Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/148
Nächste Seite
Instructions for use
Power
107411015 a (06.2014)
EN-DE-FR-ES-PT-IT-NL-SV-NO-DA-FI-KO-ZH
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Power
    Instructions for use

    107411015 a (06.2014)
    EN-DE-FR-ES-PT-IT-NL-SV-NO-DA-FI-KO-ZH



  • Page 2

    Power

    16

    EN

    17

    19

    18

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL

    13

    4

    14

    15

    SV
    NO

    2

    DA

    5

    FI

    1

    KO

    6

    ZH

    12
    7

    3
    10
    11
    9
    8

    2

    5



  • Page 3

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Instructions for use ................................ 4 - 13
    Betriebsanleitung ................................... 14 - 24
    Instructions d’utilisation ......................... 25 - 35
    Instrucciones de manejo........................ 36 - 46
    Instruções de operação ......................... 47 - 57
    Istruzioni sull’uso ................................... 58 - 68
    Gebruiksaanwijzing ............................... 69 - 79
    Bruksanvisning ...................................... 80 - 90
    Instruksjonsbok...................................... 91 - 101
    Brugsvejledning ..................................... 102 - 112
    Käyttöohje.............................................. 113 - 123
    사용 방법 ............................................. 124 - 134
    .............................................. 135 - 145

    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Illustrations ............................................ 146 - 147

    3



  • Page 4

    Power
    EN

    Welcome!
    DE

    Thank you for choosing a
    Nilfisk vacuum cleaner

    FR
    ES
    PT
    IT

    Overview
    (inside front cover, page 2)

    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16

    On/off button
    Suction control
    Dust bag indicator
    Suction valve
    Parking bracket
    Cable rewinder
    Open/close button, accessory lid
    Prefilter
    Dust bag
    Open/close button, dust container
    Rating plate
    HEPA filter
    Crevice nozzle
    Upholstery nozzle
    Brush nozzle
    Hard floor nozzle (not standard
    on all models)
    17 Combination nozzle
    18 Turbo nozzle (not standard on all
    models)
    19 Telescopic tube

    4

    Table of contents,
    page reference
    Overview
    2+4
    Safety instructions
    5
    Instructions for use
    6
    Cleaning tips
    9
    Trouble shooting
    10
    Service and maintenance etc.
    10
    Guarantee and service
    10
    Declaration of conformity
    12
    Technical specifications
    13
    Line drawings
    146, 147

    B

    = caption
    (drawings inside the back
    cover pages 146 and 147)

    Specifications and details are subject
    to change without prior notice.



  • Page 5

    Power

    Safety instructions

    • Do not use the machine
    without dust bag and all
    filters properly fitted.
    • This machine is not
    intended for suction of
    hazardous materials or
    gas, doing so may expose people to serious
    health risks.
    • The machine must not
    be used for suction of
    water or other liquids.
    • Do not pick up sharp
    objects such as needles or pieces of glass.
    • Do not pick up anything that is burning or
    smoking such as cigarettes, matches or hot
    ashes.
    • Use and store this machine indoors and in a
    dry environment, 0 °C
    to 50 °C.
    • Do not use the machine outdoors or on
    wet surfaces.
    • Do not handle the machine with wet hands.
    • Turn off the machine
    before unplugging.
    • To unplug, grasp the
    plug, not by pulling on
    the cord. Do not carry
    or pull the machine by
    the cord.

    • The machine must
    not be used if the
    cord shows any sign
    of damage. Regularly
    inspect the cord for
    damage, in particular
    if it has been crushed,
    shut in a door or run
    over.
    • Do not use the machine if it appears
    faulty. Have the machine inspected by
    an authorized service
    center if the machine
    has been dropped,
    damaged, left outdoors
    or has been exposed
    to water.
    • No changes or modifications to the mechanical or electrical
    safety devices should
    be made.
    • All repair must be carried out by an authorized service center.
    • Use only original dust
    bags, original filters
    and original accessories from your local
    dealer.
    Use of unauthorized
    dust bags and filters
    will void the warranty.
    • Turn off the machine
    and unplug before
    starting dust bag or
    5

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 6

    Power
    EN
    DE
    FR



    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO



    ZH





    filter change, grasp the
    plug, not by pulling on
    the cord.
    This appliance can
    be used by children
    aged from 8 years and
    above and persons
    with reduced physical, sensory or mental
    capabilities or lack of
    experience and knowledge if they have been
    given supervision or
    instruction concerning
    use of the appliance in
    a safe way and understand the hazards
    involved.
    Children shall be supervised to make sure
    that they do not play
    with the appliance.
    Cleaning and user
    maintenance shall not
    be made by children
    without supervision.
    If the supply cord cord
    is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer, its service
    agent or similarly qualified persons in order to
    avoid hazard.

    The symbol
    on the product
    or on its packing indicates that
    this product may not be treated as
    household waste. Instead it shall
    be handed over to the applicable
    6

    collection point for the recycling of
    electrical and electronic equipment.
    By ensuring this product is disposed
    of correctly, you will help prevent
    potential negative consequences for
    the environment and human health,
    which could otherwise be caused by
    inappropriate waste handling of this
    product. For more detailed information
    about recycling of this product, please
    contact your local city office, your
    household waste disposal service or
    the shop where you purchased the
    product.

    Instructions for use
    Before using the machine make sure
    that the voltage shown on the rating
    plate corresponds with the mains
    voltage.
    The machine is supplied with dustbag,
    prefilter and exhaust filter.
    Start and stop
    Start
    Pull out the cord and plug the
    machine into a wall socket. Start the
    vacuum cleaner using the start/stop
    button on top of the vacuum cleaner.
    Stop
    Turn off the machine using the start/
    stop button. Unplug by grasping the
    plug, not by pulling on the cord.

    A

    Connecting hose, tube and nozzles
    1. Insert the hose connector into the
    suction inlet and press until the
    hose engages with a click.
    2. Connect the bent tube to the tube
    and turn it until they engage with a
    click.
    3. Connect the tube and nozzle and
    twist until they engage with a click.
    4. The tube is telescopic and can be
    adjusted to your height.



  • Page 7

    Power

    bag holder.
    7. Insert the dust bag holder with
    new dust bag into the dust bag
    conainer. Check that the dust
    bag is fully opened in the dust
    container.
    8. Close the lid of the dust container.
    9. Insert the hose connection into the
    suction inlet and press until the
    hose engages with a click.

    Push the button in the middle
    of the tube to release the length
    adjustment lock. Adjust the tube to
    desired length.
    Disconnect hose, tube and nozzle
    • Disengage the nozzle from the
    tube by pressing the button.
    • Disengage the hose from the
    tube by pressing the button.
    • Release the hose connection
    from the suction inlet by pressing
    the locking mechanism and
    remove.
    Change of dust bag and filters
    The size and quality of the dust bag
    and filters affect the efficiency of the
    vacuum cleaner. Use of non-original
    dust bags or non-original filters can
    cause restricted air flow which may
    lead to machine overload. Use of
    accessories other than Nilfisk original
    dust bags and Nilfisk original filters
    will void the guarantee.
    B Changing the dust bag
    The fill level idicator of
    dust bag. When indicator
    is completly red the dust
    bag must be changed in
    order to prevent motor
    damage.
    Always use original dust bags from
    Nilfisk.
    1. Release the hose connection from
    the suction inlet by pressing the
    locking mechanism and then
    remove it.
    2. Open the lid to the dust container
    by lifting the opening button in front
    of/under the suction inlet.
    3. Grip the handle of the dust bag
    holder and remove the holder and
    the full dust bag from the dust
    container.
    4. Seal the dust bag by pulling the
    cardboard flap.
    5. Remove the full dust bag from the
    dust bag holder.
    6. Insert the new dust bag by guiding
    the cardboard into the slots of the

    C

    Changing the prefilter

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    The prefilter protects the motor by
    absorbing micro-particles that are not
    captured by the dust bag. Change the
    prefilter with every fourth dust bag.
    The prefilter is located behind the dust
    bag. Always use original filters from
    Nilfisk.

    NL
    SV
    NO
    DA

    1. Release the hose connection
    from the suction inlet by pressing
    the locking mechanism and then
    remove it.
    2. Open the lid to the dust container
    by lifting the opening button in
    front of/under the suction inlet.
    3. Grip the handle of the dust bag
    holder and remove the holder
    and the full dust bag from the
    dust container.
    4. Seal the dust bag by pulling the
    cardboard flap.
    5. Take out the filter holder with
    prefilter.
    6. Open the filter holder.
    7. Remowe the used prefilter.
    8. Fit the new prefilter and close the
    filter holder. Check that the
    prefilter is correctly fitted in the
    holder.
    9. Place the filter holder in position
    and press into place.
    10. Insert the dust bag holder with
    new dust bag into the dust bag
    conainer. Check that the dust
    bag is fully opened in the dust
    container.
    11. Close the lid of the dust container.
    12. Insert the hose connection into
    the suction inlet and press until
    the hose engages with a click.
    7

    FI
    KO
    ZH



  • Page 8

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    D Changing the exhaust filter
    The exhaust filter is on some variants
    of HEPA type (High Efficiency
    Particulate Air filter) model.The filter
    cleans exhaust air from micro particles
    that are not not captured by the
    vacuum bag and prefilter. The HEPA
    filter or the exhaust filter can not be
    brushed or washed clean. Change the
    filter at least once per year. Always
    use original HEPA filters and exhaust
    filters from Nilfisk.
    1. Release the lid on the back of the
    vacuum cleaner. This is done by
    pressing the locking button
    upwards. Remove the lid from the
    machine.
    2. Remove the used HEPA filter.
    3. Insert the new HEPA filter.
    Do not touch the surface of the
    filter. Handle using the plastic
    frame that surrounds the filter.
    Check that the HEPA filter is
    installed correctly.
    4. Replace the lid on the machine.
    This is done by inserting the flaps
    on the top of the lid in the corresponding notches on the
    machine.
    5. Then press the lower edge of the
    lid so the lock closes the lid.
    Washable HEPA filter
    Some models have washable HEPA
    filter.
    Rinse the inside of the filter using
    lukewarm tap water. Do not use any
    cleaning agents and avoid touching
    the filter surface. Tap the filter frame
    to remove the water.
    Do not use an external heat source,
    e.g. a radiator or direct sunlight to dry
    the filter.
    Make sure to let the filter dry before
    putting it back into the vacuum
    cleaner.

    8

    E

    Adjust the suction power
    Suction power is controlled using the
    sliding valve on the hose handle.
    Suction power is maximal when the
    sliding valve is closed and minimal
    when open. Adjust the suction power
    by moving the sliding valve in
    appropriate position.

    Suction power is also adjusted using
    the slide control on top of the vacuum
    cleaner. The symbol on the control
    indicates the direction for maximum
    and minimum suction power.



  • Page 9

    Power

    F

    Parking the tube and nozzle
    There are two grooves for parking.
    One located on the underside to use
    when machine stands on the back,
    and the other on the back to use when
    the machine is standing on its wheels.

    Adjust the suction power by means of
    the slide control on top of the vacuum
    cleaner or the sliding valve on the
    hose handle.
    G

    Restart
    1. Turn off the machine and unplug
    from the wall socket.
    2. Check that nothing blocks the air
    flow through bent tube, hose, tube,
    nozzle, dust bag or filters.
    3. Let the machine cool down, for at
    least 5-10 minutes.
    4. Plug in the machine again and
    start using the start/stop button.
    The machine will not start until it is
    sufficiently cool. If the machine does
    not start turn it off using the start/
    stop button and unplug. Try again in
    a while.

    H

    I

    J

    DE
    FR
    ES

    Crevice nozzle
    Use the crevice nozzle for narrow
    spaces.

    Thermal fuse
    The vacuum cleaner is fitted with a
    thermal fuse, which prevents it from
    overheating. If the thermal fuse blows,
    the vacuum cleaner stops and must
    cool down before it can be started
    again.

    EN

    Cleaning tips

    PT
    IT

    Upholstery nozzle
    Use the upholstery nozzle for
    upholstered furniture.

    NL

    Brush nozzle

    SV

    Use the brush nozzle for curtains and
    window sills.

    NO

    Hard floor nozzle

    DA

    Use the nozzle for hard floors.
    K

    L

    FI

    Combination nozzle
    Adjust the combination nozzle
    depending on type of floor.

    KO

    Turbo nozzle

    ZH

    Use the turbo nozzle for efficient
    carpet cleaning.

    The different models of these vacuum
    cleaners can include different nozzles.

    WARNING
    When activating the automatic
    cord rewind, care must be taken
    as the plug at the end of the cord
    can swing during the last part of the
    rewinding. It is recommended that you
    hold on to the plug while rewinding.

    9



  • Page 10

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Trouble shooting
    Repair and service of your cleaner,
    must only be carried out by an
    authorized service center.
    If the machine does
    not start

    A fuse in the building
    may have blown and
    need to be changed.

    IT

    The cord or plug
    may be damaged
    and must be
    repaired by an
    authorized service
    center.

    NL
    SV
    NO

    If non of the above
    actions will apply
    - leave your cleaner
    to an authorized
    service center.

    DA
    FI
    KO
    ZH

    Check that the plug
    is correctly fitted to
    the wall socket.

    Reduced
    suction
    power

    The dust bag may
    be full and needs
    to be changed, see
    instructions.
    The prefilter or
    HEPA filter may be
    blocked and have
    to be changed, see
    instructions.
    The hose handle,
    hose, tube or
    nozzle may be
    blocked and needs
    to be cleaned.

    If the machine stops

    The thermal fuse
    may have blown,
    see instructions.

    Service and maintenance







    Store the machine in a dry
    environment.
    Change the prefilter with every
    fourth dust bag. The dust bag
    package includes four dust bags
    and one prefilter.
    Clean the machine surface with a
    dry cloth or a damp cloth with a
    little dishwashing liquid.
    Original accessories are available
    from a local dealer.
    Service – contact your local dealer.

    Recycling and disposal
    Recycle packing and dispose of the
    machine as recommended by your
    local authority. Cut the cable close to
    the machine to prevent injury or use of
    the defective/disposed machine.
    Environmental commitment
    This machine is designed in an
    environmentally conscious manner. All
    plastic parts is marked for recycling.
    Responsibility
    Nilfisk disclaim all responsibility for all
    damage caused by incorrect use or
    modification of the machine.
    Information
    For more information see
    www.nilfisk.com
    Guarantee
    The warranty can vary between
    different countries. Contact your local
    dealer for information.

    Guarantee and service
    This Nilfisk Series vacuum cleaner is
    covered by a five (5) year guarantee
    on the machine, which covers the
    motor, cable rewinder, switch and
    casing. The nozzles, filters, hoses,
    tubes and other accessories are
    covered twelve months due to
    10



  • Page 11

    Power

    manufacturing fault only and excludes
    wear and tear.
    The guarantee includes spare
    parts and labour costs, and covers
    manufacturing and material defects
    that may occur during normal
    domestic use.
    Service under the guarantee will
    only be performed if it can be proven
    that the defect occurred within the
    product’s guarantee period (a correctly
    completed guarantee certificate or
    printed/stamped cash register receipt
    with date and product type) and on
    the condition that the vacuum cleaner
    was bought as a new product and
    distributed by Nilfisk-Advance.
    In the event of the repair of defects,
    the customer must contact NilfiskAdvance to be directed to a service
    agent at the customers own expense.
    Upon completion of any repairs
    necessary, the vacuum cleaner will be
    returned to the customer at the risk
    and expense of Nilfisk-Advance.
    The guarantee does not cover:


    Normal wear and tear of
    accessories and filters.
    • Defects or damage occurring as a
    direct or indirect result of incorrect
    use - such as the vacuuming of
    rubble, hot ashes or carpet
    deodorant powder.
    • Abuse, loss or lack of maintenance
    as described in Instructions for use.
    • Plaster dust.
    • Saw dust.
    • Water.
    • Should not be used for home
    renovations.
    Nor will it cover incorrect or poor
    configuration, i.e. setting up or
    connection, nor fire-damage, fire,
    lightning strike or unusual voltage
    fluctuations or any other electrical
    disturbances such as defective fuses
    or defective electrical installations on
    the supply grid, and defects or
    damage in general that NilfiskAdvance consider to be the result of
    causes other than manufacturing and

    material defects.

    EN

    The guarantee becomes void:





    If a defect is caused by the use of
    non-original Nilfisk dust bags and
    filters.
    If the identity number (serial
    number) is removed from the
    vacuum cleaner.
    If the vacuum cleaner has
    been repaired by a non-Nilfisk
    authorized dealer.
    If the machine is used in a
    commercial environment, i.e.
    building contractors, cleaning
    contractors, professional trades or
    any other non-domestic usage.

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    The guarantee is valid in:
    Denmark, Sweden, Norway, Great
    Britain, Ireland, Belgium, Holland,
    France, Germany, Poland, Rusia,
    Austria, Switzerland, Spain,
    Portugal, Australia and New Zealand,
    Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary,
    Greece,Slovenia, Slovakia, the Czech
    Republic, Italy and Finland.
    Addendum Australia:
    Our goods come with guarantees that
    cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled
    to a replacement or refund for a major
    failure and for compensation for any
    other reasonably foreseeable loss or
    damage. You are also entitled to have
    the goods repaired or replaced if the
    goods fail to be of acceptable quality
    and the failure does not amount to a
    major failure.
    Nilfisk vacuum cleaners for domestic
    use are warranted for 2 years from the
    date of purchase by:
    Nilfisk-Advance Pty Ltd
    Unit 1/13 Bessemer Street
    Blacktown NSW 2148
    Phone: 1300 556 710
    E-mail: sales@nilfisk.com.au
    Find your local service agent here:
    http://www.nilfisk.com.au.
    The benefits under this warranty are in
    addition to your national law of sale.
    11

    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 12

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    Declaration of Conformity
    We,
    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Broendby
    DENMARK
    hereby solely declare that the product:
    Brand

    Description

    Model

    Nilfisk

    General purpose Vacuum Cleaner

    Power

    NL

    is in compliance with the following standards:
    SV

    Id and Version

    Title

    NO

    EN 603351:2002+A14:2010

    Household and similar electrical appliances - Safety Part 1: General requirements

    DA

    EN 60335-2-2:2010

    Household and similar electrical appliances - Safety Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaners
    and water-suction cleaning appliances

    EN 550141:2006+A1:2009

    Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus Part 1: Emission

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus Part 2: Immunity - Product family standard

    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009

    Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits Limits for harmonic current emissions (equipment input
    current < = 16 A per phase)

    EN 61000-3-3:2008

    Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations
    and flicker in public low-voltage supply systems, for
    equipment with rated current < = 16 A per phase and not
    subject to conditional connection

    FI
    KO
    ZH

    Following the provisions of:
    Low Voltage Directive 2006/95/EC
    EMC Directive 2004/108/EC
    RoHS Directive 2011/65/EC
    Energy labelling of vacuum cleaners 665/2013/EC
    Ecodesign requirements for standby and off mode 1275/2008/EC
    Ecodesign requirements for vacuum cleaners 666/2013/EC
    Hadsund

    23-01-2014

    Anton Sørensen
    GM - Technical Operations & Hadsund

    Place

    Dated

    Name and title

    12

    Signature



  • Page 13

    Power

    Technical Specifications

    EN
    DE

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    Energy efficiency class

    A

    D

    Annual energy consumption in kWh/
    annum *)

    28

    46

    ES

    Cleaning performance on carpet

    B

    B

    PT

    Cleaning performance on hard floor

    B

    B

    Dust re-emission

    C

    C

    Sound power level

    72 dB

    72 dB

    Rated input power

    750/800 W

    1150/1300 W

    FR

    IT
    NL
    SV

    *) Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning
    tasks. Actual annual energy consumption will depend on how the appliance
    is used. Measurements done in accordance with EN 60335-1, EN 60335-2-2
    (safety), EN 60312-1 (performance), and EN 60704-1, EN 60704-2 (Noise).

    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    13



  • Page 14

    Power
    EN

    Herzlich willkommen!!
    DE
    FR

    Wir freuen uns, dass Sie sich für das Staubsaugermodell Nilfisk
    entschieden haben

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Übersicht
    (vordere Umschlaginnenseite, Seite 2)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    FI
    KO
    ZH

    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16

    EIN/AUS-Schalter
    Saugkraftregler
    Staubbeutel-Füllstandsanzeige
    Saugkraftregler
    Abstellbügel
    Kabelaufrollung
    Öffnen/Schließen-Taste,
    Zubehördeckel
    Vorfilter
    Staubbeutel
    Öffnen/Schließen-Taste,
    Staubbeutelfach
    Typenschild
    HEPA-Filter
    Fugendüse
    Polsterdüse
    Möbelpinsel
    Hartbodendüse (nicht Standard
    auf allen Modellen)

    17 Kombidüse
    18 Turbodüse (nicht Standard auf
    allen Modellen)

    19 Teleskoprohr

    14

    Inhalt,
    Verweis auf Seitenzahl
    Übersicht
    Sicherheitsvorschriften
    Bedienungsanleitung
    Reinigungstipps
    Fehlersuche
    Service und Wartung usw.
    Garantien und Service
    Kontormitätserklärung
    Technische Spezifikationen
    Maßzeichnungen
    B

    2+14
    15
    17
    20
    21
    21
    22
    23
    24
    146,147

    = Verweis auf Abbildungen
    (Zeichnungen auf der hinteren
    Umschlaginnenseite Seite 146
    und 147)

    Technische Änderungen vorbehalten.



  • Page 15

    Power

    Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät nicht ohne
    vorschrifts-mäßig eingesetzten Staubbeutel
    und Filter benutzen.
    • Dieses Gerät ist nicht
    zum Absaugen von
    Gefahrenstoffen oder
    Gasen geeignet. Ein
    derartiger Einsatz birgt
    nämlich ernsthafte Gesundheitsrisiken.
    • Das Gerät darf nicht
    zum Absaugen von
    Wasser oder anderen
    Flüssigkeiten verwendet werden.
    • Keine scharfen Teile
    wie z. B. Nadeln oder
    Glasscherben aufsaugen.
    • Keine brennenden
    oder rauchenden Teile
    wie z. B. Zigaretten,
    Streich-hölzer oder
    heiße Asche aufsaugen.
    • Das Gerät in Innenräumen und trockener
    Umgebung bei 0 °C bis
    50 °C anwenden und
    aufbewahren.
    • Verwenden Sie das
    Gerät nicht im Freien oder auf feuchten
    Flächen.
    • Das Gerät nicht mit










    nassen Händen anfassen.
    Das Gerät vor der
    Abtrennung vom Netz
    ausschalten.
    Bei der Abtrennung
    vom Netz immer den
    Stecker, nicht das
    Kabel anfassen. Das
    Gerät nicht am Kabel
    hinter sich her oder
    hochziehen.
    Das Gerät nicht benutzen, wenn das Kabel
    beschädigt ist. Das
    Kabel regelmäßig auf
    Beschädigungen hin
    überprüfen, besonders
    nachdem es eingequetscht oder in einer
    Tür eingeklemmt oder
    überrollt wurde.
    Das Gerät nicht benutzen, wenn es einen
    schadhaften Eindruck
    macht. Falls das Gerät
    heruntergefallen oder
    beschädigt ist oder im
    Freien gelassen oder
    nass wurde, sollte es
    von einem Fachmann
    überprüft werden.
    Es dürfen keinerlei Änderungen jedweder Art
    an den mechanischen
    oder elektrischen Sicherheitsdetails vorgenommen werden.
    15

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 16

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    • Reparaturen dürfen
    nur von autorisierten
    Werkstätten vorgenommen werden.
    • Nur Original-Staubbeutel, Original-Filter
    und Original-Zubehör
    von Ihrem Fachhändler
    verwenden. Die Verwendung von NichtOriginal-Staubbeuteln
    und -filtern setzt die
    Gewährleistung außer
    Kraft.
    • Vor jedem Staubbeutel- oder Filter-wechsel
    das Gerät ausschalten und den Stecker
    herausziehen. Dazu
    den Stecker anfassen,
    nicht am Kabel ziehen.
    • Dieses Gerät darf von
    Kindern ab einem
    Alter von 8 Jahren
    und von Personen mit
    eingeschränkten physischen, sensorischen
    oder mentalen Fähigkeiten genutzt werden,
    sofern diese in der
    sicheren Verwendung
    des Geräts und den
    möglichen Gefahren
    unterwiesen wurden.
    • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
    sicherzustellen, dass
    sie nicht mit dem Gerät
    16

    spielen.
    • Die Reinigung und
    vom Benutzer durchzuführende Wartung
    des Gerätes dürfen
    Kinder nur unter Aufsicht durchführen.
    • Ein beschädigtes
    Stromkabel muss zur
    Abwendung von Gefahren vom Hersteller,
    einem Serviceanbieter
    des Herstellers oder
    ähnlich qualifizierten
    Personen ausgewechselt werden.

    Das Symbol
    auf dem Produkt
    bzw. auf der Produktverpackung deutet an, dass das Produkt nicht mit dem
    Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
    Stattdessen ist es zur Entsorgung an
    eine geeignete Sammelstelle für das
    Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu bringen. Durch
    die korrekte Entsorgung helfen Sie
    mit, potenziellen negativen Einflüssen
    auf die Umwelt und die Gesundheit
    vorzubeugen, die durch eine unangemessene Entsorgung dieses Produktes entstehen könnten. Genauere
    Informationen zur Wiederverwertung
    dieses Produktes erhalten Sie von
    Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr
    vor Ort oder dem Geschäft, in dem
    Sie dieses Produkt erworben haben.



  • Page 17

    Power

    Bedienungsanleitung
    Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
    sicherstellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung der
    Netzspannung entspricht.
    Das Gerät wird mit Staubbeutel,
    Vorfilter und Abluftfilter geliefert.

    Start
    Das Kabel herausziehen und den Stecker in eine Wandsteckdose stecken.
    Den Staubsauger am Ein-/Ausschalter
    auf dem Gerät einschalten.
    Starten und Stoppen
    Stopp
    Das Gerät mithilfe des Ein-/Ausschalters ausschalten. Beim Herausziehen
    des Steckers immer den Stecker, nicht
    das Kabel anfassen.

    A

    Anschluss von Schlauch, Rohr
    und Düsen

    EN

    1. Den Schlauchanschluss in die

    DE

    Ansaugöffnung stecken und drücken, bis er hörbar einrastet.
    2. Das gebogene Ansatzrohr mit dem
    Rohr verbinden und drehen, bis sie
    mit einem hörbaren Klicken einrasten.
    3. Saugrohr und Düse miteinander
    verbinden und drehen, bis sie mit
    einem hörbaren Klicken einrasten.
    4. Beim Saugrohr handelt es sich um
    ein Teleskoprohr, das sich auf Ihre
    Größe einstellen lässt.
    Zum Lösen der Längenverriegelung drücken Sie auf die Taste in
    der Mitte des Rohres. Stellen Sie
    das Rohr dann auf die gewünschte
    Länge ein.
    Entfernen von Schlauch, Rohr
    und Düsen
    • Die Düse durch Betätigung der
    Taste vom Rohr abtrennen.
    • Den Schlauch durch Betätigung
    der Taste vom Rohr abtrennen.
    • Lösen Sie den Schlauchanschluss
    von der Ansaugöffnung, indem Sie
    den Verriegelungsmechanismus
    eindrücken, und nehmen Sie ihn
    heraus.

    17

    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 18

    Power

    Staubbeutel- und Filterwechsel

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    B

    Größe und Qualität von Staubbeuteln und Filtern wirken sich auf die
    Leistung des Staubsaugers aus.
    Die Verwendung von Nicht-OriginalStaubbeuteln bzw. Nicht-OriginalFiltern kann zu eingeschränktem
    Luftdurchsatz und dadurch bedingter
    Überlastung des Geräts führen. Bei
    der Verwendung von Zubehör wie
    Staubbeuteln und Filtern, die nicht
    original von Nilfisk sind, erlischt der
    Garantieanspruch.
    Wechsel des Staubbeutels
    Die Füllstandsanzeige
    des Staubbeutels. Wenn
    die Anzeige vollkommen rot ist, muss der
    Staubbeutel gewechselt
    werden, damit kein Motorschaden
    entsteht.
    Nur Original-Staubbeutel von Nilfisk
    verwenden.
    1. Den Schlauchanschluss durch
    Eindrücken des Verriegelungsmechanismusses von der Ansaugöffnung lösen und herausnehmen.
    2. Den Deckel des Staubauffangbehälters durch Anheben der Öffnen/
    Schließen-Taste vor/unter der
    Ansaugöffnung öffnen.
    3. Den Griff der Staubbeutelhalterung
    umfassen und den vollen Staubbeutel an der Halterung aus dem
    Staubauffangbehälter herausziehen.
    4. Den Staubbeutel durch Ziehen der
    Papplasche verschließen.
    5. Den vollen Staubbeutel aus dem
    Staubauffangbehälter nehmen.
    6. Den neuen Staubbeutel einlegen,
    dazu
    die Papplasche in die Rillen der
    Beutelhalterung einführen.
    7. Neue Staubbeutelhalterung
    mit neuem Staubbeutel in den
    Staubauffangbehälter einsetzen.
    Sicherstellen, dass der Beutel im
    Staubauffangbehälter vollständig
    geöffnet ist.
    18

    C

    8. Den Deckel des Staubauffangbehälters schließen.
    9. Den Schlauchanschluss in die
    Ansaugöffnung stecken und drücken, bis er hörbar einrastet.
    Wechsel des Vorfilters
    Der Vorfilter schützt den Motor durch
    Absaugung von Kleinstpartikeln, die
    nicht vom Staubbeutel aufgefangen
    werden. Den Vorfilter bei jedem
    vierten Staubbeutelwechsel ebenfalls
    wechseln. Der Vorfilter sitzt hinter dem
    Staubbeutel. Grundsätzlich nur Original-Filter von Nilfisk benutzen.
    1. Den Schlauchanschluss durch
    Eindrücken des Verriegelungsmechanismusses von der Ansaugöffnung lösen und herausnehmen.
    2. Den Deckel des Staubauffangbehälters durch Anheben der Öffnen/Schließen-Taste vor/unter der
    Ansaugöffnung öffnen.
    3. Den Griff der Staubbeutelhalterung umfassen und den vollen
    Staubbeutel an der Halterung
    aus dem Staubauffangbehälter
    herausziehen.
    4. Den Staubbeutel durch Ziehen
    der Papplasche verschließen.
    5. Den Halter mit dem Vorfilter
    herausnehmen.
    6. Den Filterhalter öffnen.
    7. Den gebrauchten Vorfilter herausnehmen.
    8. Den neuen Vorfilter einlegen und
    den Filterhalter wieder schließen.
    Sicherstellen, dass der Vorfilter
    vorschriftsmäßig im Halter sitzt.
    9. Den Filterhalter in seine Stellung
    bringen und dort eindrücken.
    10. Neue Staubbeutelhalterung
    mit neuem Staubbeutel in den
    Staubauffangbehälter einsetzen.
    Sicherstellen, dass der Beutel im
    Staubauffangbehälter vollständig
    geöffnet ist.
    11. Den Deckel des Staubauffangbehälters schließen.
    12. Den Schlauchanschluss in die
    Ansaugöffnung stecken und drücken, bis er hörbar einrastet.



  • Page 19

    Power

    D Wechsel des Abluftfilters
    In einigen Ausführungen ist der Abluftfilter vom Typ HEPA (High Efficiency
    Particulate Air filter). Der Filter reinigt
    die Luft von Kleinstpartikeln, die nicht
    vom Staubbeutel oder vom Vorfilter
    aufgefangen werden. Ein HEPA-Filter
    kann weder sauber gebürstet noch
    gewaschen werden. Der Filter muss
    mindestens einmal im Jahr gewechselt werden. Verwenden Sie
    grundsätzlich Original-HEPA-Filter und
    Original-Abluftfilter von Nilfisk.
    1. Den Deckel auf der Rückseite
    des Staubsaugers lösen. Dazu
    die Verriegelungstaste nach oben
    drücken. Den Deckel vom Gerät
    abnehmen.
    2. Den HEPA-Filter herausnehmen.
    3. Den neuen HEPA-Filter einsetzen.
    Dabei die Filteroberfläche nicht
    berühren! Den Filter nur am Kunststoffrahmen anfassen. Sicherstellen, dass der HEPA-Filter vorschriftsmäßig eingesetzt ist.
    4. Den Deckel wieder auf das Gerät
    aufsetzen.
    Dazu die Stutzen auf dem Deckel
    in die dazugehörigen Aussparungen auf dem Gerät einführen.
    5. Danach auf die untere Kante
    des Deckels drücken, sodass
    der Deckel von der Verriegelung
    geschlossen wird.

    E

    Einstellen der Saugkraft

    EN

    Die Saugkraft wird mithilfe des Zuluftreglers auf dem Schlauchgriff geregelt. Die Saugkraft ist am stärksten,
    wenn der Zuluftregler geschlossen
    ist, und am schwächsten, wenn er
    geöffnet ist. Den Zuluftregler in die
    geeignete Position schieben und so
    die Saugkraft einstellen.

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Die Saugkraft lässt sich ebenfalls
    durch Verwendung des Schiebereglers auf dem Staubsauger regeln.
    Das Symbol auf dem Regler zeigt die
    Richtung für maximale und minimale
    Saugkraft an.

    Waschbahrer HEPA-Filter
    Einige Modelle verfügen über waschbare HEPA-Filter.
    Spülen Sie die Innenseite des Filters
    mit lauwarmem Leitungswasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
    und berühren Sie nicht die Filterfläche. Den Filterrahmen klopfen, um
    das Wasser zu entfernen.
    Benutzen Sie keine externe Wärmequelle, z. B. einen Heizkörper oder
    direkte Sonneneinstrahlung um den
    Filter zu trocknen. Lassen Sie den
    Filter trocknen, bevor Sie ihn wieder in
    den Staubsauger einsetzen.

    19

    FI
    KO
    ZH



  • Page 20

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    F

    Abstellen von Ansatzrohr
    und Düse
    Für das Abstellen des Gerätes gibt
    es zwei Einschübe. Ein Einschub
    befindet sich auf der Unterseite des
    Gerätes; er wird benutzt, wenn es
    auf der Rückseite abgestellt wird. Der
    andere befindet sich auf der Rückseite
    und wird benutzt, wenn das Gerät auf
    den Rädern stehend abgestellt wird.

    IT

    Thermosicherung
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Der Staubsauger ist zum Schutz vor
    Überhitzung mit einer Thermosicherung ausgerüstet. Wenn die Thermosicherung durchbrennt, schaltet sich
    der Staubsauger automatisch ab und
    muss erst abkühlen, bevor er neu
    gestartet werden kann.
    Neustart
    1. Das Gerät abstellen und den Stecker herausziehen.
    2. Darauf achten, dass der Luftstrom
    durch gebogenes Ansatzrohr,
    Schlauch, Rohr, Düse, Staubbeutel
    und Filter nicht blockiert wird.
    3. Das Gerät mindestens 5-10 Minuten abkühlen lassen.
    4. Den Stecker wieder einstecken
    und das Gerät über den Ein-/Ausschalter einschalten.
    Das Gerät startet erst, wenn es ausreichend abgekühlt ist. Falls es nicht
    startet, über den Ein-/Ausschalter
    wieder abschalten und den Stecker
    herausziehen. Nach einer Weile nochmals versuchen.

    WARNUNG
    Vorsicht beim Auslösen des
    automatischen Kabeleinzugs.
    Im letzten Teil der Einzugbewegung
    kann der Netzstecker peitschenförmig
    ausschwingen. Wir empfehlen, den
    Stecker während des Einziehvorgangs
    in der Hand zu halten.

    20

    Reinigungstipps
    Die Saugkraft mithilfe des Schiebereglers auf dem Staubsauger oder
    mithilfe des Zuluftreglers auf dem
    Schlauchgriff regulieren.
    G Fugendüse
    Die Fugendüse ist für enge Zwischenräume vorgesehen.
    H Polsterdüse
    Die Polsterdüse ist für Polstermöbel
    vorgesehen.
    I

    Möbelpinsel
    Der Möbelpinsel ist u. a. für Vorhänge
    und Fensterbänke vorgesehen.

    J Hartbodendüse
    Die Hartbodendüse ist für harte Fußböden vorgesehen.
    K Kombi-Bodendüse
    Die Kombi-Bodendüse wird je nach
    Bodentyp individuell eingestellt.
    L Turbodüse
    Die Turbodüse ist für die wirksame
    Teppichreinigung vorgesehen.

    Die verschiedenen Ausführungen
    dieser Staubsauger können mit unterschiedlichen Düsen ausgestattet sein.



  • Page 21

    Power

    Fehlersuche
    Reparaturen und Service an Ihrem
    Staubsauger dürfen nur von einer
    autorisierten Servicewerkstatt ausgeführt werden.
    Falls das
    Gerät nicht
    startet

    Überprüfen, ob der
    Stecker richtig in der
    Steckdose sitzt.
    Im Gebäude kann
    eine Sicherung
    durchgebrannt sein,
    die ausgetauscht
    werden muss.
    Das Kabel oder
    der Stecker kann
    beschädigt sein und
    muss von einer autorisierten Servicewerkstatt repariert
    werden.
    Trifft von den o. g.
    Maßnahmen nichts
    zu, geben Sie Ihren
    Staubsauger einfach
    bei einer autorisierten Servicewerkstatt ab.

    Verminderte
    Saugkraft

    Der Staubbeutel ist
    voll und muss ausgewechselt werden,
    siehe Anweisungen.
    Vorfilter oder HEPAFilter kann verstopft
    sein und muss
    gewechselt werden,
    siehe Anweisungen.

    Falls das
    Gerät stehen
    bleibt

    EN

    Service und Wartung








    Das Gerät grundsätzlich in trockener Umgebung abstellen.
    Den Vorfilter bei jedem vierten
    Auswechseln des Staubbeutels
    ebenfalls wechseln. Das Staubbeutelpaket enthält vier Staubbeutel
    und einen Vorfilter.
    Die Oberflächen des Gerätes mit
    einem trockenen Lappen oder
    einem feuchten Lappen mit etwas
    Reinigungsmittel säubern.
    Original-Zubehör beim nächstliegenden Fachhändler bestellen.
    Service - den nächstliegenden
    Fachhandel benachrichtigen.

    Recycling und Entsorgung
    Verpackung und Gerät gemäß den vor
    Ort geltenden Vorschriften entsorgen.
    Trennen Sie das Kabel dicht am Gerät
    ab, um eine weitere Verwendung des
    defekten/entsorgten Gerätes sowie
    Verletzungen zu verhindern.

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Umweltverträglichkeit
    Dieses Gerät wurde mit einem hohen
    Grad an Umweltverträglichkeit konstruiert. Sämtliche Kunststoffteile sind
    mit ihrer Recyclingfähigkeit gekennzeichnet.
    Verantwortung
    Nilfisk übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch
    die unsachgemäße Benutzung des
    Gerätes oder Änderungen am Gerät
    entstehen.

    Schlauchgriff,
    Schlauch, Rohr oder
    Düse kann verstopft
    sein und muss gereinigt werden.

    Weitere Einzelheiten siehe
    www.nilfisk.com

    Die Thermosicherung kann durchgebrannt sein, siehe
    Anweisungen.

    Die Garantiebedingungen können von
    Land zu Land unterschiedlich sein. Ihr
    Fachhändler gibt Ihnen hierzu gern
    sachkundige Auskunft.

    Informationen

    Garantie

    21



  • Page 22

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Garantien und Service
    Für diese Nilfisk-Staubsaugerserie gilt
    eine 5-Jahresgarantie für das Gerät,
    welche den Motor, die Kabelaufrollung, Schalter und Gehäuse abdeckt.
    Für die Düsen, Filter, Schläuche,
    Rohre und sonstigen Zubehörteile
    gilt eine zwölfmonatige Garantie für
    Herstellungsfehler, nicht jedoch für
    verschleißbedingte Defekte.
    Die Garantie deckt Ersatzteile und
    Arbeitskosten ab, ebenso Herstellungs- und Materialfehler, die bei normalem Gebrauch auftreten können.
    Der im Rahmen der Garantie
    anfallende Service erfolgt nur dann,
    wenn (anhand eines vorschriftsmäßig
    ausgefüllten Garantiescheins oder
    eines ausgedruckten/abgestempelten
    Kassenbons mit Angabe von Datum
    und Produkttyp) nachgewiesen
    werden kann, dass der Schaden
    während der Garantiefrist entstanden
    ist, und unter der Bedingung, dass der
    Staubsauger als Neuprodukt und von
    Nilfisk-Advance vertrieben wurde.
    Im Falle einer Reparatur oder Schäden muss der Kunde sich an NilfiskAdvance wenden, und den Staubsauger auf eigene Kosten zu einem
    zugewiesenen Serviceanbieter zu
    bringen. Nach Durchführung der erforderlichen Reparaturarbeiten erfolgt die
    Rücksendung des Staubsaugers zum
    Kunden auf Gefahr und Kosten von
    Nilfisk-Advance.
    Die Garantie deckt nicht ab:


    Normalen Verschleiß von Zubehör
    und Filtern.
    • Defekte oder Schäden als direkte
    oder indirekte Folge unsachgemäßer Benutzung - wie z. B. das
    Aufsaugen von Schutt, heißer
    Asche oder Teppichshampoo.
    • Missbrauch, keine oder mangelnde
    Wartung laut Beschreibung in der
    Bedienungsanleitung.
    • Gipspulver.
    22

    • Sägemehl.
    • Wasser.
    • Nicht für Renovierungsarbeiten
    verwenden.
    Sie deckt ferner keinerlei fälschlichen
    oder unzureichenden Konfigurationen,
    also Einstellungen oder Anschlüsse,
    ab, außerdem keine Beschädigungen
    durch Brand, Feuer, Blitzschlag oder
    anormale Spannungsschwankungen
    oder sonstige elektrische Störungen
    wie z. B. defekte Sicherungen oder
    defekte Elektroinstallationen im
    Netz, und allgemeine Defekte bzw.
    Beschädigungen, die nach Ansicht
    von Nilfisk-Advance die Folge anderer
    Ursachen als Herstellungs- und Materialfehler sind.
    Der Garantieanspruch erlischt:





    Falls ein Defekt durch die Verwendung von Nicht-Original-Staubbeuteln und Filtern von Nilfisk entsteht.
    Falls die Kennziffer (Seriennummer) vom Staubsauger entfernt ist.
    Falls der Staubsauger von einem
    nicht von Nilfisk autorisierten
    Händler repariert wurde.
    Falls das Gerät in einem gewerblichen Zusammenhang eingesetzt
    wurde, d. h. von Bauunternehmen,
    Reinigungsfirmen oder anderen
    Gewerben, also nicht in Privathaushalten.

    Die Garantie ist gültig in:
    Dänemark, Schweden, Norwegen,
    Großbritannien, Irland, Belgien, Niederlande, Frankreich, Deutschland,
    Polen, Russland, Österreich, Schweiz,
    Spanien, Portugal, Australien und
    Neuseeland, Estland, Lettland, Litauen, Ungarn, Griechenland, Slowenien,
    Slowakei, Tschechische Republik, Italien und Finnland.



  • Page 23

    Power

    Konformitätserklärung

    EN

    Wir,

    DE

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Broendby
    DÄNEMARK

    FR
    ES

    erklären hiermit, dass das Produkt:

    PT

    Marke

    Beschreibung

    Modell

    Nilfisk

    Universalstaubsauger

    Power

    IT
    NL

    den folgenden Normen entspricht:
    ID und Version

    Titel

    SV

    EN 603351:2002+A14:2010

    Sicherheits- & Funktionsprüfung an Geräten für den
    Hausgebrauch - Teil 1: Allgemeine Anforderungen

    NO

    EN 60335-2-2:2010

    Sicherheits- & Funktionsprüfung an Geräten für den
    Hausgebrauch - Teil 2-2: Besondere Anforderungen für
    Staubsauger und Wassersauger

    EN 55014-1:2006
    +A1:2009+A2:2008

    Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an
    Haushaltgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte - Teil 1: Störaussendung

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an
    Haushaltgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte - Teil 2: Störfestigkeit - Produktfamiliennorm

    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009

    Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3-2:
    Grenzwerte - Grenzwerte für Oberschwingungsströme
    (Geräte-Eingangsstrom <= 16 A je Leiter)

    EN 61000-3-3:2008

    Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3-3:
    Grenzwerte - Begrenzung von Spannungsänderungen,
    Spannungsschwankungen und Flicker in öffentlichen
    Niederspannungs-Versorgungsnetzen für Geräte mit
    einem Bemessungsstrom <=16 A je Leiter, die keiner
    Sonderanschlussbedingung unterliegen

    DA
    FI
    KO
    ZH

    Konformität mit den folgenden Richtlinien:
    EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
    EC Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG
    RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
    Kennzeichnung von Staubsaugern 665/2013/EG
    Ökodesign-Anforderungen an Bereitschafts- und Aus-Zustand 1275/2008/EG
    Ökodesign-Anforderungen von Staubsaugern 666/2013/EG
    Hadsund

    23-01-2014

    Anton Sørensen
    GM - Technical Operations & Hadsund

    Ort

    Datum

    Name und Titel

    Unterschrift
    23



  • Page 24

    Power
    EN

    Technische Daten

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    Energieeffizienzklasse

    A

    D

    Jährlicher Energieverbrauch in kWh

    28

    46

    Reinigungsleistung auf Teppichboden

    B

    B

    Reinigungsleistung auf Hartboden

    B

    B

    Staubausstoß

    C

    C

    72 dB

    72 dB

    750/800 W

    1150/1300 W

    Schalldruckpegel
    NL
    SV
    NO

    Eingangs-Nennleistung

    *) Unverbindlicher jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50
    Reinigungstätigkeiten. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Häufigkeit und Dauer der Nutzung ab. Messungen gemäß EN 60335-1, EN 60335-2-2
    (Sicherheit), En 60312-1 (Leistung), und EN 60704-1, EN 60704-2 (Lautstärke).

    DA
    FI
    KO
    ZH

    24



  • Page 25

    Power
    EN

    Bienvenue!

    DE
    FR

    Merci d’avoir choisi un aspirateur Nilfisk

    ES
    PT

    Vue d’ensemble
    (deuxième de couverture, page 2)

    1 Bouton marche/arrêt
    2 Régulateur d’aspiration
    3 Indicateur de remplissage du sac
    poussière
    4 Clapet d’aspiration
    5 Patte de rangement
    6 Enrouleur de câble
    7 Bouton ouverture/fermeture, couvercle des accessoires
    8 Préfiltre
    9 Sac poussière
    10 Bouton ouverture/fermeture, compartiment sac poussière
    11 Plaque signalétique
    12 Filtre HEPA
    13 Suceur plat
    14 Suceur tapisserie
    15 Brosse
    16 Brosse sol dur (non standard)
    17 Brosse mixte
    18 Turbo brosse (non standard)
    19 Tube télescopique

    IT

    Sommaire,
    page de référence

    NL

    Vue d’ensemble
    2+25
    Consignes de sécurité
    26
    Mode d’emploi
    28
    Conseils de nettoyage
    31
    Dépannage
    32
    Entretien et maintenance etc.
    32
    Garantie et service
    33
    Déclaration de conformité
    34
    Spécifications techniques
    35
    Dessins
    146,147
    B

    = capture

    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    (dessins en troisième de couverture
    pages 146 et 147)

    Les caractéristiques techniques sont
    sujettes à changement sans préavis.

    25



  • Page 26

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Consignes de sécurité

    • Ne pas utiliser
    l’appareil sans le sac
    poussière et tous les
    filtres correctement
    installés.
    • Cet appareil n’est pas
    destiné à l’aspiration
    de matériaux dangereux ou de gaz. Une
    telle utilisation comporte des risques graves
    pour la santé des personnes.
    • L’appareil ne doit
    pas être utilisé pour
    l’aspiration d’eau et
    d’autres liquides.
    • Ne pas aspirer d’objets
    tranchants tels que
    des aiguilles ou des
    morceaux de verre.
    • Ne pas aspirer d’objets
    en combustion ou
    dégageant de la fumée
    tels que cigarettes,
    allumettes ou cendres
    chaudes.
    • Utiliser et ranger
    l’appareil à l’intérieur,
    dans un endroit sec à
    une température de 0
    ºC à 50 °C.
    • Ne pas utiliser
    l’appareil à l’extérieur
    ni sur des surfaces
    mouillées.
    26

    • Ne pas manipuler
    l’appareil avec des
    mains mouillées.
    • Arrêter l’appareil avant
    de le débrancher.
    • Tirer sur la fiche pour
    débrancher l’appareil.
    Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne
    pas porter ou traîner
    l’appareil par le câble
    d’alimentation.
    • L’appareil ne doit pas
    être utilisé si le câble
    d’alimentation présente des signes d’usure.
    Inspecter régulièrement le câble pour détecter tout dommage,
    en particulier s’il a été
    écrasé, coincé dans
    une porte ou aplati.
    • Ne pas utiliser
    l’appareil s’il semble
    défectueux. Faire contrôler l’appareil par un
    centre technique agréé
    s’il est tombé, a été
    endommagé, abandonné à l’extérieur ou
    exposé à l’eau.
    • Les dispositifs mécaniques et électriques de
    sécurité ne doivent pas
    être changés ou modifiés.
    • Toutes les réparations
    doivent être effectuées



  • Page 27

    Power









    par un centre technique agréé.
    Utiliser uniquement les
    sacs à poussière, les
    filtres et les accessoires d’origine fournis
    par votre revendeur
    local. L’utilisation de
    sacs à poussières et
    de filtres non agréés
    annule la garantie.
    Arrêter l’appareil et
    le débrancher avant
    de remplacer le sac à
    poussière ou un filtre.
    Débrancher en tirant
    sur la fiche, pas sur le
    câble d’alimentation.
    L’appareil peut être
    utilisé par des enfants
    de 8 ans et plus et
    par des personnes à
    capacités physiques,
    sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
    et de connaissances,
    s’ils ont été formés
    et sont surveillés
    dans l’utilisation de
    l’aspirateur en toute
    sécurité et s’ils comprennent les risques
    encourus.
    Les enfants devront
    être surveillés pour
    faire en sorte qu’ils
    ne jouent pas avec

    l’appareil.
    • Il ne faut pas confier le
    nettoyage et la maintenance « utilisateur
    » à des enfants sans
    surveillance.
    • Si le câble ’alimentation est endommagé, il
    doit être remplacé par
    le fabricant, son agent
    technique ou une personne qualifiée afin d’
    éliminer tout danger.

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Le symbole
    sur le produit ou sur
    son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un
    déchet ménager. Il doit au contraire
    être remis au point de collecte correspondant pour le recyclage du matériel
    électrique et électronique. En procédant de cette manière, vous aiderez à
    prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement
    et la santé humaine que pourrait
    causer un traitement inadéquat du
    rejet de ce produit . Pour plus ample
    information sur le recyclage de ce
    produit, veuillez prendre contact avec
    votre bureau municipal, votre service
    de collecte de déchets ménagers ou
    le magasin où vous avez acheté le
    produit.

    27

    KO
    ZH



  • Page 28

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    Mode d’emploi
    Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
    que la tension indiquée sur la plaque
    signalétique correspond à la tension
    du secteur.
    L’appareil est fourni avec un sac poussière, un préfiltre et un filtre de sortie.

    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO

    Mise en marche et arrêt
    Mise en marche
    Déroulez le câble d’alimentation et
    branchez l’appareil dans une prise
    murale. Allumez l’aspirateur à l’aide
    du bouton marche/arrêt situé sur le
    dessus de l’aspirateur.
    Arrêt
    Éteignez l’appareil à l’aide du bouton
    marche/arrêt. Tirez sur la fiche pour
    débrancher l’appareil, ne tirez pas sur
    le câble d’alimentation.

    ZH

    28

    A

    Montage du flexible, du tube et
    du suceur
    1. Insérez le raccord du flexible dans
    l’orifice d’aspiration et poussez
    jusqu’à ce que le flexible s’enclenche avec un déclic.
    2. Connectez le tube courbé au tube
    et tournez jusqu’à ce qu’un déclic
    indique qu’ils sont raccordés.
    3. Raccordez le suceur au tube et
    tournez jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent avec un déclic.
    4. Le tube est télescopique pour que
    vous puissiez le régler à votre hauteur.
    Poussez le bouton placé au milieu
    du tube pour déverrouiller le verrou
    d’ajustement de longueur. Réglez
    le tube à la longueur voulue.
    Démontage du flexible, du tube et
    du suceur
    • Détachez le suceur du tube en
    appuyant sur le bouton.
    • Détachez le flexible du tube en
    appuyant sur le bouton.
    • Pour détacher le raccord du
    flexible de l’orifice d’aspiration,
    appuyez sur le mécanisme de verrouillage et enlevez-le.



  • Page 29

    Power

    Remplacement du sac poussière et
    des filtres
    La taille et la qualité du sac poussière
    et des filtres sont déterminants pour
    l’efficacité de l’aspirateur. L’utilisation
    de sacs poussière ou de filtres non
    d’origine est susceptible d’empêcher
    le passage de l’air et de provoquer
    une surchauffe de l’appareil. L’utilisation d’accessoires autres que les sacs
    poussière et les filtres d’origine de
    Nilfisk annulera la garantie.
    B

    Remplacement du sac poussière
    Indicateur du niveau de
    remplissage du sac poussière. Quand l’indicateur
    est complètement rouge,
    le sac poussière doit être
    changé afin d’éviter l’endommagement du moteur.
    Utilisez toujours des sacs poussière
    d’origine Nilfisk.
    1. Débranchez le raccord du
    flexible de l’orifice d’aspiration en
    appuyant sur le mécanisme de
    verrouillage et enlevez-le.
    2. Ouvrez le couvercle du compartiment du sac poussière en soulevant le bouton d’ouverture placé à
    l’avant sous l’orifice d’aspiration.
    3. Prenez la poignée du porte-sac
    poussière et retirez le porte-sac
    avec le sac plein du compartiment.
    4. Fermez le sac poussière en tirant
    sur volet en carton.
    5. Retirez le sac poussière plein du
    porte-sac.
    6. Insérez le sac poussière neuf en
    guidant le carton dans les rainures
    du porte-sac.
    7. Insérez le porte-sac poussière avec
    le sac neuf dans le compartiment
    du sac poussière. Vérifiez que le
    sac poussière est complètement
    ouvert dans son compartiment.
    8. Refermez le couvercle du compartiment.
    9. Insérez le raccord du flexible dans
    l’orifice d’aspiration et poussez
    jusqu’à ce que le flexible s’enclenche avec un déclic.

    C

    Remplacement du préfiltre

    EN

    Le préfiltre protège le moteur en
    absorbant les micro-particules que le
    sac poussière ne peut pas retenir. Le
    préfiltre doit être remplacé tous les
    quatre changements du sac poussière. Le préfiltre est situé derrière le
    sac poussière. Utilisez toujours des
    filtres d’origine Nilfisk.
    1. Débranchez le raccord du
    flexible de l’orifice d’aspiration en
    appuyant sur le mécanisme de
    verrouillage et enlevez-le.
    2. Ouvrez le couvercle du compartiment du sac poussière en soulevant le bouton d’ouverture placé à
    l’avant/sous l’orifice d’aspiration.
    3. Prenez la poignée du porte-sac
    poussière et retirez le porte-sac
    avec le sac plein du compartiment.
    4. Fermez le sac poussière en tirant
    sur volet en carton.
    5. Sortez le porte-filtre avec le préfiltre.
    6. Ouvrez le porte-filtre.
    7. Retirez le préfiltre usé.
    8. Mettez le préfiltre neuf en place
    et refermez le porte-filtre. Vérifiez
    que le préfiltre est bien installé
    dans le porte-filtre.
    9. Positionnez le porte-filtre et
    appuyez pour le mettre en place.
    10. Insérez le porte-sac poussière
    avec le sac neuf dans le compartiment du sac poussière. Vérifiez
    que le sac poussière est complètement ouvert dans son compartiment.
    11. Refermez le couvercle du compartiment.
    12. Insérez le raccord du flexible
    dans l’orifice d’aspiration et poussez jusqu’à ce que le flexible
    s’enclenche avec un déclic.

    29

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 30

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    D Changement du filtre de sortie
    Le filtre de sortie est sur certains
    modèles de type HEPA (filtre à haute
    efficacité de retenue des particules
    dans l’air). Ce filtre purifie l’air rejeté
    des micro-particules que le sac poussière et le préfiltre ne peuvent pas
    retenir. Ni le filtre HEPA ni le filtre de
    sortie ne peuvent être brossés ou
    lavés. Changez le filtre au moins une
    fois par an. Utilisez toujours
    des filtres HEPA et des filtres de sortie
    d’origine de Nilfisk.
    1. Ouvrez le couvercle à l’arrière de
    l’aspirateur en poussant le bouton
    de verrouillage vers le haut. Retirez le couvercle de l’aspirateur.
    2. Retirez le filtre HEPA usé.
    3. Insérez le filtre HEPA neuf.
    Ne touchez pas la surface du filtre.
    Tenez-le par le cadre en plastique
    qui entoure l’élément filtrant. Vérifiez que le filtre HEPA est correctement installé.
    4. Remettez le couvercle de l’aspirateur en place.
    Pour cela, insérez les languettes
    en haut du couvercle dans les
    encoches correspondantes de
    l’appareil.
    5. Puis appuyez sur le bord inférieur
    du couvercle pour le verrouiller.
    Filtre HEPA lavable
    Certains modèles disposent d'un filtre
    HEPA lavable.
    Rincez l'intérieur du filter avec de l'eau
    du robinet tiède. Evitez d'utiliser des
    agents de nettoyage ou de toucher la
    surface du filter. Tapotez sur le cadre
    du filtre pour enlever l'eau.
    Ne pas utiliser une source de chaleur
    externe, par exemple un radiateur
    ou la lumière du soleil directe pour
    sécher le filtre.
    Prenez soin de laisser sécher le filtre
    avant de le remettre sur l'aspirateur.

    30

    E

    Réglage de la puissance
    d’aspiration
    La puissance d’aspiration se règle
    à l’aide du clapet coulissant qui se
    trouve sur la poignée du flexible.
    La puissance d’aspiration est à son
    maximum quant le clapet coulissant
    est fermé et à son minimum quand ce
    clapet est ouvert. Réglez la puissance
    d’aspiration en déplaçant le clapet sur
    la position appropriée.

    La puissance d’aspiration peut aussi
    être réglée à l’aide de la commande
    coulissante sur le dessus de l’aspirateur. Le symbole figurant sur la commande indique le sens dans lequel
    on obtient une puissance d’aspiration
    maximum ou minimum.



  • Page 31

    Power

    F

    Rangement du tube et du suceur
    Deux gorges de pose parking sont
    disponibles. L’une est située sous l’appareil et est utilisée quand l’appareil
    est placé sur le dos ; l’autre est située
    sur le dos de l’appareil qui peut ainsi
    se tenir sur ses roues.

    Réglez la puissance d’aspiration
    à l’aide du régulateur placé sur le
    dessus de l’aspirateur ou à l’aide du
    clapet coulissant placé sur la poignée
    du flexible.
    G

    Fusible thermique
    L’aspirateur comporte un fusible thermique qui élimine tout risque de surchauffe. Si le fusible thermique saute,
    l’aspirateur s’arrête et doit refroidir
    avant de pouvoir être rallumé.

    H

    L’appareil ne peut pas être remis
    en marche s’il n’a pas suffisamment
    refroidi. S’il ne démarre pas, éteignezle à l’aide du bouton marche/arrêt et
    débranchez-le. Attendez quelques instants avant d’essayer de nouveau.

    DE
    FR
    ES

    Suceur plat

    PT

    Utilisez le suceur plat pour les
    espaces étroits.

    IT

    Suceur tapisserie

    NL

    Utilisez le suceur tapisserie pour les
    meubles tapissés.
    I

    Remise en marche
    1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le
    de la prise murale.
    2. Vérifiez que rien ne bloque le passage d’air dans le tube coudé, le
    flexible, le tube, l’embout, le sac
    poussière ou les filtres.
    3. Laissez l’appareil refroidir pendant
    au moins 5 à 10 minutes.
    4. Rebranchez l’appareil et appuyez
    sur le bouton marche/arrêt.

    EN

    Conseils de nettoyage

    SV

    Brosse
    NO

    Utilisez la brosse pour les rideaux et
    les bords de fenêtres.

    DA

    J

    Brosse sol dur
    Utilisez cette brosse pour les sols
    durs.

    K

    FI
    KO

    Brosse mixte
    Réglez la brosse mixte en fonction du
    type de sol.

    L

    Turbo brosse
    Utilisez la turbo brosse pour un nettoyage efficace des tapis.
    Les embouts proposés peuvent varier
    d’un modèle à l’autre.

    AVERTISSEMENT
    Lorsque vous activez le réenroulement automatique du cordon,
    il faudra faire attention, car la fiche
    à l’extrémité du cordon peut pivoter
    pendant la dernière phase du réenroulement. Nous vous recommandons de
    bien tenir la fiche pendant le réenroulement.

    31

    ZH



  • Page 32

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Entretien et maintenance

    Dépannage
    Les réparations et l’entretien de votre
    aspirateur ne peuvent être effectués
    que par un centre technique agréé.
    Si l’appareil
    ne se met
    pas en
    marche

    IT
    NL

    NO
    DA

    Un fusible du
    bâtiment a peut-être
    sauté et doit être
    remplacé.

    Si aucune des
    opérations ci-dessus
    n’est applicable,
    emmenez votre
    aspirateur chez votre
    centre technique
    agréé.

    FI
    KO
    ZH

    Réduction de Le sac poussière
    la puissance est plein et doit être
    changé, voir les
    d’aspiration
    instructions.
    Le préfiltre ou le
    filtre HEPA sont
    saturés et doivent
    être changés, voir
    instructions.
    La poignée du
    flexible, le flexible,
    le tube ou l’embout
    sont obstrués
    et doivent être
    nettoyés.

    Si l’appareil
    s’arrête

    32



    Vérifiez que la fiche
    est bien branchée
    dans la prise murale.

    Le câble
    d’alimentation ou la
    fiche sont peut-être
    endommagés et
    doivent être réparés
    par un centre
    technique agréé.

    SV



    Le fusible thermique
    a sauté, voir
    instructions.





    Rangez l’appareil dans un endroit
    sec.
    Changez le préfiltre tous les quatre
    changements du sac poussière.
    Le kit de sacs poussière inclut
    quatre sacs poussière et un préfiltre.
    Nettoyez la surface de l’appareil
    avec un chiffon sec ou humidifié
    avec un peu de liquide vaisselle.
    Les accessoires d’origine sont
    disponibles chez votre revendeur
    local.
    Entretien - contactez votre revendeur local.

    Recyclage et mise au rebut
    Recyclez l’emballage et mettez
    l’appareil au rebut conformément
    aux recommandations des autorités
    locales. Coupez le câble le plus court
    possible pour éviter que des personnes ne se blessent ou n’utilisent
    l’appareil défectueux/mis au rebut.
    Engagement pour l’environnement
    Cet appareil a été conçu dans
    le respect de l’environnement.
    Toutes les pièces en plastique sont
    marquées pour le recyclage.
    Responsabilité
    Nilfisk décline toute responsabilité
    pour les dommages causés par utilisation incorrecte ou des modifications
    de l’appareil.
    Information
    Pour plus de renseignements, visitez
    le site www.nilfisk.com.
    Garantie
    La garantie peut varier d’un pays à
    l’autre. Contactez votre revendeur
    local pour plus d’informations.



  • Page 33

    Power

    Garantie et service
    Cet aspirateur de série Nilfisk est
    accompagné d’une garantie de 5 ans
    qui couvre le moteur, l’enrouleur de
    câble, les interrupteurs et la coque.
    Les embouts, filtres, tuyaux, tubes
    et autres accessoires sont garantis
    pendant douze mois contre les vices
    de fabrication, exclusivement, l’usure
    étant excluse.
    La garantie comprend les pièces
    de rechange et la main d’œuvre et
    couvre les défauts de fabrication et de
    matériel pouvant être révélés par une
    utilisation domestique normale.
    Le service couvert par la garantie ne
    sera effectué que s’il peut être prouvé
    que le défaut s’est produit pendant
    la période de garantie du produit (un
    certificat de garantie correctement
    rempli ou un ticket de caisse comportant la date d’achat et la désignation
    du produit sera exigé) et à condition
    que l’aspirateur ait été acheté comme
    produit neuf et distribué par NilfiskAdvance.
    Dans l’éventualité d’une réparation de
    défauts, le client doit prendre contact
    avec Nilfisk-Advance pour être dirigé
    sur un agent technique, aux frais
    du premier. Une fois les réparations
    nécessaires effectuées, l’aspirateur
    sera retourné au client aux risques et
    aux frais de Nilfisk-Advance.
    La garantie ne couvre pas :







    L’usure normale des accessoires et
    des filtres.
    Les défauts ou dommages résultant directement ou indirectement
    d’une utilisation incorrecte - telle
    que l’aspiration de gravats, de
    cendres chaudes ou de poudre
    déodorante pour moquette.
    Le mauvais traitement, la perte
    ou le manque d’entretien tels que
    décrits dans le Mode d’emploi.
    Les dommages dus à l’aspiration
    de poussière de plâtre ;
    Les dommages dus à l’aspiration

    de sciure
    • Les dommages dus à l’aspiration
    d’eau.
    • L’appareil ne doit pas être utilisé
    pour les travaux de rénovation de
    l’habitat.
    La garantie ne couvre pas une configuration incorrecte ou déficiente
    au niveau de l’installation et des
    connexions. Elle ne couvre pas non
    plus les dommages dus au feu, aux
    incendies, aux coupures de courant
    ou aux fluctuations inhabituelles de
    tension ou à toute autre perturbation
    électrique telle que des fusibles défectueux ou des installations électriques
    défectueuses au niveau de l’alimentation, ni les défauts ou dommages
    généraux que Nilfisk-Advance considère comme le résultat de causes
    autres que des défauts de fabrication
    et de matériel.

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    La garantie ne sera plus valable :





    Si un défaut est causé par l’utilisation de sacs poussière et de filtres
    non d’origine Nilfisk.
    Si le numéro d’identification (numéro de série) a été retiré de l’aspirateur.
    Si l’aspirateur a été réparé par un
    revendeur non agréé par Nilfisk.
    Si l’appareil est utilisé dans un
    environnement commercial, c’està-dire par des entreprises en
    bâtiment, de nettoyage industriel
    ou pour toute autre utilisation à
    caractère professionnel ou autre
    non ménager.

    La garantie est valable en :
    Danemark, Suède, Norvège, GrandeBretagne, Irlande, Belgique, Hollande,
    France, Allemagne, Pologne, Russie,
    Autriche, Suisse, Espagne, Portugal,
    Australie et Nouvelle Zélande, Estonie, Lettonie, Lithanie, Hongrie, Grèce,
    Slovénie, Slovaquie, République
    tchèque, Italie et Finlande.

    33

    KO
    ZH



  • Page 34

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    Déclaration de conformité
    Nous,
    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Broendby
    DANEMARK
    déclarons que le produit :
    Marque

    Description

    Modèle

    Nilfisk

    Aspirateur polyvalent

    Power

    est conforme aux exigences des normes ci-après :
    Référence et version

    Titre

    EN 603351:2002+A14:2010

    Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité Partie 1 : prescriptions générales

    EN 60335-2-2:2010

    Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité Partie -2-2 : règles particulières pour les aspirateurs et
    les appareils de nettoyage à aspiration d'eau

    EN 550141:2006+A1:2009

    Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les
    appareils électrodomestiques, outillages électriques et
    appareils analogues - Partie 1 : émission

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les
    appareils électrodomestiques, outillages électriques et
    appareils analogues - Partie 2 : immunité. Norme de
    famille de produits

    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009

    Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-2 :
    limites - Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils inférieur ou égal
    à 16 A par phase)

    EN 61000-3-3:2008

    Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-3 :
    limites - Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux
    publics d'alimentation basse tension pour les matériels
    ayant un courant assigné inférieur ou égal à 16 A par
    phase et non soumis à un raccordement conditionnel

    DA
    FI
    KO
    ZH

    Selon les dispositions des directives :
    Directive basse tension 2006/95/CE
    Directive CEM 2004/108/CE
    Directive RoHS 2011/65/CE
    Étiquetage énergétique des aspirateurs 665/2013/CE
    Exigences d’écoconception applicables en mode veille et en mode arrêt 1275/2008/EC
    Exigences d’écoconception applicables aux aspirateurs 666/2013/CE
    Hadsund

    23-01-2014

    Anton Sørensen
    Directeur général,
    Opérations techniques, Hadsund

    Lieu

    Date

    Nom et titre

    34

    Signature



  • Page 35

    Power

    Spécifications techniques

    EN

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    Classe d'efficacité énergétique

    A

    D

    Consommation d'énergie en
    kWh/an *)

    28

    46

    Performance de nettoyage sur les
    tapis

    B

    B

    Performance de nettoyage sur les
    sols durs

    B

    B

    Émission de poussière

    C

    C

    72 dB

    72 dB

    750/800 W

    1150/1300 W

    Puissance sonore
    Puissance d'entrée nominale

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    *) Consommation d’énergie annuelle indicative (kWh par an), basée sur 50 cycles
    d’aspiration. La consommation d’énergie annuelle réelle dépendra des conditions
    d’utilisation de l’appareil. Mesures effectuées selon les normes EN 60335-1, EN
    60335-2-2 (sécurité), EN 60312-1 (performance) et EN 60704-1, EN 60704-2
    (bruit).

    DA
    FI
    KO
    ZH

    35



  • Page 36

    Power
    EN

    ¡Bienvenido!

    DE
    FR

    Gracias por elegir una aspiradora Nilfisk

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Componentes
    (interior de la portada, página 2)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    FI
    KO
    ZH

    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19

    36

    Botón de encendido/apagado
    Control de aspiración
    Indicador de la bolsa para el polvo
    Válvula de aspiración
    Soporte de estacionamiento
    Rebobinador del cable
    Botón de apertura/cierre, tapa de
    los accesorios
    Prefiltro
    Bolsa para el polvo
    Botón de apertura/cierre, depósito
    de polvo
    Placa de especificaciones
    Filtro HEPA
    Boquilla para rincones
    Boquilla para tapicería
    Boquilla de cepillo
    Boquilla para suelos duros (no es
    estándar en todos los modelos)
    Boquilla combinada
    Boquilla turbo (no es estándar en
    todos los modelos)
    Tubo telescópico

    Índice,
    referencia de página
    Componentes
    2+36
    Instrucciones de seguridad
    37
    Instrucciones de uso
    39
    Consejos para la limpieza
    42
    Resolución de problemas
    43
    Servicio y mantenimiento etc.
    43
    Garantía y servicio
    44
    Declaración
    45
    Especificaciones técnicas
    46
    Dibujos a línea
    146,147
    B

    = título
    (dibujos en el interior de la contraportada
    páginas 146 y 147)

    Las especificaciones y detalles están
    sujetos a cambios sin previo aviso.



  • Page 37

    Power

    Instrucciones de seguridad

    • No utilice la máquina
    sin la bolsa del polvo y
    todos los filtros correctamente instalados.
    • Esta máquina no está
    destinada a la aspiración de materiales
    peligrosos o gas; su uso
    para estos fines puede
    suponer graves riesgos
    para la salud de las
    personas.
    • La máquina no debe
    utilizarse para la aspiración de agua u otros
    líquidos.
    • No recoja objetos cortantes, como agujas o
    trozos de cristal.
    • No recoja ningún material en combustión o
    que eche humo, como
    cigarrillos, cerillas o
    cenizas calientes.
    • Utilice y almacene esta
    máquina a cubierto y en
    un lugar seco, entre 0
    °C y 50 °C.
    • No la utilice en exteriores ni sobre superficies
    húmedas.
    • No maneje la máquina
    con las manos húmedas.
    • Apague la máquina
    antes de desenchufarla.

    • Para desenchufar, tire
    del enchufe, no tire
    del cable. No mueva
    ni arrastre la máquina
    tirando del cable.
    • No utilice la máquina si
    el cable muestra algún
    signo de daños. Inspeccione con regularidad el
    cable para comprobar
    si presenta algún daño,
    especialmente si ha
    sido aplastado, si ha
    quedado atrapado en
    una puerta o si le ha
    pasado algún objeto por
    encima.
    • No utilice la máquina si
    observa algún defecto
    en ella. Lleve la máquina a un centro de
    servicio autorizado para
    que la revisen si se ha
    caído, está dañada, se
    ha dejado al aire libre o
    se ha expuesto al agua.
    • No realice ningún cambio ni modificación en
    los dispositivos mecánicos o eléctricos de
    seguridad.
    • Todas las reparaciones
    deben ser efectuadas
    por un centro de servicio autorizado.
    • Utilice únicamente bolsas del polvo, filtros y
    accesorios originales de
    37

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    KO
    ZH



  • Page 38

    Power
    EN
    DE
    FR



    ES
    PT
    IT
    NL



    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH






    38

    su distribuidor local. El
    uso de bolsas del polvo
    y filtros no autorizados
    anulará la garantía.
    Apague la máquina y
    desenchúfela antes
    de ponerse a cambiar
    la bolsa del polvo o el
    filtro; tire del enchufe,
    no tire del cable.
    Este aparato pueden
    usarlo niños mayores
    de 8 años y personas
    con capacidades físicas, sensoriales o
    mentales reducidas,
    con falta de experiencia y de conocimientos, siempre que estén
    supervisadas o reciban
    instrucciones sobre el
    uso del aparato de forma segura y entiendan
    los peligros subyacentes.
    Debe controlarse que
    los niños no jueguen
    con el aparato.
    Los niños no deben
    limpiar ni manipular el
    aparato sin supervisión.
    Si el cable de alimentación está dañado,
    debe ser sustituido por
    el fabricante, su agente de servicio o por
    personas con una cua-

    lificación similar, con el
    fin de evitar posibles
    riesgos.
    El símbolo
    que aparece en el
    producto o en su embalaje indica
    que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En
    su lugar, debe ser entregado en el
    correspondiente punto de recogida
    para el reciclado de equipos eléctricos
    y electrónicos. Al garantizar la adecuada eliminación de este productos,
    ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio
    ambiente y la salud de las personas
    que se producirían a causa de una
    inadecuada manipulación de los residuos de este producto. Para obtener
    información más detallada acerca del
    reciclaje de este producto, póngase
    en contacto con la oficina local de su
    ciudad, el servicio de recogida de residuos domésticos o el establecimiento
    en el que ha adquirido el producto.



  • Page 39

    Power

    Instrucciones de uso
    Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que la tensión indicada en la
    placa de especificaciones corresponda a la tensión de la red eléctrica.
    La máquina se entrega con bolsa del
    polvo, prefiltro y filtro de escape.

    Puesta en marcha y parada
    Puesta en marcha
    Saque el cable y enchufe la máquina
    a una toma eléctrica. Ponga en marcha la aspiradora utilizando el botón
    de puesta en marcha/parada situado
    en la parte superior de la aspiradora.
    Parada
    Apague la máquina utilizando el botón
    de puesta en marcha/parada. Para
    desenchufar, tire del enchufe, no tire
    del cable.

    A

    Conexión de la manguera, el tubo
    y las boquillas
    1. Introduzca el conector de la manguera en la toma de aspiración y
    presione hasta que la manguera
    quede acoplada con un chasquido.
    2. Conecte el tubo curvado al tubo y
    gírelo hasta que queden acoplados
    con un chasquido.
    3. Conecte el tubo y la boquilla y gire
    hasta que queden acoplados con
    un chasquido.
    4. El tubo es telescópico y se puede
    ajustar a la altura del usuario.
    Pulse el botón situado en el medio
    del tubo para liberar el cierre de
    ajuste de la longitud. Ajuste el tubo
    a la longitud deseada.
    Desconecte la manguera, el tubo y
    la boquilla
    • Desconecte la boquilla del tubo
    pulsando el botón.
    • Desconecte la manguera del tubo
    pulsando el botón.
    • Separe la conexión de la manguera de la toma de aspiración pulsando el mecanismo de bloqueo y
    retirándola.

    39

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    KO
    ZH



  • Page 40

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    Cambio de la bolsa del polvo
    y los filtros
    El tamaño y la calidad de la bolsa del
    polvo y los filtros afectan a la eficacia
    de la aspiradora. El uso de bolsas
    del polvo o filtros no originales puede
    causar una obstrucción de la circulación del aire que puede dar lugar a
    una sobrecarga en la máquina. El uso
    de accesorios distintos a las bolsas
    del polvo originales Nilfisk y los filtros
    originales Nilfisk anulará la garantía.

    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    B Cambio de la bolsa del polvo
    El indicador de nivel de
    llenado de la bolsa del
    polvo. Cuando el indicador está completamente
    rojo, es necesario cambiar la bolsa del polvo
    para evitar daños en el motor. Utilice
    siempre bolsas del polvo originales de
    Nilfisk.
    1. Separe la conexión de la manguera de la toma de aspiración presionando el mecanismo de bloqueo y
    luego retírela.
    2. Abra la tapa del depósito de polvo
    levantando el botón de apertura
    situado delante/debajo de la toma
    de aspiración.
    3. Sujete el mango del soporte de la
    bolsa del polvo y extraiga el soporte y la bolsa del polvo llena del
    depósito de polvo.
    4. Cierre la bolsa del polvo tirando de
    la lengüeta de cartón.
    5. Extraiga la bolsa del polvo llena
    del soporte.
    6. Inserte una nueva bolsa del polvo introduciendo el cartón en las
    ranuras del soporte de la bolsa.
    7. Inserte en el depósito el soporte
    de la bolsa del polvo con la nueva
    bolsa del polvo. Compruebe que la
    bolsa del polvo está completamente abierta en el depósito de polvo.
    8. Cierre la tapa del depósito de polvo.

    40

    C

    9. Introduzca la conexión de la manguera en la toma de aspiración y
    presione hasta que la manguera
    quede acoplada con un chasquido.
    Cambio del prefiltro
    El prefiltro protege al motor mediante
    la absorción de las micropartículas
    que no son atrapadas por la bolsa del
    polvo. Cambie el prefiltro cada cuatro bolsas del polvo. El prefiltro está
    situado detrás de la bolsa del polvo.
    Utilice siempre filtros originales de
    Nilfisk.
    1. Separe la conexión de la manguera de la toma de aspiración
    presionando el mecanismo de
    bloqueo y luego retírela.
    2. Abra la tapa del depósito de polvo levantando el botón de apertura situado delante/debajo de la
    toma de aspiración.
    3. Sujete el asidero del soporte de
    la bolsa del polvo y extraiga del
    depósito de polvo el soporte y la
    bolsa del polvo llena.
    4. Cierre la bolsa del polvo tirando
    de la lengüeta de cartón.
    5. Saque el portafiltro con el prefiltro.
    6. Abra el portafiltro.
    7. Retire el prefiltro usado.
    8. Instale el nuevo prefiltro y cierre
    el portafiltro. Compruebe que el
    prefiltro esté correctamente instalado en el portafiltro.
    9. Coloque el portafiltro en posición
    y presiónelo hasta que quede fijado.
    10. Inserte en el depósito el soporte
    de la bolsa del polvo con la nueva bolsa del polvo. Compruebe
    que la bolsa del polvo está completamente abierta en el depósito
    de polvo.
    11. Cierre la tapa del depósito de polvo.
    12. Introduzca la conexión de la manguera en la toma de aspiración y
    presione hasta que la manguera
    quede acoplada con un chasquido.



  • Page 41

    Power

    D Cambio del filtro de salida
    El filtro de escape está incluido en
    algunas variantes del modelo de tipo
    HEPA (filtro de partículas de aire de
    alta eficacia High Efficiency Particulate Air). El filtro limpia el aire de escape
    de las micropartículas que no son
    atrapadas por la bolsa y el prefiltro
    de la aspiradora. El filtro HEPA o el
    filtro de salida no se pueden limpiar
    cepillándolos ni lavándolos. Cambie el
    filtro al menos una vez al año. Utilice
    siempre filtros HEPA y filtros de escape originales de Nilfisk.
    1. Abra la tapa situada en la parte
    posterior de la aspiradora. Esto se
    consigue pulsando hacia arriba el
    botón de bloqueo. Retire la tapa de
    la aspiradora.
    2. Quite el filtro HEPA usado.
    3. Introduzca el nuevo filtro HEPA.
    No toque la superficie del filtro.
    Manipule el filtro utilizando el
    marco de plástico que lo rodea.
    Compruebe que el filtro HEPA esté
    correctamente instalado.
    4. Vuelva a colocar la tapa en la aspiradora.
    Esto se consigue introduciendo las
    lengüetas de la parte superior de
    la tapa en las ranuras correspondientes en la aspiradora.
    5. A continuación, presione el borde
    inferior de la tapa de forma que la
    tapa quede cerrada por el cierre.

    E

    Ajuste de la potencia de aspiración
    La potencia de aspiración se controla utilizando la válvula de corredera
    situada en el mango de la manguera.
    La potencia de aspiración está al nivel
    máximo cuando la válvula de corredera está cerrada y al nivel mínimo
    cuando la válvula está abierta. Ajuste
    la potencia de aspiración moviendo la
    válvula de corredera hasta la posición
    adecuada.

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    La potencia de aspiración también se
    ajusta utilizando el control deslizante
    situado en la parte superior de la
    aspiradora. El símbolo que aparece
    en el control indica la dirección para
    la máxima y la mínima potencia de
    aspiración.

    Filtro HEPA lavable
    Algunos modelos disponen de un filtro
    HEPA lavable.
    Aclare el interior del filtro con agua
    tibia. No use productos de limpieza
    y evite tocar la superficie del filtro.
    Toque el marco del filtro para quitar
    el agua.
    No utilice una fuente de calor externa,
    por ejemplo, un radiador o luz solar
    directa para secar el filtro.
    Deje secar el filtro antes de volver a
    colocarlo en la aspiradora.

    41

    FI

    KO
    ZH



  • Page 42

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    F

    Estacionamiento del tubo y la
    boquilla
    Existen dos ranuras para el estacionamiento: una de ellas en la parte inferior, para su uso cuando la máquina
    se apoya sobre su parte trasera, y la
    otra en la parte trasera, para su uso
    cuando la máquina se apoya sobre
    las ruedas.

    Consejos para la limpieza
    Ajuste la potencia de aspiración por
    medio del control deslizante de la
    parte superior de la aspiradora o la
    válvula de corredera del mango de la
    manguera.
    G

    Utilice la boquilla para rincones para
    los espacios estrechos.

    Fusible térmico
    La aspiradora está equipada con un
    fusible térmico que impide su recalentamiento. Si el fusible térmico salta,
    la aspiradora se detendrá y deberá
    enfriarse para que se pueda poner de
    nuevo en marcha.
    Reanudación del funcionamiento
    1. Apague la máquina y desenchúfela
    de la toma eléctrica.
    2. Compruebe que no haya nada
    obstruyendo la circulación del aire
    entre el tubo curvado, la manguera, la boquilla, la bolsa del polvo o
    los filtros.
    3. Deje que la máquina se enfríe
    durante al menos 5-10 minutos.
    4. Enchufe de nuevo la máquina y
    póngala en marcha utilizando el
    botón de puesta en marcha/parada.
    La máquina no se pondrá en marcha
    hasta que se haya enfriado lo suficiente. Si la máquina no se pone en
    marcha, apáguela utilizando el botón
    de puesta en marcha/parada y desenchúfela. Vuelva a intentarlo al cabo
    de un rato.

    ADVERTENCIA
    Al activar la recogida automática
    del cable, se debe tener cuidado
    con las oscilaciones del enchufe en
    el extremo del cable durante la última
    parte de la recogida. Se recomienda
    sujetar el enchufe durante la operación.

    42

    Boquilla para rincones

    H

    Boquilla para tapicería
    Utilice la boquilla para tapicería para
    los muebles tapizados.

    I

    Boquilla de cepillo
    Utilice la boquilla de cepillo para las
    cortinas y el alféizar de las ventanas.

    J

    Boquilla para suelos duros
    Utiliza la boquilla para los suelos
    duros.

    K

    Boquillacombinada
    Ajuste la boquilla combinada en función del tipo de suelo.

    L

    Boquilla turbo
    Utilice la boquilla turbo para la limpieza eficaz de moquetas.

    Los distintos modelos de estas aspiradoras pueden incluir diferentes
    boquillas.



  • Page 43

    Power

    Resolución de problemas
    Las reparaciones o el servicio de su
    aspiradora sólo deberán ser realizados por un centro de servicio autorizado.
    Si la máquina no se
    pone en
    marcha

    Compruebe
    que el enchufe
    esté conectado
    correctamente a la
    toma eléctrica.
    Es posible que haya
    saltado un fusible
    del edificio y sea
    necesario cambiarlo.
    El cable o el enchufe
    pueden estar
    dañados y deben
    ser reparados por
    un centro de servicio
    autorizado.
    Si ninguna de las
    acciones anteriores
    es la adecuada,
    lleve su aspiradora a
    un centro de servicio
    autorizado.

    Pérdida de
    potencia de
    aspiración

    La bolsa del polvo
    puede estar llena
    y es necesario
    cambiarla, consulte
    las instrucciones.
    El prefiltro o el
    filtro HEPA pueden
    estar obstruidos
    y es necesario
    cambiarlos, consulte
    las instrucciones.
    El mango de la
    manguera, la
    manguera, el tubo o
    la boquilla pueden
    estar obstruidos y es
    necesario limpiarlos.

    Si la máquina se para

    EN

    Servicio y mantenimiento








    Almacene la máquina en un lugar
    seco.
    Cambie el prefiltro cada cuatro
    bolsas del polvo. El paquete de la
    bolsa del polvo incluye cuatro bolsas del polvo y un prefiltro.
    Limpie la superficie de la máquina con un paño seco o un paño
    húmedo con una pequeña cantidad
    de líquido lavavajillas.
    Los accesorios originales están a
    su disposición en los distribuidores
    locales.
    Servicio: consulte con su distribuidor local.

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    Reciclaje y eliminación
    Recicle el embalaje y deseche la aspiradora según las recomendaciones de
    las autoridades locales. Corte el cable
    cerca de la máquina para evitar daños
    o el uso de la máquina defectuosa o
    averiada.
    Respeto al medio ambiente

    DA
    FI

    KO
    ZH

    Esta máquina está diseñada pensando en el medio ambiente. Todas las
    piezas de plástico están marcadas
    para su reciclaje.
    Responsabilidad
    Nilfisk no asume responsabilidad alguna por los posibles daños causados
    por el uso incorrecto o la modificación
    de la máquina.
    Información
    Para más información, visite
    www.nilfisk.com
    Garantía
    La garantía puede variar de un país a
    otro. Consulte con su distribuidor local
    para más información.

    Puede haber
    saltado el fusible
    térmico, consulte las
    instrucciones.

    43



  • Page 44

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Garantía y servicio
    Esta aspiradora de la serie Nilfisk
    posee una garantía de 5 años respecto a la máquina, que cubre el motor,
    el rebobinador del cable, el interruptor
    y la carcasa. Las boquillas, filtros,
    mangueras, tubos y otros accesorios
    tienen doce meses de garantía por
    defectos de fabricación únicamente,
    excluido el uso y desgaste normal.
    La garantía incluye el precio de las
    piezas de repuesto y el coste de la
    mano de obra, y cubre los defectos de
    fabricación y de materiales que puedan aparecer durante el uso doméstico normal.
    La reparación dentro de la garantía sólo se efectuará si se puede
    demostrar que el defecto ha aparecido durante el periodo de garantía
    del producto (certificado de garantía
    debidamente cumplimentado o recibo
    de caja impreso con la fecha y el tipo
    de producto) y a condición de que la
    aspiradora haya sido adquirida como
    un producto nuevo y distribuido por
    Nilfisk-Advance.
    En el caso de la reparación de defectos, el cliente deberá ponerse en
    contacto con Nilfisk-Advance para que
    le remitan a un agente de servicio,
    por cuenta del propio cliente. Una vez
    realizadas las reparaciones necesarias, la aspiradora será devuelta al
    cliente por cuenta y riesgo de NilfiskAdvance.
    La garantía no incluye:
    • Uso y desgaste normal de los
    accesorios y filtros.
    • Defectos o daños ocurridos como
    resultado directo o indirecto de un
    uso incorrecto, como la aspiración
    de escombros, cenizas calientes o
    polvo desodorante de moquetas.
    • Uso incorrecto, pérdida o ausencia
    de mantenimiento según lo descrito en las Instrucciones de uso.
    • Polvo de yeso.

    44





    Serrín.
    Agua.
    No se debe utilizar para reformas
    domésticas.
    Tampoco cubrirá la configuración
    incorrecta o inadecuada (ajuste o
    conexión), ni los daños causados por
    el fuego, incendios, rayos o fluctuaciones de tensión anómalas o cualquier
    otro contratiempo eléctrico, como fusibles defectuosos o instalaciones eléctricas defectuosas en la red de suministro eléctrico, así como defectos o
    daños en general que Nilfisk-Advance
    considere derivados de causas distintas a defectos de fabricación o de
    materiales.
    La garantía quedará anulada:





    Si se produce un defecto por el
    uso de bolsas del polvo y filtros no
    originales de Nilfisk.
    Si se borra el número de identificación (número de serie) de la
    aspiradora.
    Si la aspiradora ha sido reparada
    por un distribuidor no autorizado
    por Nilfisk.
    Si la máquina se utiliza en un
    entorno comercial, como constructoras, empresas de limpieza, usos
    profesionales o cualquier otro uso
    no doméstico.

    La garantía es válida en:
    Dinamarca, Suecia, Noruega, Gran
    Bretaña, Irlanda, Bélgica, Holanda,
    Francia, Alemania, Polonia, Rusia,
    Austria, Suiza, España, Portugal,
    Australia y Nueva Zelanda, Estonia,
    Letonia, Lituania, Hungría, Grecia,
    Eslovenia, Eslovaquia, la República
    Checa, Italia y Finlandia.



  • Page 45

    Power

    Declaración de conformidad

    EN

    Nosotros,

    DE

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Broendby
    DINAMARCA

    FR
    ES
    PT

    declaramos que el producto:
    Marca

    Descripción

    Modelo

    Nilfisk

    Aspirador de uso general

    Power

    IT
    NL

    cumple las siguientes normas:
    Id y versión

    Título

    SV

    EN 603351:2002+A14:2010

    Aparatos electrodomésticos y similares - Seguridad Parte 1: Requisitos generales

    NO

    EN 60335-2-2:2010

    Aparatos electrodomésticos y similares - Seguridad Parte 2-2: Requisitos particulares para las aspiradoras y
    aparatos de limpieza de aspiración

    EN 55014-1:2006
    +A1:2009+A2:2011

    Compatibilidad electromagnética - Requisitos de los
    aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y
    aparatos similares - Parte 1: Emisión

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    Compatibilidad electromagnética - Requisitos de los
    aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y
    aparatos similares - Parte 2: Inmunidad - Estándar de la
    familia de productos

    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009

    Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 3-2:
    Límites: Límites para las emisiones de corriente armónica (corriente de entrada del equipo < = 16 A por fase)

    EN 61000-3-3:2008

    Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 3-3:
    Límites - Limitación de cambios de tensión, fluctuaciones de tensión y flicker en sistemas de suministro
    público de baja tensión para equipos con corriente
    nominal < = 16 A por fase y no sujetos a conexión
    condicional

    Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE
    Directiva sobre EMC 2004/108/CE
    Directiva RoHS 2011/65/CE
    Etiquetado energético de aspiradoras 665/2013/CE
    Requisitos de diseño ecológico para los modos preparado y desactivado 1275/2008/EC
    Requisitos de diseño ecológico para aspiradoras 666/2013/CE
    23-01-2014

    Anton Sørensen
    GM - Technical Operations & Hadsund

    Lugar

    Fecha

    Nombre y título

    FI

    KO

    Siguiendo las disposiciones de:

    Hadsund

    DA

    Firma
    45

    ZH



  • Page 46

    Power
    EN

    Especificaciones técnicas

    DE

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    Clase de eficiencia energética

    A

    D

    ES

    Consumo de energía anual en
    kWh/año *)

    28

    46

    PT

    Rendimiento de limpieza en moqueta

    B

    B

    IT

    Rendimiento de limpieza en suelos
    duros

    B

    B

    Re-emisión de polvo

    C

    C

    72 dB

    72 dB

    750/800 W

    1150/1300 W

    FR

    NL

    Nivel de potencia sonora
    SV
    NO
    DA
    FI

    Potencia de entrada nominal

    *) Indicación del consumo de energía anual (kWh/año), basado en 50 tareas de
    limpieza. El consumo de energía anual real dependerá de cómo se utilice el
    aparato. Las mediciones se realizan de conformidad con las normas EN 60335-1,
    EN 60335-2-2 (seguridad), EN 60312-1 (rendimiento), EN 60704-1 y EN 60704-2
    (ruido).

    KO
    ZH

    46



  • Page 47

    Power
    EN

    Bem-vindo!
    DE

    Obrigado por escolher um aspirador Nilfisk

    FR
    ES
    PT

    Visão geral
    (capa interna, página 2)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19

    Botão Ligar/Desligar
    Controle de sucção
    Indicador do saco de pó
    Válvula de sucção
    Suporte de descanso
    Rebobinador do cabo
    Botão Abrir/Fechar, tampa dos
    acessórios
    Pré-filtro
    Saco de pó
    Botão Abrir/Fechar, depósito de pó
    Placa de identificação
    Filtro HEPA
    Bocal para cantos e frestas
    Bocal para estofos
    Bocal escova
    Bocal para pisos (não vem fornecido de série em todos os modelos)
    Bocal combinado
    Bocal turbo (não vem fornecido
    de série em todos os modelos)
    Tubo telescópico

    IT

    Índice,
    referência de página

    NL

    Visão geral
    2+47
    Instruções de segurança
    48
    Instruções para o uso
    50
    Dicas de limpeza
    53
    Resolução de problemas
    54
    Assistência técnica,
    manutenção, etc.
    54
    Garantia e assistência técnica
    55
    Declaração
    56
    Especificações Técnicas
    57
    Desenhos de linha
    146,147

    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    B

    = texto explicativo
    (desenhos da parte interna da capa
    traseira, páginas 146 e 147)

    As especificações e os detalhes
    podem ser modificados sem aviso
    prévio.

    47



  • Page 48

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Instruções de Segurança

    • Não use o aspirador
    sem que o saco de
    pó e os filtros estejam
    adequadamente instalados.
    • Este aspirador não é
    destinado para a sucção de materiais perigosos ou inflamáveis.
    O não cumprimento
    desta especificação
    pode ocasionar sérios
    riscos de saúde.
    • Este aspirador não
    deve ser usado para
    a sucção de água ou
    outros líquidos.
    • Não aspire objectos
    aguçados, como agulhas ou pedaços de
    vidro.
    • Não aspire corpos
    incandescentes ou em
    processo de combustão, como cigarros,
    fósforos ou cinzas
    quentes.
    • Utilize e guarde o aparelho em espaços fechados e em ambiente
    seco, de 0 °C a 50 °C.
    • Não utilize o aparelho
    ao ar livre ou em superfícies molhadas.
    • Não utilize o aparelho
    com as mãos molha48












    das.
    Desligue o aparelho
    antes de o desconectar da tomada.
    Não o desligue puxando pelo cabo eléctrico,
    puxe pela ficha. Não
    puxe nem arraste o
    aparelho pelo cabo
    eléctrico.
    Não utilize o aparelho
    caso o cabo eléctrico esteja danificado.
    Inspeccione o cabo
    eléctrico regularmente
    quanto a imperfeições,
    particularmente se o
    cabo foi pisado, prensado contra uma porta
    ou amassado.
    Não use o aparelho,
    caso pareça estar com
    defeitos. Se o aparelho apresentar sinais
    de avarias, se caiu, foi
    danificado, deixado ao
    ar livre ou se foi exposto à água, leve-o a
    um centro de serviços
    autorizado para ser
    revisado.
    Não modifique os dispositivos electromecânicos de segurança do
    aparelho.
    Todas as reparações
    devem ser feitas por
    um serviço autorizado.



  • Page 49

    Power

    • Use unicamente sacos
    de pó, filtros e acessórios genuínos fornecidos pelo revendedor
    local. A utilização de
    sacos de pó e filtros
    não autorizados acarretará na perda da
    garantia.
    • Desligue o aparelho
    antes de remover o
    saco de pó ou mudar
    o filtro; não o desligue
    puxando pelo cabo
    eléctrico, puxe pela
    ficha.
    • Este aparelho pode
    ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
    e por pessoas com
    capacidades físicas,
    sensoriais ou mentais reduzidas ou com
    falta de experiência e
    conhecimentos caso
    sejam supervisionadas
    ou tenham recebido
    instruções referentes
    à utilização segura do
    aparelho e compreendam os riscos associados.
    • As crianças estarão
    sob vigilância para garantir que não brincam
    com o aparelho.
    • A limpeza e manutenção do utilizador não

    serão efectuadas por
    crianças que não sejam supervisionadas..
    • Se o cabo eléctrico
    estiver danificado,
    deverá ser substituído
    pelo fabricante, representante técnico ou
    pessoal qualificado
    para evitar possíveis
    acidentes.

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV

    Símbolo
    no produto ou na embalagem indica que esse produto não
    deve ser tratado como um resíduo
    doméstico. Ao contrário, deve ser
    levado ao local de recolha adequado
    para a reciclagem de equipamentos
    electroelectrónicos. Ao se assegurar
    que o tratamento deste equipamento
    foi adequado, estará a ajudar a prevenir consequências potenciais ao meio
    ambiente e à saúde humana que
    poderiam ser causadas pelo manejo
    inapropriado do produto. Para mais
    informações sobre a reciclagem deste
    produto, entre em contacto com as
    autoridades locais, com o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja
    onde o produto foi adquirido.

    49

    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 50

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    Instruções para o uso
    Antes de usar este equipamento,
    assegure-se de que a voltagem mostrada na placa de identificação corresponde à corrente eléctrica.
    O aparelho é fornecido com o saco de
    pó, o pré-filtro e o filtro exaustor.

    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Ligar e desligar
    Para ligar
    Puxe o cabo eléctrico do aparelho e
    conecte-o à tomada. Comece a aspirar usando o botão iniciar/parar localizado na parte superior do aspirador.
    Para desligar
    Desligue o aparelho usando o botão
    ligar/desligar. Não o desligue puxando
    pelo cabo eléctrico, puxe pela ficha.

    KO
    ZH

    50

    A

    Desconecte a mangueira, o tubo e
    os bocais
    1. Introduza a mangueira no
    orifício de sucção e pressione até
    que se encontre bem encaixado
    (ouve-se um clique).
    2. Conecte a mangueira ao tubo
    telescópico e gire-a até que esteja
    bem encaixada (ouve-se um clique).
    3. Introduza o tubo telescópico no
    bocal e gire-o até que esteja bem
    encaixado (ouve-se um clique).
    4. O tubo é telescópico e pode ser
    ajustado na altura desejada.
    Pressione o botão localizado no
    meio do tubo para libertar a trava
    de ajuste de comprimento. Ajuste o
    tubo no comprimento desejado.
    Desconecte a mangueira, o tubo
    e o bocal.
    • Desencaixe o bocal do tubo pressionando o botão.
    • Desencaixe a mangueira do tubo
    pressionando o botão.
    • Liberte o adaptador da mangueira
    do orifício de sucção pressionando
    o mecanismo de bloqueio para
    removê-lo.



  • Page 51

    Power

    Substituindo o saco de pó
    e os filtros
    O tamanho e a qualidade do saco de
    pó e dos filtros afectam a eficiência
    do aspirador. A utilização de sacos
    de pó e filtros não genuínos pode
    restringir o fluxo de ar, o que acarreta
    a sobrecarga do aparelho. O uso de
    acessórios que não sejam sacos de
    pó e filtros genuínos da Nilfisk anularão a garantia.
    B Substituindo o saco de pó
    Indicador do saco de pó
    cheio. Quando o indicador
    estiver completamente vermelho, o saco de pó deverá ser substituído a fim de
    evitar danos ao motor.
    Use sempre sacos de pó genuínos da
    Nilfisk.
    1. Liberte o adaptador da mangueira
    do orifício de sucção, pressionando o mecanismo de bloqueio e
    remova-o em seguida.
    2. Abra a tampa do reservatório de
    pó, levantando o botão de abertura na parte frontal/sob o orifício de
    sucção.
    3. Segure a alça do suporte do saco
    de pó, remova-o, e retire o saco
    cheio de dentro do depósito.
    4. Feche o saco de pó puxando a tira
    de papelão.
    5. Remova o saco de pó cheio de
    dentro de seu suporte.
    6. Introduza o saco novo empurrando
    o papelão para dentro das fendas
    de encaixe do suporte.
    7. Insira o suporte do saco de pó
    com o saco novo dentro do depósito. Verifique se o saco de pó está
    totalmente aberto dentro do depósito.
    8. Feche a tampa do depósito.
    9. Insira o adaptador da mangueira
    no orifício de sucção e pressione
    até que se encontre bem encaixado (ouve-se um clique).

    C

    Substituindo o pré-filtro

    EN

    O pré-filtro protege o motor de absorver micropartículas que não são
    capturadas pelo saco de recolha de
    pó. Substitua o pré-filtro depois de
    cada 4 substituições do saco de pó.
    O pré-filtro se encontra atrás do saco
    de pó. Use sempre os filtros genuínos
    Nilfisk.
    1. Liberte o adaptador da mangueira
    do orifício de sucção pressionando o mecanismo de bloqueio e
    remova-o em seguida.
    2. Abra a tampa do depósito de pó
    levantando o botão de abertura
    na parte frontal/sob o orifício de
    sucção.
    3. Segure a alça do suporte do saco
    de pó, remova-o, e retire o cheio
    de dentro do depósito.
    4. Feche o saco de pó puxando
    pelo papelão.
    5. Retire o porta-filtro juntamente
    com o pré-filtro.
    6. Abra o porta-filtro.
    7. Retire o pré-filtro usado.
    8. Ajuste o novo pré-filtro e feche o
    porta-filtro. Verifique se o pré-filtro
    se encontra correctamente encaixado no porta-filtro.
    9. Coloque o porta-filtro na posição
    adequada e pressione-o no lugar.
    10. Insira o suporte do saco de pó
    com o novo saco no depósito.
    Verifique se o saco está totalmente aberto dentro do depósito.
    11. Feche a tampa do depósito.
    12. Insira o adaptador da mangueira
    dentro do orifício de sucção e
    pressione-o até que a mangueira
    esteja bem encaixada (ouve-se
    um clique).

    51

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 52

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    D Substituindo o filtro exaustor
    O filtro exaustor é encontrado em
    algumas variantes dos modelos do
    tipo HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). O filtro limpa o ar de
    exaustão das micropartículas que
    não são capturadas pelo saco de pó
    e pelo pré-filtro do aspirador. O filtro
    HEPA ou o filtro exaustor não podem
    ser lavados ou limpos com escova.
    Substitua o filtro, pelo menos, uma
    vez por ano. Use sempre filtros HEPA
    e os filtros exaustores genuínos da
    Nilfisk.
    1. Abra a tampa localizada na parte
    traseira do aspirador pressionando o botão de bloqueio para cima.
    Remova a tampa do aparelho.
    2. Retire o filtro HEPA usado.
    3. Insira o filtro HEPA novo.
    Não toque na superfície do filtro.
    Segure-o utilizando a moldura
    plástica do filtro. Verifique se o
    filtro HEPA está correctamente
    instalado.
    4. Recoloque a tampa do aparelho,
    inserindo as abas da parte superior da tampa dentro das fendas
    correspondentes do aparelho.
    5. Em seguida, pressione a borda
    inferior da tampa, de maneira que
    a trava feche a tampa.

    Filtro HEPA lavável
    Alguns modelos possuem um filtro
    HEPA lavável.
    Lave o interior do filtro com água da
    torneira morna. Não utilize quaisquer
    detergentes e evite tocar na superfície
    do filtro. Bata ligeiramente na estrutura do filtro para remover a água.
    Não utilize uma fonte de calor externa, por exemplo, um radiador ou luz
    solar directa para secar o filtro.
    Certifique-se de que seca o filtro
    antes de o voltar a colocar no aspirador.

    52

    E

    Ajustando a potência de sucção
    A potência de sucção é controlada
    pela válvula deslizante localizada na
    mangueira. A potência será máxima
    quando a válvula deslizante estiver
    completamente fechada e mínima
    quando totalmente aberta. Ajuste a
    potência de sucção movendo a válvula deslizante para a posição apropriada.

    A potência de sucção também pode
    ser ajustada usando o controle
    deslizante localizado no aspirador. O
    símbolo no controle indica a direcção
    máxima e mínima da potência de
    sucção.



  • Page 53

    Power

    F

    Descanso do tubo e bocal
    Há duas posições de descanso. Uma
    localizada na parte inferior para ser
    usada quando o aparelho estiver
    inclinado e outra na parte traseira
    para quando estiver apoiado sobre as
    rodas.

    Ajuste da potência de sucção através
    do controle deslizante localizado no
    aspirador ou da válvula localizada na
    mangueira .
    G

    Voltar a ligar
    1. Desligue o aparelho e desconecte
    a ficha da tomada.
    2. Verifique se não há obstruções
    de ar no tubo telescópico, na
    mangueira, no tubo, bocal, saco de
    pó ou nos filtros.
    3. Deixe o aparelho esfriar de 5 a 10
    minutos, pelo menos.
    4. Conecte o aparelho novamente e
    use o botão ligar/desligar.
    O aparelho só funcionará se estiver
    suficientemente frio. Se o aparelho
    não funcionar, desligue-o, usando o
    botão ligar/desligar, e desconecte-o
    da tomada. Espere alguns minutos e
    tente novamente.

    H

    I

    J

    DE
    FR
    ES

    Fusível térmico
    Utilize o bocal para cantos e frestas
    para limpar espaços estreitos.

    Bocal para cantos e frestas
    O aspirador está equipado com um
    fusível térmico que impede seu sobreaquecimento. Se o fusível térmico se
    sobreraquecer, o aspirador deixará
    de funcionar e deverá esfriar antes de
    poder ser utilizado novamente.

    EN

    Dicas de limpeza

    PT
    IT

    Bocal para estofados
    Utilize o bocal para estofados, para
    limpar estofados.

    NL

    Bocal escova

    SV

    Utilize o bocal escova para limpar
    cortinas e peitoris de janelas.

    NO

    Bocal para pisos

    DA

    Utilize o bocal para pisos.
    K

    L

    FI

    Bocal combinado
    Ajuste o bocal combinado de acordo
    com o tipo de piso.

    KO

    Bocal turbo

    ZH

    Utilize o bocal turbo para limpar alcatifas de maneira eficiente.
    Os diferentes modelos destes
    aspiradores de pó podem incluir
    diferentes modelos de bocal.

    AVISO
    Quando activar a rebobinagem
    automática do cabo, tenha cuidado, dado que a ficha na extremidade do cabo pode fazer ricochete na
    parte final da rebobinagem. Recomenda-se que segure na ficha durante a
    rebobinagem.

    53



  • Page 54

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Solução de problemas
    O serviço técnico e as reparações do
    aspirador de pó só devem ser feitas
    por um centro de serviços autorizado.
    Se a máquina
    não arrancar

    IT

    Se o aparelho não
    funcionar, verifique
    se a ficha está
    correctamente
    conectada na tomada.
    Talvez um dos
    fusíveis dentro da
    instalação esteja
    queimado e precisa
    ser substituído.

    NL
    SV

    O cabo eléctrico ou
    a ficha podem estar
    danificados e devem
    ser reparados em um
    centro de serviços
    autorizado.

    NO
    DA
    FI

    Se nenhuma das
    medidas acima
    for efectiva – leve
    o aspirador a um
    centro de serviços
    autorizado.

    KO
    ZH

    Potência
    reduzida de
    sucção.

    O saco de pó
    pode estar cheio
    e necessita ser
    substituído, consulte
    as instruções.
    O pré-filtro ou o
    filtro HEPA podem
    estar bloqueados
    e necessitam ser
    substituídos, consulte
    as instruções.
    O suporte da
    mangueira, a
    mangueira, o tubo
    ou o bocal podem
    estar bloqueados
    e necessitam ser
    limpos.

    Se o aparelho não
    funcionar

    54

    O fusível térmico pode
    ter-se sobreaquecido,
    consulte as
    instruções.

    Assistência técnica
    e manutenção







    Guarde o aparelho em ambiente
    seco.
    Substitua o pré-filtro depois de
    cada 4 substituições do saco de
    pó. A embalagem do saco de pó
    contém quatro unidades e um pré-filtro.
    Limpe a superfície do aspirador
    com um pano seco ou humedecido
    com um pouco de sabão líquido.
    Os acessórios originais estão disponíveis no revendedor local.
    Assistência técnica – entre em
    contacto com o revendedor local.
    Reciclagem e eliminação

    Recicle a embalagem e o aparelho
    conforme recomendado pelas autoridades locais. Corte o cabo próximo
    ao aparelho para evitar acidentes ou
    o uso de um aparelho defeituoso.
    Compromisso com o meio
    ambiente
    Este aparelho está desenhado de
    maneira a respeitar o meio ambiente.
    Todas as peças plásticas podem ser
    recicladas.
    Responsabilidade
    A Nilfisk não se responsabiliza por
    danos causados pelo uso incorrecto
    ou pela modificação do aparelho.
    Informação
    Para mais informações, consulte a
    página www.nilfisk.com na Web.
    Garantia
    A garantia pode variar de acordo
    com o país. Entre em contacto com
    o revendedor local para obter mais
    informações.



  • Page 55

    Power

    Garantia e assistência
    técnica
    Esta série de aspiradores de pó da
    Nilfisk está coberta por 5 anos de
    garantia sobre o aparelho, abrangendo o motor, o rebobinador do cabo,
    o interruptor e a caixa. Os bocais,
    filtros, mangueiras e demais acessórios estão cobertos por doze meses
    de garantia apenas contra defeitos de
    fabricação e excluem o desgaste. A
    garantia inclui peças sobresselentes
    e custos de mão-de-obra e abrange
    defeitos de material e de fabricação
    que possam ocorrer durante o uso
    doméstico normal.
    Os serviços cobertos pela garantia
    serão somente executados se for
    possível provar que o defeito ocorreu
    durante o período de garantia do
    produto (um certificado de garantia
    correctamente preenchido ou uma
    factura de compra impressa/carimbada com a data e o tipo de produto) e
    com a condição de que o aspirador
    de pó tenha sido comprado como um
    produto novo e distribuído pela Nilfisk-Advance.
    No caso de reparação dos defeitos, o
    cliente deve entrar em contacto com a
    Nilfisk-Advance para ser direccionado
    a um representante de serviços. O
    cliente se responsabiliza pelo custo
    da chamada. Após o término das
    reparações necessárias, o aspirador
    de pó será devolvido ao cliente, sendo que os riscos e gastos correm por
    conta da Nilfisk-Advance.
    Perda de garantia:





    Desgaste normal dos acessórios e
    filtros.
    Defeitos e danos, que ocorram
    como resultado directo ou indirecto
    do uso incorrecto, como a aspiração de material em borracha,
    cinzas quentes ou desodorante em
    pó para alcatifas.
    Abuso, perda ou falta de manuten-ção, conforme descrito nas Ins-

    truções para o uso.
    • Pó de argamassa.
    • Serradura.
    • Água.
    • Não deve ser usado durante a
    renovação de casas.
    Não cobrirá configuração insuficiente
    ou incorrecta, por exemplo, configuração ou conexão, tampouco danos
    provocados por incêndio, raios ou
    flutuações não usuais de corrente,
    ou qualquer outro problema eléctrico,
    como fusíveis ou instalações eléctricas defeituosas na rede eléctrica do
    fornecedor; e defeitos ou danos em
    geral que a Nilfisk- Advance considerar ser resultado de causas alheias
    aos defeitos de fabricação ou de
    material.
    A garantia é válida em:





    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Se um defeito for causado pelo
    uso de filtros e sacos de pó não
    genuínos da Nilfisk.
    Se o número de série for removido
    do aspirador de pó.
    Se o aspirador de pó tiver sido
    reparado por um revendedor Nilfisk
    não autorizado.
    Se o aparelho for usado em um
    ambiente comercial, por exemplo,
    empresas prestadoras de serviços
    de limpeza, de construção, comércio ou qualquer outro uso não
    doméstico.
    A garantia não cobre:

    Dinamarca, Suécia, Noruega, Grã
    Bretanha, Irlanda, Bélgica, Holanda,
    França, Alemanha, Polónia, Rússia,
    Áustria, Suíça, Espanha, Portugal,
    Austrália e Nova Zelândia, Estónia,
    Letónia, Lituânia, Hungria, Grécia,
    Eslovénia, Eslováquia, República
    Checa, Itália e Finlândia.

    55

    FI
    KO
    ZH



  • Page 56

    Power
    EN
    DE

    Declaração de conformidade
    Nós,

    ES

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Broendby
    DINAMARCA

    PT

    declaramos por esta via que o produto:

    FR

    IT
    NL

    Marca

    Descrição

    Modelo

    Nilfisk

    Aspirador de utilização geral

    Power

    is in compliance with the following standards:

    SV

    Id e Versão

    Título

    NO

    EN 60335-1:2002
    +A14:2010

    Uso doméstico e aparelhos elétricos similares - Segurança - Parte 1: Requisitos gerais

    EN 60335-2-2:2010

    Uso doméstico e aparelhos elétricos similares - Segurança - Parte 2-2: Requisitos particulares para aspiradores e aparelho de limpeza por aspiração de água

    EN 55014-1:2006
    +A1:2009+A2:2011

    Compatibilidade eletromagnética - Requisitos para
    eletrodomésticos, ferramentas elétricas e aparelhos
    similares - Parte 1: Emissão

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    Compatibilidade eletromagnética - Requisitos para
    eletrodomésticos, ferramentas elétricas e aparelhos
    similares - Parte 2: Imunidade - Norma da família de
    produtos

    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009

    Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Parte 3-2:
    Limites - Limites para emissões de corrente harmónicas
    (corrente de entrada do equipamento de < = 16 A por
    fase)

    EN 61000-3-3:2008

    Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Parte 3-3:
    Limites - Limitação das variações de tensão, das flutuações de tensão e da tremulação em sistemas públicos
    de baixa tensão, para equipamentos com corrente
    nominal de < = 16 A por fase e não sujeitos a ligação
    condicional

    DA
    FI
    KO
    ZH

    Segundo as disposições de:
    Diretiva relativa a baixa tensão 2006/95/CE
    Diretiva relativa a compatibilidade eletromagnética (CEM) 2004/108/EC
    Diretiva relativa ao uso de determinadas substâncias perigosas 2011/65/CE
    Rotulagem energética de aspiradores 665/2013/EC
    Requisitos de ecodesign para estados de vigília e de desativação 1275/2008/EC
    Requisitos de ecodesign para aspiradores 666/2013/EC
    Hadsund

    23-01-2014

    Anton Sørensen
    DG - Operações Técnicas & Hadsund

    Local

    Data

    Nome e Título

    56

    Assinatura



  • Page 57

    Power

    Especificações Técnicas

    EN
    DE

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    Clase de eficiencia energética

    A

    D

    Consumo de energía anual en
    kWh/año *)

    28

    46

    ES

    Rendimiento de limpieza en moqueta

    B

    B

    PT

    Rendimiento de limpieza en suelos
    duros

    B

    B

    IT

    Re-emisión de polvo

    C

    C

    NL

    72 dB

    72 dB

    750/800 W

    1150/1300 W

    Nivel de potencia sonora
    Potencia de entrada nominal

    FR

    SV

    *) Indicación del consumo de energía anual (kWh/año), basado en 50 tareas de
    limpieza. El consumo de energía anual real dependerá de cómo se utilice el
    aparato. Las mediciones se realizan de conformidad con las normas EN 60335-1,
    EN 60335-2-2 (seguridad), EN 60312-1 (rendimiento), EN 60704-1 y EN 60704-2
    (ruido).

    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    57



  • Page 58

    Power
    EN

    Benvenuti!

    DE
    FR

    Grazie per aver scelto un aspirapolvere Nilfisk

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Panoramica
    (sulla seconda di copertina, pag. 2)

    1 Pulsante on/off
    2 Comando di aspirazione
    3 Indicatore sacchetto
    raccoglipolvere
    4 Valvola di aspirazione
    5 Staffa di parcheggio
    6 Avvolgicavo
    7 Pulsante di apertura/chiusura,
    sportello accessori
    8 Prefiltro
    9 Sacchetto raccoglipolvere
    10 Pulsante di apertura/chiusura,
    contenitore polvere
    11 Targhetta dati nominali
    12 Filtro HEPA
    13 Bocchetta per fessure
    14 Spazzola per tappezzeria
    15 Spazzola combinata piccola
    16 Spazzola per pavimenti duri (non
    presente su tutti i modelli)
    17 Spazzola combinata
    18 Spazzola Turbo (non presente su
    tutti i modelli)
    19 Tubo telescopico

    58

    Indice,
    pag. di riferimento
    Panoramica
    Norme di sicurezza
    Istruzioni per l’uso
    Suggerimenti per la pulizia
    Ricerca dei guasti

    2+58
    59
    61
    64
    65

    Assistenza e manutenzione ecc.
    Garanzia e assistenza

    Dichiarazione
    Caratteristiche tecniche
    Schemi d’ingombro

    B

    65
    66

    67
    68
    146,147

    = didascalia
    (schemi sulla terza di copertina
    pag. 146 e 147)

    Specifiche e dettagli tecnici sono
    soggetti a modifiche senza preavviso.



  • Page 59

    Power

    Norme di sicurezza

    • Non utilizzare la macchina senza sacchetto
    raccoglipolvere e filtri
    installati.
    • La macchina non è
    progettata per l’aspirazione di materiali o gas
    pericolosi e in tal caso
    può comportare gravi
    pericoli per la salute.
    • La macchina non deve
    essere utilizzata per
    l’aspirazione di acqua
    o altri liquidi.
    • Non aspirare oggetti
    appuntiti come aghi o
    frammenti di vetro.
    • Non aspirare oggetti
    in fiamme o incandescenti come sigarette,
    fiammiferi o ceneri
    calde.
    • Utilizzare e conservare
    la macchina in interni e
    in un luogo asciutto, a
    una temperatura compresa tra 0 ∞C e 40
    ∞C.
    • Non utilizzare la macchina in esterni o su
    superfici bagnate.
    • Non utilizzare la macchina con le mani
    bagnate.
    • Spegnere la macchina
    prima di scollegarla













    dall’alimentazione di
    rete.
    Per scollegarla, tirare
    la spina, non il cavo.
    Non sollevare o tirare la macchina per il
    cavo.
    Non utilizzare la macchina qualora il cavo
    presenti segni di danni.
    Verificare regolarmente che il cavo non sia
    danneggiato, in particolare se è stato calpestato o chiuso in una
    porta.
    Non utilizzare la macchina in caso di guasto. Qualora sembri
    difettosa, sia caduta o
    danneggiata oppure
    sia rimasta all’aperto sotto la pioggia, la
    macchina deve essere ispezionata da un
    centro di assistenza
    autorizzato.
    Non manomettere o
    modificare i dispositivi
    di sicurezza meccanici
    o elettrici della macchina.
    Tutte le riparazioni devono essere effettuate
    da un centro di assistenza autorizzato.
    Utilizzare esclusivamente sacchetti
    59

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 60

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT



    IT
    NL
    SV
    NO
    DA



    FI
    KO
    ZH





    60

    raccoglipolvere, filtri
    e accessori originali.
    L’utilizzo di sacchetti
    raccoglipolvere e filtri
    non originali invaliderà
    la garanzia.
    Spegnere e scollegare
    la macchina dall’alimentazione di rete
    prima di sostituire il
    sacchetto raccoglipolvere oppure il filtro (per
    scollegarla, tirare la
    spina, non il cavo).
    Este aparelho pode ser
    utilizado por crianças
    a partir dos 8 anos
    e por pessoas com
    capacidades físicas,
    sensoriais ou mentais reduzidas ou com
    falta de experiência e
    conhecimentos caso
    sejam supervisionadas
    ou tenham recebido
    instruções referentes
    à utilização segura do
    aparelho e compreendam os riscos associados.
    As crianças estarão
    sob vigilância para garantir que não brincam
    com o aparelho.
    A limpeza e manutenção do utilizador
    não serão efectuadas
    por crianças que não

    sejam supervisionadas.
    • Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser
    substituído pelo fabricante ou pelo agente
    de reparações ou outra pessoa qualificada
    para evitar o perigo.

    Il simbolo
    sul prodotto o sulla
    confezione indica che questo prodotto
    non può essere smaltito fra i rifiuti
    domestici. Deve invece essere consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei dispositivi
    elettrici ed elettronici. Smaltendo questo prodotto in modo corretto, si contribuisce a ridurre l’impatto ambientale
    e sull’uomo. Per maggiori informazioni
    sul riciclaggio di questo prodotto,
    contattare il proprio comune, il centro
    di raccolta dei rifiuti urbani locale o il
    rivenditore.



  • Page 61

    Power

    Istruzioni per l’uso
    Prima di utilizzare la macchina, accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta dei
    dati nominali.
    La macchina viene fornita con
    sacchetto raccoglipolvere, prefiltro e
    filtro di scarico.
    Accensione e spegnimento
    Accensione
    Estrarre il cavo e collegare la macchina a una presa a muro. Accendere
    l’aspirapolvere con il pulsante di
    accensione/spegnimento sulla parte
    superiore della macchina.
    Spegnimento
    Spegnere la macchina con il pulsante
    di accensione/spegnimento. Per scollegarla, tirare la spina, non il cavo.

    A

    Collegameto del tubo flessibile e
    delle spazzole

    EN

    1. Inserire il connettore del flessibile
    nell’ingresso di aspirazione e premere finché non si sente un clic.
    2. Collegare il tubo flessibile al tubo
    rigido e girarlo finchè non si sente
    un clic
    3. Collegare il tubo e la bocchetta e
    girare finché non si sente un clic.
    4. Il tubo è telescopico e può essere
    regolato in base alla propria altezza.
    Premere il pulsante al centro del
    tubo per sganciare il fermo di regolazione in lunghezza. Regolare la
    lunghezza del tubo come desiderato.
    Scollegametno del tubo flessibile e
    delle spazzole
    • Disinserire la bocchetta dal tubo
    premendo il pulsante.
    • Disinserire il tubo flessibile premendo il pulsante.
    • Scollegare il connettore del tubo
    flessibile dall’ingresso di aspirazione, premendo il meccaninismo di
    bloccaggio, quindi rimuovere il tubo
    flessibile.

    61

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 62

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Sostituzione del sacchetto
    raccoglipolvere e filtri
    L’efficienza dell’aspirapolvere dipende
    dalla grandezza e dalla qualità del
    sacchetto raccoglipolvere e dei filtri.
    L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e
    filtri non originali può limitare il flusso
    d’aria e comportare il sovraccarico
    della macchina. L’utilizzo di sacchetti
    raccoglipolvere e filtri non originali Nilfisk invaliderà la garanzia.
    B Sostituzione del sacchetto
    raccoglipolvere
    Indicatore del livello di
    riempimento del sacchetto
    raccoglipolvere. Quando
    l’indicatore è completamente rosso, occorre
    sostituire il sacchetto
    raccoglipolvere per evitare di danneggiare il motore.
    Utilizzare sempre sacchetti raccoglipolvere originali Nilfisk.
    1. Scollegare il connettore del tubo
    flessibile dall’ingresso di aspirazione premendo il meccanismo
    di bloccaggio, quindi rimuovere il
    tubo.
    2. Aprire lo sportello del contenitore
    della polvere sollevando il pulsante
    di apertura sul lato anteriore/inferiore dell’ingresso di aspirazione.
    3. Afferrare l’impugnatura sul supporto del sacchetto raccoglipolvere e
    rimuovere il supporto e il sacchetto
    pieno dal contenitore della polvere.
    4. Sigillare il sacchetto raccoglipolvere tirando la linguetta di cartone.
    5. Rimuovere il sacchetto pieno dal
    contenitore della polvere.
    6. Inserire il nuovo sacchetto raccoglipolvere inserendo il cartone
    nelle scanalature del relativo supporto.
    7. Inserire il supporto con il nuovo
    sacchetto raccoglipolvere nel relativo contenitore. Accertarsi che
    il sacchetto raccoglipolvere sia
    completamente aperto nel relativo
    contenitore.
    62

    8. Chiudere lo sportello del contenitore della polvere.
    9. Inserire il connettore del tubo flessibile nell’ingresso di aspirazione
    e premere finché non si sente un
    clic.
    C Sostituzione del prefiltro
    Il prefiltro protegge il motore assorbendo le microparticelle che il sacchetto raccoglipolvere non è in grado
    di trattenere. Il prefiltro deve essere
    sostituito ogni quattro sostituzioni del
    sacchetto raccoglipolvere. Il prefiltro è
    ubicato dietro il sacchetto raccoglipolvere. Utilizzare sempre filtri originali
    Nilfisk.
    1. Scollegare il connettore del tubo
    flessibile dall’ingresso di aspirazione premendo il meccanismo di
    bloccaggio, e rimuovere.
    2. Aprire lo sportello del contenitore
    della polvere sollevando il pulsante di apertura sul lato anteriore/
    inferiore dell’ingresso di aspirazione.
    3. Afferrare l’impugnatura sul supporto del sacchetto raccoglipolvere e rimuovere il supporto e il
    sacchetto pieno dal contenitore
    della polvere.
    4. Sigillare il sacchetto raccoglipolvere tirando la linguetta di cartone.
    5. Estrarre il portafiltro con il prefiltro.
    6. Aprire il portafiltro.
    7. Rimuovere il prefiltro usato.
    8. Montare il nuovo prefiltro e chiudere il portafiltro. Verificare che il
    prefiltro sia montato correttamente nel portafiltro.
    9. Premere il portafiltro in posizione.
    10. Inserire il supporto con il nuovo
    sacchetto raccoglipolvere nel
    relativo contenitore. Accertarsi
    che il sacchetto raccoglipolvere
    sia completamente aperto nel
    relativo contenitore.
    11. Chiudere lo sportello del contenitore della polvere.



  • Page 63

    Power

    12. Inserire il connettore del tubo flessibile nell’ingresso di aspirazione e
    premere finché non si sente un clic.
    D Sostituzione del filtro di scarico
    In alcune versioni, il filtro di scarico è
    di tipo HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). Il filtro assorbe dall’aria
    in uscita le microparticelle che il
    sacchetto raccoglipolvere e il prefiltro
    non sono in grado di trattenere. Il filtro HEPA o il filtro di scarico non può
    essere pulito o lavato. Sostituire il filtro
    almeno una volta all’anno. Utilizzare
    sempre filtri HEPA e filtri di scarico
    originali Nilfisk.
    1. Sganciare lo sportello sul retro
    dell’aspirapolvere. È sufficiente
    premere il pulsante di bloccaggio
    verso l’alto. Rimuovere lo sportello
    dalla macchina.
    2. Rimuovere il filtro HEPA usato.
    3. Inserire il nuovo filtro HEPA.
    Non toccare la superficie del filtro.
    Afferrare il filtro per la cornice di
    plastica. Accertarsi che il filtro
    HEPA sia montato correttamente.
    4. Reinstallare lo sportello sulla macchina.
    È sufficiente inserire le linguette
    sulla parte superiore dello sportello
    nelle apposite aperture sulla macchina.
    5. Premere quindi il bordo inferiore
    dello sportello finché il fermo non
    lo blocca in posizione.

    E

    Regolazione della potenza di
    aspirazione

    EN

    La potenza di aspirazione è comandata dal regolatore sull’impugnatura del
    tubo flessibile.
    La potenza di aspirazione è massima
    quando il regolatore è chiuso e minima quando è aperto. Per regolare la
    potenza di aspirazione, portare il regolatore nella posizione desiderata.

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    La potenza di aspirazione si regola
    anche per mezzo del regolatore sulla
    parte superiore dell’aspirapolvere. Il
    simbolo sul regolatore indica la direzione per le potenze di aspirazione
    massima e minima.

    Filtro HEPA lavabile
    Alcuni modelli sono dotati di filtro
    HEPA lavabile.
    Sciacquare l’interno del filtro con
    acqua tiepida di rubinetto. Non utilizzare detergenti e non toccare la
    superficie del filtro. Battere sulla struttura del filtro con dei colpetti leggeri
    per rimuovere completamente l’acqua.
    Non usare fonti di calore esterne, ad
    esempio un radiatore o la luce diretta
    del sole, per asciugare il filtro.
    Assicurarsi che il filtro sia completamente asciutto prima di reinserirlo
    nella scopa elettrica.
    63

    FI
    KO
    ZH



  • Page 64

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    F

    Parcheggio di tubo e bocchetta
    La macchina è dotata di due scanalature per il parcheggio, una situata
    sul lato inferiore da utilizzare quando
    la macchina è appoggiata sul dorso e
    l’altra sul retro da utilizzare quando la
    macchina è appoggiata sulle ruote.

    PT

    Fusibile termico
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    L’aspirapolvere è dotato di un fusibile
    termico che ne previene il surriscaldamento. Qualora salti il fusibile termico,
    l’aspirapolvere si spegne automaticamente e deve raffreddarsi per poter
    essere riavviato.
    Riavviamento
    1. Spegnere la macchina e scollegarla dalla presa a muro.
    2. Verificare che non vi siano corpi
    estranei che ostacolano il flusso
    d’aria all’interno di tubo piegato,
    flessibile, tubo, bocchetta, sacchetto raccoglipolvere o filtri.
    3. Lasciar raffreddare la macchina
    per almeno 5-10 minuti.
    4. Ricollegare la macchina all’alimentazione e avviarla con il pulsante di
    accensione/spegnimento.
    La macchina non si accende se non si
    è sufficientemente raffreddata. Se la
    macchina non si accende, spegnerla
    con il pulsante di accensione/spegnimento e scollegarla dall’alimentazione di rete. Riprovare dopo un po’ di
    tempo.

    ATTENZIONE
    Quando si attiva il riavvolgimento automatico del cavo, è
    necessario prestare attenzione perché
    la spina all’estremità del cavo può
    oscillare durante l’ultima parte del
    riavvolgimento. Si consiglia di tenere
    la spina durante il riavvolgimento.

    64

    Suggerimenti per la pulizia
    Regolare la potenza di aspirazione
    per mezzo del regolatore sulla parte
    superiore dell’aspirapolvere oppure
    del regolatore sull’impugnatura del
    tubo flessibile.
    G Bocchetta per fessure
    La bocchetta per fessure si utilizza per
    gli spazi stretti.
    H Spazzola per tappezzeria
    La spazzola per tappezzeria si utilizza
    per la tappezzeria.
    I Spazzola combinata piccola
    La spazzola combinata piccola si utilizza per tende e davanzali.
    J Spazzola per pavimenti duri
    Questa spazzola si utilizza per i pavimenti duri.
    K Spazzola combinata
    La spazzola combinata può essere
    regolata in base al tipo di pavimento.
    L Spazzola Turbo
    La spazzola Turbo si utilizza per una
    pulizia più efficiente dei tappeti.

    I vari modelli di aspirapolvere possono
    essere forniti con bocchette diverse.



  • Page 65

    Power

    Ricerca dei guasti
    Le riparazioni e l’assistenza dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente da un centro di assistenza
    autorizzato.
    La macchina
    non si
    accende

    Verificare che la
    spina sia collegata
    correttamente alla
    presa a muro.
    Un fusibile nella rete
    di alimentazione può
    essere saltato e deve
    essere sostituito.
    Il cavo o la spina
    possono essere
    danneggiati e devono
    essere sostituiti da un
    centro di assistenza
    autorizzato.
    Se gli interventi
    descritti sopra
    non risolvono il
    problema, consegnare
    l’aspirapolvere a un
    centro autorizzato
    Nilfisk Advance
    l’aspirapolvere a un
    centro di assistenza
    autorizzato.

    Potenza di
    aspirazione
    ridotta

    È probabile
    che il sacchetto
    raccoglipolvere sia
    pieno e debba essere
    sostituito, vedere le
    istruzioni.
    Il prefiltro o il filtro
    HEPA possono essere
    intasati e devono
    essere sostituiti,
    vedere le istruzioni.
    L’impugnatura del tubo
    flessibile, il tubo o la
    bocchetta possono
    essere intasati e
    devono essere puliti.

    La macchina
    si spegne

    Assistenza e manutenzione







    Conservare la macchina in un luogo asciutto.
    Il prefiltro deve essere sostituito
    ogni quattro sostituzioni del sacchetto raccoglipolvere. Il kit include
    quattro sacchetti raccoglipolvere e
    un prefiltro.
    Pulire la macchina con un panno
    asciutto o inumidito leggermente
    con un detergente per stoviglie.
    Gli accessori originali sono disponibili presso il proprio rivenditore.
    Per l’assistenza, rivolgersi al proprio rivenditore.

    Riciclaggio e smaltimento
    Riciclare l’imballaggio e smaltire la
    macchina nel rispetto delle norme
    locali. Prima di smaltire una macchina
    difettosa/dismessa, tagliare il cavo
    vicino alla macchina per evitare che
    venga riutilizzata.
    Impegno ambientale
    Questa macchina è stata progettata
    nel rispetto dell’ambiente. Tutti i componenti in plastica sono marcati per il
    riciclaggio.
    Responsabilità
    Nilfisk declina ogni responsabilità per
    eventuali danni dovuti all’utilizzo errato
    oppure a modifiche della macchina.
    Informazioni
    Per maggiori informazioni:
    www.nilfisk.com
    Garanzia
    La garanzia può differire da un Paese
    all’altro. Per maggiori informazioni,
    contattare il proprio rivenditore.

    Il fusibile termico può
    essere saltato, vedere
    le istruzioni.
    65

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 66

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Garanzia e assistenza

    garanzia
    non di
    copre:
    •LaNormale
    usura
    accessori e filtri.


    Il presente aspirapolvere Nilfisk è
    coperto da 5 anni di garanzia su macchina, motore, avvolgicavo, interruttore e carter. Bocchette, filtri, flessibili,
    tubi e altri accessori sono coperti per
    12 mesi solamente in caso di difetti di
    fabbricazione (non di usura).
    La garanzia include ricambi e manodopera e copre gli eventuali guasti di
    fabbricazione e materiali che possono verificarsi durante il normale uso
    domestico.
    L’assistenza in garanzia verrà effettuata a condizione che si possa provare
    che il guasto si è verificato nel periodo
    di garanzia del prodotto (presentando
    il certificato di garanzia debitamente
    compilato oppure lo scontrino fiscale
    con data di acquisto e tipo di prodotto)
    e che l’aspirapolvere sia stato acquistato come nuovo prodotto e distribuito da Nilfisk-Advance.
    In caso di riparazione, il cliente deve
    contattare la Nilfisk-Advance per
    essere indirizzato a un riparatore al
    quale inviare l’aspirapolvere, a proprie
    spese. Dopo le riparazioni necessarie,
    l’aspiratore verrà restituito direttamente al cliente a rischio e spese di
    Nilfisk-Advance.

    Difetti o danni diretti o indiretti
    derivanti dall’utilizzo errato, ad es.
    aspirazione di calcinacci, ceneri
    calde o deodoranti in polvere per
    tappeti.
    • Abuso, caduta o mancata manutenzione come descritto nelle Istruzioni per l’uso.
    • Polvere di materie plastiche.
    • Polvere da taglio.
    • Acqua.
    • Si sconsiglia l’utilizzo per ristrutturazioni edili.
    La garanzia non copre nemmeno
    eventuali installazioni o collegamenti
    errati, danni per incendio, fulmini o
    variazioni di tensione anomale oppure
    altri problemi elettrici come fusibili o
    impianti elettrici domestici difettosi
    nonché difetti o danni in generale che
    Nilfisk-Advance può ricondurre a cause diverse da difetti di fabbricazione e
    materiali.
    La garanzia verrà invalidata:





    In caso di guasto dovuto all’utilizzo
    di sacchetti raccoglipolvere e filtri
    non originali Nilfisk.
    In caso di rimozione del numero di
    serie dell’aspirapolvere.
    In caso di riparazione dell’aspirapolvere non effettuata da un rivenditore autorizzato Nilfisk.
    In caso di utilizzo commerciale
    della macchina, ad es. da imprese
    edili, imprese di pulizia ecc. o qualsiasi altro utilizzo non domestico.

    La garanzia è valida in:
    Danimarca, Svezia, Norvegia, Gran
    Bretagna, Irlanda, Belgio, Paesi Bassi,
    Francia, Germania, Polonia, Russia,
    Austria, Svizzera, Spagna, Portogallo,
    Australia, Nuova Zelanda, Estonia,
    Lettonia, Lituania, Ungheria, Grecia,
    Slovenia, Slovacchia, Repubblica
    Ceca, Italia e Finlandia.

    66



  • Page 67

    Power

    Dichiarazione di conformità

    EN

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Broendby
    DANIMARCA

    DE
    FR
    ES

    con la presente dichiara che il prodotto:
    Marchio

    Descrizione

    Modello

    Nilfisk

    Aspirapolvere per uso generale

    Power

    PT
    IT

    è conforme ai seguenti standard:
    NL

    ID e versione

    Titolo

    EN 60335-1:2002
    +A14:2010

    Apparecchi elettrici per uso domestico e similari Sicurezza - Parte 1: Norme generali

    EN 60335-2-2:2010

    Apparecchi elettrici per uso domestico e similari Sicurezza - Parte 2-2: Norme particolari per aspirapolvere ed apparecchi per pulizia ad aspirazione d’acqua

    SV
    NO
    DA

    EN 55014-1:2006
    +A1:2009+A2:2011

    Compatibilità elettromagnetica - Norme per apparecchi
    per uso domestico, utensili elettrici e attrezzature similari
    - Parte 1: Emissione

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    Compatibilità elettromagnetica - Norme per apparecchi
    per uso domestico, utensili elettrici e attrezzature similari
    - Parte 2: Immunità - Standard della famiglia di prodotti

    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009

    Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Parte 3-2: Limiti
    - Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in
    ingresso dell’apparecchiatura ≤ 16 A per fase)

    EN 61000-3-3:2008

    Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Parte 3-3: Limiti
    – Limitazione delle fluttuazioni di tensione e del flicker in
    sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale ≤16 A per fase e non
    soggette ad allacciamento su condizione

    A seguito delle disposizioni:
    Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
    Direttiva EMC 2004/108/CE
    Direttiva RoHS 2011/65/CE
    Etichettatura energetica degli aspirapolvere 665/2013/CE
    Requisiti per la progettazione ecocompatibile degli modi standby e off 1275/2008/EC
    Requisiti per la progettazione ecocompatibile degli aspirapolvere 666/2013/CE
    Hadsund

    23-01-2014

    Anton Sørensen
    GM - Operazioni tecniche Hadsund

    Luogo

    Data

    Nome e titolo

    Firma

    67

    FI
    KO
    ZH



  • Page 68

    Power
    EN

    Caratteristiche tecniche

    DE

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    Classe di efficienza energetica

    A

    D

    ES

    Consumo energetico annuo in
    kWh/anno *)

    28

    46

    PT

    Prestazioni di pulizia su tappeti

    B

    B

    Prestazioni di pulizia su superfici dure

    B

    B

    Ri-emissione di polvere

    C

    C

    Livello della potenza sonora

    72 dB

    72 dB

    Potenza nominale in entrata

    750/800 W

    1150/1300 W

    FR

    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    *) Consumo energetico annuo indicativo (kWh all’anno), calcolato sulla base di 50
    operazioni di pulizia. Il consumo energetico annuo effettivo dipende dalle modalità
    di utilizzo dell’apparecchio. Misurazioni eseguite in conformità a EN 60335-1, EN
    60335-2-2 (Sicurezza), EN 60312-1 (Prestazioni) e EN 60704-1, EN 60704-2
    (Rumorosità).

    FI
    KO
    ZH

    68



  • Page 69

    Power
    EN

    Welkom!
    DE

    Hartelijk dank voor uw keuze voor een stofzuiger van Nilfisk

    FR
    ES
    PT

    Overzicht
    (binnenzijde voorkant, pagina 2)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19

    Knop aan/uit
    Motor zuigkracht schuifregeling
    Stofzakindicator
    Zuigkracht schuifregeling
    Opbergbeugel
    Kabelhaspel
    Knop openen/sluiten,
    accessoirekap
    Voorfilter
    Stofzak
    Knop openen/sluiten,
    stofreservoir
    Typeplaatje
    HEPA-filter
    Radiatormondstuk
    Meubelmondstuk
    Borstelmondstuk
    Mondstuk harde vloer
    (niet-standaard)
    Combinatiemondstuk
    Turbomondstuk (niet-standaard)
    Telescoopbuis

    IT

    Inhoudsopgave,
    pagina referentie

    NL

    Overzicht
    2+69
    Veiligheidsinstructies
    70
    Gebruiksaanwijzing
    72
    Reinigingstips
    75
    Verhelpen van storingen
    76
    Service en onderhoud enz.
    76
    Garantie en service
    77
    Verklaring van overeenstemming 78
    Technische gegevens
    79
    Tekeningen
    146,147

    B

    SV
    NO
    DA
    FI
    KO

    ZH

    = titel
    (tekeningen binnenzijde achterkant
    pagina 146 en 147)

    Specificaties en details kunnen zonder
    voorafgaande kennisgeving worden
    aangepast.

    69



  • Page 70

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO

    ZH

    Veiligheidsinstructies

    • Gebruik de machine
    uitsluitend als een
    stofzak en filters zijn
    aangebracht.
    • Deze machine is niet
    bedoeld voor het opzuigen van gevaarlijke
    materialen of gas. Het
    niet naleven hiervan
    kan ernstige gezondheidsrisico’s met zich
    meebrengen.
    • Gebruik de machine
    niet voor het opzuigen
    van water of andere
    vloeistoffen.
    • Gebruik de machine
    niet voor het opzuigen
    van scherpe voorwerpen, zoals naalden of
    stukjes glas.
    • Gebruik de machine
    niet voor het opzuigen van brandende of
    rokende voorwerpen,
    zoals sigaretten, lucifers of hete as.
    • Gebruik en bewaar de
    machine binnenshuis
    en in een droge omgeving, 0 °C tot 50 °C.
    • Gebruik de machine
    niet buitenshuis of op
    natte oppervlakken.
    • Gebruik de machine
    niet met natte handen.
    70

    • Schakel de machine
    uit voordat u de stekker uit het stopcontact
    trekt.
    • Trek aan de stekker
    en niet aan het snoer
    om de stekker uit het
    stopcontact te halen.
    Til of sleep de machine
    niet aan het snoer.
    • De machine mag niet
    worden gebruikt als het
    snoer beschadigd is.
    Inspecteer het snoer
    regelmatig op beschadiging, vooral als het
    snoer is geknikt, klem
    heeft gezeten tussen
    een deur of is overreden.
    • Gebruik de machine
    niet bij het vermoeden
    van een storing. Laat
    de machine door een
    erkend servicecentrum nakijken als de
    machine is gevallen,
    beschadigd is geraakt,
    buiten heeft gestaan of
    in contact is gekomen
    met water.
    • De mechanische of
    elektronische veiligheidsapparatuur mag
    niet worden aangepast
    of gewijzigd.
    • Alle reparaties dienen
    door een erkend ser-



  • Page 71

    Power










    vicecentrum te worden
    uitgevoerd.
    Gebruik uitsluitend
    originele stofzakken,
    originele filters en originele accessoires van
    uw plaatselijke dealer.
    Bij het gebruik van
    andere stofzakken en
    filters vervalt de garantie.
    Schakel de machine
    uit en trek de stekker uit het stopcontact
    voordat u de stofzak of
    het filter vervangt. Trek
    aan de stekker en niet
    aan het snoer.
    Het apparaat mag
    worden gebruikt door
    kinderen van 8 jaar
    en ouder en personen
    met een lichamelijke,
    zintuiglijke of geestelijke beperking of een
    gebrek aan kennis en
    ervaring, mits zij onder
    toezicht staan of aanwijzingen ontvangen
    over het veilige gebruik
    van het apparaat en
    inzicht hebben in de
    risico’s die het gebruik
    met zich meebrengt.
    Leer kinderen dat zij
    niet met het apparaat
    mogen spelen.
    Het apparaat mag niet

    worden schoongemaakt of onderhouden
    door kinderen die niet
    onder toezicht staan.
    • Als de toevoerkabel
    beschadigd is, moet
    deze worden vervangen door de fabrikant,
    zijn serviceagent of
    een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon
    om gevaar te voorkomen.

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    Het symbool
    op het product of de
    verpakking geeft aan dat dit product
    niet als huishoudelijk afval mag worden
    behandeld. Het apparaat moet bij een
    verzamelpunt voor het recyclen van
    elektrische en elektronische apparatuur
    worden ingeleverd. Door dit product
    op de juiste manier af te danken, helpt
    u bij het voorkomen van mogelijke
    negatieve consequenties voor het
    milieu en de menselijke gezondheid.
    Deze zouden kunnen ontstaan als dit
    product niet op de juiste manier wordt
    behandeld. Voor uitgebreide informatie
    over het recyclen van dit product kunt
    u contact opnemen met uw plaatselijke
    stadskantoor, uw afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product
    hebt gekocht.

    71

    DA
    FI
    KO

    ZH



  • Page 72

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    Gebruiksaanwijzing
    Controleer voor het gebruik van de
    machine of het voltage op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning.
    De machine wordt geleverd met stofzak, voorfilter en uitlaatfilter.

    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Start en stop
    Start
    Trek het snoer uit de machine en
    steek de stekker in een stopcontact.
    Start de stofzuiger met de knop start/
    stop boven op de stofzuiger.
    Stop
    Schakel de machine uit met de knop
    start/stop. Trek aan de stekker en niet
    aan het snoer om de stekker uit het
    stopcontact te halen.

    KO

    ZH

    72

    A

    Slang, buis en mondstuk koppelen
    1. Plaats de slangaansluiting in de
    zuiginlaat en druk totdat de slang
    vastklikt.
    2. Koppel het bochtstuk aan de buis
    en draai totdat ze vastklikken.
    3. Koppel de buis en het mondstuk en
    draai totdat ze vastklikken.
    4. De buis is telescopisch en kan op
    uw lengte worden afgesteld.
    Druk op de knop in het midden van
    de buis om de vergrendeling voor
    de lengteafstelling los te maken.
    Stel de buis op de gewenste lengte
    af.
    Slang, buis en mondstuk
    ontkoppelen
    • Ontkoppel het mondstuk van de
    buis door de knop in te drukken.
    • Ontkoppel de slang van de buis
    door de knop in te drukken.
    • Maak de slangaansluiting los van
    de zuiginlaat door het vergrendelmechanisme in te drukken en te
    verwijderen.



  • Page 73

    Power

    Stofzak en filters vervangen
    De afmetingen en kwaliteit van de
    stofzak en filters zijn van invloed op
    de efficiëntie van de stofzuiger. Het
    gebruik van niet-originele stofzakken
    of niet-originele filters kan de luchtstroom beperken en tot overbelasting
    van de machine leiden. Bij gebruik
    van stofzakken en filters die niet van
    Nilfisk zijn, vervalt de garantie.
    B

    Stofzak vervangen
    De stofzakindicator. Als
    de indicator helemaal
    rood wordt, moet de stofzak worden vervangen
    om schade aan de motor
    te voorkomen.
    Gebruik altijd originele
    stofzakken van Nilfisk.
    1. Maak de slangaansluiting los van
    de zuiginlaat door het vergrendelmechanisme in te drukken en te
    verwijderen.
    2. Open de kap van het stofreservoir
    door de openingsknop voor/onder
    de zuiginlaat op te tillen.
    3. Pak de handgreep van de stofzakhouder en verwijder de houder en
    de volle stofzak uit het stofreservoir.
    4. Sluit de stofzak af door aan de
    kartonnen flap te trekken.
    5. Verwijder de volle stofzak uit de
    stofzakhouder.
    6. Plaats de nieuwe stofzak door de
    kartonnen flap in de geleiders van
    de zakhouder te drukken.
    7. Plaats de stofzakhouder met de
    nieuwe stofzak in het stofreservoir.
    Controleer of de stofzak in het
    stofreservoir volledig open is.
    8. Sluit de kap van het stofreservoir.
    9. Plaats de slangaansluiting in de
    zuiginlaat en druk totdat de slang
    vastklikt.

    C

    Voorfilter vervangen

    EN

    Het voorfilter beschermt de motor
    door microdeeltjes te absorberen die
    niet door de stofzak worden opgevangen. Vervang het voorfilter bij elke
    vierde stofzak. Het voorfilter zit achter
    de stofzak. Gebruik altijd originele filters van Nilfisk.
    1. Maak de slangaansluiting los van
    de zuiginlaat door het vergrendelmechanisme in te drukken en te
    verwijderen.
    2. Open de kap van het stofreservoir
    door de openingsknop voor/onder
    de zuiginlaat op te tillen.
    3. Pak de handgreep van de stofzakhouder en verwijder de houder en de volle stofzak uit het
    stofreservoir.
    4. Sluit de stofzak af door aan de
    kartonnen flap te trekken.
    5. Verwijder de filterhouder met het
    voorfilter.
    6. Open de filterhouder.
    7. Verwijder het gebruikte voorfilter.
    8. Plaats het nieuwe voorfilter en
    sluit de filterhouder. Controleer of
    het voorfilter correct in de houder
    is aangebracht.
    9. Zet de filterhouder in positie en
    druk deze op zijn plaats.
    10. Plaats de stofzakhouder met de
    nieuwe stofzak in het stofreservoir. Controleer of de stofzak in
    het stofreservoir volledig open is.
    11. Sluit de kap van het stofreservoir.
    12. Plaats de slangaansluiting in de
    zuiginlaat en druk totdat de slang
    vastklikt.

    73

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO

    ZH



  • Page 74

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO

    ZH

    D Uitlaatfilter vervangen
    Het uitlaatfilter is van het HEPA-type
    (High Efficiency Particulate Air filter).
    Het filter reinigt de uitlaatlucht van
    microdeeltjes, die niet door de stofzak
    en het voorfilter worden opgevangen.
    Het HEPA-filter of het uitlaatfilter kan
    niet worden afgeborsteld of gewassen.
    Vervang het filter minimaal een keer
    per jaar. Gebruik altijd originele HEPAfilters en uitlaatfilters van Nilfisk.
    1. Maak de kap aan de achterkant
    van de stofzuiger los. Druk hiervoor de vergrendelknop naar
    boven. Verwijder de kap van de
    machine.
    2. Verwijder het gebruikte HEPA-filter.
    3. Plaats het nieuwe HEPA-filter.
    Raak het oppervlak van het filter
    niet aan. Pak het kunststof frame
    vast dat rond het filter zit. Controleer of het HEPA-filter correct aangebracht is.
    4. Doe de kap weer op de machine.
    Doe dit door de flappen aan
    de bovenkant van de kap in de
    overeenkomende gleuven op de
    machine te steken.
    5. Druk vervolgens op de onderrand
    van de kap, zodat de vergrendeling de kap sluit.
    Wasbaar HEPA-filter
    Sommige modellen zijn uitgerust met
    een wasbaar HEPA-filter
    Reinig de binnenzijde van het filter
    met lauw kraanwater. Gebruik geen
    schoonmaakmiddelen en raak het
    oppervlak van het filter niet aan. Tap
    het water uit het filter af.
    Gebruik geen externe warmtebron,
    bijv. een radiator of direct zonlicht om
    het filter te drogen.
    Laat het filter drogen voordat u het
    terugplaatst in de stofzuiger.

    74

    E

    Zuigkracht afstellen
    U kunt de zuigkracht regelen met de
    schuifregeling op de slanghandgreep.
    De zuigkracht is maximaal bij een
    gesloten schuifregeling en minimaal
    als deze open is. Stel de zuigkracht af
    door de schuifregeling in de gewenste
    richting te schuiven.

    De zuigkracht kan ook worden afgesteld met de schuifregeling boven
    op de stofzuiger. Het symbool op de
    regeling geeft de richting voor maximale en minimale zuigkracht aan.



  • Page 75

    Power

    F

    Buis en mondstuk opbergen
    De machine heeft twee opbergsleuven. De ene sleuf zit aan de onderkant en wordt gebruikt als de machine
    op de achterkant staat. De andere
    sleuf zit achterop de machine en
    wordt gebruikt als de machine op de
    wielen staat.

    Thermische zekering
    De stofzuiger is voorzien van een
    thermische zekering, die oververhitting
    voorkomt. Als de thermische zekering
    wordt geactiveerd, stopt de stofzuiger
    en moet deze afkoelen voordat deze
    opnieuw wordt gestart.
    Opnieuw starten
    1. Schakel de machine uit en trek de
    stekker uit het stopcontact.
    2. Controleer of de luchtstroom door
    bochtstuk, slang, buis, mondstuk,
    stofzak of filters niet wordt geblokkeerd.
    3. Laat de machine minimaal 5-10
    minuten afkoelen.
    4. Steek de stekker weer in het stopcontact en druk op de knop start/
    stop.
    De machine start pas op als deze
    voldoende is afgekoeld. Schakel de
    machine weer met de knop start/stop
    uit als deze niet start en trek de stekker uit het stopcontact. Probeer na
    een tijdje nogmaals.

    EN

    Reinigingstips
    Stel de zuigkracht af met de schuifregeling boven op de stofzuiger of de
    schuifregeling op de slanghandgreep.

    DE
    FR

    G Radiatormondstuk
    Gebruik het radiatormondstuk voor
    kleine openingen.

    ES

    H Meubelmondstuk
    Gebruik het meubelmondstuk voor
    meubels.

    IT

    I

    PT

    NL

    Borstelmondstuk
    Gebruik het borstelmondstuk voor
    gordijnen en vensterbanken.

    SV
    NO

    J Mondstuk harde vloer
    Gebruik het mondstuk voor harde
    vloeren.

    DA
    FI

    K Combinatiemondstuk
    Stel het combinatiemondstuk in,
    afhankelijk van het soort vloer.

    KO

    ZH

    L Turbomondstuk
    Gebruik het turbomondstuk voor het
    grondig reinigen van tapijten.

    De meegeleverde mondstukken kunnen per model verschillen.

    WAARSCHUWING
    Wees voorzichtig als u de automatische kabeloproller activeert,
    omdat de stekker aan het eind van de
    kabel tijdens de laatste fase van het
    oprollen heen en weer kan slingeren.
    Wij adviseren u om de stekker vast te
    houden tijdens het oprollen.

    75



  • Page 76

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Verhelpen van storingen
    Reparaties en service aan uw stofzuiger mogen uitsluitend worden
    uitgevoerd door een erkend servicecentrum.
    De machine
    start niet

    IT
    NL
    SV

    DA
    FI

    ZH

    Verminderde
    zuigkracht

    Er kan een zekering
    in het pand zijn
    gesprongen.
    Vervang deze.



    De stofzak kan vol
    zijn en moet worden
    vervangen, zie de
    instructies.
    Het voorfilter of
    het HEPA-filter kan
    geblokkeerd zijn
    en moet worden
    vervangen, zie de
    instructies.
    De slanghandgreep,
    de slang, de buis of
    het mondstuk kan
    geblokkeerd zijn
    en moet worden
    gereinigd.

    De machine
    stopt

    76





    Als de bovenstaande
    acties niet helpen,
    moet u uw stofzuiger
    naar een erkend
    servicecentrum
    brengen.

    KO



    Controleer of de
    stekker goed in
    het stopcontact is
    gestoken.

    Het snoer of
    de stekker kan
    beschadigd zijn
    en moet door
    een erkend
    servicecentrum
    worden gerepareerd.

    NO

    Service en onderhoud

    De thermische
    zekering kan zijn
    geactiveerd, zie de
    instructies.



    Bewaar de machine in een droge
    omgeving.
    Vervang het voorfilter bij elke
    vierde stofzak. Het stofzakpakket
    bevat vier stofzakken en een voorfilter.
    Reinig de buitenkant van de
    machine met een droge doek of
    een vochtige doek met een beetje
    schoonmaakmiddel.
    Originele accessoires zijn bij uw
    plaatselijke dealer verkrijgbaar.
    Service - neem contact op met uw
    plaatselijke dealer.

    Recyclen en afdanken
    Recycle de verpakking en voer de
    afgedankte machine af volgens de
    plaatselijk geldende regels. Knip het
    snoer zo kort mogelijk af om te voorkomen dat iemand gewond raakt door
    de defecte/afgedankte machine.
    Milieubewustzijn
    Bij het ontwerp van deze machine is
    rekening gehouden met het milieu.
    Alle kunststof onderdelen kunnen worden gerecycled.
    Aansprakelijkheid
    Nilfisk kan niet aansprakelijk worden
    gesteld voor eventuele schade of
    letsel als gevolg van het niet correct gebruiken of aanpassen van de
    machine.
    Informatie
    Kijk voor meer informatie op
    www.nilfisk.com
    Garantie
    De garantie kan per land verschillen.
    Neem contact op met uw plaatselijke
    dealer voor meer informatie.



  • Page 77

    Power

    Garantie en service
    Deze stofzuigers van Nilfisk hebben
    een garantie van 5 jaar op de machine, waaronder de motor, de kabelhaspel, de schakelaars en de behuizing.
    De mondstukken, filters, slangen,
    buizen en andere accessoires hebben
    een garantie van twaalf maanden op
    fabricagefouten, maar niet op slijtage.
    De garantie dekt reserveonderdelen,
    arbeidsloon en productie- en materiaalfouten die bij normaal, huishoudelijk gebruik optreden.
    Gedurende de garantietermijn wordt
    uitsluitend service verleend als kan
    worden aangetoond dat het defect onder
    de productgarantietermijn is opgetreden
    (een correct ingevuld garantiecertificaat
    of een geprinte/gestempelde kassabon
    met datum en producttype) en op
    voorwaarde dat de stofzuiger nieuw is
    aangeschaft en is verkocht door NilfiskAdvance.
    In geval van reparatie van defecten moet
    de klant contact opnemen met NilfiskAdvance om te worden doorverwezen
    naar een serviceagent. Dit is op kosten
    van de klant. Na afloop van de noodzakelijke reparaties wordt de stofzuiger
    geretourneerd aan de klant op risico en
    kosten van Nilfisk-Advance.
    Niet onder de garantie valt:


    Normale slijtage van accessoires
    en filters.
    • Defecten of schade als direct of
    indirect gevolg van onjuist gebruik zoals het opzuigen van steengruis,
    hete as of tapijtreinigingsmiddelen
    in poedervorm.
    • Verkeerd, slecht of geen onderhoud, zoals beschreven in de
    Gebruiksaanwijzing.
    • Pleisterstof.
    • Zaagsel.
    • Water.
    • Niet gebruiken voor renovaties van
    huizen.
    De garantie geldt ook niet in geval van
    een incorrecte of slechte configuratie,

    d.w.z. instelling of aansluiting, schade
    door brand, blikseminslag of ongebruikelijke spanningsschommelingen
    of andere elektrische storingen, waaronder defecte zekeringen of defecte
    elektrische installaties op het lichtnet
    en andere defecten of schade die volgens Nilfisk-Advance het gevolg zijn
    van andere redenen dan productie- en
    materiaalfouten.





    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    De garantie komt te vervallen:


    EN

    In geval een defect wordt veroorzaakt door het gebruik van nietoriginele stofzakken en filters van
    Nilfisk.
    In geval het identificatienummer
    (serienummer) van de stofzuiger is
    verwijderd.
    In geval de stofzuiger is gerepareerd door een niet door Nilfisk
    erkende dealer.
    In geval de machine wordt gebruikt
    in een commerciële omgeving,
    d.w.z. door aannemers, door
    schoonmaakbedrijven, in professionele handel of bij ander niethuishoudelijk gebruik.

    De garantie is geldig in:
    Denemarken, Zweden, Noorwegen,
    Groot-Brittannië, Ierland, België,
    Nederland, Frankrijk, Duitsland, Polen,
    Rusland, Oostenrijk, Zwitserland,
    Spanje, Portugal, Australië en NieuwZeeland, Estland, Letland, Litouwen,
    Hongarije, Griekenland, Slovenië, Slowakije, Tsjechische Republiek, Italië
    en Finland.

    77

    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO

    ZH



  • Page 78

    Power
    EN
    DE

    Verklaring van overeenstemming
    Ondergetekende,

    ES

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Brøndby
    DENEMARKEN

    PT

    verklaart hierbij dat het product:

    FR

    IT
    NL

    Merk

    Beschrijving

    Model

    Nilfisk

    Stofzuiger voor algemeen gebruik

    Power

    voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:

    SV

    Id en Versie

    Titel

    NO

    EN 603351:2002+A14:2010

    Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen Veiligheid - Deel 1 Algemene vereisten

    EN 60335-2-2:2010

    Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen
    - Veiligheid - Deel 2-2: Bijzondere eisen voor stof- en
    waterzuigers

    EN 550141:2006+A1:2009

    Elektromagnetische compatibiliteit - Eisen voor huishoudelijke toestellen, elektrisch gereedschap en
    soortgelijke apparaten - Deel 1: Emissie

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    Elektromagnetische compatibiliteit - Eisen voor huishoudelijke toestellen, elektrisch gereedschap en
    soortgelijke apparaten - Deel 2: Immuniteit - Productgroepnorm

    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009

    Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - Deel 3-2:
    Limietwaarden - Limietwaarden voor de emissie van
    harmonische stromen (ingangsstroom van de toestellen
    ≤ 16 A per fase)

    EN 61000-3-3:2008

    Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - Deel 3-3:
    Limietwaarden voor spanningswisselingen, spanningsschommelingen en flikkering in openbare laagspanningsnetten voor apparatuur met een ingangsstroom ≤ 16 A
    per fase en zonder voorwaardelijke aansluiting

    DA
    FI
    KO

    ZH

    Op grond van de bepalingen in:
    Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
    EMC Richtlijn 2004/108/EC
    RoHS-Richtlijn 2011/65/EG
    Energie-etikettering van stofzuigers 665/2013/EC
    Eisen inzake ecologisch ontwerp voor de stand by-stand en de uit-stand 1275/2008/EC
    Eisen inzake ecologisch ontwerp voor stofzuigers 666/2013/EC
    Hadsund

    23-01-2014

    Anton Sørensen
    GM - Technical Operations & Hadsund

    Plaats

    Datum

    Naam en titel

    78

    Handtekening



  • Page 79

    Power

    Technische gegevens

    EN
    DE

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    Energie-efficiëntieklasse

    A

    D

    Jaarlijks energieverbruik in
    kWh/jaar *)

    28

    46

    ES

    Stofopname op tapijt

    B

    B

    PT

    Stofopname op harde vloer

    B

    B

    Heruitstoot van stof

    C

    C

    72 dB

    72 dB

    750/800 W

    1150/1300 W

    Geluidsniveau-aanduiding
    Nominaal ingangsvermogen

    FR

    IT
    NL
    SV

    *) Indicatief jaarlijks energieverbruik (kWh per jaar), op basis van 50 schoonmaaktaken. Het reële jaarlijkse energieverbruik is afhankelijk van het gebruik van apparaat. Metingen uitgevoerd in overeenstemming met EN 60335-1, EN 60335-2-2
    (veiligheid), En 60312-1 (prestaties), en EN 60704-1, EN 60704-2 (Geluid).

    NO
    DA
    FI
    KO

    ZH

    79



  • Page 80

    Power
    EN

    Välkommen!
    DE

    Tack för att du valde en Nilfisk-dammsugare

    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Översiktsbild
    (insida omslag fram, sid. 2)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16

    Start/stopp-knapp
    Effektreglering
    Dammpåsindikator, mekanisk
    Skjutventil
    Parkeringshållare
    Kabelupprullning
    Öppning tillbehör
    Förfilter
    Dammpåse
    Öppning dammpåsutrymme
    Dataskylt
    HEPA-filter
    Fogmunstycke
    Möbelmunstycke
    Borstmunstycke
    Munstycke för hårda golv (ej
    standard)
    17 Kombi-munstycke
    18 Turbomunstycke (ej standard)
    19 Teleskoprör

    80

    Innehållsförteckning och
    sidhänvisning
    Översikt
    2+80
    Säkerhetsinstruktioner
    81
    Bruksanvisning
    83
    Städtips
    86
    Felsökning
    87
    Service och underhåll, mm
    87
    Garantier
    88
    Försäkran om överensstämmelse 89
    Tekniska specifikationer
    90
    Förklaringsbilder
    146,147

    B

    = Bildförklaring
    (bilder fi nns på insida av baksidan
    sid. 146,147)

    Vi förbehåller oss rätt till ändringar i
    specifikationerna.



  • Page 81

    Power

    Viktiga säkerhetsinstruktioner

    • Använd aldrig dammsugaren utan dammpåse, förfilter och
    utblåsfilter.
    • Dammsugaren är inte
    lämpad för upptagning
    av hälsofarliga material
    eller gaser. Använd
    inte heller dammsugaren i en omgivning där
    det finns explosionsrisk.
    • Sug inte upp vatten eller andra vätskor.
    • Sug inte upp varma
    eller explosiva föremål
    som glöd, fimpar eller
    dylikt.
    • Sug inte upp vassa
    föremål som glasbitar
    eller nålar.
    • Använd och förvara
    dammsugaren inomhus och endast i torra
    miljöer, 0 °C till 50 °C.
    • Använd inte dammsugaren utomhus.
    • Ta inte i dammsugaren, sladden eller stickkontakten med våta
    händer.
    • Stäng av dammsugaren innan du drar ut
    stickkontakten ur vägguttaget.
    • Dra i stickkontakten










    när du drar ut stickkontakten ur vägguttaget,
    dra inte i sladden. Lyft
    eller dra inte dammsugaren i sladden.
    Använd inte dammsugaren om sladden
    visar tecken på skador.
    Inspektera sladden
    regelbundet och kontrollera att den inte är
    skadad, speciellt om
    den har fastnat, klämts
    i en dörr eller körts
    över.
    Dammsugaren får inte
    användas om den är
    defekt. Lämna dammsugaren på reparation
    till en auktoriserad
    verkstad om dammsugaren tappats eller
    blivit våt.
    Inga ändringar eller
    modifieringar får göras
    av de mekaniska eller
    elektriska säkerhetsanordningarna.
    Alla reparationer måste
    utföras av auktoriserad
    verkstad.
    Använd endast originaldammpåsar, originalfilter och originaltillbehör. Användning av
    andra dammpåsar och
    filter medför att garantin upphör .
    81

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 82

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    • Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan byte av
    dammpåse eller filter
    påbörjas.
    • Denna apparat kan
    användas av barn från
    8 år och uppåt och
    personer med nedsatt
    fysisk, sensorisk eller
    mental förmåga eller
    brist på erfarenhet och
    kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten
    på ett säkert sätt och
    förstår förekommande
    risker.
    • Barn ska inte leka med
    apparaten.
    • Rengöring och underhåll får inte göras av
    barn utan tillsyn.
    • Om starkströmskabeln
    är skadad, måste den
    bytas ut av tillverkaren,
    tillverkarens servicerepresentant eller annan
    kvalificerad person för
    att undgå fara.

    82

    Symbolen
    på produkten eller
    emballaget anger att produkten inte
    får hanteras som hushållsavfall. Den
    skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
    elektronikkomponenter. Genom att
    säkerställa att produkten hanteras
    på rätt sätt bidrar du till att förebygga
    eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
    kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar om återvinning
    bör du kontakta lokala myndigheter,
    sophämtningstjänst eller affären där
    du köpte varan.



  • Page 83

    Power

    Bruksanvisning
    Kontrollera innan dammsugaren
    används att den angivna spänningen
    på dataskylten överensstämmer med
    nät-spänningen i fastighetens elnät.
    Dammsugaren levereras med dammpåse förfilter och utblåsfilter.
    Start och stopp
    Start
    Dra ut sladden och sätt in stickkontakten i vägguttaget.
    Starta dammsugaren med start/stoppknappen på dammsugarens ovansida.
    Stopp
    Stäng av dammsugaren med start/
    stopp-knappen. Dra ut stickkontakten
    ur vägg-uttaget. Dra inte i sladden
    utan ta tag i stickkontakten.

    A

    Sätt ihop slanghandtag, rör och
    munstycken

    EN

    1. Stick in slangkopplingen i insuget
    på maskinen och tryck tills slangen
    låses fast med ett klick.
    2. Sätt ihop slanghandtaget och röret
    och vrid tills röret låses fast med
    ett
    klick.
    3. Sätt ihop röret och munstycket och
    vrid tills munstycket låses fast med
    ett klick.
    4. Teleskopröret kan justeras för att
    passa din kroppslängd.
    Tryck in knappen på mitten av
    röret för att frigöra låsningen av
    längdjusteringen. Justera röret till
    önskad längd.
    Lossa slanghandtag, rör och
    munstycken
    • Frigör munstycket från röret genom
    att trycka in knappen.
    • Frigör slanghandtaget från röret
    genom att trycka in knappen.
    • Lossa slangkopplingen från insuget
    genom att trycka in låsklackarna
    och dra ut den.

    83

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 84

    Power

    Byte av dammpåse och filter

    EN

    Dammpåsens och filtrens storlek och
    kvalitet har stor betydelse för dammsugningens effektivitet.
    Vid användning av icke
    originaldammpåsar och icke
    originalfilter finns risk för nedsatt luftgenomströmning vilket kan medföra
    överbelastning av motorn. Användning
    av andra än NILFILSK originaldammpåsar och Nilfisk originalfilter medför
    att garantin upphör att gälla.

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL

    B
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Byte av dammpåse
    Dammpåseindikatorn
    visar dammpåsens fyllnadsgrad. När indikatorn
    är helt rödfärgad måste
    dammpåsen bytas.
    Detta för att hindra
    motorn från att ta skada.
    Använd alltid originaldammpåse från Nilfisk.
    1. Lossa slangkopplingen från insuget genom att trycka in låsklackarna och sedan dra ut kopplingen/
    slangen.
    2. Öppna luckan till dammutrymmet
    genom att lyfta öppningsknappen framför/under insuget.
    3. Ta tag i handtaget på påshållaren
    och lyft ur påshållaren och den
    fulla dammpåsen från dammutrymmet.
    4. Förslut dammpåsen genom att dra
    upp pappfliken.
    5. Dra ut den fulla dammpåsen från
    påshållaren.
    6. Sätt in den nya dammpåsen
    genom att skjuta ner pappfliken i
    påshållaren.
    7. Sätt i påshållaren med ny dammpåse i dammutrymmet.
    Se till att dammpåsen är ordentligt
    utvecklad i dammutrymmet och att
    den inte kommer i kläm mellan
    luckan.
    8. Stäng luckan till dammutrymmet.
    9. Stick in slangkopplingen i insuget
    på maskinen och tryck tills slangen
    låses fast med ett klick.

    84

    C

    Byte av förfilter
    Förfiltret skyddar motorn mot
    mikropartiklar som inte fastnar i
    dammpåsen. Byt till nytt förfilter vid
    vart fjärde dammpåsbyte.
    Förfiltret är placerat bakom dammpåsen. Använd alltid originalfilter från
    Nilfisk.
    1. Lossa slangkopplingen från insuget genom att trycka in låsklackarna och sedan dra ut slangkopplingen.
    2. Öppna luckan till dammutrymmet
    genom att lyfta öppningsknappen
    framför/under insuget.
    3. Ta tag i handtaget på påshållaren
    och lyft ur påshållaren och den
    fulla dammpåsen från dammutrymmet.
    4. Förslut dammpåsen genom att
    dra upp pappfliken.
    5. Ta ut filterhållaren med förfiltret.
    6. Öppna filterhållaren.
    7. Ta ur det gamla förfiltret.
    8. Sätt i ett nytt förfilter och stäng
    filterhållaren. Kontrollera att
    förfiltret täcker hela filterhållaren.
    9. Placera filterhållaren i spåret
    och tryck hållaren på plats.
    10. Sätt i påshållaren med ny
    dammpåse i dammutrymmet.
    Se till att dammpåsen är ordentligt utvecklad i dammutrymmet.
    11. Stäng luckan till dammutrymmet.
    12. Stick in slangkopplingen i insuget
    på maskinen och tryck in slangkopplingen tills slangen låses fast
    med ett klick.



  • Page 85

    Power

    D Byte av utblåsfilter
    Utblåsfiltret är på vissa varianter av
    typ HEPA (High Efficiency Particulate
    Air filter). Andra varianter har ett standard utblåsfilter. Filtret rensar utblåsluften från mikropartiklar som inte fastnar i dammpåsen och förfiltret. Dessa
    filter kan inte borstas eller tvättas rent.
    Byt utblåsfilter minst en gång per år.
    Använd alltid Original utblås-filter och
    HEPA-filter från Nilfisk.
    1. Lossa luckan på dammsugarens
    baksida. Detta görs genom att låsknappen trycks uppåt. Vik sedan
    ut luckan ifrån maskinen.
    2. Ta ur det gamla filtret.
    3. Sätt in det nya filtret i filterutrymmet. Vidrör aldrig själva
    filterytan på ett nytt HEPA-filter.
    Ta alltid på plastramen som sitter
    runt HEPA-filtret istället.
    Kontrollera att filtret är korrekt
    monterat i maskinen.
    4. Sätt tillbaka luckan på maskin
    Detta görs genom att placera
    spåren i luckans överkant i de
    matchande uttagen på maskinen.
    5. Tryck sedan i luckans nederkant så
    att låset låser fast luckan.

    E

    Reglering av sugkraften

    EN

    Sugkraften regleras med skjutventilen
    på slanghandtaget. Sugkraften är
    maximal när skjutventilen är i stängt
    läge och minimal vid öppet läge. Reglera sugkraften genom att skjuta ventilen till önskat läge.

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Maskinreglering av sugkraften görs
    med skjutreglaget på dammsugarens
    ovansida. Symbolen på reglaget visar
    hållet för max resp min sugkraft.

    FI
    KO
    ZH

    Tváttbart HEPA-filter
    Några modeller har tvättbart HEPA
    filter.
    Skölj filtrets insida med ljummet kranvatten. Använd inga rengöringsmedel
    och undvik att röra vid filterytan.
    Knacka på filterramen för att avl¨gsna
    vattnet.
    Använd inte någon extern värmekälla,
    t.ex. ett element eller direkt solljus för
    att torka filtret.
    Lät filtret torka innan det sätts tillbaka i
    dammsugaren.

    85



  • Page 86

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    F

    Parkering av rör med munstycke

    Städtips

    På dammsugaren finns två parkeringsspår, ett på undersidan som
    används när den står på högkant,
    och ett på baksidan som används när
    dammsugaren står på hjulen.

    Termosäkring
    Dammsugaren har en termosäkring
    som förhindrar att dammsugaren överhettas. Om termosäkringen löser ut
    stannar dammsugaren och måste
    svalna innan den kan startas igen.
    Återställning:
    1. Stäng av dammsugaren och dra ut
    stickkontakten ur vägguttaget.
    2. Kontrollera att ingenting hindrar
    luftflödet genom slanghandtag,
    slang, rör, munstycke, dammpåse
    eller förfilter.
    3. Låt dammsugaren svalna i
    åtminsntone 5-10 minuter.
    4. Sätt i stickkontakten igen och
    starta med start/stoppknappen.
    Dammsugaren startar inte förrän den
    blivit tillräckligt sval. Om den inte startar, stoppa med start/ stopp-knappen
    och dra ur stickkontakten igen. Prova
    på nytt.

    VARNING!
    Vid aktivering av automatisk
    kabelupprullning ska man vara
    försiktig eftersom kontakten kan
    svänga runt under den sista biten av
    upprullningen. Du bör hålla i stickkontakten vid upprullning.

    86

    Reglera sugkraften med effektregleringen på dammsugaren eller med
    skjutventilen på slanghandtaget.
    G Fogmunstycke
    Använd fogmunstycket till lister och
    trånga utrymmen.
    H Möbelmunstycke
    Använd möbelmunstycket till klädda
    möbler.
    I

    Borstmunstycke
    Använd borstmunstycket till gardiner
    och fönsterbrädor.

    J

    Munstycke för hårda golv
    Använd munstycket till hårda golv.

    K Kombimunstycke
    Kombimunstycket kan ställas in för
    mjuka och hårda golv.
    L

    Turbomunstycke
    Använd turbomunstycket till
    heltäckningsmattor.

    Uppsättningen munstycken kan
    variera beroende på modell.



  • Page 87

    Power

    Felsökning
    Service och reparationer skall endast
    utföras av auktoriserad verkstad.
    Om motorn
    inte startar

    Kontrollera att
    stickkontakten
    är ansluten till
    vägguttaget.
    En säkring kan ha
    gått i fastighetens
    elnät, och den behöver då bytas.
    Det kan vara fel
    på sladden eller
    stickkontakten,
    och dessa behöver
    då repareras av
    en auktoriserad
    verkstad.
    Om inga av
    ovanstående
    åtgärder hjälper
    - lämna in
    dammsugaren till
    en auktoriserad
    verkstad.

    Nedsatt
    sugförmåga

    Dammpåsen kan
    vara full, och
    måste då bytas, se
    instruktion.
    Förfiltret eller
    HEPA-filtret kan
    vara igensatta och
    måste bytas, se
    instruktion.
    Slanghandtag,
    slang, rör eller
    munstycke kan
    vara igensatta och
    behöver rensas.

    Om
    dammsugaren stannar

    EN

    Service och underhåll

    Termosäkringen
    kan ha löst ut. Se
    instruktion.








    Förvara dammsugaren torrt.
    Byt förfilter vid vart fjärde dammpåsbyte. Dammpåsförpackningarna innehåller fyra dammpåsar
    och ett förfilter.
    Rengör dammsugarens yta med en
    torr trasa, eventuellt med lite diskmedel på fuktad trasa.
    Originaldelar beställs från din
    återförsäljare.
    Service - kontakta din återförsäljare.

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV

    Återvinning och skrotning
    Återvinn förpackningarna och kassera
    uttjänt utrustning enligt rekommendationer från din kommun. Klipp av sladden så kort som möjligt vid skrotning
    för att undvika att någon skadas eller
    använder den defekta/
    uttjänta dammsugaren.

    NO
    DA
    FI
    KO

    Miljöåtagande
    Denna produkt är utformad med tanke
    på miljön. Samtliga plastdelar är markerade för återvinning.
    Ansvar
    Nilfisk-Advance frånsäger sig allt
    ansvar för samtliga skador som
    uppkommit genom felaktigt bruk av
    dammsugaren eller de fall dammsugaren manipulerats.
    Garantier
    Garantin kan variera mellan olika
    länder. Kontakta din återförsäljare för
    besked om vad som gäller i ditt land.
    Konsumentinformation (sv)
    Har du frågor eller synpunkter besök vår
    hemsida www.nilfisk.se
    Konsumentköp (sv)
    Vid försäljning till konsument i Sverige
    gäller Konsumentköp EHL-91 samt
    övriga EHL-bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller. Kom ihåg
    att spara kvitto och EHL-föräkringsbevis.
    87

    ZH



  • Page 88

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    Garantier
    På dessa Nilfisk-modeller lämnar vi
    5-års garanti på motor, kabelvinda,
    strömbrytare och hölje. Munstycken,
    filter, slangar, rör och andra tillbehör
    täcks av en 12-månaders-garanti som
    täcker tillverkningsfel med undantag
    för skador pga normalt slitage.
    Garantin omfattar både reservdelar
    och arbetskostnad, och gäller för fabrikations- och materialfel som konstateras vid normal användning i privata
    hushåll/för privat bruk.
    Service enligt garantin lämnas bara
    om det kan dokumenteras att tidpunkten för reklamationen är inom garantiperioden (korrekt ifyllt garantibevis
    eller maskinstämplat kassakvitto med
    datum och produktslag), och under
    förutsättning att dammsugaren är
    köpt fabriksny och distribuerats av
    Nilfisk-Advance.

    Garantin blir ogiltig:






    KO
    ZH

    Garantin gäller inte heller vid felaktig
    inbyggnad, uppställning eller anslutning, vid brand, olycka, blixtnedslag,
    extraordinära spänningsvariationer
    eller andra elektriska störningar som
    t.ex. defekta säkringar eller fel i spänningsnätets elektriska installationer,
    och över huvud taget fel eller skador
    där
    Nilfisk-Advance kan fastställa att de
    orsakats av andra fel än fabrikationsoch materialfel.

    Vid åtgärdande av fel och brister skall
    köparen på egen bekostnad och på
    egen risk leverera dammsugaren till
    den återförsäljare där dammsugaren
    är köpt eller direkt till Nilfisk-Advance.
    Efter åtgärdande av fel bekostar
    Nilfisk-Advance på egen risk retur av
    dammsugaren till återförsäljaren eller
    till kundens adress i Sverige.
    Garantin gäller inte:





    88

    Normalt slitage på tillbehör och
    filter.
    Fel eller skador som direkt eller
    indirekt har uppstått vid felaktig
    användning - exempelvis uppsugning av byggdamm, vätska eller
    mattdeodorant.
    Missbruk, förlust eller underlåtenhet att utföra underhåll enligt
    föreskrift i bruksanvisningen.

    om ett fel som uppstått beror på
    användning av andra än Nilfisk
    originaldammpåsar eller originalfilter.
    om identifikationsnumret - serienumret tagits bort från dammsugaren.
    om dammsugaren har reparerats
    av en icke auktoriserad Nilfiskreparatör.
    om dammsugaren används i
    kommersiellt sammanhang
    t ex byggentrepenör, städfirmor,
    affärsverksamhet eller annan icke
    privat användning.

    Garantin gäller i:
    Danmark, Sverige, Norge, England,
    Irland, Belgien, Holland, Frankrike,
    Tyskland, Polen, Ryssland, Österrike,
    Schweiz, Spanien, Portugal, Australien, Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Grekland, Slovenien, Slovakien,
    Tjeckien, Italien, Finland och Nya
    Zeeland.



  • Page 89

    Power

    Försäkran om överensstämmelse

    EN

    Vi,

    DE

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Brøndby
    DANMARK

    FR
    ES
    PT

    intygar härmed att produkten:
    Märke

    Beskrivning

    Modell

    Nilfisk

    Grovdammsugare

    Power

    IT
    NL

    överensstämmer med följande standarder:
    Id och version

    Titel

    SV

    EN 60335-1:2002
    +A14:2010

    Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål Säkerhet - Del 1: Allmänna fordringar

    NO

    EN 60335-2-2:2010

    Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål Säkerhet - Del 2-2: Särskilda fordringar på dammsugare
    och vattensugare

    EN 55014-1:2006
    +A1:2009+A2:2011

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Krav på elektriska hushållsapparater, elektriska verktyg och liknande
    - Del 1: Emission

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Krav på elektriska hushållsapparater, elektriska verktyg och liknande
    - Del 2: Immunitet - Standard för produktfamiljen

    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-2: Gränsvärden - Gränser för övertoner orsakade av apparater
    med matningsström högst 16 A per fas

    EN 61000-3-3:2008

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-3: Gränsvärden - Begränsning av spänningsfluktuationer och
    flimmer i lågspänningsdistributionssystem förorsakade
    av apparater med märkström högst 16 A per fas utan
    särskilda anslutningsvillkor

    I enlighet med bestämmelserna i:
    Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
    EMK-direktivet 2004/108/EG
    RoHS-direktivet 2011/65/EU
    Energimärkning för dammsugare 2013/665/EU
    Ekodesignkraven för viloläge och avstängt läge 1275/2008/EC
    Krav på miljödesign av dammsugare 2013/665/EU
    Hadsund

    23-01-2014

    Anton Sørensen
    GM - Technical Operations & Hadsund

    Plats

    Datum

    Namn och titel

    Underskrift
    89

    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 90

    Power
    EN

    Tekniska specifikationer

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    Energieffektivitetsklass

    A

    D

    Årlig energiförbrukning i kWh/år *)

    28

    46

    Rengöringsprestanda på matta

    B

    B

    Rengöringsprestanda på hårda golv

    B

    B

    Utsläpp av dammpartiklar

    C

    C

    72 dB

    72 dB

    750/800 W

    1150/1300 W

    Ljudeffektnivåmärkning
    NL
    SV
    NO

    Angiven in-effekt

    *) Indikativ årlig energiförbrukning (kWh per år) baserat på 50 rengöringstillfällen.
    Den faktiska årliga energiförbrukningen beror på hur ofta apparaten används.
    Mätningar utförda i enlighet med EN 60335-1, EN 60335-2-2 (säkerhet), En
    60312-1 (prestanda) och EN 60704-1, EN 60704-2 (Buller).

    DA
    FI
    KO
    ZH

    90



  • Page 91

    Power
    EN

    Velkommen!

    DE
    FR

    Takk for at du har valgt en Nilfisk støvsuger

    ES
    PT

    Oversikt
    (andre omslagsside, side 2)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16

    På/av-knapp
    Effektvelger
    Støvposeindikator
    Falskluftventil
    Parkeringsfeste
    Kabelopptrekker
    Åpne/lukke-knapp, tilbehørsrom
    Forfilter
    Støvpose
    Åpne/lukke-knapp, støvbeholder
    Typeskilt
    HEPA-filter
    Fugemunnstykke
    Møbelmunnstykke
    Sugebørste
    Munnstykke for hardt gulv (ikke
    standard)
    17 Kombinasjonsmunnstykke
    18 Turbomunnstykke (ikke standard)
    19 Teleskoprør

    IT

    Innholdsfortegnelse,
    side-henvisning
    Oversikt
    Sikkerhetsregler
    Bruksanvisning
    Støvsugingstips
    Feilskøking
    Service og vedlikehold osv.
    Garanti og service
    CE samsvarserkæring
    Tekniske spesifikasjoner
    Strektegninger

    B

    NL

    2+91
    92
    94
    97
    98
    98
    99
    100
    101
    146,147

    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    = figurtekst
    (tegninger på innsiden av bakre
    omslagsside 146 og 147)

    Spesifikasjoner og detaljer kan endres
    uten varsel.

    91



  • Page 92

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Sikkerhetsregler

    • Maskinen må ikke brukes uten at støvpose
    og alle filtre er installert.
    • Denne støvsugeren
    er ikke ment til å suge
    opp helsefarlige materialer eller gass,
    da dette kan utsette
    mennesker for alvorlig
    helsefare.
    • Støvsugeren må ikke
    brukes til å suge opp
    vann eller annen væske.
    • Ikke sug opp skarpe
    gjenstander som nåler
    eller glassbiter.
    • Ikke sug opp noe som
    brenner eller ryker,
    som sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
    • Støvsugeren skal
    brukes og oppbevares
    innendørs og i tørre
    omgivelser fra 0 °C til
    50 °C.
    • Støvsugeren må ikke
    brukes utendørs eller
    på våte flater.
    • Ikke ta i støvsugeren
    med våte hender.
    • Slå av støvsugeren før
    støpselet trekkes ut av
    stikkontakten.
    • Når ledningen skal
    92










    trekkes ut, må du holde i støpselet og ikke
    dra i ledningen. Ikke
    bær eller trekk støvsugeren i ledningen.
    Støvsugeren må ikke
    brukes dersom ledningen viser noen som
    helst tegn til skade.
    Kontroller ledningen
    jevnlig med henblikk
    på skade, spesielt hvis
    den har kommet i klem
    eller er blitt kjørt over.
    Ikke bruk støvsugeren
    hvis den virker defekt.
    Få støvsugeren kontroller av et autorisert
    servicesenter hvis
    den har falt i gulvet, er
    skadd, har stått utendørs eller vært utsatt
    for vann.
    Det må ikke foretas
    endringer eller modifikasjoner på de mekaniske eller elektriske
    sikkerhetsanordningene.
    Alle reparasjoner skal
    utføres av et autorisert
    servicesenter.
    Bruk kun originale
    støvposer, originale filtre og originalt tilbehør
    fra din lokale forhandler. Bruk av uoriginale
    støvposer og filtre vil



  • Page 93

    Power











    oppheve garantien.
    Slå av støvsugeren og
    trekk ut støpselet før
    du begynner å skifte
    støvpose eller filter, og
    dra ikke i ledningen.
    Dette apparatet kan
    brukes av barn fra 8 år
    og oppover og personer med reduserte
    fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
    som mangler erfaring
    og kunnskap, hvis de
    er under oppsyn eller har fått veiledning
    i hvordan apparatet
    brukes på en forsvarlig
    måte og forstår hvilke
    farer det innebærer.
    Barn må være under
    oppsyn for å sikre at
    de ikke leker med apparatet.
    Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres
    av barn uten at de er
    under oppsyn.
    Hvis strømledningen er
    skadd, må den byttes
    ut av fabrikanten eller
    fabrikantens servicerepresentant eller tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.

    EN

    Symbolet
    på produktet eller
    emballasjen indikerer at dette
    produktet ikke kan behandles som
    husholdningsavfall. I stedet skal det
    leveres til aktuelt innsamlingspunkt
    for resirkulering av elektrisk og
    elektronisk utstyr. Ved å sørge for
    at dette produktet kasseres korekt,
    bidrar du til å forebygge mulige
    negative følger for miljøet og folks
    helse, hvilket ellers kan forårsakes
    ved feilaktig avfallshåndtering
    av dette produktet. For nærmere
    informasjon om resirkulering av dette
    produktet, vennligst kontakt din lokale
    representant, renholdsverket eller
    butikken der du kjøpte produktet.

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    93



  • Page 94

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Bruksanvisning
    Før støvsugeren tas i bruk, må du forvisse deg om at spenningen angitt på
    typeskiltet på støvsugerens underside
    tilsvarer nettspenningen.
    Støvsugeren leveres med støvpose,
    forfilter og utløpsfilter.
    Start og stopp

    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    Start
    Trekk ut ledningen og plugg støpselet
    i en stikkontakt. Start støvsugeren
    med å bruke start/stopp-knappen
    oppå støvsugeren.
    Stopp
    Slå av maskinen med start/stoppknappen. Trekk ut ledningen ved å
    holde i støpselet, ikke dra i ledningen.

    FI
    KO
    ZH

    94

    A

    Kople til slange, rør og
    munnstykker
    1. Stikk slangskoplingen inn i sugeåpningen og trykk til slangen låses
    med et klikk.
    2. Kople det bøyde røret til røret og
    vri til de låser med et klikk.
    3. Sett munnstykket på røret og vri til
    de låser med et klikk.
    4. Røret er teleskopisk og kan justeres etter din egen høyde.
    Trykk på knappen midt på røret for
    å åpne lengdejusteringslåsen. Juster røret til ønsket lengde.
    Kople fra slange, rør og
    munnstykke
    • Kople munnstykket fra slangen ved
    å trykke på knappen.
    • Kople slangen fra røret ved å
    trykke på knappen.
    • Løsne slangekoplingen fra sugeåpningen ved å trykke på låsemekanismen og trekke den ut.



  • Page 95

    Power

    Skifte støvpose og filtre
    Støvposen og filtrenes størrelse og
    kvalitet er avgjørende for støvsugerens effekt. Bruk av uoriginale støvposer eller uoriginale filtre kan redusere luftgjennomstrømmingen, slik at
    støvsugeren overbelastes. Bruk av
    annet enn originale Nilfisk støvposer
    og originale Nilfisk filtre vil oppheve
    garantien.
    B Skifte støvpose
    Støvposens fyllingsnivåindikator. Når indikatoren
    er helt rød, må støvposen
    skiftes for å unngå motorskade.
    Bruk alltid originale
    støvposer fra Nilfisk.
    1. Kople slangekoplingen fra sugeåpningen ved å trykke på låsemekanismen og deretter trekke den ut.
    2. Åpne lokket til støvbeholderen
    ved å løfte åpningsknappen foran/
    under sugeåpningen.
    3. Grip støvposeholderens håndtak
    og løft ut holderen og den fulle
    støvposen fra støvbeholderen.
    4. Lukk støvposen ved å trekke i
    pappklaffen.
    5. Ta den fulle støvposen ut av støvposeholderen.
    6. Sett i den nye støvposen ved å
    føre pappstykket inn i sporene i
    poseholderen.
    7. Sett støvposeholderen med ny
    støvpose i støvbeholderen. Kontroller at støvposen er helt åpen i
    støvbeholderen.
    8. Lukk støvbeholderlokket.
    9. Stikk slangskoplingen inn i sugeåpningen og trykk til slangen låses
    med et klikk.

    C

    Bytte forfilter

    EN

    Forfilgteret beskyter motoren ved å
    absorbere mikropartikler støvposen
    ikke kan holde på. Skift forfilter for
    hver fjerde støvpose. Forfilteret er
    plassert bak støvposen. Bruk alltid originale filtre fra Nilfisk.
    1. Kople slangekoplingen fra
    sugeåpningen ved å trykke på
    låsemekanismen og deretter
    trekke den ut.
    2. Åpne lokket til støvbeholderen
    ved å løfte åpningsknappen
    foran/under sugeåpningen.
    3. Grip støvposeholderens håndtak
    og løft ut holderen og den fulle
    støvposen fra støvbeholderen.
    4. Lukk støvposen ved å trekke i
    pappklaffen.
    5. Ta ut filterholderen med forfilteret.
    6. Åpne filterholderen.
    7. Ta ut det brukte forfilteret.
    8. Sett inn det nye forfilteret og lukk
    filterholderen. Kontroller at forfilteret sitter ordentlig i holderen.
    9. Sett filterholderen i stilling og
    trykk den på plass.
    10. Sett støvposeholderen med ny
    støvpose i støvbeholderen. Kontroller at støvposen er helt åpen i
    støvbeholderen.
    11. Lukk støvbeholderlokket.
    12. Stikk slangekoplingen i sugeåpningen og trykk til slangen låses
    med et klikk.

    95

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 96

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    D Bytte utløpsfilter
    Utløpsfilteret er på enkelte varianter
    av HEPA-type (High Efficiency Particulate Air).Filteret renser utløpsluften
    for mikropartikler som ikke støvposen
    og forfilteret kan holde på. HEPA-filteret eller utløpsfilteret kan ikke børstes
    eller vaskes rent. Bytt filteret minst én
    gang per år. Bruk alltid
    originale HEPA-filtre og utløpsfiltre fra
    Nilfisk.
    1. Åpne lokket på baksiden av støvsugeren. Dette gjøres ved å trykke
    låseknappen oppover. Ta lokket av
    støvsugeren.
    2. Ta ut det brukte HEPA-filteret.
    3. Sett i det nye HEPA-filteret.
    Ikke berør filterets overflate. Hold
    det i plastrammen som omgir filteret. Kontroller at HEPA-filteret sitter
    ordentlig på plass.
    4. Sett tilbake lokket på støvsugeren.
    Dette gjøres ved å stikke inn flikene øverst på lokket i de tilsvarende
    sporene på støvsugeren.
    5. Trykk deretter på lokkets
    underkant slik at lokket låses.
    Vaskbart HEPA-filter
    Noen modeller har vaskbart HEPAfilter.
    Skyll filteret på innsiden med lunkent
    vann fra springen. Ikke bruk rengjøringsmidler, og unngå å ta på overflaten av filteret. Bank filterrammen lett
    for å fjerne vannet.
    Eksterne varmekilder som radiator,
    varmeovn eller sollys må ikke brukes
    for å tørke filteret.
    Kontroller at filteret er helt tørt før du
    setter det tilbake i støvsugeren.

    96

    E

    Justere sugeeffekten
    Sugeeffekten reguleres med flaskluftventilen på slangehåndtaket.
    Sugeeffekten er maksimal med falskluftventilen stengt og minimal når den
    er helt åpen. Juster sugeeffekten ved
    å stille falskluftventilen i ønsket stilling.

    Sugeeffekten justeres også med glidekontrollen oppå støvsugeren. Symbolet på kontrollen indikerer retning for
    maksimal og minimal sugeeffekt.



  • Page 97

    Power

    F

    Parkere rør og munnstykke

    EN

    Støvsugingstips

    Det er to parkeringsfester. Festet på
    undersiden brukes når støvsugeren
    står på høykant, festet på baksiden
    brukes når støvsugeren står på hjulene.

    Juster sugeeffekten med glidekontrollen oppå støvsugeren eller falskluftventilen på slangehåndtaket.

    DE
    FR

    G Fugemunnstykke
    Bruk fugemunnstykket på trange steder.

    ES

    H Møbelmunnstykke
    Bruk møbelmunnstykket på stoppede
    møbler.

    IT

    PT

    Varmesikring
    Støvsugeren er utstyrt med en varmesikring som hindrer at den overopphetes. Hvis varmesikringen løser
    ut, stanser støvsugeren, og den må
    avkjøles før den kan startes på ny.
    Ny start
    1. Slå av støvsugeren og trekk støpselet ut av stikkontakten.
    2. Kontroller at luftstrømmen gjennom
    det bøyde røret, slangen, røret,
    munnstykket, støvposen eller filtrene ikke er hindret.
    3. La støvsugeren avkjøles i minst
    5-10 minutter.
    4. Plugg i støpselet igjen og start
    støvsugeren med start/stopp-knappen.
    Støvsugeren starter ikke før den er
    tilstrekkelig avkjølt. Hvis støvsugeren ikke starter, må du slå den av
    med start/stopp-knappen og trekke
    ut støpselet. Prøv igjen etter en
    stund.

    I

    Sugebørste
    Bruk sugebørsten på gardiner og vinduskarmer.

    J Munnstykke for hardtgulv
    Bruk munnstykket for hardt gulv.

    NL
    SV
    NO
    DA

    K Kombinasjonsmunnstykke
    Juster kombinasjonsmunnstykket etter
    type gulv.
    L Turbo-munnstykke
    Bruk turbomunnstykket til effektiv
    støvsuging av tepper.

    FI
    KO
    ZH

    Munnstykkene som følger med disse
    støvsugerne kan variere fra modell til
    modell.

    ADVARSEL
    Når du aktiverer den automatisk
    kabelsnella må du passe på at
    pluggenden av ledningen kan svinge
    på seg den siste delen av innrullingen.
    Vi anbefaler deg å holde i pluggen
    mens du ruller den inn.

    97



  • Page 98

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Reparasjon og vedlikehold av støvsugeren må kun utføres av et autorisert
    servicesenter.
    Hvis støvsugeren ikke
    starter

    Påse at støpselet
    er satt ordentlig i
    stikkontakten.
    En sikring i huset
    kan være røket og
    må skiftes.

    IT

    Ledningen eller
    støpselet kan
    vare skadd og
    må repareres
    ved et autorisert
    servicesenter.

    NL
    SV
    NO

    Hvis ingen av
    løsningene
    over hjelper, må
    støvsugeren leveres
    til et autorisert
    servicesenter.

    DA
    FI
    KO
    ZH

    Service og vedliekhold

    Feilskøking

    Redusert
    sugeeffekt

    Hvis støvsugeren
    stanser

    98

    Støvposen er
    eventuelt full og
    må skiftes, se
    anvisningene.







    Støvsugeren skal oppbevares i
    tørre omgivelser.
    Skift forfilter for hver fjerde støvpose. Pakken med støvposer inneholder fire støvposer og ett forfilter.
    Rengjør støvsugeren utvendig med
    en tørr klut eller en klut fuktet med
    litt oppvaskmiddel.
    Originalt tilbehør fås hos din lokale
    forhandler.
    Service - kontakt din lokale forhandler.

    Resirkulering og kassering
    Emballasjen skal resirkuleres og
    støvsugeren kasseres i henhold til
    anbefaling fra lokale myndigheter.
    Kutt ledningen så kort som mulig for å
    unngå at noen blir skadd eller bruker
    den defekte/kasserte støvsugeren.
    Miljøforpliktelse
    Denne støvsugeren er konstruert med
    tanke på miljøet Alle plastdeler er merket for resirkulering.
    Ansvar

    Forfilteret eller
    HEPA-filteret
    kan vare tett og
    må skiftes, se
    anvisningene.

    Nilfisk-Advance fraskriver seg ethvert
    ansvar for skade som skyldes feilaktig
    bruk eller modifikasjon av støvsugeren.

    Slangehåndtaket,
    slangen, røret eller
    munnstykket kan
    vare tett og må
    rengjøres.

    For ytterligere informasjon, se
    www.nilfisk.com

    Varmesikringen
    kan ha løst ut, se
    anvisningene.

    Informasjon

    Garanti
    Garantien kan variere fra land til land.
    Ta kontakt med din lokale forhandler
    for nærmere informasjon.



  • Page 99

    Power

    Garanti og service
    Denne støvsugeren i Nilfisk-serien
    er omfattet av en 5 års garanti som
    dekker motor, kabeltrommel, bryter
    og hus. Munnstykker, filtre, slanger,
    rør og annet tilbehør har garanti i tolv
    måneder vedrørende fabrikasjonsfeil,
    og garantien gjelder ikke slitasje.
    Garantien omfatter reservedeler og
    arbeidskostnader og dekker produksjons- og materialfeil som kan oppstå
    under normal hjemmebruk.
    Service i henhold til garantien vil bare
    bli utført hvis det kan godtgjøres at
    skaden oppsto innenfor produktets
    garantiperiode (korrekt utfylt garantibevis eller trykt/stemplet kvittering
    med dato og produkttype) og forutsatt
    at støvsugeren ble kjøpt som et nytt
    produkt og er distribuert av NilfiskAdvance.
    I tilfelle reparasjon av skader må
    kunden kontakte Nilfisk-Advance for
    å bli henvist til en servicerepresentant
    for kundens regning. Når eventuelle
    nødvendige reparasjoner er fullført,
    returneres støvsugeren til kunden for
    Nilfisk-Advances risiko og regning.

    Garantien omfatter ikke:

    EN




    Normal slitasje av tilbehør og filtre.
    Skader som direkte eller indirekte
    skyldes feilaktig bruk - som støvsuging av rivingsavfall, varm aske
    eller teppedeodorantpulver.
    • Misbruk, tap eller manglende
    vedlikehold slik det er beskrevet i
    Bruksanvisningen.
    • Gipsstøv.
    • Sagmugg.
    • Vann.
    • Skal ikke brukes til oppussingsarbeid.
    Den dekker heller ikke feilaktig tilkopling av støvsugeren, brannskader,
    brann lynnedslag eller andre uvanlige spenningssvingninger eller andre
    elektriske forstyrrelser i ledningsnettet,
    eller generelle skader som NilfiskAdvance anser som resultat av annet
    enn produksjons- og materialskader.
    Garantien oppheves:





    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO

    Hvis en skade skyldes bruk av
    uoriginale Nilfisk støvposer og filtre.
    Hvis identitetsnummeret (serienummeret) fjernes fra støvsugeren.
    Hvis støvsugeren er reparert av
    en forhandler eller serviceverksted
    som ikke er tilknyttet Nilfisk.
    Hvis støvsugeren brukes kommersielt, dvs. på byggeplasser, hos
    rengjøringsfirmaer eller annen bruk
    utenfor hjemmebruk.

    Garantien gjelder i:
    Danmark, Sverige, Norge, Storbritannia, Irland, Belgia, Nederland, Frankrike, Tyskland, Polen, Russland, Østerrike, Sveits, Spania, Portugal, Australia og New Zealand, Estland, Latvia,
    Litauen, Ungarn, Helas,Slovenia,
    Slovakia, Tjekkia, Italia og Finland.

    99

    ZH



  • Page 100

    Power
    EN
    DE

    Samsvarserklæring
    Vi,

    ES

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Brøndby
    DANMARK

    PT

    erklærer herved at produktet:

    FR

    IT
    NL

    Merke

    Beskrivelse

    Modell

    Nilfisk

    Vanlig støvsuger

    Power

    er i samsvar med følgende standarder:

    SV

    ID og versjon

    Tittel

    NO

    EN 60335-1:2002
    +A14:2010

    Husholdnings- og liknende elektriske apparater – Sikkerhet - Del 1: Generelle krav

    EN 60335-2-2:2010

    Husholdnings- og liknende elektriske apparater – Sikkerhet - Del 2: Særlige krav til støvsugere og rengjøringsmaskiner med vannsug

    EN 55014-1:2006
    +A1:2009+A2:2011

    Elektromagnetisk kompatibilitet – Krav til husholdningsutstyr, elektrisk verktøy og liknende apparater – Del 1:
    Utslipp

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    Elektromagnetisk kompatibilitet – Krav til husholdningsutstyr, elektrisk verktøy og liknende apparater – Del 2:
    Immunitet - Produktfamiliestandard

    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – Del 3-2:
    Grenser – Grenser for harmonisk strømutslipp (utstyrets
    input-strøm < = 16A per fase)

    EN 61000-3-3:2008

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – Del 3-3: Grenser – Grenser for spenningsendringer, spenningssvingninger og flimring i offentlige lavspente strømforsyningssystemer for utstyr med merkestrøm < = 16A per
    fase og ikke gjenstand for betinget tilkobling

    DA
    FI
    KO
    ZH

    I henhold til bestemmelsene i
    Lavspenningsdirektivet 2006/95/EC
    EMC-direktivet 2004/108/EC
    RoHS-direktivet 2011/65/EC
    Energimerking av støvsugere 665/2013/EC
    Økodesignkrav for standby og off-modus 1275/2008/EC
    Økodesignkrav for støvsugere 666/2013/EC
    Hadsund

    23-01-2014

    Anton Sørensen
    GM - Technical Operations & Hadsund

    Sted

    Dato

    Navn og tittel

    100

    Signatur



  • Page 101

    Power

    Tekniske spesifikasjoner

    EN

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    Energieffektivitetsklasse

    A

    D

    Årlig energiforbruk i kWh/år *)

    28

    46

    Rengjøringsytelse/resultat på teppe

    B

    B

    B

    B

    Støvutslipp

    C

    C

    72 dB

    72 dB

    750/800 W

    1150/1300 W

    Nominell inngangseffekt

    FR
    ES
    PT

    Rengjøringsytelse/resultat på hardt
    gulv
    Lydeffektnivå

    DE

    IT
    NL
    SV

    *) Indikativt årlig energiforbruk (kWh per år), basert på 50 rengjøringsoppgaver. Det
    faktiske årlige energiforbruket vil avhenge av hvordan utstyret blir brukt. Målingene er foretatt i samsvar med EN 60335-1, EN 60335-2-2 (sikkerhet), En 60312-1
    (ytelse/resultat) og EN 60704-1, EN 60704-2 (støy).

    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    101



  • Page 102

    Power
    EN

    Velkommen!

    DE

    Tak, fordi du har valgt at købe en Nilfisk støvsuger

    FR
    ES
    PT
    IT

    Oversigt
    (indersiden af omslagets forside, side 2)

    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16

    Tænd/sluk-knap
    Knap til regulering af sugestyrke
    Støvposeindikator
    Sugeventil
    Parkeringsholder
    Ledningsoprul
    Åbn/luk-knap til tilbehørslåg
    Forfilter
    Støvpose
    Åbn/luk-knap til støvbeholder
    Typeskilt
    HEPA-filter
    Fugemundstykke
    Møbelmundstykke
    Børstemundstykke
    Gulvmundstykke til hårde gulve
    (ikke standard)
    17 Kombimundstykke
    18 Turbomundstykke (ikke standard)
    19 Teleskoprør

    102

    Indholdsfortegnelse,
    sidehenvisninger
    Oversigt
    2+102
    Sikkerhedsanvisninger
    103
    Betjeningsanvisninger
    105
    Rengøringstip
    108
    Fejlfinding
    109
    Service og vedligeholdelse etc. 109
    Garanti og service
    110
    Overensstemmelseserklæring
    111
    Tekniske specifikationer
    112
    Stregtegninger
    146,147

    B

    = billedtekst
    (tegninger på indersiden af omslagets
    bagside side 146 og 147)

    Ret til ændringer af specifikationer
    og detaljer uden forudgående varsel
    forbeholdes.



  • Page 103

    Power

    Sikkerhedsanvisninger

    • Undlad at bruge apparatet uden støvpose og
    filtre korrekt monteret.
    • Apparatet er ikke beregnet til opsugning af
    farlige materialer eller
    gasser, da dette kan
    være meget sundhedsskadeligt.
    • Apparatet må ikke
    anvendes til opsugning
    af vand eller andre
    former for væske.
    • Undlad at bruge apparatet til opsugning af
    skarpe genstande såsom nåle og glasskår.
    • Undlad at bruge apparatet til opsugning af
    brændende eller rygende genstande som
    for eksempel cigaretter, tændstikker eller
    varm aske.
    • Brug og opbevar apparatet indendørs og i et
    tørt rum ved temperaturer på 0-50 C.
    • Undlad at bruge apparatet udendørs eller på
    våde overflader.
    • Tag ikke fat i apparatet
    med våde hænder.
    • Sluk for apparatet, før
    du tager stikket ud.
    • Træk altid i stikket












    og aldrig i ledningen.
    Undlad at bære eller
    trække i apparatet ved
    hjælp af ledningen.
    Undlad at bruge apparatet, hvis ledningen
    viser tegn på skade.
    Kontrollér jævnligt
    ledningen for skader,
    især hvis den er blevet
    klemt i en dør eller kørt
    over.
    Undlad at anvende
    apparatet, hvis det ser
    ud til at være defekt.
    Send apparatet til service på et autoriseret
    værksted, hvis det er
    blevet tabt, beskadiget,
    efterladt udendørs eller
    udsat for vand.
    Undlad at ændre eller
    modificere de mekaniske eller elektriske sikkerhedsanordninger.
    Alle reparationer skal
    udføres af et autoriseret serviceværksted.
    Brug kun originale
    støvposer, filtre og
    tilbehørsdele fra den
    lokale forhandler. Hvis
    du anvender uoriginale
    støvposer og filtre,
    bortfalder garantien.
    Sluk for apparatet, og
    tag stikket ud, før du
    skifter støvposen eller
    103

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 104

    Power
    EN
    DE
    FR



    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO



    ZH





    filteret. Husk at tage
    fat om stikket og ikke
    trække i ledningen.
    Denne maskine kan
    anvendes af børn fra 8
    år og opefter og personer med reducerede
    fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
    som mangler erfaring
    og kundskab, hvis de
    er under opsyn eller
    har fået vejledning i,
    hvordan maskinen anvendes på en forsvarlig
    måde og forstår, hvilke
    farer det indebærer.
    Børn skal være under
    opsyn for at sikre, at
    de ikke leger med maskinen.
    Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de
    er under opsyn.
    Hvis ledningen er
    defekt, skal den udskiftes af producenten,
    forhandleren eller en
    elektriker, så der ikke
    opstår farlige situationer.

    104

    Symbolet,
    som findes på
    produktet eller emballagen, viser, at
    produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod afleveres på
    en miljøstation, som er godkendt til
    håndtering af elektrisk og elektronisk
    udstyr. Sørg for at bortskaffe produktet korrekt, så du kan være med
    til at forebygge skader på miljøet og
    menneskers sundhed. Hvis du ønsker
    yderligere oplysninger om, hvordan
    produktet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en miljøstation
    eller forretningen, hvor du købte produktet.



  • Page 105

    Power

    Betjeningsanvisninger
    Kontrollér, at spændingsangivelsen på
    støvsugerens typeskilt svarer til den
    faktiske spænding, før du tager den i
    brug. Støvsugeren leveres med støvpose, forfilter og udsugningsfilter.
    Tænd og sluk
    Tænd
    Træk ledningen ud, og sæt stikket i en
    stikkontakt. Tænd for støvsugeren ved
    at trykke på tænd/sluk-knappen på
    støvsugerens overside.
    Sluk
    Sluk for støvsugeren ved at trykke på
    tænd/sluk-knappen. Træk altid i stikket
    og aldrig i ledningen.

    A

    Tilslutning af slange, rør og mundstykker
    1. Sæt slangekoblingen i støvindtaget
    og tryk den ind, indtil slangen klikker på plads.
    2. Slut grebet til røret, og drej det,
    indtil der lyder et “klik” som tegn
    på, at det er gået i indgreb.
    3. Tilslut røret og mundstykket og drej
    delene, indtil der lyder et “klik” som
    tegn på, at de er gået i indgreb.
    4. Røret er teleskopisk og kan indstilles til den ønskede længde.
    Tryk på knappen midt på røret for
    at frigøre låsemekanismen. Indstil
    røret til den ønskede længde.
    Demontering af slange, rør og
    mundstykke
    • Adskil mundstykket fra røret ved at
    trykke på knappen.
    • Adskil slangen fra røret ved at
    trykke på knappen.
    • Frigør slangekoblingen fra støvindtaget ved at trykke på låsemekanismen og tage slangekoblingen
    ud.

    105

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 106

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    Udskiftning af støvpose og filtre
    Størrelsen og kvaliteten af støvposen
    og filtrene påvirker støvsugerens
    effekt. Hvis du anvender uoriginale
    støvposer eller filtre, kan luftgennemstrømningen blive reduceret, så
    støvsugeren bliver overbelastet. Ved
    brug af andet tilbehør end originale
    Nilfisk-støvposer og originale Nilfiskfiltre bortfalder garantien.

    IT

    B Udskiftning af støvpose
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Støvposeindikatoren viser,
    hvor fuld støvposen er.
    Når indikatoren er helt rød,
    skal støvposen skiftes for
    at undgå motorskade.
    Anvend altid originale
    støvposer fra Nilfisk.
    1. Frigør slangekoblingen fra støvindtaget ved at trykke på låsemekanismen og tage slangekoblingen
    ud.
    2. Åbn støvbeholderens låg ved at
    løfte åbn-knappen foran/under
    støvindtaget.
    3. Tag fat i håndtaget på støvposeholderen, og tag holderen og den
    fulde støvpose ud af støvbeholderen.
    4. Luk støvposen ved at trække i
    papfligen.
    5. Tag den fulde støvpose ud af støvposeholderen.
    6. Sæt den nye støvpose i ved at
    stikke papfligen ind i rillerne på
    støvposeholderen.
    7. Sæt støvposeholderen med den
    nye støvpose i støvbeholderen.
    Kontrollér, at støvposen nede i
    støvbeholderen er helt åben.
    8. Luk støvbeholderens låg.
    9. Sæt slangekoblingen i støvindtaget
    og tryk den ind, indtil slangen klikker på plads.

    106

    C

    Udskiftning af forfilter
    Forfilteret beskytter motoren ved at
    absorbere de mikroskopiske partikler,
    som støvposen ikke fanger. Udskift
    forfilteret, når du har skiftet pose fire
    gange. Forfilteret sidder bag støvposen. Brug altid originale filtre fra
    Nilfisk.
    1. Frigør slangekoblingen fra støvindtaget ved at trykke på låsemekanismen og tage slangekoblingen ud.
    2. Åbn støvbeholderens låg ved at
    løfte åbn-knappen foran/under
    støvindtaget.
    3. Tag fat i håndtaget på støvposeholderen, og tag holderen og den
    fulde støvpose ud af støvbeholderen.
    4. Luk støvposen ved at trække i
    papfligen.
    5. Tag filterholderen med filteret ud.
    6. Åbn filterholderen.
    7. Tag det brugte forfilter ud.
    8. Sæt et nyt forfilter i, og luk filterholderen. Kontrollér, at forfilteret
    er monteret korrekt i holderen.
    9. Sæt filterholderen på plads, og
    tryk den fast.
    10. Sæt støvposeholderen med den
    nye støvpose i støvbeholderen.
    Kontrollér, at støvposen nede i
    støvbeholderen er helt åben.
    11. Luk støvbeholderens låg.
    12. Sæt slangekoblingen i støvindtaget, og tryk den ind, indtil slangen
    klikker på plads.



  • Page 107

    Power

    D

    Udskiftning af udsugningsfilter
    Udsugningsfilteret er på nogle modeller et HEPA-filter (High Efficiency
    Particulate Air filter). Filteret renser
    udblæsningsluften for mikroskopiske
    partikler, som støvposen og forfilteret
    ikke fanger. Du kan ikke børste eller
    vaske HEPA-filteret eller udsugningsfilteret. Filteret skal skiftes mindst en
    gang om året. Brug altid originale
    HEPA-filtre og udsugningsfiltre fra
    Nilfisk.
    1. Åbn dækslet bag på støvsugeren.
    Det gør du ved at trykke låseknappen opad. Tag dækslet af støvsugeren.
    2. Tag det brugte HEPA-filter ud.
    3. Isæt det nye HEPA-filter.
    Rør ikke ved filterets overflade.
    Rør kun ved den plastramme, som
    filteret sidder i. Kontrollér, at HEPAfilteret er korrekt isat.
    4. Sæt dækslet tilbage på støvsugeren. Det gør du ved at stikke
    tappene øverst på dækslet ind i de
    tilsvarende huller på støvsugeren.
    5. Tryk derefter dækslets underkant
    ned, så dækslet lukkes.

    E

    Regulering af sugestyrke

    EN

    Sugestyrken reguleres ved hjælp af
    glideventilen på grebet.
    Sugestyrken er størst, når glideventilen er lukket, og mindst, når den
    er åben. Juster sugestyrken ved at
    anbringe glideventilen i den ønskede
    stilling.

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    Sugestyrken kan også reguleres ved
    hjælp af glideknappen oven på støvsugeren. Symbolet på knappen viser,
    hvilken retning den skal skubbes i
    for at opnå henholdsvis maksimal og
    minimal sugestyrke.

    DA
    FI
    KO
    ZH

    Vaskbart HEPA filter
    Nogle modeller har vaskbart HEPA
    filter.
    Rens indersiden af filteret i lunkent
    vand fra hanen. Brug ikke rengøringsmiddel og undgå at røre filterets
    overflade. Bank på filterrammen for at
    fjerne vandet.
    Anvend ikke en ekstern varmekilde,
    f.eks. en radiator eller direkte sollys
    for at tørre filteret.
    Lad filteret tørre før det sættes tilbage
    i støvsugeren.

    107



  • Page 108

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    F

    Parkering af rør og mundstykke
    Apparatet har to spor til parkering. Det
    ene, der sidder på undersiden, anvendes, når apparatet står lodret, mens
    det andet, der sidder på bagsiden,
    anvendes, når apparatet står vandret
    på hjulene.

    Rengøringstip
    Reguler sugestyrken ved hjælp afglideknappen oven på støvsugeren eller
    glideventilen på grebet.
    G

    Fugemundstykke
    Brug fugemundstykket på svært tilgængelige steder.

    H

    Møbelmundstykke
    Brug møbelmundstykket til polstrede
    møbler.

    I

    Børstemundstykke
    Brug børstemundstykket til gardiner
    og vindueskarme.

    J

    Gulvmundstykke til hårde gulve
    Brug gulvmundstykket til hårde underlag.

    K

    Kombimundstykke
    Tilpas kombimundstykket til gulvtypen.

    L

    Turbomundstykke
    Brug turbomundstykket til effektiv rengøring af gulvtæpper.

    PT

    Termosikring
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Støvsugeren forsynet med en termosikring, så den ikke bliver overophedet. Hvis termosikringen springer,
    tstopper støvsugeren, og den skal
    køle af, før den kan startes igen.
    Genstart
    1. Sluk for apparatet, og tag stikket
    ud af stikkontakten.
    2. Kontrollér, at luftgennemstrømningen ikke blokeres i grebet, slangen, røret, mundstykket, støvposen
    eller filtrene.
    3. Lad apparatet køle af i mindst 5-10
    minutter.
    4. Sæt stikket i stikkontakten igen, og
    tænd for apparatet på tænd/slukknappen.
    Apparatet kan ikke starte igen, før
    det er afkølet tilstrækkeligt. Hvis
    apparatet ikke starter, skal du slukke for det på tænd/sluk-knappen
    og tage stikket ud. Prøv igen lidt
    senere.

    ADVARSEL
    Når du aktiverer det automatiske ledningsoprul, skal du være
    opmærksom på, at stikenden af ledningen kan svinge under den sidste
    del af indrulningen. Vi anbefaler, at du
    holder i stikket, mens ledningen rulles
    ind.

    108

    De forskellige støvsugermodeller leveres med forskellige mundstykker.



  • Page 109

    Power

    Service og vedligeholdelse

    Fejlfinding
    Reparation og service af støvsugeren
    må kun foretages af et autoriseret serviceværksted.
    Hvis
    apparatet
    ikke starter

    Kontrollér, at stikket
    er sat korrekt i
    stikkontakten.
    En sikring i
    bygningen er
    muligvis gået eller
    skal udskiftes.
    Ledningen eller
    stikket kan være
    beskadiget og
    skal repareres
    af et autoriseret
    serviceværksted.
    Hvis ovenstående
    ikke løser problemet,
    skal støvsugeren
    indleveres til
    et autoriseret
    serviceværksted.

    Reduceret
    sugestyrke

    Hvis
    apparatet
    stopper

    Støvposen er fuld
    og skal udskiftes; se
    anvisningerne.








    Opbevar maskinen på et tørt sted.
    Udskift forfilteret, når du har skiftet
    pose fire gange. Støvposepakken
    indeholder fire støvposer og et forfilter.
    Rengør apparatets overflade med
    en tør klud eller en fugtig klud tilsat
    lidt opvaskemiddel.
    Du kan købe originalt tilbehør hos
    den lokale forhandler.
    Service - kontakt din lokale forhandler.

    Genvinding ogbortskaffelse

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV

    Emballagen og apparatet skal genvindes som anbefalet af de lokale
    myndigheder. Klip ledningen over så
    tæt på apparatet som muligt for at forhindre personskade eller brug af det
    defekte/kasserede apparat.

    NO
    DA
    FI

    Miljøforpligtelse
    Dette apparat er produceret under
    hensyntagen til miljøet. Alle plastdele
    kan genvindes.
    Ansvar

    Forfilteret eller
    HEPA-filteret er
    muligvis blokeret og
    skal udskiftes; se
    anvisningerne.

    Nilfisk-Advance fralægger sig ethvert
    ansvar for skader, der måtte opstå
    som følge af ukorrekt brug eller
    ændringer af apparatet.

    Grebet, slangen,
    røret eller
    mundstykket er
    muligvis blokeret og
    skal rengøres.

    Du kan finde yderligere oplysninger på
    www.nilfisk.dk

    Termosikringen er
    muligvis gået; se
    anvisningerne.

    EN

    Yderligere oplysninger

    Garanti
    Der kan være forskel på garantien
    fra land til land. Kontakt den lokale
    forhandler for at få yderligere oplysninger.

    109

    KO
    ZH



  • Page 110

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Garanti og service
    Der ydes 5 års garanti på motoren,
    ledningsoprulleren, kontakten og
    kabinettet på denne Nilfisk-støvsuger.
    Der ydes 12 måneders garanti for
    produktionsfejl på mundstykkerne, filtrene, slangerne, rørene og de øvrige
    tilbehørsdele, men dette gælder ikke
    almindelig slitage.
    Garantien omfatter reservedele og
    arbejdsløn og dækker produktions- og
    materialefejl, der opstår ved almindelig
    husholdningsbrug.
    Servicearbejde under garantien udføres kun, hvis det kan bevises, at fejlen
    opstod i garantiperioden (et korrekt
    udfyldt garantikort eller en udskrevet
    kvittering med angivelse af dato og
    produkttype), under forudsætning af at
    støvsugeren er købt som ny gennem
    Nilfisk-Advance.
    Hvis det bliver nødvendigt at afhjælpe
    mangler, skal kunden kontakte NilfiskAdvance for at få henvist et serviceværksted for egen regning. Når manglerne er afhjulpet, returneres støvsugeren til kunden på Nilfisk-Advances
    regning og risiko.
    Garantien omfatter ikke:


    Normalt slid på tilbehørsdele og
    filtre.
    • Skader, der opstår som en direkte
    eller indirekte følge af forkert brug
    såsom opsugning af sand og grus,
    varm aske eller duftstoffer.
    • Hårdhændet behandling eller tilsidesættelse af vedligeholdelsesanvisningerne i brugsanvisningen.
    • Gipsstøv.
    • Savsmuld.
    • Vand.
    • Apparatet må ikke anvendes til
    rengøring efter gør-det-selv-arbejde.
    Garantien dækker heller ikke skader,
    der opstår som følge af forkert montering eller tilslutning, brand, lynnedslag,
    usædvanlige spændingsudsving eller
    andre elektriske forstyrrelser såsom
    110

    defekte sikringer og el-installationer,
    samt generelle defekter eller skader,
    som Nilfisk-Advance ikke anser for at
    være relateret til produktionen eller
    materialet.
    Garantien bortfalder:





    Hvis der opstår en skade som
    følge af brug af uoriginale Nilfiskstøvposer og -filtre.
    Hvis identitetsnummeret (serienummeret) fjernes fra støvsugeren.
    Hvis støvsugeren er blevet repareret af en uautoriseret forhandler.
    Hvis apparatet anvendes i
    erhvervsøjemed, dvs. af entreprenører, rengøringsfirmaer eller
    andre professionelle brugere.

    Garantien er gyldig i:
    Danmark, Sverige, Norge, Storbritannien, Irland, Belgien, Holland, Frankrig, Tyskland, Polen, Rusland, Østrig,
    Schweiz, Spanien, Portugal, Australien og New Zealand, Estland, Letland, Litauen, Ungarn, Grækenland,
    Slovenien, Slovakiet, Tjekkiet, Italien
    og Finland.



  • Page 111

    Power

    Overensstemmelseserklæring

    EN

    Vi,

    DE

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Broendby
    DENMARK

    FR
    ES

    bekræfter hermed, at produktet:

    PT

    Fabrikat

    Beskrivelse

    Model

    Nilfisk

    Allround støvsuger

    Power

    IT
    NL

    er i overensstemmelse med følgende standarder:
    Id og Version

    Titel

    EN 60335-1:2002
    +A14:2010

    Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. - Sikkerhed
    - Del 1: Almindelige bestemmelser.

    EN 60335-2-2:2010

    Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. – Sikkerhed – Del 2-2: Særlige krav til støvsugere og vandsugende rengøringsapparater

    EN 55014-1:2006
    +A1:2009+A2;2011

    SV

    DA

    Elektromagnetisk kompatibilitet - Krav til husholdningsapparater, elektriske værktøjer og lignende apparater
    - Del 1: Emission.

    FI
    KO

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    Elektromagnetisk kompatibilitet. Krav til husholdningsapparater, elektriske værktøjer og lignende apparater. Del
    2. Immunitet. Produktfamiliestandard

    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-2: Grænseværdier - Grænseværdier for udsendelse af harmoniske strømme (udstyrets strømforbrug op til og inklusive
    16 A per fase)

    EN 61000-3-3:2008

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3-3: Grænseværdier - Begrænsning af spændingsfluktuationer
    og flimmer i lavspændingsforsyninger fra udstyr med
    mærkestrøm op til og med 16 A pr. fase og ikke beregnet
    til betinget tilslutning

    efter bestemmelserne i:
    Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC
    EMC direktivet 2004/108/EC
    RoHS direktivet 2011/65/EC
    Energimærkning af støvsugere 665/2013/EC
    Ecodesignkrav til standbytilstand og slukket tilstand 1275/2008/EC
    Ecodesignkrav til støvsugere 666/2013/EC
    Hadsund

    23-01-2014

    Anton Sørensen
    GM - Technical Operations & Hadsund

    Sted

    Dato

    Navn og stilling

    NO

    Signatur
    111

    ZH



  • Page 112

    Power
    EN

    Tekniske specifikationer

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    Energiklasse

    A

    D

    Årligt energiforbrug i kWh / år *)

    28

    46

    Rengøringseffekt på gulvtæppe

    B

    B

    Rengøringseffekt på hårdt gulv

    B

    B

    Støv re-emission

    C

    C

    72 dB

    72 dB

    750/800 W

    1150/1300 W

    Støjniveau
    NL
    SV
    NO

    Nominel indgangseffekt

    *) Vejledende årligt energiforbrug (kWh per år), baseret på 50 rengøringsopgaver.
    Faktiske årlige energiforbrug afhænger af, hvorledes apparatet benyttes. Målinger
    udført i overensstemmelse med EN 60335-1, EN 60335-2-2 (sikkerhed),
    EN 60312-1 (ydeevne) og EN 60704-1, EN 60704-2 (støj).

    DA
    FI
    KO
    ZH

    112



  • Page 113

    Power
    EN

    Tervetuloa!

    DE

    Kiitos, että valitsit Nilfiskin pölynimurin

    FR
    ES
    PT

    Osat
    (sisäkansi, sivu 2)

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19

    Virtapainike
    Imutehon säätö
    Pölypussin täyttymisen ilmaisin
    Imuventtiili
    Taukopidike
    Johdon kelauspainike
    Avaus-/sulkemispainike, lisäosatilan kansi
    Esisuodatin
    Pölypussi
    Avaus-/sulkemispainike, pölysäiliö
    Arvokilpi
    HEPA-suodatin
    Rakosuutin
    Huonekalusuutin
    Harjasuutin
    Lattiasuutin (ei vakiovarusteena
    kaikissa malleissa)
    Yhdistelmäsuutin
    Turbosuutin (ei vakiovarusteena
    kaikissa malleissa)
    Teleskooppivarsi

    IT

    Sisällysluettelo,
    sivun numero

    NL

    Osat
    2+113
    Turvaohjeet
    114
    Käyttöohjeet
    116
    Puhdistusohjeet
    119
    Vianmääritys
    120
    Korjaus ja huoltojne
    120
    Takuu- ja huoltoehdot
    101
    Vaatimustenmukaisuusvakuutus 114
    Tekniset tiedot
    115
    Kuvat
    146,147
    B

    = kuvateksti
    (piirrokset takakannen sisäpuolella
    sivut 146 ja 147)

    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Varaamme oikeuden teknisten tietojen
    ja yksityiskohtien muuttamiseen ilman
    ennakkoilmoitusta.

    113



  • Page 114

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    Turvaohjeet

    • Älä käytä imuria ilman
    kunnolla asennettua
    pölypussia tai
    suodattimia.
    • Tätä laitetta ei ole
    tarkoitettu vaarallisten aineiden, esim.
    kaasujen, imurointiin.
    Se saattaa vaarantaa
    vakavasti lähistöllä
    olevien terveyden.
    • Tätä laitetta ei saa
    käyttää veden ja muiden nesteiden imuroimiseen.
    • Älä imuroi laitteella
    teräviä esineitä kuten
    nauloja, lasinsiruja jne.
    • Älä imuroi mitään
    palavaa tai savuavaa,
    kuten savukkeita,
    tulitikkuja tai kuumaa
    tuhkaa.
    • Käytä ja säilytä tätä
    laitetta ainoastaan
    sisätiloissa ja kuivassa ympäristössä, 0-50
    °C:n lämpötilassa.
    • Älä käytä laitetta ulkona tai märillä pinnoilla.
    • Älä käsittele laitetta
    märillä käsillä.
    • Katkaise laitteesta
    virta, ennen kuin irrotat
    pistokkeen.
    • Irrota pistoke tarttumal114













    la itse pistokkeeseen,
    ei johtoon. Älä kanna
    tai vedä imuria johdosta.
    Laitetta ei saa käyttää,
    jos johto on jollakin
    tavoin vaurioitunut.
    Tarkista johto säännöllisesti, etenkin jos se
    on jäänyt johonkin puristuksiin, alle tai oven
    väliin.
    Älä käytä laitetta, jos
    se vaikuttaa vialliselta.
    Jos imuri on pudotettu, vaurioitunut, jätetty
    ulos tai altistunut vedelle, anna valtuutetun
    huoltokeskuksen tarkistaa laite.
    Mekaanisiin tai sähkötoimisiin turvalaitteisiin
    ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia.
    Kaikki korjaustyöt on
    jätettävä valtuutetun
    huoltokeskuksen tehtäväksi.
    Käytä vain tälle merkille hyväksyttyjä pölypusseja, suodattimia
    ja lisävarusteita. Takuu
    raukeaa, jos käytät
    muita kuin hyväksyttyjä
    pölypusseja ja suodattimia.
    Sulje laitteesta virta ja
    vedä pistoke seinäs-



  • Page 115

    Power








    tä, ennen kuin ryhdyt
    vaihtamaan pölypussia
    tai suodatinta. Irrota
    pistoke tarttumalla itse
    pistokkeeseen, ei johtoon.
    Yli 8-vuotiaat lapset ja
    fyysisesti, sensorisesti
    tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat
    henkilöt voivat käyttää
    tätä laitetta, jos heidät
    on koulutettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät
    käyttämisen aiheuttamat vaarat.
    Lapsia tulee valvoa,
    jotta he eivät leiki laitteella.
    Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tätä
    laitetta ilman aikuisen
    valvontaa.
    Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan,
    valtuutetun huoltohenkilön tai muun valtuutetun henkilön on vaihdettava se tapaturmien
    välttämiseksi.

    EN

    Tuotteessa tai pakkauksessa oleva
    symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi
    hävittää talousjätteen mukana. Sen
    sijaan tuote on vietävä sähköisten ja
    elektronisten laitteiden kierrätykseen
    tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun
    huolehdit tuotteen asianmukaisesta
    hävittämisestä, autat edistämään
    ympäristön ja ihmisten hyvinvointia,
    jonka tuotteen virheellinen hävittäminen voi vaarantaa. Lisätietoa tämän
    tuotteen kierrättämisestä saat jätteenkäsittelypisteistä tai samasta liikkeestä, josta ostit tuotteen.

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    115



  • Page 116

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    Käyttöohjeet
    Varmista ennen laitteen käyttämistä,
    että laitteen arvokilven jännite vastaa
    verkkovirran jännitettä.
    Imurin mukana toimitetaan pölypussi,
    esisuodatin ja poistosuodatin.
    Aloitus ja lopetus
    Aloitus
    Vedä johto esiin ja kytke pistoke pistorasiaan. Käynnistä pölynimuri sen
    päällä olevasta virtapainikkeesta.
    Lopetus
    Katkaise laitteen virta virtapainikkeesta. Irrota pistoke tarttumalla itse pistokkeeseen, ei johtoon.

    DA
    FI
    KO
    ZH

    116

    A

    Letkun, varren ja suuttimen
    asennus
    1. Työnnä letkun liitin imuaukkoon,
    kunnes letku kiinnittyy napsahtaen.
    2. Yhdistä taivutettu varsi varteen ja
    käännä, kunnes varret kiinnittyvät
    toisiinsa napsahtaen.
    3. Yhdistä varsi ja suutin ja väännä,
    kunnes ne kiinnittyvät toisiinsa
    napsahtaen.
    4. Varsi on teleskooppinen eli voit
    säätää sen omaan pituuteesi sopivaksi.
    Vapauta pituudensäädön lukitus
    painamalla varren keskellä olevaa
    painiketta. Säädä varren pituus
    sopivaksi.
    Letkun, varren ja suuttimen irrotus
    • Irrota suutin varresta painiketta painamalla.
    • Irrota letku varresta painiketta painamalla.
    • Vapauta letkun liitos imuaukosta
    painamalla lukitusmekanismia ja
    vetämällä letku irti.



  • Page 117

    Power

    Pölypussin ja suodattimien vaihto
    Pölypussin ja suodattimien koko ja
    laatu vaikuttavat pölynimurin tehoon.
    Jos käytät muita kuin alkuperäisiä
    pölypusseja tai suodattimia, ilman
    virtaus laitteessa saattaa estyä ja laite
    saattaa ylikuormittua. Takuuehdot raukeavat, jos laitteessa on käytetty muita lisäosia kuin Nilfiskin alkuperäisiä
    pölypusseja ja suodattimia.
    B Pölypussin vaihto
    Pölypussin täyttymisen
    ilmaisin. Kun ilmaisin
    on kokonaan punainen,
    pölypussi on vaihdettava
    moottorin vaurioiutumisen
    välttämiseksi.
    Käytä aina alkuperäisiä Nilfiskin pölypusseja.
    1. Vapauta letkun liitin imuaukosta
    painamalla lukitusmekanismia ja
    vetämällä letku irti.
    2. Avaa pölysäiliön kansi nostamalla
    imuaukon edessä/alapuolella olevaa avauspainiketta.
    3. Tartu pölypussin pidikkeen kahvaan. Nosta pidike ja pölypussi
    pölysäiliöstä.
    4. Sulje pölypussi pahviläppää vetämällä.
    5. Irrota täysi pölypussi pölypussin
    pidikkeestä.
    6. Asenna uusi pölypussi ohjaamalla
    pahviosa pussinpidikkeen koloihin.
    7. Aseta pussinpidike, jossa on uusi
    pölypussi, takaisin pölysäiliöön.
    Tarkista, että pölypussi on kunnolla
    auki pölysäiliössä.
    8. Sulje pölysäiliön kansi.
    9. Työnnä letkun liitin imuaukkoon,
    kunnes letku kiinnittyy napsahtaen.

    C

    Esisuodattimen vaihto

    EN

    Esisuodatin suojelee moottoria imemällä ne mikrohiukkaset, jotka eivät
    jää pölypussiin. Vaihda esisuodatin
    joka neljännen pölypussin vaihdon
    yhteydessä. Esisuodatin sijaitsee pölypussin takana. Käytä aina alkuperäisiä
    Nilfiskin suodattimia.
    1. Vapauta letkun liitin imuaukosta
    painamalla lukitusmekanismia ja
    vetämällä letku irti.
    2. Avaa pölysäiliön kansi nostamalla
    imuaukon edessä/alapuolella olevaa avauspainiketta.
    3. Tartu pölypussin pidikkeen kahvaan. Nosta pidike ja pölypussi
    pölysäiliöstä.
    4. Sulje pölypussi pahviläppää vetämällä.
    5. Irrota suodatinpidike ja esisuodatin.
    6. Avaa suodatinpidike.
    7. Poista käytetty esisuodatin.
    8. Sovita uusi esisuodatin pidikkeeseen ja sulje suodatinpidike. Tarkista, että esisuodatin on kunnolla
    paikallaan pidikkeessä.
    9. Aseta suodatinpidike oikeaan
    kohtaan ja paina se paikalleen.
    10. Asenna pölysäiliöön pölypussipidike, jossa on uusi pölypussi. Tarkista, että pölypussi on kunnolla
    auki pölysäiliössä.
    11. Sulje pölysäiliön kansi.
    12. Työnnä letkun liitin imuaukkoon
    ja paina, kunnes letku kiinnittyy
    napsahtaen.

    117

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 118

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    D

    Poistosuodattimen vaihto
    Joidenkin mallien poistosuodatin on
    HEPA-tyyppinen (High Efficiency Particulate Air Filter, erittäin tehokas hiukkassuodatin). Se suodattaa poistoilmasta ne mikrohiukkaset, jotka eivät
    ole jääneet pölypussiin ja esisuodattimeen. HEPA- tai poistosuodatinta ei
    voi harjata tai pestä puhtaaksi. Vaihda
    suodatin vähintään kerran vuodessa.
    Käytä aina
    Nilfiskin alkuperäisiä HEPA-suodattimia ja poistosuodattimia.
    1. Vapauta imurin takana oleva kansi.
    Lukitus avautuu, kun nostat salpaa
    ylöspäin. Irrota kansi imurista.
    2. Irrota käytetty HEPA-suodatin.
    3. Asenna uusi HEPA-suodatin.
    Älä koske suodattimen pintaa.
    Pitele vain suodatinta ympäröivää muovikehikkoa. Tarkista, että
    HEPA-suodatin on kunnolla paikallaan.
    4. Aseta kansi takaisin imuriin.
    Kannen saa takaisin paikalleen
    työntämällä kannen yläosan läpät
    imurissa oleviin vastaaviin koloihin.
    5. Paina sitten kannen alareunaa
    siten, että salpa lukitsee kannen.
    Pestävä HEPA-suodatin
    Joissakin malleissa on pestävä HEPAsuodatin.
    Huuhtele suodattimen sisäpuoli
    haalealla vesijohtovedellä. Älä käytä
    mitään puhdistusaineita. Vältä koskemasta suodattimen pintaa. Poista vesi
    napauttamalla suodattimen kehystä.
    Älä kuivaa suodatinta esimerkiksi lämmittimen kaltaisen ulkoisen lämmönlähteen tai suoran auringonpaisteen
    avulla.
    Varmista, että suodatin on kuivunut
    ennen sen asettamista takaisin pölynimuriin.

    118

    E

    Imutehon säätö
    Voit säätää imutehoa letkun kädensijan liukusäätimestä. Imuteho on
    suurimillaan silloin, kun säädin on
    kiinni-asennossa ja pienimmillään
    silloin, kun säädin on auki-asennossa.
    Säädä imutehoa liu’uttamalla säädintä
    sopivaan asentoon.

    Imutehoa voi säätää myös imurin
    päällä olevasta tehonsäätimestä. Säätimen symboli ilmaisee suurimman ja
    pienimmän imutehon suunnan.



  • Page 119

    Power

    F

    Varren ja suuttimen taukosäilytys
    Taukoa varten imurissa on kaksi pidikettä. Imurin alapuolella sijaitsevaa
    taukopidikettä voi käyttää, kun kone
    on pystyasennossa. Imurin takaosassa sijaitsevaa taukopidikettä voi käyttää, kun kone on pyörillään.

    Lämpösulake
    Imuriin asennettu lämpösulake suojaa
    imuria ylikuumenemiselta. Jos lämpösulake laukeaa, imuri pysähtyy ja sen
    on jäähdyttävä, ennen kuin se voidaan
    käynnistää uudelleen.
    Uudelleenkäynnistys
    1. Sammuta imurin virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
    2. Tarkista, ettei mikään estä ilman
    virtausta taivutetussa varressa, letkussa, suuttimessa, pölypussissa
    tai suodattimissa.
    3. Anna laitteen jäähtyä ainakin 5-10
    minuuttia.
    4. Kytke pistoke takaisin pistorasiaan
    ja käynnistä imuri virtapainikkeesta.
    Imuri ei käynnisty, ennen kuin se on
    jäähtynyt riittävästi. Ellei laite käynnisty, katkaise virta virtapainikkeesta
    ja irrota pistoke pistorasiasta. Yritä
    uudelleen hetken kuluttua.

    EN

    Puhdistusohjeita
    Voit säätää imutehoa imurin päällä
    olevasta tehonsäätimestä tai letkun
    kädensijassa olevasta liukusäätimestä.

    DE
    FR
    ES

    G Rakosuutin
    Rakosuuttimen avulla pääset imuroimaan ahtaistakin paikoista.

    PT
    IT

    H Huonekalusuutin
    Huonekalusuuttimen avulla voit imuroida verhoiltuja huonekaluja.
    I

    Harjasuutin
    Harjasuutin sopii verhojen ja ikkunalautojen imurointiin.

    J Lattiasuutin
    Lattiasuuttimella voit imuroida kovia
    lattioita.
    K Yhdistelmäsuutin
    Säädä yhdistelmäsuutin lattiatyypin
    mukaan.
    L Turbosuutin
    Turbosuuttimella saat siivottua matot
    tehokkaasti.

    Erimallisissa imureissa saattaa olla
    erilaisia suuttimia.

    VAROITUS
    Jos sähköjohto kelataan sisään
    automaattisesti, on toimittava
    varovaisesti, sillä pistoke voi heilua
    edestakaisin kelaamisen loppuvaiheessa. On suositeltavaa pitää kiinni
    pistokkeesta, kun johto kelataan
    sisään.

    119

    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 120

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    Vianmääritys
    Kaikki imurin huolto- ja korjaustyöt on
    suoritettava valtuutetussa huoltokeskuksessa.
    Kone ei
    käynnisty

    PT

    Jokin talon
    sulakkeista on
    ehkä palanut ja on
    vaihdettava.

    IT
    NL

    Johto tai pistoke on
    ehkä vaurioitunut
    ja korjattava
    valtuutetussa
    huoltokeskuksessa.

    SV
    NO
    DA

    Ellei vika ole mikään
    yllä mainituista tai
    elleivät toimenpiteet
    auta, vie imuri
    valtuutettuun
    huoltokeskukseen.

    FI
    KO
    ZH

    Tarkista,, että
    pistoke on
    kunnolla paikallaan
    pistorasiassa.

    Imuteho on
    heikentynyt

    Pölypussi on ehkä
    täynnä ja se täytyy
    vaihtaa. Katso
    vaihto-ohjeet.
    Esisuodatin tai
    HEPA-suodatin on
    ehkä tukkeutunut ja
    vaihdettava. Katso
    vaihto-ohjeet.
    Letkun kädensija,
    varsi tai suutin on
    ehkä tukkeutunut ja
    puhdistettava.

    Imuri sammuu

    120

    Lämpösulake on
    ehkä lauennut.
    Katso ohjeet.

    Korjaus ja huolto







    Säilytä imuri kuivassa paikassa.
    Vaihda esisuodatin joka neljännen
    pölypussin vaihdon yhteydessä.
    Pölypussipakkaukseen kuuluu neljä pölypussia ja yksi esisuodatin.
    Puhdista koneen pinta kuivalla
    tai kostealla kankaalla ja pienellä
    määrällä puhdistusainetta.
    Alkuperäisiä lisälaitteita saat lähimmältä jälleenmyyjältäsi.
    Huolto - ota yhteys lähimpään
    huoltoliikkeeseen.

    Kierrätys ja hävittäminen
    Kierrätä pakkaus ja hävitä kone paikallisten säännösten mukaisesti. Katkaise johto laitteen läheltä loukkaantumisten tai viallisen/hävitetyn laitteen
    käytön välttämiseksi.
    Ympäristönäkökohdat
    Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen. Kaikki muoviosat voidaan kierrättää.
    Vastuu
    Nilfisk ei vastaa imurin väärästä käytöstä tai muuntelusta aiheutuneista
    vahingoista.
    Lisätiedot
    Lisätietoja on Internet-osoitteessa
    www.nilfisk.com
    Takuuehdot
    Takuuehdot saattavat vaihdella maasta riippuen. Lisätietoja saat lähimmältä
    jälleenmyyjältäsi.



  • Page 121

    Power

    Takuu- ja huoltoehdot
    Tällä Nilfiskin pölynimurilla on 5 vuoden takuu, joka koskee moottoria,
    johdon kelauspainiketta, virtapainiketta ja kuorta. Suuttimilla, suodattimilla,
    letkuilla, varsilla ja muilla lisälaitteilla
    on vuoden takuu, joka kattaa valmistusvirheet mutta ei kulumisesta aiheutuvia vikoja.
    Takuu kattaa varaosat ja työkustannukset ja tavallisessa kotitalouskäytössä ilmenevät valmistus- ja materiaalivirheet.
    Takuun piiriin kuuluva huolto suoritetaan vain jos voidaan todistaa, että
    vika on ilmennyt tuotteen takuukauden
    aikana (oikein täytetty takuutodistus
    tai tulostettu/leimattu ostokuitti, josta
    käy ilmi ostopäivä ja tuotteen malli) ja
    sillä ehdolla, että pölynimuri on ostettu uutena ja että sen jakelija on ollut
    Nilfisk-Advance.
    Jos viat korjataan, asiakkaan on otettava yhteys Nilfisk-Advanceen, josta
    hänet ohjataan huoltokorjaamoon
    asiakkaan omalla kustannuksella. Kun
    viat on korjattu, pölynimuri palautetaan
    asiakkaalle Nilfisk-Advancen vastuulla
    ja kustannuksella.
    Takuu ei kata seuraavista syistä
    johtuvia vaurioita:

    eli kokoamisesta tai liittämisestä, eikä
    vahinkoja, jotka aiheutuvat tulesta,
    salamaniskusta tai epätavallisista
    jännitteen vaihteluista tai muista sähköhäiriöstä kuten käyttöympäristön
    sähköverkon viallisista sulakkeista
    tai sähköasennuksista, eikä myöskään yleensä vikoja tai vaurioita, joita
    Nilfisk-Advance pitää muiden kuin
    valmistus- tai materiaalivikojen aiheuttamina.





    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    Takuu raukeaa:


    EN

    Jos vika johtuu muun kuin alkuperäisten Nilfiskin pölypussien tai
    suodatinten käyttämisestä.
    Jos imurista on poistettu sen valmistusnumero (sarjanumero).
    Jos joku muu kuin Nilfiskin valtuuttama korjaamo on korjannut imuria.
    Jos imuria on käytetty kaupallisessa ympäristössä tai muussa kuin
    kotikäytössä. Tällöin imuria käyttävät rakennusurakoitsijat, siivousurakoitsijat tai ammatinharjoittajat.

    Takuu on voimassa seuraavissa
    maissa:
    Tanska, Ruotsi, Norja, Iso-Britannia,
    Irlanti, Belgia, Alankomaat, Ranska,
    Saksa, Puola, Venäjä, Itävalta, Sveitsi,
    Espanja, Portugali, Australia and UusiSeelanti, Viro, Latvia, Liettua, Unkari,
    Kreikka,Slovenia, Slovakia, Tšekki,
    Italia ja Suomi.



    Lisälaitteiden ja suodatinten normaali kuluminen.
    • Vauriot, jotka johtuvat suorasti tai
    epäsuorasti virheellisestä käytöstä,
    esim. sepelin, kuuman tuhkan tai
    mattoraikasteen imuroinnista.
    • Kappaleessa Käyttöohjeet annettujen hoito-ohjeiden virheellinen tai
    puutteellinen noudattaminen .
    • Laastipöly.
    • Sahanpuru.
    • Vesi.
    • Ei käytettäväksi remonttitöissä.
    Takuu ei myöskään kata vahinkoja,
    jotka aiheutuvat imurin virheellisestä
    tai riittämättömästä kokoonpanosta

    121

    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 122

    Power
    EN
    DE

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    Me,

    ES

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Broendby
    TANSKA

    PT

    vakuutamme täten, että:

    FR

    IT
    NL

    Tuotemerkki

    Kuvaus

    Malli

    Nilfisk

    Yleiskäyttöinen pölynimuri

    Power

    täyttää seuraavien standardien vaatimukset:

    SV

    Id and Version

    Title

    NO

    EN 60335-1:2002
    +A14:2010

    Kodinkoneet ja vastaavat sähkölaitteet - Turvallisuus Osa 1: Yleiset vaatimukset

    EN 60335-2-2:2010

    Kodinkoneet ja vastaavat sähkölaitteet - Turvallisuus Osa 2-2: Erityiset pölynimureille ja vettä imeville puhdistuslaitteille asetettavat vaatimukset

    EN 55014-1:2006
    +A1:2009+A2:2011

    Sähkömagneettinen yhteensopivuus - Kodinkoneille,
    sähkökäyttöisille työkaluille ja vastaaville laitteille asetettavat vaatimukset - Osa 1: Päästöt

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    Sähkömagneettinen yhteensopivuus - Kodinkoneille,
    sähkökäyttöisille työkaluille ja vastaaville laitteille asetettavat vaatimukset - Osa 2: Suojaus - Tuoteryhmään
    sovellettava standardi

    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009

    Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) - Osa 3-2:
    Rajoitukset - Harmonisille virtapäästöille asetettavat
    rajoitukset (laitteen virranotto < = 16 A vaihetta kohden)

    EN 61000-3-3:2008

    Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) - Osa 3-3:
    Rajoitukset - Jännitteenmuutosten ja jännitteenvaihtelun
    rajoitukset julkisissa matalan jännitteen syöttöjärjestelmissä, kun laitteen nimellisvirta < = 16 A vaihetta
    kohden ilman ehtoja

    DA
    FI
    KO
    ZH

    Seuraavia direktiivejä on noudatettu:
    Pienjännitedirektiivi 2006/95/EU
    EMC-direktiivi 2004/108/EU
    RoHS-direktiivi 2011/65/EU
    Pölynimureiden energiamerkintä 665/2013/EU
    Ecodesign vaatimukset valmius- ja pois päältä –tilassa 1275/2008/EU
    Pölynimureiden ekologista suunnittelua koskevat vaatimukset 666/2013/EU
    Hadsund

    23-01-2014

    Anton Sørensen
    GM - Technical Operations & Hadsund

    Paikka

    Päiväys

    Nimi ja tehtävä

    122

    Allekirjoitus



  • Page 123

    Power

    Tekniset tiedot

    EN
    DE

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    Energiatehokkuusluokka

    A

    D

    Vuosittainen energiankulutus, kWh/
    vuosi *)

    28

    46

    ES

    Mattojen puhdistusteho

    B

    B

    PT

    Kovan lattian puhdistusteho

    B

    B

    Pölypäästöt

    C

    C

    72 dB

    72 dB

    750/800 W

    1150/1300 W

    Äänen tehotaso
    Nimellisvirta

    FR

    IT
    NL
    SV

    *) Viitteellinen vuosittainen energiankulutus (kWh vuodessa), perustuu 50 imurointikertaan Toteutunut vuosittainen energiankulutus määräytyy laitteen käyttötavan
    perusteella. Mittaukset on tehty EN 60335-1:n, EN 60335-2-2:n (turvallisuus), En
    60312-1:n (suorituskyky), EN 60704-1:n ja EN 60704-2:n (melu) mukaisesti.

    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    123



  • Page 124

    Power
    EN

    환영합니다!

    DE
    FR

    닐피스크 파워 진공청소기를
    구입하여 주셔서 감사합니다.

    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    제품 명칭
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    FI
    KO
    ZH

    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19

    124

    (표지의 2페이지참조)

    On/off 버튼
    흡입력 조절
    먼지 봉투 지시계
    흡입력조절 밸브
    바닥노즐 고정 홈
    전선 되감기 버튼
    열림/닫힘 버튼, 액세서리 뚜

    1차 필터
    먼지 봉투
    열림/닫힘 버튼, 먼지 통
    전기 정격판(Rating plate)
    HEPA 필터
    틈새 노즐
    천/소파 노즐
    브러시 노즐
    마루용 바닥 노즐
    콤비 노즐
    터보 노즐 (선택사양)
    연장(telescopic) 연결 봉

    목 차
    제품 명칭
    안전 주의사항
    사용 방법
    효율적인 청소방법
    고장 진단
    서비스 및 정비방법
    품질보증 및 서비스
    EU 적합성 선언
    기술 규격 적용
    전기 도면
    B

    2+124
    125
    126
    130
    130
    131
    131
    133
    134
    146, 147

    = 캡션
    (페이지 146와 147의 뒤
    표지 내의 도면)

    제품 규격과 세부 사항은 사전
    안내 없이 변경될 수 있습니다.



  • Page 125

    Power

    안전 주의사항
    • 청소기를 이용할 때는 먼지
    봉투와 모든 필터를 적절하게
    설치하고 사용하십시오.
    • 이 청소기는 위험물질이나 가
    스를 흡입하도록 설계되지 않
    았습니다. 위험 물질을 흡입
    하면 건강상 심각한 위험을
    초래할 수 있습니다.
    • 이 청소기를 이용하여 물이나
    다른 액체를 흡입하지 마십시
    오.
    • 바늘이나 깨진 유리조각과 같
    이 날카로운 물체를 흡입하지
    마십시오.
    • 담배꽁초나 성냥 또는 뜨거운
    재와 같이 불이 붙어있거나
    연기가 나는 어떤 것도 흡입
    하지 마십시오
    • 이 청소기는 건조하고 0~60
    ℃의 실내에서 사용하고 실내
    에 보관하십시오.
    • 이 청소기를 실외 또는 젖은
    표면에서 사용하지 마십시오.
    • 이 청소기를 젖은 손으로 만
    지거나 작동하지 마십시오
    • 전원 플러그를 빼기 전에 먼
    저 전원을 끄십시오. 전원 플
    러그를 뺄 때는 항상 플러그
    를 잡고 빼며 전선을 잡고 빼
    지 마십시오. 전선을 잡고 청
    소기를 이동하거나 잡아 당기
    기 마십시오.
    • 만약 전선에 손상을 입은 것
    이 보이면 이 청소기를 사용
    하면 안됩니다. 주기적으로
    전선이 손상을 입었는지 점검
    하고 특히 전선이 짓눌렸거나
    문틀에 끼이거나 한 경우에는
    잘 살펴보아야 합니다.
    • 만약 청소기에 이상이 있으면
    사용하지 마십시오. 만약 청
    소기를 떨어트렸거나 파손되
















    었거나 혹은 옥외에 방치하였
    거나 물에 노출된 경우에는
    승인된 서비스 센터에서 점검
    을 받으시기 바랍니다
    기계적, 전기적인 안전 장치
    에 대해 변형을 하거나 개조
    를 하지 마십시오.
    모든 수리는 승인된 서비스
    센터에서 받으시기 바랍니다.
    정품 먼지 봉투와 정품 필터
    및 정품 액세서리만 사용하십
    시오. 승인되지 않은 먼지 봉
    투나 필터를 사용하는 경우
    제품 보증을 받을 수 없습니
    다.
    먼지 봉투나 필터를 교환하기
    전에 반드시 청소기의 전원을
    끄고 플러그를 빼십시오,
    8세 이상 어린이나 신체적, 감
    각적, 정신적 능력이 떨어지
    는 사람 또는 경험이나 지식
    이 없는 사람이더라도 안전한
    기계 사용과 관련해 감독이나
    지시를 받고 관련 위험을 이
    해하고 있다면 이 기계를 사
    용할 수 있습니다.
    어린이가 이 기계로 장난을
    치지 못하도록 감독해야 합니
    다.
    감독을 받지 않는 상태에서
    어린이가 이 기계로 청소하거
    나 정비 작업을 할 수 없습니
    다.
    만약 전선이 파손되었으면 제
    조사, 서비스업체 또는 승인
    된 사람이 교체하도록 하여
    위험을 피해야 합니다.

    제품이나 포장에 있는 이 표
    시는 이 제품은 일반 가정용
    쓰레기로 처리하면 안 된다
    는 표시입니다. 대신에 이 제품
    의 폐기는 전기 및 전자제품 재
    활용 수집장소에 버려야 합니다.
    125

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 126

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    이 제품을 올바르게 폐기하여 환
    경과 인체의 건강에 위해 요소를
    방지할 수 있습니다. 재활용품
    수거에 대한 상세한 사항은 지역
    별 관공서 또는 제품 판매처에
    문의하시기 바랍니다.

    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    사용 방법
    이 청소기를 이용하기 전에 전기
    정격판에 있는 전압과 메인 전압
    이 동일한지 확인하십시오. 이
    청소기에는 먼지 봉투, 1차 필
    터, 헤파필터가 함께 공급되었습
    니다.

    DA

    기동 및 정지
    FI
    KO
    ZH

    기동
    청소기의 전선을 빼내 벽의 소켓
    에 플러그를 꽂습니다. 진공 청
    소기의 상부에 있는 Start/Stop
    버튼을 누르면 청소기가 작동됩
    니다.
    정지
    다시 Start/Stop 버튼을 누르면
    청소기가 정지합니다. 플러그를
    잡고 소켓에서 플러그를 뺀 후
    전선 되감기 버튼을 눌러 전선을
    감습니다

    126

    A

    호스, 연결 봉 및 노즐의 연결
    1. 호스 커넥터 양쪽의 버튼을
    누른 후 본체 흡입 구에 맞게
    끼워주세요.
    2. 손잡이를 연결 봉에 연결하고
    “딱” 소리가 나고 맞을 때까
    지 돌려 줍니다.
    3. 연결 봉과 노즐을 연결하고 “
    딱” 소리가 나면서 맞을 때까
    지 비틀어 줍니다.
    4. 연결 봉은 당신의 키에 맞게
    길이를 조정할 수 있습니다.
    연결 봉의 조정 손잡이를 당
    기면 늘어나고 밀어 넣으면
    짧아 지므로 원하는 길이로
    연결 봉을 조정합니다.

    호스, 연결 봉 및 노즐의 분리
    • 버튼을 눌러 연결 봉에서 노
    즐을 분리합니다.
    • 버튼을 눌러 연결 봉에서 손
    잡이를 분리합니다.
    • 청소기 흡입 구에서 호스를
    분리하려면 호스 커넥터 양쪽
    의 버튼을 누르면서 분리해
    주세요.



  • Page 127

    Power

    먼지 봉투와 필터의 교환
    먼지 봉투와 필터의 크기와 품질
    은 진공청소기의 성능에 영향을
    미칩니다. 정품이 아닌 먼지 봉
    투나 필터를 사용하면 공기 흐름
    에 저항을 주어 청소기 과부하의
    원인이 될 수 있습니다. 닐피스
    크의 정품 먼지 봉투나 정품 필
    터를 사용하지 않는 경우 제품
    보증을 받을 수 없습니다.
    B

    먼지 봉투의 교환
    먼지 봉투의 충만 지
    시계입니다. 이 지시
    계가 완전히 적색이
    되면 먼지 봉투를 교
    체하여 모터의 손상을
    방지해야 합니다.
    닐피스크의 정품 먼지 봉투를 사
    용하십시오.
    1. 청소기 흡입 입구의 잠금 장
    치를 눌러 호스 커넥터를 분
    리합니다.
    2. 흡입 입구의 앞쪽 아래에 있
    는 개방 버튼을 들어 올려 먼
    지통의 뚜껑을 엽니다.
    3. 먼지 봉투 홀더의 손잡이를
    잡아 홀더와 먼지로 가득 찬
    먼지 봉투를 먼지 통에서 들
    어 냅니다.
    4. 먼지 봉투의 판지 뚜껑을 당
    겨서 먼지 봉투를 밀봉합니
    다.
    5. 먼지로 가득 찬 먼지 봉투를
    먼지 봉투 홀더에서 분리합니
    다.
    6. 새 먼지 봉투의 판지를 백 홀
    더의 홈에 맞추어 끼워 넣습
    니다.
    7. 새 먼지 봉투를 끼운 홀더와
    먼지 봉투를 먼지 봉투 통에
    삽입하고 먼지 봉투가 먼지

    통속에서 완전히 펴져 자리 잡
    은 것을 확인합니다.
    8. 먼지 통의 뚜껑을 닫습니다.
    9. 본체 흡입 입구에 호스 커넥터
    를 연결합니다.

    EN
    DE
    FR
    ES

    C

    1차 필터의 교환

    PT

    1차 필터는 먼지 봉투가 잡지 못
    하는 작은 입자를 흡수하여 모
    터를 보호합니다. 1차 필터는 먼
    지 봉투를 4번 교환할 때 1번 교
    환합니다. 1차 필터는 먼지 봉투
    다음에 있습니다. 항상 정품을
    사용하기 바랍니다.

    IT
    NL
    SV
    NO
    DA

    1. 청소기 흡입 입구의 잠금 장
    치를 눌러 호스 커넥터를 분
    리합니다.
    2. 흡입 입구의 앞쪽 아래에 있
    는 개방 버튼을 들어 올려 먼
    지통의 뚜껑을 엽니다.
    3. 먼지 봉투 홀더의 손잡이를
    잡아 홀더와 먼지로 가득 찬
    먼지 봉투를 먼지 통에서 들
    어 냅니다.
    4. 먼지 봉투의 판지 뚜껑을 당
    겨서 먼지 봉투를 밀봉합니
    다.
    5. 필터 홀더와 1차 필터를 들
    어 냅니다.
    6. 필터 홀더를 엽니다.
    7. 사용한 1차 필터를 제거합니
    다.
    8. 새 1차 필터를 설치하고 필
    터 홀더를 닫습니다. 1차 필
    터가 홀더에 올바르게 설치
    되었는지 확인합니다.
    9. 필터 홀더를 자리에 잡고 눌
    러 줍니다.
    10. 새 먼지 봉투를 넣은 백 홀더
    를 먼지 통에 넣고 새 먼지
    봉투가 먼지 통속에서 펴져
    127

    FI
    KO
    ZH



  • Page 128

    Power

    자리
    11. 먼지
    12. 본체
    터를

    EN
    DE
    FR

    잡은 것을 확인합니다.
    통의 뚜껑을 닫습니다.
    흡입 입구에 호스 커넥
    연결합니다.

    ES

    D

    HEPA 필터의 교체

    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    HEPA필터는 먼지 봉투나 1차 필
    터에서 잡지 못한 아주 고운 입
    자를 걸러 깨끗한 공기를 배출합
    니다. HEPA필터는 브러시 질이
    나 물로 씻어서 청소할 수 없습
    니다.
    항상 정품 닐피스크 HEPA 필터
    를 사용하십시오.

    DA
    FI
    KO
    ZH

    1. 진공청소기의 뒤쪽의 뚜껑을
    잠금 버튼을 눌러 엽니다. 청
    소기에서 뚜껑을 분리합니다.
    2. 사용한 HEPA 필터를 빼냅니
    다.
    3. 새로운 HEPA 필터를 장착합
    니다. 필터의 표면을 만지지
    말고 필터의 주변에 있는 플
    라스틱 프레임을 이용하여 취
    급합니다. HEPA 필터가 올바
    르게 장착되었는지 점검합니
    다.
    4. 청소기의 뚜껑을 다시 닫습니
    다. 이때 뚜껑의 상부에 있는
    날개를 청소기에 있는 구멍에
    잘 맞추어 끼워서 닫습니다.
    5. 이제 뚜껑의 아래 구석을 눌
    러 잠금 장치에 맞추어 닫습
    니다.
    세척 가능한 헤파 필터
    몇몇 모델에는 세척 가능한 헤파
    필터가 장착되어 있습니다.
    미지근하게 데워진 물을 이용해
    서 필터의 내부를 세척합니다.
    이때 세제를 사용하지 마시고 필
    터의 표면을 만지지 마십시요.
    128

    E 물을 제거하기 위해서는 필터의

    프레임/보강판을 톡톡 때리면 됩
    니다.
    물을 제거하기 위해서 외부 열원
    즉 라지에터와 헤어드라이기를
    사용하면 안되며 또한 햇볕에 직
    접적으로 노출시켜서 건조하면
    안됩니다.
    진공청소기에 필터를 장착하기
    전에 필히 잘 건조되었는지를 확
    인하시기 바랍니다.

    흡입력의 조정
    흡입력은 호스 손잡이에 있는 슬
    라이딩 밸브를 이용하여 제어합
    니다.
    슬라이딩 밸브가 닫힌 상태에서
    흡입력이 최대가 되고 밸브가 열
    리면 흡입력은 최소가 됩니다.
    슬라이딩 밸브를 움직여 흡입력
    을 적절하게 조정하게 됩니다.

    또한 흡입력은 진공청소기의 본
    체에 있는 슬라이딩 컨트롤을 이
    용하여 조절할 수 있습니다. 컨
    트롤 지시계의 부호는 최대와 최
    소 흡입력을 말합니다.



  • Page 129

    Power

    F

    연결봉과 노즐의 보관
    본체에는 노즐을 보관할 홈이 2
    개가 있습니다. 하나는 청소기의
    바닥에 있어 청소기를 뒤로 세워
    두었을 때 이용하며 또 다른 한
    개는 청소기의 뒤에 있어 세워
    둘 때 이용합니다.

    경고

    EN

    자동 전선 감김이 작동될 때
    에는 감김의 마지막에 코드의 플
    러그가 좌우로 심하게 움직이기
    때문에 상당한 주의를 요합니다.
    따라서 자동 전선 감김을 할 시
    에는 플러그를 손으로 잡고 작동
    시키는 것을 추천드립니다.

    과열 퓨즈

    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL

    진공청소기에는 과열퓨즈가 있
    어 과열을 방지합니다. 만약 과
    열퓨즈가 떨어지면 진공청소기
    는 자동적으로 정지합니다. 다시
    사용하려면 청소기를 충분하게
    냉각한 후 다시 이용합니다.

    SV
    NO
    DA

    재 구동

    FI

    1. 청소기를 끄고 벽의 소켓에서
    플러그를 뺍니다.
    2. 손잡이, 호스, 연결 봉, 먼지
    봉투 또는 필터가 공기흐름을
    방해하는 것이 없는지 점검합
    니다.
    3. 청소기를 충분히 냉각합니다.
    4. 청소기의 전원을 다시 공급하
    고 Start/Stop 버튼을 눌러 기
    동합니다.

    KO
    ZH

    청소기가 충분하게 냉각되지 않
    으면 기동하지 않습니다. 만약
    청소기가 다시 운전되지 않으면
    Start/Stop 버튼을 눌러 청소기
    를 끄고 플러그를 뺍니다. 이 과
    정을 반복합니다.

    129



  • Page 130

    Power
    EN

    효율적인 청소방법

    DE

    진공청소기 상부의 슬라이딩 컨
    트롤을 이용하거나 호스 손잡이
    에 있는 슬라이딩 밸브를 이용하
    여 흡입력을 조절합니다.

    FR
    ES
    PT

    G

    H

    I

    J

    KO
    ZH

    천/소파 노즐

    코드나 플러그가
    손상되었다면 승
    인된 서비스 센
    터에 수리를 의
    뢰합니다.

    브러시 노즐
    커튼이나 창문 틀 등의 청소에
    이용합니다.

    DA
    FI

    건물내의 퓨즈
    가 끊어졌을 경
    우 퓨즈를 교환
    합니다.

    양탄자나 소파와 같은 가구의 청
    소에 이용합니다.

    SV
    NO

    청소기의 모터나 전선 등 전기부
    품의 수리나 정비는 반드시 승인
    된 서비스 센터에 의뢰하시기 바
    랍니다.
    청소기가 작 플러그가 제대로
    동하지 않는 꽂혔는지 확인합
    다.
    니다.

    좁은 틈새의 먼지를 흡입합니다.

    IT
    NL

    틈새 노즐

    고장 진단

    위의 조치를 하
    여도 문제가 지
    속된다면 지정
    서비스센터에 의
    뢰합니다.

    마루용 바닥 노즐
    바닥 청소에 이용합니다.

    K

    콤비 노즐
    바닥의 타입에 따라 노즐을 선택
    합니다.
    바닥청소: 솔을 빼서 사용합니
    다.
    카펫청소: 솔을 넣어서 사용합
    니다.

    L

    터보 노즐 (선택사양)
    카펫, 매트리스, 소파 청소에 효
    율적입니다.

    청소기의 모델이 다르면 노즐도
    서로 다른 타입을 공급할 수 있
    습니다.

    흡입력이
    감소하였


    막혔다면 교환
    하세요. 사용 설
    명서를 참조하
    세요.
    1차 필터, HEPA
    필터가 막혔다면
    교환하세요. 사
    용 설명서를 참
    조하세요.
    흡입관, 손잡이,
    호스 또는 노즐
    이 막힐 수 있습
    니다. 막혔다면
    해당 부분을 청
    소해줍니다.

    청소기가 멈 과열방지 시스
    췄다.
    템 작동. 사용 설
    명서를 참조하
    세요.

    130



  • Page 131

    Power

    서비스 및 일반 유지관


    EN

    품질 보증 및 서비스

    DE

    • 청소기를 실내의 건조한 곳에
    보관하십시오
    • 1차 필터는 먼지 봉투를 4번
    째 교환할 때 교환하십시오.
    먼지 봉투 패키지에는 4개의
    먼지 봉투와 1개의 1차 필터
    가 들어 있습니다.
    • 청소기 표면은 마른 천이나
    주방세제를 조금 묻힌 축축한
    천으로 닦아 주십시오.
    • 순정 부품은 대리점에서 구할
    수 있습니다.
    • 서비스-지역 대리점에 문의
    하십시오.

    청소기의 재활용 및 폐기
    포장재의 재활용 및 청소기의 폐
    기는 관련 규정에 따라 처리하시
    기 바랍니다. 청소기를 폐기할
    때는 전선을 최대한 짧게 짤라
    누군가 폐기된 청소기를 사용하
    다 다치는 일이 없도록 합니다.

    환경 보호
    청소기는 환경 보호를 고려하여
    제작되었습니다. 모든 플라스틱
    부품은 재활용 표시가 되어 있습
    니다.

    책임 한계
    닐피스크는 올바르지 않은 사용
    이나 청소기의 개조에 의한 모든
    손상에 대해 책임이 없습니다.

    정보
    보다 많은 상세한 정보는
    www.nilfiskkorea.kr 에서 볼 수
    있습니다.

    품질보증
    품질 보증기간은 5년 입니다.

    이 닐피스크(NILFISK)의 청소기
    는 5년간의 품질보증을 하며 청
    소기 모터, 전선 되감기, 스위치
    및 몸체에 적용됩니다. 노즐, 필
    터, 호스, 연결 봉 및 다른 액세
    서리는 12개월 동안 제작사의 결
    함에 대한 품질보증을 하며 정상
    적인 마모나 찢어짐은 해당되지
    않습니다.
    품질보증은 수리부품을 포함하
    며 제작 및 재질의 결함도 해당
    됩니다.
    품질보증에 의한 서비스는 단지
    청소기가 품질보증기간 중에 결
    함이 발생한 것을 입증할 수 있
    을 때 진행됩니다. (올바르게 작
    성된 품질보증서 또는 날짜와 제
    품 타입이 기재된 영수증으로 확
    인합니다).
    그리고 진공청소기를 신품으로
    구매한 경우에 해당합니다.
    결함의 수리를 하는 경우 고객
    여러분은 고객의 비용으로 닐피
    스크의 서비스 대행업체에 제품
    을 전달하여 주십시오. 수리가
    완료되면 닐피스크의 비용으로
    청소기를 돌려 드립니다.

    다음 사항은 품질보증 수리
    가 되지 않습니다
    필터가 정상적으로 마모되었거
    나 찢어진 경우
    • 청소기를 잘못 사용하여 직접
    또는 간접적인 결과로서 발생
    한 결함 또는 손상
    예를 들어 깨진 유리조
    각이나 뜨거운 재 또는 카펫
    탈취제 등을 흡입한 경우
    • 오용, 망실 또는 사용설명서
    에 설명한 대로 정비하지 않
    131

    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH



  • Page 132

    Power
    EN
    DE

    은 경우 .
    • 회반죽 먼지 흡입.
    • 톱밥 흡입.

    FR

    품질 보증이 유효하지 경우
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI

    • 닐피스크 먼지 봉투와 필터를
    사용하지 않아 발생한 결함.
    • 만약 제품 고유번호(일련번
    호)가 진공청소기에서 떨어진
    경우.
    • 만약 닐피스크의 승인된 서비
    스업체가 아닌 곳에서 진공청
    소기를 수리한 경우.
    • 만약 청소기를 영업장소에서
    이용한 경우 즉 빌딩 용역회
    사, 청소용역회사, 전문적인
    영업장소 또는 가정용이 아닌
    다른 영업적인 용도에 사용한
    경우.

    KO
    ZH

    132

    품질보증이 유효한 국가
    덴마크, 스웨덴, 노르웨이, 영국,
    아일랜드, 벨기에, 네덜란드, 프
    랑스, 독일, 폴란드, 러시아, 오
    스트리아. 스위스, 스페인, 포르
    투갈, 호주 및 뉴질랜드, 에스토
    니아. 라트비아, 리투아니아, 헝
    가리, 그리스, 슬로베니아, 슬로
    바키아, 체코공화국, 이태리, 핀
    란드, 한국.



  • Page 133

    Power

    적합성 선언

    EN

    당사

    DE

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Broendby
    DENMARK

    FR
    ES
    PT

    상품에 대한 단독 선언:
    브랜드

    설명

    모델

    Nilfisk

    일반 진공 청소기

    Power

    IT
    NL

    다음 기준 준수:
    SV

    ID 및 버전

    제목

    EN 60335-1:2002
    +A14:2010

    가정용 및 이와 비슷한 전자 기기 – 안전 – 파트 1:
    일반 요건

    NO

    EN 60335-22:2010

    가정용 및 이와 비슷한 전자 기기 – 안전 – 파트
    2-2: 진공 청소기 및 물 흡입 청소기에 대한 특정
    요건

    DA

    EN 55014-1:2006
    +A1:2009+A2:2011

    전자기 호환성 – 가정용 기기, 전기 도구 및 유사
    장치 요건 – 파트 1: 배출

    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008

    전자기 호환성 – 가정용 기기, 전기 도구 및 유사
    장치 요건 – 파트 2: 면제 – 제품군 기준

    EN 61000-32:2006
    +A1:2009+A2:2009

    전자기 호환성 (EMC) – 파트 3-2: 제한 – 고조파
    전류 배출 (기기 입력 전류 <= 위상 당 16A)

    EN 61000-33:2008

    전자기 호환성 (EMC) – 파트 3-3: 제한 – 정격전
    류 장치에 대한 전압 변화, 전압 변동 및 공용 저전
    압 공급 시스템 깜빡거림의 제한 <= 위상 당 16A
    및 조건부 연결 대상 아님.

    KO
    ZH

    다음 조항 준수:
    저전압 지침 2006/95/EC
    EMC 지침 2004/108/EC
    RoHS 지침 2011/65/EC
    진공청소기 에너지 라벨 665/2013/EC
    대기 모드 및 오프 모드 에코디자인 요건 1275/2008/EC
    진공 청소기 에코디자인 요건 666/2013/EC
    하드선


    23-012014

    안톤 소렌센
    GM - 기술 운영 및 하드선드

    장소

    날짜

    이름 및 직위

    FI

    서명

    133



  • Page 134

    Power
    EN

    기술 규격 적용

    DE

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    에너지 효율성 등급

    A

    D

    연간 에너지 소비량 kWh/년*}

    28

    46

    카펫 청소 성능

    B

    B

    바닥 청소 성능

    B

    B

    먼지 재발산

    C

    C

    72 dB

    72 dB

    750/800 W

    1150/1300 W

    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV

    음향 출력 레벨
    NO

    정격 입력

    DA
    FI
    KO

    *) 청소 엄무 50개를 기반으로 연간 에너지 소비 표시(연간 kWh). 실제
    연간 에너지 소비는 기기 사용 방법에 달려 있습니다. EN 60335-1,
    EN 60335-2-2 (안전), EN-60312-1 (성능) 및 EN 60704-1, EN
    60704-2 (소음)에 따라 측정되었습니다.

    ZH

    134



  • Page 135

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    B

    135



  • Page 136

    Power
    EN
    DE

    
    



    FR
    ES

    
    

    PT
    IT

    

    NL


    

    SV
    NO

    

    DA
    FI

    

    KO


    

    ZH

    
    
    
    
    
    



    

    136



  • Page 137

    Power

    A

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO

    

    DA



    FI
    KO


    ZH

    137



  • Page 138

    Power

    C

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT

    B
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    138



  • Page 139

    Power

    D

    E

    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    139



  • Page 140

    Power
    EN

    F

    DE
    FR
    ES

    G

    PT
    IT

    H
    NL
    SV

    I
    NO
    DA

    J

    FI

    K

    KO
    ZH

    L

    140



  • Page 141

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT

    
    

    IT
    NL
    SV

    

    NO

    

    DA

    

    FI
    KO
    ZH

    141



  • Page 142

    Power
    EN
    DE

    

    FR

    

    ES
    PT



    IT

    
    
    


    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    
    
    
    

    142



  • Page 143

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES
    PT
    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    143



  • Page 144

    Power
    EN
    DE
    FR
    ES

    Nilfisk-Advance A/S
    Sognevej 1
    DK-2605 Broendby
    DENMARK

    PT
    IT
    NL

    Nilfisk

    Power

    SV
    NO
    DA

    EN 60335-1:2002
    +A14:2010
    EN 60335-2-2:2010

    FI
    KO
    ZH

    EN 55014-1:2006
    +A1:2009+A2:2011
    EN 55014-2:1997
    +A1:2001+A2:2008
    EN 61000-3-2:2006
    +A1:2009+A2:2009
    EN 61000-3-3:2008

    Hadsund

    144

    23-01-2014

    Anton Sørensen



  • Page 145

    Power
    EN
    DE

    Power
    750/800 W

    Power
    1150/1300 W

    A

    D

    28

    46

    ES

    B

    B

    PT

    B

    B

    C

    C

    72 dB

    72 dB

    750/800 W

    1150/1300 W

    FR

    IT
    NL
    SV
    NO
    DA
    FI
    KO
    ZH

    145



  • Page 146

    Power

    A

    1

    2

    3

    4

    B

    1

    2

    3

    4

    5

    C

    5

    6

    7

    8

    9

    D

    1

    2

    3

    4

    5

    E

    F

    146



  • Page 147

    Power

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    147



  • Page 148

    GREECE

    Nilfisk-Advance A.E.
    Αναπαύσεως 29
    Κορωπί Τ.Κ. 194 00

    http://www.nilfisk.com

    Website: www.nilfisk.gr
    HOLLAND

    HEAD QUARTER
    DENMARK

    Nilfisk-Advance Group
    Sognevej 25
    DK-2605 Brøndby
    Tel.: (+45) 4323 8100
    E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance
    Versterkerstraat 5
    1322 AN Almere
    Website: www.nilfisk.nl
    HUNGARY

    Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
    II. Rákóczi Ferenc út 10
    2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
    Website: www.nilfisk.hu

    RUSSIA

    Нилфиск-Эдванс
    127015 Москва
    Вятская ул. 27, стр. 7
    Россия
    Website: www.nilfisk.ru
    SLOVAKIA
    Nilfisk-Advance s.r.o.
    Bancíkovej 1/A
    SK-821 03 Bratislava
    Website: www.nilfisk.sk
    SOUTH AFRICA
    WAP South Africa
    12 Newton Street
    Spartan 1630

    Website: www.nilfisk.com

    INDIA

    SALES COMPANIES
    AUSTRALIA

    Nilfisk-Advance Pty Ltd
    Unit 1/13 Bessemer Street
    Blacktown NSW 2148
    Website: www.nilfisk.com.au
    AUSTRIA

    Nilfisk-Advance GmbH
    Metzgerstrasse 68
    5101 Bergheim bei Salzburg
    Website: www.nilfisk.at
    BELGIUM

    Nilfisk-Advance n.v-s.a.
    Riverside Business Park
    Boulevard Internationalelaan 55
    Bâtiment C3/C4 Gebouw
    Bruxelles 1070
    Website: www.nilfisk.be
    CHILE

    Nilfisk-Advance de Chile
    San Alfonso 1462
    Santiago
    Website: www.nilfisk.com
    CHINA

    Nilfisk-Advance (Suzhou)
    Building 18, Suchun Industrial Estate
    Suzhou Industrial Park
    215021 Suzhou
    Website: www.nilfisk-cs.com
    CZECH REPUBLIC

    Nilfisk-Advance
    VGP Park Horní Počernice
    Do Čertous 1/2658
    193 00 Praha 9
    Website: www.nilfisk.cz
    DENMARK

    Nilfisk-Advance Denmark A/S
    Sognevej 25
    2605 Brøndby
    Tel.: (+45) 4323 4050
    E-mail: kundeservice.dk@nilfisk.com
    FINLAND

    Nilfisk-Advance India Limited
    Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit
    No. 403
    Cardinal Gracious Road, Chakala
    Andheri (East) Mumbai 400 099
    Website: www.nilfisk.com

    SOUTH KOREA

    IRELAND

    Nilfisk-Advance S.A.
    Torre d’Ara, Planta 9
    08302 Mataró
    Barcelona
    Website: www.nilfisk.es

    Nilfisk-Advance
    1 Stokes Place
    St. Stephen’s Green
    Dublin 2
    Website: www.nilfisk.com
    ITALY

    Nilfisk-Advance SpA
    Strada Comunale della Braglia, 18
    26862 Guardamiglio (LO)
    Website: www.nilfisk.it

    Nilfisk-Advance AB
    Taljegårdsgatan 4
    431 53 Mölndal
    Website: www.nilfisk-alto.se
    SWITZERLAND

    Nilfisk-Advance
    Ringstrasse 19
    Kircheberg/Industri Stelzl
    9500 Wil
    Website: www.nilfisk-alto.ch

    MALAYSIA

    TAIWAN

    MEXICO

    THAILAND

    Nilfisk-Advance Sdn Bhd
    Sd 14, Jalan KIP 11
    Taman Perindustrian KIP
    Sri Damansara
    52200 Kuala Lumpur
    Website: www.nilfisk.com
    Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de
    C.V.
    Agustín M. Chavez No. 1, PB oficina 004
    Col. Centro de Ciudad Santa Fe
    01210 Mexico, D.F.
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance Taiwan Branch
    1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd.
    Taipei
    Tel.: (+88) 6227 002 268
    Website: www.nilfisk-alto.tw

    Nilfisk-Advance Co. Ltd.
    89 Soi Chokechai-Ruammitr
    Viphavadee-Rangsit Road
    Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
    Website: www.nilfisk.co.th
    TURKEY

    NEW ZEALAND

    Nilfisk-Advance
    Danish House
    6 Rockridge Avenue
    Penrose, Auckland 1135
    Website: www.nilfisk.com
    NORWAY

    FRANCE

    POLAND

    Nilfisk-Advance
    Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
    89287 Bellenberg
    Website: www.nilfisk.de

    SWEDEN

    Nilfisk-Advance Inc.
    1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
    Yokohama, 223-0059
    Website: www.nilfisk.com

    Nilfisk-Advance Oy Ab
    Koskelontie 23 E
    02920 Espoo
    Website: www.nilfisk.fi

    GERMANY

    SPAIN

    JAPAN

    Nilfisk-Advance AS
    Bjørnerudveien 24
    1266 Oslo
    Tel.: (+47) 22 75 17 70
    Website: www.nilfisk.no

    Nilfisk-Advance
    26 Avenue de la Baltique
    Villebon sur Yvette
    91978 Courtabouef Cedex
    Website: www.nilfisk.fr

    Nilfisk-Advance Korea Co., Ltd
    3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro
    Seongdong-gu, Seoul, Korea
    www.nilfisk.co.kr

    Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
    ul. 3 Maja 8
    05-800 Pruszków
    Website: www.nilfisk.pl
    PORTUGAL

    Nilfisk-Advance
    Sintra Business Park
    Zona Industrial Da Abrunheira
    Edificio 1, 1° A
    P2710-089 Sintra
    Website: www.nilfisk.pt

    Nilfisk-Advance A.S.
    Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
    Ümraniye
    Istanbul
    Website: www.nilfisk.com.tr
    UNITED KINGDOM

    Nilfisk Advance Ltd.
    Nilfisk House
    Gilwilly Industrial Estate, Penrith
    Cumbria CA11 9BQ
    Tel: 01768 868995
    Website: www.nilfisk.co.uk
    UNITED ARAB EMIRATES

    Nilfisk-Advance Middle East Branch
    SAIF-Zone
    P.O. Box 122298
    Sharjah
    Website: www.nilfisk.com
    VIETNAM

    Nilfisk-Advance Representative Office
    No. 51 Doc Ngu Str.
    Ba Dinh Dist.
    Hanoi
    Website: www.nilfisk.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Nilfisk Power Eco wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Nilfisk Power Eco in der Sprache / Sprachen: Alle Sprachen als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,96 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info