Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/25
Nächste Seite
E 130.3, E 140.3, E 145.3
User Manual
128332518 b (05.2014)
EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL-
TR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • meine Handdüse ist undicht.dachte das sich ein Dichtungsring in der Handdüse befindet,was sich als falsch herausstellte.beim zerlegen der handdüse sprang eine grosse Feder heraus.fand keinen platz wo sie passte.Kann mir jemand helfen????? Eingereicht am 24-11-2020 09:14

    Antworten Frage melden
  • Die Pumpe des HD Reinigers schaltet nach Benutzung (Drucklos) nicht wieder ein.
    Was kann ich tun? Eingereicht am 11-1-2018 17:11

    Antworten Frage melden
  • Die Pumpe des HD Reinigers schaltet nach Benutzung (Drucklos) nicht wieder ein? Eingereicht am 11-1-2018 17:10

    Antworten Frage melden
  • HD Reinger braucht sehr lange bis Pumpe einschaltet Eingereicht am 24-11-2017 17:27

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    E 130.3, E 140.3, E 145.3
    User Manual

    128332518 b (05.2014)
    EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-ELTR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH



  • Page 2

    EN

    User Manual ................................................................ 3 - 18

    DA

    Instruktionsbog ............................................................ 19 - 34

    NO

    Instruksjonsbok............................................................ 35 - 50

    SV

    Instruktionsbok ............................................................ 51 - 66

    FI

    Käyttöohje.................................................................... 67 - 82

    DE

    Betriebsanleitung ......................................................... 83 -100

    FR

    Instructions d’utilisation ...............................................101 -119

    NL

    Gebruiksaanwijzing .....................................................120 -137

    IT

    Istruzioni sull’uso .........................................................138 -155

    ES

    Instrucciones de manejo..............................................156 -173

    PT

    Instruções de operação ...............................................174 -191

    EL

    Οδηγίες χρήσης ...........................................................192 -211

    TR

    Kullanım Kılavuzu ........................................................212 -229

    CS

    Návod k obsluze ..........................................................230 -245

    HU

    Használati útmutató .....................................................246 -262

    PL

    Instrukcja użycia ..........................................................263 -279

    HR

    Priručnik za korisnike...................................................280 -296

    SL

    SL Navodila za uporabo ..............................................297 -311

    SK

    Návod na používanie ...................................................312 -328

    LV

    Lietošanas instrukcijae ................................................329 -345

    LT

    Naudojimosi instrukcija ................................................346 -361

    ET

    Kasutamisjuhend .........................................................362 -377

    RU

    Руководство ...............................................................378 -396

    ZH

    ......................................................................397 -409



  • Page 3

    EN
    DA
    NO
    SV

    Table des matières

    FI

    1

    DE

    Introduction .............................................................................................. 102
    1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions..................................102

    FR

    2

    Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 102

    3

    Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ................................... 109

    NL

    3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau ...109
    3.2 Montage de la fixation rapide..........................................................................109
    3.3 Poignée télescopique .....................................................................................109

    IT

    Utilisation de votre nettoyeur haute pression ...................................... 110

    ES

    4

    4.1
    4.2
    4.3
    4.4
    4.5
    4.6

    5

    6

    Branchement du flexible haute pression.........................................................110
    Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » .............110
    Raccordement à l’eau .....................................................................................110
    Démarrage de votre nettoyeur haute pression ............................................... 111
    Réglage de la pression de la buse TORNADO®PR ....................................... 111
    Utilisation stationaire....................................................................................... 111

    PT
    EL
    TR

    Applications et méthodes de travail ...................................................... 112
    5.1 Généralités .....................................................................................................112
    5.2 Applications typiques ......................................................................................113

    CS

    Après l’utilisation du nettoyeur haute pression ................................... 114

    HU

    6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression .........................................................114

    7

    Maintenance ............................................................................................. 114

    8

    Diagnostic des problèmes et dépannage .............................................. 115

    9

    Accessoires et produits de nettoyage ................................................... 117

    PL
    HR

    10 Conditions de garantie ............................................................................ 117

    SL

    11 Caractéristiques techniques principales .............................................. 118
    SK

    12 Déclaration CE de conformité ................................................................ 119

    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    Traduction du manuel d‘origine

    101



  • Page 4

    EN

    1 Introduction
    1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions

    DA

    Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel.

    NO

    Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir
    toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.

    SV



    FI
    DE

    Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
    de ses composants.
    Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifient le travail et garantissent une
    utilisation sûre du nettoyeur haute pression.

    FR
    NL

    2 Mesures de sécurité et techniques de travail

    IT

    Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.

    ES

    Attention !
    • L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la
    santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif
    adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour
    prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un
    masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée
    pour vous protéger des aérosols.
    • La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique représentent des sources particulières de danger.
    • Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte
    qu'ils ne jouent pas avec la machine.
    • Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si
    vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre distributeur Nilfisk. L’isolation du
    câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fissure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le
    réparer par un distributeur agréé Nilfisk.
    • L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à
    proximité immédiate doivent prendre des mesures afin
    d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous
    l’effet du nettoyage.
    • Débranchez toujours le câble d’alimentation de la

    PT
    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    102

    Traduction du manuel d’origine



  • Page 5

    prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous
    affectez la machine à une autre fonction.
    • Respectez les règles de sécurité nationales imposées
    par exemple par le groupement des assurances de
    responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au
    travail et les autres organisations.
    Accessoires et pièces de rechange
    • Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez
    uniquement des pièces de rechange Nilfisk originales
    ou approuvées par Nilfisk.
    • Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de la machine.
    Utilisez exclusivement les flexibles, raccords et accouplements recommandés par Nilfisk.



    EN
    DA
    NO
    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT

    État physique, sensoriel ou mental
    • Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des
    personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
    sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
    d’expérience ou de connaissances.
    • Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues qui pourraient influencer
    leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la machine.
    Applications
    La machine a été conçue pour une utilisation domestique.
    • Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux,
    caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries,
    maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses.
    Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Nilfisk ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages liés à une utilisation incorrecte.
    Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur.
    L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la

    Traduction du manuel d’origine

    103

    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH



  • Page 6

    maintenance et les réparations spécifiés dans ce mode
    d’emploi.

    EN
    DA

    Vêtements et équipement
    Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous
    protéger lorsque vous utilisez la machine.
    • Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes.
    • Portez des lunettes, une protection auditive et des
    vêtements de protection lorsque vous faites fonctionner la machine.

    NO
    SV
    FI
    DE
    FR



    NL
    IT
    ES
    PT

    Transport du nettoyeur haute pression
    • Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afin
    d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
    • Nilfisk vous recommande de placer la machine à
    l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la
    transportez dans un véhicule.

    EL

    Détergents
    • Cette machine a été conçue pour une utilisation avec
    les décapants fournis ou recommandés par Nilfisk.
    L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques
    peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la
    machine.

    TR
    CS
    HU
    PL



    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    104

    Avant de commencer le travail
    Inspection de la machine
    • N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou
    d’autres éléments importants de la machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le
    flexible haute pression, la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation.
    • La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être
    actionnée facilement et retourner dans sa position
    d’origine une fois relâchée.
    • Le flexible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon état (propres,
    mouvement aisé) et assemblés correctement.
    Traduction du manuel d’origine



  • Page 7

    Raccordement électrique

    EN

    Attention

    !

    Minimisez le risque de choc électrique.
    • La tension et la fréquence de la machine (voir plaque
    signalétique) doivent correspondre à la tension et à la
    fréquence de l'alimentation principale.
    • Connectez la machine uniquement à une installation
    électrique réalisée par un électricien certifié et conforme à la norme CEI 60364-1.
    • L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui interrompra
    l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA
    pour 30ms est détectée.
    • Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter
    une source de danger. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air,
    et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit
    pas reposer à terre.
    • Nilfisk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge
    sur enrouleur afin que la prise se trouve toujours au
    moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
    • Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours
    complètement pour éviter qu'il ne surchauffe. Les câbles de rallonge doivent répondre aux exigences cidessous en termes de longueur et de section :
    1,0 mm²
    1,5 mm²
    2,5 mm²

    Max.
    Max.
    Max.

    12,5 m
    20,0 m
    30,0 m

    NO
    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT
    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR

    Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou une personne
    qualifiée similaire afin de prévenir tout risque.
    Raccordement à l’eau
    • Il vous est uniquement permis de raccorder ce nettoyeur haute pression aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été
    installé (type BA selon EN 60335-2-79).
    • Le dispositif anti-refoulement peut être commandé
    sous les références 106411177.
    Traduction du manuel d’origine

    DA

    105

    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH



  • Page 8

    • Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement,
    elle sera considérée comme de l’eau non potable.
    • Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis
    un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée ».

    EN
    DA
    NO
    SV



    FI
    DE
    FR
    NL
    IT

    IMPORTANT !
    Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'impuretés.
    S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau
    d’alimentation (par exemple de votre propre puits), il
    convient de monter un filtre supplémentaire.
    Pendant l’utilisation

    ES

    Attention !
    • N'utilisez jamais la machine dans un environnement
    comportant un risque d'explosion. Dans le doute,
    renseignez-vous auprès des autorités locales.
    • Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante.
    • N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants
    (par exemple de l'essence, du fioul, du diluant pour
    peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les
    vapeurs sont fortement inflammables, explosives et
    toxiques.
    • Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers
    d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer
    des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
    • Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de
    compagnie ou d’autres espèces.
    • Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tension de la machine - risque de court-circuit.
    • Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux
    mains. La lance de pulvérisation subit une poussée de
    16,4 N lorsque la machine est en fonctionnement.
    • Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé
    lorsque la température est inférieure à 0 °C.

    PT
    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    106

    Traduction du manuel d’origine



  • Page 9



    • Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la
    garantie !
    • Veillez toujours à porter des chaussures stables et
    sûres.
    • Placez la machine aussi loin que possible de l’objet à
    nettoyer.
    • Réglez toujours la distance et la pression de la buse
    en fonction de la surface à nettoyer afin d’éviter de
    l’endommager.
    • La machine doit être utilisée en position verticale.
    • Ne couvrez pas la machine et ne l’utilisez pas dans
    une pièce où la ventilation est insuffisante.
    • si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs
    minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur
    marche/arrêt “O” (1).
    Après l’utilisation

    EN
    DA
    NO
    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT

    Attention !

    EL

    • Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois
    le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine
    sans surveillance.
    • Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la
    machine et l’alimentation d’eau.
    • Enroulez le câble électrique et le flexible haute pression afin d’éviter d’endommager le câble, la prise, le
    flexible haute pression et les fixations.
    • Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe,
    le flexible et les accessoires de la machine avant de
    l’entreposer.

    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK

    Maintenance et réparations

    LV

    Attention !

    LT

    • Débranchez toujours la prise avant de procéder à des
    travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation.
    • Toute réparation doit être effectuée par un atelier
    agréé Nilfisk à l’aide de pièces de rechange originales
    Traduction du manuel d’origine

    107

    ET
    RU
    ZH



  • Page 10

    Nilfisk.
    • N’essayez jamais d’effectuer des travaux de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi.
    • Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si
    la pression fluctue, si le moteur saccade, si le fusible
    grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma
    Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En
    cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur
    Nilfisk local.

    EN
    DA
    NO
    SV
    FI
    DE

    Recyclage du nettoyeur haute pression
    Mettez immédiatement l’ancienne machine hors
    d’usage.
    • Débranchez la machine.
    • Coupez le câble électrique.
    Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets
    domestiques. Comme précisé dans la Directive WEEE
    2012/19/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés
    doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Contactez votre administration locale
    ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples
    informations.

    FR
    NL
    IT
    ES
    PT
    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    108

    Traduction du manuel d’origine



  • Page 11

    3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression

    EN

    Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage.
    Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de
    préparer votre machine pour l’utilisation.

    A

    DA
    NO

    Éléments de fonctionnement
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.
    17.
    18.
    19.

    Interrupteur marche/arrêt
    Entrée d’eau avec filtre
    Raccord haute pression (modèles sans dévidoir tuyau seulement)
    Flexible haute pression
    Câble électrique
    Lance de pulvérisation « Click&Clean »
    Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a)
    Buse Tornado PR « Click&Clean »
    Buse Powerspeed « Click&Clean »
    Pulvérisateur à mousse
    Outil de nettoyage de la buse
    Dévidoir tuyau (en option)
    Plaque signalétique
    Poignée de chariot (poignée télescopique)
    Crochet pour tuyau
    Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support
    Bouton pour poignée télescopique
    Crochet de câble enroulable
    Raccord rapide

    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT

    3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau
    EL

    Montage de la poignée de chariot et le crochet de tuyau
    A1

    A2

    Appliquez la poignée de chariot (14) sur les deux tubes métalliques. Assurez-vous
    que la poignée est montée comme sur l’illustration. Montez les vis avec les écrous
    (assurez-vous que les vis traversent aussi bien la poignée que le tuyau).
    Montez le crochet de tuyau (15) sur la machine (avec 2 vis).

    TR
    CS

    Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau)
    A3

    Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de chariot jusqu’au clic (aucune vis nécessaire).

    HU
    PL

    3.2 Montage de la fixation rapide
    A4



    A5

    Lorsque vous montez la fixation rapide pour la première fois, vérifiez que le filtre (2a)
    installé en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau.
    Vissez fermement la fixation rapide sur l’entrée d’eau (2).
    IMPORTANT !

    SL
    SK

    Le filtre de l’entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l’entrée d’eau afin de procéder au
    filtrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endommager les soupapes de la pompe. Le filtre est installé en usine.
    La non installation du filtre entraîne la nullité de la garantie.

    LV
    LT

    3.3 Poignée télescopique
    A6

    HR

    La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poignée, enfoncez le bouton tout en déplaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un
    clic signale la bonne position de la poignée.

    ET
    RU
    ZH

    Traduction du manuel d’origine

    109



  • Page 12

    EN

    4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression

    B

    DA
    NO

    Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute
    pression.

    4.1 Branchement du flexible haute pression
    Fixez le flexible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau
    haute pression en appuyant sur le cliquet (A).
    B2 Montez le flexible haute pression sur l’entrée (3).
    B1

    SV
    FI
    DE

    4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean »
    B3

    Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation (7) et vissez-la.

    FR

    REMARQUE !

    NL



    IT
    ES
    PT

    La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la
    saleté.
    B4 Lors de l’installation des buses (8, 9), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisation.
    IMPORTANT !
    Lorsque vous avez fixé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le
    côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous
    tirez dessus.
    B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (10) sur la lance de pulvérisation (6).

    EL

    REMARQUE !

    TR



    CS
    HU
    PL
    HR

    Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans le
    trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les buses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse.
    IMPORTANT !
    Avant de commencer les travaux de nettoyage, vérifiez que la machine se trouve bien à
    la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de
    l’herbe haute.

    4.3 Raccordement à l’eau



    SL
    SK
    LV

    IMPORTANT !

    Raccordement à une alimentation en eau pressurisée
    La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau
    ne doit pas dépasser 60 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une
    longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait.
    B6
    B7

    Vérifiez que le filtre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché.
    Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la fixation rapide. Ouvrez l’eau.

    LT

    Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et
    locales.

    ET

    Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine afin de prévenir
    toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine.
    B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la fixation rapide.

    RU

    Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée

    ZH

    110

    Traduction du manuel d’origine



  • Page 13



    La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signifie que vous pouvez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des
    citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machine avec de l’eau non-potable.
    Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez
    toujours un système de filtration supplémentaire afin qu’aucune impureté ne soit aspirée.
    Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½".

    La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 50 cm au-dessus du niveau d’eau.
    • Placez la machine à une hauteur maximale de 50 cm par rapport au niveau d’eau. Retirez le flexible haute pression de l’entrée d’eau.
    • Vérifiez que le filtre d’entrée se trouve à sa place et fixez le tuyau d’aspiration. Sécurisez-le fermement sur l’entrée d’eau.
    • Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « T ».
    • Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine.
    • Coupez la machine et fixez le flexible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et
    la buse.
    • Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette.

    NO

    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES

    4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression



    DA

    SV

    Pour répondre à ces exigences, Nilfisk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration
    Nilfisk d’origine.



    EN

    IMPORTANT !

    PT

    Raccordement à l’alimentation électrique principale
    La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique.
    L'impédance maximale autorisée pour la connexion du nettoyeur haute pression à
    l'installation électrique est de 0,29+j0,18Ω (Zmax). Contactez votre distributeur pour vous
    assurer que l'équipement est connecté à une alimentation de cette impédance ou inférieure.
    B9 Branchez la prise.
    B10 Ouvrez l’eau.
    B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le

    nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le
    nettoyeur haute pression sans surveillance.
    B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que
    l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau.
    B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ».
    B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement
    lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera
    lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette.

    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK

    4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO®PR
    B15 La buse TORNADO®PR permet de régler la pression.

    LV

    4.6 Utilisation stationaire

    LT

    B16 En utilisant un crochet mural spécial (optionnel), le nettoyeur peut être utilisé sans

    qu’il soit décroché du mur.
    Assurez-vous que le mur est suffisamment solide avant de monter le crochet mural.
    Choisissez la longueur des vis et la taille des chevilles en fonction du type de mur.
    B17 Le crochet mural permet de ranger une brosse de jardin/pour jantes (a), un pulvérisateur à mousse (b), une brosse Click & Clean (c) et buses Click & Clean (d).

    ET
    RU
    ZH

    Traduction du manuel d’origine

    111



  • Page 14



    EN
    DA
    NO
    SV

    5 Applications et méthodes de travail
    5.1 Généralités
    Vous obtiendrez un nettoyage haute pression efficace en combinant les conseils suivants
    avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix
    d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre
    laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.

    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT

    Important : La capacité de charge du crochet mural est de 30 kg max.

    5.1.1 Produits de nettoyage et mousse
    Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches afin que le
    produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de
    nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des
    zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de
    nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher
    sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le produit de
    nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.
    5.1.2 Effet mécanique
    Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer nécessaire d’ajouter un effet
    mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement
    adapté au lavage de voitures), qui pénètre les saletés.

    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    112

    Traduction du manuel d’origine



  • Page 15

    5.2 Applications typiques

    EN

    Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assurées par une laveuse à pression Nilfisk associée à des accessoires et produits de nettoyage.
    Tâche

    Accessoires ‘Click Méthode de nettoyage
    & Clean’

    Voiture

    Buse auto,
    brosse auto,
    buse pour train
    roulant,
    pulvérisateur à
    mousse,
    Car Combi Cleaner

    Jantes,
    aluminium

    DA
    NO

    1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse.
    Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi
    Cleaner agir pendant au moins 5 minutes.
    2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un
    nettoyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet est
    plus large et moins concentré). Commencez par le devant de la
    voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne pénètre
    dans l’intérieur par les moulures des portes.
    3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés qui
    n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très sale,
    appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois.
    4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et les
    passages de roue.
    5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur
    la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la
    surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois
    pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir.

    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT

    Brosse pour jantes,
    buse auto,
    atomiseur,
    Alu Cleaner

    Appliquez Alu Cleaner à l’aide d’un atomiseur. Laissez agir pendant env. 5 min, puis nettoyez avec la brosse pour jantes. Pour
    des jantes en aluminium, utilisez Car Combi Cleaner. Utilisez le
    pulvérisateur à mousse et nettoyez avec la brosse pour jantes.
    Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus.

    Buse
    Powerspeed®,
    Stone & Wood
    Cleaner,
    Patio Cleaner

    Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces couvertes de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone &
    Wood Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez avant
    que le savon ne sèche. Il est encore plus efficace et rapide d’utiliser le produit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des éclaboussures.

    PT

    Meubles de Wood Cleaner
    jardin, bois brosse de jardin

    Appliquez Wood Cleaner et nettoyez avant que le savon ne sèche.
    REMARQUE : servez-vous de la brosse de jardin pour enlever les
    saletés.

    TR

    Briques,
    boiseries

    Buse
    Powerspeed®,
    Stone & Wood
    Cleaner,
    Patio Cleaner

    Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pression peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Songez à utiliser exclusivement la buse Tornado®. Ajustez la distance
    (pression) en fonction de la qualité des joints et des boiseries.
    Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces verticales.

    Gouttière

    Buse pour train
    roulant

    Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours
    vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit
    sous la toiture.

    Nettoyage
    de tuyaux
    de
    drainage,
    évacuations,
    tuyaux de
    descente

    Nettoie-tube

    Introduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque) dans
    un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée de
    pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le nettoie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions et
    fera partir les saletés vers l’arrière.

    Rouille,
    peinture

    Equipement de
    décapage par eau/
    sable sous pression

    Serre

    Buse Tornado®PR , Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une
    brosse, Stone &
    brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever
    Wood Cleaner
    mousse et algues.

    Outils de
    jardinage,
    tondeuses

    Buse Tornado®PR,
    buse Powerspeed®,

    Dalles,
    sols de
    béton et
    d’autres
    surfaces
    dures

    ES

    EL

    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK

    adaptateur multiangles, Metal
    Cleaner

    Traduction du manuel d’origine

    Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever efficacement et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la
    surface à décaper.

    LV
    LT

    Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant env.
    5 min, puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur multiangles
    pour atteindre des zones peu accessibles tout en évitant les éclaboussures.

    113

    ET
    RU
    ZH



  • Page 16

    EN

    6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression

    C

    DA

    O



    NO
    SV

    Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute
    pression.

    I

    Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la
    machine a gelé, vérifiez si elle présente des dommages.

    6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression
    FI

    Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et laissez
    tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela permettra
    de rincer le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les buses.
    C2 Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ».
    C3 Débranchez la machine.
    C1

    DE
    FR



    NL
    IT

    IMPORTANT !
    Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours être
    soigneusement enroulés.
    Enroulez le câble électrique sur les crochets prévus à cet effet. Le crochet supérieur
    peut être tourné pour desserrer le câble. Le crochet supérieur a un pince intégré pour
    un bon maintien du câble électrique.
    C5 La laveuse à haute pression existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement du
    tuyau haute pression (15) - B) avec dévidoir tuyau (12).
    C6 Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisation.
    C7 Placez la poignée à gâchette (f), la lance (a), les buses (b) et le pulvérisateur à mousse
    (c) dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression. L’outil de nettoyage pour buse (d) et une brosse Click & Clean (e) peuvent également être rangés
    sur la machine même.
    C4

    ES
    PT
    EL
    TR
    CS
    HU

    7 Maintenance

    D

    PL



    HR
    SL
    SK
    LV

    Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance.
    Afin de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur
    haute pression, suivez les conseils ci-après :
    • Rincez le tuyau d’eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les
    accessoires avant de procéder au montage.
    • Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords.
    • Rincez le bidon de détergent et la buse.
    • Nettoyez la buse
    • Veillez à ce que le filtre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué.

    Nettoyage du filtre de l’entrée d’eau
    Nettoyez régulièrement le filtre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquemment selon l’utilisation).
    Dévissez précautionneusement le filtre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Vérifiez qu’il est
    bien intact avant de le remonter.

    LT

    D1

    ET

    Nettoyage de la buse

    RU

    Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoyage immédiat est requis.

    ZH

    114

    Traduction du manuel d’origine



  • Page 17



    IMPORTANT !

    EN

    L’outil de nettoyage de la buse (11) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée
    et que la machine est à l’arrêt !
    D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse.
    D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau.

    DA
    NO

    Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine
    D4

    La machine doit toujours être propre afin que l’air de refroidissement puisse passer
    librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine.

    Lubrification des joints toriques
    D5

    Afin de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les
    raccords doivent être lubrifiés régulièrement.

    8 Diagnostic des problèmes et dépannage

    Cause

    Action recommandée

    La machine ne veut
    pas démarrer

    La machine n’est pas
    branchée
    La prise est défectueuse
    Le fusible a sauté
    Le câble de rallonge est
    défectueux

    Branchez la machine.
    Essayez une autre prise.
    Remplacez le fusible. Éteignez les autres
    machines.
    Essayez de faire fonctionner la machine
    sans le câble de rallonge.

    Aspiration de la pompe

    Vérifiez que les tuyaux et raccords sont
    étanches à l’air.
    Procédez au nettoyage et au
    remplacement ou contactez votre
    distributeur Nilfisk local.
    Procédez au nettoyage et au
    remplacement ou contactez votre
    distributeur Nilfisk local.

    Joints de pompe usés

    La machine s’arrête

    Le fusible a sauté
    Tension principale incorrecte

    Capteur de température
    activé
    Buse partiellement bloquée
    Le fusible saute

    La machine vibre

    Fusible trop faible

    Air dans le tuyau/la pompe
    d’alimentation
    Alimentation en eau principale
    inadaptée

    Buse partiellement bloquée
    Filtre à eau bloqué
    Nœud dans le tuyau
    Traduction du manuel d’origine

    DE

    NL
    IT

    Problème

    Soupapes sales, usées ou
    bouchées

    FI

    FR

    Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un service agréé par Nilfisk.

    Pression fluctuante

    SV

    Remplacez le fusible. Éteignez les autres
    machines.
    Vérifiez que la tension principale
    correspond à celle indiquée sur la plaque
    signalétique.
    Laissez refroidir la machine pendant
    5 minutes.
    Nettoyez la buse (voir point 7).
    Installez un fusible plus élevé que
    l’ampérage correspondant à la
    consommation de la machine. Essayez
    de faire fonctionner la machine sans le
    câble de rallonge.

    ES
    PT
    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV

    Faites fonctionner la machine en
    appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre
    la pression de travail normale.
    Vérifiez que l’alimentation en eau
    correspond aux spécifications requises
    (voir plaque signalétique).
    REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs
    tuyaux fins (min. 1/2»)
    Nettoyez la buse (voir point 7).
    Nettoyez le filtre (voir point 7).
    Tendez le tuyau.
    115

    LT
    ET
    RU
    ZH



  • Page 18

    EN

    Problème

    Cause

    Action recommandée

    DA

    La machine démarre
    et s’arrête souvent par
    elle-même

    Fuite au niveau de la pompe/
    de la poignée gâchette

    Contactez le centre de service Nilfisk le
    plus proche.

    NO

    La machine démarre
    mais l’eau ne coule pas

    Pompe/tuyaux ou accessoires
    gelés
    Aucune alimentation en eau
    Filtre à eau bloqué
    Buse bloquée

    Attendez que la pompe/les tuyaux ou les
    accessoires dégèlent.
    Branchez l’alimentation en eau.
    Nettoyez le filtre (voir point 6.1).
    Nettoyez la buse (voir point 6.2).

    SV

    En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nilfisk local. Vous trouverez une liste des distributeurs Nilfisk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi.

    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT
    EL
    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT

    Adresse

    Tél.

    Fax

    E mail

    SERVITECH BORDEAUX
    ZA Pessac Bersol 1
    1, avenue Louis de Broglie
    33600 PESSAC

    05 56 24 19 66

    05 56 51 44 71

    agence.bordeaux@servitech.fr

    SERVITECH LILLE
    03 20 57 53 31
    3 Parc des Pyramides
    430, rue des Bourreliers
    59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN

    03 20 40 21 00

    agence.lille@servitech.fr

    SERVITECH LYON
    187, avenue Franklin Roosevelt
    69150 DECINES

    04 78 75 08 08

    04 78 75 22 11

    agence.lyon@servitech.fr

    SERVITECH MARSEILLE
    503, rue Saint Pierre
    13012 MARSEILLE

    04 96 12 54 54

    04 91 47 70 20

    agence.marseille@servitech.fr

    SERVITECH NANCY
    Dynapole
    95, impasse Henri Becquerel
    54710 LUDRES

    03 83 53 26 45

    03 83 56 23 42

    agence.nancy@servitech.fr

    SERVITECH NANTES
    Nant’Est Entreprises
    5, rue de la Garde
    44300 NANTES

    02 40 52 02 02

    02 40 52 20 18

    agence.nantes@servitech.fr

    SERVITECH PARIS
    Parc d’Activités CAP 18
    189, rue d’Aubervilliers
    75018 PARIS

    01 40 05 23 70

    01 40 05 23 79 agence.paris@servitech.fr

    SERVITECH ROUEN
    24, rue Malouet
    76100 ROUEN

    02 35 73 10 90

    02 35 73 62 24

    SERVITECH STRASBOURG
    Parc Le Phoenix
    10, rue Shertz
    67100 STRASBOURG

    03 88 40 37 73

    03 88 40 37 89 agence.strasbourg@servitech.fr

    SERVITECH TOULOUSE
    11 Parc d’Activités du Chapitre
    33, avenue de Larrieu
    31100 TOULOUSE

    05 61 43 66 52

    05 61 43 66 51

    agence.rouen@servitech.fr

    agence.toulouse@servitech.fr

    ET
    RU
    ZH

    116

    Traduction du manuel d’origine



  • Page 19

    9 Accessoires et produits de nettoyage

    EN

    N’utilisez que des accessoires et produits de nettioyage d’origine. Pour plus d'informations, consultez
    www.nilfisk.com

    10 Conditions de garantie

    DA
    NO

    Nilfisk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous
    retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une
    copie de la preuve d’achat.
    • La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que :
    • le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dommages résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts
    par la garantie) ;
    • les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ;
    • aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes
    que des réparateurs Nilfisk qualifiés ;
    • seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ;
    • le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ;
    • seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ;
    • le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il
    soit.
    Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses,
    frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur
    la vente de votre pays de résidence.

    SV
    FI
    DE
    FR
    NL
    IT
    ES
    PT

    La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfisk accompagnée
    d’une description/spécification de la panne.

    EL

    Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les défaillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode
    d’emploi).

    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    Traduction du manuel d’origine

    117



  • Page 20

    EN

    11 Caractéristiques techniques principales
    Modèle
    Spécifications électriques
    Tension nominale
    Fréquence nominale
    Consommation d’énergie nominale

    DA
    NO

    Courant

    V
    Hz
    kW

    E 130.3

    E 140.3

    E 145.3

    220-240
    50/60
    2,0

    220-240
    50/60
    2,1

    220-240
    50/60
    2,1

    9,0

    9,5

    10

    Classe II

    Classe II

    Classe II

    Degré de protection
    Spécifications hydrauliques
    Pression nominale

    A
    Classe I/
    Classe II
    IP xx

    IPX5

    IPX5

    IPX5

    MPa/bar

    12,5/125

    13,5/135

    14,0/140

    Pression maximale

    MPa/bar

    13,0/130

    14,0/140

    14,5/145

    Débit d’eau nominal

    l/min/l/h

    7,5/450

    7,0/420

    6,6/400

    l/min/l/h
    Mpa/bar
    °C

    8,3/500
    1/10
    60

    8,3/500
    1/100
    60

    8,3/500
    1/10
    60

    IT

    Débit d’eau maximal
    Pression maximale de l’entrée d’eau
    Température max. de l’entrée d’eau
    Température maximale de l’alimentation en eau en
    mode aspiration

    °C

    20

    20

    20

    ES

    Poids

    kg

    17,8

    18,6

    19,8

    PT

    Vibration transmise au système main-bras conformém/s2
    ment à la norme ISO 5349-1: Buse standard
    Machines sans enrouleur:
    Niveau de pression acoustique LpA selon la norme
    ISO 3744
    dB(A)
    Niveau de puissance acoustique0 LWA selon la
    directive 2000/14/EC
    Machines avec enrouleur:
    Niveau de pression acoustique LpA selon la norme
    ISO 3744
    dB(A)
    Niveau de puissance acoustique0 LWA selon la
    directive 2000/14/EC

    < 2,5 ±1

    < 2,5 ±1

    < 2,5 ±1

    66,8 ±2
    82

    66,8 ±2
    82

    -

    71,8 ±2
    86

    71,8 ±2
    86

    86

    SV

    Classe de protection
    FI
    DE
    FR
    NL

    EL
    TR
    CS
    HU

    Sous réserve de modifications.
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    118

    Traduction du manuel d’origine



  • Page 21

    12 Déclaration CE de conformité

    EN

    Déclaration

    DA

    Produit :

    Laveuse à haute pression

    Type :

    Nilfisk E 130.3 / E 140.3 / E 145.3
    variantes d’accessoires des types mentionnés ci-dessus.

    Description :

    220-240 V 1~, 50/60 Hz - IP X5

    La conception de l’unité est conforme aux
    réglementations pertinentes suivantes :

    Directive “Machines”
    Directive “Basse tension”
    Directive “Compatibilité électromagnétique”
    Directive RoHS
    Directive relative aux émissions sonores

    Normes harmonisées appliquées :

    Normes internationales appliquées et spécifications
    techniques :

    NO

    2006/42/EC
    2006/95/EC
    2004/108/EC
    2011/65/EC
    2000/14/CE

    EN 60335-2-79:2012
    EN 62233:2008
    EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011
    EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
    EN 61000-3-11:2000
    EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2009

    FI
    DE
    FR

    IEC 60335-1:2012
    IEC 60335-2-79:2012

    NL

    Nom et adresse de la personne autorisée à compiler Anton Sørensen
    le fichier technique :
    General Manager, Technical Operations EAPC
    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 25
    DK-2605 Brøndby

    IT
    ES

    Identité et signature de la personne habilitée à faire
    la déclaration au nom du fabricant :

    PT

    Anton Sørensen
    General Manager, Technical Operations EAPC

    Endroit et date de la déclaration

    SV

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 25
    DK-2605 Brøndby

    EL

    Hadsund, 01.10.2013

    TR
    CS
    HU
    PL
    HR
    SL
    SK
    LV
    LT
    ET
    RU
    ZH

    Traduction du manuel d’origine

    119



  • Page 22

    A1
    A2

    A3

    A4
    A5

    A6



  • Page 23

    B1

    B2

    B6

    B7

    B10

    B15

    Max. 60°C

    B3
    B4
    B5

    Max. 60°C

    B8

    B9

    B11
    B12

    B13

    B14

    B16

    B17

    a
    b

    c

    d



  • Page 24

    O

    I

    C1

    C1

    C2

    C3

    C4

    C5

    C6

    C7
    f
    d
    b
    a

    c
    b

    D1

    D5

    D2

    D3

    D4



  • Page 25

    http://www.nilfisk.com
    HEAD QUARTER
    DENMARK
    Nilfisk-Advance Group
    Sognevej 25
    DK-2605 Brøndby
    Tel.: (+45) 4323 8100
    E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com

    SALES COMPANIES

    HUNGARY

    SOUTH AFRICA

    Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
    II. Rákóczi Ferenc út 10
    2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
    Website: www.nilfisk.hu

    WAP South Africa
    12 Newton Street
    Spartan 1630
    Website: www.nilfisk.com

    INDIA

    SOUTH KOREA

    Nilfisk-Advance India Limited
    Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403
    Cardinal Gracious Road, Chakala
    Andheri (East) Mumbai 400 099
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance Korea Co., Ltd
    3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro
    Seongdong-gu, Seoul, Korea
    www.nilfisk.co.kr

    SPAIN
    AUSTRALIA
    Nilfisk-Advance Pty Ltd
    Unit 1/13 Bessemer Street
    Blacktown NSW 2148
    Website: www.nilfisk.com.au

    AUSTRIA
    Nilfisk-Advance GmbH
    Metzgerstrasse 68
    5101 Bergheim bei Salzburg
    Website: www.nilfisk.at

    BELGIUM

    IRELAND
    Nilfisk-Advance
    1 Stokes Place
    St. Stephen’s Green
    Dublin 2
    Website: www.nilfisk.com

    SWEDEN
    ITALY
    Nilfisk-Advance SpA
    Strada Comunale della Braglia, 18
    26862 Guardamiglio (LO)
    Website: www.nilfisk.it
    Nilfisk-Advance Inc.
    1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
    Yokohama, 223-0059
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance
    Ringstrasse 19
    Kircheberg/Industri Stelzl
    9500 Wil
    Website: www.nilfisk-alto.ch

    MALAYSIA

    TAIWAN

    Nilfisk-Advance Sdn Bhd
    Sd 14, Jalan KIP 11
    Taman Perindustrian KIP
    Sri Damansara
    52200 Kuala Lumpur
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance Taiwan Branch
    1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd.
    Taipei
    Tel.: (+88) 6227 002 268
    Website: www.nilfisk-alto.tw

    JAPAN

    CHILE

    CHINA
    Nilfisk-Advance (Suzhou)
    Building 18, Suchun Industrial Estate
    Suzhou Industrial Park
    215021 Suzhou
    Website: www.nilfisk-cs.com

    CZECH REPUBLIC
    Nilfisk-Advance
    VGP Park Horní Počernice
    Do Čertous 1/2658
    193 00 Praha 9
    Website: www.nilfisk.cz

    DENMARK
    Nilfisk-Advance NORDIC A/S
    Sognevej 25
    2605 Brøndby
    Tel.: (+45) 4323 4050
    E-mail: kundeservice.dk@nilfisk.com

    FINLAND
    Nilfisk-Advance Oy Ab
    Koskelontie 23 E
    02920 Espoo
    Website: www.nilfisk.fi

    FRANCE
    Nilfisk-Advance
    26 Avenue de la Baltique
    Villebon sur Yvette
    91978 Courtabouef Cedex
    Website: www.nilfisk.fr

    GERMANY
    Nilfisk-ALTO
    eine Marke der Nilfisk-Advance GmbH
    Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
    89287 Bellenberg
    Website: www.nilfisk.de

    GREECE
    Nilfisk-Advance A.E.
    Αναπαύσεως 29
    Κορωπί Τ.Κ. 194 00
    Website: www.nilfisk.gr

    HOLLAND
    Nilfisk-Advance
    Versterkerstraat 5
    1322 AN Almere
    Website: www.nilfisk.nl

    Nilfisk-Advance AB
    Taljegårdsgatan 4
    431 53 Mölndal
    Website: www.nilfisk-alto.se

    SWITZERLAND

    Nilfisk-Advance n.v-s.a.
    Riverside Business Park
    Boulevard Internationalelaan 55
    Bâtiment C3/C4 Gebouw
    Bruxelles 1070
    Website: www.nilfisk.be
    Nilfisk-Advance de Chile
    San Alfonso 1462
    Santiago
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance S.A.
    Torre d’Ara, Planta 9
    08302 Mataró
    Barcelona
    Website: www.nilfisk.es

    THAILAND
    MEXICO
    Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
    Agustín M. Chavez No. 1, PB oficina 004
    Col. Centro de Ciudad Santa Fe
    01210 Mexico, D.F.
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance Co. Ltd.
    89 Soi Chokechai-Ruammitr
    Viphavadee-Rangsit Road
    Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
    Website: www.nilfisk.co.th

    TURKEY
    NEW ZEALAND
    Nilfisk-Advance
    Danish House
    6 Rockridge Avenue
    Penrose, Auckland 1135
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance A.S.
    Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
    Ümraniye
    Istanbul
    Website: www.nilfisk.com.tr

    UNITED KINGDOM
    NORWAY
    Nilfisk-Advance AS
    Bjørnerudveien 24
    1266 Oslo
    Tel.: (+47) 22 75 17 70
    Website: www.nilfisk.no

    POLAND
    Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
    ul. 3 Maja 8
    05-800 Pruszków
    Website: www.nilfisk.pl

    PORTUGAL
    Nilfisk-Advance
    Sintra Business Park
    Zona Industrial Da Abrunheira
    Edificio 1, 1° A
    P2710-089 Sintra
    Website: www.nilfisk.pt

    RUSSIA

    Нилфиск-Эдванс
    127015 Москва
    Вятская ул. 27, стр. 7
    Россия
    Website: www.nilfisk.ru
    SLOVAKIA
    Nilfisk-Advance s.r.o.
    Bancíkovej 1/A
    SK-821 03 Bratislava
    Website: www.nilfisk.sk

    Nilfisk Advance Ltd.
    Nilfisk House
    Bowerbank Way
    Gilwilly Industrial Estate, Penrith
    Cumbria CA11 9BQ
    Tel: 01768 868995
    Website: www.nilfisk.co.uk

    UNITED ARAB EMIRATES
    Nilfisk-Advance Middle East Branch
    SAIF-Zone
    P.O. Box 122298
    Sharjah
    Website: www.nilfisk.com

    VIETNAM
    Nilfisk-Advance Representative Office
    No. 51 Doc Ngu Str.
    Ba Dinh Dist.
    Hanoi
    Website: www.nilfisk.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Nilfisk E 140.3 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Nilfisk E 140.3 in der Sprache / Sprachen: Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,85 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Nilfisk E 140.3

Nilfisk E 140.3 Bedienungsanleitung - Deutsch - 24 seiten

Nilfisk E 140.3 Bedienungsanleitung - Englisch - 22 seiten

Nilfisk E 140.3 Bedienungsanleitung - Holländisch - 24 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info