
Câmaras com Iluminadores Auxiliares de AF
A objetiva ou o para-sol da objetiva pode bloquear a luz do iluminador auxiliar de AF da câmara.
Para obter as informações mais recentes sobre a utilização da objetiva com câmaras que possuam
iluminadores auxiliares de AF incorporados, visite o site abaixo.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Usar a Objetiva em Câmaras com Flash Incorporado
Usar a Objetiva em Câmaras com Flash Incorporado
As sombras serão visíveis nas fotografi as em que a luz do fl ash incorporado é obscurecida pela objetiva ou
pelo para-sol da objetiva. Retire o para-sol da objetiva antes de disparar. Contudo, tenha em atenção que,
consoante a distância focal da objetiva e a distância até ao motivo, podem aparecer sombras, mesmo quando
o para-sol da objetiva está removido.
As sombras serão visíveis nas fotografi as tiradas quando esta objetiva estiver montada numa Z50.
Para obter as informações mais recentes sobre distâncias focais e distâncias ao motivo nas quais as
sombras não aparecerão nas fotografi as tiradas com fl ash incorporado, visite o site abaixo.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Precauções de Utilização
Precauções de Utilização
Não levante nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva ou as tampas da objetiva.
Mantenha os contactos CPU limpos.
Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse a utilização imediatamente e leve a
objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação.
Volte a colocar a tampa da objetiva quando a objetiva não estiver a ser utilizada.
Não deixe a objetiva em locais húmidos ou em locais onde possa estar exposta a humidade. A
ferrugem do mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
Não deixe a objetiva perto de chamas ou em outros locais extremamente quentes. O calor extremo
pode danifi car ou deformar o exterior de plástico reforçado.
Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifi ca o interior e o exterior da objetiva.
Antes de levar a objetiva de um ambiente quente para o frio ou vice-versa, coloque-a num saco ou caixa de
plástico para retardar a mudança de temperatura.
Recomendamos que coloque a objetiva na sua bolsa de forma a protegê-la contra riscos durante o transporte.
Cuidados com a Objetiva
Cuidados com a Objetiva
Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de vidro da objetiva.
• Borrões, impressões digitais e outras manchas de gordura podem ser retirados da superfície da objetiva
com um pano de algodão macio e limpo ou um pano de limpeza de objetivas de outros fornecedores
ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade de etanol ou líquido de limpeza de objetivas.
Limpe suavemente a partir do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar
manchas nem tocar na objetiva com os dedos.
Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas.
Podem ser utilizados fi ltros de cor neutra (NC, Neutral Color) (disponíveis em separado) e semelhantes
para proteger o elemento frontal da objetiva.
• Não guarde com bolas de naftalina ou cânfora, nem a exponha à luz solar direta. Se a objetiva não for
utilizada durante um período prolongado, guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem.
Acessórios
Acessórios
Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
Tampa da objetiva LC-82B (tampa frontal)
Tampa da objetiva LF-N1 (tampa traseira)
Para-sol da objetiva HB-94
Bolsa para objetiva CL-C2
D
Utilizar a Bolsa Para Objetiva
A bolsa foi concebida para proteger a objetiva de riscos, não de quedas ou outros choques físicos.
A bolsa não é à prova de água.
O material utilizado na bolsa pode  car descolorado, tingir, expandir, encolher ou mudar de cor quando esfregado ou molhado.
Remova o pó com uma escova suave.
Água e manchas podem ser removidas da superfície com um pano macio e seco. Não utilize álcool, benzeno, diluente ou outros
químicos voláteis.
Não guarde em locais expostos à luz solar direta ou a temperaturas ou humidade elevadas.
Não utilize a bolsa para limpar o monitor ou os elementos da objetiva.
Tenha cuidado para que a objetiva não caia da bolsa durante o transporte.
Material: Poliéster
Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
Filtros de rosca de 82 mm
D
Filtros
Utilize apenas um  ltro de cada vez.
Retire o para-sol da objetiva antes de colocar  ltros ou rodar  ltros de polarização circular.
Especi cações
Especi cações
Encaixe
Encaixe Encaixe Z da Nikon
Distância focal
Distância focal 50 mm
Abertura máxima
Abertura máxima f/1.2
Construção da objetiva
Construção da objetiva 17 elementos em 15 grupos (incluindo 2 elementos ED, 3 elementos asféricos e elementos
com revestimentos de Nano Cristal e ARNEO)
Ângulo de visão
Ângulo de visão Formato FX: 47°
Formato DX: 31° 30’
Sistema de focagem
Sistema de focagem Sistema de focagem interna
Distância de focagem
Distância de focagem
mínima
mínima
0,45 m a partir do plano focal
Razão de reprodução
Razão de reprodução
máxima
máxima
0,15×
Lâminas do diafragma
Lâminas do diafragma 9 (abertura redonda do diafragma)
Alcance da abertura
Alcance da abertura f/1.2 – 16
Tamanho do  ltro
Tamanho do  ltro 82 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões Aprox. 89,5 mm de diâmetro máximo × 150 mm (distância até à extremidade da
objetiva desde o rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso
Peso Aprox. 1090g
A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho deste produto a qualquer
momento e sem aviso prévio.
Lees deze instructies aandachtig door, voor gebruik van dit product. U moet ook de handleiding van de
camera raadplegen.
Dit objectief is uitsluitend bedoeld voor gebruik met systeemcameras die over een Nikon Z-vatting
beschikken.
Werk de camerafi rmware bij naar de nieuwste versie. Met oudere versies is het mogelijk dat de
camera het objectief niet goed detecteert en zijn sommige functies mogelijk niet beschikbaar. De
nieuwste versie van de camerafi rmware kan worden gedownload via het Nikon Download Center op
de onderstaande URL.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees Voor uw veiligheid” in
zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
A WAARSCHUWING:
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit
pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit
pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A
A
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben.
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of
ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
Houd droog.
Houd droog.
Niet met natte handen vastpakken.
Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of
spuitbussen.
spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief.
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot gevolg hebben.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg
hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen
van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en lage temperaturen.
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben.
A
A
LET OP
LET OP
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief kan brand of schade aan de interne onderdelen van het
product veroorzaken. Houd de zon goed buiten beeld bij het fotograferen van onderwerpen met tegenlicht.
Zonlicht geconvergeerd in de camera wanneer de zon zich dicht bij het beeld bevindt, kan brand veroorzaken.
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem
hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben.
Geen camera's of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke accessoires.
Geen camera's of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke accessoires.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben.
Mededelingen voor klanten in Europa
Mededelingen voor klanten in Europa
Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden
inzameling moeten worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor
bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt
negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die kunnen ontstaan door een
onjuiste verwerking van afval.
Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Het objectief gebruiken
Het objectief gebruiken
Onderdelen van het objectief: namen en functies
Onderdelen van het objectief: namen en functies
Raadpleeg het diagram aan de linkerrand van dit blad.
q
Bevestigingsmarkering
voor zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de zonnekap.
Zie
D
w
Rubberen grip
e
Scherpstelring
Gebruiken voor handmatige scherpstelling.
Bij scherpstellen met behulp van autofocus kunt u
de scherpstelling handmatig aanpassen door aan
de instelring te draaien terwijl de ontspanknop
half wordt ingedrukt; druk, na het scherpstellen, de
ontspanknop verder volledig in om de foto te maken.
r
Objectiefi nfoscherm
De scherpstelafstand, scherptediepte, en andere
informatie bekijken.
Zie
B
,
C
t
Instelring
Draai om een instelling aan te passen zoals [Diafragma] of
[Belichtingscorrectie] die is toegewezen met behulp van
de camera. Zie voor meer informatie de beschrijving van
[Aangepaste knoptoewijzing], [Aangepaste knoppen] of
[Aangepaste knoppen (opname)] in de handleiding van
de camera.
y
Objectiefbevestigingsmar-
kering
Gebruik bij het bevestigen van het objectief op de
camera.
Zie
A
u
Rubberen afdichting voor
objectiefbevestiging
——
i
CPU-contacten
Wordt gebruikt om gegevens naar en van de camera
over te zetten.
o
L-Fn-knop
Druk in om een functie uit te voeren die is toegewezen
met behulp van de camera. Zie voor meer informatie
de beschrijving van [Aangepaste knoptoewijzing],
[Aangepaste knoppen] of [Aangepaste knoppen
(opname)] in de handleiding van de camera.
!0
Weergaveknop
Instellingen opslaan of de informatie kiezen die wordt
weergegeven op het objectiefi nfoscherm.
Zie
B
,
C
!1
Schakelaar voor
scherpstelstand
Selecteer een scherpstelstand.
A: Autofocus
M: Handmatige scherpstelling
Om het even welke instelling wordt gekozen, de
scherpstelling moet handmatig worden aangepast
wanneer de scherpstelstand met behulp van de
camerabedieningen is geselecteerd.
!2
Zonnekap
Zonnekappen blokkeren dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen zou veroorzaken. Ze
dienen ook als bescherming van het objectief.
Zie
D
!3
Vergrendelmarkering op
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de zonnekap.
!4
Uitlijnmarkering op
zonnekap
!5
Ontgrendelingsknop
zonnekap
Gebruiken bij het verwijderen van de zonnekap.
!6
Objectiefdop (voorlensdop)
!7
Objectiefdop
(achterlensdop)
——
A
Bevestiging en verwijdering
Bevestiging en verwijdering
Het objectief bevestigen
z
Schakel de camera uit, verwijder de bodydop en maak de achterste objectiefdop los.
x
Plaats het objectief op de camerabody, waarbij de bevestigingsmarkering op het
objectief op één lijn ligt met de bevestigingsmarkering op de camerabody en draai
vervolgens het objectief tegen de wijzers van de klok in totdat het op zijn plaats klikt.
Het objectief verwijderen
z
Schakel de camera uit.
x
Houd de ontgrendelingsknop van het objectief ingedrukt terwijl u het
objectief met de wijzers van de klok mee draait.
B
Het objectiefi nfoscherm
Het objectiefi nfoscherm
Het objectiefi nfoscherm licht op wanneer het objectief op een camera is bevestigd en de camera
is ingeschakeld.
Druk op de weergaveknop voor het objectief om het scherm te doorlopen zoals afgebeeld:
Diafragma
2
Scherptediepte
1
Scherpstelafstand
1
Scherptediepte wordt weergegeven wanneer de camera in stand A of M staat.
2 Diafragma wordt alleen weergegeven wanneer de
camera zich in de stand A of M bevindt. De weergave
voor andere standen wordt getoond in de afbeelding.
De scherpstelstand (AF of MF) wordt kort weergegeven wanneer deze wordt gekozen met behulp
van de schakelaar voor scherpstelstand.
• Het scherm schakelt automatisch uit wanneer de stand-by-timer van de camera afl oopt of als er geen
handelingen met het objectief worden uitgevoerd gedurende ongeveer 10 seconden. Druk op de
weergaveknop om het scherm weer in te schakelen.
A
Het objectie nfoscherm
De scherpstelafstand, scherptediepte, en andere informatie die wordt weergegeven op het objectie nfoscherm geldt slechts
bij benadering.
A
Onregelmatige Bokeh
Bij korte sluitertijden en/of open diafragma’s kunt u mogelijk onregelmatigheden opmerken in de vorm van de bokeh. Het
e ect kan worden verminderd door langere sluitertijden en/of hogere f-waarden te kiezen.
C
Schermopties
Schermopties
Volg de onderstaande stappen om de eenheden te kiezen voor de scherpstelafstand uit meters (m)
of voet (ft) of pas de helderheid van het objectiefi nfoscherm aan.
z Houd de weergaveknop ingedrukt om de instellingen te bekijken.
Opties voor selectie van eenheid of helderheid worden weergegeven. Het huidige
geselecteerde item knippert.
Druk op de weergaveknop om te schakelen tussen schermen.
Eenheden Helderheid
x Kies een instelling met behulp van de instelring van het objectief.
Eenheden
- Draai aan de instelring om een keuze te maken uit
meters (m) of voet (ft).
Helderheid
- Draai aan de instelring in de richting “+” (lichter) of
“−” (donkerder).
- Kies uit 6 helderheidsniveaus.
- Om het objectiefi nfoscherm uit te schakelen, draait
u de ring in de “−” richting totdat het -pictogram
verandert in .
Druk op de weergaveknop om wijzigingen op te slaan en het scherm om te schakelen.
• Als er gedurende ongeveer 5 seconden geen handelingen worden uitgevoerd met
objectiefknoppen, verdwijnen schermopties van het scherm. Alle wijzigingen gaan verloren.
c Houd de weergaveknop ingedrukt om terug te keren naar het informatiescherm
van het objectief.
• Door te kiezen voor helderheid wordt het objectiefi nfoscherm uitgeschakeld. Om het scherm
weer in te schakelen, houdt u de weergaveknop ingedrukt.
D
De zonnekap bevestigen en verwijderen
De zonnekap bevestigen en verwijderen
Bevestigen van de zonnekap
Leg de bevestigingsmarkering voor de zonnekap op één lijn met de uitlijnmarkering op de
zonnekap (
q
) en draai vervolgens aan de zonnekap (
w
) totdat de bevestigingsmarkering op
één lijn ligt met de vergrendelmarkering op de zonnekap (
e
).
Vergrendelmarkering op
zonnekap
Uitlijnmarkering op zonnekap
Bevestigingsmarkering voor
zonnekap
Als u de voorkant te stevig vastpakt wordt het moeilijk de zonnekap te bevestigen of te
verwijderen. Bij het draaien van de zonnekap, moet u deze dichtbij de uitlijnmarkering () op de
onderkant ervan houden.
De zonnekap kan worden omgekeerd en op het objectief worden bevestigd wanneer deze niet in gebruik is.
Verwijderen van de zonnekap
• Houd de ontgrendelingsknop van de zonnekap ingedrukt (
q
), draai de zonnekap in de
aangegeven richting (
w
) en verwijder hem van het objectief (
e
).
Ontgrendelingsknop zonnekap
Dezelfde procedure kan worden gebruikt wanneer de zonnekap wordt omgekeerd.
Wanneer het objectief is bevestigd
Wanneer het objectief is bevestigd
De scherpstelpositie kan veranderen als u na het scherpstellen de camera uitschakelt en vervolgens
weer inschakelt. Als u op een vooraf geselecteerde locatie heeft scherpgesteld terwijl u wacht op het
verschijnen van het onderwerp, raden we u aan de camera niet uit te schakelen totdat de foto is gemaakt.
Cameras met AF-hulpverlichting
Cameras met AF-hulpverlichting
Het objectief of de zonnekap kan het licht van de AF-hulpverlichting van de camera blokkeren.
Bezoek, voor de meest recente informatie over het gebruik van het objectief met cameras met
ingebouwde AF-hulpverlichting, de onderstaande website.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Het objectief gebruiken op camera’s met een ingebouwde fl itser
Het objectief gebruiken op camera’s met een ingebouwde fl itser
Er zullen schaduwen te zien zijn op fotos waar het licht van de ingebouwde fl itser wordt geblokkeerd
door het objectief of de zonnekap. Verwijder de zonnekap voordat u begint met opnemen. Houd er
echter rekening mee dat er, afhankelijk van de brandpuntsafstand van het objectief en de afstand tot het
onderwerp, schaduwen kunnen verschijnen, zelfs wanneer de zonnekap wordt verwijderd.
Er zullen schaduwen te zien zijn op fotos die gemaakt worden wanneer dit objectief gemonteerd is op een Z50.
• Bezoek de onderstaande website voor de meest recente informatie over brandpuntsafstanden en
onderwerpsafstanden waarbij er geen schaduwen verschijnen op fotos gemaakt met een ingebouwde fl itser.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Pak of houd het objectief of de camera niet alleen vast aan de objectiefdoppen of de zonnekap.
Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigd zijn, staak onmiddellijk het
gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
Plaats de objectiefdoppen terug wanneer het objectief niet in gebruik is.
Laat het objectief niet staan op vochtige plaatsen of plaatsen waar het kan worden blootgesteld aan
vocht. Roesten van het interne mechanisme kan tot onherstelbare schade leiden.
Laat het objectief niet staan vlakbij open vuur of op andere extreem hete plaatsen. Door extreme warmte
kan de buitenkant van verstevigd plastic beschadigd raken of krom trekken.
Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie veroorzaken aan de binnen- en
buitenkant van het objectief. Plaats, voordat u het objectief van een warme naar een koude omgeving of
vice versa verplaatst, het objectief in een tas of plastic etui om de temperatuursverandering te vertragen.
Wij raden u aan het objectief in de bijbehorende tas te bewaren zodat het wordt beschermd tijdens het vervoeren.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het objectief te reinigen.
• Vegen, vingerafdrukken en andere vettige vlekken kunnen van het lensoppervlak worden verwijderd
met een zachte, schone katoenen doek of een lensreinigingsdoekje van een ander merk dat een
beetje vochtig is gemaakt met een kleine hoeveelheid ethanol of lensreiniger. Veeg voorzichtig vanuit
het midden naar buiten toe met een cirkelvormige beweging en let daarbij op dat u geen vegen
achterlaat of het objectief met uw vingers aanraakt.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.
Neutral Color (NC)-fi lters (apart verkrijgbaar) en dergelijke kunnen worden gebruikt om het voorste
lenselement te beschermen.
Niet bewaren bij naftaleen- of kamfermottenballen of in direct zonlicht. Als u het objectief gedurende langere
tijd niet zult gebruiken, bewaar het dan op een koele, droge plaats om schimmel en roest te voorkomen.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. Sarà anche necessario consultare
il manuale della fotocamera.
Questo obiettivo è destinato esclusivamente all’uso con fotocamere mirrorless dotate di una baionetta
Z-Mount Nikon.
Aggiornare il fi rmware della fotocamera alla versione più recente. Con le versioni precedenti, la
fotocamera potrebbe non essere in grado di rilevare correttamente l’obiettivo e alcune funzioni
potrebbero non essere disponibili. La versione più recente del fi rmware della fotocamera può essere
scaricata dal Centro scaricamento Nikon all’URL riportato di seguito.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione
“Informazioni di sicurezza prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il prodotto.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona
potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona
potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
A
A
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro incidente.
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre lesioni.
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori insoliti da
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori insoliti da
parte del prodotto, scollegare immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera.
parte del prodotto, scollegare immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
Mantenere asciutto.
Mantenere asciutto.
Non maneggiare con le mani bagnate.
Non maneggiare con le mani bagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infi ammabili, quali propano,
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infi ammabili, quali propano,
benzina o aerosol.
benzina o aerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi.
Non guardare direttamente il sole o un'altra fonte di luce intensa attraverso l'obiettivo.
Non guardare direttamente il sole o un'altra fonte di luce intensa attraverso l'obiettivo.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi della vista.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del
prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di soff ocamento. Se un
bambino ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico.
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente alte o basse.
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente alte o basse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o congelamento.
A
A
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non lasciare l'obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce intensa.
Non lasciare l'obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce intensa.
La luce messa a fuoco dall'obiettivo potrebbe provocare incendi o danni ai componenti interni del
prodotto. Quando si riprendono soggetti in controluce, tenere il sole ben lontano dall'inquadratura. La luce
solare messa a fuoco nella fotocamera quando il sole è vicino all'inquadratura potrebbe provocare incendi.
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un periodo
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un periodo
prolungato, per esempio in un'automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
prolungato, per esempio in un'automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto.
Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati.
Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
Avvisi per gli utenti europei
Avvisi per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti
negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifi uti. Non smaltire
insieme ai rifi uti domestici.
La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le
conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate da uno
smaltimento scorretto.
Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili dello
smaltimento dei rifi uti.
Utilizzo dell’obiettivo
Utilizzo dell’obiettivo
Componenti dell’obiettivo: nomi e funzioni
Componenti dell’obiettivo: nomi e funzioni
Fare riferimento alla fi gura riportata sul bordo sinistro di questo foglio.
q
Riferimento di innesto
paraluce
Utilizzare quando si fi ssa il paraluce.
Vedere
D
w
Impugnatura in gomma
e
Anello di messa a fuoco
Utilizzare per la messa a fuoco manuale.
Quando si esegue la messa a fuoco mediante l'autofocus,
è possibile regolare la messa a fuoco manualmente
ruotando l'anello mentre il pulsante di scatto viene
premuto a metà corsa; dopo aver messo a fuoco,
premere il pulsante di scatto fi no in fondo per riprendere.
r
Display info obiettivo
Visualizzare la distanza di messa a fuoco, la profondità di
campo e altre informazioni.
Vedere
B
,
C
t
Anello di controllo
Ruotare per regolare un'impostazione quale [Diaframma] o
[Compensazione esposiz.] assegnata mediante la fotocamera.
Per ulteriori informazioni, vedere la descrizione di [Assegnaz.
contr. personalizz.], [Controlli personalizzati] o [Controlli
personalizzati (ripresa)] nel manuale della fotocamera.
y
Riferimento di innesto
obiettivo
Utilizzare quando si innesta l'obiettivo sulla fotocamera.
Vedere
A
u
Guarnizione in gomma di
innesto obiettivo
——
i
Contatti CPU
Utilizzati per il trasferimento di dati da e verso la fotocamera.
o
Pulsante L-Fn
Premere per eseguire una funzione assegnata utilizzando
la fotocamera. Per ulteriori informazioni, vedere la
descrizione di [Assegnaz. contr. personalizz.], [Controlli
personalizzati] o [Controlli personalizzati (ripresa)] nel
manuale della fotocamera.
!0
Pulsante display
Salvare le impostazioni o scegliere le informazioni
mostrate nel display info obiettivo.
Vedere
B
,
C
!1
Selettore del modo di
messa a fuoco
Scegliere un modo di messa a fuoco.
A: autofocus
M: messa a fuoco manuale
Si noti che, indipendentemente dall'impostazione scelta,
la messa a fuoco deve essere regolata manualmente
quando il modo di messa a fuoco manuale è selezionato
utilizzando i controlli della fotocamera.
!2
Paraluce
I paraluce bloccano la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare luce parassita o immagini fantasma.
Servono anche per proteggere l'obiettivo.
Vedere
D
!3
Riferimento di blocco
paraluce
Utilizzare quando si fi ssa il paraluce.
!4
Riferimento di
allineamento paraluce
!5
Pulsante di sblocco
paraluce
Utilizzare quando si rimuove il paraluce.
!6
Tappo per obiettivo
(tappo anteriore)
——
!7
Tappo per obiettivo
(copriobiettivo posteriore)
——
A
Collegamento e rimozione
Collegamento e rimozione
Collegamento dell’obiettivo
z
Spegnere la fotocamera, rimuovere il tappo corpo e staccare il copriobiettivo
posteriore.
x
Posizionare l’obiettivo sul corpo macchina della fotocamera, mantenendo il riferimento
di innesto dell’obiettivo allineato con il riferimento di innesto sul corpo macchina della
fotocamera, quindi ruotare l’obiettivo in senso antiorario  no a farlo scattare in posizione.
Rimozione dell’obiettivo
z
Spegnere la fotocamera.
x
Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio obiettivo mentre si ruota
l’obiettivo in senso orario.
B
Il display info obiettivo
Il display info obiettivo
Il display info obiettivo si illumina quando l'obiettivo è collegato a una fotocamera e la fotocamera è accesa.
Premere il pulsante display obiettivo per commutare ciclicamente il display, come indicato:
Diaframma
2
Profondità di campo
1
Distanza di messa a fuoco
1 La profondità di campo viene visualizzata quando la fotocamera è nel modo A o M.
2 Il diaframma viene visualizzato solo quando la
fotocamera è nel modo A o M. Il display per altri modi
è mostrato nell'illustrazione.
Il modo di messa a fuoco (AF o MF) viene visualizzato brevemente quando è stato scelto mediante
il selettore del modo di messa a fuoco.
Il pannello si spegne automaticamente quando il timer di standby della fotocamera scade o
se non vengono eff ettuate operazioni con l'obiettivo per circa 10 secondi. Premere il pulsante
display per riattivare il display.
A
Il display info obiettivo
La distanza di messa a fuoco, la profondità di campo e altre informazioni visualizzate nel display info obiettivo sono solo approssimazioni.
A
Bokeh irregolare
Con tempi di posa veloci e/o diaframmi aperti, si potrebbero notare irregolarità nella forma del bokeh. L'e etto può essere
attenuato scegliendo tempi di posa più lunghi e/o numeri f/ più alti.
C
Opzioni del pannello
Opzioni del pannello
Seguire gli step riportati di seguito per scegliere le unità di misura per la distanza di messa a fuoco
tra metri (m) o piedi (ft), oppure regolare la luminosità del display info obiettivo.
z Premere e tenere premuto il pulsante display per visualizzare le impostazioni.
• Le opzioni di selezione delle unità o della luminosità verranno visualizzate. La voce
attualmente selezionata lampeggerà.
Premere il pulsante display per commutare tra i display.
Unità Luminosità
x Scegliere un'impostazione usando l'anello di controllo dell'obiettivo.
Unità
- Ruotare l'anello di controllo per scegliere tra metri
(m) o piedi (ft).
Luminosità
- Ruotare l'anello di controllo in direzione "+" (più
luminoso) o "−" (più scuro).
- Scegliere fra 6 livelli di luminosità.
- Per spegnere il display info obiettivo, ruotare l'anello
nella direzione "−" fi nché l'icona non passa a
.
Premere il pulsante display per salvare le modifi che e commutare il display.
• Se non vengono eseguite operazioni con i controlli dell'obiettivo per circa 5secondi, le
opzioni del pannello scompaiono dal display. Le modifi che verranno perse.
c Premere e tenere premuto il pulsante display per tornare alla visualizzazione
informazioni dell’obiettivo.
• Scegliere per la luminosità disattiva il display info obiettivo. Per riaccendere il display,
premere e tenere premuto il pulsante display.
D
Fissaggio e rimozione del paraluce
Fissaggio e rimozione del paraluce
Montaggio del paraluce
Allineare il riferimento di innesto paraluce con il riferimento di allineamento paraluce (
q
), quindi ruotare
il paraluce (
w
) fi nché il riferimento di innesto non è allineato con il riferimento di blocco paraluce (
e
).
Riferimento di blocco paraluce
Riferimento di allineamento paraluce
Riferimento di innesto paraluce
Impugnare la parte anteriore con troppa forza rende il paraluce diffi cile da fi ssare o rimuovere. Quando
si ruota il paraluce, tenerlo in prossimità del riferimento di allineamento paraluce () sulla sua base.
Il paraluce può essere invertito e innestato sull'obiettivo quando non è in uso.
Rimozione del paraluce
Tenendo premuto il pulsante di sblocco paraluce (
q
), ruotare il paraluce nella direzione indicata
(
w
) e rimuoverlo dall'obiettivo (
e
).
Pulsante di sblocco paraluce
La stessa procedura può essere utilizzata quando il paraluce è invertito.
Quando l’obiettivo è collegato
Quando l’obiettivo è collegato
La posizione di messa a fuoco potrebbe cambiare se si spegne la fotocamera e quindi la si riaccende dopo
la messa a fuoco. Se si è eff ettuata la messa a fuoco su una posizione preselezionata mentre si attendeva la
comparsa del soggetto, si consiglia di non spegnere la fotocamera fi nché l’immagine non è stata scattata.
Fotocamere con illuminatori ausiliari AF
Fotocamere con illuminatori ausiliari AF
Lobiettivo o il paraluce potrebbero bloccare la luce emessa dall’illuminatore ausiliario AF della fotocamera.
Per informazioni sull’utilizzo dell’obiettivo con fotocamere provviste di illuminatori AF incorporati,
visitare il sito riportato di seguito.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Utilizzo dell’obiettivo su fotocamere con un fl ash incorporato
Utilizzo dell’obiettivo su fotocamere con un fl ash incorporato
Ombre saranno visibili nelle foto dove la luce proveniente dal fl ash incorporato è oscurata dall’obiettivo o
dal paraluce. Rimuovere il paraluce prima della ripresa. Si noti, tuttavia, che, in base alla lunghezza focale
dell’obiettivo e alla distanza dal soggetto, potrebbero apparire ombre anche se il paraluce viene rimosso.
Ombre saranno visibili nelle foto scattate quando questo obiettivo è innestato su una Z50.
Per informazioni aggiornate sulle lunghezze focali e sulle distanze dal soggetto alle quali le ombre
non saranno presenti nelle foto scattate con un fl ash incorporato, visitare il sito riportato di seguito.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Precauzioni per l’uso
Precauzioni per l’uso
• Non aff errare o tenere l’obiettivo o la fotocamera solo utilizzando i tappi dell’obiettivo o il paraluce.
Mantenere puliti i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, interrompere
immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro assistenza autorizzato Nikon per la riparazione.
Riposizionare i tappi per obiettivo quando l’obiettivo non è in uso.
Non lasciare l’obiettivo in luoghi umidi o in luoghi in cui potrebbe essere esposto all’umidità. Un
meccanismo interno arrugginito può causare danni irreparabili.
Non lasciare l’obiettivo vicino a fi amme libere o in altri luoghi estremamente caldi. Il calore estremo
potrebbe danneggiare o deformare la superfi cie in plastica rinforzata.
• Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa all’interno e
all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa,
posizionarlo in una borsa o una custodia di plastica per rallentare la variazione di temperatura.
Si consiglia di posizionare l’obiettivo nella sua custodia per proteggerlo da graffi durante il trasporto.
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
La rimozione della polvere è di solito suffi ciente per pulire le superfi ci in vetro dell’obiettivo.
Macchie, impronte digitali e altre macchie oleose possono essere rimosse dalla superfi cie dell’obiettivo
con un panno di cotone pulito e morbido o con una velina per la pulizia dell’obiettivo di terze
parti leggermente inumiditi con una piccola quantità di etanolo o detergente per obiettivo. Pulire
delicatamente dal centro verso l’esterno con un movimento circolare, assicurandosi di non lasciare
eff etto smear e di non toccare l’obiettivo con le dita.
Per la pulizia dell’obiettivo non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene.
• I fi ltri neutri (NC) (disponibili separatamente) e simili possono essere usati per proteggere l’elemento
frontale dell’obiettivo.
Non conservare con palline di naftalina o canfora o in luoghi esposti alla luce diretta del sole. Se l’obiettivo non verrà
usato per un periodo di tempo prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto per evitare muff a e ruggine.
Accessori
Accessori
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Tappo per obiettivo LC-82B (tappo anteriore)
Tappo per obiettivo LF-N1 (copriobiettivo posteriore)
• Paraluce HB-94
Custodia per obiettivi CL-C2
D
Uso della custodia per obiettivi
La custodia è progettata per proteggere l'obiettivo dai gra , non da cadute o altri shock  sici.
La custodia non è resistente all'acqua.
Il materiale utilizzato nella custodia potrebbe sbiadire, scolorire, allungarsi, restringersi o cambiare colore quando viene stro nato o bagnato.
Eliminare la polvere con una spazzola morbida.
Acqua e macchie possono essere rimosse dalla super cie con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare alcool, benzene, diluenti
o altre sostanze chimiche volatili.
Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o ad alte temperature o umidità.
Non utilizzare la custodia per pulire il monitor o gli elementi dell'obiettivo.
Fare attenzione che l'obiettivo non cada dalla custodia durante il trasporto.
Materiale: poliestere
Accessori compatibili
Accessori compatibili
Filtri a vite da 82 mm
D
Filtri
Utilizzare solo un  ltro alla volta.
Rimuovere il paraluce prima di collegare i  ltri o di ruotare i  ltri polarizzanti circolari.
Accessoires
Accessoires
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
Objectiefdop LC-82B (voorlensdop)
Objectiefdop LF-N1 (achterlensdop)
• Zonnekap HB-94
• Objectieftas CL-C2
D
De objectieftas gebruiken
De tas is bedoeld om het objectief tegen krassen te beschermen, niet tegen vallen of andere fysieke schokken.
De tas is niet waterdicht.
Het materiaal dat voor de objectieftas is gebruikt, kan vaal worden, uitlopen, uitrekken, krimpen of van kleur veranderen bij wrijven of als het nat is.
Verwijder stof met een zachte borstel.
Water en vlekken kunnen met een zachte, droge doek van het oppervlak worden verwijderd. Gebruik geen alcohol, wasbenzine,
thinner of andere vluchtige chemicaliën.
Bewaar niet op plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen of vochtigheid.
Gebruik de tas niet om de monitor of lenselementen te reinigen.
Let goed op dat het objectief niet uit de tas valt tijdens het vervoeren.
Materiaal: polyester
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
82 mm vastschroefbare fi lters
D
Filters
Gebruik slechts één  lter per keer.
Verwijder de zonnekap voordat u  lters bevestigt of circulaire polarisatie lters draait.
Speci caties
Speci caties
Vatting
Vatting Nikon Z-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand 50 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma f/1.2
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie 17 elementen in 15 groepen (inclusief 2 ED-elementen, 3 asferische elementen en
elementen met Nano Crystal en ARNEO coating)
Weergavehoek
Weergavehoek • FX-formaat: 47°
DX-formaat: 31° 30’
Scherpstelsysteem
Scherpstelsysteem Intern scherpstelsysteem
Kortste scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand 0,45 m vanaf fi lmvlak
Maximale
Maximale
reproductieverhouding
reproductieverhouding
0,15×
Diafragmabladen
Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragmabereik
Diafragmabereik f/1.2 – 16
Maat voor  lters/
Maat voor  lters/
voorzetlenzen
voorzetlenzen
82 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen
Afmetingen Ca. 89,5 mm maximum diameter × 150 mm (afstand tot uiteinde van het
objectief vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht Ca. 1090g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit product op elk gewenst moment
zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
Speci che
Speci che
Innesto
Innesto Baionetta Z-mount Nikon
Lunghezza focale
Lunghezza focale 50 mm
Apertura massima
Apertura massima f/1.2
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivo 17 elementi in 15 gruppi (inclusi 2 elementi ED, 3 elementi asferici ed elementi con
trattamento Nano Crystal e trattamento ARNEO)
Angolo di campo
Angolo di campo Formato FX: 47°
Formato DX: 31° 30’
Sistema di messa a fuoco
Sistema di messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna
Distanza minima di messa
Distanza minima di messa
a fuoco
a fuoco
0,45 m dal piano focale
Massimo rapporto di
Massimo rapporto di
riproduzione
riproduzione
0,15×
Lamelle del diaframma
Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)
Gamma del diaframma
Gamma del diaframma f/1.2 – 16
Dimensione attacco  ltro
Dimensione attacco  ltro 82 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni
Dimensioni Diametro massimo di circa 89,5 mm × 150 mm (distanza all'estremità
dell'obiettivo dalla  angia di innesto obiettivo della fotocamera)
Peso
Peso Circa 1090 g
Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni di questo prodotto in qualsiasi
momento e senza preavviso.
Especi caciones
Especi caciones
Montura
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal
Distancia focal 50 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo f/1.2
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo 17 elementos en 15 grupos (incluyendo 2 elementos ED, 3 elementos asféricos y
elementos con revestimientos de ARNEO y nanocristal)
Ángulo de visión
Ángulo de visión Formato FX: 47°
Formato DX: 31° 30’
Sistema de enfoque
Sistema de enfoque Sistema de enfoque interno
Distancia de enfoque mínima
Distancia de enfoque mínima 0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal
Relación de reproducción máxima
Relación de reproducción máxima 0,15×
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma
Alcance de diafragma f/1.2 – 16
Tamaño de accesorio del  ltro
Tamaño de accesorio del  ltro 82 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 89,5 mm/3,6 pulg. de diámetro máximo × 150 mm/6 pulg.
(distancia hasta el extremo del objetivo desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara)
Peso
Peso Aprox. 1090 g (2 lb 6,5 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de este producto en
cualquier momento y sin previo aviso.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Nikon NIKKOR Z 50mm f - 1.2 S wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info