Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/96
Nächste Seite
823 0089 000 d
User Manual
Betriebsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de manejo
Instruções de operação
Istruzioni sull’uso
Gebruiksaanwijzing
Driftsinstruks
Driftsvejledning
Brugsvejledning
Käyttöohje
Nil sk Power
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Nilfisk Power
    User Manual
    Betriebsanleitung
    Instructions d’utilisation
    Instrucciones de manejo
    Instruções de operação
    Istruzioni sull’uso
    Gebruiksaanwijzing
    Driftsinstruks
    Driftsvejledning
    Brugsvejledning
    Käyttöohje

    823 0089 000 d



  • Page 2

    16

    17

    4

    18

    13

    5

    2

    14

    19

    15

    1

    6
    12
    7

    3
    10
    11
    9
    8
    A

    5



  • Page 3

    English
    Deutsch
    Français
    Español
    Português
    Italiano
    Nederlands
    Svenska
    Norsk
    Dansk
    Suomi
    Illustrations

    4
    12
    20
    28
    36
    44
    52
    60
    68
    76
    84
    92

    www.nilfisk.com

    B



  • Page 4

    Power

    EN

    Welcome!

    DE
    FR

    Thank you for choosing a
    Nilfisk vacuum cleaner.

    ES
    PT
    IT

    Overview
    (inside front cover, page A)

    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16

    On/off button
    Suction control
    Dust bag indicator
    Suction valve
    Parking bracket
    Cable rewinder
    Open/close button, accessory lid
    Prefilter
    Dust bag
    Open/close button, dust container
    Rating plate
    HEPA filter
    Crevice nozzle
    Upholstery nozzle
    Brush nozzle
    Hard floor nozzle (not standard
    on all models)
    17 Combination nozzle
    18 Turbo nozzle (not standard on all
    models)
    19 Telescopic tube

    4

    Table of contents,
    page reference
    Overview
    Safety instructions
    Instructions for use
    Cleaning tips
    Trouble shooting
    Service and maintenance etc.
    Guarantee and service
    Line drawings
    B

    A+4
    5
    6
    9
    10
    10
    11
    92,93

    = caption
    (drawings inside the back cover
    page 92 and 93)

    Specifications and details are subject
    to change without prior notice.



  • Page 5

    Power

    Safety instructions






















    Do not use the machine without
    dust bag and all filters properly
    fitted.
    This machine is not intended for
    suction of hazardous materials or
    gas, doing so may expose people
    to serious health risks.
    The machine must not be used for
    suction of water or other liquids.
    Do not pick up sharp objects such
    as needles or pieces of glass.
    Do not pick up anything that
    is burning or smoking such as
    cigarettes, matches or hot ashes.
    Use and store this machine indoors
    and in a dry environment, 0 °C to
    50 °C.
    Do not use the machine outdoors
    or on wet surfaces.
    Do not handle the machine with
    wet hands.
    Turn off the machine before
    unplugging.
    To unplug, grasp the plug, not by
    pulling on the cord. Do not carry or
    pull the machine by the cord.
    The machine must not be used
    if the cord shows any sign of
    damage. Regularly inspect the
    cord for damage, in particular if it
    has been crushed, shut in a door
    or run over.
    Do not use the machine if it
    appears faulty. Have the machine
    inspected by an authorized service
    center if the machine has been
    dropped, damaged, left outdoors or
    has been exposed to water.
    No changes or modifications to
    the mechanical or electrical safety
    devices should be made.
    All repair must be carried out by an
    authorized service center.
    Use only original dust bags,
    original filters and original
    accessories from your local dealer.
    Use of unauthorized dust bags and
    filters will void the warranty.
    Turn off the machine and unplug
    before starting dust bag or filter







    change, grasp the plug, not by
    pulling on the cord.
    Do not use the machine as a toy.
    Do not leave children with the
    machine without supervision.
    This appliance is not intended for
    use by young persons or infirm
    persons without supervision
    unless they have been adequately
    supervised by a responsible
    person to ensure that they can
    use the appliance safely. Young
    children should be supervised to
    ensure that they do not play with
    the appliance.
    If the supply cord cord is damaged,
    it must be replaced by the
    manufacturer, its service agent or
    similarly qualified persons in order
    to avoid hazard.
    This appliance conforms with
    Directives 2004/108/EC, 2006/95/
    EC, 93/68/EC.

    The symbol
    on the product
    or on its packing indicates that
    this product may not be treated as
    household waste. Instead it shall
    be handed over to the applicable
    collection point for the recycling of
    electrical and electronic equipment.
    By ensuring this product is disposed
    of correctly, you will help prevent
    potential negative consequences for
    the environment and human health,
    which could otherwise be caused by
    inappropriate waste handling of this
    product. For more detailed information
    about recycling of this product, please
    contact your local city office, your
    household waste disposal service or
    the shop where you purchased the
    product.

    5

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 6

    Power

    EN
    DE
    FR
    ES

    Instructions for use
    Before using the machine make sure
    that the voltage shown on the rating
    plate corresponds with the mains
    voltage.
    The machine is supplied with dustbag,
    prefilter and exhaust filter.

    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Start and stop
    Start
    Pull out the cord and plug the
    machine into a wall socket. Start the
    vacuum cleaner using the start/stop
    button on top of the vacuum cleaner.
    Stop
    Turn off the machine using the start/
    stop button. Unplug by grasping the
    plug, not by pulling on the cord.

    6

    A

    Connecting hose, tube and nozzles
    1. Insert the hose connector into the
    suction inlet and press until the
    hose engages with a click.
    2. Connect the bent tube to the tube
    and turn it until they engage with a
    click.
    3. Connect the tube and nozzle and
    twist until they engage with a click.
    4. The tube is telescopic and can be
    adjusted to your height.
    Push the button in the middle
    of the tube to release the length
    adjustment lock. Adjust the tube to
    desired length.
    Disconnect hose, tube and nozzle
    • Disengage the nozzle from the
    tube by pressing the button.
    • Disengage the hose from the
    tube by pressing the button.
    • Release the hose connection
    from the suction inlet by pressing
    the locking mechanism and
    remove.



  • Page 7

    Power

    Change of dust bag and filters
    The size and quality of the dust bag
    and filters affect the efficiency of the
    vacuum cleaner. Use of non-original
    dust bags or non-original filters can
    cause restricted air flow which may
    lead to machine overload. Use of
    accessories other than Nilfisk original
    dust bags and Nilfisk original filters
    will void the guarantee.
    B Changing the dust bag
    The fill level idicator of
    dust bag. When indicator
    is completly red the dust
    bag must be changed in
    order to prevent motor
    damage.
    Always use original dust bags from
    Nilfisk.
    1. Release the hose connection from
    the suction inlet by pressing the
    locking mechanism and then
    remove it.
    2. Open the lid to the dust container
    by lifting the opening button in front
    of/under the suction inlet.
    3. Grip the handle of the dust bag
    holder and remove the
    holder and the full dust bag
    from the dust container.
    4. Seal the dust bag by pulling the
    cardboard flap.
    5. Remove the full dust bag from the
    dust bag holder.
    6. Insert the new dust bag by guiding
    the cardboard into the slots of the
    bag holder.
    7. Insert the dust bag holder with new
    dust bag into the dust bag
    conainer. Check that the dust bag
    is fully opened in the dust
    container.
    8. Close the lid of the dust container.
    9. Insert the hose connection into the
    suction inlet and press until the
    hose engages with a click.

    C

    Changing the prefilter

    EN

    The prefilter protects the motor by
    absorbing micro-particles that arn’t
    captured by the dust bag. Change the
    prefilter with every fourth dust bag.
    The prefilter is located behind the dust
    bag. Always use original filters from
    Nilfisk.

    DE
    FR
    ES
    PT

    1. Release the hose connection
    from the suction inlet by pressing
    the locking mechanism and then
    remove it.
    2. Open the lid to the dust container
    by lifting the opening button in
    front of/under the suction inlet.
    3. Grip the handle of the dust bag
    holder and remove the holder
    and the full dust bag from the
    dust container.
    4. Seal the dust bag by pulling the
    cardboard flap.
    5. Take out the filter holder with
    prefilter.
    6. Open the filter holder.
    7. Remowe the used prefilter.
    8. Fit the new prefilter and close the
    filter holder. Check that the
    prefilter
    is correctly fitted in the holder.
    9. Place the filter holder in position
    and press into place.
    10. Insert the dust bag holder with
    new dust bag into the dust bag
    conainer. Check that the dust
    bag is fully opened in the dust
    container.
    11. Close the lid of the dust container.
    12. Insert the hose connection into
    the suction inlet and press until
    the hose engages with a click.

    7

    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 8

    Power

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    D Changing the exhaust filter
    The exhaust filter is on some variants
    of HEPA type (High Efficiency
    Particulate Air filter) model.The filter
    cleans exhaust air from micro particles
    that are not not captured by the
    vacuum bag and prefilter. The HEPA
    filter or the exhaust filter can not be
    brushed or washed clean. Change the
    filter at least once per year. Always
    use original HEPA filters and exhaust
    filters from Nilfisk.
    1. Release the lid on the back of the
    vacuum cleaner. This is done by
    pressing the locking button
    upwards. Remove the lid from the
    machine.
    2. Remove the used HEPA filter.
    3. Insert the new HEPA filter.
    Do not touch the surface of the
    filter. Handle using the plastic
    frame that surrounds the filter.
    Check that the HEPA filter is
    installed correctly.
    4. Replace the lid on the machine.
    This is done by inserting the flaps
    on the top of the lid in the corresponding notches on the
    machine.
    5. Then press the lower edge of the
    lid so the lock closes the lid.
    Washable HEPA filter
    Some models have washable HEPA
    filter.
    Rinse the inside of the filter using
    lukewarm tap water. Do not use any
    cleaning agents and avoid touching
    the filter surface. Tap the filter frame
    to remove the water.
    Do not use an external heat source,
    e.g. a radiator or direct sunlight to dry
    the filter.
    Make sure to let the filter dry before
    putting it back into the vacuum
    cleaner.

    8

    E

    Adjust the suction power
    Suction power is controlled using the
    sliding valve on the hose handle.
    Suction power is maximal when the
    sliding valve is closed and minimal
    when open. Adjust the suction power
    by moving the sliding valve in
    appropriate position.

    Suction power is also adjusted using
    the slide control on top of the vacuum
    cleaner. The symbol on the control
    indicates the direction for maximum
    and minimum suction power.



  • Page 9

    Power

    F

    Parking the tube and nozzle
    There are two grooves for parking.
    One located on the underside to use
    when machine stands on the back,
    and the other on the back to use when
    the machine is standing on its wheels.

    Adjust the suction power by means of
    the slide control on top of the vacuum
    cleaner or the sliding valve on the
    hose handle.
    G

    Restart
    1. Turn off the machine and unplug
    from the wall socket.
    2. Check that nothing blocks the air
    flow through bent tube, hose, tube,
    nozzle, dust bag or filters.
    3. Let the machine cool down, for at
    least 5-10 minutes.
    4. Plug in the machine again and
    start using the start/stop button.
    The machine will not start until it is
    sufficiently cool. If the machine does
    not start turn it off using the start/
    stop button and unplug. Try again in
    a while.

    H

    I

    J

    DE
    FR
    ES

    Crevice nozzle
    Use the crevice nozzle for narrow
    spaces.

    Thermal fuse
    The vacuum cleaner is fitted with a
    thermal fuse, which prevents it from
    overheating. If the thermal fuse blows,
    the vacuum cleaner stops and must
    cool down before it can be started
    again.

    EN

    Cleaning tips

    PT
    IT

    Upholstery nozzle
    Use the upholstery nozzle for
    upholstered furniture.

    NL

    Brush nozzle

    SV

    Use the brush nozzle for curtains and
    window sills.

    NO

    Hard floor nozzle

    DA

    Use the nozzle for hard floors.
    K

    FI

    Combination nozzle
    Adjust the combination nozzle
    depending on type of floor.

    L

    Turbo nozzle
    Use the turbo nozzle for efficient
    carpet cleaning.

    The different models of these vacuum
    cleaners can include different nozzles.

    WARNING
    When activating the automatic
    cord rewind, care must be taken
    as the plug at the end of the cord
    can swing during the last part of the
    rewinding. It is recommended that you
    hold on to the plug while rewinding.

    9



  • Page 10

    Power

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Trouble shooting
    Repair and service of your cleaner,
    must only be carried out by an
    authorized service center.
    If the machine does
    not start

    Check that the plug
    is correctly fitted to
    the wall socket.
    A fuse in the building
    may have blown and
    need to be changed.

    IT

    The cord or plug
    may be damaged
    and must be
    repaired by an
    authorized service
    center.

    NL
    SV
    NO

    If non of the above
    actions will apply
    - leave your cleaner
    to an authorized
    service center.

    DA
    FI

    Reduced
    suction
    power

    The dust bag may
    be full and needs
    to be changed, see
    instructions.
    The prefilter or
    HEPA filter may be
    blocked and have
    to be changed, see
    instructions.
    The hose handle,
    hose, tube or
    nozzle may be
    blocked and needs
    to be cleaned.

    If the machine stops

    10

    The thermal fuse
    may have blown,
    see instructions.

    Service and maintenance







    Store the machine in a dry
    environment.
    Change the prefilter with every
    fourth dust bag. The dust bag
    package includes four dust bags
    and one prefilter.
    Clean the machine surface with a
    dry cloth or a damp cloth with a
    little dishwashing liquid.
    Original accessories are available
    from a local dealer.
    Service – contact your local dealer.

    Recycling and disposal
    Recycle packing and dispose of the
    machine as recommended by your
    local authority. Cut the cable close to
    the machine to prevent injury or use of
    the defective/disposed machine.
    Environmental commitment
    This machine is designed in an
    environmentally conscious manner. All
    plastic parts is marked for recycling.
    Responsibility
    Nilfisk disclaim all responsibility for all
    damage caused by incorrect use or
    modification of the machine.
    Information
    For more information see
    www.nilfisk.com
    Guarantee
    The warranty can vary between
    different countries. Contact your local
    dealer for information.



  • Page 11

    Power

    Guarantee and service
    This Nilfisk Series vacuum cleaner is
    covered by a five (5) year guarantee
    on the machine, which covers the
    motor, cable rewinder, switch and
    casing. The nozzles, filters, hoses,
    tubes and other accessories are
    covered twelve months due to
    manufacturing fault only and excludes
    wear and tear.
    The guarantee includes spare
    parts and labour costs, and covers
    manufacturing and material defects
    that may occur during normal
    domestic use.
    Service under the guarantee will
    only be performed if it can be proven
    that the defect occurred within the
    product’s guarantee period (a correctly
    completed guarantee certificate or
    printed/stamped cash register receipt
    with date and product type) and on
    the condition that the vacuum cleaner
    was bought as a new product in Great
    Britain/Ireland/Australia/New Zealand
    and distributed by Nilfisk-Advance.
    In the event of the repair of defects,
    the customer must contact NilfiskAdvance to be directed to a service
    agent at the customers own expense.
    Upon completion of any repairs
    necessary, the vacuum cleaner will be
    returned to the customer at the risk
    and expense of Nilfisk-Advance.
    The guarantee does not cover:








    Normal wear and tear of
    accessories and filters.
    Defects or damage occurring as a
    direct or indirect result of incorrect
    use - such as the vacuuming of
    rubble, hot ashes or carpet
    deodorant powder.
    Abuse, loss or lack of maintenance
    as described in Instructions for
    use.
    Plaster dust.
    Saw dust.
    Water.



    Should not be used for home
    renovations.
    Nor will it cover incorrect or poor
    configuration, i.e. setting up or
    connection, nor fire-damage, fire,
    lightning strike or unusual voltage
    fluctuations or any other electrical
    disturbances such as defective fuses
    or defective electrical installations on
    the supply grid, and defects or
    damage in general that NilfiskAdvance consider to be the result of
    causes other than manufacturing and
    material defects.

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL

    The guarantee becomes void:





    If a defect is caused by the use of
    non-original Nilfisk dust bags and
    filters.
    If the identity number (serial
    number) is removed from the
    vacuum cleaner.
    If the vacuum cleaner has
    been repaired by a non-Nilfisk
    authorized dealer.
    If the machine is used in a
    commercial environment, i.e.
    building contractors, cleaning
    contractors, professional trades or
    any other non-domestic usage.

    The guarantee is valid in:
    Denmark, Sweden, Norway, Great
    Britain, Ireland, Belgium, Holland,
    France, Germany, Poland, Rusia,
    Austria, Switzerland, Spain,
    Portugal, Australia and New Zealand,
    Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary,
    Greece,Slovenia, Slovakia, the Czech
    Republic, Italy and Finland.

    11

    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 12

    Power
    EN

    Herzlich willkommen!!

    DE
    FR

    Wir freuen uns, dass Sie sich für das Staubsaugermodell
    Nilfisk entschieden haben.

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Übersicht
    (vordere Umschlaginnenseite, Seite A)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    FI

    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16

    EIN/AUS-Schalter
    Saugkraftregler
    Staubbeutel-Füllstandsanzeige
    Saugkraftregler
    Abstellbügel
    Kabelaufrollung
    Öffnen/Schließen-Taste,
    Zubehördeckel
    Vorfilter
    Staubbeutel
    Öffnen/Schließen-Taste,
    Staubbeutelfach
    Typenschild
    HEPA-Filter
    Fugendüse
    Polsterdüse
    Möbelpinsel
    Hartbodendüse (nicht Standard
    auf allen Modellen)

    17 Kombidüse
    18 Turbodüse (nicht Standard auf
    allen Modellen)

    19 Teleskoprohr

    12

    Inhalt,
    Verweis auf Seitenzahl
    Übersicht
    Sicherheitsvorschriften
    Bedienungsanleitung
    Reinigungstipps
    Fehlersuche
    Service und Wartung usw.
    Garantien und Service
    Maßzeichnungen
    B

    A+12
    13
    14
    17
    18
    18
    19
    92,93

    = Verweis auf Abbildungen
    (Zeichnungen auf der hinteren
    Umschlaginnenseite Seite 92 und 93)

    Technische Änderungen vorbehalten.



  • Page 13

    Power

    Sicherheitsvorschriften



















    Das Gerät nicht ohne vorschriftsmäßig eingesetzten Staubbeutel
    und Filter benutzen.
    Dieses Gerät ist nicht zum Absaugen von Gefahrenstoffen oder
    Gasen geeignet. Ein derartiger
    Einsatz birgt nämlich ernsthafte
    Gesundheitsrisiken.
    Das Gerät darf nicht zum Absaugen von Wasser oder anderen
    Flüssigkeiten verwendet werden.
    Keine scharfen Teile wie z. B.
    Nadeln oder Glasscherben aufsaugen.
    Keine brennenden oder rauchenden Teile wie z. B. Zigaretten,
    Streich-hölzer oder heiße Asche
    aufsaugen.
    Das Gerät in Innenräumen und trockener Umgebung bei 0 °C bis 50
    °C anwenden und aufbewahren.
    Verwenden Sie das Gerät nicht im
    Freien oder auf feuchten Flächen.
    Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
    Das Gerät vor der Abtrennung vom
    Netz ausschalten.
    Bei der Abtrennung vom Netz
    immer den Stecker, nicht das
    Kabel anfassen. Das Gerät nicht
    am Kabel hinter sich her oder
    hochziehen.
    Das Gerät nicht benutzen, wenn
    das Kabel beschädigt ist. Das
    Kabel regelmäßig auf Beschädigungen hin überprüfen, besonders
    nachdem es eingequetscht oder in
    einer Tür eingeklemmt oder überrollt wurde.
    Das Gerät nicht benutzen, wenn es
    einen schadhaften Eindruck macht.
    Falls das Gerät heruntergefallen
    oder beschädigt ist oder im Freien
    gelassen oder nass wurde, sollte
    es von einem Fachmann überprüft
    werden.
    Es dürfen keinerlei Änderungen
    jedweder Art an den mechanischen
    oder elektrischen Sicherheitsdetails
    vorgenommen werden.













    Reparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten vorgenommen
    werden.
    Nur Original-Staubbeutel, OriginalFilter und Original-Zubehör von
    Ihrem Fachhändler verwenden. Die
    Verwendung von Nicht-OriginalStaubbeuteln und -filtern setzt die
    Gewährleistung außer Kraft.
    Vor jedem Staubbeutel- oder Filterwechsel das Gerät ausschalten
    und den Stecker herausziehen.
    Dazu den Stecker anfassen, nicht
    am Kabel ziehen.
    Das Gerät ist kein Spielzeug!
    Kinder nicht unbeaufsichtigt in die
    Nähe des Gerätes lassen.
    Dieses Gerät ist nicht für eine Verwendung durch unbeaufsichtigte
    junge oder schwache Personen
    vorgesehen,
    es sei denn, eine verantwortliche
    Person hat unter Aufsicht festgestellt, dass sie das Gerät in
    angemessener Weise sicher benutzen können. Kleine Kinder sollten
    beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit mit dem
    Gerät spielen.
    Ein beschädigtes Stromkabel muss
    zur Abwendung von Gefahren vom
    Hersteller, einem Serviceanbieter
    des Herstellers oder ähnlich qualifizierten Personen ausgewechselt
    werden.
    Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinien
    2004/108/EWG, 2006/95/EWG und
    93/68/EWG.

    Das Symbol
    auf dem Produkt
    bzw. auf der Produktverpackung deutet an, dass das Produkt nicht mit dem
    Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
    Stattdessen ist es zur Entsorgung an
    eine geeignete Sammelstelle für das
    Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu bringen. Durch
    die korrekte Entsorgung helfen Sie
    mit, potenziellen negativen Einflüssen
    auf die Umwelt und die Gesundheit
    vorzubeugen, die durch eine unan13

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 14

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    gemessene Entsorgung dieses Produktes entstehen könnten. Genauere
    Informationen zur Wiederverwertung
    dieses Produktes erhalten Sie von
    Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr
    vor Ort oder dem Geschäft, in dem
    Sie dieses Produkt erworben haben.

    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Bedienungsanleitung
    Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
    sicherstellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung der
    Netzspannung entspricht.
    Das Gerät wird mit Staubbeutel,
    Vorfilter und Abluftfilter geliefert.

    FI

    Starten und Stoppen
    Start
    Das Kabel herausziehen und den Stecker in eine Wandsteckdose stecken.
    Den Staubsauger am Ein-/Ausschalter
    auf dem Gerät einschalten.
    Stopp
    Das Gerät mithilfe des Ein-/Ausschalters ausschalten. Beim Herausziehen
    des Steckers immer den Stecker, nicht
    das Kabel anfassen.

    14

    A

    Anschluss von Schlauch, Rohr
    und Düsen
    1. Den Schlauchanschluss in die
    Ansaugöffnung stecken und drücken, bis er hörbar einrastet.
    2. Das gebogene Ansatzrohr mit dem
    Rohr verbinden und drehen, bis sie
    mit einem hörbaren Klicken einrasten.
    3. Saugrohr und Düse miteinander
    verbinden und drehen, bis sie mit
    einem hörbaren Klicken einrasten.
    4. Beim Saugrohr handelt es sich um
    ein Teleskoprohr, das sich auf Ihre
    Größe einstellen lässt.
    Zum Lösen der Längenverriegelung drücken Sie auf die Taste in
    der Mitte des Rohres. Stellen Sie
    das Rohr dann auf die gewünschte
    Länge ein.
    Entfernen von Schlauch, Rohr
    und Düsen
    • Die Düse durch Betätigung der
    Taste vom Rohr abtrennen.
    • Den Schlauch durch Betätigung
    der Taste vom Rohr abtrennen.
    • Lösen Sie den Schlauchanschluss
    von der Ansaugöffnung, indem Sie
    den Verriegelungsmechanismus
    eindrücken, und nehmen Sie ihn
    heraus.



  • Page 15

    Power

    Staubbeutel- und Filterwechsel

    B

    Größe und Qualität von Staubbeuteln und Filtern wirken sich auf die
    Leistung des Staubsaugers aus.
    Die Verwendung von Nicht-OriginalStaubbeuteln bzw. Nicht-OriginalFiltern kann zu eingeschränktem
    Luftdurchsatz und dadurch bedingter
    Überlastung des Geräts führen. Bei
    der Verwendung von Zubehör wie
    Staubbeuteln und Filtern, die nicht
    original von Nilfisk sind, erlischt der
    Garantieanspruch.
    Wechsel des Staubbeutels
    Die Füllstandsanzeige
    des Staubbeutels. Wenn
    die Anzeige vollkommen rot ist, muss der
    Staubbeutel gewechselt
    werden, damit kein Motorschaden
    entsteht.
    Nur Original-Staubbeutel von Nilfisk
    verwenden.
    1. Den Schlauchanschluss durch
    Eindrücken des Verriegelungsmechanismusses von der Ansaugöffnung lösen und herausnehmen.
    2. Den Deckel des Staubauffangbehälters durch Anheben der Öffnen/
    Schließen-Taste vor/unter der
    Ansaugöffnung öffnen.
    3. Den Griff der Staubbeutelhalterung
    umfassen und den vollen Staubbeutel an der Halterung aus dem
    Staubauffangbehälter herausziehen.
    4. Den Staubbeutel durch Ziehen der
    Papplasche verschließen.
    5. Den vollen Staubbeutel aus dem
    Staubauffangbehälter nehmen.
    6. Den neuen Staubbeutel einlegen,
    dazu
    die Papplasche in die Rillen der
    Beutelhalterung einführen.
    7. Neue Staubbeutelhalterung
    mit neuem Staubbeutel in den
    Staubauffangbehälter einsetzen.
    Sicherstellen, dass der Beutel im
    Staubauffangbehälter vollständig
    geöffnet ist.

    C

    8. Den Deckel des Staubauffangbehälters schließen.
    9. Den Schlauchanschluss in die
    Ansaugöffnung stecken und drücken, bis er hörbar einrastet.

    EN
    DE
    FR

    Wechsel des Vorfilters

    ES

    Der Vorfilter schützt den Motor durch
    Absaugung von Kleinstpartikeln, die
    nicht vom Staubbeutel aufgefangen
    werden. Den Vorfilter bei jedem
    vierten Staubbeutelwechsel ebenfalls
    wechseln. Der Vorfilter sitzt hinter dem
    Staubbeutel. Grundsätzlich nur Original-Filter von Nilfisk benutzen.
    1. Den Schlauchanschluss durch
    Eindrücken des Verriegelungsmechanismusses von der Ansaugöffnung lösen und herausnehmen.
    2. Den Deckel des Staubauffangbehälters durch Anheben der Öffnen/Schließen-Taste vor/unter der
    Ansaugöffnung öffnen.
    3. Den Griff der Staubbeutelhalterung umfassen und den vollen
    Staubbeutel an der Halterung
    aus dem Staubauffangbehälter
    herausziehen.
    4. Den Staubbeutel durch Ziehen
    der Papplasche verschließen.
    5. Den Halter mit dem Vorfilter
    herausnehmen.
    6. Den Filterhalter öffnen.
    7. Den gebrauchten Vorfilter herausnehmen.
    8. Den neuen Vorfilter einlegen und
    den Filterhalter wieder schließen.
    Sicherstellen, dass der Vorfilter
    vorschriftsmäßig im Halter sitzt.
    9. Den Filterhalter in seine Stellung
    bringen und dort eindrücken.
    10. Neue Staubbeutelhalterung
    mit neuem Staubbeutel in den
    Staubauffangbehälter einsetzen.
    Sicherstellen, dass der Beutel im
    Staubauffangbehälter vollständig
    geöffnet ist.
    11. Den Deckel des Staubauffangbehälters schließen.
    12. Den Schlauchanschluss in die
    Ansaugöffnung stecken und drücken, bis er hörbar einrastet.
    15

    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 16

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    D Wechsel des Abluftfilters
    In einigen Ausführungen ist der Abluftfilter vom Typ HEPA (High Efficiency
    Particulate Air filter). Der Filter reinigt
    die Luft von Kleinstpartikeln, die nicht
    vom Staubbeutel oder vom Vorfilter
    aufgefangen werden. Ein HEPA-Filter
    kann weder sauber gebürstet noch
    gewaschen werden. Der Filter muss
    mindestens einmal im Jahr gewechselt werden. Verwenden Sie
    grundsätzlich Original-HEPA-Filter und
    Original-Abluftfilter von Nilfisk.
    1. Den Deckel auf der Rückseite
    des Staubsaugers lösen. Dazu
    die Verriegelungstaste nach oben
    drücken. Den Deckel vom Gerät
    abnehmen.
    2. Den HEPA-Filter herausnehmen.
    3. Den neuen HEPA-Filter einsetzen.
    Dabei die Filteroberfläche nicht
    berühren! Den Filter nur am Kunststoffrahmen anfassen. Sicherstellen, dass der HEPA-Filter vorschriftsmäßig eingesetzt ist.
    4. Den Deckel wieder auf das Gerät
    aufsetzen.
    Dazu die Stutzen auf dem Deckel
    in die dazugehörigen Aussparungen auf dem Gerät einführen.
    5. Danach auf die untere Kante
    des Deckels drücken, sodass
    der Deckel von der Verriegelung
    geschlossen wird.
    Waschbahrer HEPA-Filter
    Einige Modelle verfügen über waschbare HEPA-Filter.
    Spülen Sie die Innenseite des Filters
    mit lauwarmem Leitungswasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
    und berühren Sie nicht die Filterfläche. Den Filterrahmen klopfen, um
    das Wasser zu entfernen.
    Benutzen Sie keine externe Wärmequelle, z. B. einen Heizkörper oder
    direkte Sonneneinstrahlung um den
    Filter zu trocknen. Lassen Sie den
    Filter trocknen, bevor Sie ihn wieder in
    den Staubsauger einsetzen.

    16

    E

    Einstellen der Saugkraft
    Die Saugkraft wird mithilfe des Zuluftreglers auf dem Schlauchgriff geregelt. Die Saugkraft ist am stärksten,
    wenn der Zuluftregler geschlossen
    ist, und am schwächsten, wenn er
    geöffnet ist. Den Zuluftregler in die
    geeignete Position schieben und so
    die Saugkraft einstellen.

    Die Saugkraft lässt sich ebenfalls
    durch Verwendung des Schiebereglers auf dem Staubsauger regeln.
    Das Symbol auf dem Regler zeigt die
    Richtung für maximale und minimale
    Saugkraft an.



  • Page 17

    Power

    F

    Abstellen von Ansatzrohr
    und Düse
    Für das Abstellen des Gerätes gibt
    es zwei Einschübe. Ein Einschub
    befindet sich auf der Unterseite des
    Gerätes; er wird benutzt, wenn es
    auf der Rückseite abgestellt wird. Der
    andere befindet sich auf der Rückseite
    und wird benutzt, wenn das Gerät auf
    den Rädern stehend abgestellt wird.
    Thermosicherung
    Der Staubsauger ist zum Schutz vor
    Überhitzung mit einer Thermosicherung ausgerüstet. Wenn die Thermosicherung durchbrennt, schaltet sich
    der Staubsauger automatisch ab und
    muss erst abkühlen, bevor er neu
    gestartet werden kann.
    Neustart
    1. Das Gerät abstellen und den Stecker herausziehen.
    2. Darauf achten, dass der Luftstrom
    durch gebogenes Ansatzrohr,
    Schlauch, Rohr, Düse, Staubbeutel
    und Filter nicht blockiert wird.
    3. Das Gerät mindestens 5-10 Minuten abkühlen lassen.
    4. Den Stecker wieder einstecken
    und das Gerät über den Ein-/Ausschalter einschalten.
    Das Gerät startet erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist. Falls es nicht
    startet, über den Ein-/Ausschalter
    wieder abschalten und den Stecker
    herausziehen. Nach einer Weile nochmals versuchen.

    EN

    Reinigungstipps

    DE

    Die Saugkraft mithilfe des Schiebereglers auf dem Staubsauger oder
    mithilfe des Zuluftreglers auf dem
    Schlauchgriff regulieren.

    FR
    ES

    G Fugendüse
    Die Fugendüse ist für enge Zwischenräume vorgesehen.

    IT

    H Polsterdüse

    I

    PT

    Die Polsterdüse ist für Polstermöbel
    vorgesehen.

    NL

    Möbelpinsel

    SV

    Der Möbelpinsel ist u. a. für Vorhänge
    und Fensterbänke vorgesehen.

    NO

    J Hartbodendüse

    DA

    Die Hartbodendüse ist für harte Fußböden vorgesehen.
    K Kombi-Bodendüse
    Die Kombi-Bodendüse wird je nach
    Bodentyp individuell eingestellt.
    L Turbodüse
    Die Turbodüse ist für die wirksame
    Teppichreinigung vorgesehen.

    Die verschiedenen Ausführungen
    dieser Staubsauger können mit unterschiedlichen Düsen ausgestattet sein.

    WARNUNG
    Vorsicht beim Auslösen des
    automatischen Kabeleinzugs.
    Im letzten Teil der Einzugbewegung
    kann der Netzstecker peitschenförmig
    ausschwingen. Wir empfehlen, den
    Stecker während des Einziehvorgangs
    in der Hand zu halten.
    17

    FI



  • Page 18

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Fehlersuche
    Reparaturen und Service an Ihrem
    Staubsauger dürfen nur von einer
    autorisierten Servicewerkstatt ausgeführt werden.
    Falls das
    Gerät nicht
    startet

    Überprüfen, ob der
    Stecker richtig in der
    Steckdose sitzt.
    Im Gebäude kann
    eine Sicherung
    durchgebrannt sein,
    die ausgetauscht
    werden muss.

    IT
    NL
    SV

    Das Kabel oder
    der Stecker kann
    beschädigt sein und
    muss von einer autorisierten Servicewerkstatt repariert
    werden.

    NO
    DA
    FI

    Trifft von den o. g.
    Maßnahmen nichts
    zu, geben Sie Ihren
    Staubsauger einfach
    bei einer autorisierten Servicewerkstatt ab.

    Verminderte
    Saugkraft

    Falls das
    Gerät stehen
    bleibt

    18

    Der Staubbeutel ist
    voll und muss ausgewechselt werden,
    siehe Anweisungen.

    Service und Wartung








    Das Gerät grundsätzlich in trockener Umgebung abstellen.
    Den Vorfilter bei jedem vierten
    Auswechseln des Staubbeutels
    ebenfalls wechseln. Das Staubbeutelpaket enthält vier Staubbeutel
    und einen Vorfilter.
    Die Oberflächen des Gerätes mit
    einem trockenen Lappen oder
    einem feuchten Lappen mit etwas
    Reinigungsmittel säubern.
    Original-Zubehör beim nächstliegenden Fachhändler bestellen.
    Service - den nächstliegenden
    Fachhandel benachrichtigen.

    Recycling und Entsorgung
    Verpackung und Gerät gemäß den vor
    Ort geltenden Vorschriften entsorgen.
    Trennen Sie das Kabel dicht am Gerät
    ab, um eine weitere Verwendung des
    defekten/entsorgten Gerätes sowie
    Verletzungen zu verhindern.
    Umweltverträglichkeit
    Dieses Gerät wurde mit einem hohen
    Grad an Umweltverträglichkeit konstruiert. Sämtliche Kunststoffteile sind
    mit ihrer Recyclingfähigkeit gekennzeichnet.
    Verantwortung

    Vorfilter oder HEPAFilter kann verstopft
    sein und muss
    gewechselt werden,
    siehe Anweisungen.

    Nilfisk übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch
    die unsachgemäße Benutzung des
    Gerätes oder Änderungen am Gerät
    entstehen.

    Schlauchgriff,
    Schlauch, Rohr oder
    Düse kann verstopft
    sein und muss gereinigt werden.

    Weitere Einzelheiten siehe
    www.nilfisk.com

    Die Thermosicherung kann durchgebrannt sein, siehe
    Anweisungen.

    Die Garantiebedingungen können von
    Land zu Land unterschiedlich sein. Ihr
    Fachhändler gibt Ihnen hierzu gern
    sachkundige Auskunft.

    Informationen

    Garantie



  • Page 19

    Power

    Garantien und Service
    Für diese Nilfisk-Staubsaugerserie gilt
    eine 5-Jahresgarantie für das Gerät,
    welche den Motor, die Kabelaufrollung, Schalter und Gehäuse abdeckt.
    Für die Düsen, Filter, Schläuche,
    Rohre und sonstigen Zubehörteile
    gilt eine zwölfmonatige Garantie für
    Herstellungsfehler, nicht jedoch für
    verschleißbedingte Defekte.
    Die Garantie deckt Ersatzteile und
    Arbeitskosten ab, ebenso Herstellungs- und Materialfehler, die bei normalem Gebrauch auftreten können.
    Der im Rahmen der Garantie
    anfallende Service erfolgt nur dann,
    wenn (anhand eines vorschriftsmäßig
    ausgefüllten Garantiescheins oder
    eines ausgedruckten/abgestempelten
    Kassenbons mit Angabe von Datum
    und Produkttyp) nachgewiesen
    werden kann, dass der Schaden
    während der Garantiefrist entstanden
    ist, und unter der Bedingung, dass der
    Staubsauger als Neuprodukt und von
    Nilfisk-Advance vertrieben wurde.
    Im Falle einer Reparatur oder Schäden muss der Kunde sich an NilfiskAdvance wenden, und den Staubsauger auf eigene Kosten zu einem
    zugewiesenen Serviceanbieter zu
    bringen. Nach Durchführung der erforderlichen Reparaturarbeiten erfolgt die
    Rücksendung des Staubsaugers zum
    Kunden auf Gefahr und Kosten von
    Nilfisk-Advance.
    Die Garantie deckt nicht ab:


    Normalen Verschleiß von Zubehör
    und Filtern.
    • Defekte oder Schäden als direkte
    oder indirekte Folge unsachgemäßer Benutzung - wie z. B. das
    Aufsaugen von Schutt, heißer
    Asche oder Teppichshampoo.
    • Missbrauch, keine oder mangelnde
    Wartung laut Beschreibung in der
    Bedienungsanleitung.
    • Gipspulver.

    • Sägemehl.
    • Wasser.
    • Nicht für Renovierungsarbeiten
    verwenden.
    Sie deckt ferner keinerlei fälschlichen
    oder unzureichenden Konfigurationen,
    also Einstellungen oder Anschlüsse,
    ab, außerdem keine Beschädigungen
    durch Brand, Feuer, Blitzschlag oder
    anormale Spannungsschwankungen
    oder sonstige elektrische Störungen
    wie z. B. defekte Sicherungen oder
    defekte Elektroinstallationen im
    Netz, und allgemeine Defekte bzw.
    Beschädigungen, die nach Ansicht
    von Nilfisk-Advance die Folge anderer
    Ursachen als Herstellungs- und Materialfehler sind.
    Der Garantieanspruch erlischt:





    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Falls ein Defekt durch die Verwendung von Nicht-Original-Staubbeuteln und Filtern von Nilfisk entsteht.
    Falls die Kennziffer (Seriennummer) vom Staubsauger entfernt ist.
    Falls der Staubsauger von einem
    nicht von Nilfisk autorisierten
    Händler repariert wurde.
    Falls das Gerät in einem gewerblichen Zusammenhang eingesetzt
    wurde, d. h. von Bauunternehmen,
    Reinigungsfirmen oder anderen
    Gewerben, also nicht in Privathaushalten.

    Die Garantie ist gültig in:
    Dänemark, Schweden, Norwegen,
    Großbritannien, Irland, Belgien, Niederlande, Frankreich, Deutschland,
    Polen, Russland, Österreich, Schweiz,
    Spanien, Portugal, Australien und
    Neuseeland, Estland, Lettland, Litauen, Ungarn, Griechenland, Slowenien,
    Slowakei, Tschechische Republik, Italien und Finnland.

    19

    FI



  • Page 20

    Power
    EN

    Bienvenue!

    DE
    FR

    Merci d’avoir choisi un aspirateur Nilfisk.

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Vue d’ensemble
    (deuxième de couverture, page A)

    1 Bouton marche/arrêt
    2 Régulateur d’aspiration
    3 Indicateur de remplissage du sac
    poussière
    4 Clapet d’aspiration
    5 Patte de rangement
    6 Enrouleur de câble
    7 Bouton ouverture/fermeture, couvercle des accessoires
    8 Préfiltre
    9 Sac poussière
    10 Bouton ouverture/fermeture, compartiment sac poussière
    11 Plaque signalétique
    12 Filtre HEPA
    13 Suceur plat
    14 Suceur tapisserie
    15 Brosse
    16 Brosse sol dur (non standard)
    17 Brosse mixte
    18 Turbo brosse (non standard)
    19 Tube télescopique

    20

    Sommaire,
    page de référence
    Vue d’ensemble
    Consignes de sécurité
    Mode d’emploi
    Conseils de nettoyage
    Dépannage
    Entretien et maintenance etc.
    Garantie et service
    Dessins
    B

    A+20
    21
    22
    25
    26
    26
    27
    92,93

    = capture
    (dessins en troisième de couverture
    pages 89 et 90)

    Les caractéristiques techniques sont
    sujettes à changement sans préavis.



  • Page 21

    Power

    Consignes de sécurité




















    Ne pas utiliser l’appareil sans le
    sac poussière et tous les filtres
    correctement installés.
    Cet appareil n’est pas destiné à
    l’aspiration de matériaux dangereux ou de gaz. Une telle utilisation
    comporte des risques graves pour
    la santé des personnes.
    L’appareil ne doit pas être utilisé
    pour l’aspiration d’eau et d’autres
    liquides.
    Ne pas aspirer d’objets tranchants
    tels que des aiguilles ou des morceaux de verre.
    Ne pas aspirer d’objets en combustion ou dégageant de la fumée
    tels que cigarettes, allumettes ou
    cendres chaudes.
    Utiliser et ranger l’appareil à l’intérieur, dans un endroit sec à une
    température de 0 ºC à 50 °C.
    Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ni sur des surfaces mouillées.
    Ne pas manipuler l’appareil avec
    des mains mouillées.
    Arrêter l’appareil avant de le
    débrancher.
    Tirer sur la fiche pour débrancher
    l’appareil. Ne pas tirer sur le câble
    d’alimentation. Ne pas porter ou
    traîner l’appareil par le câble d’alimentation.
    L’appareil ne doit pas être utilisé
    si le câble d’alimentation présente
    des signes d’usure. Inspecter régulièrement le câble pour détecter
    tout dommage, en particulier s’il a
    été écrasé, coincé dans une porte
    ou aplati.
    Ne pas utiliser l’appareil s’il semble
    défectueux. Faire contrôler l’appareil par un centre technique agréé
    s’il est tombé, a été endommagé,
    abandonné à l’extérieur ou exposé
    à l’eau.
    Les dispositifs mécaniques et électriques de sécurité ne doivent pas
    être changés ou modifiés.
    Toutes les réparations doivent être
    effectuées par un centre technique













    agréé.
    Utiliser uniquement les sacs à
    poussière, les filtres et les accessoires d’origine fournis par votre
    revendeur local. L’utilisation de
    sacs à poussières et de filtres non
    agréés annule la garantie.
    Arrêter l’appareil et le débrancher
    avant de remplacer le sac à poussière ou un filtre. Débrancher en
    tirant sur la fiche, pas sur le câble
    d’alimentation.
    Ne pas utiliser l’appareil comme un
    jouet.
    Ne pas laisser les enfants sans
    surveillance avec l’appareil.
    Cet appareil ne doit pas être utilisé
    par des enfants ni nipar des personnes infirmes, à moinsqu’ elles
    ne soient dûment surveillées par
    une personne responsable garantissantqu’ elles peuvent utiliser
    l’appareil sans risques. Les jeunes
    enfants doivent être surveillés pour
    s’assurer qu’ ilsnejouent pas avec
    l’appareil.
    Si le câble d’alimentation est
    endommagé, il doit être remplacé
    par le fabricant, son agent technique ou une personne qualifiée
    afin d’ éliminer tout danger.
    Cet appareil est conforme à la
    directive 2004/108/EC, 2006/95/
    EC, 93/68 EC.

    Le symbole
    sur le produit ou
    sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un
    déchet ménager. Il doit au contraire
    être remis au point de collecte correspondant pour le recyclage du matériel
    électrique et électronique. En procédant de cette manière, vous aiderez à
    prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement
    et la santé humaine que pourrait
    causer un traitement inadéquat du
    rejet de ce produit . Pour plus ample
    information sur le recyclage de ce
    produit, veuillez prendre contact avec
    votre bureau municipal, votre service
    de collecte de déchets ménagers ou
    21

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 22

    Power
    EN

    le magasin où vous avez acheté le
    produit.

    DE
    FR

    Mode d’emploi
    ES
    PT
    IT
    NL

    Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
    que la tension indiquée sur la plaque
    signalétique correspond à la tension
    du secteur.
    L’appareil est fourni avec un sac poussière, un préfiltre et un filtre de sortie.

    SV

    Mise en marche et arrêt
    NO
    DA
    FI

    Mise en marche
    Déroulez le câble d’alimentation et
    branchez l’appareil dans une prise
    murale. Allumez l’aspirateur à l’aide
    du bouton marche/arrêt situé sur le
    dessus de l’aspirateur.
    Arrêt
    Éteignez l’appareil à l’aide du bouton
    marche/arrêt. Tirez sur la fiche pour
    débrancher l’appareil, ne tirez pas sur
    le câble d’alimentation.

    22

    A

    Montage du flexible, du tube et
    du suceur
    1. Insérez le raccord du flexible dans
    l’orifice d’aspiration et poussez
    jusqu’à ce que le flexible s’enclenche avec un déclic.
    2. Connectez le tube courbé au tube
    et tournez jusqu’à ce qu’un déclic
    indique qu’ils sont raccordés.
    3. Raccordez le suceur au tube et
    tournez jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent avec un déclic.
    4. Le tube est télescopique pour que
    vous puissiez le régler à votre hauteur.
    Poussez le bouton placé au milieu
    du tube pour déverrouiller le verrou
    d’ajustement de longueur. Réglez
    le tube à la longueur voulue.
    Démontage du flexible, du tube et
    du suceur
    • Détachez le suceur du tube en
    appuyant sur le bouton.
    • Détachez le flexible du tube en
    appuyant sur le bouton.
    • Pour détacher le raccord du
    flexible de l’orifice d’aspiration,
    appuyez sur le mécanisme de verrouillage et enlevez-le.



  • Page 23

    Power

    Remplacement du sac poussière et
    des filtres
    La taille et la qualité du sac poussière
    et des filtres sont déterminants pour
    l’efficacité de l’aspirateur. L’utilisation
    de sacs poussière ou de filtres non
    d’origine est susceptible d’empêcher
    le passage de l’air et de provoquer
    une surchauffe de l’appareil. L’utilisation d’accessoires autres que les sacs
    poussière et les filtres d’origine de
    Nilfisk annulera la garantie.
    B

    Remplacement du sac poussière
    Indicateur du niveau de
    remplissage du sac poussière. Quand l’indicateur
    est complètement rouge,
    le sac poussière doit être
    changé afin d’éviter l’endommagement du moteur.
    Utilisez toujours des sacs poussière
    d’origine Nilfisk.
    1. Débranchez le raccord du
    flexible de l’orifice d’aspiration en
    appuyant sur le mécanisme de
    verrouillage et enlevez-le.
    2. Ouvrez le couvercle du compartiment du sac poussière en soulevant le bouton d’ouverture placé à
    l’avant sous l’orifice d’aspiration.
    3. Prenez la poignée du porte-sac
    poussière et retirez le porte-sac
    avec le sac plein du compartiment.
    4. Fermez le sac poussière en tirant
    sur volet en carton.
    5. Retirez le sac poussière plein du
    porte-sac.
    6. Insérez le sac poussière neuf en
    guidant le carton dans les rainures
    du porte-sac.
    7. Insérez le porte-sac poussière
    avec le sac neuf dans le compartiment du sac poussière. Vérifiez
    que le sac poussière est complètement ouvert dans son compartiment.
    8. Refermez le couvercle du compartiment.
    9. Insérez le raccord du flexible dans
    l’orifice d’aspiration et poussez
    jusqu’à ce que le flexible s’enclenche avec un déclic.

    C

    Remplacement du préfiltre

    EN

    Le préfiltre protège le moteur en
    absorbant les micro-particules que le
    sac poussière ne peut pas retenir. Le
    préfiltre doit être remplacé tous les
    quatre changements du sac poussière. Le préfiltre est situé derrière le
    sac poussière. Utilisez toujours des
    filtres d’origine Nilfisk.
    1. Débranchez le raccord du
    flexible de l’orifice d’aspiration en
    appuyant sur le mécanisme de
    verrouillage et enlevez-le.
    2. Ouvrez le couvercle du compartiment du sac poussière en soulevant le bouton d’ouverture placé à
    l’avant/sous l’orifice d’aspiration.
    3. Prenez la poignée du porte-sac
    poussière et retirez le porte-sac
    avec le sac plein du compartiment.
    4. Fermez le sac poussière en tirant
    sur volet en carton.
    5. Sortez le porte-filtre avec le préfiltre.
    6. Ouvrez le porte-filtre.
    7. Retirez le préfiltre usé.
    8. Mettez le préfiltre neuf en place
    et refermez le porte-filtre. Vérifiez
    que le préfiltre est bien installé
    dans le porte-filtre.
    9. Positionnez le porte-filtre et
    appuyez pour le mettre en place.
    10. Insérez le porte-sac poussière
    avec le sac neuf dans le compartiment du sac poussière. Vérifiez
    que le sac poussière est complètement ouvert dans son compartiment.
    11. Refermez le couvercle du compartiment.
    12. Insérez le raccord du flexible
    dans l’orifice d’aspiration et poussez jusqu’à ce que le flexible
    s’enclenche avec un déclic.

    23

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 24

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    D Changement du filtre de sortie
    Le filtre de sortie est sur certains
    modèles de type HEPA (filtre à haute
    efficacité de retenue des particules
    dans l’air). Ce filtre purifie l’air rejeté
    des micro-particules que le sac poussière et le préfiltre ne peuvent pas
    retenir. Ni le filtre HEPA ni le filtre de
    sortie ne peuvent être brossés ou
    lavés. Changez le filtre au moins une
    fois par an. Utilisez toujours
    des filtres HEPA et des filtres de sortie
    d’origine de Nilfisk.
    1. Ouvrez le couvercle à l’arrière de
    l’aspirateur en poussant le bouton
    de verrouillage vers le haut. Retirez le couvercle de l’aspirateur.
    2. Retirez le filtre HEPA usé.
    3. Insérez le filtre HEPA neuf.
    Ne touchez pas la surface du filtre.
    Tenez-le par le cadre en plastique
    qui entoure l’élément filtrant. Vérifiez que le filtre HEPA est correctement installé.
    4. Remettez le couvercle de l’aspirateur en place.
    Pour cela, insérez les languettes
    en haut du couvercle dans les
    encoches correspondantes de
    l’appareil.
    5. Puis appuyez sur le bord inférieur
    du couvercle pour le verrouiller.
    Filtre HEPA lavable
    Certains modèles disposent d'un filtre
    HEPA lavable.
    Rincez l'intérieur du filter avec de l'eau
    du robinet tiède. Evitez d'utiliser des
    agents de nettoyage ou de toucher la
    surface du filter. Tapotez sur le cadre
    du filtre pour enlever l'eau.
    Ne pas utiliser une source de chaleur
    externe, par exemple un radiateur
    ou la lumière du soleil directe pour
    sécher le filtre.
    Prenez soin de laisser sécher le filtre
    avant de le remettre sur l'aspirateur.

    24

    E

    Réglage de la puissance
    d’aspiration
    La puissance d’aspiration se règle
    à l’aide du clapet coulissant qui se
    trouve sur la poignée du flexible.
    La puissance d’aspiration est à son
    maximum quant le clapet coulissant
    est fermé et à son minimum quand ce
    clapet est ouvert. Réglez la puissance
    d’aspiration en déplaçant le clapet sur
    la position appropriée.

    La puissance d’aspiration peut aussi
    être réglée à l’aide de la commande
    coulissante sur le dessus de l’aspirateur. Le symbole figurant sur la commande indique le sens dans lequel
    on obtient une puissance d’aspiration
    maximum ou minimum.



  • Page 25

    Power

    F

    Rangement du tube et du suceur
    Deux gorges de pose parking sont
    disponibles. L’une est située sous l’appareil et est utilisée quand l’appareil
    est placé sur le dos ; l’autre est située
    sur le dos de l’appareil qui peut ainsi
    se tenir sur ses roues.

    Réglez la puissance d’aspiration
    à l’aide du régulateur placé sur le
    dessus de l’aspirateur ou à l’aide du
    clapet coulissant placé sur la poignée
    du flexible.
    G

    Fusible thermique
    L’aspirateur comporte un fusible thermique qui élimine tout risque de surchauffe. Si le fusible thermique saute,
    l’aspirateur s’arrête et doit refroidir
    avant de pouvoir être rallumé.

    H

    L’appareil ne peut pas être remis
    en marche s’il n’a pas suffisamment
    refroidi. S’il ne démarre pas, éteignezle à l’aide du bouton marche/arrêt et
    débranchez-le. Attendez quelques instants avant d’essayer de nouveau.

    DE
    FR
    ES

    Suceur plat

    PT

    Utilisez le suceur plat pour les
    espaces étroits.

    IT

    Suceur tapisserie

    NL

    Utilisez le suceur tapisserie pour les
    meubles tapissés.
    I

    Remise en marche
    1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le
    de la prise murale.
    2. Vérifiez que rien ne bloque le passage d’air dans le tube coudé, le
    flexible, le tube, l’embout, le sac
    poussière ou les filtres.
    3. Laissez l’appareil refroidir pendant
    au moins 5 à 10 minutes.
    4. Rebranchez l’appareil et appuyez
    sur le bouton marche/arrêt.

    EN

    Conseils de nettoyage

    SV

    Brosse
    NO

    Utilisez la brosse pour les rideaux et
    les bords de fenêtres.

    DA

    J

    Brosse sol dur
    Utilisez cette brosse pour les sols
    durs.

    K

    FI

    Brosse mixte
    Réglez la brosse mixte en fonction du
    type de sol.

    L

    Turbo brosse
    Utilisez la turbo brosse pour un nettoyage efficace des tapis.
    Les embouts proposés peuvent varier
    d’un modèle à l’autre.

    AVERTISSEMENT
    Lorsque vous activez le réenroulement automatique du cordon,
    il faudra faire attention, car la fiche
    à l’extrémité du cordon peut pivoter
    pendant la dernière phase du réenroulement. Nous vous recommandons de
    bien tenir la fiche pendant le réenroulement.

    25



  • Page 26

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Entretien et maintenance

    Dépannage
    Les réparations et l’entretien de votre
    aspirateur ne peuvent être effectués
    que par un centre technique agréé.
    Si l’appareil
    ne se met
    pas en
    marche

    IT
    NL

    NO
    DA

    Un fusible du
    bâtiment a peut-être
    sauté et doit être
    remplacé.

    Si aucune des
    opérations ci-dessus
    n’est applicable,
    emmenez votre
    aspirateur chez votre
    centre technique
    agréé.

    FI

    Réduction de Le sac poussière
    la puissance est plein et doit être
    changé, voir les
    d’aspiration
    instructions.
    Le préfiltre ou le
    filtre HEPA sont
    saturés et doivent
    être changés, voir
    instructions.
    La poignée du
    flexible, le flexible,
    le tube ou l’embout
    sont obstrués
    et doivent être
    nettoyés.

    Si l’appareil
    s’arrête

    26



    Vérifiez que la fiche
    est bien branchée
    dans la prise murale.

    Le câble
    d’alimentation ou la
    fiche sont peut-être
    endommagés et
    doivent être réparés
    par un centre
    technique agréé.

    SV



    Le fusible thermique
    a sauté, voir
    instructions.





    Rangez l’appareil dans un endroit
    sec.
    Changez le préfiltre tous les quatre
    changements du sac poussière.
    Le kit de sacs poussière inclut
    quatre sacs poussière et un préfiltre.
    Nettoyez la surface de l’appareil
    avec un chiffon sec ou humidifié
    avec un peu de liquide vaisselle.
    Les accessoires d’origine sont
    disponibles chez votre revendeur
    local.
    Entretien - contactez votre revendeur local.

    Recyclage et mise au rebut
    Recyclez l’emballage et mettez
    l’appareil au rebut conformément
    aux recommandations des autorités
    locales. Coupez le câble le plus court
    possible pour éviter que des personnes ne se blessent ou n’utilisent
    l’appareil défectueux/mis au rebut.
    Engagement pour l’environnement
    Cet appareil a été conçu dans
    le respect de l’environnement.
    Toutes les pièces en plastique sont
    marquées pour le recyclage.
    Responsabilité
    Nilfisk décline toute responsabilité
    pour les dommages causés par utilisation incorrecte ou des modifications
    de l’appareil.
    Information
    Pour plus de renseignements, visitez
    le site www.nilfisk.com.
    Garantie
    La garantie peut varier d’un pays à
    l’autre. Contactez votre revendeur
    local pour plus d’informations.



  • Page 27

    Power

    Garantie et service
    Cet aspirateur de série Nilfisk est
    accompagné d’une garantie de 5 ans
    qui couvre le moteur, l’enrouleur de
    câble, les interrupteurs et la coque.
    Les embouts, filtres, tuyaux, tubes
    et autres accessoires sont garantis
    pendant douze mois contre les vices
    de fabrication, exclusivement, l’usure
    étant excluse.
    La garantie comprend les pièces
    de rechange et la main d’œuvre et
    couvre les défauts de fabrication et de
    matériel pouvant être révélés par une
    utilisation domestique normale.
    Le service couvert par la garantie ne
    sera effectué que s’il peut être prouvé
    que le défaut s’est produit pendant
    la période de garantie du produit (un
    certificat de garantie correctement
    rempli ou un ticket de caisse comportant la date d’achat et la désignation
    du produit sera exigé) et à condition
    que l’aspirateur ait été acheté comme
    produit neuf en France et distribué par
    Nilfisk-Advance.
    Dans l’éventualité d’une réparation de
    défauts, le client doit prendre contact
    avec Nilfisk-Advance pour être dirigé
    sur un agent technique, aux frais
    du premier. Une fois les réparations
    nécessaires effectuées, l’aspirateur
    sera retourné au client aux risques et
    aux frais de Nilfisk-Advance.
    La garantie ne couvre pas :







    L’usure normale des accessoires et
    des filtres.
    Les défauts ou dommages résultant directement ou indirectement
    d’une utilisation incorrecte - telle
    que l’aspiration de gravats, de
    cendres chaudes ou de poudre
    déodorante pour moquette.
    Le mauvais traitement, la perte
    ou le manque d’entretien tels que
    décrits dans le Mode d’emploi.
    Les dommages dus à l’aspiration
    de poussière de plâtre ;
    Les dommages dus à l’aspiration

    de sciure
    • Les dommages dus à l’aspiration
    d’eau.
    • L’appareil ne doit pas être utilisé
    pour les travaux de rénovation de
    l’habitat.
    La garantie ne couvre pas une configuration incorrecte ou déficiente
    au niveau de l’installation et des
    connexions. Elle ne couvre pas non
    plus les dommages dus au feu, aux
    incendies, aux coupures de courant
    ou aux fluctuations inhabituelles de
    tension ou à toute autre perturbation
    électrique telle que des fusibles défectueux ou des installations électriques
    défectueuses au niveau de l’alimentation, ni les défauts ou dommages
    généraux que Nilfisk-Advance considère comme le résultat de causes
    autres que des défauts de fabrication
    et de matériel.

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    La garantie ne sera plus valable :





    Si un défaut est causé par l’utilisation de sacs poussière et de filtres
    non d’origine Nilfisk.
    Si le numéro d’identification (numéro de série) a été retiré de l’aspirateur.
    Si l’aspirateur a été réparé par un
    revendeur non agréé par Nilfisk.
    Si l’appareil est utilisé dans un
    environnement commercial, c’està-dire par des entreprises en
    bâtiment, de nettoyage industriel
    ou pour toute autre utilisation à
    caractère professionnel ou autre
    non ménager.

    La garantie est valable en :
    Danemark, Suède, Norvège, GrandeBretagne, Irlande, Belgique, Hollande,
    France, Allemagne, Pologne, Russie,
    Autriche, Suisse, Espagne, Portugal,
    Australie et Nouvelle Zélande, Estonie, Lettonie, Lithanie, Hongrie, Grèce,
    Slovénie, Slovaquie, République
    tchèque, Italie et Finlande.

    27



  • Page 28

    Power
    EN

    ¡Bienvenido!

    DE
    FR

    Gracias por elegir una aspiradora Nilfisk.

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Componentes
    (interior de la portada, página A)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    FI

    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19

    28

    Botón de encendido/apagado
    Control de aspiración
    Indicador de la bolsa para el polvo
    Válvula de aspiración
    Soporte de estacionamiento
    Rebobinador del cable
    Botón de apertura/cierre, tapa de
    los accesorios
    Prefiltro
    Bolsa para el polvo
    Botón de apertura/cierre, depósito
    de polvo
    Placa de especificaciones
    Filtro HEPA
    Boquilla para rincones
    Boquilla para tapicería
    Boquilla de cepillo
    Boquilla para suelos duros (no es
    estándar en todos los modelos)
    Boquilla combinada
    Boquilla turbo (no es estándar en
    todos los modelos)
    Tubo telescópico

    Índice,
    referencia de página
    Componentes
    Instrucciones de seguridad
    Instrucciones de uso
    Consejos para la limpieza
    Resolución de problemas
    Servicio y mantenimiento etc.
    Garantía y servicio
    Dibujos a línea
    B

    A+28
    29
    30
    33
    34
    34
    35
    92,93

    = título
    (dibujos en el interior de la contraportada
    páginas 92 y 93)

    Las especificaciones y detalles están
    sujetos a cambios sin previo aviso.



  • Page 29

    Power

    Instrucciones de seguridad



















    No utilice la máquina sin la bolsa del
    polvo y todos los filtros correctamente instalados.
    Esta máquina no está destinada a la
    aspiración de materiales peligrosos
    o gas; su uso para estos fines puede suponer graves riesgos para la
    salud de las personas.
    La máquina no debe utilizarse para
    la aspiración de agua u otros líquidos.
    No recoja objetos cortantes, como
    agujas o trozos de cristal.
    No recoja ningún material en combustión o que eche humo, como
    cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
    Utilice y almacene esta máquina a
    cubierto y en un lugar seco, entre 0
    °C y 50 °C.
    No la utilice en exteriores ni sobre
    superficies húmedas.
    No maneje la máquina con las
    manos húmedas.
    Apague la máquina antes de desenchufarla.
    Para desenchufar, tire del enchufe,
    no tire del cable. No mueva ni arrastre la máquina tirando del cable.
    No utilice la máquina si el cable
    muestra algún signo de daños. Inspeccione con regularidad el cable
    para comprobar si presenta algún
    daño, especialmente si ha sido
    aplastado, si ha quedado atrapado
    en una puerta o si le ha pasado
    algún objeto por encima.
    No utilice la máquina si observa
    algún defecto en ella. Lleve la
    máquina a un centro de servicio
    autorizado para que la revisen si se
    ha caído, está dañada, se ha dejado al aire libre o se ha expuesto al
    agua.
    No realice ningún cambio ni modificación en los dispositivos mecánicos
    o eléctricos de seguridad.
    Todas las reparaciones deben ser
    efectuadas por un centro de servicio
    autorizado.













    Utilice únicamente bolsas del polvo,
    filtros y accesorios originales de su
    distribuidor local. El uso de bolsas
    del polvo y filtros no autorizados
    anulará la garantía.
    Apague la máquina y desenchúfela
    antes de ponerse a cambiar la bolsa
    del polvo o el filtro; tire del enchufe,
    no tire del cable.
    No utilice la máquina como un
    juguete.
    No deje a los niños con la máquina
    sin vigilancia.
    Este electrodoméstico no está pensado para ser usado por personas
    menores o enfermas sin vigilancia,
    a no ser que hayan sido adecuadamente vigiladas por una persona
    responsable para garantizar que
    pueden utilizar el electrodoméstico
    de forma segura. Los niños pequeños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el
    electrodoméstico.
    Si el cable de alimentación está
    dañado, debe ser sustituido por el
    fabricante, su agente de servicio o
    por personas con una cualificación
    similar, con el fin de evitar posibles
    riesgos.
    Este electrodoméstico cumple con
    las Directivas de la 2004/108/EC,
    2006/95/EC, 93/68/EC.

    E
    s
    DE
    p
    a
    FR
    ñ
    ESo
    l
    PT
    EN

    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    El símbolo
    que aparece en
    el producto o en su embalaje indica
    que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En
    su lugar, debe ser entregado en el
    correspondiente punto de recogida
    para el reciclado de equipos eléctricos
    y electrónicos. Al garantizar la adecuada eliminación de este productos,
    ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio
    ambiente y la salud de las personas
    que se producirían a causa de una
    inadecuada manipulación de los residuos de este producto. Para obtener
    información más detallada acerca del
    reciclaje de este producto, póngase
    29

    26



  • Page 30

    Power
    EN
    DE
    FR

    en contacto con la oficina local de
    su ciudad, el servicio de recogida de
    residuos domésticos o el establecimiento en el que ha adquirido el
    producto.

    ES
    PT

    Instrucciones de uso

    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que la tensión indicada en la
    placa de especificaciones corresponda a la tensión de la red eléctrica.
    La máquina se entrega con bolsa del
    polvo, prefiltro y filtro de escape.
    Puesta en marcha y parada
    Puesta en marcha
    Saque el cable y enchufe la máquina
    a una toma eléctrica. Ponga en marcha la aspiradora utilizando el botón
    de puesta en marcha/parada situado
    en la parte superior de la aspiradora.
    Parada
    Apague la máquina utilizando el botón
    de puesta en marcha/parada. Para
    desenchufar, tire del enchufe, no tire
    del cable.

    30

    A

    Conexión de la manguera, el tubo
    y las boquillas
    1. Introduzca el conector de la manguera en la toma de aspiración y
    presione hasta que la manguera
    quede acoplada con un chasquido.
    2. Conecte el tubo curvado al tubo y
    gírelo hasta que queden acoplados
    con un chasquido.
    3. Conecte el tubo y la boquilla y gire
    hasta que queden acoplados con
    un chasquido.
    4. El tubo es telescópico y se puede
    ajustar a la altura del usuario.
    Pulse el botón situado en el medio
    del tubo para liberar el cierre de
    ajuste de la longitud. Ajuste el tubo
    a la longitud deseada.
    Desconecte la manguera, el tubo y
    la boquilla
    • Desconecte la boquilla del tubo
    pulsando el botón.
    • Desconecte la manguera del tubo
    pulsando el botón.
    • Separe la conexión de la manguera de la toma de aspiración pulsando el mecanismo de bloqueo y
    retirándola.



  • Page 31

    Power

    Cambio de la bolsa del polvo
    y los filtros
    El tamaño y la calidad de la bolsa del
    polvo y los filtros afectan a la eficacia
    de la aspiradora. El uso de bolsas
    del polvo o filtros no originales puede
    causar una obstrucción de la circulación del aire que puede dar lugar a
    una sobrecarga en la máquina. El uso
    de accesorios distintos a las bolsas
    del polvo originales Nilfisk y los filtros
    originales Nilfisk anulará la garantía.
    B Cambio de la bolsa del polvo
    El indicador de nivel de
    llenado de la bolsa del
    polvo. Cuando el indicador está completamente
    rojo, es necesario cambiar la bolsa del polvo
    para evitar daños en el motor. Utilice
    siempre bolsas del polvo originales de
    Nilfisk.
    1. Separe la conexión de la manguera de la toma de aspiración presionando el mecanismo de bloqueo y
    luego retírela.
    2. Abra la tapa del depósito de polvo
    levantando el botón de apertura
    situado delante/debajo de la toma
    de aspiración.
    3. Sujete el mango del soporte de la
    bolsa del polvo y extraiga el soporte y la bolsa del polvo llena del
    depósito de polvo.
    4. Cierre la bolsa del polvo tirando de
    la lengüeta de cartón.
    5. Extraiga la bolsa del polvo llena
    del soporte.
    6. Inserte una nueva bolsa del polvo introduciendo el cartón en las
    ranuras del soporte de la bolsa.
    7. Inserte en el depósito el soporte
    de la bolsa del polvo con la nueva
    bolsa del polvo. Compruebe que la
    bolsa del polvo está completamente abierta en el depósito de polvo.
    8. Cierre la tapa del depósito de polvo.

    C

    9. Introduzca la conexión de la manguera en la toma de aspiración y
    presione hasta que la manguera
    quede acoplada con un chasquido.

    EN
    DE
    FR

    Cambio del prefiltro
    El prefiltro protege al motor mediante
    la absorción de las micropartículas
    que no son atrapadas por la bolsa del
    polvo. Cambie el prefiltro cada cuatro bolsas del polvo. El prefiltro está
    situado detrás de la bolsa del polvo.
    Utilice siempre filtros originales de
    Nilfisk.
    1. Separe la conexión de la manguera de la toma de aspiración
    presionando el mecanismo de
    bloqueo y luego retírela.
    2. Abra la tapa del depósito de polvo levantando el botón de apertura situado delante/debajo de la
    toma de aspiración.
    3. Sujete el asidero del soporte de
    la bolsa del polvo y extraiga del
    depósito de polvo el soporte y la
    bolsa del polvo llena.
    4. Cierre la bolsa del polvo tirando
    de la lengüeta de cartón.
    5. Saque el portafiltro con el prefiltro.
    6. Abra el portafiltro.
    7. Retire el prefiltro usado.
    8. Instale el nuevo prefiltro y cierre
    el portafiltro. Compruebe que el
    prefiltro esté correctamente instalado en el portafiltro.
    9. Coloque el portafiltro en posición
    y presiónelo hasta que quede fijado.
    10. Inserte en el depósito el soporte
    de la bolsa del polvo con la nueva bolsa del polvo. Compruebe
    que la bolsa del polvo está completamente abierta en el depósito
    de polvo.
    11. Cierre la tapa del depósito de polvo.
    12. Introduzca la conexión de la manguera en la toma de aspiración y
    presione hasta que la manguera
    quede acoplada con un chasquido.
    31

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 32

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    D

    Cambio del filtro de salida
    El filtro de escape está incluido en
    algunas variantes del modelo de tipo
    HEPA (filtro de partículas de aire de
    alta eficacia High Efficiency Particulate Air). El filtro limpia el aire de escape
    de las micropartículas que no son
    atrapadas por la bolsa y el prefiltro
    de la aspiradora. El filtro HEPA o el
    filtro de salida no se pueden limpiar
    cepillándolos ni lavándolos. Cambie el
    filtro al menos una vez al año. Utilice
    siempre filtros HEPA y filtros de escape originales de Nilfisk.
    1. Abra la tapa situada en la parte
    posterior de la aspiradora. Esto se
    consigue pulsando hacia arriba el
    botón de bloqueo. Retire la tapa de
    la aspiradora.
    2. Quite el filtro HEPA usado.
    3. Introduzca el nuevo filtro HEPA.
    No toque la superficie del filtro.
    Manipule el filtro utilizando el
    marco de plástico que lo rodea.
    Compruebe que el filtro HEPA esté
    correctamente instalado.
    4. Vuelva a colocar la tapa en la aspiradora.
    Esto se consigue introduciendo las
    lengüetas de la parte superior de
    la tapa en las ranuras correspondientes en la aspiradora.
    5. A continuación, presione el borde
    inferior de la tapa de forma que la
    tapa quede cerrada por el cierre.
    Filtro HEPA lavable
    Algunos modelos disponen de un filtro
    HEPA lavable.
    Aclare el interior del filtro con agua
    tibia. No use productos de limpieza
    y evite tocar la superficie del filtro.
    Toque el marco del filtro para quitar
    el agua.
    No utilice una fuente de calor externa,
    por ejemplo, un radiador o luz solar
    directa para secar el filtro.
    Deje secar el filtro antes de volver a
    colocarlo en la aspiradora.

    32

    E

    Ajuste de la potencia de aspiración
    La potencia de aspiración se controla utilizando la válvula de corredera
    situada en el mango de la manguera.
    La potencia de aspiración está al nivel
    máximo cuando la válvula de corredera está cerrada y al nivel mínimo
    cuando la válvula está abierta. Ajuste
    la potencia de aspiración moviendo la
    válvula de corredera hasta la posición
    adecuada.

    La potencia de aspiración también se
    ajusta utilizando el control deslizante
    situado en la parte superior de la
    aspiradora. El símbolo que aparece
    en el control indica la dirección para
    la máxima y la mínima potencia de
    aspiración.



  • Page 33

    Power

    F

    Estacionamiento del tubo y la
    boquilla
    Existen dos ranuras para el estacionamiento: una de ellas en la parte inferior, para su uso cuando la máquina
    se apoya sobre su parte trasera, y la
    otra en la parte trasera, para su uso
    cuando la máquina se apoya sobre
    las ruedas.

    Consejos para la limpieza
    Ajuste la potencia de aspiración por
    medio del control deslizante de la
    parte superior de la aspiradora o la
    válvula de corredera del mango de la
    manguera.
    G

    Fusible térmico
    La aspiradora está equipada con un
    fusible térmico que impide su recalentamiento. Si el fusible térmico salta,
    la aspiradora se detendrá y deberá
    enfriarse para que se pueda poner de
    nuevo en marcha.
    Reanudación del funcionamiento
    1. Apague la máquina y desenchúfela
    de la toma eléctrica.
    2. Compruebe que no haya nada
    obstruyendo la circulación del aire
    entre el tubo curvado, la manguera, la boquilla, la bolsa del polvo o
    los filtros.
    3. Deje que la máquina se enfríe
    durante al menos 5-10 minutos.
    4. Enchufe de nuevo la máquina y
    póngala en marcha utilizando el
    botón de puesta en marcha/parada.
    La máquina no se pondrá en marcha
    hasta que se haya enfriado lo suficiente. Si la máquina no se pone en
    marcha, apáguela utilizando el botón
    de puesta en marcha/parada y desenchúfela. Vuelva a intentarlo al cabo
    de un rato.

    H

    DE
    FR
    ES

    Boquilla para rincones

    PT

    Utilice la boquilla para rincones para
    los espacios estrechos.

    IT

    Boquilla para tapicería
    Utilice la boquilla para tapicería para
    los muebles tapizados.

    I

    EN

    NL
    SV

    Boquilla de cepillo
    Utilice la boquilla de cepillo para las
    cortinas y el alféizar de las ventanas.

    NO
    DA

    J

    Boquilla para suelos duros
    Utiliza la boquilla para los suelos
    duros.

    K

    FI

    Boquillacombinada
    Ajuste la boquilla combinada en función del tipo de suelo.

    L

    Boquilla turbo
    Utilice la boquilla turbo para la limpieza eficaz de moquetas.

    Los distintos modelos de estas aspiradoras pueden incluir diferentes
    boquillas.

    ADVERTENCIA
    Al activar la recogida automática
    del cable, se debe tener cuidado
    con las oscilaciones del enchufe en
    el extremo del cable durante la última
    parte de la recogida. Se recomienda
    sujetar el enchufe durante la operación.

    33



  • Page 34

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    Resolución de problemas
    Las reparaciones o el servicio de su
    aspiradora sólo deberán ser realizados por un centro de servicio autorizado.
    Si la máquina no se
    pone en
    marcha

    Compruebe
    que el enchufe
    esté conectado
    correctamente a la
    toma eléctrica.
    Es posible que haya
    saltado un fusible
    del edificio y sea
    necesario cambiarlo.

    NL
    SV

    El cable o el enchufe
    pueden estar
    dañados y deben
    ser reparados por
    un centro de servicio
    autorizado.

    NO
    DA
    FI

    Si ninguna de las
    acciones anteriores
    es la adecuada,
    lleve su aspiradora a
    un centro de servicio
    autorizado.

    Pérdida de
    potencia de
    aspiración

    La bolsa del polvo
    puede estar llena
    y es necesario
    cambiarla, consulte
    las instrucciones.
    El prefiltro o el
    filtro HEPA pueden
    estar obstruidos
    y es necesario
    cambiarlos, consulte
    las instrucciones.
    El mango de la
    manguera, la
    manguera, el tubo o
    la boquilla pueden
    estar obstruidos y es
    necesario limpiarlos.

    Si la máquina se para

    34

    Puede haber
    saltado el fusible
    térmico, consulte las
    instrucciones.

    Servicio y mantenimiento








    Almacene la máquina en un lugar
    seco.
    Cambie el prefiltro cada cuatro
    bolsas del polvo. El paquete de la
    bolsa del polvo incluye cuatro bolsas del polvo y un prefiltro.
    Limpie la superficie de la máquina con un paño seco o un paño
    húmedo con una pequeña cantidad
    de líquido lavavajillas.
    Los accesorios originales están a
    su disposición en los distribuidores
    locales.
    Servicio: consulte con su distribuidor local.

    Reciclaje y eliminación
    Recicle el embalaje y deseche la aspiradora según las recomendaciones de
    las autoridades locales. Corte el cable
    cerca de la máquina para evitar daños
    o el uso de la máquina defectuosa o
    averiada.
    Respeto al medio ambiente
    Esta máquina está diseñada pensando en el medio ambiente. Todas las
    piezas de plástico están marcadas
    para su reciclaje.
    Responsabilidad
    Nilfisk no asume responsabilidad alguna por los posibles daños causados
    por el uso incorrecto o la modificación
    de la máquina.
    Información
    Para más información, visite
    www.nilfisk.com
    Garantía
    La garantía puede variar de un país a
    otro. Consulte con su distribuidor local
    para más información.



  • Page 35

    Power

    Garantía y servicio
    Esta aspiradora de la serie Nilfisk
    posee una garantía de 5 años respecto a la máquina, que cubre el motor,
    el rebobinador del cable, el interruptor
    y la carcasa. Las boquillas, filtros,
    mangueras, tubos y otros accesorios
    tienen doce meses de garantía por
    defectos de fabricación únicamente,
    excluido el uso y desgaste normal.
    La garantía incluye el precio de las
    piezas de repuesto y el coste de la
    mano de obra, y cubre los defectos de
    fabricación y de materiales que puedan aparecer durante el uso doméstico normal.
    La reparación dentro de la garantía sólo se efectuará si se puede
    demostrar que el defecto ha aparecido durante el periodo de garantía
    del producto (certificado de garantía
    debidamente cumplimentado o recibo
    de caja impreso con la fecha y el tipo
    de producto) y a condición de que la
    aspiradora haya sido adquirida como
    un producto nuevo en España y distribuido por Nilfisk-Advance.
    En el caso de la reparación de defectos, el cliente deberá ponerse en
    contacto con Nilfisk-Advance para que
    le remitan a un agente de servicio,
    por cuenta del propio cliente. Una vez
    realizadas las reparaciones necesarias, la aspiradora será devuelta al
    cliente por cuenta y riesgo de NilfiskAdvance.
    La garantía no incluye:
    • Uso y desgaste normal de los
    accesorios y filtros.
    • Defectos o daños ocurridos como
    resultado directo o indirecto de un
    uso incorrecto, como la aspiración
    de escombros, cenizas calientes o
    polvo desodorante de moquetas.
    • Uso incorrecto, pérdida o ausencia
    de mantenimiento según lo descrito en las Instrucciones de uso.
    • Polvo de yeso.





    Serrín.
    Agua.
    No se debe utilizar para reformas
    domésticas.
    Tampoco cubrirá la configuración
    incorrecta o inadecuada (ajuste o
    conexión), ni los daños causados por
    el fuego, incendios, rayos o fluctuaciones de tensión anómalas o cualquier
    otro contratiempo eléctrico, como fusibles defectuosos o instalaciones eléctricas defectuosas en la red de suministro eléctrico, así como defectos o
    daños en general que Nilfisk-Advance
    considere derivados de causas distintas a defectos de fabricación o de
    materiales.
    La garantía quedará anulada:





    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    Si se produce un defecto por el
    uso de bolsas del polvo y filtros no
    originales de Nilfisk.
    Si se borra el número de identificación (número de serie) de la
    aspiradora.
    Si la aspiradora ha sido reparada
    por un distribuidor no autorizado
    por Nilfisk.
    Si la máquina se utiliza en un
    entorno comercial, como constructoras, empresas de limpieza, usos
    profesionales o cualquier otro uso
    no doméstico.

    La garantía es válida en:
    Dinamarca, Suecia, Noruega, Gran
    Bretaña, Irlanda, Bélgica, Holanda,
    Francia, Alemania, Polonia, Rusia,
    Austria, Suiza, España, Portugal,
    Australia y Nueva Zelanda, Estonia,
    Letonia, Lituania, Hungría, Grecia,
    Eslovenia, Eslovaquia, la República
    Checa, Italia y Finlandia.

    35

    DA
    FI



  • Page 36

    Power
    EN

    Bem-vindo!

    DE
    FR

    Obrigado por escolher um aspirador Nilfisk.

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Visão geral
    (capa interna, página A)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    FI

    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19

    36

    Botão Ligar/Desligar
    Controle de sucção
    Indicador do saco de pó
    Válvula de sucção
    Suporte de descanso
    Rebobinador do cabo
    Botão Abrir/Fechar, tampa dos
    acessórios
    Pré-filtro
    Saco de pó
    Botão Abrir/Fechar, depósito de pó
    Placa de identificação
    Filtro HEPA
    Bocal para cantos e frestas
    Bocal para estofos
    Bocal escova
    Bocal para pisos (não vem fornecido de série em todos os modelos)
    Bocal combinado
    Bocal turbo (não vem fornecido
    de série em todos os modelos)
    Tubo telescópico

    Índice,
    referência de página
    Visão geral
    Instruções de segurança
    Instruções para o uso
    Dicas de limpeza
    Resolução de problemas
    Assistência técnica,
    manutenção, etc.
    Garantia e assistência técnica
    Desenhos de linha
    B

    A+36
    37
    38
    41
    42
    42
    43
    92,93

    = texto explicativo
    (desenhos da parte interna da capa
    traseira, páginas 92 e 93)

    As especificações e os detalhes
    podem ser modificados sem aviso
    prévio.



  • Page 37

    Power

    Instruções de Segurança




















    Não use o aspirador sem que o
    saco de pó e os filtros estejam
    adequadamente instalados.
    Este aspirador não é destinado
    para a sucção de materiais perigosos ou inflamáveis. O não cumprimento desta especificação pode
    ocasionar sérios riscos de saúde.
    Este aspirador não deve ser usado
    para a sucção de água ou outros
    líquidos.
    Não aspire objectos aguçados,
    como agulhas ou pedaços de
    vidro.
    Não aspire corpos incandescentes
    ou em processo de combustão,
    como cigarros, fósforos ou cinzas
    quentes.
    Utilize e guarde o aparelho em
    espaços fechados e em ambiente
    seco, de 0 °C a 50 °C.
    Não utilize o aparelho ao ar livre
    ou em superfícies molhadas.
    Não utilize o aparelho com as
    mãos molhadas.
    Desligue o aparelho antes de o
    desconectar da tomada.
    Não o desligue puxando pelo cabo
    eléctrico, puxe pela ficha. Não
    puxe nem arraste o aparelho pelo
    cabo eléctrico.
    Não utilize o aparelho caso o
    cabo eléctrico esteja danificado.
    Inspeccione o cabo eléctrico regularmente quanto a imperfeições,
    particularmente se o cabo foi pisado, prensado contra uma porta ou
    amassado.
    Não use o aparelho, caso pareça
    estar com defeitos. Se o aparelho
    apresentar sinais de avarias, se
    caiu, foi danificado, deixado ao
    ar livre ou se foi exposto à água,
    leve-o a um centro de serviços
    autorizado para ser revisado.
    Não modifique os dispositivos
    electromecânicos de segurança do
    aparelho.
    Todas as reparações devem ser
    feitas por um serviço autorizado.













    Use unicamente sacos de pó,
    filtros e acessórios genuínos fornecidos pelo revendedor local. A
    utilização de sacos de pó e filtros
    não autorizados acarretará na perda da garantia.
    Desligue o aparelho antes de
    remover o saco de pó ou mudar o
    filtro; não o desligue puxando pelo
    cabo eléctrico, puxe pela ficha.
    Não utilize o aparelho como se
    fosse um brinquedo. Não deixe o
    aparelho ligado sem vigilância nem
    próximo de crianças.
    Este equipamento não deve ser
    usado por pessoas jovens ou
    doentes sem vigilância, a menos
    que estas estejam sob o controlo
    de uma pessoa responsável para
    garantir que o podem utilizar de
    modo seguro. As crianças devem
    ser mantidas sob vigilância para se
    ter certeza de que não utilizarão o
    aspirador como um brinquedo.
    Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo
    fabricante, representante técnico
    ou pessoal qualificado para evitar
    possíveis acidentes.
    Este equipamento está em conformidade com o EC Directiva
    2004/108/EC, 2006/95/EC, 93/68/
    EC.

    Símbolo
    no produto ou na
    embalagem indica que esse produto
    não deve ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser
    levado ao local de recolha adequado
    para a reciclagem de equipamentos
    electroelectrónicos. Ao se assegurar
    que o tratamento deste equipamento
    foi adequado, estará a ajudar a prevenir consequências potenciais ao meio
    ambiente e à saúde humana que
    poderiam ser causadas pelo manejo
    inapropriado do produto. Para mais
    informações sobre a reciclagem deste
    produto, entre em contacto com as
    autoridades locais, com o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja
    onde o produto foi adquirido.
    37

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 38

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    Instruções para o uso
    Antes de usar este equipamento,
    assegure-se de que a voltagem mostrada na placa de identificação corresponde à corrente eléctrica.
    O aparelho é fornecido com o saco de
    pó, o pré-filtro e o filtro exaustor.

    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Ligar e desligar
    Para ligar
    Puxe o cabo eléctrico do aparelho e
    conecte-o à tomada. Comece a aspirar usando o botão iniciar/parar localizado na parte superior do aspirador.
    Para desligar
    Desligue o aparelho usando o botão
    ligar/desligar. Não o desligue puxando
    pelo cabo eléctrico, puxe pela ficha.

    38

    A

    Desconecte a mangueira, o tubo e
    os bocais
    1. Introduza a mangueira no
    orifício de sucção e pressione até
    que se encontre bem encaixado
    (ouve-se um clique).
    2. Conecte a mangueira ao tubo
    telescópico e gire-a até que esteja
    bem encaixada (ouve-se um clique).
    3. Introduza o tubo telescópico no
    bocal e gire-o até que esteja bem
    encaixado (ouve-se um clique).
    4. O tubo é telescópico e pode ser
    ajustado na altura desejada.
    Pressione o botão localizado no
    meio do tubo para libertar a trava
    de ajuste de comprimento. Ajuste o
    tubo no comprimento desejado.
    Desconecte a mangueira, o tubo
    e o bocal.
    • Desencaixe o bocal do tubo pressionando o botão.
    • Desencaixe a mangueira do tubo
    pressionando o botão.
    • Liberte o adaptador da mangueira
    do orifício de sucção pressionando
    o mecanismo de bloqueio para
    removê-lo.



  • Page 39

    Power

    Substituindo o saco de pó
    e os filtros
    O tamanho e a qualidade do saco de
    pó e dos filtros afectam a eficiência
    do aspirador. A utilização de sacos
    de pó e filtros não genuínos pode
    restringir o fluxo de ar, o que acarreta
    a sobrecarga do aparelho. O uso de
    acessórios que não sejam sacos de
    pó e filtros genuínos da Nilfisk anularão a garantia.
    B Substituindo o saco de pó
    Indicador do saco de pó
    cheio. Quando o indicador
    estiver completamente vermelho, o saco de pó deverá ser substituído a fim de
    evitar danos ao motor.
    Use sempre sacos de pó genuínos da
    Nilfisk.
    1. Liberte o adaptador da mangueira
    do orifício de sucção, pressionando o mecanismo de bloqueio e
    remova-o em seguida.
    2. Abra a tampa do reservatório de
    pó, levantando o botão de abertura na parte frontal/sob o orifício de
    sucção.
    3. Segure a alça do suporte do saco
    de pó, remova-o, e retire o saco
    cheio de dentro do depósito.
    4. Feche o saco de pó puxando a tira
    de papelão.
    5. Remova o saco de pó cheio de
    dentro de seu suporte.
    6. Introduza o saco novo empurrando
    o papelão para dentro das fendas
    de encaixe do suporte.
    7. Insira o suporte do saco de pó
    com o saco novo dentro do depósito. Verifique se o saco de pó está
    totalmente aberto dentro do depósito.
    8. Feche a tampa do depósito.
    9. Insira o adaptador da mangueira
    no orifício de sucção e pressione
    até que se encontre bem encaixado (ouve-se um clique).

    C

    Substituindo o pré-filtro

    EN

    O pré-filtro protege o motor de absorver micropartículas que não são
    capturadas pelo saco de recolha de
    pó. Substitua o pré-filtro depois de
    cada 4 substituições do saco de pó.
    O pré-filtro se encontra atrás do saco
    de pó. Use sempre os filtros genuínos
    Nilfisk.
    1. Liberte o adaptador da mangueira
    do orifício de sucção pressionando o mecanismo de bloqueio e
    remova-o em seguida.
    2. Abra a tampa do depósito de pó
    levantando o botão de abertura
    na parte frontal/sob o orifício de
    sucção.
    3. Segure a alça do suporte do saco
    de pó, remova-o, e retire o cheio
    de dentro do depósito.
    4. Feche o saco de pó puxando
    pelo papelão.
    5. Retire o porta-filtro juntamente
    com o pré-filtro.
    6. Abra o porta-filtro.
    7. Retire o pré-filtro usado.
    8. Ajuste o novo pré-filtro e feche o
    porta-filtro. Verifique se o pré-filtro
    se encontra correctamente encaixado no porta-filtro.
    9. Coloque o porta-filtro na posição
    adequada e pressione-o no lugar.
    10. Insira o suporte do saco de pó
    com o novo saco no depósito.
    Verifique se o saco está totalmente aberto dentro do depósito.
    11. Feche a tampa do depósito.
    12. Insira o adaptador da mangueira
    dentro do orifício de sucção e
    pressione-o até que a mangueira
    esteja bem encaixada (ouve-se
    um clique).

    39

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 40

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    D Substituindo o filtro exaustor
    O filtro exaustor é encontrado em
    algumas variantes dos modelos do
    tipo HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). O filtro limpa o ar de
    exaustão das micropartículas que
    não são capturadas pelo saco de pó
    e pelo pré-filtro do aspirador. O filtro
    HEPA ou o filtro exaustor não podem
    ser lavados ou limpos com escova.
    Substitua o filtro, pelo menos, uma
    vez por ano. Use sempre filtros HEPA
    e os filtros exaustores genuínos da
    Nilfisk.
    1. Abra a tampa localizada na parte
    traseira do aspirador pressionando o botão de bloqueio para cima.
    Remova a tampa do aparelho.
    2. Retire o filtro HEPA usado.
    3. Insira o filtro HEPA novo.
    Não toque na superfície do filtro.
    Segure-o utilizando a moldura
    plástica do filtro. Verifique se o
    filtro HEPA está correctamente
    instalado.
    4. Recoloque a tampa do aparelho,
    inserindo as abas da parte superior da tampa dentro das fendas
    correspondentes do aparelho.
    5. Em seguida, pressione a borda
    inferior da tampa, de maneira que
    a trava feche a tampa.

    Filtro HEPA lavável
    Alguns modelos possuem um filtro
    HEPA lavável.
    Lave o interior do filtro com água da
    torneira morna. Não utilize quaisquer
    detergentes e evite tocar na superfície
    do filtro. Bata ligeiramente na estrutura do filtro para remover a água.
    Não utilize uma fonte de calor externa, por exemplo, um radiador ou luz
    solar directa para secar o filtro.
    Certifique-se de que seca o filtro
    antes de o voltar a colocar no aspirador.

    40

    E

    Ajustando a potência de sucção
    A potência de sucção é controlada
    pela válvula deslizante localizada na
    mangueira. A potência será máxima
    quando a válvula deslizante estiver
    completamente fechada e mínima
    quando totalmente aberta. Ajuste a
    potência de sucção movendo a válvula deslizante para a posição apropriada.

    A potência de sucção também pode
    ser ajustada usando o controle
    deslizante localizado no aspirador. O
    símbolo no controle indica a direcção
    máxima e mínima da potência de
    sucção.



  • Page 41

    Power

    F

    Descanso do tubo e bocal
    Há duas posições de descanso. Uma
    localizada na parte inferior para ser
    usada quando o aparelho estiver
    inclinado e outra na parte traseira
    para quando estiver apoiado sobre as
    rodas.

    Ajuste da potência de sucção através
    do controle deslizante localizado no
    aspirador ou da válvula localizada na
    mangueira .
    G

    Voltar a ligar
    1. Desligue o aparelho e desconecte
    a ficha da tomada.
    2. Verifique se não há obstruções
    de ar no tubo telescópico, na
    mangueira, no tubo, bocal, saco de
    pó ou nos filtros.
    3. Deixe o aparelho esfriar de 5 a 10
    minutos, pelo menos.
    4. Conecte o aparelho novamente e
    use o botão ligar/desligar.
    O aparelho só funcionará se estiver
    suficientemente frio. Se o aparelho
    não funcionar, desligue-o, usando o
    botão ligar/desligar, e desconecte-o
    da tomada. Espere alguns minutos e
    tente novamente.

    H

    I

    J

    DE
    FR
    ES

    Fusível térmico
    Utilize o bocal para cantos e frestas
    para limpar espaços estreitos.

    Bocal para cantos e frestas
    O aspirador está equipado com um
    fusível térmico que impede seu sobreaquecimento. Se o fusível térmico se
    sobreraquecer, o aspirador deixará
    de funcionar e deverá esfriar antes de
    poder ser utilizado novamente.

    EN

    Dicas de limpeza

    PT
    IT

    Bocal para estofados
    Utilize o bocal para estofados, para
    limpar estofados.

    NL

    Bocal escova

    SV

    Utilize o bocal escova para limpar
    cortinas e peitoris de janelas.

    NO

    Bocal para pisos

    DA

    Utilize o bocal para pisos.
    K

    FI

    Bocal combinado
    Ajuste o bocal combinado de acordo
    com o tipo de piso.

    L

    Bocal turbo
    Utilize o bocal turbo para limpar alcatifas de maneira eficiente.
    Os diferentes modelos destes
    aspiradores de pó podem incluir
    diferentes modelos de bocal.

    AVISO
    Quando activar a rebobinagem
    automática do cabo, tenha cuidado, dado que a ficha na extremidade do cabo pode fazer ricochete na
    parte final da rebobinagem. Recomenda-se que segure na ficha durante a
    rebobinagem.

    41



  • Page 42

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Solução de problemas
    O serviço técnico e as reparações do
    aspirador de pó só devem ser feitas
    por um centro de serviços autorizado.
    Se a máquina
    não arrancar

    IT

    Se o aparelho não
    funcionar, verifique
    se a ficha está
    correctamente
    conectada na tomada.
    Talvez um dos
    fusíveis dentro da
    instalação esteja
    queimado e precisa
    ser substituído.

    NL
    SV

    O cabo eléctrico ou
    a ficha podem estar
    danificados e devem
    ser reparados em um
    centro de serviços
    autorizado.

    NO
    DA
    FI

    Se nenhuma das
    medidas acima
    for efectiva – leve
    o aspirador a um
    centro de serviços
    autorizado.

    Potência
    reduzida de
    sucção.

    O saco de pó
    pode estar cheio
    e necessita ser
    substituído, consulte
    as instruções.
    O pré-filtro ou o
    filtro HEPA podem
    estar bloqueados
    e necessitam ser
    substituídos, consulte
    as instruções.
    O suporte da
    mangueira, a
    mangueira, o tubo
    ou o bocal podem
    estar bloqueados
    e necessitam ser
    limpos.

    Se o aparelho não
    funcionar

    42

    O fusível térmico pode
    ter-se sobreaquecido,
    consulte as
    instruções.

    Assistência técnica
    e manutenção







    Guarde o aparelho em ambiente
    seco.
    Substitua o pré-filtro depois de
    cada 4 substituições do saco de
    pó. A embalagem do saco de pó
    contém quatro unidades e um pré-filtro.
    Limpe a superfície do aspirador
    com um pano seco ou humedecido
    com um pouco de sabão líquido.
    Os acessórios originais estão disponíveis no revendedor local.
    Assistência técnica – entre em
    contacto com o revendedor local.
    Reciclagem e eliminação

    Recicle a embalagem e o aparelho
    conforme recomendado pelas autoridades locais. Corte o cabo próximo
    ao aparelho para evitar acidentes ou
    o uso de um aparelho defeituoso.
    Compromisso com o meio
    ambiente
    Este aparelho está desenhado de
    maneira a respeitar o meio ambiente.
    Todas as peças plásticas podem ser
    recicladas.
    Responsabilidade
    A Nilfisk não se responsabiliza por
    danos causados pelo uso incorrecto
    ou pela modificação do aparelho.
    Informação
    Para mais informações, consulte a
    página www.nilfisk.com na Web.
    Garantia
    A garantia pode variar de acordo
    com o país. Entre em contacto com
    o revendedor local para obter mais
    informações.



  • Page 43

    Power

    Garantia e assistência
    técnica
    Esta série de aspiradores de pó da
    Nilfisk está coberta por 5 anos de
    garantia sobre o aparelho, abrangendo o motor, o rebobinador do cabo,
    o interruptor e a caixa. Os bocais,
    filtros, mangueiras e demais acessórios estão cobertos por doze meses
    de garantia apenas contra defeitos de
    fabricação e excluem o desgaste. A
    garantia inclui peças sobresselentes
    e custos de mão-de-obra e abrange
    defeitos de material e de fabricação
    que possam ocorrer durante o uso
    doméstico normal.
    Os serviços cobertos pela garantia
    serão somente executados se for
    possível provar que o defeito ocorreu
    durante o período de garantia do
    produto (um certificado de garantia
    correctamente preenchido ou uma
    factura de compra impressa/carimbada com a data e o tipo de produto) e
    com a condição de que o aspirador
    de pó tenha sido comprado como um
    produto novo na Portugal, e distribuído pela Nilfisk-Advance.
    No caso de reparação dos defeitos, o
    cliente deve entrar em contacto com a
    Nilfisk-Advance para ser direccionado
    a um representante de serviços. O
    cliente se responsabiliza pelo custo
    da chamada. Após o término das
    reparações necessárias, o aspirador
    de pó será devolvido ao cliente, sendo que os riscos e gastos correm por
    conta da Nilfisk-Advance.
    Perda de garantia:





    Desgaste normal dos acessórios e
    filtros.
    Defeitos e danos, que ocorram
    como resultado directo ou indirecto
    do uso incorrecto, como a aspiração de material em borracha,
    cinzas quentes ou desodorante em
    pó para alcatifas.
    Abuso, perda ou falta de manuten-ção, conforme descrito nas Ins-

    truções para o uso.
    Pó de argamassa.
    Serradura.
    Água.
    Não deve ser usado durante a
    renovação de casas.
    Não cobrirá configuração insuficiente
    ou incorrecta, por exemplo, configuração ou conexão, tampouco danos
    provocados por incêndio, raios ou
    flutuações não usuais de corrente,
    ou qualquer outro problema eléctrico,
    como fusíveis ou instalações eléctricas defeituosas na rede eléctrica do
    fornecedor; e defeitos ou danos em
    geral que a Nilfisk- Advance considerar ser resultado de causas alheias
    aos defeitos de fabricação ou de
    material.





    A garantia é válida em:





    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Se um defeito for causado pelo
    uso de filtros e sacos de pó não
    genuínos da Nilfisk.
    Se o número de série for removido
    do aspirador de pó.
    Se o aspirador de pó tiver sido
    reparado por um revendedor Nilfisk
    não autorizado.
    Se o aparelho for usado em um
    ambiente comercial, por exemplo,
    empresas prestadoras de serviços
    de limpeza, de construção, comércio ou qualquer outro uso não
    doméstico.
    A garantia não cobre:

    Dinamarca, Suécia, Noruega, Grã
    Bretanha, Irlanda, Bélgica, Holanda,
    França, Alemanha, Polónia, Rússia,
    Áustria, Suíça, Espanha, Portugal,
    Austrália e Nova Zelândia, Estónia,
    Letónia, Lituânia, Hungria, Grécia,
    Eslovénia, Eslováquia, República
    Checa, Itália e Finlândia.

    43

    FI



  • Page 44

    Power
    EN

    Benvenuti!

    DE
    FR

    Grazie per aver scelto un aspirapolvere Nilfisk.

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Panoramica
    (sulla seconda di copertina, pag. A)

    1 Pulsante on/off
    2 Comando di aspirazione
    3 Indicatore sacchetto
    raccoglipolvere
    4 Valvola di aspirazione
    5 Staffa di parcheggio
    6 Avvolgicavo
    7 Pulsante di apertura/chiusura,
    sportello accessori
    8 Prefiltro
    9 Sacchetto raccoglipolvere
    10 Pulsante di apertura/chiusura,
    contenitore polvere
    11 Targhetta dati nominali
    12 Filtro HEPA
    13 Bocchetta per fessure
    14 Spazzola per tappezzeria
    15 Spazzola combinata piccola
    16 Spazzola per pavimenti duri (non
    presente su tutti i modelli)
    17 Spazzola combinata
    18 Spazzola Turbo (non presente su
    tutti i modelli)
    19 Tubo telescopico

    44

    Indice,
    pag. di riferimento
    Panoramica
    A+44
    Norme di sicurezza
    45
    Istruzioni per l’uso
    46
    Suggerimenti per la pulizia
    49
    Ricerca dei guasti
    50
    Assistenza e manutenzione ecc. 50
    Garanzia e assistenza
    51
    Schemi d’ingombro
    92,93
    B

    = didascalia
    (schemi sulla terza di copertina
    pag. 92 e 93)

    Specifiche e dettagli tecnici sono
    soggetti a modifiche senza preavviso.



  • Page 45

    Power

    Norme di sicurezza




















    Non utilizzare la macchina senza
    sacchetto raccoglipolvere e filtri
    installati.
    La macchina non è progettata per
    l’aspirazione di materiali o gas pericolosi e in tal caso può comportare
    gravi pericoli per la salute.
    La macchina non deve essere utilizzata per l’aspirazione di acqua o
    altri liquidi.
    Non aspirare oggetti appuntiti
    come aghi o frammenti di vetro.
    Non aspirare oggetti in fiamme
    o incandescenti come sigarette,
    fiammiferi o ceneri calde.
    Utilizzare e conservare la macchina in interni e in un luogo asciutto,
    a una temperatura compresa tra 0
    ∞C e 40 ∞C.
    Non utilizzare la macchina in esterni o su superfici bagnate.
    Non utilizzare la macchina con le
    mani bagnate.
    Spegnere la macchina prima di
    scollegarla dall’alimentazione di
    rete.
    Per scollegarla, tirare la spina, non
    il cavo. Non sollevare o tirare la
    macchina per il cavo.
    Non utilizzare la macchina qualora
    il cavo presenti segni di danni.
    Verificare regolarmente che il cavo
    non sia danneggiato, in particolare
    se è stato calpestato o chiuso in
    una porta.
    Non utilizzare la macchina in caso
    di guasto. Qualora sembri difettosa, sia caduta o danneggiata oppure sia rimasta all’aperto sotto la
    pioggia, la macchina deve essere
    ispezionata da un centro di assistenza autorizzato.
    Non manomettere o modificare i
    dispositivi di sicurezza meccanici o
    elettrici della macchina.
    Tutte le riparazioni devono essere
    effettuate da un centro di assistenza autorizzato.
    Utilizzare esclusivamente sacchetti
    raccoglipolvere, filtri e accessori










    originali. L’utilizzo di sacchetti
    raccoglipolvere e filtri non originali
    invaliderà la garanzia.
    Spegnere e scollegare la macchina
    dall’alimentazione di rete prima di
    sostituire il sacchetto raccoglipolvere oppure il filtro (per scollegarla,
    tirare la spina, non il cavo).
    La macchina non è un giocattolo.
    Non lasciare incustodita la macchina in presenza di bambini.
    Questo apparecchio non è progettato per l’uso da parte di bambini o
    persone inferme, a meno che non
    siano adeguatamente supervisionati da una persona responsabile
    che ne verifichi il corretto utilizzo.
    Non consentire ai bambini piccoli
    di giocare con l’apparecchio.
    Qualora sia danneggiato, il cavo di
    alimentazione deve essere sostituito dal produttore o relativo rappresentante oppure da un tecnico
    qualificato per evitare situazioni di
    pericolo.
    Questo apparecchio è conforme alle direttive 2004/108/EC,
    2006/95/EC e 93/68/EC.

    Il simbolo
    sul prodotto o sulla
    confezione indica che questo prodotto
    non può essere smaltito fra i rifiuti
    domestici. Deve invece essere consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei dispositivi
    elettrici ed elettronici. Smaltendo questo prodotto in modo corretto, si contribuisce a ridurre l’impatto ambientale
    e sull’uomo. Per maggiori informazioni
    sul riciclaggio di questo prodotto,
    contattare il proprio comune, il centro
    di raccolta dei rifiuti urbani locale o il
    rivenditore.

    45

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 46

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Istruzioni per l’uso
    Prima di utilizzare la macchina, accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta dei
    dati nominali.
    La macchina viene fornita con
    sacchetto raccoglipolvere, prefiltro e
    filtro di scarico.
    Accensione e spegnimento
    Accensione
    Estrarre il cavo e collegare la macchina a una presa a muro. Accendere
    l’aspirapolvere con il pulsante di
    accensione/spegnimento sulla parte
    superiore della macchina.
    Spegnimento
    Spegnere la macchina con il pulsante
    di accensione/spegnimento. Per scollegarla, tirare la spina, non il cavo.

    46

    A

    Collegameto del tubo flessibile e
    delle spazzole
    1. Inserire il connettore del flessibile
    nell’ingresso di aspirazione e premere finché non si sente un clic.
    2. Collegare il tubo flessibile al tubo
    rigido e girarlo finchè non si sente
    un clic
    3. Collegare il tubo e la bocchetta e
    girare finché non si sente un clic.
    4. Il tubo è telescopico e può essere
    regolato in base alla propria altezza.
    Premere il pulsante al centro del
    tubo per sganciare il fermo di regolazione in lunghezza. Regolare la
    lunghezza del tubo come desiderato.
    Scollegametno del tubo flessibile e
    delle spazzole
    • Disinserire la bocchetta dal tubo
    premendo il pulsante.
    • Disinserire il tubo flessibile premendo il pulsante.
    • Scollegare il connettore del tubo
    flessibile dall’ingresso di aspirazione, premendo il meccaninismo di
    bloccaggio, quindi rimuovere il tubo
    flessibile.



  • Page 47

    Power

    Sostituzione del sacchetto
    raccoglipolvere e filtri
    L’efficienza dell’aspirapolvere dipende
    dalla grandezza e dalla qualità del
    sacchetto raccoglipolvere e dei filtri.
    L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e
    filtri non originali può limitare il flusso
    d’aria e comportare il sovraccarico
    della macchina. L’utilizzo di sacchetti
    raccoglipolvere e filtri non originali Nilfisk invaliderà la garanzia.
    B Sostituzione del sacchetto
    raccoglipolvere
    Indicatore del livello di
    riempimento del sacchetto
    raccoglipolvere. Quando
    l’indicatore è completamente rosso, occorre
    sostituire il sacchetto
    raccoglipolvere per evitare di danneggiare il motore.
    Utilizzare sempre sacchetti raccoglipolvere originali Nilfisk.
    1. Scollegare il connettore del tubo
    flessibile dall’ingresso di aspirazione premendo il meccanismo
    di bloccaggio, quindi rimuovere il
    tubo.
    2. Aprire lo sportello del contenitore
    della polvere sollevando il pulsante
    di apertura sul lato anteriore/inferiore dell’ingresso di aspirazione.
    3. Afferrare l’impugnatura sul supporto del sacchetto raccoglipolvere e
    rimuovere il supporto e il sacchetto
    pieno dal contenitore della polvere.
    4. Sigillare il sacchetto raccoglipolvere tirando la linguetta di cartone.
    5. Rimuovere il sacchetto pieno dal
    contenitore della polvere.
    6. Inserire il nuovo sacchetto raccoglipolvere inserendo il cartone
    nelle scanalature del relativo supporto.
    7. Inserire il supporto con il nuovo
    sacchetto raccoglipolvere nel relativo contenitore. Accertarsi che
    il sacchetto raccoglipolvere sia
    completamente aperto nel relativo

    contenitore.
    8. Chiudere lo sportello del contenitore della polvere.
    9. Inserire il connettore del tubo flessibile nell’ingresso di aspirazione
    e premere finché non si sente un
    clic.
    C Sostituzione del prefiltro
    Il prefiltro protegge il motore assorbendo le microparticelle che il sacchetto raccoglipolvere non è in grado
    di trattenere. Il prefiltro deve essere
    sostituito ogni quattro sostituzioni del
    sacchetto raccoglipolvere. Il prefiltro è
    ubicato dietro il sacchetto raccoglipolvere. Utilizzare sempre filtri originali
    Nilfisk.
    1. Scollegare il connettore del tubo
    flessibile dall’ingresso di aspirazione premendo il meccanismo di
    bloccaggio, e rimuovere.
    2. Aprire lo sportello del contenitore
    della polvere sollevando il pulsante di apertura sul lato anteriore/
    inferiore dell’ingresso di aspirazione.
    3. Afferrare l’impugnatura sul supporto del sacchetto raccoglipolvere e rimuovere il supporto e il
    sacchetto pieno dal contenitore
    della polvere.
    4. Sigillare il sacchetto raccoglipolvere tirando la linguetta di cartone.
    5. Estrarre il portafiltro con il prefiltro.
    6. Aprire il portafiltro.
    7. Rimuovere il prefiltro usato.
    8. Montare il nuovo prefiltro e chiudere il portafiltro. Verificare che il
    prefiltro sia montato correttamente nel portafiltro.
    9. Premere il portafiltro in posizione.
    10. Inserire il supporto con il nuovo
    sacchetto raccoglipolvere nel
    relativo contenitore. Accertarsi
    che il sacchetto raccoglipolvere
    sia completamente aperto nel
    relativo contenitore.
    11. Chiudere lo sportello del contenitore della polvere.
    47

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 48

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    12. Inserire il connettore del tubo flessibile nell’ingresso di aspirazione e
    premere finché non si sente un clic.
    D Sostituzione del filtro di scarico
    In alcune versioni, il filtro di scarico è
    di tipo HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). Il filtro assorbe dall’aria
    in uscita le microparticelle che il
    sacchetto raccoglipolvere e il prefiltro
    non sono in grado di trattenere. Il filtro HEPA o il filtro di scarico non può
    essere pulito o lavato. Sostituire il filtro
    almeno una volta all’anno. Utilizzare
    sempre filtri HEPA e filtri di scarico
    originali Nilfisk.
    1. Sganciare lo sportello sul retro
    dell’aspirapolvere. È sufficiente
    premere il pulsante di bloccaggio
    verso l’alto. Rimuovere lo sportello
    dalla macchina.
    2. Rimuovere il filtro HEPA usato.
    3. Inserire il nuovo filtro HEPA.
    Non toccare la superficie del filtro.
    Afferrare il filtro per la cornice di
    plastica. Accertarsi che il filtro
    HEPA sia montato correttamente.
    4. Reinstallare lo sportello sulla macchina.
    È sufficiente inserire le linguette
    sulla parte superiore dello sportello
    nelle apposite aperture sulla macchina.
    5. Premere quindi il bordo inferiore
    dello sportello finché il fermo non
    lo blocca in posizione.
    Filtro HEPA lavabile
    Alcuni modelli sono dotati di filtro
    HEPA lavabile.
    Sciacquare l’interno del filtro con
    acqua tiepida di rubinetto. Non utilizzare detergenti e non toccare la
    superficie del filtro. Battere sulla struttura del filtro con dei colpetti leggeri
    per rimuovere completamente l’acqua.
    Non usare fonti di calore esterne, ad
    esempio un radiatore o la luce diretta
    del sole, per asciugare il filtro.
    Assicurarsi che il filtro sia completamente asciutto prima di reinserirlo
    nella scopa elettrica.
    48

    E

    Regolazione della potenza di
    aspirazione
    La potenza di aspirazione è comandata dal regolatore sull’impugnatura del
    tubo flessibile.
    La potenza di aspirazione è massima
    quando il regolatore è chiuso e minima quando è aperto. Per regolare la
    potenza di aspirazione, portare il regolatore nella posizione desiderata.

    La potenza di aspirazione si regola
    anche per mezzo del regolatore sulla
    parte superiore dell’aspirapolvere. Il
    simbolo sul regolatore indica la direzione per le potenze di aspirazione
    massima e minima.



  • Page 49

    Power

    F

    Parcheggio di tubo e bocchetta
    La macchina è dotata di due scanalature per il parcheggio, una situata
    sul lato inferiore da utilizzare quando
    la macchina è appoggiata sul dorso e
    l’altra sul retro da utilizzare quando la
    macchina è appoggiata sulle ruote.

    Fusibile termico
    L’aspirapolvere è dotato di un fusibile
    termico che ne previene il surriscaldamento. Qualora salti il fusibile termico,
    l’aspirapolvere si spegne automaticamente e deve raffreddarsi per poter
    essere riavviato.
    Riavviamento
    1. Spegnere la macchina e scollegarla dalla presa a muro.
    2. Verificare che non vi siano corpi
    estranei che ostacolano il flusso
    d’aria all’interno di tubo piegato,
    flessibile, tubo, bocchetta, sacchetto raccoglipolvere o filtri.
    3. Lasciar raffreddare la macchina
    per almeno 5-10 minuti.
    4. Ricollegare la macchina all’alimentazione e avviarla con il pulsante di
    accensione/spegnimento.
    La macchina non si accende se non si
    è sufficientemente raffreddata. Se la
    macchina non si accende, spegnerla
    con il pulsante di accensione/spegnimento e scollegarla dall’alimentazione di rete. Riprovare dopo un po’ di
    tempo.

    Suggerimenti per la pulizia

    EN
    DE

    Regolare la potenza di aspirazione
    per mezzo del regolatore sulla parte
    superiore dell’aspirapolvere oppure
    del regolatore sull’impugnatura del
    tubo flessibile.

    FR
    ES

    G Bocchetta per fessure
    La bocchetta per fessure si utilizza per
    gli spazi stretti.

    PT

    H Spazzola per tappezzeria
    La spazzola per tappezzeria si utilizza
    per la tappezzeria.

    NL

    I Spazzola combinata piccola
    La spazzola combinata piccola si utilizza per tende e davanzali.

    IT

    SV
    NO
    DA

    J Spazzola per pavimenti duri
    Questa spazzola si utilizza per i pavimenti duri.
    K Spazzola combinata
    La spazzola combinata può essere
    regolata in base al tipo di pavimento.
    L Spazzola Turbo
    La spazzola Turbo si utilizza per una
    pulizia più efficiente dei tappeti.

    I vari modelli di aspirapolvere possono
    essere forniti con bocchette diverse.

    ATTENZIONE
    Quando si attiva il riavvolgimento automatico del cavo, è
    necessario prestare attenzione perché
    la spina all’estremità del cavo può
    oscillare durante l’ultima parte del
    riavvolgimento. Si consiglia di tenere
    la spina durante il riavvolgimento.

    49

    FI



  • Page 50

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Ricerca dei guasti
    Le riparazioni e l’assistenza dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente da un centro di assistenza
    autorizzato.
    La macchina
    non si
    accende

    IT

    Verificare che la
    spina sia collegata
    correttamente alla
    presa a muro.
    Un fusibile nella rete
    di alimentazione può
    essere saltato e deve
    essere sostituito.

    NL
    SV

    Il cavo o la spina
    possono essere
    danneggiati e devono
    essere sostituiti da un
    centro di assistenza
    autorizzato.

    NO
    DA
    FI

    Se gli interventi
    descritti sopra
    non risolvono il
    problema, consegnare
    l’aspirapolvere a un
    centro autorizzato
    Nilfisk Advance
    l’aspirapolvere a un
    centro di assistenza
    autorizzato.

    Potenza di
    aspirazione
    ridotta

    È probabile
    che il sacchetto
    raccoglipolvere sia
    pieno e debba essere
    sostituito, vedere le
    istruzioni.
    Il prefiltro o il filtro
    HEPA possono essere
    intasati e devono
    essere sostituiti,
    vedere le istruzioni.
    L’impugnatura del tubo
    flessibile, il tubo o la
    bocchetta possono
    essere intasati e
    devono essere puliti.

    La macchina
    si spegne

    50

    Il fusibile termico può
    essere saltato, vedere
    le istruzioni.

    Assistenza e manutenzione







    Conservare la macchina in un luogo asciutto.
    Il prefiltro deve essere sostituito
    ogni quattro sostituzioni del sacchetto raccoglipolvere. Il kit include
    quattro sacchetti raccoglipolvere e
    un prefiltro.
    Pulire la macchina con un panno
    asciutto o inumidito leggermente
    con un detergente per stoviglie.
    Gli accessori originali sono disponibili presso il proprio rivenditore.
    Per l’assistenza, rivolgersi al proprio rivenditore.

    Riciclaggio e smaltimento
    Riciclare l’imballaggio e smaltire la
    macchina nel rispetto delle norme
    locali. Prima di smaltire una macchina
    difettosa/dismessa, tagliare il cavo
    vicino alla macchina per evitare che
    venga riutilizzata.
    Impegno ambientale
    Questa macchina è stata progettata
    nel rispetto dell’ambiente. Tutti i componenti in plastica sono marcati per il
    riciclaggio.
    Responsabilità
    Nilfisk declina ogni responsabilità per
    eventuali danni dovuti all’utilizzo errato
    oppure a modifiche della macchina.
    Informazioni
    Per maggiori informazioni:
    www.nilfisk.com
    Garanzia
    La garanzia può differire da un Paese
    all’altro. Per maggiori informazioni,
    contattare il proprio rivenditore.



  • Page 51

    Power

    Garanzia e assistenza
    Il presente aspirapolvere Nilfisk è
    coperto da 5 anni di garanzia su macchina, motore, avvolgicavo, interruttore e carter. Bocchette, filtri, flessibili,
    tubi e altri accessori sono coperti per
    12 mesi solamente in caso di difetti di
    fabbricazione (non di usura).
    La garanzia include ricambi e manodopera e copre gli eventuali guasti di
    fabbricazione e materiali che possono verificarsi durante il normale uso
    domestico.
    L’assistenza in garanzia verrà effettuata a condizione che si possa provare
    che il guasto si è verificato nel periodo
    di garanzia del prodotto (presentando
    il certificato di garanzia debitamente
    compilato oppure lo scontrino fiscale
    con data di acquisto e tipo di prodotto)
    e che l’aspirapolvere sia stato acquistato come nuovo prodotto in Italia e
    distribuito da Nilfisk-Advance.
    In caso di riparazione, il cliente deve
    contattare la Nilfisk-Advance per
    essere indirizzato a un riparatore al
    quale inviare l’aspirapolvere, a proprie
    spese. Dopo le riparazioni necessarie,
    l’aspiratore verrà restituito direttamente al cliente a rischio e spese di
    Nilfisk-Advance.

    garanzia
    non di
    copre:
    •LaNormale
    usura
    accessori e filtri.

    EN



    DE

    Difetti o danni diretti o indiretti
    derivanti dall’utilizzo errato, ad es.
    aspirazione di calcinacci, ceneri
    calde o deodoranti in polvere per
    tappeti.
    • Abuso, caduta o mancata manutenzione come descritto nelle Istruzioni per l’uso.
    • Polvere di materie plastiche.
    • Polvere da taglio.
    • Acqua.
    • Si sconsiglia l’utilizzo per ristrutturazioni edili.
    La garanzia non copre nemmeno
    eventuali installazioni o collegamenti
    errati, danni per incendio, fulmini o
    variazioni di tensione anomale oppure
    altri problemi elettrici come fusibili o
    impianti elettrici domestici difettosi
    nonché difetti o danni in generale che
    Nilfisk-Advance può ricondurre a cause diverse da difetti di fabbricazione e
    materiali.
    La garanzia verrà invalidata:





    In caso di guasto dovuto all’utilizzo
    di sacchetti raccoglipolvere e filtri
    non originali Nilfisk.
    In caso di rimozione del numero di
    serie dell’aspirapolvere.
    In caso di riparazione dell’aspirapolvere non effettuata da un rivenditore autorizzato Nilfisk.
    In caso di utilizzo commerciale
    della macchina, ad es. da imprese
    edili, imprese di pulizia ecc. o qualsiasi altro utilizzo non domestico.

    La garanzia è valida in:
    Danimarca, Svezia, Norvegia, Gran
    Bretagna, Irlanda, Belgio, Paesi Bassi,
    Francia, Germania, Polonia, Russia,
    Austria, Svizzera, Spagna, Portogallo,
    Australia, Nuova Zelanda, Estonia,
    Lettonia, Lituania, Ungheria, Grecia,
    Slovenia, Slovacchia, Repubblica
    Ceca, Italia e Finlandia.

    51

    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 52

    Power
    EN

    Welkom!

    DE
    FR

    Hartelijk dank voor uw keuze voor een stofzuiger van Nilfisk.

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Overzicht
    (binnenzijde voorkant, pagina A)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    FI

    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19

    52

    Knop aan/uit
    Motor zuigkracht schuifregeling
    Stofzakindicator
    Zuigkracht schuifregeling
    Opbergbeugel
    Kabelhaspel
    Knop openen/sluiten,
    accessoirekap
    Voorfilter
    Stofzak
    Knop openen/sluiten,
    stofreservoir
    Typeplaatje
    HEPA-filter
    Radiatormondstuk
    Meubelmondstuk
    Borstelmondstuk
    Mondstuk harde vloer
    (niet-standaard)
    Combinatiemondstuk
    Turbomondstuk (niet-standaard)
    Telescoopbuis

    Inhoudsopgave,
    pagina referentie
    Overzicht
    Veiligheidsinstructies
    Gebruiksaanwijzing
    Reinigingstips
    Verhelpen van storingen
    Service en onderhoud enz.
    Garantie en service
    Tekeningen
    B

    A+52
    53
    54
    57
    58
    58
    59
    92,93

    = titel
    (tekeningen binnenzijde achterkant
    pagina 92 en 93)

    Specificaties en details kunnen zonder
    voorafgaande kennisgeving worden
    aangepast.



  • Page 53

    Power

    Veiligheidsinstructies




















    Gebruik de machine uitsluitend als
    een stofzak en filters zijn aangebracht.
    Deze machine is niet bedoeld
    voor het opzuigen van gevaarlijke
    materialen of gas. Het niet naleven
    hiervan kan ernstige gezondheidsrisico’s met zich meebrengen.
    Gebruik de machine niet voor het
    opzuigen van water of andere
    vloeistoffen.
    Gebruik de machine niet voor het
    opzuigen van scherpe voorwerpen,
    zoals naalden of stukjes glas.
    Gebruik de machine niet voor het
    opzuigen van brandende of rokende voorwerpen, zoals sigaretten,
    lucifers of hete as.
    Gebruik en bewaar de machine
    binnenshuis en in een droge
    omgeving, 0 °C tot 50 °C.
    Gebruik de machine niet buitenshuis of op natte oppervlakken.
    Gebruik de machine niet met natte
    handen.
    Schakel de machine uit voordat u
    de stekker uit het stopcontact trekt.
    Trek aan de stekker en niet aan
    het snoer om de stekker uit het
    stopcontact te halen. Til of sleep
    de machine niet aan het snoer.
    De machine mag niet worden
    gebruikt als het snoer beschadigd
    is. Inspecteer het snoer regelmatig
    op beschadiging, vooral als het
    snoer is geknikt, klem heeft gezeten
    tussen een deur of is overreden.
    Gebruik de machine niet bij het
    vermoeden van een storing. Laat
    de machine door een erkend
    servicecentrum nakijken als de
    machine is gevallen, beschadigd is
    geraakt, buiten heeft gestaan of in
    contact is gekomen met water.
    De mechanische of elektronische
    veiligheidsapparatuur mag niet
    worden aangepast of gewijzigd.
    Alle reparaties dienen door een
    erkend servicecentrum te worden
    uitgevoerd.













    Gebruik uitsluitend originele stofzakken, originele filters en originele
    accessoires van uw plaatselijke
    dealer. Bij het gebruik van andere
    stofzakken en filters vervalt de
    garantie.
    Schakel de machine uit en trek de
    stekker uit het stopcontact voordat
    u de stofzak of het filter vervangt.
    Trek aan de stekker en niet aan
    het snoer.
    Gebruik de machine niet als speelgoed.
    Laat kinderen niet zonder toezicht
    bij de machine.
    Dit apparaat is niet bedoeld om
    zonder toezicht door jonge of hulpbehoevende personen te worden
    gebruikt,
    tenzij ze worden begeleid door een
    verantwoordelijk persoon zodat het
    apparaat veilig wordt gebruikt. Zorg
    dat jonge kinderen niet met het
    apparaat spelen.
    Als de toevoerkabel beschadigd
    is, moet deze worden vervangen
    door de fabrikant, zijn serviceagent
    of een vergelijkbaar gekwalificeerd
    persoon om gevaar te voorkomen.
    Dit apparaat voldoet aan de eisen
    in de Europese richtlijnen 2004/108/
    EC, 2006/95/EC, 93/68/EC.

    Het symbool
    op het product of
    de verpakking geeft aan dat dit product
    niet als huishoudelijk afval mag worden
    behandeld. Het apparaat moet bij een
    verzamelpunt voor het recyclen van
    elektrische en elektronische apparatuur
    worden ingeleverd. Door dit product
    op de juiste manier af te danken, helpt
    u bij het voorkomen van mogelijke
    negatieve consequenties voor het
    milieu en de menselijke gezondheid.
    Deze zouden kunnen ontstaan als dit
    product niet op de juiste manier wordt
    behandeld. Voor uitgebreide informatie
    over het recyclen van dit product kunt
    u contact opnemen met uw plaatselijke
    stadskantoor, uw afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product
    hebt gekocht.
    53

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 54

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    Gebruiksaanwijzing
    Controleer voor het gebruik van de
    machine of het voltage op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning.
    De machine wordt geleverd met stofzak, voorfilter en uitlaatfilter.

    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Start en stop
    Start
    Trek het snoer uit de machine en
    steek de stekker in een stopcontact.
    Start de stofzuiger met de knop start/
    stop boven op de stofzuiger.
    Stop
    Schakel de machine uit met de knop
    start/stop. Trek aan de stekker en niet
    aan het snoer om de stekker uit het
    stopcontact te halen.

    54

    A

    Slang, buis en mondstuk koppelen
    1. Plaats de slangaansluiting in de
    zuiginlaat en druk totdat de slang
    vastklikt.
    2. Koppel het bochtstuk aan de buis
    en draai totdat ze vastklikken.
    3. Koppel de buis en het mondstuk en
    draai totdat ze vastklikken.
    4. De buis is telescopisch en kan op
    uw lengte worden afgesteld.
    Druk op de knop in het midden van
    de buis om de vergrendeling voor
    de lengteafstelling los te maken.
    Stel de buis op de gewenste lengte
    af.
    Slang, buis en mondstuk
    ontkoppelen
    • Ontkoppel het mondstuk van de
    buis door de knop in te drukken.
    • Ontkoppel de slang van de buis
    door de knop in te drukken.
    • Maak de slangaansluiting los van
    de zuiginlaat door het vergrendelmechanisme in te drukken en te
    verwijderen.



  • Page 55

    Power

    Stofzak en filters vervangen
    De afmetingen en kwaliteit van de
    stofzak en filters zijn van invloed op
    de efficiëntie van de stofzuiger. Het
    gebruik van niet-originele stofzakken
    of niet-originele filters kan de luchtstroom beperken en tot overbelasting
    van de machine leiden. Bij gebruik
    van stofzakken en filters die niet van
    Nilfisk zijn, vervalt de garantie.
    B

    Stofzak vervangen
    De stofzakindicator. Als
    de indicator helemaal
    rood wordt, moet de stofzak worden vervangen
    om schade aan de motor
    te voorkomen.
    Gebruik altijd originele
    stofzakken van Nilfisk.
    1. Maak de slangaansluiting los van
    de zuiginlaat door het vergrendelmechanisme in te drukken en te
    verwijderen.
    2. Open de kap van het stofreservoir
    door de openingsknop voor/onder
    de zuiginlaat op te tillen.
    3. Pak de handgreep van de stofzakhouder en verwijder de houder en
    de volle stofzak uit het stofreservoir.
    4. Sluit de stofzak af door aan de
    kartonnen flap te trekken.
    5. Verwijder de volle stofzak uit de
    stofzakhouder.
    6. Plaats de nieuwe stofzak door de
    kartonnen flap in de geleiders van
    de zakhouder te drukken.
    7. Plaats de stofzakhouder met de
    nieuwe stofzak in het stofreservoir.
    Controleer of de stofzak in het
    stofreservoir volledig open is.
    8. Sluit de kap van het stofreservoir.
    9. Plaats de slangaansluiting in de
    zuiginlaat en druk totdat de slang
    vastklikt.

    C

    Voorfilter vervangen

    EN

    Het voorfilter beschermt de motor
    door microdeeltjes te absorberen die
    niet door de stofzak worden opgevangen. Vervang het voorfilter bij elke
    vierde stofzak. Het voorfilter zit achter
    de stofzak. Gebruik altijd originele filters van Nilfisk.
    1. Maak de slangaansluiting los van
    de zuiginlaat door het vergrendelmechanisme in te drukken en te
    verwijderen.
    2. Open de kap van het stofreservoir
    door de openingsknop voor/onder
    de zuiginlaat op te tillen.
    3. Pak de handgreep van de stofzakhouder en verwijder de houder en de volle stofzak uit het
    stofreservoir.
    4. Sluit de stofzak af door aan de
    kartonnen flap te trekken.
    5. Verwijder de filterhouder met het
    voorfilter.
    6. Open de filterhouder.
    7. Verwijder het gebruikte voorfilter.
    8. Plaats het nieuwe voorfilter en
    sluit de filterhouder. Controleer of
    het voorfilter correct in de houder
    is aangebracht.
    9. Zet de filterhouder in positie en
    druk deze op zijn plaats.
    10. Plaats de stofzakhouder met de
    nieuwe stofzak in het stofreservoir. Controleer of de stofzak in
    het stofreservoir volledig open is.
    11. Sluit de kap van het stofreservoir.
    12. Plaats de slangaansluiting in de
    zuiginlaat en druk totdat de slang
    vastklikt.

    55

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 56

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    D

    Uitlaatfilter vervangen
    Het uitlaatfilter is van het HEPA-type
    (High Efficiency Particulate Air filter).
    Het filter reinigt de uitlaatlucht van
    microdeeltjes, die niet door de stofzak
    en het voorfilter worden opgevangen.
    Het HEPA-filter of het uitlaatfilter kan
    niet worden afgeborsteld of gewassen.
    Vervang het filter minimaal een keer
    per jaar. Gebruik altijd originele HEPAfilters en uitlaatfilters van Nilfisk.
    1. Maak de kap aan de achterkant
    van de stofzuiger los. Druk hiervoor de vergrendelknop naar
    boven. Verwijder de kap van de
    machine.
    2. Verwijder het gebruikte HEPA-filter.
    3. Plaats het nieuwe HEPA-filter.
    Raak het oppervlak van het filter
    niet aan. Pak het kunststof frame
    vast dat rond het filter zit. Controleer of het HEPA-filter correct aangebracht is.
    4. Doe de kap weer op de machine.
    Doe dit door de flappen aan
    de bovenkant van de kap in de
    overeenkomende gleuven op de
    machine te steken.
    5. Druk vervolgens op de onderrand
    van de kap, zodat de vergrendeling de kap sluit.
    Wasbaar HEPA-filter
    Sommige modellen zijn uitgerust met
    een wasbaar HEPA-filter
    Reinig de binnenzijde van het filter
    met lauw kraanwater. Gebruik geen
    schoonmaakmiddelen en raak het
    oppervlak van het filter niet aan. Tap
    het water uit het filter af.
    Gebruik geen externe warmtebron,
    bijv. een radiator of direct zonlicht om
    het filter te drogen.
    Laat het filter drogen voordat u het
    terugplaatst in de stofzuiger.

    56

    E

    Zuigkracht afstellen
    U kunt de zuigkracht regelen met de
    schuifregeling op de slanghandgreep.
    De zuigkracht is maximaal bij een
    gesloten schuifregeling en minimaal
    als deze open is. Stel de zuigkracht af
    door de schuifregeling in de gewenste
    richting te schuiven.

    De zuigkracht kan ook worden afgesteld met de schuifregeling boven
    op de stofzuiger. Het symbool op de
    regeling geeft de richting voor maximale en minimale zuigkracht aan.



  • Page 57

    Power

    F

    Buis en mondstuk opbergen
    De machine heeft twee opbergsleuven. De ene sleuf zit aan de onderkant en wordt gebruikt als de machine
    op de achterkant staat. De andere
    sleuf zit achterop de machine en
    wordt gebruikt als de machine op de
    wielen staat.

    Thermische zekering
    De stofzuiger is voorzien van een
    thermische zekering, die oververhitting
    voorkomt. Als de thermische zekering
    wordt geactiveerd, stopt de stofzuiger
    en moet deze afkoelen voordat deze
    opnieuw wordt gestart.
    Opnieuw starten
    1. Schakel de machine uit en trek de
    stekker uit het stopcontact.
    2. Controleer of de luchtstroom door
    bochtstuk, slang, buis, mondstuk,
    stofzak of filters niet wordt geblokkeerd.
    3. Laat de machine minimaal 5-10
    minuten afkoelen.
    4. Steek de stekker weer in het stopcontact en druk op de knop start/
    stop.
    De machine start pas op als deze
    voldoende is afgekoeld. Schakel de
    machine weer met de knop start/stop
    uit als deze niet start en trek de stekker uit het stopcontact. Probeer na
    een tijdje nogmaals.

    EN

    Reinigingstips
    Stel de zuigkracht af met de schuifregeling boven op de stofzuiger of de
    schuifregeling op de slanghandgreep.

    DE
    FR

    G Radiatormondstuk
    Gebruik het radiatormondstuk voor
    kleine openingen.

    ES

    H Meubelmondstuk
    Gebruik het meubelmondstuk voor
    meubels.

    IT

    I

    PT

    NL

    Borstelmondstuk
    Gebruik het borstelmondstuk voor
    gordijnen en vensterbanken.

    SV
    NO

    J Mondstuk harde vloer
    Gebruik het mondstuk voor harde
    vloeren.

    DA
    FI

    K Combinatiemondstuk
    Stel het combinatiemondstuk in,
    afhankelijk van het soort vloer.
    L Turbomondstuk
    Gebruik het turbomondstuk voor het
    grondig reinigen van tapijten.

    De meegeleverde mondstukken kunnen per model verschillen.

    WAARSCHUWING
    Wees voorzichtig als u de automatische kabeloproller activeert,
    omdat de stekker aan het eind van de
    kabel tijdens de laatste fase van het
    oprollen heen en weer kan slingeren.
    Wij adviseren u om de stekker vast te
    houden tijdens het oprollen.

    57



  • Page 58

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Verhelpen van storingen
    Reparaties en service aan uw stofzuiger mogen uitsluitend worden
    uitgevoerd door een erkend servicecentrum.
    De machine
    start niet

    IT
    NL
    SV

    DA
    FI

    Er kan een zekering
    in het pand zijn
    gesprongen.
    Vervang deze.



    De stofzak kan vol
    zijn en moet worden
    vervangen, zie de
    instructies.
    Het voorfilter of
    het HEPA-filter kan
    geblokkeerd zijn
    en moet worden
    vervangen, zie de
    instructies.
    De slanghandgreep,
    de slang, de buis of
    het mondstuk kan
    geblokkeerd zijn
    en moet worden
    gereinigd.

    De machine
    stopt

    58





    Als de bovenstaande
    acties niet helpen,
    moet u uw stofzuiger
    naar een erkend
    servicecentrum
    brengen.

    Verminderde
    zuigkracht



    Controleer of de
    stekker goed in
    het stopcontact is
    gestoken.

    Het snoer of
    de stekker kan
    beschadigd zijn
    en moet door
    een erkend
    servicecentrum
    worden gerepareerd.

    NO

    Service en onderhoud

    De thermische
    zekering kan zijn
    geactiveerd, zie de
    instructies.



    Bewaar de machine in een droge
    omgeving.
    Vervang het voorfilter bij elke
    vierde stofzak. Het stofzakpakket
    bevat vier stofzakken en een voorfilter.
    Reinig de buitenkant van de
    machine met een droge doek of
    een vochtige doek met een beetje
    schoonmaakmiddel.
    Originele accessoires zijn bij uw
    plaatselijke dealer verkrijgbaar.
    Service - neem contact op met uw
    plaatselijke dealer.

    Recyclen en afdanken
    Recycle de verpakking en voer de
    afgedankte machine af volgens de
    plaatselijk geldende regels. Knip het
    snoer zo kort mogelijk af om te voorkomen dat iemand gewond raakt door
    de defecte/afgedankte machine.
    Milieubewustzijn
    Bij het ontwerp van deze machine is
    rekening gehouden met het milieu.
    Alle kunststof onderdelen kunnen worden gerecycled.
    Aansprakelijkheid
    Nilfisk kan niet aansprakelijk worden
    gesteld voor eventuele schade of
    letsel als gevolg van het niet correct gebruiken of aanpassen van de
    machine.
    Informatie
    Kijk voor meer informatie op
    www.nilfisk.com
    Garantie
    De garantie kan per land verschillen.
    Neem contact op met uw plaatselijke
    dealer voor meer informatie.



  • Page 59

    Power

    Garantie en service
    Deze stofzuigers van Nilfisk hebben
    een garantie van 5 jaar op de machine, waaronder de motor, de kabelhaspel, de schakelaars en de behuizing.
    De mondstukken, filters, slangen,
    buizen en andere accessoires hebben
    een garantie van twaalf maanden op
    fabricagefouten, maar niet op slijtage.
    De garantie dekt reserveonderdelen,
    arbeidsloon en productie- en materiaalfouten die bij normaal, huishoudelijk gebruik optreden.
    Gedurende de garantietermijn wordt
    uitsluitend service verleend als kan
    worden aangetoond dat het defect onder
    de productgarantietermijn is opgetreden
    (een correct ingevuld garantiecertificaat
    of een geprinte/gestempelde kassabon
    met datum en producttype) en op
    voorwaarde dat de stofzuiger nieuw is
    aangeschaft en is verkocht door NilfiskAdvance.
    In geval van reparatie van defecten moet
    de klant contact opnemen met NilfiskAdvance om te worden doorverwezen
    naar een serviceagent. Dit is op kosten
    van de klant. Na afloop van de noodzakelijke reparaties wordt de stofzuiger
    geretourneerd aan de klant op risico en
    kosten van Nilfisk-Advance.
    Niet onder de garantie valt:


    Normale slijtage van accessoires
    en filters.
    • Defecten of schade als direct of
    indirect gevolg van onjuist gebruik zoals het opzuigen van steengruis,
    hete as of tapijtreinigingsmiddelen
    in poedervorm.
    • Verkeerd, slecht of geen onderhoud, zoals beschreven in de
    Gebruiksaanwijzing.
    • Pleisterstof.
    • Zaagsel.
    • Water.
    • Niet gebruiken voor renovaties van
    huizen.
    De garantie geldt ook niet in geval van
    een incorrecte of slechte configuratie,

    d.w.z. instelling of aansluiting, schade
    door brand, blikseminslag of ongebruikelijke spanningsschommelingen
    of andere elektrische storingen, waaronder defecte zekeringen of defecte
    elektrische installaties op het lichtnet
    en andere defecten of schade die volgens Nilfisk-Advance het gevolg zijn
    van andere redenen dan productie- en
    materiaalfouten.





    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    De garantie komt te vervallen:


    EN

    In geval een defect wordt veroorzaakt door het gebruik van nietoriginele stofzakken en filters van
    Nilfisk.
    In geval het identificatienummer
    (serienummer) van de stofzuiger is
    verwijderd.
    In geval de stofzuiger is gerepareerd door een niet door Nilfisk
    erkende dealer.
    In geval de machine wordt gebruikt
    in een commerciële omgeving,
    d.w.z. door aannemers, door
    schoonmaakbedrijven, in professionele handel of bij ander niethuishoudelijk gebruik.

    De garantie is geldig in:
    Denemarken, Zweden, Noorwegen,
    Groot-Brittannië, Ierland, België,
    Nederland, Frankrijk, Duitsland, Polen,
    Rusland, Oostenrijk, Zwitserland,
    Spanje, Portugal, Australië en NieuwZeeland, Estland, Letland, Litouwen,
    Hongarije, Griekenland, Slovenië, Slowakije, Tsjechische Republiek, Italië
    en Finland.

    59

    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 60

    Power
    EN

    Välkommen!
    DE

    Tack för att du valde en Nilfisk-dammsugare.

    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Översiktsbild
    (insida omslag fram)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16

    Start/stopp-knapp
    Effektreglering
    Dammpåsindikator, mekanisk
    Skjutventil
    Parkeringshållare
    Kabelupprullning
    Öppning tillbehör
    Förfilter
    Dammpåse
    Öppning dammpåsutrymme
    Dataskylt
    HEPA-filter
    Fogmunstycke
    Möbelmunstycke
    Borstmunstycke
    Munstycke för hårda golv (ej
    standard)
    17 Kombi-munstycke
    18 Turbomunstycke (ej standard)
    19 Teleskoprör

    60

    Innehållsförteckning och
    sidhänvisning
    Översikt
    Säkerhetsinstruktioner
    Bruksanvisning
    Städtips
    Felsökning
    Service och underhåll, mm
    Garantier
    Förklaringsbilder

    B

    A+60
    61
    62
    65
    66
    66
    67
    92,93

    = Bildförklaring
    (bilder finns på insida av baksidan
    sid 92,93).

    Vi förbehåller oss rätt till ändringar i
    specifikationerna.



  • Page 61

    Power

    Viktiga säkerhetsinstruktioner




















    Använd aldrig dammsugaren utan
    dammpåse, förfilter och utblåsfilter.
    Dammsugaren är inte lämpad för
    upptagning av hälsofarliga material eller gaser. Använd inte heller
    dammsugaren i en omgivning där
    det finns explosionsrisk.
    Sug inte upp vatten eller andra
    vätskor.
    Sug inte upp varma eller explosiva
    föremål som glöd, fimpar eller
    dylikt.
    Sug inte upp vassa föremål som
    glasbitar eller nålar.
    Använd och förvara dammsugaren
    inomhus och endast i torra miljöer,
    0 °C till 50 °C.
    Använd inte dammsugaren utomhus.
    Ta inte i dammsugaren, sladden
    eller stickkontakten med våta händer.
    Stäng av dammsugaren innan du
    drar ut stickkontakten ur vägguttaget.
    Dra i stickkontakten när du drar ut
    stickkontakten ur vägguttaget, dra
    inte i sladden. Lyft eller dra inte
    dammsugaren i sladden.
    Använd inte dammsugaren om
    sladden visar tecken på skador.
    Inspektera sladden regelbundet
    och kontrollera att den inte är skadad, speciellt om den har fastnat,
    klämts i en dörr eller körts över.
    Dammsugaren får inte användas
    om den är defekt. Lämna dammsugaren på reparation till en auktoriserad verkstad om dammsugaren
    tappats eller blivit våt.
    Inga ändringar eller modifieringar
    får göras av de mekaniska eller
    elektriska säkerhetsanordningarna.
    Alla reparationer måste utföras av
    auktoriserad verkstad.
    Använd endast originaldammpåsar,
    originalfilter och originaltillbehör.
    Användning av andra dammpåsar











    och filter medför att garantin upphör .
    Stäng av dammsugaren och dra
    ut stickkontakten ur vägguttaget
    innan byte av dammpåse eller filter
    påbörjas.
    Dammsugaren får inte användas
    som leksak. Låt inte barn använda
    dammsugaren utan tillsyn av en
    vuxen.
    Om starkströmskabeln är skadad,
    måste den bytas ut av tillverkaren,
    tillverkarens servicerepresentant
    eller annan kvalificerad person för
    att undgå fara.
    Denna maskin får inte användas
    av barn eller personer med reducerad fysisk eller mental förmåga,
    eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte instrueras eller
    övervakas. Denna maskin är inte
    avsedd att användas av barn. Se
    till att barn inte leker med maskinen.
    Denna apparat uppfyller kraven
    i EG-direktivet 2004/108/EC,
    2006/95/EC, 93/68/EC.

    Symbolen
    på produkten eller
    emballaget anger att produkten inte
    får hanteras som hushållsavfall. Den
    skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
    elektronikkomponenter. Genom att
    säkerställa att produkten hanteras
    på rätt sätt bidrar du till att förebygga
    eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
    kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar om återvinning
    bör du kontakta lokala myndigheter,
    sophämtningstjänst eller affären där
    du köpte varan.

    61

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 62

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Bruksanvisning
    Kontrollera innan dammsugaren
    används att den angivna spänningen
    på dataskylten överensstämmer med
    nät-spänningen i fastighetens elnät.
    Dammsugaren levereras med dammpåse förfilter och utblåsfilter.
    Start och stopp

    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Start
    Dra ut sladden och sätt in stickkontakten i vägguttaget.
    Starta dammsugaren med start/stoppknappen på dammsugarens ovansida.
    Stopp
    Stäng av dammsugaren med start/
    stopp-knappen. Dra ut stickkontakten
    ur vägg-uttaget. Dra inte i sladden
    utan ta tag i stickkontakten.

    62

    A

    Sätt ihop slanghandtag, rör och
    munstycken
    1. Stick in slangkopplingen i insuget
    på maskinen och tryck tills slangen
    låses fast med ett klick.
    2. Sätt ihop slanghandtaget och röret
    och vrid tills röret låses fast med
    ett
    klick.
    3. Sätt ihop röret och munstycket och
    vrid tills munstycket låses fast med
    ett klick.
    4. Teleskopröret kan justeras för att
    passa din kroppslängd.
    Tryck in knappen på mitten av
    röret för att frigöra låsningen av
    längdjusteringen. Justera röret till
    önskad längd.
    Lossa slanghandtag, rör och
    munstycken
    • Frigör munstycket från röret genom
    att trycka in knappen.
    • Frigör slanghandtaget från röret
    genom att trycka in knappen.
    • Lossa slangkopplingen från insuget
    genom att trycka in låsklackarna
    och dra ut den.



  • Page 63

    Power

    Byte av dammpåse och filter
    Dammpåsens och filtrens storlek och
    kvalitet har stor betydelse för dammsugningens effektivitet.
    Vid användning av icke
    originaldammpåsar och icke
    originalfilter finns risk för nedsatt luftgenomströmning vilket kan medföra
    överbelastning av motorn. Användning
    av andra än NILFILSK originaldammpåsar och Nilfisk originalfilter medför
    att garantin upphör att gälla.
    B

    Byte av dammpåse
    Dammpåseindikatorn
    visar dammpåsens fyllnadsgrad. När indikatorn
    är helt rödfärgad måste
    dammpåsen bytas.
    Detta för att hindra
    motorn från att ta skada.
    Använd alltid originaldammpåse från Nilfisk.
    1. Lossa slangkopplingen från insuget genom att trycka in låsklackarna och sedan dra ut kopplingen/
    slangen.
    2. Öppna luckan till dammutrymmet
    genom att lyfta öppningsknappen framför/under insuget.
    3. Ta tag i handtaget på påshållaren
    och lyft ur påshållaren och den
    fulla dammpåsen från dammutrymmet.
    4. Förslut dammpåsen genom att dra
    upp pappfliken.
    5. Dra ut den fulla dammpåsen från
    påshållaren.
    6. Sätt in den nya dammpåsen
    genom att skjuta ner pappfliken i
    påshållaren.
    7. Sätt i påshållaren med ny dammpåse i dammutrymmet.
    Se till att dammpåsen är ordentligt
    utvecklad i dammutrymmet och att
    den inte kommer i kläm mellan
    luckan.
    8. Stäng luckan till dammutrymmet.
    9. Stick in slangkopplingen i insuget
    på maskinen och tryck tills slangen
    låses fast med ett klick.

    C

    Byte av förfilter

    EN

    Förfiltret skyddar motorn mot
    mikropartiklar som inte fastnar i
    dammpåsen. Byt till nytt förfilter vid
    vart fjärde dammpåsbyte.
    Förfiltret är placerat bakom dammpåsen. Använd alltid originalfilter från
    Nilfisk.
    1. Lossa slangkopplingen från insuget genom att trycka in låsklackarna och sedan dra ut slangkopplingen.
    2. Öppna luckan till dammutrymmet
    genom att lyfta öppningsknappen
    framför/under insuget.
    3. Ta tag i handtaget på påshållaren
    och lyft ur påshållaren och den
    fulla dammpåsen från dammutrymmet.
    4. Förslut dammpåsen genom att
    dra upp pappfliken.
    5. Ta ut filterhållaren med förfiltret.
    6. Öppna filterhållaren.
    7. Ta ur det gamla förfiltret.
    8. Sätt i ett nytt förfilter och stäng
    filterhållaren. Kontrollera att
    förfiltret täcker hela filterhållaren.
    9. Placera filterhållaren i spåret
    och tryck hållaren på plats.
    10. Sätt i påshållaren med ny
    dammpåse i dammutrymmet.
    Se till att dammpåsen är ordentligt utvecklad i dammutrymmet.
    11. Stäng luckan till dammutrymmet.
    12. Stick in slangkopplingen i insuget
    på maskinen och tryck in slangkopplingen tills slangen låses fast
    med ett klick.

    63

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 64

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    D Byte av utblåsfilter
    Utblåsfiltret är på vissa varianter av
    typ HEPA (High Efficiency Particulate
    Air filter). Andra varianter har ett standard utblåsfilter. Filtret rensar utblåsluften från mikropartiklar som inte fastnar i dammpåsen och förfiltret. Dessa
    filter kan inte borstas eller tvättas rent.
    Byt utblåsfilter minst en gång per år.
    Använd alltid Original utblås-filter och
    HEPA-filter från Nilfisk.
    1. Lossa luckan på dammsugarens
    baksida. Detta görs genom att låsknappen trycks uppåt. Vik sedan
    ut luckan ifrån maskinen.
    2. Ta ur det gamla filtret.
    3. Sätt in det nya filtret i filterutrymmet. Vidrör aldrig själva
    filterytan på ett nytt HEPA-filter.
    Ta alltid på plastramen som sitter
    runt HEPA-filtret istället.
    Kontrollera att filtret är korrekt
    monterat i maskinen.
    4. Sätt tillbaka luckan på maskin
    Detta görs genom att placera
    spåren i luckans överkant i de
    matchande uttagen på maskinen.
    5. Tryck sedan i luckans nederkant så
    att låset låser fast luckan.
    Tváttbart HEPA-filter
    Några modeller har tvättbart HEPA
    filter.
    Skölj filtrets insida med ljummet kranvatten. Använd inga rengöringsmedel
    och undvik att röra vid filterytan.
    Knacka på filterramen för att avl¨gsna
    vattnet.
    Använd inte någon extern värmekälla,
    t.ex. ett element eller direkt solljus för
    att torka filtret.
    Lät filtret torka innan det sätts tillbaka i
    dammsugaren.

    64

    E

    Reglering av sugkraften
    Sugkraften regleras med skjutventilen
    på slanghandtaget. Sugkraften är
    maximal när skjutventilen är i stängt
    läge och minimal vid öppet läge. Reglera sugkraften genom att skjuta ventilen till önskat läge.

    Maskinreglering av sugkraften görs
    med skjutreglaget på dammsugarens
    ovansida. Symbolen på reglaget visar
    hållet för max resp min sugkraft.



  • Page 65

    Power

    F

    Parkering av rör med munstycke

    Städtips

    På dammsugaren finns två parkeringsspår, ett på undersidan som
    används när den står på högkant,
    och ett på baksidan som används när
    dammsugaren står på hjulen.

    Termosäkring
    Dammsugaren har en termosäkring
    som förhindrar att dammsugaren överhettas. Om termosäkringen löser ut
    stannar dammsugaren och måste
    svalna innan den kan startas igen.
    Återställning:
    1. Stäng av dammsugaren och dra ut
    stickkontakten ur vägguttaget.
    2. Kontrollera att ingenting hindrar
    luftflödet genom slanghandtag,
    slang, rör, munstycke, dammpåse
    eller förfilter.
    3. Låt dammsugaren svalna i
    åtminsntone 5-10 minuter.
    4. Sätt i stickkontakten igen och
    starta med start/stoppknappen.
    Dammsugaren startar inte förrän den
    blivit tillräckligt sval. Om den inte startar, stoppa med start/ stopp-knappen
    och dra ur stickkontakten igen. Prova
    på nytt.

    EN
    DE

    Reglera sugkraften med effektregleringen på dammsugaren eller med
    skjutventilen på slanghandtaget.

    FR

    G Fogmunstycke
    Använd fogmunstycket till lister och
    trånga utrymmen.

    ES

    H Möbelmunstycke
    Använd möbelmunstycket till klädda
    möbler.

    IT

    I

    J

    PT

    NL

    Borstmunstycke
    Använd borstmunstycket till gardiner
    och fönsterbrädor.

    SV
    NO

    Munstycke för hårda golv
    Använd munstycket till hårda golv.

    DA

    K Kombimunstycke
    Kombimunstycket kan ställas in för
    mjuka och hårda golv.
    L

    FI

    Turbomunstycke
    Använd turbomunstycket till
    heltäckningsmattor.

    Uppsättningen munstycken kan
    variera beroende på modell.

    VARNING!
    Vid aktivering av automatisk
    kabelupprullning ska man vara
    försiktig eftersom kontakten kan
    svänga runt under den sista biten av
    upprullningen. Du bör hålla i stickkontakten vid upprullning.

    65



  • Page 66

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    Felsökning

    Service och underhåll

    Service och reparationer skall endast
    utföras av auktoriserad verkstad.
    Om motorn
    inte startar

    PT

    Kontrollera att
    stickkontakten
    är ansluten till
    vägguttaget.
    En säkring kan ha
    gått i fastighetens
    elnät, och den behöver då bytas.

    IT
    NL

    Det kan vara fel
    på sladden eller
    stickkontakten,
    och dessa behöver
    då repareras av
    en auktoriserad
    verkstad.

    SV
    NO
    DA

    Om inga av
    ovanstående
    åtgärder hjälper
    - lämna in
    dammsugaren till
    en auktoriserad
    verkstad.

    FI

    Nedsatt
    sugförmåga

    Dammpåsen kan
    vara full, och
    måste då bytas, se
    instruktion.
    Förfiltret eller
    HEPA-filtret kan
    vara igensatta och
    måste bytas, se
    instruktion.
    Slanghandtag,
    slang, rör eller
    munstycke kan
    vara igensatta och
    behöver rensas.

    Om
    dammsugaren stannar

    66

    Termosäkringen
    kan ha löst ut. Se
    instruktion.








    Förvara dammsugaren torrt.
    Byt förfilter vid vart fjärde dammpåsbyte. Dammpåsförpackningarna innehåller fyra dammpåsar
    och ett förfilter.
    Rengör dammsugarens yta med en
    torr trasa, eventuellt med lite diskmedel på fuktad trasa.
    Originaldelar beställs från din
    återförsäljare.
    Service - kontakta din återförsäljare.

    Återvinning och skrotning
    Återvinn förpackningarna och kassera
    uttjänt utrustning enligt rekommendationer från din kommun. Klipp av sladden så kort som möjligt vid skrotning
    för att undvika att någon skadas eller
    använder den defekta/
    uttjänta dammsugaren.
    Miljöåtagande
    Denna produkt är utformad med tanke
    på miljön. Samtliga plastdelar är markerade för återvinning.
    Ansvar
    Nilfisk-Advance frånsäger sig allt
    ansvar för samtliga skador som
    uppkommit genom felaktigt bruk av
    dammsugaren eller de fall dammsugaren manipulerats.
    Garantier
    Garantin kan variera mellan olika
    länder. Kontakta din återförsäljare för
    besked om vad som gäller i ditt land.
    Konsumentinformation (sv)
    Har du frågor eller synpunkter besök vår
    hemsida www.nilfisk.se
    Konsumentköp (sv)
    Vid försäljning till konsument i Sverige
    gäller Konsumentköp EHL-91 samt
    övriga EHL-bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller. Kom ihåg
    att spara kvitto och EHL-föräkringsbevis.



  • Page 67

    Power

    Garantier
    På dessa Nilfisk-modeller lämnar vi
    5-års garanti på motor, kabelvinda,
    strömbrytare och hölje. Munstycken,
    filter, slangar, rör och andra tillbehör
    täcks av en 12-månaders-garanti som
    täcker tillverkningsfel med undantag
    för skador pga normalt slitage.
    Garantin omfattar både reservdelar
    och arbetskostnad, och gäller för fabrikations- och materialfel som konstateras vid normal användning i privata
    hushåll/för privat bruk.
    Service enligt garantin lämnas bara
    om det kan dokumenteras att tidpunkten för reklamationen är inom garantiperioden (korrekt ifyllt garantibevis
    eller maskinstämplat kassakvitto med
    datum och produktslag), och under
    förutsättning att dammsugaren är köpt
    fabriksny i Sverige och distribuerats
    av Nilfisk-Advance.

    Garantin gäller inte heller vid felaktig
    inbyggnad, uppställning eller anslutning, vid brand, olycka, blixtnedslag,
    extraordinära spänningsvariationer
    eller andra elektriska störningar som
    t.ex. defekta säkringar eller fel i spänningsnätets elektriska installationer,
    och över huvud taget fel eller skador
    där
    Nilfisk-Advance kan fastställa att de
    orsakats av andra fel än fabrikationsoch materialfel.
    Garantin blir ogiltig:






    Vid åtgärdande av fel och brister skall
    köparen på egen bekostnad och på
    egen risk leverera dammsugaren till
    den återförsäljare där dammsugaren
    är köpt eller direkt till Nilfisk-Advance.
    Efter åtgärdande av fel bekostar
    Nilfisk-Advance på egen risk retur av
    dammsugaren till återförsäljaren eller
    till kundens adress i Sverige.
    Garantin gäller inte:





    Normalt slitage på tillbehör och
    filter.
    Fel eller skador som direkt eller
    indirekt har uppstått vid felaktig
    användning - exempelvis uppsugning av byggdamm, vätska eller
    mattdeodorant.
    Missbruk, förlust eller underlåtenhet att utföra underhåll enligt
    föreskrift i bruksanvisningen.

    om ett fel som uppstått beror på
    användning av andra än Nilfisk
    originaldammpåsar eller originalfilter.
    om identifikationsnumret - serienumret tagits bort från dammsugaren.
    om dammsugaren har reparerats
    av en icke auktoriserad Nilfiskreparatör.
    om dammsugaren används i
    kommersiellt sammanhang
    t ex byggentrepenör, städfirmor,
    affärsverksamhet eller annan icke
    privat användning.

    S
    v
    DE
    e
    n
    FR
    s
    ESk
    a
    PT
    EN

    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Garantin gäller i:
    Danmark, Sverige, Norge, England,
    Irland, Belgien, Holland, Frankrike,
    Tyskland, Polen, Ryssland, Österrike,
    Schweiz, Spanien, Portugal, Australien, Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Grekland, Slovenien, Slovakien,
    Tjeckien, Italien, Finland och Nya
    Zeeland.

    67

    64



  • Page 68

    Power
    EN

    Velkommen!

    DE
    FR

    Takk for at du har valgt en Nilfisk støvsuger.

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Oversikt
    (andre omslagsside, side A)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16

    På/av-knapp
    Effektvelger
    Støvposeindikator
    Falskluftventil
    Parkeringsfeste
    Kabelopptrekker
    Åpne/lukke-knapp, tilbehørsrom
    Forfilter
    Støvpose
    Åpne/lukke-knapp, støvbeholder
    Typeskilt
    HEPA-filter
    Fugemunnstykke
    Møbelmunnstykke
    Sugebørste
    Munnstykke for hardt gulv (ikke
    standard)
    17 Kombinasjonsmunnstykke
    18 Turbomunnstykke (ikke standard)
    19 Teleskoprør

    68

    Innholdsfortegnelse
    side-henvisning
    Oversikt
    Sikkerhetsregler
    Bruksanvisning
    Støvsugingstips
    Feilskøking
    Service og vedlikehold osv.
    Garanti og service
    Strektegninger
    B

    A+68
    69
    70
    73
    74
    74
    75
    92,93

    = figurtekst
    (tegninger på innsiden av bakre
    omslagsside 92 og 93)

    Spesifikasjoner og detaljer kan endres
    uten varsel.



  • Page 69

    Power

    Sikkerhetsregler





















    Maskinen må ikke brukes uten at
    støvpose og alle filtre er installert.
    Denne støvsugeren er ikke ment til
    å suge opp helsefarlige materialer
    eller gass, da dette kan utsette
    mennesker for alvorlig helsefare.
    Støvsugeren må ikke brukes til å
    suge opp vann eller annen væske.
    Ikke sug opp skarpe gjenstander
    som nåler eller glassbiter.
    Ikke sug opp noe som brenner
    eller ryker, som sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
    Støvsugeren skal brukes og oppbevares innendørs og i tørre omgivelser fra 0 °C til 50 °C.
    Støvsugeren må ikke brukes utendørs eller på våte flater.
    Ikke ta i støvsugeren med våte
    hender.
    Slå av støvsugeren før støpselet
    trekkes ut av stikkontakten.
    Når ledningen skal trekkes ut, må
    du holde i støpselet og ikke dra
    i ledningen. Ikke bær eller trekk
    støvsugeren i ledningen.
    Støvsugeren må ikke brukes dersom ledningen viser noen som
    helst tegn til skade. Kontroller
    ledningen jevnlig med henblikk på
    skade, spesielt hvis den har kommet i klem eller er blitt kjørt over.
    Ikke bruk støvsugeren hvis den
    virker defekt. Få støvsugeren kontroller av et autorisert servicesenter
    hvis den har falt i gulvet, er skadd,
    har stått utendørs eller vært utsatt
    for vann.
    Det må ikke foretas endringer eller
    modifikasjoner på de mekaniske
    eller elektriske sikkerhetsanordningene.
    Alle reparasjoner skal utføres av et
    autorisert servicesenter.
    Bruk kun originale støvposer,
    originale filtre og originalt tilbehør
    fra din lokale forhandler. Bruk av
    uoriginale støvposer og filtre vil
    oppheve garantien.











    Slå av støvsugeren og trekk ut
    støpselet før du begynner å skifte
    støvpose eller filter, og dra ikke i
    ledningen.
    Ikke bruk støvsugeren som et leketøy.
    Ikke la barn være i nærheten av
    støvsugeren uten tilsyn.
    Denne støvsugeren er ikke ment
    til å brukes av barn eller svakelige
    mennesker uten tilsyn,
    med mindre de har fått tilstrekkelig
    opplæring av en ansvarlig person
    slik at de kan bruke støvsugeren
    trygt. Små barn må forklares at
    støvsugeren ikke er til å leke med.
    Hvis strømledningen er skadd, må
    den byttes ut av fabrikanten eller
    fabrikantens servicerepresentant
    eller tilsvarende kvalifisert person
    for å unngå fare.
    Støvsugeren er i samsavr med EUdirektiv 2004/108/EC, 2006/95/EC,
    93/68/EC.

    Symbolet
    på produktet
    eller emballasjen indikerer at dette
    produktet ikke kan behandles som
    husholdningsavfall. I stedet skal det
    leveres til aktuelt innsamlingspunkt
    for resirkulering av elektrisk og
    elektronisk utstyr. Ved å sørge for
    at dette produktet kasseres korekt,
    bidrar du til å forebygge mulige
    negative følger for miljøet og folks
    helse, hvilket ellers kan forårsakes
    ved feilaktig avfallshåndtering
    av dette produktet. For nærmere
    informasjon om resirkulering av dette
    produktet, vennligst kontakt din lokale
    representant, renholdsverket eller
    butikken der du kjøpte produktet.

    69

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 70

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Bruksanvisning
    Før støvsugeren tas i bruk, må du forvisse deg om at spenningen angitt på
    typeskiltet på støvsugerens underside
    tilsvarer nettspenningen.
    Støvsugeren leveres med støvpose,
    forfilter og utløpsfilter.
    Start og stopp

    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Start
    Trekk ut ledningen og plugg støpselet
    i en stikkontakt. Start støvsugeren
    med å bruke start/stopp-knappen
    oppå støvsugeren.
    Stopp
    Slå av maskinen med start/stoppknappen. Trekk ut ledningen ved å
    holde i støpselet, ikke dra i ledningen.

    FI

    70

    A

    Kople til slange, rør og
    munnstykker
    1. Stikk slangskoplingen inn i sugeåpningen og trykk til slangen låses
    med et klikk.
    2. Kople det bøyde røret til røret og
    vri til de låser med et klikk.
    3. Sett munnstykket på røret og vri til
    de låser med et klikk.
    4. Røret er teleskopisk og kan justeres etter din egen høyde.
    Trykk på knappen midt på røret for
    å åpne lengdejusteringslåsen. Juster røret til ønsket lengde.
    Kople fra slange, rør og
    munnstykke
    • Kople munnstykket fra slangen ved
    å trykke på knappen.
    • Kople slangen fra røret ved å
    trykke på knappen.
    • Løsne slangekoplingen fra sugeåpningen ved å trykke på låsemekanismen og trekke den ut.



  • Page 71

    Power

    Skifte støvpose og filtre
    Støvposen og filtrenes størrelse og
    kvalitet er avgjørende for støvsugerens effekt. Bruk av uoriginale støvposer eller uoriginale filtre kan redusere luftgjennomstrømmingen, slik at
    støvsugeren overbelastes. Bruk av
    annet enn originale Nilfisk støvposer
    og originale Nilfisk filtre vil oppheve
    garantien.
    B Skifte støvpose
    Støvposens fyllingsnivåindikator. Når indikatoren
    er helt rød, må støvposen
    skiftes for å unngå motorskade.
    Bruk alltid originale
    støvposer fra Nilfisk.
    1. Kople slangekoplingen fra sugeåpningen ved å trykke på låsemekanismen og deretter trekke den ut.
    2. Åpne lokket til støvbeholderen
    ved å løfte åpningsknappen foran/
    under sugeåpningen.
    3. Grip støvposeholderens håndtak
    og løft ut holderen og den fulle
    støvposen fra støvbeholderen.
    4. Lukk støvposen ved å trekke i
    pappklaffen.
    5. Ta den fulle støvposen ut av støvposeholderen.
    6. Sett i den nye støvposen ved å
    føre pappstykket inn i sporene i
    poseholderen.
    7. Sett støvposeholderen med ny
    støvpose i støvbeholderen. Kontroller at støvposen er helt åpen i
    støvbeholderen.
    8. Lukk støvbeholderlokket.
    9. Stikk slangskoplingen inn i sugeåpningen og trykk til slangen låses
    med et klikk.

    C

    Bytte forfilter

    EN

    Forfilgteret beskyter motoren ved å
    absorbere mikropartikler støvposen
    ikke kan holde på. Skift forfilter for
    hver fjerde støvpose. Forfilteret er
    plassert bak støvposen. Bruk alltid originale filtre fra Nilfisk.
    1. Kople slangekoplingen fra
    sugeåpningen ved å trykke på
    låsemekanismen og deretter
    trekke den ut.
    2. Åpne lokket til støvbeholderen
    ved å løfte åpningsknappen
    foran/under sugeåpningen.
    3. Grip støvposeholderens håndtak
    og løft ut holderen og den fulle
    støvposen fra støvbeholderen.
    4. Lukk støvposen ved å trekke i
    pappklaffen.
    5. Ta ut filterholderen med forfilteret.
    6. Åpne filterholderen.
    7. Ta ut det brukte forfilteret.
    8. Sett inn det nye forfilteret og lukk
    filterholderen. Kontroller at forfilteret sitter ordentlig i holderen.
    9. Sett filterholderen i stilling og
    trykk den på plass.
    10. Sett støvposeholderen med ny
    støvpose i støvbeholderen. Kontroller at støvposen er helt åpen i
    støvbeholderen.
    11. Lukk støvbeholderlokket.
    12. Stikk slangekoplingen i sugeåpningen og trykk til slangen låses
    med et klikk.

    71

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 72

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    D Bytte utløpsfilter
    Utløpsfilteret er på enkelte varianter
    av HEPA-type (High Efficiency Particulate Air).Filteret renser utløpsluften
    for mikropartikler som ikke støvposen
    og forfilteret kan holde på. HEPA-filteret eller utløpsfilteret kan ikke børstes
    eller vaskes rent. Bytt filteret minst én
    gang per år. Bruk alltid
    originale HEPA-filtre og utløpsfiltre fra
    Nilfisk.
    1. Åpne lokket på baksiden av støvsugeren. Dette gjøres ved å trykke
    låseknappen oppover. Ta lokket av
    støvsugeren.
    2. Ta ut det brukte HEPA-filteret.
    3. Sett i det nye HEPA-filteret.
    Ikke berør filterets overflate. Hold
    det i plastrammen som omgir filteret. Kontroller at HEPA-filteret sitter
    ordentlig på plass.
    4. Sett tilbake lokket på støvsugeren.
    Dette gjøres ved å stikke inn flikene øverst på lokket i de tilsvarende
    sporene på støvsugeren.
    5. Trykk deretter på lokkets
    underkant slik at lokket låses.
    Vaskbart HEPA-filter
    Noen modeller har vaskbart HEPAfilter.
    Skyll filteret på innsiden med lunkent
    vann fra springen. Ikke bruk rengjøringsmidler, og unngå å ta på overflaten av filteret. Bank filterrammen lett
    for å fjerne vannet.
    Eksterne varmekilder som radiator,
    varmeovn eller sollys må ikke brukes
    for å tørke filteret.
    Kontroller at filteret er helt tørt før du
    setter det tilbake i støvsugeren.

    72

    E

    Justere sugeeffekten
    Sugeeffekten reguleres med flaskluftventilen på slangehåndtaket.
    Sugeeffekten er maksimal med falskluftventilen stengt og minimal når den
    er helt åpen. Juster sugeeffekten ved
    å stille falskluftventilen i ønsket stilling.

    Sugeeffekten justeres også med glidekontrollen oppå støvsugeren. Symbolet på kontrollen indikerer retning for
    maksimal og minimal sugeeffekt.



  • Page 73

    Power

    F

    Parkere rør og munnstykke

    EN

    Støvsugingstips

    Det er to parkeringsfester. Festet på
    undersiden brukes når støvsugeren
    står på høykant, festet på baksiden
    brukes når støvsugeren står på hjulene.

    Juster sugeeffekten med glidekontrollen oppå støvsugeren eller falskluftventilen på slangehåndtaket.

    DE
    FR

    G Fugemunnstykke
    Bruk fugemunnstykket på trange steder.

    ES

    H Møbelmunnstykke
    Bruk møbelmunnstykket på stoppede
    møbler.

    IT

    PT

    Varmesikring
    Støvsugeren er utstyrt med en varmesikring som hindrer at den overopphetes. Hvis varmesikringen løser
    ut, stanser støvsugeren, og den må
    avkjøles før den kan startes på ny.
    Ny start
    1. Slå av støvsugeren og trekk støpselet ut av stikkontakten.
    2. Kontroller at luftstrømmen gjennom
    det bøyde røret, slangen, røret,
    munnstykket, støvposen eller filtrene ikke er hindret.
    3. La støvsugeren avkjøles i minst
    5-10 minutter.
    4. Plugg i støpselet igjen og start
    støvsugeren med start/stopp-knappen.
    Støvsugeren starter ikke før den er
    tilstrekkelig avkjølt. Hvis støvsugeren ikke starter, må du slå den av
    med start/stopp-knappen og trekke
    ut støpselet. Prøv igjen etter en
    stund.

    I

    Sugebørste
    Bruk sugebørsten på gardiner og vinduskarmer.

    J Munnstykke for hardtgulv
    Bruk munnstykket for hardt gulv.

    NL
    SV
    NO
    DA

    K Kombinasjonsmunnstykke
    Juster kombinasjonsmunnstykket etter
    type gulv.
    L Turbo-munnstykke
    Bruk turbomunnstykket til effektiv
    støvsuging av tepper.

    Munnstykkene som følger med disse
    støvsugerne kan variere fra modell til
    modell.

    ADVARSEL
    Når du aktiverer den automatisk
    kabelsnella må du passe på at
    pluggenden av ledningen kan svinge
    på seg den siste delen av innrullingen.
    Vi anbefaler deg å holde i pluggen
    mens du ruller den inn.

    73

    FI



  • Page 74

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Service og vedliekhold

    Feilskøking
    Reparasjon og vedlikehold av støvsugeren må kun utføres av et autorisert
    servicesenter.
    Hvis støvsugeren ikke
    starter

    Påse at støpselet
    er satt ordentlig i
    stikkontakten.
    En sikring i huset
    kan være røket og
    må skiftes.

    IT

    Ledningen eller
    støpselet kan
    vare skadd og
    må repareres
    ved et autorisert
    servicesenter.

    NL
    SV
    NO

    Hvis ingen av
    løsningene
    over hjelper, må
    støvsugeren leveres
    til et autorisert
    servicesenter.

    DA
    FI

    Redusert
    sugeeffekt

    Hvis støvsugeren
    stanser

    74

    Støvposen er
    eventuelt full og
    må skiftes, se
    anvisningene.







    Støvsugeren skal oppbevares i
    tørre omgivelser.
    Skift forfilter for hver fjerde støvpose. Pakken med støvposer inneholder fire støvposer og ett forfilter.
    Rengjør støvsugeren utvendig med
    en tørr klut eller en klut fuktet med
    litt oppvaskmiddel.
    Originalt tilbehør fås hos din lokale
    forhandler.
    Service - kontakt din lokale forhandler.

    Resirkulering og kassering
    Emballasjen skal resirkuleres og
    støvsugeren kasseres i henhold til
    anbefaling fra lokale myndigheter.
    Kutt ledningen så kort som mulig for å
    unngå at noen blir skadd eller bruker
    den defekte/kasserte støvsugeren.
    Miljøforpliktelse
    Denne støvsugeren er konstruert med
    tanke på miljøet Alle plastdeler er merket for resirkulering.
    Ansvar

    Forfilteret eller
    HEPA-filteret
    kan vare tett og
    må skiftes, se
    anvisningene.

    Nilfisk-Advance fraskriver seg ethvert
    ansvar for skade som skyldes feilaktig
    bruk eller modifikasjon av støvsugeren.

    Slangehåndtaket,
    slangen, røret eller
    munnstykket kan
    vare tett og må
    rengjøres.

    For ytterligere informasjon, se
    www.nilfisk.com

    Varmesikringen
    kan ha løst ut, se
    anvisningene.

    Informasjon

    Garanti
    Garantien kan variere fra land til land.
    Ta kontakt med din lokale forhandler
    for nærmere informasjon.



  • Page 75

    Power

    Garanti og service
    Denne støvsugeren i Nilfisk-serien
    er omfattet av en 5 års garanti som
    dekker motor, kabeltrommel, bryter
    og hus. Munnstykker, filtre, slanger,
    rør og annet tilbehør har garanti i tolv
    måneder vedrørende fabrikasjonsfeil,
    og garantien gjelder ikke slitasje.
    Garantien omfatter reservedeler og
    arbeidskostnader og dekker produksjons- og materialfeil som kan oppstå
    under normal hjemmebruk.
    Service i henhold til garantien vil bare
    bli utført hvis det kan godtgjøres at
    skaden oppsto innenfor produktets
    garantiperiode (korrekt utfylt garantibevis eller trykt/stemplet kvittering
    med dato og produkttype) og forutsatt
    at støvsugeren ble kjøpt som et nytt
    produkt og er distribuert av NilfiskAdvance.
    I tilfelle reparasjon av skader må
    kunden kontakte Nilfisk-Advance for
    å bli henvist til en servicerepresentant
    for kundens regning. Når eventuelle
    nødvendige reparasjoner er fullført,
    returneres støvsugeren til kunden for
    Nilfisk-Advances risiko og regning.

    Garantien omfatter ikke:

    EN




    Normal slitasje av tilbehør og filtre.
    Skader som direkte eller indirekte
    skyldes feilaktig bruk - som støvsuging av rivingsavfall, varm aske
    eller teppedeodorantpulver.
    • Misbruk, tap eller manglende
    vedlikehold slik det er beskrevet i
    Bruksanvisningen.
    • Gipsstøv.
    • Sagmugg.
    • Vann.
    • Skal ikke brukes til oppussingsarbeid.
    Den dekker heller ikke feilaktig tilkopling av støvsugeren, brannskader,
    brann lynnedslag eller andre uvanlige spenningssvingninger eller andre
    elektriske forstyrrelser i ledningsnettet,
    eller generelle skader som NilfiskAdvance anser som resultat av annet
    enn produksjons- og materialskader.
    Garantien oppheves:





    Hvis en skade skyldes bruk av
    uoriginale Nilfisk støvposer og filtre.
    Hvis identitetsnummeret (serienummeret) fjernes fra støvsugeren.
    Hvis støvsugeren er reparert av
    en forhandler eller serviceverksted
    som ikke er tilknyttet Nilfisk.
    Hvis støvsugeren brukes kommersielt, dvs. på byggeplasser, hos
    rengjøringsfirmaer eller annen bruk
    utenfor hjemmebruk.

    Garantien gjelder i:
    Danmark, Sverige, Norge, Storbritannia, Irland, Belgia, Nederland, Frankrike, Tyskland, Polen, Russland, Østerrike, Sveits, Spania, Portugal, Australia og New Zealand, Estland, Latvia,
    Litauen, Ungarn, Helas,Slovenia,
    Slovakia, Tjekkia, Italia og Finland.

    75

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 76

    Power
    EN

    Velkommen!

    DE

    Tak, fordi du har valgt at købe en Nilfisk-støvsuger.

    FR
    ES
    PT
    IT

    Oversigt
    (indersiden af omslagets forside, side A)

    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16

    Tænd/sluk-knap
    Knap til regulering af sugestyrke
    Støvposeindikator
    Sugeventil
    Parkeringsholder
    Ledningsoprul
    Åbn/luk-knap til tilbehørslåg
    Forfilter
    Støvpose
    Åbn/luk-knap til støvbeholder
    Typeskilt
    HEPA-filter
    Fugemundstykke
    Møbelmundstykke
    Børstemundstykke
    Gulvmundstykke til hårde gulve
    (ikke standard)
    17 Kombimundstykke
    18 Turbomundstykke (ikke standard)
    19 Teleskoprør

    76

    Indholdsfortegnelse,
    sidehenvisninger
    Oversigt
    A+76
    Sikkerhedsanvisninger
    77
    Betjeningsanvisninger
    78
    Rengøringstip
    81
    Fejlfinding
    82
    Service og vedligeholdelse etc.
    82
    Garanti og service
    83
    Stregtegninger
    92,93
    B

    = billedtekst
    (tegninger på indersiden af omslagets
    bagside side 92 og 93)

    Ret til ændringer af specifikationer
    og detaljer uden forudgående varsel
    forbeholdes.



  • Page 77

    Power

    Sikkerhedsanvisninger






















    Undlad at bruge apparatet uden
    støvpose og filtre korrekt monteret.
    Apparatet er ikke beregnet til
    opsugning af farlige materialer eller
    gasser, da dette kan være meget
    sundhedsskadeligt.
    Apparatet må ikke anvendes til
    opsugning af vand eller andre former for væske.
    Undlad at bruge apparatet til
    opsugning af skarpe genstande
    såsom nåle og glasskår.
    Undlad at bruge apparatet til
    opsugning af brændende eller
    rygende genstande som for
    eksempel cigaretter, tændstikker
    eller varm aske.
    Brug og opbevar apparatet indendørs og i et tørt rum ved temperaturer på 0-40 C.
    Undlad at bruge apparatet udendørs eller på våde overflader.
    Tag ikke fat i apparatet med våde
    hænder.
    Sluk for apparatet, før du tager
    stikket ud.
    Træk altid i stikket og aldrig i
    ledningen. Undlad at bære eller
    trække i apparatet ved hjælp af
    ledningen.
    Undlad at bruge apparatet, hvis
    ledningen viser tegn på skade.
    Kontrollér jævnligt ledningen for
    skader, især hvis den er blevet
    klemt i en dør eller kørt over.
    Undlad at anvende apparatet, hvis
    det ser ud til at være defekt. Send
    apparatet til service på et autoriseret værksted, hvis det er blevet
    tabt, beskadiget, efterladt udendørs
    eller udsat for vand.
    Undlad at ændre eller modificere
    de mekaniske eller elektriske sikkerhedsanordninger.
    Alle reparationer skal udføres af et
    autoriseret serviceværksted.
    Brug kun originale støvposer, filtre
    og tilbehørsdele fra den lokale
    forhandler. Hvis du anvender uori-









    ginale støvposer og filtre, bortfalder
    garantien.
    Sluk for apparatet, og tag stikket
    ud, før du skifter støvposen eller
    filteret. Husk at tage fat om stikket
    og ikke trække i ledningen.
    Brug ikke apparatet som legetøj.
    Hold altid børn under opsyn, når
    de befinder sig i nærheden af
    apparatet.
    Dette apparat må ikke anvendes
    af børn eller handicappede uden
    opsyn,
    medmindre en ansvarlig voksen
    ved selvsyn har konstateret, at de
    pågældende personer er i stand
    til at bruge apparatet uden risiko.
    Små børn skal overvåges for at
    sikre, at de ikke leger med apparatet.
    Hvis ledningen er defekt, skal den
    udskiftes af producenten, forhandleren eller en elektriker, så der ikke
    opstår farlige situationer.
    Dette apparat overholder Rådets
    direktiver 2004/108/EC, 2006/95/
    EC, 93/68/EC.

    Symbolet,
    som findes på
    produktet eller emballagen, viser, at
    produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod afleveres på
    en miljøstation, som er godkendt til
    håndtering af elektrisk og elektronisk
    udstyr. Sørg for at bortskaffe produktet korrekt, så du kan være med
    til at forebygge skader på miljøet og
    menneskers sundhed. Hvis du ønsker
    yderligere oplysninger om, hvordan
    produktet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en miljøstation
    eller forretningen, hvor du købte produktet.

    77

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 78

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Betjeningsanvisninger
    Kontrollér, at spændingsangivelsen på
    støvsugerens typeskilt svarer til den
    faktiske spænding, før du tager den i
    brug. Støvsugeren leveres med støvpose, forfilter og udsugningsfilter.
    Tænd og sluk
    Tænd
    Træk ledningen ud, og sæt stikket i en
    stikkontakt. Tænd for støvsugeren ved
    at trykke på tænd/sluk-knappen på
    støvsugerens overside.
    Sluk
    Sluk for støvsugeren ved at trykke på
    tænd/sluk-knappen. Træk altid i stikket
    og aldrig i ledningen.

    FI

    78

    A

    Tilslutning af slange, rør og mundstykker
    1. Sæt slangekoblingen i støvindtaget
    og tryk den ind, indtil slangen klikker på plads.
    2. Slut grebet til røret, og drej det,
    indtil der lyder et “klik” som tegn
    på, at det er gået i indgreb.
    3. Tilslut røret og mundstykket og drej
    delene, indtil der lyder et “klik” som
    tegn på, at de er gået i indgreb.
    4. Røret er teleskopisk og kan indstilles til den ønskede længde.
    Tryk på knappen midt på røret for
    at frigøre låsemekanismen. Indstil
    røret til den ønskede længde.
    Demontering af slange, rør og
    mundstykke
    • Adskil mundstykket fra røret ved at
    trykke på knappen.
    • Adskil slangen fra røret ved at
    trykke på knappen.
    • Frigør slangekoblingen fra støvindtaget ved at trykke på låsemekanismen og tage slangekoblingen
    ud.



  • Page 79

    Power

    Udskiftning af støvpose og filtre
    Størrelsen og kvaliteten af støvposen
    og filtrene påvirker støvsugerens
    effekt. Hvis du anvender uoriginale
    støvposer eller filtre, kan luftgennemstrømningen blive reduceret, så
    støvsugeren bliver overbelastet. Ved
    brug af andet tilbehør end originale
    Nilfisk-støvposer og originale Nilfiskfiltre bortfalder garantien.
    B Udskiftning af støvpose
    Støvposeindikatoren viser,
    hvor fuld støvposen er.
    Når indikatoren er helt rød,
    skal støvposen skiftes for
    at undgå motorskade.
    Anvend altid originale
    støvposer fra Nilfisk.
    1. Frigør slangekoblingen fra støvindtaget ved at trykke på låsemekanismen og tage slangekoblingen
    ud.
    2. Åbn støvbeholderens låg ved at
    løfte åbn-knappen foran/under
    støvindtaget.
    3. Tag fat i håndtaget på støvposeholderen, og tag holderen og den
    fulde støvpose ud af støvbeholderen.
    4. Luk støvposen ved at trække i
    papfligen.
    5. Tag den fulde støvpose ud af støvposeholderen.
    6. Sæt den nye støvpose i ved at
    stikke papfligen ind i rillerne på
    støvposeholderen.
    7. Sæt støvposeholderen med den
    nye støvpose i støvbeholderen.
    Kontrollér, at støvposen nede i
    støvbeholderen er helt åben.
    8. Luk støvbeholderens låg.
    9. Sæt slangekoblingen i støvindtaget
    og tryk den ind, indtil slangen klikker på plads.

    C

    Udskiftning af forfilter

    EN

    Forfilteret beskytter motoren ved at
    absorbere de mikroskopiske partikler,
    som støvposen ikke fanger. Udskift
    forfilteret, når du har skiftet pose fire
    gange. Forfilteret sidder bag støvposen. Brug altid originale filtre fra
    Nilfisk.
    1. Frigør slangekoblingen fra støvindtaget ved at trykke på låsemekanismen og tage slangekoblingen ud.
    2. Åbn støvbeholderens låg ved at
    løfte åbn-knappen foran/under
    støvindtaget.
    3. Tag fat i håndtaget på støvposeholderen, og tag holderen og den
    fulde støvpose ud af støvbeholderen.
    4. Luk støvposen ved at trække i
    papfligen.
    5. Tag filterholderen med filteret ud.
    6. Åbn filterholderen.
    7. Tag det brugte forfilter ud.
    8. Sæt et nyt forfilter i, og luk filterholderen. Kontrollér, at forfilteret
    er monteret korrekt i holderen.
    9. Sæt filterholderen på plads, og
    tryk den fast.
    10. Sæt støvposeholderen med den
    nye støvpose i støvbeholderen.
    Kontrollér, at støvposen nede i
    støvbeholderen er helt åben.
    11. Luk støvbeholderens låg.
    12. Sæt slangekoblingen i støvindtaget, og tryk den ind, indtil slangen
    klikker på plads.

    79

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 80

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    D

    Udskiftning af udsugningsfilter
    Udsugningsfilteret er på nogle modeller et HEPA-filter (High Efficiency
    Particulate Air filter). Filteret renser
    udblæsningsluften for mikroskopiske
    partikler, som støvposen og forfilteret
    ikke fanger. Du kan ikke børste eller
    vaske HEPA-filteret eller udsugningsfilteret. Filteret skal skiftes mindst en
    gang om året. Brug altid originale
    HEPA-filtre og udsugningsfiltre fra
    Nilfisk.
    1. Åbn dækslet bag på støvsugeren.
    Det gør du ved at trykke låseknappen opad. Tag dækslet af støvsugeren.
    2. Tag det brugte HEPA-filter ud.
    3. Isæt det nye HEPA-filter.
    Rør ikke ved filterets overflade.
    Rør kun ved den plastramme, som
    filteret sidder i. Kontrollér, at HEPAfilteret er korrekt isat.
    4. Sæt dækslet tilbage på støvsugeren. Det gør du ved at stikke
    tappene øverst på dækslet ind i de
    tilsvarende huller på støvsugeren.
    5. Tryk derefter dækslets underkant
    ned, så dækslet lukkes.
    Vaskbart HEPA filter
    Nogle modeller har vaskbart HEPA
    filter.
    Rens indersiden af filteret i lunkent
    vand fra hanen. Brug ikke rengøringsmiddel og undgå at røre filterets
    overflade. Bank på filterrammen for at
    fjerne vandet.
    Anvend ikke en ekstern varmekilde,
    f.eks. en radiator eller direkte sollys
    for at tørre filteret.
    Lad filteret tørre før det sættes tilbage
    i støvsugeren.

    80

    E

    Regulering af sugestyrke
    Sugestyrken reguleres ved hjælp af
    glideventilen på grebet.
    Sugestyrken er størst, når glideventilen er lukket, og mindst, når den
    er åben. Juster sugestyrken ved at
    anbringe glideventilen i den ønskede
    stilling.

    Sugestyrken kan også reguleres ved
    hjælp af glideknappen oven på støvsugeren. Symbolet på knappen viser,
    hvilken retning den skal skubbes i
    for at opnå henholdsvis maksimal og
    minimal sugestyrke.



  • Page 81

    Power

    F

    Parkering af rør og mundstykke
    Apparatet har to spor til parkering. Det
    ene, der sidder på undersiden, anvendes, når apparatet står lodret, mens
    det andet, der sidder på bagsiden,
    anvendes, når apparatet står vandret
    på hjulene.

    Rengøringstip

    EN

    Reguler sugestyrken ved hjælp afglideknappen oven på støvsugeren eller
    glideventilen på grebet.
    G

    DE
    FR

    Fugemundstykke
    Brug fugemundstykket på svært tilgængelige steder.

    ES

    Møbelmundstykke
    Brug møbelmundstykket til polstrede
    møbler.

    IT

    PT

    Termosikring
    H
    Støvsugeren forsynet med en termosikring, så den ikke bliver overophedet. Hvis termosikringen springer,
    tstopper støvsugeren, og den skal
    køle af, før den kan startes igen.
    Genstart
    1. Sluk for apparatet, og tag stikket
    ud af stikkontakten.
    2. Kontrollér, at luftgennemstrømningen ikke blokeres i grebet, slangen, røret, mundstykket, støvposen
    eller filtrene.
    3. Lad apparatet køle af i mindst 5-10
    minutter.
    4. Sæt stikket i stikkontakten igen, og
    tænd for apparatet på tænd/slukknappen.
    Apparatet kan ikke starte igen, før
    det er afkølet tilstrækkeligt. Hvis
    apparatet ikke starter, skal du slukke for det på tænd/sluk-knappen
    og tage stikket ud. Prøv igen lidt
    senere.

    I

    Børstemundstykke
    Brug børstemundstykket til gardiner
    og vindueskarme.

    NL
    SV
    NO

    J

    Gulvmundstykke til hårde gulve
    Brug gulvmundstykket til hårde underlag.

    DA
    FI

    K

    Kombimundstykke
    Tilpas kombimundstykket til gulvtypen.

    L

    Turbomundstykke
    Brug turbomundstykket til effektiv rengøring af gulvtæpper.

    De forskellige støvsugermodeller leveres med forskellige mundstykker.

    ADVARSEL
    Når du aktiverer det automatiske ledningsoprul, skal du være
    opmærksom på, at stikenden af ledningen kan svinge under den sidste
    del af indrulningen. Vi anbefaler, at du
    holder i stikket, mens ledningen rulles
    ind.

    81



  • Page 82

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    Service og vedligeholdelse

    Fejlfinding
    Reparation og service af støvsugeren
    må kun foretages af et autoriseret serviceværksted.
    Hvis
    apparatet
    ikke starter

    PT

    Kontrollér, at stikket
    er sat korrekt i
    stikkontakten.
    En sikring i
    bygningen er
    muligvis gået eller
    skal udskiftes.

    IT
    NL

    Ledningen eller
    stikket kan være
    beskadiget og
    skal repareres
    af et autoriseret
    serviceværksted.

    SV
    NO
    DA

    Hvis ovenstående
    ikke løser problemet,
    skal støvsugeren
    indleveres til
    et autoriseret
    serviceværksted.

    FI

    Reduceret
    sugestyrke

    Hvis
    apparatet
    stopper

    82

    Støvposen er fuld
    og skal udskiftes; se
    anvisningerne.








    Opbevar maskinen på et tørt sted.
    Udskift forfilteret, når du har skiftet
    pose fire gange. Støvposepakken
    indeholder fire støvposer og et forfilter.
    Rengør apparatets overflade med
    en tør klud eller en fugtig klud tilsat
    lidt opvaskemiddel.
    Du kan købe originalt tilbehør hos
    den lokale forhandler.
    Service - kontakt din lokale forhandler.

    Genvinding ogbortskaffelse
    Emballagen og apparatet skal genvindes som anbefalet af de lokale
    myndigheder. Klip ledningen over så
    tæt på apparatet som muligt for at forhindre personskade eller brug af det
    defekte/kasserede apparat.
    Miljøforpligtelse
    Dette apparat er produceret under
    hensyntagen til miljøet. Alle plastdele
    kan genvindes.
    Ansvar

    Forfilteret eller
    HEPA-filteret er
    muligvis blokeret og
    skal udskiftes; se
    anvisningerne.

    Nilfisk-Advance fralægger sig ethvert
    ansvar for skader, der måtte opstå
    som følge af ukorrekt brug eller
    ændringer af apparatet.

    Grebet, slangen,
    røret eller
    mundstykket er
    muligvis blokeret og
    skal rengøres.

    Du kan finde yderligere oplysninger på
    www.nilfisk.dk

    Termosikringen er
    muligvis gået; se
    anvisningerne.

    Yderligere oplysninger

    Garanti
    Der kan være forskel på garantien
    fra land til land. Kontakt den lokale
    forhandler for at få yderligere oplysninger.



  • Page 83

    Power

    Garanti og service
    Der ydes 5 års garanti på motoren,
    ledningsoprulleren, kontakten og
    kabinettet på denne Nilfisk-støvsuger.
    Der ydes 12 måneders garanti for
    produktionsfejl på mundstykkerne, filtrene, slangerne, rørene og de øvrige
    tilbehørsdele, men dette gælder ikke
    almindelig slitage.
    Garantien omfatter reservedele og
    arbejdsløn og dækker produktions- og
    materialefejl, der opstår ved almindelig
    husholdningsbrug.
    Servicearbejde under garantien udføres kun, hvis det kan bevises, at fejlen
    opstod i garantiperioden (et korrekt
    udfyldt garantikort eller en udskrevet
    kvittering med angivelse af dato og
    produkttype), under forudsætning af at
    støvsugeren er købt som ny gennem
    Nilfisk-Advance.
    Hvis det bliver nødvendigt at afhjælpe
    mangler, skal kunden kontakte NilfiskAdvance for at få henvist et serviceværksted for egen regning. Når manglerne er afhjulpet, returneres støvsugeren til kunden på Nilfisk-Advances
    regning og risiko.

    defekte sikringer og el-installationer,
    samt generelle defekter eller skader,
    som Nilfisk-Advance ikke anser for at
    være relateret til produktionen eller
    materialet.

    EN
    DE
    FR

    Garantien bortfalder:





    Hvis der opstår en skade som
    følge af brug af uoriginale Nilfiskstøvposer og -filtre.
    Hvis identitetsnummeret (serienummeret) fjernes fra støvsugeren.
    Hvis støvsugeren er blevet repareret af en uautoriseret forhandler.
    Hvis apparatet anvendes i
    erhvervsøjemed, dvs. af entreprenører, rengøringsfirmaer eller
    andre professionelle brugere.

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    Garantien er gyldig i:
    Danmark, Sverige, Norge, Storbritannien, Irland, Belgien, Holland, Frankrig, Tyskland, Polen, Rusland, Østrig,
    Schweiz, Spanien, Portugal, Australien og New Zealand, Estland, Letland, Litauen, Ungarn, Grækenland,
    Slovenien, Slovakiet, Tjekkiet, Italien
    og Finland.

    Garantien omfatter ikke:


    Normalt slid på tilbehørsdele og
    filtre.
    • Skader, der opstår som en direkte
    eller indirekte følge af forkert brug
    såsom opsugning af sand og grus,
    varm aske eller duftstoffer.
    • Hårdhændet behandling eller tilsidesættelse af vedligeholdelsesanvisningerne i brugsanvisningen.
    • Gipsstøv.
    • Savsmuld.
    • Vand.
    • Apparatet må ikke anvendes til
    rengøring efter gør-det-selv-arbejde.
    Garantien dækker heller ikke skader,
    der opstår som følge af forkert montering eller tilslutning, brand, lynnedslag,
    usædvanlige spændingsudsving eller
    andre elektriske forstyrrelser såsom
    83

    DA
    FI



  • Page 84

    Power
    EN

    Tervetuloa!

    DE

    Kiitos, että valitsit Nilfiskin pölynimurin.

    FR
    ES
    PT
    IT

    Osat
    (sisäkansi, sivu A)

    NL
    SV
    NO
    DA

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    FI

    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19

    84

    Virtapainike
    Imutehon säätö
    Pölypussin täyttymisen ilmaisin
    Imuventtiili
    Taukopidike
    Johdon kelauspainike
    Avaus-/sulkemispainike, lisäosatilan kansi
    Esisuodatin
    Pölypussi
    Avaus-/sulkemispainike, pölysäiliö
    Arvokilpi
    HEPA-suodatin
    Rakosuutin
    Huonekalusuutin
    Harjasuutin
    Lattiasuutin (ei vakiovarusteena
    kaikissa malleissa)
    Yhdistelmäsuutin
    Turbosuutin (ei vakiovarusteena
    kaikissa malleissa)
    Teleskooppivarsi

    Sisällysluettelo,
    sivun numero
    Osat
    Turvaohjeet
    Käyttöohjeet
    Puhdistusohjeet
    Vianmääritys
    Korjaus ja huoltojne
    Takuuehdot
    Kuvat
    B

    A+84
    85
    86
    89
    90
    90
    91
    92,93

    = kuvateksti
    (piirrokset takakannen sisäpuolella
    sivut 92 ja 93)

    Varaamme oikeuden teknisten tietojen
    ja yksityiskohtien muuttamiseen ilman
    ennakkoilmoitusta.



  • Page 85

    Power

    Turvaohjeet






















    Älä käytä imuria ilman kunnolla
    asennettua pölypussia tai
    suodattimia.
    Tätä laitetta ei ole tarkoitettu vaarallisten aineiden, esim. kaasujen,
    imurointiin. Se saattaa vaarantaa
    vakavasti lähistöllä olevien terveyden.
    Tätä laitetta ei saa käyttää veden
    ja muiden nesteiden imuroimiseen.
    Älä imuroi laitteella teräviä esineitä
    kuten nauloja, lasinsiruja jne.
    Älä imuroi mitään palavaa tai
    savuavaa, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
    Käytä ja säilytä tätä laitetta ainoastaan sisätiloissa ja kuivassa ympäristössä, 0-50 °C:n lämpötilassa.
    Älä käytä laitetta ulkona tai märillä
    pinnoilla.
    Älä käsittele laitetta märillä käsillä.
    Katkaise laitteesta virta, ennen
    kuin irrotat pistokkeen.
    Irrota pistoke tarttumalla itse pistokkeeseen, ei johtoon. Älä kanna
    tai vedä imuria johdosta.
    Laitetta ei saa käyttää, jos johto on
    jollakin tavoin vaurioitunut. Tarkista
    johto säännöllisesti, etenkin jos se
    on jäänyt johonkin puristuksiin, alle
    tai oven väliin.
    Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa
    vialliselta. Jos imuri on pudotettu,
    vaurioitunut, jätetty ulos tai altistunut vedelle, anna valtuutetun huoltokeskuksen tarkistaa laite.
    Mekaanisiin tai sähkötoimisiin turvalaitteisiin ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia.
    Kaikki korjaustyöt on jätettävä valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi.
    Käytä vain tälle merkille hyväksyttyjä pölypusseja, suodattimia ja
    lisävarusteita. Takuu raukeaa, jos
    käytät muita kuin hyväksyttyjä pölypusseja ja suodattimia.
    Sulje laitteesta virta ja vedä pistoke
    seinästä, ennen kuin ryhdyt vaihtamaan pölypussia tai suodatinta.









    Irrota pistoke tarttumalla itse pistokkeeseen, ei johtoon.
    Laitetta ei ole tarkoitettu leikkimiseen.
    Älä jätä lapsia laitteen lähelle ilman
    valvontaa.
    Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
    nuorten eikä heikkokuntoistenhenkilöiden käyttöön ilman valvontaa,
    ellei heitä valvo vastuuntuntoinen
    henkilö, joka huolehtii laitteen turvallisesta käytöstä. Huolehdi, etteivät pienet lapset pääse leikkimään
    laitteella.
    Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun huoltohenkilön tai muun valtuutetun henkilön
    on vaihdettava se tapaturmien
    välttämiseksi.
    Lapset eivätkä fysiikaltaan, tuntoaisteiltaan tai henkiseltä kunnoltaan heikentyneet henkilöt saa
    käyttää tätä laitetta. Laitetta ei saa
    myöskään saa käyttää ilman asiantunte musta ja laitetuntemusta
    ennen ohjauksen tai opastuksen
    saamista. Lasten oleskellessa laitteen läheisyydessä on valvottava,
    etteivät ne leiki laitteella ja heitä
    on opastet tava, ettei laitteella saa
    leikkiä.
    Tämä laite on EY- direktiivien
    2004/108/ETY, 2006/95/ETY ja
    93/68/ETY mukainen.

    Tuotteessa tai pakkauksessa oleva
    symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi
    hävittää talousjätteen mukana. Sen
    sijaan tuote on vietävä sähköisten ja
    elektronisten laitteiden kierrätykseen
    tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun
    huolehdit tuotteen asianmukaisesta
    hävittämisestä, autat edistämään
    ympäristön ja ihmisten hyvinvointia,
    jonka tuotteen virheellinen hävittäminen voi vaarantaa. Lisätietoa tämän
    tuotteen kierrättämisestä saat jätteenkäsittelypisteistä tai samasta liikkeestä, josta ostit tuotteen.

    85

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 86

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    Käyttöohjeet
    Varmista ennen laitteen käyttämistä,
    että laitteen arvokilven jännite vastaa
    verkkovirran jännitettä.
    Imurin mukana toimitetaan pölypussi,
    esisuodatin ja poistosuodatin.
    Aloitus ja lopetus
    Aloitus
    Vedä johto esiin ja kytke pistoke pistorasiaan. Käynnistä pölynimuri sen
    päällä olevasta virtapainikkeesta.
    Lopetus
    Katkaise laitteen virta virtapainikkeesta. Irrota pistoke tarttumalla itse pistokkeeseen, ei johtoon.

    DA
    FI

    86

    A

    Letkun, varren ja suuttimen
    asennus
    1. Työnnä letkun liitin imuaukkoon,
    kunnes letku kiinnittyy napsahtaen.
    2. Yhdistä taivutettu varsi varteen ja
    käännä, kunnes varret kiinnittyvät
    toisiinsa napsahtaen.
    3. Yhdistä varsi ja suutin ja väännä,
    kunnes ne kiinnittyvät toisiinsa
    napsahtaen.
    4. Varsi on teleskooppinen eli voit
    säätää sen omaan pituuteesi sopivaksi.
    Vapauta pituudensäädön lukitus
    painamalla varren keskellä olevaa
    painiketta. Säädä varren pituus
    sopivaksi.
    Letkun, varren ja suuttimen irrotus
    • Irrota suutin varresta painiketta painamalla.
    • Irrota letku varresta painiketta painamalla.
    • Vapauta letkun liitos imuaukosta
    painamalla lukitusmekanismia ja
    vetämällä letku irti.



  • Page 87

    Power

    Pölypussin ja suodattimien vaihto
    Pölypussin ja suodattimien koko ja
    laatu vaikuttavat pölynimurin tehoon.
    Jos käytät muita kuin alkuperäisiä
    pölypusseja tai suodattimia, ilman
    virtaus laitteessa saattaa estyä ja laite
    saattaa ylikuormittua. Takuuehdot raukeavat, jos laitteessa on käytetty muita lisäosia kuin Nilfiskin alkuperäisiä
    pölypusseja ja suodattimia.
    B Pölypussin vaihto
    Pölypussin täyttymisen
    ilmaisin. Kun ilmaisin
    on kokonaan punainen,
    pölypussi on vaihdettava
    moottorin vaurioiutumisen
    välttämiseksi.
    Käytä aina alkuperäisiä Nilfiskin pölypusseja.
    1. Vapauta letkun liitin imuaukosta
    painamalla lukitusmekanismia ja
    vetämällä letku irti.
    2. Avaa pölysäiliön kansi nostamalla
    imuaukon edessä/alapuolella olevaa avauspainiketta.
    3. Tartu pölypussin pidikkeen kahvaan. Nosta pidike ja pölypussi
    pölysäiliöstä.
    4. Sulje pölypussi pahviläppää vetämällä.
    5. Irrota täysi pölypussi pölypussin
    pidikkeestä.
    6. Asenna uusi pölypussi ohjaamalla
    pahviosa pussinpidikkeen koloihin.
    7. Aseta pussinpidike, jossa on uusi
    pölypussi, takaisin pölysäiliöön.
    Tarkista, että pölypussi on kunnolla
    auki pölysäiliössä.
    8. Sulje pölysäiliön kansi.
    9. Työnnä letkun liitin imuaukkoon,
    kunnes letku kiinnittyy napsahtaen.

    C

    Esisuodattimen vaihto

    EN

    Esisuodatin suojelee moottoria imemällä ne mikrohiukkaset, jotka eivät
    jää pölypussiin. Vaihda esisuodatin
    joka neljännen pölypussin vaihdon
    yhteydessä. Esisuodatin sijaitsee pölypussin takana. Käytä aina alkuperäisiä
    Nilfiskin suodattimia.
    1. Vapauta letkun liitin imuaukosta
    painamalla lukitusmekanismia ja
    vetämällä letku irti.
    2. Avaa pölysäiliön kansi nostamalla
    imuaukon edessä/alapuolella olevaa avauspainiketta.
    3. Tartu pölypussin pidikkeen kahvaan. Nosta pidike ja pölypussi
    pölysäiliöstä.
    4. Sulje pölypussi pahviläppää vetämällä.
    5. Irrota suodatinpidike ja esisuodatin.
    6. Avaa suodatinpidike.
    7. Poista käytetty esisuodatin.
    8. Sovita uusi esisuodatin pidikkeeseen ja sulje suodatinpidike. Tarkista, että esisuodatin on kunnolla
    paikallaan pidikkeessä.
    9. Aseta suodatinpidike oikeaan
    kohtaan ja paina se paikalleen.
    10. Asenna pölysäiliöön pölypussipidike, jossa on uusi pölypussi. Tarkista, että pölypussi on kunnolla
    auki pölysäiliössä.
    11. Sulje pölysäiliön kansi.
    12. Työnnä letkun liitin imuaukkoon
    ja paina, kunnes letku kiinnittyy
    napsahtaen.

    87

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 88

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    D

    Poistosuodattimen vaihto
    Joidenkin mallien poistosuodatin on
    HEPA-tyyppinen (High Efficiency Particulate Air Filter, erittäin tehokas hiukkassuodatin). Se suodattaa poistoilmasta ne mikrohiukkaset, jotka eivät
    ole jääneet pölypussiin ja esisuodattimeen. HEPA- tai poistosuodatinta ei
    voi harjata tai pestä puhtaaksi. Vaihda
    suodatin vähintään kerran vuodessa.
    Käytä aina
    Nilfiskin alkuperäisiä HEPA-suodattimia ja poistosuodattimia.
    1. Vapauta imurin takana oleva kansi.
    Lukitus avautuu, kun nostat salpaa
    ylöspäin. Irrota kansi imurista.
    2. Irrota käytetty HEPA-suodatin.
    3. Asenna uusi HEPA-suodatin.
    Älä koske suodattimen pintaa.
    Pitele vain suodatinta ympäröivää muovikehikkoa. Tarkista, että
    HEPA-suodatin on kunnolla paikallaan.
    4. Aseta kansi takaisin imuriin.
    Kannen saa takaisin paikalleen
    työntämällä kannen yläosan läpät
    imurissa oleviin vastaaviin koloihin.
    5. Paina sitten kannen alareunaa
    siten, että salpa lukitsee kannen.
    Pestävä HEPA-suodatin
    Joissakin malleissa on pestävä HEPAsuodatin.
    Huuhtele suodattimen sisäpuoli
    haalealla vesijohtovedellä. Älä käytä
    mitään puhdistusaineita. Vältä koskemasta suodattimen pintaa. Poista vesi
    napauttamalla suodattimen kehystä.
    Älä kuivaa suodatinta esimerkiksi lämmittimen kaltaisen ulkoisen lämmönlähteen tai suoran auringonpaisteen
    avulla.
    Varmista, että suodatin on kuivunut
    ennen sen asettamista takaisin pölynimuriin.

    88

    E

    Imutehon säätö
    Voit säätää imutehoa letkun kädensijan liukusäätimestä. Imuteho on
    suurimillaan silloin, kun säädin on
    kiinni-asennossa ja pienimmillään
    silloin, kun säädin on auki-asennossa.
    Säädä imutehoa liu’uttamalla säädintä
    sopivaan asentoon.

    Imutehoa voi säätää myös imurin
    päällä olevasta tehonsäätimestä. Säätimen symboli ilmaisee suurimman ja
    pienimmän imutehon suunnan.



  • Page 89

    Power

    F

    Varren ja suuttimen taukosäilytys
    Taukoa varten imurissa on kaksi pidikettä. Imurin alapuolella sijaitsevaa
    taukopidikettä voi käyttää, kun kone
    on pystyasennossa. Imurin takaosassa sijaitsevaa taukopidikettä voi käyttää, kun kone on pyörillään.

    Lämpösulake
    Imuriin asennettu lämpösulake suojaa
    imuria ylikuumenemiselta. Jos lämpösulake laukeaa, imuri pysähtyy ja sen
    on jäähdyttävä, ennen kuin se voidaan
    käynnistää uudelleen.
    Uudelleenkäynnistys
    1. Sammuta imurin virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
    2. Tarkista, ettei mikään estä ilman
    virtausta taivutetussa varressa, letkussa, suuttimessa, pölypussissa
    tai suodattimissa.
    3. Anna laitteen jäähtyä ainakin 5-10
    minuuttia.
    4. Kytke pistoke takaisin pistorasiaan
    ja käynnistä imuri virtapainikkeesta.
    Imuri ei käynnisty, ennen kuin se on
    jäähtynyt riittävästi. Ellei laite käynnisty, katkaise virta virtapainikkeesta
    ja irrota pistoke pistorasiasta. Yritä
    uudelleen hetken kuluttua.

    EN

    Puhdistusohjeita
    Voit säätää imutehoa imurin päällä
    olevasta tehonsäätimestä tai letkun
    kädensijassa olevasta liukusäätimestä.

    DE
    FR
    ES

    G Rakosuutin
    Rakosuuttimen avulla pääset imuroimaan ahtaistakin paikoista.

    PT
    IT

    H Huonekalusuutin
    Huonekalusuuttimen avulla voit imuroida verhoiltuja huonekaluja.
    I

    Harjasuutin
    Harjasuutin sopii verhojen ja ikkunalautojen imurointiin.

    NL
    SV
    NO
    DA

    J Lattiasuutin
    Lattiasuuttimella voit imuroida kovia
    lattioita.

    FI

    K Yhdistelmäsuutin
    Säädä yhdistelmäsuutin lattiatyypin
    mukaan.
    L Turbosuutin
    Turbosuuttimella saat siivottua matot
    tehokkaasti.

    Erimallisissa imureissa saattaa olla
    erilaisia suuttimia.

    VAROITUS
    Jos sähköjohto kelataan sisään
    automaattisesti, on toimittava
    varovaisesti, sillä pistoke voi heilua
    edestakaisin kelaamisen loppuvaiheessa. On suositeltavaa pitää kiinni
    pistokkeesta, kun johto kelataan
    sisään.

    89



  • Page 90

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    Vianmääritys
    Kaikki imurin huolto- ja korjaustyöt on
    suoritettava valtuutetussa huoltokeskuksessa.
    Kone ei
    käynnisty

    PT

    Tarkista,, että
    pistoke on
    kunnolla paikallaan
    pistorasiassa.
    Jokin talon
    sulakkeista on
    ehkä palanut ja on
    vaihdettava.

    IT
    NL

    Johto tai pistoke on
    ehkä vaurioitunut
    ja korjattava
    valtuutetussa
    huoltokeskuksessa.

    SV
    NO
    DA

    Ellei vika ole mikään
    yllä mainituista tai
    elleivät toimenpiteet
    auta, vie imuri
    valtuutettuun
    huoltokeskukseen.

    FI

    Imuteho on
    heikentynyt

    Pölypussi on ehkä
    täynnä ja se täytyy
    vaihtaa. Katso
    vaihto-ohjeet.
    Esisuodatin tai
    HEPA-suodatin on
    ehkä tukkeutunut ja
    vaihdettava. Katso
    vaihto-ohjeet.
    Letkun kädensija,
    varsi tai suutin on
    ehkä tukkeutunut ja
    puhdistettava.

    Imuri sammuu

    90

    Lämpösulake on
    ehkä lauennut.
    Katso ohjeet.

    Korjaus ja huolto







    Säilytä imuri kuivassa paikassa.
    Vaihda esisuodatin joka neljännen
    pölypussin vaihdon yhteydessä.
    Pölypussipakkaukseen kuuluu neljä pölypussia ja yksi esisuodatin.
    Puhdista koneen pinta kuivalla
    tai kostealla kankaalla ja pienellä
    määrällä puhdistusainetta.
    Alkuperäisiä lisälaitteita saat lähimmältä jälleenmyyjältäsi.
    Huolto - ota yhteys lähimpään
    huoltoliikkeeseen.

    Kierrätys ja hävittäminen
    Kierrätä pakkaus ja hävitä kone paikallisten säännösten mukaisesti. Katkaise johto laitteen läheltä loukkaantumisten tai viallisen/hävitetyn laitteen
    käytön välttämiseksi.
    Ympäristönäkökohdat
    Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen. Kaikki muoviosat voidaan kierrättää.
    Vastuu
    Nilfisk ei vastaa imurin väärästä käytöstä tai muuntelusta aiheutuneista
    vahingoista.
    Lisätiedot
    Lisätietoja on Internet-osoitteessa
    www.nilfisk.com
    Takuuehdot
    Takuuehdot saattavat vaihdella maasta riippuen. Lisätietoja saat lähimmältä
    jälleenmyyjältäsi.



  • Page 91

    Power

    Takuu- ja huoltoehdot
    Tällä Nilfiskin pölynimurilla on 5 vuoden takuu, joka koskee moottoria,
    johdon kelauspainiketta, virtapainiketta ja kuorta. Suuttimilla, suodattimilla,
    letkuilla, varsilla ja muilla lisälaitteilla
    on vuoden takuu, joka kattaa valmistusvirheet mutta ei kulumisesta aiheutuvia vikoja.
    Takuu kattaa varaosat ja työkustannukset ja tavallisessa kotitalouskäytössä ilmenevät valmistus- ja materiaalivirheet.
    Takuun piiriin kuuluva huolto suoritetaan vain jos voidaan todistaa, että
    vika on ilmennyt tuotteen takuukauden
    aikana (oikein täytetty takuutodistus
    tai tulostettu/leimattu ostokuitti, josta
    käy ilmi ostopäivä ja tuotteen malli) ja
    sillä ehdolla, että pölynimuri on ostettu
    uutena Suomi ja että sen jakelija on
    ollut Nilfisk-Advance.
    Jos viat korjataan, asiakkaan on otettava yhteys Nilfisk-Advanceen, josta
    hänet ohjataan huoltokorjaamoon
    asiakkaan omalla kustannuksella. Kun
    viat on korjattu, pölynimuri palautetaan
    asiakkaalle Nilfisk-Advancen vastuulla
    ja kustannuksella.
    Takuu ei kata seuraavista syistä
    johtuvia vaurioita:

    eli kokoamisesta tai liittämisestä, eikä
    vahinkoja, jotka aiheutuvat tulesta,
    salamaniskusta tai epätavallisista
    jännitteen vaihteluista tai muista sähköhäiriöstä kuten käyttöympäristön
    sähköverkon viallisista sulakkeista
    tai sähköasennuksista, eikä myöskään yleensä vikoja tai vaurioita, joita
    Nilfisk-Advance pitää muiden kuin
    valmistus- tai materiaalivikojen aiheuttamina.





    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    Takuu raukeaa:


    EN

    Jos vika johtuu muun kuin alkuperäisten Nilfiskin pölypussien tai
    suodatinten käyttämisestä.
    Jos imurista on poistettu sen valmistusnumero (sarjanumero).
    Jos joku muu kuin Nilfiskin valtuuttama korjaamo on korjannut imuria.
    Jos imuria on käytetty kaupallisessa ympäristössä tai muussa kuin
    kotikäytössä. Tällöin imuria käyttävät rakennusurakoitsijat, siivousurakoitsijat tai ammatinharjoittajat.

    Takuu on voimassa seuraavissa
    maissa:
    Tanska, Ruotsi, Norja, Iso-Britannia,
    Irlanti, Belgia, Alankomaat, Ranska,
    Saksa, Puola, Venäjä, Itävalta, Sveitsi,
    Espanja, Portugali, Australia and UusiSeelanti, Viro, Latvia, Liettua, Unkari,
    Kreikka,Slovenia, Slovakia, Tšekki,
    Italia ja Suomi.



    Lisälaitteiden ja suodatinten normaali kuluminen.
    • Vauriot, jotka johtuvat suorasti tai
    epäsuorasti virheellisestä käytöstä,
    esim. sepelin, kuuman tuhkan tai
    mattoraikasteen imuroinnista.
    • Kappaleessa Käyttöohjeet annettujen hoito-ohjeiden virheellinen tai
    puutteellinen noudattaminen .
    • Laastipöly.
    • Sahanpuru.
    • Vesi.
    • Ei käytettäväksi remonttitöissä.
    Takuu ei myöskään kata vahinkoja,
    jotka aiheutuvat imurin virheellisestä
    tai riittämättömästä kokoonpanosta

    91

    NL
    SV
    NO
    DA
    FI



  • Page 92

    Power

    A

    1

    2

    3

    4

    B

    1

    2

    3

    4

    5

    C

    5

    6

    7

    8

    9

    D

    1

    2

    3

    4

    5

    E

    F

    92



  • Page 93

    Power

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    93



  • Page 94



  • Page 95



  • Page 96

    Nilfisk. Performance and durability since 1906
    x 50.000
    x 30.000

    x 6.000

    x 5.000
    x 7.000

    1.000 h

    x 10.000

    x 37.000

    5 00 km

    Nilfisk-Advance A/S
    Industrivej 1
    DK - 9560 Hadsund
    tel.: (+45) 7218 2100

    www.nilfisk.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Nilfisk p 12 power wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Nilfisk p 12 power in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,45 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info