Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/56
Nächste Seite
E
s
F
r
Français Español
Living Speaker System
LS3100
Sound System Controller (LAP-301)
Front Speakers (SLM-301)
Wireless Subwoofer (SLW-301)
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder aux
branchements de votre nouveau produit Onkyo.
Suivre les instructions de ce manuel vous permet d’obtenir
un plaisir d’écoute et des performances optimales grâce à
votre nouveau produit.
Veuillez conserver ce manuel pour une consultation
ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por comprar un producto Onkyo. Lea atentamente
este manual antes de realizar las conexiones y enchufar su
nuevo producto Onkyo.
Si sigue las instrucciones de este manual obtendrá un
rendimiento y un disfrute óptimos de su nuevo producto.
Guarde este manual para futuras consultas.
Avant l’utilisation.........Fr-2
Antes de utilizar ..........Es-2
Connexions ................Fr-14
Conexiones................ Es-14
Utilisation....................Fr-17
Operaciones ..............Es-17
Fonction utile .............Fr-21
Función práctica ....... Es-21
Annexe........................Fr-22
Apéndice.................... Es-22
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Français

    Español

    Living Speaker System
    Avant l’utilisation .........Fr-2
    Antes de utilizar .......... Es-2

    LS3100
    Sound System Controller (LAP-301)
    Front Speakers (SLM-301)
    Wireless Subwoofer (SLW-301)

    Connexions ................Fr-14
    Conexiones................ Es-14

    Utilisation....................Fr-17
    Operaciones .............. Es-17

    Manuel d’instructions
    Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Onkyo.
    Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder aux
    branchements de votre nouveau produit Onkyo.
    Suivre les instructions de ce manuel vous permet d’obtenir
    un plaisir d’écoute et des performances optimales grâce à
    votre nouveau produit.
    Veuillez conserver ce manuel pour une consultation
    ultérieure.

    Fonction utile .............Fr-21
    Función práctica ....... Es-21

    Annexe ........................Fr-22
    Apéndice.................... Es-22

    Manual de Instrucciones
    Gracias por comprar un producto Onkyo. Lea atentamente
    este manual antes de realizar las conexiones y enchufar su
    nuevo producto Onkyo.
    Si sigue las instrucciones de este manual obtendrá un
    rendimiento y un disfrute óptimos de su nuevo producto.
    Guarde este manual para futuras consultas.

    Fr Es



  • Page 2

    Avant l’utilisation

    ATTENTION:
    AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET
    DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER
    CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.

    DANGER:
    AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE
    ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU
    L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT
    TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A
    UN TECHNICIEN QUALIFIE.

    WARNING

    AVIS

    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    DO NOT OPEN

    RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
    NE PAS OUVRIR

    Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
    équilatéral est destiné à attirer l’attention de
    l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
    non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
    électrique assez dangereux pour constituer un resque
    d’électrocution.
    Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
    est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
    instructions importantes relatives à l’entretien et à
    l’utilisation du produit.

    Remarques importantes pour votre sécurité
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    Veuillez lire ces instructions.
    Veuillez conserver ces instructions.
    Respectez tous les avertissements.
    Suivez toutes les instructions.
    Ne vous servez pas de cet appareil à proximité
    d’eau.
    6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec
    uniquement.
    7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez
    cet appareil en suivant les instructions du
    fabricant.
    8. Ne le placez pas à proximité de sources de
    chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles
    ou autre dispositif (y compris les amplificateurs)
    générateur de chaleur.
    9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de
    sécurité que représente une fiche polarisée ou
    une fiche avec mise à la terre. Une fiche
    polarisée dispose de deux lames dont l’une est
    plus large que l’autre. Une fiche avec terre est
    munie de deux lames ainsi que d’une broche de
    mise à la terre. La lame la plus large ou la broche
    assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
    peut être insérée dans la prise murale, demandez
    à un électricien de remplacer la prise.
    10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant
    qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié
    (notamment au niveau des fiches, des cachecâbles et de la sortie de l’appareil).
    11. Servez-vous exclusivement des
    fixations/accessoires préconisés par le fabricant.

    Fr

    2

    12. Utilisez exclusivement le
    AVERTISSEMENT POUR
    SUPPORTS À ROULETTES
    chariot, le support, le
    trépied, la fixation ou la
    table spécifié(e) par le
    fabricant ou vendu(e)
    avec l’appareil. Un
    chariot contenant
    S3125A
    l’appareil doit toujours être déplacé avec
    précaution pour éviter qu’il ne se renverse et
    blesse quelqu’un.
    13. Débranchez l’appareil durant un orage ou
    lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
    14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
    l’entretien. Un entretien est indispensable si
    l’appareil a été endommagé d’une façon ou
    d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche
    endommagée, liquide renversé ou chute de petits
    objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à
    une humidité excessive, fonctionnement
    anormal ou chute de l’appareil.
    15. Dommages nécessitant réparation
    Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à
    un technicien qualifié lorsque :
    A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
    endommagés.
    B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou
    du liquide a été renversé et a pénétré ce
    dernier.
    C. L’appareil a été exposé à la pluie.
    D. L’appareil ne semble pas fonctionner
    normalement lorsque vous l’utilisez en
    respectant les instructions données.
    N’effectuez que les réglages préconisés
    dans le manuel car un mauvais réglage
    d’autres commandes risque d’endommager
    l’appareil et nécessitera un long travail de
    remise en état par un technicien qualifié.



  • Page 3

    E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
    endommagé.
    F. Ses performances semblent affectées.
    16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
    Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
    l’appareil car ils pourraient toucher des points de
    tension dangereux ou provoquer des courtcircuits : il y a risque d’incendie ou
    d’électrocution.
    Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des
    gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun
    objet contenant un liquide (un vase, par
    exemple) sur l’appareil.
    Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets
    brûlants sur cette appareil.
    17. Piles
    Songez à l’environnement et veillez dès lors à
    respecter les consignes officielles pour la
    liquidation de piles épuisées.
    18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un
    rack ou un meuble qui n’entrave pas la
    ventilation.
    Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à
    côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face
    arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit
    se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer
    une aération adéquate en vue de dissiper la
    chaleur.

    Précautions
    1.

    2.

    3.

    4.

    Enregistrement et droits d’auteur—Outre
    pour l’utilisation privée, tout enregistrement
    d’œuvres protégées par des droits d’auteur est
    interdit sans l’accord préalable du détenteur de
    ces droits.
    Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne
    peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
    n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension,
    adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
    Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
    l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous
    pouvez éliminer les taches rebelles avec un
    chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent
    doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon
    propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons
    rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres
    solvants chimiques car ceux-ci pourraient
    endommager la finition ou faire disparaître la
    sérigraphie du boîtier.
    Alimentation
    AVERTISSEMENT
    LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES
    AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU
    SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
    La tension du secteur change selon le pays.
    Vérifiez que la tension du secteur dans votre
    région correspond aux caractéristiques
    électriques figurant en face arrière de l’appareil
    (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par
    exemple).
    Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
    déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
    faire le nécessaire pour que la fiche du cordon
    soit accessible à tout moment.
    Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou
    dotés à la fois du bouton [POWER] et du
    bouton [ON/STANDBY] :
    Presser le bouton [POWER] pour sélectionner
    le mode OFF ne permet de se déconnecter du
    secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
    l’appareil pendant une période prolongée,
    débranchez le cordon d’alimentation de la prise
    murale.
    Pour les modèles dotés uniquement du bouton
    [ON/STANDBY] :
    Presser le bouton [ON/STANDBY] pour
    sélectionner le mode veille ne permet de se
    déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas
    l’intention d’utiliser l’appareil pendant une
    période prolongée, débranchez le cordon
    d’alimentation de la prise murale.

    Fr

    3



  • Page 4

    5.

    6.

    7.

    8.

    Prévention de la perte d’acuité auditive
    Prudence
    Une pression sonore excessive provenant
    d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une
    perte d’acuité auditive.
    Piles et exposition à la chaleur
    Avertissement
    Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage
    ou installées dans un appareil) à une chaleur
    excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
    Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
    mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
    son cordon d’alimentation avec des mains
    mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre
    liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faitesle vérifier par votre revendeur Onkyo.
    Remarques concernant la manipulation
    • Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer
    comme il l’était lors de son acquisition.
    • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
    plastique à demeure sur cet appareil car ils
    risquent de laisser des marques sur le boîtier.
    • Les panneaux supérieur et latéraux de
    l’appareil peuvent devenir chauds après un
    usage prolongé. C’est parfaitement normal.
    • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
    période assez longue, il risque de ne pas
    fonctionner convenablement à la prochaine
    mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de
    temps en temps.

    Cet émetteur ne doit pas être placé à de ou utilisé
    conjointement avec une autre antenne ou un autre
    émetteur.

    Modèle pour les Canadien
    REMARQUE :
    CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
    EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU
    CANADA.
    Sur les modèles dont la fiche est polarisée :

    ATTENTION :
    POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
    INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
    LA FICHE DANS LA BORNE
    CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
    POUSSER JUSQU’AU FOND.

    Fr

    4

    Le présent appareil est conforme aux CNR
    d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
    exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
    deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
    produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
    l’appareil doit accepter tout brouillage
    radioélectrique subi, même si le brouillage est
    susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

    Modèles pour l’Europe

    Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
    LAP-301 is in compliance with the essential
    requirements and other relevant provisions of
    Directive 1999/5/EC.
    С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
    че LAP-301 е в съответствие със
    съществените изисквания и
    другитеприложими разпоредби на Директива
    1999/5/EC.
    Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
    splňuje základní požadavky a všechna příslušná
    ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
    Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
    herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
    de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
    direktiv 1999/5/EF.
    Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
    Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
    grundlegenden Anforderungen und den übrigen
    einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
    1999/5/EG befindet.
    Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
    LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
    põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
    teistele asjakohastele sätetele.
    ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
    Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
    ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
    ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
    ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
    Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
    este LAP-301 cumple con los requisitos
    esenciales y otras exigencias relevantes de la
    Directiva 1999/5/EC.
    Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
    l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
    essentielles et aux autres dispositions
    pertinentes de la directive 1999/5/CE.
    Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
    questo LAP-301 è conforme ai requisiti
    essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
    stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
    Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
    atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
    un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
    Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
    LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
    1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
    A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
    LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
    követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
    meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.



  • Page 5

    Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
    toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
    essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
    Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
    LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
    wymaganiami i innymi właściwymi
    postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
    Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
    cumpre os requisitos essenciais e outras
    provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
    Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
    aparatul LAP-301 este în conformitate cu
    cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
    ale Directivei 1999/5/CE.
    Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
    a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
    ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
    Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
    skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
    relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
    Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
    LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
    oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
    direktiivin muiden ehtojen mukainen.
    Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
    LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
    relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
    Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að
    varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og
    aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun
    1999/5/EC.
    Onkyo Corporation erklærer herved at denne
    LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
    krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
    1999/5/EC.

    Précautions concernant les
    enceintes
    Positionnement
    • Le caisson de graves est en bois, donc sensible aux
    températures extrêmes et à l’humidité. Ne le placez
    pas dans des endroits soumis à la lumière directe du
    soleil ou dans des endroits humides, par exemple, à
    proximité d’un climatiseur, d’un humidificateur,
    dans une salle de bains ou une cuisine.
    • Ne mettez pas d’eau ni autres liquides à côté des
    enceintes. Si du liquide est renversé sur les
    enceintes, les amplificateurs peuvent être
    endommagés.
    • Les enceintes doivent être placées uniquement sur
    des surfaces solides et planes non soumises aux
    vibrations.
    Les placer sur des surfaces inégales ou instables,
    d’où elle pourraient tomber et causer des dégâts,
    affectera la qualité sonore.
    • Le caisson de basse est conçu pour être utilisé en
    position verticale uniquement. Ne l’utilisez pas en
    position horizontale ou inclinée.
    • Si l’appareil est utilisé à proximité d’une platine
    tourne-disque, d’un lecteur CD ou d’un lecteur
    DVD, ceci pourrait produire une réaction
    acoustique ou un décalage du son. Pour empêcher
    ceci, éloignez l’appareil de la platine tournedisque, du lecteur CD ou du lecteur DVD, ou bien
    réduisez le niveau de sortie de l’appareil.

    Utilisation avec un poste de
    télévision
    Généralement, les tubes cathodiques utilisés pour les
    postes de télévision couleur, etc. sont extrêmement
    sensibles et peuvent même être affectés par le
    magnétisme de la terre. Si un système d’enceintes est
    utilisé à proximité de ceux-ci, cela occasionnera une
    décoloration ou une déformation des images.
    Ces enceintes ne sont pas équipées d’une
    protection magnétique. En cas de décoloration ou
    de déformation, éloignez les enceintes du poste de
    télévision.

    Fr

    5



  • Page 6

    Avertissement concernant le signal
    d’entrée
    Les enceintes peuvent supporter la puissance
    d’entrée indiquée lorsqu’elles sont utilisées pour une
    restitution musicale normale. Si l’un des signaux
    suivants leur sont envoyés, même si la puissance
    d’entrée se situe dans la norme indiquée, un courant
    excessif peut traverser les bobines des enceintes,
    causant ainsi une brûlure ou une rupture des fils :
    1. Bruit interstation d’une radio FM non réglée.
    2. Le bruit d’avance rapide d’une cassette.
    3. Les sons aigus créés par un oscillateur, un
    instrument de musique électronique, etc.
    4. Oscillation d’amplificateur.
    5. Des signaux de test particuliers à partir de CD de
    test audio, etc.
    6. Les coups sourds et les clics causés par le
    branchement ou le débranchement des câbles
    audio (éteignez toujours votre amplificateur
    avant de brancher ou de débrancher des câbles).
    7. La réaction d’un microphone.

    Contenu du paquet
    Assurez-vous que vous disposez bien des
    éléments suivants :
    Commande du système de son (LAP-301)
    Télécommande (RC-858S)
    Adaptateur CA et cordon d’alimentation
    (➔ page 16)
    Câble mini prise stéréo 1,5 m
    Câble audio numérique optique 1,5 m

    Enceintes avant (SLM-301)
    Supports d’enceinte × 2
    Câbles d’enceinte 3,0 m × 2
    12 minces amortisseurs de vibrations en
    caoutchouc (pour les enceintes avant et le
    caisson de basse)
    8 épais amortisseurs de vibrations en caoutchouc
    Câbles avec boulon à oeil × 2

    Subwoofer sans fil (SLW-301)
    Cordon d’alimentation (➔ page 16)
    Guide Pratique
    *

    Fr

    6

    La lettre figurant à la fin du nom du produit dans
    les catalogues et sur l’emballage indique la couleur.
    Les caractéristiques techniques et le
    fonctionnement du produit ne changent pas, quelle
    que soit la couleur.



  • Page 7

    Caractéristiques
    Commande du système de son
    • Puissant amplificateur numérique
    • 20 W/Ch (4 Ω, 1 kHz, 0,8%, 2 canaux
    alimentés, FTC)
    • 20 W/Ch (4 Ω, 1 kHz, 0,8%, 2 canaux
    alimentés, IEC)
    • 2 Entrées numériques (Optique/Coaxiale)
    • 1 entrée analogique (mini-fiche)
    • Mode normal pour large diffusion
    d’ambiance
    • Mode Vocal pour Voix Claire (pour
    programme d’information)
    • Bluetooth ver.2.1+EDR (Enhanced Data
    Rate - débit de données augmenté)
    • Fonction de mise en veille automatique
    • Fonction de mise en marche automatique
    • Codes de télécommande préréglés pour la
    plupart des marques de téléviseurs et la
    fonction de programmation

    Caisson de basse
    • Conception sans fil pour réglage libre et son
    puissant
    • Conception Bass Reflex amplifié
    • Cône de 16 cm

    et

    sont des marques

    commerciales de SRS Labs, Inc. Des technologies
    WOW HD et TruVolume sont incorporées sous
    licence de SRS Labs, Inc.

    Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby
    Laboratories. Dolby et le symbole du double D sont
    des marques de la société Dolby Laboratories.
    Onkyo ne garantit pas Bluetooth la compatibilité
    entre le système LAP-301 et tous les appareils
    compatibles Bluetooth.
    Pour assurer la compatibilité entre le système
    LAP-301 et un autre appareil à technologie
    Bluetooth, consultez la documentation de l’appareil
    et le vendeur. Dans certains pays, il peut exister des
    restrictions sur l’utilisation d’appareils Bluetooth.
    Vérifiez auprès des autorités locales.
    La marque et les logos Bluetooth® sont des
    marques déposées appartenant à Bluetooth SIG,
    Inc. et toute utilisation de telles marques par Onkyo
    est sous licence. Les autres marques et noms
    commerciaux sont ceux de leurs propriétaires
    respectifs.
    Veuillez lire l’étiquette située sur le dessous ou le
    panneau arrière de l’appareil pour d’autres
    informations relatives à la sécurité.

    Enceintes avant
    • Support d’enceinte détachable pour une plus
    grande flexibilité de montage
    • Cônes large bande 6,5 cm × 2

    Fr

    7



  • Page 8

    ■ Utilisation de la télécommande

    Retirez le film plastique avant d’utiliser la
    télécommande.
    Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers
    le capteur de télécommande, comme indiqué
    ci-dessous.
    (Mise au sol, etc.)
    Capteur de
    télécommande

    ■ Changement de la batterie
    Utilisez uniquement une batterie du même type
    (CR2025).
    Tirez fermement dans le sens de la flèche en
    appuyant sur la languette dans le sens de la
    flèche.
    Poussez

    Tirez

    LAP-301
    Côté arrière
    Face ⊕ positive

    Approx. 5 m

    (Montage mural)
    Remarque
    LAP-301
    Capteur de
    télécommande

    Approx. 5 m

    • Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
    essayez de remplacer la batterie.
    • Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre
    télécommande pendant un certain temps, retirez la
    batterie pour éviter tout risque d’endommagement
    par fuite ou corrosion.
    • Retirez sans délai les batteries usagées de la
    télécommande pour éviter tout risque
    d’endommagement par fuite ou corrosion.
    Mise en garde

    Capteur de
    télécommande

    LAP-301

    Approx. 5 m

    Fr

    8

    • Le remplacement d’une batterie de manière
    incorrecte peut provoquer une explosion. Utilisez
    uniquement une batterie du même type ou
    équivalent.



  • Page 9

    Découverte du système LS3100
    Panneau supérieur (LAP-301)

    Pour des informations détaillées, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
    Bouton ON/STANDBY (17)
    Boutons –/+ de volume (17)
    Voyant ON/STANDBY (17)

    Bouton d’entrée

    Capteur de télécommande (8)

    Voyant Bluetooth (17)

    / TV (17)

    Panneau arrière (LAP-301)

    Prise DC IN
    Bornes SPEAKER OUT

    Prises AUDIO IN (TV) DIGITAL
    OPTICAL et COAXIAL
    Prise audio AUDIO IN (TV) ANALOG

    Voir « Connexions » pour la connexion (➔ pages 14 à 16).

    Fr

    9



  • Page 10

    Enceintes avant (SLM-301)

    Télécommande

    Caisson

    (Face)
    Fente pour
    support

    (Côté)

    Bornes d’enceinte

    Orifice pour vis
    a oeil
    (Arrière)
    Mise en garde
    • Les grilles avant ne sont pas faites pour être retirées,
    aussi n’essayez pas de les retirer de force, car ceci
    les endommagera.

    Pour des informations détaillées, référez-vous
    aux pages indiquées entre parenthèses.
    Bouton
    Boutons

    Caisson de basse (SLW-301)

    (Marche/Veille) (17)
    /

    INPUT (17)

    Boutons VOLUME +/– (17)
    Boutons SUBWOOFER +/– (18)
    Bouton

    (Muet) (18)

    Bouton SOUND MODE (19)

    Utilisation de votre
    télécommande TV
    (Face)

    (Arrière)

    Voyant LINK
    Bouton LINK
    AC INLET

    Remarque
    • La forme de la AC INLET est différente selon les
    pays.

    Fr

    10

    Les télécommandes de plusieurs marques de
    téléviseurs sont enregistrées dans le contrôleur.
    Ces commandes permettent à votre
    télécommande TV d’utiliser les le volume +/–
    et la fonction Muet du contrôleur.
    Conseil
    • Certains types de télécommande TV ne sont pas
    compatibles avec cette fonction. Dans ce cas,
    utilisez la télécommande fournie ou effectuez la
    programmation du contrôleur. Consultez
    « Programmation du contrôleur pour l’utilisation de
    la télécommande existante » pour plus de détails
    (➔ page 21).
    • Si vous utilisez le contrôleur avec votre
    télécommande TV, réglez la fonction de mise sous
    tension automatique sur activé. Le contrôleur ne
    peut pas être activé en utilisant le bouton Power On
    (mise sous tension) sur votre télécommande TV.



  • Page 11

    Positionnement
    Cette section explique comment monter/placer
    le contrôleur, l’enceinte avant et le caisson de
    basse.
    Dans le présent mode d’emploi, le
    contrôleur du système de son (LAP-301)
    est décrit comme « contrôleur ».

    145 mm

    Bas du
    LAP-301

    Vis
    Encoche
    en trou de
    serrure
    pour
    montage
    mural

    Conseil
    • Le contrôleur peut être monté tête en bas.
    Mise en garde

    Commande du système de son (LAP-301)
    Enceintes avant (SLM-301)
    Subwoofer (Caisson de basse) (SLW-301)

    Montage du contrôleur
    Le contrôleur peut être placé à plat sur le sol, et
    également être monté sur le mur à l’aide d’une
    vis de fixation murale disponible dans le
    commerce.
    ■ Montage mural

    1

    Marquer les deux points à l’aide d’un
    crayon afin de pouvoir monter le
    contrôleur horizontalement.

    2

    Insérez dans la marque une vis de
    montage mural disponible dans le
    commerce et vissez-la.

    3

    Insérez la tête de la vis dans l’encoche en
    trou de serrure au bas du contrôleur et
    serrez-la fermement.
    Veuillez vérifier que la tête de la vis est en
    haut de l’orifice.

    • Pour le montage du contrôleur,
    Mur
    utilisez une vis avec un
    diamètre de tête de 6 mm ou
    plus et de 7 mm ou moins, et
    d’un diamètre de tige de 3 mm
    ou plus et de 4 mm ou moins. Il 5 à 6 mm
    est recommandé d’utiliser des
    vis aussi épaisses et longues
    que possible.
    • Laissez un espace de 5 à 6 mm entre le mur et la
    base de la tête de la vis, comme indiqué (nous
    recommandons de consulter un professionnel de
    l’installation à domicile).
    • Monter le contrôleur le plus près possible du
    téléviseur sans cacher le capteur pour la
    télécommande du téléviseur.
    • Installez le contrôleur dans un endroit bien aéré.

    Fr

    11



  • Page 12

    Montage/Placement des
    enceintes avant
    Les enceintes avant peuvent être placées sur
    une table ou fixées au mur au moyen des
    supports fournis.
    ■ Utilisation des amortisseurs de
    vibrations en caoutchouc pour une
    meilleure stabilité
    Nous recommandons d’utiliser les amortisseurs
    de vibrations en caoutchouc fournis afin
    d’obtenir le meilleur son possible. Fixer les
    amortisseurs de vibrations en caoutchouc sur
    les quatre coins du bas. Les amortisseurs en
    caoutchouc apportent également de la stabilité.

    ■ Fixation du support
    Insérez le support dans la fente de support à
    l’arrière de l’enceinte avant.
    (Haut de table)
    Fente pour support

    (Fixation murale)

    (Mise au sol, etc)

    Épais amortisseurs de
    vibrations en
    caoutchouc
    Bas du SLM-301
    Conseil

    (Utilisation du support)
    Minces amortisseurs de
    vibrations en caoutchouc

    Bas du support fourni

    Fr

    12

    • L’enceinte avant peut être montée/placée
    horizontalement et verticalement.

    ■ Réglage de l’angle
    L’angle de l’enceinte peut être réglé de deux
    manières en fonction du support que vous
    utilisez.
    (Utilisation de la
    fente supérieure)

    (Utilisation de la
    fente inférieure)



  • Page 13

    ■ Montage mural

    1

    Fixez le support fourni en vous référant
    à l’illustration pour un montage mural.

    2

    Vissez au mur une vis de montage mural
    disponible dans le commerce.

    3

    Insérez la tête de la vis dans l’encoche en
    trou de serrure du contrôleur et fixez-la
    fermement.
    Veuillez vérifier que la tête de la vis est en
    haut de l’orifice.

    ■ Fixation des enceintes avant pour
    prévenir tout accident de chute
    Lorsque vous montez l’enceinte sur un mur,
    veillez à la fixer fermement de sorte qu’elle ne
    puisse ni glisser ni tomber. Ceci est
    particulièrement important si vous avez de
    jeunes enfants. Faites passer l’extrémité du
    câble fourni par l’orifice du support et
    l’attacher. Vissez la vis à oeil dans le trou de
    boulon à oeil à l’arrière du caisson.

    2
    1
    Vis
    Remarque
    Encoche en trou de
    serrure pour montage
    mural

    • La solidité de la vis de montage de l’enceinte
    dépend du matériau et de la position des goujons du
    mur (nous recommandons de consulter un
    professionnel de l’installation à domicile).

    Remarque
    • Pour le montage de l’enceinte,
    Mur
    utilisez une vis ayant un
    diamètre de tête de 7 mm ou
    plus et de 9 mm ou moins, et
    d’un diamètre de tige de 3 mm
    ou plus et de 4 mm ou moins. Il 4 à 5 mm
    est recommandé d’utiliser des
    vis aussi épaisses et longues
    que possible.
    • Laissez un espace de 4 mm à 5 mm entre le mur et
    la base de la tête de la vis, comme indiqué.
    • Montage de l’enceinte avant sur une paroi verticale.
    Un montage sur une paroi inclinée peut provoquer
    une chute de l’enceinte quittant son support.

    Placement du caisson de
    basse
    ■ Utilisation des amortisseurs de
    vibrations en caoutchouc pour une
    meilleure stabilité
    Nous recommandons d’utiliser les amortisseurs
    de vibrations en caoutchouc fournis afin
    d’obtenir le meilleur son possible. Fixer les
    amortisseurs de vibrations en caoutchouc sur
    les quatre coins du bas. Les amortisseurs en
    caoutchouc apportent également de la stabilité.

    Minces amortisseurs de
    vibrations en caoutchouc
    Bas du SLW-301

    Fr

    13



  • Page 14

    Connexions

    Connexions
    Branchement des enceintes
    avant
    Connectez l’enceinte avant fournie. Branchez
    la borne positive (+) de l’enceinte avant à la
    borne positive (+) du contrôleur (LAP-301) et
    la borne (-) négative de l’enceinte avant à la
    borne (-) négative du contrôleur.
    Enceinte avant
    droite

    Enceinte avant
    gauche

    Câble d’enceinte fourni

    Conseil
    • Les deux enceintes sont identiques, ainsi peu
    importe celle que vous utilisez pour la sortie gauche
    ou droite.

    Fr

    14

    Précautions concernant le
    branchement des enceintes
    Lisez ce qui suit avant de brancher vos
    enceintes :
    • Vous pouvez brancher des enceintes d’une
    impédance comprise entre 4 et 8 ohms.
    • Débranchez le cordon d’alimentation de la
    prise murale avant de procéder aux
    branchements.
    • Faites très attention à respecter la polarité des
    câbles de vos enceintes. En d’autres termes,
    ne branchez les bornes positives (+) que sur
    les bornes positives (+) et les bornes
    négatives (-) que sur les bornes négatives (-).
    Si vous inversez les polarités, le son sera
    déphasé et ne semblera pas naturel.
    • Veillez à ne pas court-circuiter les fils positifs
    et négatifs. Vous risqueriez d’endommager le
    contrôleur.
    • Veillez à ce que l’âme métallique du câble
    n’entre pas en contact avec le panneau arrière
    du contrôleur. Ceci risquerait d’endommager
    le contrôleur.

    • Ne branchez pas plus d’un câble par borne
    d’enceinte. Ceci risquerait d’endommager le
    contrôleur.
    • Ne branchez pas une enceinte à plusieurs
    bornes.



  • Page 15

    Utilisation du caisson de basse

    Positionne
    ment dans
    un coin

    ■ Mini-prise stéréo 3,5 mm
    Ce câble achemine les signaux audio
    analogiques.

    Remarque

    1/3 de la
    position
    murale

    • La prise numérique optique du contrôleur est dotée
    d’un clapet de protection qui s’ouvre lorsqu’une
    prise optique est insérée et se referme lorsqu’elle est
    retirée. Insérez les fiches à fond.

    Afin de trouver la meilleure position possible
    pour votre caisson de basse, mettez un film ou
    un morceau musical comportant de bons sons
    graves et faites des essais en plaçant votre
    caisson de basse à différents endroits de la pièce.
    Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.

    • Afin de ne pas endommager le clapet de protection,
    tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez
    ou la retirez.

    Mise en garde

    Connexion à la TV

    À propos des connexions TV
    • Avant d’effectuer des branchements TV
    quelconques, lisez le mode d’emploi de votre TV.
    • Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant
    que vous n’avez pas terminé et vérifié la
    connexion TV.
    • Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon
    contact (de mauvais branchements peuvent
    causer des parasites ou des
    dysfonctionnements).
    • Afin de prévenir les interférences, tenez les
    câbles audio éloignés des cordons
    d’alimentation et des câbles d’enceinte.

    Câbles et prises
    ■ Audio numérique optique
    Les branchements numériques optiques vous
    permettent de bénéficier du son numérique tel
    que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio
    est similaire au coaxial.

    TV

    Câble audio
    numérique
    coaxial
    Câble audio
    numérique
    optique (fourni)

    Câble
    mini-prise
    stéréo
    (fourni)

    Relier le téléviseur à l’une des prises du
    contrôleur.
    Conseil

    ■ Audio numérique coaxial
    Les branchements numériques coaxiaux vous
    permettent de bénéficier du son numérique tel
    que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio
    est similaire à l’optique.

    • Si il y a un signal d’entrée Dolby Digital, le voyant
    ON/STANDBY clignote en blanc et en orange
    alternativement trois fois.
    Remarque
    • Ne branchez pas ensemble différents types de
    prises.
    • Lorsque vous trouvez les deux sorties audio de votre
    TV et du LS3100, coupez la sortie audio des
    enceintes de votre TV en activant votre TV.

    Fr

    15



  • Page 16

    Branchement du cordon
    d’alimentation
    (LAP-301)

    1

    Branchez l’adaptateur secteur fourni et
    le cordon d’alimentation.

    2

    1
    3

    Sur une prise électrique murale

    2

    Insérez la prise de l’adaptateur secteur
    dans DC IN.

    3

    Insérez la prise du cordon
    d’alimentation dans une prise électrique
    murale.

    (SLW-301)

    1

    Branchez le cordon d’alimentation
    fourni sur le caisson de graves AC
    INLET.

    1

    2

    Sur une prise électrique murale

    Remarque
    • La forme de l’entrée AC INLET est différente
    selon les pays.

    2
    Fr

    16

    Insérez la prise du cordon
    d’alimentation dans une prise électrique
    murale.

    Remarque
    • Avant de brancher le cordon d’alimentation,
    connectez toutes vos enceintes ainsi que la TV.
    • La mise sous tension de l’appareil peut entraîner
    une surtension passagère pouvant se ressentir sur les
    autres appareils électriques branchés sur le même
    circuit. Si cela pose un problème, branchez
    l’appareil sur un circuit différent.
    • N’utilisez pas de cordon d’alimentation autre que
    celui fourni avec l’appareil. Le cordon
    d’alimentation fourni est exclusivement destiné à
    être utilisé avec l’appareil et ne doit pas être utilisé
    avec un autre appareil.
    • Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de
    l’appareil lorsque l’autre extrémité est branchée sur
    une prise murale. Ceci risque de provoquer un choc
    électrique. Commencez toujours par débrancher
    l’extrémité du cordon d’alimentation de la prise
    murale, puis débranchez l’extrémité branchée à
    l’appareil.



  • Page 17

    Utilisation

    Utilisation
    Remarque
    • Pour éviter d’être surpris par un son trop fort
    lorsque vous allumez le contrôleur, baissez toujours
    le volume avant de l’éteindre.

    /

    INPUT

    Profiter du son
    VOLUME +/-

    ■ Utilisation à l’aide de la
    télécommande

    SOUND MODE

    1
    2

    Allumez la TV connectée.

    3

    Pour régler le volume, utilisez
    VOLUME +/–.

    4

    Sélectionnez un mode d’écoute et
    appréciez !
    Consultez aussi :
    • « Utilisation des modes de son »
    (➔ page 19)

    SUBWOOFER +/-

    ON/STANDBY
    Voyant
    ON/STANDBY

    Volume –/+
    Entrée

    /TV

    Voyant Bluetooth

    Mise en marche du contrôleur

    1

    Appuyez sur ON/STANDBY sur le
    panneau supérieur.
    ou
    Appuyez sur sur la télécommande.
    Le contrôleur se met en marche, et le
    voyant ON/STANDBY s’allume en blanc.
    Appuyez de nouveau sur
    ON/STANDBY ou sur pour mettre le
    contrôleur en mode veille.

    Conseil
    • Pour plus de détails sur les paramètres de gestion de
    l’alimentation, consultez « Réglage de la mise sous
    tension automatique » (➔ page 18).

    Appuyez sur
    INPUT pour choisir le
    sélecteur de télévision .
    Consultez aussi :
    • « Écoute audio à partir d’un appareil
    Bluetooth » (➔ page 19)

    ■ Utilisation du contrôleur

    1
    2

    Allumez la TV connectée.

    3

    Pour régler le volume, utilisezles
    boutons –/+ de volume.

    Appuyez sur le bouton d’entrée / TV
    plusieurs fois jusqu’à ce que le voyant
    Bluetooth s’éteigne afin de choisir le
    sélecteur de télévision.

    Conseil
    • Réglez le volume d’un niveau dans la plage de 0 à 35.
    • Le voyant ON/STANDBY clignote en recevant le
    signal de la télécommande.
    • Lorsque la fonction de mise en marche automatique
    est réglée sur marche, le contrôleur s’active
    automatiquement lorsqu’il reçoit l’entrée audio du
    téléviseur et le sélecteur TV est sélectionné.

    Fr

    17



  • Page 18

    Réglage du niveau sonore du
    caisson de basse

    1

    Appuyez sur SUBWOOFER +/– sur la
    télécommande.

    Vous pouvez régler le volume de chacune des
    enceintes lorsque vous écoutez une source
    d’entrée. Réglez le volume d’un niveau dans la
    plage de –10 à 10. Le niveau par défaut est 0.

    Mise en sourdine du son
    Vous pouvez couper temporairement la sortie
    du contrôleur.

    Réglage de la mise sous
    tension automatique
    Cette fonction bascule entre le Mode veille et
    le Mode prêt. Lorsque la fonction de mise sous
    tension automatique est réglé sur marche, le
    contrôleur passe en mode prêt et une fois réglé
    sur arrêt, il passe en mode veille. En mode prêt,
    le contrôleur sera automatiquement activé en
    conjonction avec l’entrée audio d’un téléviseur
    et le sélecteur TV sera sélectionné.

    1
    2

    ■ Utilisation à l’aide de la
    télécommande

    1

    Appuyez sur .
    La sortie est mise en sourdine et le voyant
    ON/STANDBY clignote en blanc.

    ■ Utilisation du contrôleur

    1

    Appuyez simultanément et maintenez
    enfoncés les boutons Volume –/+ sur le
    panneau du haut.

    Appuyer sur la touche Muet de la
    télécommande du téléviseur met à la fois le
    contrôleur et le téléviseur en mode sourdine.
    Si vous appuyez et maintenez enfoncé à
    nouveau durant trois secondes le bouton de
    sourdine sur votre télécommande, le
    contrôleur modifie le réglage. C’est la
    fonction qui ajuste le réglage du contrôleur
    au réglage du téléviseur en commutant le
    réglage du contrôleur lorsque le réglage du
    contrôleur et le réglage du téléviseur de
    marche/arrêt sont différents.
    Conseil

    Fr

    18

    • Pour annuler la mise en sourdine, appuyez à
    nouveau sur
    sur la télécommande, ou appuyez
    simultanément sur les boutons de volume –/+ sur le
    panneau supérieur ou changez le niveau de volume.
    • La sourdine est automatiquement annulée lorsque le
    contrôleur est mis en mode veille.

    3

    Mettre le ontrôleur hors tension.
    Appuyez et maintenez enfoncé
    ON/STANDBY sur le panneau
    supérieur pendant trois secondes.
    Le contrôleur passe en mode prêt et le
    voyant ON/STANDBY clignote en
    orange pour indiquer que le réglage est
    terminé.
    Appuyez et maintenez enfoncé
    ON/STANDBY sur le panneau
    supérieur pendant trois secondes pour
    mettre la fonction de mise en marche
    automatique sur « arrêt ».
    Le contrôleur passe automatiquement en
    mode de veille et le voyant
    ON/STANDBY.

    Par défaut : Ready (modèles nordaméricains), Standby (modèles européens)
    Si vous utilisez le contrôleur avec votre
    télécommande TV, réglez la fonction de
    mise sous tension automatique sur activé. Le
    contrôleur ne peut pas être activé en utilisant
    le bouton Power On (mise sous tension) sur
    votre télécommande TV.
    Remarque
    • Si vous ne voulez pas que le contrôleur soit activé
    automatiquement lorsque le téléviseur est en
    marche, réglez la fonction de mise sous tension
    automatique sur arrêt.
    • Lorsque le contrôleur est en mode prêt avec la
    fonction mise sous tension automatique sur
    « marche », le contrôleur se met en marche en
    recevant l’entrée audio du téléviseur.
    • En entrant en mode prêt avec le sélecteur Bluetooth
    sélectionné, le contrôleur peut s’activer en
    sélectionnant le sélecteur TV automatiquement en
    recevant l’entrée audio du téléviseur.



  • Page 19

    À propos de la fonction de
    veille automatique
    Le contrôleur passe automatiquement en mode
    veille s’il n’y a pas d’entrée audio pendant cinq
    minutes. Lorsque la mise sous tension
    automatique est activée, le contrôleur passe en
    mode prêt.

    Utilisation des modes de son
    Sélection des modes de son
    Vous pouvez changer le mode audio seulement
    au moyen de la télécommande.

    Conseil
    • Le Mode Son peut être réglé par le sélecteur TV et
    par le sélecteur Bluetooth séparément.

    Écoute audio à partir d’un
    appareil Bluetooth
    Remarque
    • Si votre téléphone portable prend en charge le
    protocole A2DP, sa musique peut être lue par le
    contrôleur.

    1

    Bouton SOUND MODE
    Ce bouton bascule entre le Mode Normal et le
    Mode Vocal. Le voyant ON/STANDBY
    clignote une fois en blanc lors de la sélection
    du Mode Normal. Lorsque le mode est
    commuté en Mode Vocal, le voyant
    ON/STANDBY clignote deux fois en blanc.
    Mode Son

    Description

    Mode Normal

    Dans ce mode, la
    technologique de traitement
    de compensation de la qualité
    du son, SRS WOW HD™
    améliore de manière
    significative la qualité de
    lecture audio, apportant une
    expérience de divertissement
    3D dynamique avec des
    basses riches et profondes et
    une clarté des hautes
    fréquences offrant des détails
    stupéfiants.

    Mode Vocal

    Dans ce mode, la technique
    d’égalisation de la musique,
    SRS TruVolume®, permet de
    régler le volume à un niveau
    confortable et stable.
    TruVolume maintient un
    volume constant, permettant
    aux auditeurs d’établir leur
    niveau de volume souhaité
    une fois pour profiter de la
    télévision, de la musique et
    tout autre contenu sans
    fluctuations gênantes du
    volume .

    Appuyez sur la touche d’entrée /TV
    sur le panneau supérieur de façon
    répétée ou sur INPUT sur la
    télécommande jusqu’à ce que le voyant
    Bluetooth s’allume pour choisir le
    sélecteur Bluetooth.
    Le contrôleur recherche le composant
    raccordé précédement et commence le
    pairage dans les cinq secondes lorsque
    l’élément correspondant n’est pas trouvé.
    Remarque
    • Si vous appuyez à nouveau sur la touche
    d’entrée / TV sur le panneau supérieur ou
    sur INPUT sur la télécommande pendant le
    pairage que vous commutez le sélecteur sur
    TV, l’opération sera annulée.

    2

    Pendant que le voyant Bluetooth
    clignote (25 secondes), vous pouvez
    utiliser l’appareil compatible Bluetooth
    pour le coupler avec le contrôleur à
    moins de 10 m de distance.
    Pour plus de détails sur la connexion
    Bluetooth, reportez-vous au manuel
    d’utilisation de l’appareil compatible
    Bluetooth.
    Le contrôleur peut ne pas fonctionner
    normalement selon les circonstances,
    même si le contrôleur est placé à moins de
    10 m. Si c’est le cas, rapprochez le
    périphérique compatible Bluetooth du
    contrôleur et réessayez.

    Fr

    19



  • Page 20

    3

    Une fois que le contrôleur est détecté et
    que son nom « Onkyo LS3100 »
    apparaît sur l’écran de votre appareil
    Bluetooth, sélectionnez le « Onkyo
    LS3100 » Si un mot de passe vous est
    demandé (code PIN), tapez « 0000 » .
    Quand une connexion Bluetooth est
    établie avec succès, le voyant Bluetooth
    clignote deux fois.

    4

    Démarrez la lecture sur votre appareil.
    Le contrôleur commence
    automatiquement à lire l’audio.

    Conseil
    • Si vous appuyez et maintenez enfoncé la touche
    d’entrée /TV sur le panneau supérieur ou
    INPUT sur la télécommande pendant trois secondes
    avec le Sélecteur Bluetooth sélectionné, la
    connexion Bluetooth vers l’appareil compatible
    Bluetooth est interrompue puis démarre le pairage.
    Remarque
    • S’il n’y a pas de son, même après que le pairage ait
    été réalisé avec succès, consultez le manuel
    d’utilisation de l’appareil compatible Bluetooth,
    puis sélectionnez le « Onkyo LS3100 » en tant que
    périphérique de sortie audio.
    • Le contrôleur peut stocker les informations de
    pairage de 8 périphériques Bluetooth. Si un
    neuvième périphérique Bluetooth est apparié, les
    informations de pairage du premier périphérique
    relié via Bluetooth sont effacées.
    • Pour certains appareils compatibles Bluetooth, un
    pairage est nécessaire à chaque reconnexion.
    • Les périphériques multiples Bluetooth ne peuvent
    pas être connectés en même temps.

    Fr

    20



  • Page 21

    Fonction utile

    Programmation du contrôleur pour
    l’utilisation de la télécommande existante
    Le contrôleur peut être actionné avec la télécommande de votre téléviseur ou toute autre
    télécommande en programmant le contrôleur. Cette section explique comment programmer le
    contrôleur pour actionner la fonction MARCHE/VEILLE sur le contrôleur en appuyant sur les 5
    (touches numérotées) de la télécommande de votre téléviseur par exemple.
    Cette opération ne peut être effectuée que depuis le panneau supérieur.

    Fonctionnement du bouton
    réglable
    L’utilisation du bouton suivant peut être
    parametrée.
    Marche/Veille
    Volume –/+
    Muet
    Bluetooth
    Mode Son

    ■ Fonctionnement des boutons
    Fonction
    d’utilisation
    ON/STANDBY

    + Volume +

    Volume –

    + Volume –

    Muet

    Entrée

    + Volume + + Volume –

    /TV

    Mode Son

    1

    Appuyez simultanément et maintenez
    enfoncés le bouton d’entrée /TV et
    ON/STANDBY pendant trois secondes.
    Le mode passe au mode de programmation
    de télécommande et le voyant
    ON/STANDBY clignote en orange.

    2

    Dirigez votre télécommande TV vers le
    capteur de la télécommande du
    contrôleur et appuyez sur 5 (touche
    numérique) sur votre télécommande TV
    à trois reprises dans les 10 secondes.
    Le voyant ON/STANDBY clignote en
    orange deux fois pour indiquer que
    l’enregistrement est terminé.

    + ON/STANDBY

    Volume +

    Réglage du fonctionnement du
    bouton
    Voici un exemple d’utilisation de la fonction
    du bouton ON/STANDBY du contrôleur en
    appuyant sur la touche 5 (touche numérique) de
    votre télécommande TV.

    Utilisation des boutons
    sur le contrôleur

    + ON/STANDBY +
    Volume +
    + ON/STANDBY +
    Volume –

    Remarque
    • Utiliser un bouton du contrôleur au moyen de
    plusieurs autres télécommandes n’est pas possible.
    • Si vous utilisez la fonction de programmation de la
    télécommande, le code préprogrammé de la
    télécommande TV enregistré dans le contrôleur ne
    peut pas être utilisé (➔ page 10). Si vous utilisez
    le contrôleur avec votre télécommande TV au
    moyen du code préprogrammé de la télécommande
    TV, le contrôleur doit être initialisé (➔ page 22).

    Conseil
    • Si le voyant ON/STANDBY ne clignote pas
    en appuyant sur les boutons de votre
    télécommande TV, il se pourrait que votre
    télécommande soit d’un type non reconnu par
    le contrôleur. Dans ce cas, utiliser la
    télécommande fournie.

    Fr

    21



  • Page 22

    Annexe

    Dépannage
    Si vous rencontrez un problème lors de
    l’utilisation du contrôleur, recherchez la
    solution dans cette section. Si vous ne pouvez
    pas résoudre vous-même le problème,
    contactez votre revendeur Onkyo.
    Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même
    le problème, essayez de réinitialiser le
    contrôleur avant de contacter votre
    revendeur Onkyo.
    Pour réinitialiser le contrôleur à ses
    paramètres par défaut, appuyez
    simultanément et maintenez enfoncés
    ON/STANDBY ainsi que les boutons de
    volume –/+ pendant 10 secondes. Le
    contrôleur passe en mode veille après avoir
    terminé l’initialisation.

    Veuillez noter que la réinitialisation du
    contrôleur supprimera vos paramètres
    personnalisés.

    Alimentation
    ■ Le contrôleur ne s’allume pas
    Assurez-vous que le cordon

    d’alimentation est correctement branché
    sur la prise murale.
    Débranchez le cordon d’alimentation de —
    la prise murale, attendez 10 secondes ou
    plus, puis rebranchez-le.

    ■ Le contrôleur s’éteint de manière
    inattendue
    Le contrôleur passe automatiquement en 19
    mode veille lorsque le mode veille
    automatique s’enclenche.

    ■ Le contrôleur s’éteint et s’allume à
    nouveau après le rétablissement de
    l’alimentation
    Le circuit de protection a été activé.
    Débranchez immédiatement le cordon
    d’alimentation de la prise murale.
    Assurez-vous que tous les câbles des
    enceintes et des sources d’entrée sont
    correctement branchés, et laissez le
    cordon d’alimentation du contrôleur
    débranché pendant 1 heure. Ensuite,
    rebranchez le cordon d’alimentation et
    mettez l’appareil sous tension. Si le
    contrôleur s’éteint à nouveau,
    débranchez le cordon d’alimentation et
    contactez votre revendeur Onkyo.

    14

    AVERTISSEMENT
    Si vous constatez la présence de fumée, d’une
    odeur ou d’un bruit provenant du contrôleur,
    débranchez immédiatement le cordon
    d’alimentation de la prise murale et contactez
    votre revendeur Onkyo.

    Fr

    22



  • Page 23

    Audio
    ■ Il n’y a pas de son, ou le son est très
    faible

    Assurez-vous que la télécommande
    8
    n’est pas trop éloignée du contrôleur, et
    que rien ne vient obstruer le signal entre
    la télécommande et le capteur de
    télécommande du contrôleur.

    Assurez-vous que toutes les prises de
    branchement audio sont enfoncées
    complètement.

    15

    Assurez-vous que l’entrée TV est
    correctement branchée.

    15

    Assurez-vous que le contrôleur n’est pas —
    exposé à la lumière directe du soleil ou à
    un éclairage fluorescent. Déplacez-le si
    nécessaire.

    Assurez-vous que la polarité des câbles 14
    d’enceinte est correcte, et que les fils
    dénudés sont en contact avec la partie
    métallique de chaque borne d’enceinte.

    Si le contrôleur est installé dans un

    meuble doté de portes en verre teinté, la
    télécommande peut ne pas fonctionner
    correctement lorsque les portes sont
    fermées.

    Assurez-vous qu’il n’y a pas de courtcircuit dans les câbles d’enceinte.

    14

    Lorsque la DEL ON/STANDBY
    18
    clignote en blanc, le mode sourdine est
    activé. Appuyez simultanément sur
    sur la télécommande ou sur les boutons
    de volume –/+ sur le contrôleur pour
    désactiver la sourdine.
    Assurez-vous qu’aucun câble de
    branchement n’est plié, torsadé, ou
    endommagé.



    ■ Le caisson de basse ne reproduit
    aucun son
    Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle —
    ou de réflexion entre le contrôleur et le
    caisson de basse.
    Assurez-vous que le pairage avec le
    contrôleur et le caisson de basse
    s’achève normalement.



    ■ Du bruit se fait entendre
    L’utilisation d’attache-câbles pour lier —
    les câbles audio, les câbles des enceintes
    et similaires peut entraîner une
    dégradation des performances audio,
    aussi mieux vaut l’éviter.
    Un câble audio peut capter des
    interférences. Essayez de repositionner
    les câbles.



    Télécommande
    ■ La télécommande ne fonctionne pas
    Assurez-vous que les piles ont été
    insérées en respectant la polarité.

    ■ Le contrôleur et le téléviseur utilisés
    par votre télécommande TV ne
    fonctionnent pas
    Assurez-vous que le contrôleur monté
    sur le mur et le téléviseur ne sont pas
    placés trop loin.

    11

    Votre télécommande peut ne pas être

    compatible avec les codes de fonction
    préprogrammés de votre télécommande
    TV. Si le voyant ON/STANDBY ne
    clignote pas en appuyant sur les boutons
    de votre télécommande TV, utilisez la
    télécommande fournie ou programmez
    le contrôleur. Si le contrôleur ne peut
    pas être utilisé avec votre
    télécommande, même l’avoir
    reprogrammée, le contrôleur peut ne pas
    reconnaître votre télécommande. Dans
    ce cas, utiliser la télécommande fournie.

    ■ Le volume +/– ou la fonction Sourdine
    fonctionne également en appuyant
    d'autres touches lorsque vous utilisez
    le contrôleur avec votre
    télécommande TV
    Sur certaines télécommandes TV, le
    volume +/– ou la fonction Sourdine
    pourrait fonctionner également en
    appuyant sur d'autres touches. (Le
    volument augmente en appuyant sur 0
    (touche numérique), etc.) Pour éviter
    cela, programmez le contrôleur avec le
    volume +/– ou la fonction Sourdine de
    votre télécommande TV.

    21

    8

    Fr

    23



  • Page 24

    Autres
    ■ Consommation en mode veille
    Lorsque la fonction de mise sous

    tension automatique est réglé sur
    « marche », la consommation d’énergie
    en mode veille peut atteindre un
    maximum de 4 W.

    ■ Pairage du contrôleur et du caisson
    de basse
    Allumez le contrôleur avant d’effectuer un
    pairage.

    1

    Appuyez et maintenez enfoncé LINK sur
    le panneau arrière du caisson de basse
    pendant cinq secondes.
    La vitesse de clignotement du voyant
    LINK change.

    2

    Appuyez et maintenez enfoncé
    ON/STANDBY sur le contrôleur
    pendant trois secondes jusqu’à ce que le
    voyant ON/STANDBY clignote en
    blanc.
    Le contrôleur et le caisson de basse
    démarrent le pairage. Le voyant
    ON/STANDBY clignote deux fois en
    blanc afin d’indiquer que le pairage est
    terminé.

    Conseil
    • Si le contrôleur est mis hors tension ou entre en
    mode de veille, le caisson de basse se met en mode
    veille après 30 secondes. Dans ce mode, le
    contrôleur détecte automatiquement un point de
    pairage et reconnecte. Le caisson de basse est
    automatiquement activé lorsque la laison est
    rétablie.
    Remarque

    Fr

    24

    • Selon les conditions de réception, le son peut être
    coupé ou interrompu pendant l’utilisation. Il ne
    s’agit pas d’un dysfonctionnement. Dans ce cas,
    changez l’emplacement ou la direction du
    contrôleur ou du caisson de basse.
    • Si le contrôleur et le caisson de basse sont trop loin,
    la réception peut être instable. Ils doivent être placés
    à moins de 10 m.
    • S’il existe un obstacle (porte métallique, mur en
    béton et isolation contenant une feuille

    d’aluminium, etc.) entre le contrôleur et le caisson
    de basse, ceci risque de bloquer la réception et
    d’arrêter le son. Placez le contrôleur et le caisson de
    basse dans une bonne visibilité l’un de l’autre.

    Le contrôleur contient un micro-ordinateur
    permettant le traitement du signal et des
    fonctions de commande. Dans de très rares
    cas, de fortes interférences, un bruit causé
    par une source externe ou de l’électricité
    statique peuvent causer son verrouillage.
    Dans le cas improbable où cela se produirait,
    débranchez le cordon d’alimentation de la
    prise murale, patientez au moins 5 secondes,
    puis rebranchez-le.
    Onkyo n’est pas responsable des dommages
    (tels que des frais de location de CD)
    résultant d’enregistrements ratés en raison de
    dysfonctionnements de l’appareil. Avant
    d’enregistrer des données importantes,
    assurez-vous que les donneés seront
    enregistrés correctement.
    Avant de débrancher le cordon
    d’alimentation de la prise murale, mettez le
    contrôleur en veille.



  • Page 25

    Caractéristiques techniques
    Contrôleur (LAP-301)
    Puissance de sortie nominale
    Tous les canaux :
    (Modèles nord-américains)
    Puissance continue de 20 W
    minimum par canal, charges de
    4 ohms, 2 canaux utilisant une
    fréquence de 1 kHz, avec une
    distorsion harmonique totale
    maximale de 0,8% (FTC)
    (Modèles européens)
    2 canaux × 20 W à 4 ohms, 1 kHz,
    2 canaux alimenté de 0,8% (IEC)
    THD+N (distorsion harmonique totale + bruit)
    0,8 % (puissance nominale)
    0,2 % (1 kHz, 1 W)
    Facteur d’amortissement
    20 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
    Sensibilité et impédance d’entrée (asymétrique)
    200 mV/47 kΩ (LINE)
    Réponse de fréquence
    50 Hz - 20 kHz/+3 dB, –3 dB
    (DIGITAL)
    Rapport signal-bruit
    93 dB (DIGITAL, IHF-A)
    Impédance des enceintes
    4Ω-8Ω
    Alimentation
    (Modèles nord-américains)
    CA 120 V, 60 Hz
    (Modèles européens)
    CA 230 V, 50 Hz
    Consommation électrique
    *Listé sur une étiquette sur le fond
    17,8 W
    Consommation électrique sans le son
    6W
    Consommation en veille
    (Modèles nord-américains) 0,38 W
    (Modèles européens) 0,46 W
    Dimensions (L × H × P)
    187 mm × 32 mm × 120 mm
    Poids
    0,3 kg

    ■ Autres
    Subwoofer sans fil
    1

    Enceintes avant (SLM-301)
    Type
    Large bande à coffrage fermé
    Impédance
    4Ω
    Puissance d’entrée maximale
    20 W
    Niveau de pression acoustique de sortie
    86 dB/W/m
    Réponse de fréquence
    200 Hz - 20 kHz
    Capacité du caisson
    0,6 L
    Dimensions (L × H × P)
    169 mm × 78 mm × 108 mm
    (y compris la grille et la projection)
    Poids
    0,7 kg
    Unité de pilotes Cône de 6,5 cm
    Borne
    Type ressort
    Autre
    Blindage non-magnétique

    ■ Entrées audio
    Numérique
    Optique : 1 Coaxiale : 1
    Entrée stéréo analogique
    ø 3,5 mm mini

    ■ Sortie audio
    Sortie d’enceinte SPEAKER OUT

    Fr

    25



  • Page 26

    Caisson de basse (SLW-301)
    Puissance de sortie nominale (FTC)
    (Modèles nord-américains)
    Puissance continue de 50 watts
    minimum, 4 ohms, utilisant une
    fréquence de 100 Hz avec une
    distorsion harmonique totale
    maximale de 1%
    Puissance de sortie nominale (IEC)
    (Modèles européens)
    Puissance continue de 50 watts
    minimum, 4 ohms, utilisant une
    fréquence de 100 Hz avec une
    distorsion harmonique totale
    maximale de 1%
    Plage de fréquence de lecture
    40 Hz - 200 Hz (DIRECT)
    Capacité du caisson
    11,5 L
    Dimensions (L × H × P)
    261 mm × 337 mm × 269 mm
    (y compris la grille et la projection)
    Poids
    5,8 kg
    Unité de pilotes Cône de 16 cm
    Alimentation
    (Modèles nord-américains)
    CA 120 V, 60 Hz
    (Modèles européens)
    CA 220 - 240 V, 50 Hz
    Consommation électrique
    14,8 W
    Autre
    Blindage non-magnétique
    Veille automatique

    Les spécifications techniques et les
    caractéristiques de cet appareil sont
    susceptibles d’être modifiées sans préavis.

    Fr

    26



  • Page 27

    Mémo

    Fr

    27



  • Page 28

    Antes de utilizar

    ADVERTENCIA:
    PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
    DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
    APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

    PRECAUCIÓN:
    PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
    ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O
    PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO
    EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR
    EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
    LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
    CUALIFICADO.

    WARNING

    AVIS

    RISK OF ELECTRIC SHOCK
    DO NOT OPEN

    RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
    NE PAS OUVRIR

    El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
    un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
    usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
    aisladas dentro de la caja del producto que son de
    magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
    descargas eléctricas a personas
    El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
    equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
    presencia de instrucciones importantes de operatión y
    mantenimiento (reparación) en la literatura que
    acompaña a este producto.

    Instrucciones de seguridad importantes
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.

    Lea estas instrucciones.
    Guarde estas instrucciones.
    Tenga en cuenta todas las advertencias.
    Siga todas las instrucciones.
    No use este aparato cerca del agua.
    Límpielo únicamente con un paño seco.
    No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
    siguiendo las instrucciones del fabricante.
    8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
    calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
    (incluyendo amplificadores) que generen calor.
    9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
    conectores con derivación a masa y / o
    polarizados. Los conectores polarizados tienen
    dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro.
    Un conector con derivación a masa tiene dos
    contactos con un tercero para derivar a masa. El
    contacto ancho o el tercer contacto se instalan
    con fines de seguridad. Si el conector del equipo
    no encaja en la toma de corriente disponible,
    acuda a un técnico electricista cualificado para
    que le substituya la toma obsoleta.
    10. Evite que el cable de alimentación pueda ser
    pisado o atrapado, en especial en los conectores,
    y en los puntos en que sale del aparato.
    11. Use sólo los accesorios / conexiones
    especificados por el fabricante.
    12. Use sólo el soporte,
    ADVERTENCIA PARA CARRITOS
    CON RUEDAS
    trípode, abrazadera o
    mesa indicados por el
    fabricante, o vendidos
    junto con el aparato. Si
    utiliza una mesilla con
    ruedas, tenga cuidado, al
    S3125A
    desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que
    si se vuelca podría recibir lesiones.

    Es

    2

    13. Desconecte este aparato si hay tormenta o
    cuando no vaya a ser utilizado por largos
    períodos de tiempo.
    14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo
    personal cualificado. Es necesario reparar el
    aparato cuando ha recibido algún tipo de daño,
    como por ejemplo si el cable de alimentación ha
    sufrido daños, si se ha derramado algún líquido
    en el interior del aparato o si éste ha quedado
    expuesto a la lluvia o humedad y no funciona
    normalmente o si ha caído al suelo.
    15. Daños que requieren reparación
    Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
    personal cualificado cuando:
    A. El cable de alimentación o el enchufe esté
    dañado.
    B. En el interior del aparato hayan entrado
    objetos sólidos o líquidos.
    C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o
    al agua.
    D. El aparato parezca no funcionar
    adecuadamente aunque se sigan las
    instrucciones de operación. Ajuste
    solamente los controles indicados en el
    manual de instrucciones, ya que un ajuste
    inadecuado podría resultar en daños, y
    podría requerir el trabajo laborioso de un
    técnico cualificado para devolver el aparato
    a su funcionamiento normal.
    E. El aparato haya caído o haya sufrido otros
    daños, y.
    F. El aparato parezca no funcionar
    normalmente, indicando que necesita
    reparación.



  • Page 29

    16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
    No introduzca nunca ningún objeto a través de
    las aberturas del aparato, ya que podrían tocar
    puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar
    partes, lo que resultaría en un incendio o
    descargas eléctricas.
    El equipo no se debería exponer a gotas ni a
    salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
    contengan líquidos, como los floreros, encima
    de éste.
    No coloque velas ni otros objetos incandescentes
    encima de la unidad.
    17. Baterías
    Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga
    las regulaciones locales a la hora de desechar las
    baterías.
    18. Si instala el aparato en una instalación
    empotrada, como en una estantería o en una
    librería, asegúrese de que esté bien ventilado.
    Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
    lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
    posterior del estante o el tablero de encima del
    aparato debería estar a unos 10 cm del panel
    posterior o de la pared, de forma que deje un
    espacio libre para que el aire caliente pueda
    circular.

    Precauciones
    1.

    2.

    3.

    4.

    Copyright de las grabaciones—A menos que
    se utilice de forma exclusivamente personal, la
    grabación de material sujeto a copyright es ilegal
    sin el permiso del propietario del copyright.
    Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra
    en el interior de la unidad y no es un elemento
    accesible al usuario. Si todavía no puede activar
    la unidad, póngase en contacto con su
    distribuidor Onkyo.
    Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
    unidad con un paño suave. Para la suciedad más
    difícil de eliminar, use un paño suave
    ligeramente humedecido con una solución de
    agua y detergente suave. A continuación, seque
    la unidad inmediatamente con un paño limpio.
    No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes
    químicos de ningún tipo ya que con ellos podría
    dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la
    serigrafía del panel.
    Alimentación
    ATENCIÓN
    ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
    PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
    SECCIÓN SIGUIENTE.
    Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
    país. Compruebe que el voltaje de su zona
    cumpla con los requisitos de voltaje indicados en
    la etiqueta de características que se encuentra en
    el panel posterior de esta unidad (por ejemplo,
    AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
    El cable de alimentación se utiliza para
    desconectar esta unidad de la fuente de
    alimentación de CA. Asegúrese de que el
    conector esté siempre operativo (fácilmente
    accesible).
    Para modelos con el botón [POWER] o con los
    botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
    Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el
    modo OFF no se desconecta totalmente de la red
    eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
    período de tiempo prolongado, extraiga el cable
    de alimentación de la toma de red de CA.
    Para modelos solo con el botón
    [ON/STANDBY]:
    Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
    seleccionar el modo Standby no se desconecta
    totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar
    la unidad durante un período de tiempo
    prolongado, extraiga el cable de alimentación de
    la toma de red de CA.

    Es

    3



  • Page 30

    5.

    6.

    7.

    8.

    Evitar pérdidas auditivas
    Precaución
    Una presión de sonido excesiva de los
    auriculares de botón y de los auriculares de
    cabeza puede causar pérdidas auditivas.
    Baterías y exposición al calor
    Aviso
    Las baterías (paquete de baterías o baterías
    instaladas) no deben exponerse a un calor
    excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
    Nunca toque esta unidad con las manos
    húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable
    de alimentación si tiene las manos húmedas o
    mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en
    el interior de esta unidad, hágalo revisar por su
    distribuidor Onkyo.
    Notas acerca del manejo de la unidad
    • Si tiene que transportar esta unidad, use el
    embalaje original para empaquetarlo de la
    misma forma en que estaba empaquetado
    originalmente al adquirirlo.
    • No deje por mucho tiempo objetos de plástico
    o goma sobre esta unidad ya que, con el
    tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
    • Después de un uso prolongado, es posible que
    los paneles superior y posterior de esta unidad
    se calienten. Esto es normal.
    • Si no va a usar esta unidad por un largo
    período de tiempo, es posible que al activarla
    de nuevo no funcione correctamente, por lo
    que es aconsejable que la utilice de vez en
    cuando.

    Este transmisor no debe colocarse o hacerse funcionar
    junto con otras antenas u otros transmisores.

    Para los modelos europeos

    Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
    LAP-301 is in compliance with the essential
    requirements and other relevant provisions of
    Directive 1999/5/EC.
    С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
    че LAP-301 е в съответствие със
    съществените изисквания и
    другитеприложими разпоредби на Директива
    1999/5/EC.
    Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
    splňuje základní požadavky a všechna příslušná
    ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
    Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
    herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
    de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
    direktiv 1999/5/EF.
    Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
    Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
    grundlegenden Anforderungen und den übrigen
    einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
    1999/5/EG befindet.
    Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
    LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
    põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
    teistele asjakohastele sätetele.
    ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
    Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
    ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
    ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
    ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
    Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
    este LAP-301 cumple con los requisitos
    esenciales y otras exigencias relevantes de la
    Directiva 1999/5/EC.
    Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
    l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
    essentielles et aux autres dispositions
    pertinentes de la directive 1999/5/CE.
    Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
    questo LAP-301 è conforme ai requisiti
    essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
    stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
    Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
    atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
    un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
    Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
    LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
    1999/5/EB Direktyvos nuostatas.

    Es

    4

    A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
    LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
    követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
    meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.



  • Page 31

    Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
    toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
    essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
    Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
    LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
    wymaganiami i innymi właściwymi
    postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
    Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
    cumpre os requisitos essenciais e outras
    provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
    Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
    aparatul LAP-301 este în conformitate cu
    cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
    ale Directivei 1999/5/CE.
    Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
    a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
    ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
    Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
    skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
    relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
    Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
    LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
    oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
    direktiivin muiden ehtojen mukainen.
    Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
    LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
    relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
    Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að
    varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og
    aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun
    1999/5/EC.
    Onkyo Corporation erklærer herved at denne
    LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
    krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
    1999/5/EC.

    Precauciones sobre los
    altavoces
    Colocación
    • El mueble del subwoofer están fabricado en
    madera y, consiguientemente, es sensible a
    temperaturas y humedad extremas. Evite colocarlo
    en lugares expuestos a la luz solar directa o en
    lugares húmedos como, por ejemplo, cerca de un
    equipo de aire acondicionado, un humidificador, en
    el baño o en la cocina.
    • No coloque agua u otros líquidos cerca de los
    altavoces. Si se derramara líquido sobre los
    altavoces, los conos podrían resultar dañados.
    • Los altavoces únicamente podrán colocarse sobre
    superficies robustas y planas libres de vibraciones.
    Colocarlos sobre superficies irregulares o
    inestables, de las cuales puedan caer y causar
    daños, afectará a la calidad de sonido.
    • El subwoofer está diseñado para su uso en posición
    vertical únicamente. No lo utilice en posición
    horizontal ni inclinada.
    • Si se utiliza la unidad cerca de un plato de
    tocadiscos, un reproductor de CD o un DVD,
    podrían producirse acoples o un deterioro del
    sonido. Para evitarlo, aleje la unidad del plato de
    tocadiscos, reproductor de CD o reproductor de
    DVD o baje el nivel de salida de la unidad.

    Uso con un aparato de televisión
    Los tubos Braun utilizados en los aparatos de
    televisión a color, etc. son, en general,
    extremadamente sensibles y pueden verse afectados
    incluso por el magnetismo terrestre. Si se utiliza un
    sistema de altavoces cerca de dichos tubos, las
    imágenes aparecerán descoloridas o distorsionadas.
    Estos altavoces no están equipados con blindaje
    magnético. Si las imágenes aparecen descoloridas o
    distorsionadas, aleje los altavoces del aparato de
    televisión.

    Es

    5



  • Page 32

    Advertencia sobre la señal de
    entrada
    Los altavoces podrán soportar la potencia de entrada
    especificada siempre y cuando se utilicen para la
    reproducción de música normal. Si se les alimenta
    cualquiera de las siguientes señales, aunque la
    potencia de entrada esté dentro del valor
    especificado, podría fluir una corriente excesiva a los
    bobinados de los altavoces, provocando el quemado
    de éstos o la rotura del hilo:
    1. Ruido entre emisoras de una radio de FM no
    sintonizada.
    2. Sonido de avance rápido de una cinta de casete.
    3. Sonidos agudos generados por un oscilador, un
    instrumento musical electrónico, etc.
    4. Oscilación del amplificador.
    5. Tonos de prueba especiales de CDs de prueba de
    audio y otros.
    6. Sonidos fuertes y clics al conectar o desconectar
    los cables de audio (apague siempre el
    amplificador antes de conectar o desconectar
    cables).
    7. Acoples de micrófonos.

    Contenidos del
    paquete
    Asegúrese de que dispone de los siguientes
    artículos:
    Controlador del sistema de sonido
    (LAP-301)
    Mando a distancia (RC-858S)
    Adaptador de CA y cable de alimentación
    (➔ página 16)
    Cable de conector mini estéreo 1,5 m
    Cable óptico de audio digital 1,5 m

    Altavoces frontales (SLM-301)
    Base para altavoz × 2
    Cable para altavoz 3,0 m × 2
    12 tapones de goma delgados (para altavoces
    frontales/de surround)
    8 tapones de goma gruesos
    Cable metálico con perno de anilla × 2

    Subwoofer inalámbrico (SLW-301)
    Cable de alimentación (➔ página 16)
    Guía Rápida
    *

    Es

    6

    En los catálogos y en el embalaje, la letra que
    aparece al final del nombre del producto indica el
    color. Las especificaciones y las operaciones son
    las mismas, independientemente del color.



  • Page 33

    Características
    Controlador del sistema de sonido

    y

    son marcas registradas de

    • Potente amplificador digital
    • 20 W/canal (4 Ω, 1 kHz, 0,8%, 2 canales
    activos, FTC)
    • 20 W/canal (4 Ω, 1 kHz, 0,8%, 2 canales
    activos, IEC)
    • 2 entradas digitales (óptica/coaxial)
    • 1 entrada analógica (mini conector)
    • Modo normal para surround de difusión del
    sonido
    • Modo vocal para claridad de las voces (para
    programas de noticias)
    • Bluetooth ver.2.1+EDR (Tasa de datos
    mejorada)
    • Función Auto Standby (En espera
    automático)
    • Función de Auto Power On (Encendido
    automático)
    • Códigos preestablecidos en el mando a
    distancia para la mayoría de marcas de
    aparatos de televisión y función de
    programación

    SRS Labs, Inc. Las tecnologías WOW HD y
    TruVolume están incorporadas bajo licencia de
    SRS Labs, Inc.

    Subwoofer

    Por favor lea la etiqueta de características en la
    panel inferior o posterior del sistema para más
    información sobre la seguridad.

    • Diseño inalámbrico que permite colocarlo
    donde se desee y obtener un sonido potente
    • Diseño alimentado con reflejo de bajos
    • 16 cm cono

    Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
    Dolby, y el símbolo de doble D son marcas
    comerciales de Dolby Laboratories.
    Onkyo no garantiza la compatibilidad Bluetooth
    entre el sistema LAP-301 y todos los dispositivos
    compatibles con Bluetooth.
    Para conocer la compatibilidad entre el sistema
    LAP-301 y otro dispositivo con tecnología
    Bluetooth, consulte al distribuidor y refiérase a la
    documentación del dispositivo. En algunos países,
    es posible que el uso de dispositivos Bluetooth esté
    restringido. Consulte con las autoridades locales.
    La palabra y el logo Bluetooth® son marcas
    comerciales registradas propiedad de Bluetooth
    SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por parte
    de Onkyo se hace bajo licencia. Otras marcas
    registradas y nombres comerciales pertenecen a sus
    respectivos propietarios.

    Altavoces frontales
    • Bases extraíbles para altavoces que ofrecen
    una mayor flexibilidad para la instalación
    • 6,5 cm cono rango completo × 2

    Es

    7



  • Page 34

    ■ Uso del mando a distancia

    ■ Cambiar la pila
    Utilice, únicamente, una pila del mismo tipo
    (CR2025).

    Retire la película de plástico antes de utilizar el
    mando a distancia.
    Para usar el mando a distancia, apúntelo hacia
    el sensor del mando a distancia, tal y como se
    muestra a continuación.
    (Colocación en el suelo, etc.)
    Sensor del mando
    a distancia

    Tire firmemente en la dirección de la flecha,
    presionando la pestaña también en la dirección
    de la flecha.
    Presione

    Tire

    LAP-301

    Lado posterior
    Polo positivo ⊕

    Aprox. 5 m

    (Montaje en pared)
    Nota
    LAP-301
    Sensor del mando
    a distancia

    Aprox. 5 m

    Sensor del mando
    a distancia

    8

    Precaución
    • La sustitución incorrecta de la pila puede provocar
    una explosión. Utilice, únicamente, una pila del
    mismo tipo o equivalente.

    LAP-301

    Aprox. 5 m

    Es

    • Si el mando a distancia no funciona de forma fiable,
    pruebe a cambiar la pila.
    • Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un
    período de tiempo prolongado, retire la pila para
    evitar daños por fugas o corrosión.
    • Las pilas agotadas deberán retirarse lo antes posible,
    para evitar daños causados por fugas o corrosión.



  • Page 35

    Conozca el LS3100
    Panel superior (LAP-301)

    Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
    Botón ON/STANDBY (17)
    Botones de volumen –/+ (17)
    LED ON/STANDBY (17)

    Botón de entrada

    Sensor del mando a distancia (8)

    LED Bluetooth (17)

    /TV (17)

    Panel trasero (LAP-301)

    Toma DC IN
    Terminales SPEAKER OUT

    Tomas AUDIO IN (TV) DIGITAL
    OPTICAL y COAXIAL
    Toma de audio AUDIO IN (TV)
    ANALOG

    Ver “Conexiones” para información de conexión (➔ páginas 14 a 16).

    Es

    9



  • Page 36

    Altavoces frontales (SLM-301)

    Mando a distancia

    Mueble

    (Frontal)
    Hendidura para
    la base

    (Lateral)

    Terminales de altavoces

    Orificio para el
    perno de anilla
    (Posterior)
    Precaución
    • Las rejillas frontales no están diseñadas para su
    extracción; por tanto, no intente retirarlas a la fuerza
    ya que podrían resultar dañadas.

    Subwoofer (SLW-301)

    Para obtener una información detallada,
    consulte las páginas que se indican entre
    paréntesis.
    Botón (On/Standby) (17)
    Botones

    /

    INPUT (17)

    Botones VOLUME +/– (17)
    Botones SUBWOOFER +/– (18)
    Botón

    (silenciar) (18)

    Botón SOUND MODE (19)

    Uso con el mando a distancia
    del televisor
    (Frontal)

    (Posterior)

    LED LINK
    Botón LINK
    AC INLET

    Nota
    • La forma de la AC INLET es distinta en función del
    país.

    Es

    10

    El controlador tiene registrados comandos de
    mandos a distancia de televisores de distintas
    marcas. Estos comandos permiten ajustar el
    volumen +/– y la función Mute (silencio) del
    controlador.
    Consejo
    • Algunos tipos de mandos a distancia para televisor
    no son compatibles con esta función. En este caso,
    utilice el mando a distancia proporcionado o
    programe el mando. Vea “Programación del
    controlador para el uso del mando a distancia
    existente” para obtener información detallada
    (➔ página 21).
    • Si utuliza el controlador mediante el mando a
    distancia de su televisor, active la función Auto
    Power On (Encendido automático). El controlador
    no puede activarse mediante el botón de encendido
    del mando a distancia de su televisor.



  • Page 37

    Colocación
    Esta sección detalla cómo montar/colocar el
    controlador, el altavoz delantero y el
    subwoofer.
    En este manual de instrucciones, el
    controlador del sistema de sonido
    (LAP-301) se indica como “controlador”.

    145 mm

    Parte
    inferior
    del
    LAP-301

    Tornillo
    Ranuras
    de
    bocallave
    para
    montaje
    mural

    Consejo
    • El controlador puede montarse del revés.
    Precaución

    Controlador del sistema de sonido (LAP-301)
    Altavoces frontales (SLM-301)
    Subwoofer (SLW-301)

    Montaje del controlador
    El controlador puede colocarse en el suelo así
    como en la pared, utilizando cualquier tornillo
    de montaje mural disponible en el mercado.
    ■ Montaje mural

    1

    Marque los dos puntos utilizando un
    lápiz, para poder colocar el controlador
    de forma horizontal.

    2

    Introduzca un tornillo de montaje
    mural en la marca y atorníllelo.

    3

    Introduzca la cabeza del tornillo en la
    ranura de bocallave que se encuentra en
    la parte inferior del controlador y fíjela
    firmemente.
    Confirme que la cabeza del tornillo está en
    la parte superior del orificio.

    • Para montar el controlador,
    Pared
    utilice un tornillo con un
    diámetro de cabeza de entre
    6 mm y 7 mm, y un diámetro
    de vástago de entre 3 mm y
    4 mm. Se recomienda utilizar 5 a 6 mm
    tornillos con la mayor longitud
    y el mayor grosor posibles.
    • Deje un espacio de entre 5 mm y 6 mm entre la
    pared y la base de la cabeza del tornillo, tal y como
    se muestra (recomendamos consultar con un
    instalador profesional).
    • Coloque el controlador tan cerca como sea posible
    del aparato de televisión, evitando que el sensor del
    mando a distancia quede oculto para el mando a
    distancia del televisor.
    • Coloque el controlador en un lugar bien ventilado.

    Es

    11



  • Page 38

    Montaje/Colocación de los
    altavoces frontales
    El altavoz frontal puede colocarse sobre una
    mesa o en la pared utilizando las bases
    suministradas.

    ■ Colocación de la base
    Introduzca la base en la hendidura situada en la
    parte posterior del altavoz frontal.
    (Sobre mesa)
    Hendidura para la base

    ■ Uso de los tapones de goma para una
    plataforma más estable
    Se recomienda emplear los tapones de goma
    suministrados para obtener el mejor sonido
    posible. Coloque los tapones de goma en las
    cuatro esquinas de la parte inferior. Los
    tapones de goma también proporcionan
    estabilidad.
    (Colocación en el suelo, etc.)

    (Montaje mural)

    Tapones de goma
    gruesos

    Parte inferior del SLM-301

    (Uso de la base)

    Consejo
    • El altavoz frontal puede montarse/colocarse tanto
    horizontal como verticalmente.

    Tapones de goma delgados

    Parte inferior de la base
    suministrada

    Es

    12

    ■ Ajuste del ángulo
    El ángulo del altavoz puede ajustarse en dos
    direcciones, en función de la hendidura
    utilizada.
    (Uso de la hendidura
    superior)

    (Uso de la hendidura
    inferior)



  • Page 39

    ■ Montaje mural

    1

    Coloque la base proporcionada
    consultando la ilustración para el
    montaje mural.

    2

    Atornille un tornillo para montaje
    mural en la pared.

    3

    Introduzca la cabeza del tornillo en la
    ranura de bocallave que se encuentra en
    la parte inferior de la base y fíjela
    firmemente.
    Confirme que la cabeza del tornillo está en
    la parte superior del orificio.

    ■ Fijación de los altavoces frontales
    para evitar una caída
    Cuando monte el altavoz en una pared,
    asegúrese de ajustarlo firmemente, para que no
    se caiga. Esto es especialmente importante si
    tiene hijos pequeños. Pase el extremo del cable
    metálico proporcionado a través del orificio de
    la base y anúdelo. Atornille el perno de anilla
    en el orificio correspondiente situado en la
    parte posterior del mueble.

    2
    1

    Tornillo

    Ranura de bocallave
    para montaje mural
    Nota
    • Para montar el altavoz frontal,
    Pared
    utilice un tornillo con un
    diámetro de cabeza de entre
    7 mm y 9 mm, y un diámetro
    de vástago de entre 3 mm y
    4 a 5 mm
    4 mm. Se recomienda utilizar
    tornillos con la mayor longitud
    y el mayor grosor posibles.
    • Deje un hueco de entre 4 mm y 5 mm entre la pared
    y la base de la cabeza del tornillo, tal y como se
    muestra.
    • Monte el altavoz frontal en la pared vertical. El
    montaje en una pared inclinada puede provocar la
    caída del altavoz debido al desprendimiento de la
    base.

    Nota
    • La capacidad de un tornillo de montaje para
    soportar un altavoz depende del material y la
    posición de los espárragos de la pared
    (recomendamos consultar con un instalador
    profesional).

    Colocación del Subwoofer
    ■ Uso de los tapones de goma para una
    plataforma más estable
    Se recomienda emplear los tapones de goma
    suministrados para obtener el mejor sonido
    posible. Coloque los tapones de goma en las
    cuatro esquinas de la parte inferior. Los
    tapones de goma también proporcionan
    estabilidad.

    Tapones de goma
    delgados
    Parte inferior del SLW-301

    Es

    13



  • Page 40

    Conexiones

    Conexiones
    Conexión de los altavoces
    frontales
    Conecte el altavoz frontal suministrado.
    Conecte el terminal positivo (+) del altavoz
    frontal al terminal positivo (+) del controlador
    (LAP-301) y el terminal negativo (-) del
    altavoz frontal al terminal negativo (-) del
    controlador.
    Altavoz frontal
    derecho

    Altavoz frontal
    izquierdo

    Cable del altavoz suministrado

    Consejo
    • Los dos altavoces son idénticos, por lo que es
    indiferente cuál de ellos coloca a la izquierda o a la
    derecha.

    Es

    14

    Precauciones para la conexión de
    los altavoces
    Lea lo siguiente antes de conectar los
    altavoces:
    • Podrá conectar altavoces con una impedancia
    de entre 4 y 8 ohm.
    • Desconecte el cable de alimentación de la
    toma de pared antes de realizar cualquier
    conexión.
    • Preste especial atención a la polaridad del
    cableado de los altavoces. En otras palabras,
    conecte los terminales positivos (+)
    únicamente a terminales positivos (+) y los
    terminales negativos (-) solamente a
    terminales negativos (-). Si los invierte, el
    sonido saldrá desfasado y no sonará natural.
    • Tenga cuidado de no ocasionar un
    cortocircuito entre los cables positivos y
    negativos. Esto podría provocar daños en el
    controlador.
    • Asegúrese de que el núcleo metálico del cable
    no entre en contacto con el panel trasero del
    controlador. Esto podría provocar daños en el
    controlador.

    • No conecte más de un cable a cada terminal
    de altavoz. Esto podría provocar daños en el
    controlador.
    • No conecte un altavoz a varios terminales.



  • Page 41

    ■ 3,5 mm Conector mini estéreo
    Este cable transmite audio analógico.

    Uso del subwoofer

    Posición
    en el
    rincón

    Posición a
    1/3 de la
    pared

    Para encontrar la posición óptima para el
    subwoofer, mientras reproduce una película o
    música con buenos graves, experimente
    colocándolo en distintas posiciones dentro de
    la sala y elija la que proporcione los resultados
    más satisfactorios.

    Nota
    • Las tomas digitales ópticas del controlador
    disponen de tapas tipo obturador que se abren
    cuando se inserta un conector óptico y se cierran
    cuando éste se retira. Empuje el conector hasta
    introducirlo por completo.
    Precaución
    • Para evitar daños al obturador, mantenga recto el
    conector óptico al insertarlo y al extraerlo.

    Conexión al televisor

    Sobre las conexiones del
    televisor
    Televisor

    • Antes de efectuar cualquier conexión del
    televisor, lea los manuales suministrados con
    su aparato de televisión.
    • No conecte el cable de alimentación mientras
    no haya finalizado y comprobado dos veces la
    conexión del televisor.
    • Introduzca los conectores hasta el fondo para
    efectuar buenas conexiones (las conexiones
    flojas pueden provocar ruido o un
    funcionamiento inadecuado).
    • Para evitar interferencias, mantenga los
    cables de audio alejados de los cables de
    alimentación y los cables de los altavoces.

    Cable de audio
    digital coaxial
    Cable de audio
    digital óptico
    (suministrado)

    Cable de
    miniconect
    or estéreo
    (suministra
    do)

    Cables y conector
    ■ Audio digital óptico
    La conexión digital óptica le permite disfrutar
    del sonido digital como, por ejemplo, PCM o
    Dolby Digital. La calidad de audio es la misma
    que con el cable coaxial.

    ■ Audio digital coaxial
    La conexión digital coaxial le permite disfrutar
    del sonido digital como, por ejemplo, PCM o
    Dolby Digital. La calidad de audio es la misma
    que con el cable óptico.

    Conecte el televisor a cualquiera de los
    conectores del controlador.
    Consejo
    • Si se introduce la señal Dolby Digital, el LED
    ON/STANDBY parpadea tres veces en blanco y
    ámbar de forma alternativa.
    Nota
    • Evite conectar distintos tipos de conectores juntos.
    • Cuando el sonido salga tanto del televisor como del
    LS3100, apague el sonido del altavoz de su aparato
    de televisión.

    Es

    15



  • Page 42

    Conexión del cable de
    alimentación
    (LAP-301)

    1

    Conecte el adaptador de CA
    suministrado y el cable de alimentación.

    2

    1
    3

    A la toma de red de CA

    2

    Introduzca el conector del adaptador de
    CA en DC IN.

    3

    Enchufe el adaptador de CA a una toma
    de red de CA.

    (SLW-301)

    1

    Conecte el cable de alimentación
    suministrado para el subwoofer en la
    AC INLET.

    1

    2

    A la toma de red de CA

    Nota
    • La forma de la AC INLET es distinta en
    función del país.

    2
    Es

    16

    Enchufe el cable de alimentación a una
    toma de red de CA.

    Nota
    • Conecte todos los altavoces y aparato de
    televisión antes de conectar el cable de
    alimentación.
    • El encendido de la unidad podría causar una
    sobretensión momentánea que podría interferir con
    otros equipos eléctricos ubicados en el mismo
    circuito. Si esto constituyera un problema, enchufe
    la unidad a un circuito eléctrico diferente.
    • No utilice un cable de alimentación distinto del
    suministrado con la unidad. El cable de
    alimentación suministrado está diseñado
    exclusivamente para su uso con la unidad y no
    deberá utilizarse con ningún otro equipo.
    • No desconecte nunca el cable de alimentación de la
    unidad mientras el otro extremo sigue conectado a
    la toma de red. Esto podría causar descargas
    eléctricas. Desconecte siempre el cable de
    alimentación de la toma de red en primer lugar y
    luego de la unidad.



  • Page 43

    Operaciones

    Operaciones
    Disfrutar del sonido
    ■ Operación con el mando a distancia
    /

    INPUT

    VOLUME +/-

    1
    2

    Encienda el televisor conectado.

    3

    Para ajustar el volumen, utilice
    VOLUME +/–.

    4

    ¡Seleccione un modo de sonido y
    disfrute!
    Consulte también:
    • “Utilización de los modos de sonido”
    (➔ página 19)

    SOUND MODE
    SUBWOOFER +/-

    Pulse
    INPUT para seleccionar el
    selector del televisor.
    Consulte también:
    • “Escuchar audio de un dispositivo
    Bluetooth” (➔ página 19)

    ■ Operación en el controlador
    ON/STANDBY
    LED ON/STANDBY

    Volumen –/+
    Entrada

    /TV

    1
    2

    Encienda el televisor conectado.

    3

    Para ajustar el volumen, use los botones
    de volumen –/+.

    LED Bluetooth

    Encendido del controlador

    1

    Pulse ON/STANDBY en el panel
    superior.
    o
    Pulse el botón en el mando a distancia.
    El controlador se enciende y el LED
    ON/STANDBY se ilumina en blanco.
    Pulse de nuevo ON/STANDBY o para
    que el controlador entre en modo en espera.

    Consejo

    Pulse repetidamente el botón de entrada
    /TV hasta que el LED Bluetooth se
    apague, para seleccionar el selector del
    televisor.

    Consejo
    • Ajuste el volumen en 1 grado, en el rango que va de
    0 a 35.
    • El LED ON/STANDBY parpadea al recibir la señal
    del mando a distancia.
    • Cuando la función Auto Power On (Encendido
    automático) está activada, el controlador se
    enciende automáticamente al recibir la entrada de
    audio desde el televisor y al seleccionar el selector
    del televisor.

    • Si desea información detallada sobre los ajustes de
    gestión de energía, consulte “Ajuste del Auto Power
    On (Encendido automático)” (➔ página 18).
    Nota
    • Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy
    alto al encender el controlador, baje siempre el
    volumen antes de apagarlo.

    Es

    17



  • Page 44

    Ajuste del nivel del subwoofer

    1

    Pulse el botón SUBWOOFER +/– en el
    mando a distancia.

    Podrá ajustar el volumen del subwoofer
    mientras escucha una fuente de entrada. Ajuste
    el volumen en 1 grado, en el rango que va de
    –10 a 10. El nivel predeterminado es 0.

    Silenciamiento del controlador
    Puede silenciar temporalmente la salida del
    controlador.
    ■ Operación con el mando a distancia

    1

    Mantenga pulsados de forma
    simultánea los botones de volumen –/+
    del panel superior.

    Al pulsar el botón Muting (Silenciar) del
    mando a distancia del televisor, tanto el
    controlador como el aparato de televisión
    pasan a modo silencio. Si mantiene pulsado
    durante tres segundos el botón Muting
    (Silenciar) del mando a distancia del
    televisor, cambiarán los ajustes del
    controlador. Esta es la función que ajusta el
    ajuste del controlador al ajuste del aparato de
    televisión mediante el cambio de los ajustes
    del controlador cuando el ajuste de
    encendido/apagado de dicho controlador y el
    del televisor son distintos.
    Consejo

    Es

    18

    Esta función alterna entre el modo en espera y
    el modo preparado. Cuando se active la función
    Auto Power On (Encendido automático), el
    controlador entrará en modo preparado y
    cuando se desactive, entrará en modo en espera.
    Cuando el controlador esté en modo preparado,
    se encenderá automáticamente con la entrada
    de audio procedente del aparato de televisión, y
    se seleccionará el selector del televisor.

    1
    2

    Apague el controlador.

    3

    Mantenga pulsado ON/STANDBY en
    el panel superior durante tres segundos
    de nuevo para desactivar la función Auto
    Power On (Encendido automático).
    El controlador entra, automáticamente, en
    modo en espera y el LED ON/STANDBY
    se apaga.

    Pulse .
    La salida se silencia y el LED
    ON/STANDBY parpadea en blanco.

    ■ Operación en el controlador

    1

    Ajuste del Auto Power On
    (Encendido automático)

    • Para cancelar la función de silencio, pulse de nuevo
    en el mando a distancia, pulse simultáneamente
    los botones de volumen –/+ del panel superior, o
    cambie el nivel del volumen.
    • La función de silencio se cancelará
    automáticamente cuando el controlador pase a
    modo en espera.

    Mantenga pulsado ON/STANDBY en
    el panel superior durante tres segundos.
    El controlador entra en modo preparado y
    el LED ON/STANDBY parpadea en
    ámbar, indicando que el ajuste se ha
    completado.

    Valor predeterminado: Ready (modelos
    norteamericanos), Standby (modelos europeos)
    Si utuliza el controlador mediante el mando a
    distancia de su televisor, active la función
    Auto Power On (Encendido automático). El
    controlador no puede activarse mediante el
    botón de encendido del mando a distancia de
    su televisor.
    Nota
    • Si no desea que el controlador se encienda
    automáticamente cuando se enciende el televisor,
    desactive la función Auto Power On (Encendido
    automático).
    • Cuando el controlador esté en modo preparado con
    la función Auto Power On (Encendido automático)
    activada, se encenderá al recibir una entrada de
    audio procedente del televisor.
    • Cuando entre en modo preparado con el selector
    Bluetooth seleccionado, el controlador puede
    encenderse al seleccionar el selector del televisor de
    forma automática cuando se recibe una entrada de
    audio procedente del aparato de televisión.



  • Page 45

    Acerca de la función Auto
    Standby
    El controlador entrará automáticamente en modo
    en espera si no hay entrada de audio durante
    cinco minutos. Cuando la función Auto Power
    On (Encendido automático) está activada, el
    controlador entra en modo preparado.

    Escuchar audio de un
    dispositivo Bluetooth
    Nota
    • Si su teléfono móvil admite el protocolo A2DP, su
    música se reproducirá a través del controlador.

    1

    Utilización de los modos de
    sonido
    Selección de los modos de sonido
    Solo es posible cambiar el modo de sonido con
    el mando a distancia.
    Botón SOUND MODE
    Este botón alterna entre Modo normal y Modo
    vocal. El LED ON/STANDBY parpadea en
    blanco una vez al seleccionar el Modo normal.
    Cuando se cambia el modo a Modo vocal, el LED
    ON/STANDBY parpadea en blanco dos veces.

    Nota
    • Si pulsa de nuevo el botón de entrada /TV
    del panel superior o el botón INPUT del
    mando a distancia durante el emparejamiento
    y cambia el selector a televisor, se cancelará la
    operación.

    Modo de sonido Descripción
    Modo normal

    Modo vocal

    En este modo, la tecnología de
    proceso de compensación de
    calidad del sonido,
    SRS WOW HD™, mejora
    significativamente la calidad
    de reproducción del sonido,
    proporcionando una
    experiencia de entretenimiento
    dinámica en 3D con unos bajos
    profundos y ricos y una
    claridad de alta frecuencia que
    ofrece una gran nitidez.
    En este modo, la tecnología de
    ecualización de la música,
    SRS TruVolume®, ajusta el
    volumen a un nivel estable y
    cómodo. TruVolume mantiene
    un volumen constante,
    permitiendo ajustar el
    volumen deseado una sola vez
    para disfrutar de la televisión,
    la música y todo el resto de
    contenidos, sin molestas
    fluctuaciones de volumen.

    Pulse repetidamente el botón de entrada
    /TV del panel superior o INPUT del
    mando a distancia hasta que el LED
    Bluetooth se ilumine, para seleccionar el
    selector Bluetooth.
    El controlador buscará el componente
    conectado anteriormente y, cuando no se
    encuentre el elemento correspondiente,
    empezará el emparejamiento transcurridos
    cinco segundos.

    2

    Mientras el LED Bluetooth esté
    parpadeando (25 segundos), puede
    accionar el dispositivo con tecnología
    Bluetooth para emparejarlo con el
    controlador, en un radio de 10 m.
    Para obtener información detallada acerca
    de la conexión Bluetooth, consulte el
    manual del usuario del dispositivo con
    tecnología Bluetooth.
    Es posible que el controlador no funcione
    correctamente dependiendo de las
    circunstancias, aunque el esté situado
    dentro de un radio de 10 m. En tales casos,
    acerque el dispositivo con tecnología
    Bluetooth al controlador y vuelva a
    intentar la operación.

    Consejo
    • El Modo sonido puede ajustarse de forma
    independiente mediante el selector del televisor y el
    selector del Bluetooth.

    Es

    19



  • Page 46

    3

    Una vez detectado el controlador, y
    cuando aparezca su nombre “Onkyo
    LS3100” en la pantalla del dispositivo
    con tecnología Bluetooth, seleccione
    “Onkyo LS3100”. Si se le solicita una
    contraseña (Código PIN), introduzca
    “0000”.
    Una vez establecida correctamente una
    conexión Bluetooth, el LED Bluetooth
    parpadeará dos veces.

    4

    Inicie la reproducción en su dispositivo.
    El controlador empezará a reproducir el
    audio automáticamente.

    Consejo
    • Si mantiene pulsado el botón de entrada /TV del
    panel superior o el botón
    INPUT del mando a
    distancia durante tres segundos, con el selector
    Bluetooth seleccionado, la conexión Bluetooth al
    dispositivo con tecnología Bluetooth se
    interrumpirá y se iniciará el emparejamiento.
    Nota
    • Si no se emite sonido alguno, incluso después de
    realizar correctamente el emparejamiento, consulte
    el manual del usuario del dispositivo con tecnología
    Bluetooth y, a continuación, seleccione “Onkyo
    LS3100” como dispositivo de salida de audio.
    • El controlador puede almacenar la información de
    emparejamiento de hasta 8 dispositivos Bluetooth.
    Si se empareja un noveno dispositivo Bluetooth, la
    información de emparejamiento del dispositivo
    conectado mediante Bluetooth más antigua se
    borrará.
    • En algunos dispositivos con tecnología Bluetooth,
    es necesario realizar el emparejamiento cada vez
    que se conectan.
    • No se pueden conectar al mismo tiempo varios
    dispositivos Bluetooth.

    Es

    20



  • Page 47

    Función práctica

    Programación del controlador para el
    uso del mando a distancia existente
    Si se programa el controlador, podrá hacerse funcionar mediante el mando a distancia de su
    televisor, o cualquier otro mando a distancia. Esta sección explica cómo programar el controlador
    para activar la función ON/STANDBY (Encendido/En espera) del controlador pulsando el 5
    (botón numérico) del mando a distancia de su televisor, como ejemplo.
    Esta operación puede realizarse únicamente desde el panel superior.

    Funcionamiento ajustable de
    los botones
    Es posible ajustar el funcionamiento de los
    siguientes botones.
    On/Standby
    Volumen –/+
    Mute (Silenciar)
    Bluetooth
    Modo de sonido

    ■ Funcionamiento de los botones
    Función
    operativa

    Funcionamiento de los
    botones del mando a
    distancia

    ON/STANDBY
    (Encendido/Modo
    en espera)

    + ON/STANDBY

    Volumen +

    + Volumen +

    Volumen –

    + Volumen –

    Mute (Silenciar)

    Ajuste del funcionamiento de
    los botones
    A continuación se ofrece un ejemplo de
    funcionamiento de la función del botón
    ON/STANDBY del controlador al pulsar el
    5 (botón numérico) del mando a distancia de su
    televisor.

    1

    Mantenga pulsados simultáneamente el
    botón de entrada /TV y el botón
    ON/STANDBY durante tres segundos.
    El modo cambia a modo de programación
    del mando a distancia y el LED
    ON/STANDBY parpadea en ámbar.

    2

    Dirija el mando a distancia del televisor
    al sensor del mando a distancia del
    controlador y pulse el 5 (botón
    numérico) del mando a distancia de su
    televisor tres veces en un lapso de
    tiempo de 10 segundos.
    El LED ON/STANDBY parpadeará en
    ámbar dos veces, para indicar que el
    registro se ha completado.

    Entrada

    + Volumen + + Volumen –

    /TV

    + ON/STANDBY +
    Volumen +

    Modo de sonido

    + ON/STANDBY +
    Volumen –

    Nota
    • No es posible realizar la función de un botón del
    controlador mediante otros mandos a distancia.
    • Si utiliza la función de programación del mando a
    distancia, no podrá utilizarse el código
    preprogramado del mando a distancia del televisor
    registrado en el controlador (➔ página 10). Si
    hace funcionar el controlador con el mando a
    distancia de su televisor utilizando el código
    preprogramado del mismo, deberá inicializar el
    controlador (➔ página 22).

    Consejo
    • Si el LED ON/STANDBY no parpadea al
    pulsar los botones del mando a distancia de su
    televisor, es posible que el controlador no
    pueda leerlo. En este caso, utilice el mando a
    distancia proporcionado.

    Es

    21



  • Page 48

    Apéndice

    Resolución de problemas
    Si tiene algún problema al utilizar el
    controlador, busque una solución dentro de
    esta sección. Si no puede resolver el problema
    por sí mismo, póngase en contacto con su
    distribuidor de Onkyo.
    Si no puede resolver el problema por sí
    mismo, pruebe a reiniciar el controlador
    antes de ponerse en contacto con su
    distribuidor de Onkyo.
    Para restablecer los valores
    predeterminados de fábrica del
    controlador, pulse simultáneamente los
    botones ON/STANDBY y Volumen –/+
    durante 10 segundos. El controlador
    entrará en modo en espera tras completar
    la inicialización.

    Alimentación
    ■ El controlador no se enciende
    Asegúrese de que el cable de
    alimentación esté enchufado
    correctamente a la toma de red.



    Desenchufe el cable de alimentación de —
    la toma de red, espere 10 segundos o
    más y, a continuación, vuélvalo a
    enchufar.

    ■ El controlador se apaga
    inesperadamente
    El controlador entrará automáticamente 19
    en modo en espera cuando se active la
    función Auto Standby (Modo en espera
    automático).

    ■ El controlador se apaga y tras
    restaurar la alimentación, se apaga de
    nuevo

    Tenga en cuenta que al restablecer los
    valores predeterminados del controlador, se
    eliminarán sus ajustes personalizados.

    Se ha activado el circuito de protección. 14
    Retire el cable de alimentación de la
    toma de pared inmediatamente.
    Asegúrese de que todos los cables de los
    altavoces y las fuentes de entrada están
    correctamente conectados y deje el
    cable de alimentación del controlador
    desconectado durante 1 hora. Una vez
    transcurrido este tiempo, vuelva a
    conectar el cable de alimentación y
    enciéndalo. Si el controlador se apaga
    de nuevo, desconecte el cable de
    alimentación y póngase en contacto con
    su distribuidor Onkyo.
    ADVERTENCIA
    Si el controlador genera humo, olores o ruidos
    anormales, desconecte inmediatamente el
    cable de alimentación de la toma de red y
    póngase en contacto con su distribuidor
    Onkyo.

    Es

    22



  • Page 49

    Audio
    ■ No hay sonido o se oye muy bajo
    Asegúrese de que todas las clavijas de
    conexión de audio están introducidas
    totalmente.

    15

    Asegúrese de que la entrada de
    televisión se haya conectado
    correctamente.

    15

    Asegúrese de que la polaridad de los
    14
    cables de los altavoces es correcta y que
    los cables pelados están en contacto con
    la parte metálica de cada uno de los
    terminales de los altavoces.
    Asegúrese de que los cables de los
    altavoces no están en cortocircuito.

    Asegúrese de que ninguno de los cables —
    de conexión está curvado, retorcido o
    dañado.

    ■ El subwoofer no produce ningún
    sonido


    Asegúrese de que el emparejamiento del —
    controlador y el subwoofer se ha
    completado correctamente.

    ■ Se oye ruido
    No ate los cables de audio junto con

    cables de alimentación, cables de
    altavoces, etc., ya que el rendimiento de
    audio podría degradarse.
    El cable de audio podría captar
    interferencias. Pruebe reposicionando
    los cables.



    Mando a distancia
    ■ El mando a distancia no funciona
    Asegúrese de que la batería está
    instalada con la polaridad correcta.

    Asegúrese de que el controlador no esté —
    expuesto a la luz solar directa o a
    lámparas fluorescentes de tipo inversor.
    Reubíquelo si fuera necesario.
    Si el controlador está instalado en un
    estante o armario con puertas de
    cristales coloreados, el mando a
    distancia podría no funcionar de un
    modo fiable cuando las puertas estén
    cerradas.



    14

    Cuando el LED ON/STANDBY
    18
    parpadea en blanco, la función de
    silencio está activada. Para desactivar la
    función de silencio, pulse el botón
    del mando a distancia o los botones de
    Volumen –/+ simultáneamente.

    Asegúrese de que no hay obstáculos o
    reflejos entre el controlador y el
    subwoofer.

    Asegúrese de que el mando a distancia 8
    no esté demasiado lejos del controlador
    y de que no existan obstáculos entre el
    mando a distancia y el sensor del mando
    a distancia del controlador.

    8

    ■ No se puede hacer funcionar el
    controlador ni el televisor mediante el
    mando a distancia de dicho televisor
    Asegúrese de que el controlador
    11
    instalado en la pared y el aparato de
    televisión no estén demasiado alejados.
    Es posible que el mando a distancia de —
    su televisor no sea compatible con la
    función de códigos preprogramados del
    mando a distancia del televisor. Si el
    LED ON/STANDBY no parpadea al
    pulsar los botones del mando a distancia
    de su televisor, utilice el mando a
    distancia proporcionado o programe el
    controlador. Si el controlador no
    funciona mediante el mando a distancia,
    incluso tras realizar la programación, es
    posible que el controlador no reconozca
    el mando a distancia. En este caso,
    utilice el mando a distancia
    proporcionado.

    ■ La función Volumen +/– o Muting
    (Silenciar) puede utilizarse pulsando
    otros botones, cuando el controlador
    se hace funcionar mediante el mando
    a distancia del televisor
    En algunos mandos a distancia para
    21
    televisor, es posible que la función
    Volumen +/– o Muting (Silenciar)
    pueda utilizarse pulsando otros botones.
    (El volumen sube al pulsar el 0 (botón
    numérico), etc.) Para evitarlo, programe
    el controlador para que la función
    Volumen +/– o Muting (Silenciar) se
    corresponda con la del botón del mando
    a distancia del televisor.

    Es

    23



  • Page 50

    Otros
    ■ Consumo de energía en espera
    Cuando al función Auto Power On

    (Encendido automático) está activada, el
    consumo eléctrico en el modo preparado
    puede alcanzar un máximo de 4 W.

    ■ Emparejamiento del controlador y el
    subwoofer
    Encienda el controlador antes de realizar
    un emparejamiento.

    1

    Mantenga pulsado LINK en el panel
    trasero del subwoofer durante cinco
    segundos.
    La velocidad de parpadeo del LED LINK
    cambiará.

    2

    Mantenga pulsado el botón
    ON/STANDBY del controlador
    durante tres segundos, hasta que el LED
    ON/STANDBY parpadee en blanco.
    El controlador y el subwoofer iniciarán el
    emparejamiento. El LED ON/STANDBY
    parpadeará en blanco dos veces, para
    indicar que el emparejamiento se ha
    completado.

    Consejo
    • Si el controlador se apaga o entra en modo en
    espera, el subwoofer también entrará en modo en
    espera transcurridos 30 segundos. En este modo, el
    controlador detecta, automáticamente, un punto de
    emparejamiento y vuelve a conectarse. El
    subwoofer se enciende automáticamente cuando se
    recupera el enlace.
    Nota

    Es

    24

    • Dependiendo de las condiciones de recepción, el
    sonido podría interrumpirse durante el uso. Esto no
    indica un funcionamiento incorrecto. En este caso,
    modifique la dirección del controlador o el
    subwoofer, o cámbielos de lugar.
    • Si el controlador y el subwoofer están muy alejados,
    la recepción podría ser inestable. Deberían situarse
    dentro de un radio de 10 m.
    • Si hay un obstáculo (puerta metálica, muro de
    hormigón, aislante con láminas de aluminio, etc.)
    entre el controlador y el subwoofer, la recepción
    podría quedar bloqueada y el sonido se
    interrumpiría. Coloque el controlador y el
    subwoofer a una distancia correcta.

    El controlador contiene un microordenador
    para el procesamiento de señales y las
    funciones de control. En situaciones muy
    raras, las interferencias fuertes, el ruido de
    una fuente externa o la electricidad estática
    podrían causar el bloqueo del mismo. En el
    improbable caso de que esto se produzca,
    desenchufe el cable de alimentación de la
    toma de pared, espere cinco segundos como
    mínimo y después vuélvalo a enchufar.
    Onkyo no se hace responsable de los daños
    causados por malas grabaciones debidas a un
    funcionamiento anómalo de la unidad (por
    ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de
    CD). Antes de grabar datos importantes,
    asegúrese de que el material se grabará
    correctamente.
    Antes de desconectar el cable de
    alimentación de la toma de red, ponga el
    controlador en espera.



  • Page 51

    Especificaciones
    Controlador (LAP-301)
    Potencia de salida nominal
    Todos los canales:
    (Modelos norteamericanos)
    20 vatios de potencia continua
    mínima por canal, cargas de
    4 ohmios, 2 canales activos a 1 kHz,
    con una distorsión armónica total
    máxima del 0,8% (FTC)
    (Modelos europeos)
    2 canales × 20 W a 4 ohmios, 1 kHz,
    2 canales activados a 0,8% (IEC)
    THD+N (Distorsión armónica total+ruido)
    0,8% (potencia nominal)
    0,2% (1 kHz, 1 W)
    Factor de atenuación
    20 (frontal, 1 kHz, 8 Ω)
    Sensibilidad de entrada e impedancia (desequilibrio)
    200 mV/47 kΩ (LINE)
    Respuesta de frecuencia
    50 Hz - 20 kHz/+3 dB, –3 dB
    (DIGITAL)
    Relación señal/ruido
    93 dB (DIGITAL, IHF-A)
    Impedancia de altavoces
    4Ω-8Ω
    Alimentación
    (Modelos norteamericanos)
    120 V CA, 60 Hz
    (Modelos europeos)
    230 V CA, 50 Hz
    Consumo de energía
    *Indicado en una etiqueta en la parte inferior
    17,8 W
    Consumo de energía sin sonido
    6W
    Consumo de energía en el modo en espera
    (Modelos norteamericanos) 0,38 W
    (Modelos europeos) 0,46 W
    Dimensiones (An × Al × Pr)
    187 mm × 32 mm × 120 mm
    Peso
    0,3 kg

    ■ Otros
    Subwoofer inalámbrico
    1

    Altavoz frontal (SLM-301)
    Tipo
    Caja cerrada de gama completa
    Impedancia
    4Ω
    Potencia máxima de entrada
    20 W
    Nivel de presión acústica de salida
    86 dB/W/m
    Respuesta de frecuencia
    200 Hz - 20 kHz
    Capacidad del mueble
    0,6 L
    Dimensiones (An × Al × Pr)
    169 mm × 78 mm × 108 mm
    (incluida la rejilla y el saliente)
    Peso
    0,7 kg
    Conos
    6,5 cm cono
    Terminal
    Tipo muelle
    Otros
    Blindaje no magnético

    ■ Entradas de audio
    Digital
    Ópticas: 1 Coaxial: 1
    Entrada estéreo analógica
    ø 3,5 mm mini

    ■ Salida de audio
    Salida de altavoz SPEAKER OUT

    Es

    25



  • Page 52

    Subwoofer (SLW-301)
    Potencia de salida nominal (FTC)
    (Modelos norteamericanos)
    Potencia continua mínima de
    50 vatios, 4 ohmios, activo a 100 Hz
    con una distorsión armónica total
    máxima del 1%
    Potencia de salida nominal (IEC)
    (Modelos europeos)
    Potencia continua mínima de
    50 vatios, 4 ohmios, activo a 100 Hz
    con una distorsión armónica total
    máxima del 1%
    Banda de frecuencia de reproducción
    40 Hz - 200 Hz (DIRECT)
    Capacidad del mueble
    11,5 L
    Dimensiones (An × Al × Pr)
    261 mm × 337 mm × 269 mm
    (incluida la rejilla y el saliente)
    Peso
    5,8 kg
    Conos
    16 cm cono
    Alimentación
    (Modelos norteamericanos)
    120 V CA, 60 Hz
    (Modelos europeos)
    220 - 240 V CA, 50 Hz
    Consumo de energía
    14,8 W
    Otros
    Blindaje no magnético
    Auto standby (Modo en espera
    automático)

    Las especificaciones y características están
    sujetas a cambios sin previo aviso.

    Es

    26



  • Page 53

    Notas

    Es

    27



  • Page 54

    Notas

    Es

    28



  • Page 55

    Notas

    Es

    29



  • Page 56

    2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
    Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163
    http://www.onkyo.com/
    18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
    Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650
    http://www.us.onkyo.com/
    Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
    Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4208-213
    http://www.eu.onkyo.com/
    The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK
    Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700
    Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbury Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong.
    Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
    http://www.onkyochina.com/
    1301, 555 Tower, No.555 West NanJin Road, Jin an, Shanghai,
    China 200041, Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396
    http://www.cn.onkyo.com/
    Y1209-1
    SN 29401318
    (C) Copyright 2012 Onkyo Corporation Japan. All rights reserved.

    * 2 9 4 0 1 3 1 8 *






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Onkyo LS3100 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Onkyo LS3100 in der Sprache / Sprachen: Französisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,16 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Onkyo LS3100

Onkyo LS3100 Bedienungsanleitung - Deutsch - 100 seiten

Onkyo LS3100 Kurzanleitung - Englisch - 2 seiten

Onkyo LS3100 Bedienungsanleitung - Englisch - 28 seiten

Onkyo LS3100 Bedienungsanleitung - Holländisch, Italienisch, Schwedisch - 100 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info