NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing.
• •
SENSOR DATA TRANSMISSION
Crystal Weather Station Deluxe Edition Model: BAR1000 / BAR1000A
The main unit will automatically search for the outdoor sensor. The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status: ICON
USER MANUAL
DESCRIPTION
•
Main unit is searching for sensor.
EN OVERVIEW
A channel has been found.
LCD DISPLAY
The sensor cannot be found. NOTE If the sensor is not found, check the batteries, obstructions and remote sensor location.
7 6
For best results: 5
•
Place the sensor out of direct sunlight and rain.
4
•
Position the sensor facing the main unit, minimizing obstructions.
1
3 2
•
Place the sensor in a location away from metallic or electronic objects.
•
Position the sensor close to the main unit during cold winter months.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
7 6
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
5
TYPE
DESCRIPTION
MAIN UNIT
4.
Visualizzazione di ora e temperatura
BAR1000:
5.
Indicatore del fuso orario
•
Signal frequency
433 MHz
6.
Indicatore AM/PM
Power
4 x UM-3 (AA) 1.5V batteries DC6V adaptor
7.
Indicatore della ricezione del segnale orario
Clock signal reception indicator: STRONG SIGNAL
WEAK/NO SIGNAL
REMOTE UNIT (THN132N) LxWxH
92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 in)
Weight
62 g (2.22 ounces)
Transmission range
30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range
-40°C to 60°C (-40°F to 140°F)
Power
1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
2
34
1
1.
Press and hold CLOCK.
2.
Press
3.
Press CLOCK to confirm.
4.
The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format (BAR1000 only), hour and minute.
5
7
6
CLOCK: Set time and display mode
2.
/ : Increase / decrease setting; activate / deactivate clock reception signal AUTO ON / OFF: Select auto toggle mode °C / °F: Select temperature unit and display mode Battery compartment EU / UK: Select the nearest radio signal (BAR1000 only) RESET: Reset unit to default settings
7.
to change the settings.
•
REMOTE SENSOR
To manually toggle between time, outdoor temperature and indoor temperature, press CLOCK or wave your hand at least 1.5 inches or less from the motion sensor located on the top of the main unit.
2
1
RESET
4
2 3
2.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine or fire. indicates main unit batteries are low.
REMOTE SENSOR To set up the outside sensor: 1. Open the battery compartment. 2. Select a channel then press RESET. 3. Close the battery door. 4. Place the outside sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount. TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results.
• • • • • • •
Affichage de l’heure et de la température
5.
Indicateur du fuseau horaire
6.
Indicateur AM / PM de l’horloge
7.
Indicateur de réception du signal de l’horloge
vano batterie prima del primo utilizzo. NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso. NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
•
N’installez pas la sonde à proximité d’objets métalliques ou électroniques.
•
Installez la sonde à proximité de l’appareil principal pendant les périodes froides de l’hiver.
Campo di misurazione temp. esterna
da -30 a 50ºC
Frequenza segnale
433 MHz
1.
Prise de l’adaptateur
Alimentazione
4 batterie UM-3 (AA) da 1,5V Alimentatore DC6V
2.
Sonde de la température intérieure
visit:
www2.
•
UK: segnale MSF-60, entro 1500 km da Anthorn, Inghilterra.
2
1.
Entrata alimentatore
2.
Sensore temperatura interna
BAR1000A: •
segnale WWVB-60: entro 3.200 km da Fort Collins, Colorado.
VISTA INFERIORE EU-DECLARATION OF CONFORMITY
2
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Crystal Weather Station Deluxe Edition (model: BAR1000 / BAR1000A) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
All EU countries, Switzerland CH and Norway N
FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
Attivazione segnale:
1
5
7
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
34
6
/
disattivazione
della
ricezione
Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto disattivarla tenere premuto .
del , per
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti. Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido.
OROLOGIO: consente di impostare l’ora e la modalità di visualizzazione
2.
/ : consente di aumentare o diminuire l’impostazione e di attivare o disattivare il segnale di ricezione dell’ora
Rainy
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at www2. oregonscientific.com/service for all enquiries. We Name: Address:
SEGNALE DEBOLE / NESSUN SEGNALE
SEGNALE FORTE
AUTO ON / OFF: consente di selezionare la modalità di visualizzazione alternata automatica
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
4.
°C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della temperatura e la modalità di visualizzazione
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la ricezione del segnale.
5.
Vano batterie
1.
Tenere premuto CLOCK.
6.
EU / UK: consente di selezionare il segnale radio più vicino (solo il modello BAR1000)
2.
Premere
3.
Premere CLOCK per confermare.
4.
L’ordine delle impostazioni è: differenza di fuso orario, formato ora 12/24 (solo modello BAR1000), ora e minuti.
RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità
SENSORE REMOTO
o
per modificare le impostazioni.
BAR1000: La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun valore per la differenza di fuso orario.
2
1
BAR1000A: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oppure (+3) Eastern. RESET
3
4
Telephone No.:
declare that the product Product No.: BAR1000 / BAR1000A Product Name: Crystal Weather Station Deluxe Edition Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
92 x 60 x 20 mm
Peso
62 g
Campo di trasmissione
30 m senza ostruzioni
Campo di misurazione
della temperatura da -40 a 60ºC
Alimentazione
1 batteria UM-3 (AA) da 1,5 V
2
34
1
5
1.
Indicatore LED
2.
Foro per fissaggio a parete
3.
Vano batterie
4.
Foro RESET
5.
Levetta CHANNEL
•
Per modificare la modalità di visualizzazione alternata automatica (ora > temperatura esterna > temperatura interna), spostare AUTO ON / OFF su ON. Per alternare manualmente ora, temperatura esterna e interna, premere CLOCK o passare la mano a non più di 3,5 cm dal sensore di movimento situato sulla parte superiore dell’unità principale.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
AUTO ON / OFF: Sélectionne le mode d’alternance automatique
4.
°C / °F : Sélectionne l’unité de température et le mode d’affichage
1.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
5.
Compartiment des piles
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Stazione meteorologica di cristallo Deluxe Edition (Modello: BAR1000 / BAR1000A) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
6.
EU / UK : Sélectionne le signal radio le plus proche (modèle BAR1000 uniquement)
7.
RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH E Norvegia N
4
3
5
2.
3.
Batterieanzeige
7.
Indikator für Zeitsignalempfang
Azzurro
Verde Pioggia
TEMPERATURA Per visualizzare la modalità temperatura o selezionare l’unità di misura della temperatura:
per
NOTA Tenere il sensore della temperatura (accanto all’entrata dell’alimentatore) lontano da dispositivi elettrici, dal momento che il calore emanato da essi può influenzare la corretta rilevazione della temperatura interna.
•
Positionieren Sie den Sensor während der kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit.
•
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
•
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
Fréquence du signal
433 MHz
Alimentation
4 piles UM-3 (AA) 1,5 V Adaptateur CC 6 V
5
7
1.
6
CLOCK: Modus für Uhrzeit und Anzeige einstellen
Alimentation
1 pile UM-3 (AA) 1,5 V
4.
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau horaire, format 12 ou 24 heures, (modèle BAR1000 uniquement) heure et minute.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
4.
°C / °F: auswählen
Temperatureinheit
5.
Batteriefach
6.
EU / UK: Nächstgelegenes Funksignal auswählen (nur bei BAR1000)
7.
RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site:
ERSTE SCHRITTE
www.oregonscientific.fr.
STROMVERSORGUNG
und
www2.oregonscientific.com/service/support.asp. 2
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
RESET
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Station météo cristal édition Deluxe (Modèle:BAR1000 / BAR1000A) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
3
4
Tous les pays Européens, la Suisse
CH
et la Norvège
N
1.
LED-Statusanzeige
2.
Öffnung für Wandmontage
ERSTE SCHRITTE STROMVERSORGUNG
REMARQUE Le capteur de lumière CDS situé à l’intérieur de l’appareil activera l’intensité automatique de l’écran LCD.
Rouge
Bleu
Vert
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Gewicht
350 g (ohne Batterie)
Bereich f. Innentemperatur
-5°C bis 50°C (23°F bis 122°F)
Bereich f. Außentemperatur
-30°C bis 50°C (-22°F bis 122°F)
Signalfrequenz
433 MHz
Stromversorgung
4 Batterien UM-3 (AA) 1,5 V DC-Netzadapter 6V
Indikator für Zeitsignalempfang: SCHWACHES / KEIN SIGNAL
STARKES SIGNAL
FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)
UHR EINSTELLEN Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Signalempfang deaktivieren. 1.
Halten Sie CLOCK gedrückt.
2.
Drücken Sie auf ändern.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung auf CLOCK.
4.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich, 12/24-Stundenformat (nur bei BAR1000), Stunde und Minute.
oder
, um die Einstellungen zu
BAR1000: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für den Zeitzonenausgleich einstellen.
ANZEIGE ÄNDERN •
Um die Anzeige auf den Modus für autom. Umschaltung (Uhr > Außentemperatur > Innentemperatur) zu ändern, schieben Sie AUTO ON / OFF auf ON.
•
Um manuell zwischen Uhrzeit, Außentemperatur und Innentemperatur umzuschalten, drücken Sie auf CLOCK oder bewegen Sie Ihre Hand mindestens 3,5 cm oder weniger quer über den Bewegungssensor auf der Oberseite der Basiseinheit.
SIGNIFICATION
Ensoleillé
Nuageux
Pluvieux
TEMPERATURE Affichage du mode de température ou sélection de l’unité de température :
Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
HINWEIS Die Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze, wie bei Sonnenbestrahlung oder Feuer, ausgesetzt werden.
REMARQUE Veuillez maintenir le capteur de température (adjacent à la prise de l’adaptateur) hors de portée de tous appareils électriques, la chaleur émanant de ces appareils affectera la précision des relevés de température.
HINWEIS Der im Gerät eingebaute CDS-Lichtsensor aktiviert die automatische LCD-Beleuchtungsregelung (Dimming).
WETTERVORHERSAGE Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden. SYMBOL
Appuyez sur °C / °F. gibt an, dass die Batterieladung der Basiseinheit niedrig ist.
62 g
Übertragungsreichweite
30 m (ohne Hindernisse)
Temperaturbereich
-40 °C bis 60 °C (-40 °F bis 140 °F)
Stromversorgung
1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific. com/about/international.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die KristallWetterstation Deluxe Edition (Modell:BAR1000 / BAR1000A) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
und Norwegen
HINWEIS Der Modus für autom. Umschaltung und der Bewegungssensor werden deaktiviert, wenn eine Taste gedrückt wird, jedoch erneut aktiviert, wenn innerhalb von 5 Sekunden keine weitere Taste gedrückt wird.
2.
92 x 60 x 20 mm
Gewicht
Alle Länder der EU, Schweiz
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.
Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Schraubenzieher, legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
LxBxH
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, sollte der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
1.
BESCHREIBUNG
116 x 55 x 190 mm
So legen Sie die Batterien ein:
COULEUR
TYP
LxBxH
Die Batterien dienen als Sicherung der Stromversorgung der Uhr. Schließen Sie für den Dauerbetrieb stets den Netzadapter an. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss nicht blockiert und für das Gerät leicht zugänglich ist. REMARQUE Le mode d’alternance automatique et le capteur de mouvement se désactiveront si vous appuyez sur un bouton, ils se réactiveront si vous n’appuyez sur aucun bouton en l’espace de 5 secondes.
TECHNISCHE DATEN
gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren, Halten Sie oder , um diesen zu deaktivieren.
BAR1000A: Wählen Sie die Zeitzone: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oder (+3) Eastern.
CHANNEL-Schalter
PAYS CONCERNÉS RTT&E
5
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
1
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km (2000 Meilen) von Fort Collins, Colorado.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
BASISEINHEIT
Anzeigemodus
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site:
5.
Ouvrez le compartiment des piles.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
•
Bouton CHANNEL (CANAL)
1.
•
- 30°C à 50°C (-22°F à 122°F)
Batteriefach
Installation de la sonde extérieure :
Platzieren Sie den Sensor entfernt von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten.
Gamme de la température extérieure
RESET-Öffnung
SONDE SANS FIL
•
BAR1000A:
4.
indique que les piles de l’appareil sont faibles.
Positionieren Sie den Sensor so, dass er auf die Basiseinheit ausgerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse.
34
2 1
3.
REMARQUE Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive provoquée par le soleil ou le feu.
•
- 5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Fente RESET (Réinitialiser)
Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de piles.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Platzieren Sie den Sensor außerhalb von direkter Sonnenbestrahlung und Regen.
Gamme de la température intérieure
4.
2.
•
nicht mit Zeitungen,
•
Poids
ICONE
Nuvoloso
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Anthorn, England.
Appuyez sur CLOCK pour confirmer.
Questo prodotto mostra le previsioni meteorologiche delle successive 12-24 ore.
Sole
•
•
Appuyez sur
Ce produit vous fournit les prévisions météo pour les prochaines 12 à 24 heures.
Rosso
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
UNTERE ANSICHT
3.
PREVISIONS METEO
COLORE
•
350 g (12,3 onces) sans les piles
2.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
SIGNIFICATO
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Frankfurt, Deutschland.
Compartiment des piles
Utilisez un tournevis pour retirer le compartiment et insérez les piles en respectant les polarités.
•
•
3.
Insérer les piles :
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
Sensor für Innentemperatur
Trou de fixation murale
REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
•
2.
2.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil principal.
Ein Kanal wurde gefunden.
116 x 55 x 190 mm (4,6 x 2,2 x 7,5 pouces)
Appuyez et maintenez la touche CLOCK.
Pour alterner manuellement entre l’heure, la température extérieure et intérieure, appuyez sur CLOCK ou passez votre main à plus ou moins 1,5 pouces (environ 4 cm) du capteur de mouvement situé sur le haut de l’appareil principal.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
BAR1000:
- 40°C à 60°C (-40°F à 140°F)
Pour modifier le mode d’alternance automatique (horloge > température extérieure > température intérieure), positionnez l’encoche AUTO ON / OFF sur ON.
•
Anschluss für Netzadapter
Gamme de mesure de la température
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE
Basiseinheit sucht Sensor.
BESCHREIBUNG
1.
AUTO ON / OFF: Modus für autom. Umschaltung auswählen
pour modifier les réglages.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal.
2
3.
ou
•
CARACTERISTIQUES
30 m (98 pieds) sans obstruction
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez tout d’abord, désactiver la réception du signal.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen Gegenständen abdecken, wie z.B. Vorhänge, usw.
ZEITSIGNALEMPFANG 1
die
•
FUNKUHR
DESCRIPTION
auf
VORSICHTSMA SS NAHMEN
Für optimale Ergebnisse:
RÜCKANSICHT
Gerät
Die Basiseinheit sucht automatisch nach dem Außensensor. Das Sensor-Empfangssymbol im Bereich der Funksendeeinheit zeigt den Status an.
Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
SONDE SANS FIL (THN132N)
Drücken Sie auf RESET, um das Standardeinstellungen zurückzusetzen.
DATENÜBERTRAGUNG DES SENSORS
HINWEIS Wenn der Sensor nicht gefunden wird, überprüfen Sie die Batterien, allfällige Hindernisse sowie den Standort des Sensors.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays.
TYPE
RESET
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Der Sensor konnte nicht gefunden werden.
62 g (2,22 onces)
•
Premere °C / °F. indica che le batterie dell’unità principale sono in esaurimento.
Indikator für Innen-/Außentemperatur
Indicateur LED
Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
NOTA Le batterie non devono essere esposte a calore eccessivo, ad esempio a luce solare diretta o a fuoco.
Symbole für Wettervorhersage
2.
1.
1. Usare un cacciavite per aprire il vano batterie ed inserire le batterie rispettando la polarità indicata.
1.
AM/PM-Indikator
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande ducompartiment des piles avant la première utilisation.
HINWEIS Halten Sie den Temperatursensor (beim Anschluss des Netzadapters) von elektrischen Geräten fern, da die Hitze dieser Geräte präzise Messwerte der Innentemperatur beeinträchtigt.
•
SYMBOL
Champ de transmission
•
ICONA 1.
3 2
Poids
REGLER L’HORLOGE
Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours pour l’horloge. Pour une utilisation continue, veuillez brancher la prise de l’adaptateur. Assurez-vous qu’elle n’est pas obstruée et facilement accessible à l’appareil.
NOTA Il sensore luminoso CDS installato nell’unità attiva l’affievolimento automatico del display.
NOTA Se viene premuto un pulsante, la modalità di visualizzazione alternata automatica e il sensore di movimento vengono disattivati, ma si riattiveranno se non verranno premuti altri pulsanti per 5 secondi.
5
2.
Modèle BAR1000A : Sélectionnez le fuseau horaire : (0) Pacifique, (+1) Montagnes, (+2) Central ou (+3) Côte Est. RESET
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere Betriebsdauer und Lithium-Batterien für Endverbraucher bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
LxlxH
2
1
7 6
92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pouces)
AU COMMENCEMENT
Le batterie fungono da alimentazione di riserva per l’orologio. In caso di utilizzo continuo, inserire sempre l’alimentatore. Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia facilmente accessibile.
Inserimento delle batterie:
SIGNAL FAIBLE / AUCUN SIGNAL
Modèle BAR1000 : La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
SONDE SANS FIL
5.
OPERAZIONI PRELIMINARI
NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore non devono essere appoggiati oggetti contenenti liquidi, ad es. vasi.
pour activer,
SIGNAL FORT
3.
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
6.
REMARQUE La réception prend de 2 à 10 minutes Si le signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide.
/ : Augmente / diminue les réglages ; active / désactive le signal de réception de l’horloge
LCD-ANZEIGE
5.
ou pour désactiver la
2.
Platzieren Sie den Außensensor mit dem Tischaufsteller oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m (98 Fuß) von der Basiseinheit entfernt.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Activer / désactiver la réception du signal :
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
4.
•
Maintenez appuyé réception du signal.
CLOCK : Règle l’heure et le mode d’affichage
ÜBERSICHT
Anzeige von Uhrzeit/Temperatur
LxlxH
Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200km (2 000 miles) de Fort Collins, Colorado.
1.
Schließen Sie das Batteriefach.
4.
•
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
3.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
APPAREIL PRINCIPAL
6
DE
•
Modèle BAR1000A :
MODIFICA DELLA VISUALIZZAZIONE •
Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500 Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre.
Indicateur de réception du signal de l’horloge :
5
Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore deve essere staccato dall’unità principale. Oregon Scientific, Inc. 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA 1-800-853-8883
LxPxH
•
Wählen Sie einen Kanal und drücken Sie anschließend auf RESET.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1 500 km (932 miles) de Frankfort, Allemagne.
VUE DU DESSOUS
7
3.
7.
UNITÃ REMOTA (THN132N)
Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:
1.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
•
da -5 a 50ºC
1
•
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal de réception.
2
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
Un canal a été trouvé.
RECEPTION DE L’HORLOGE
1
•
Installez la sonde face à l’appareil principal en réduisant les obstructions possibles.
•
EU: segnale DCF-77, entro 1500 km da Francoforte, Germania.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
HORLOGE DESCRIZIONE
•
•
SPECIFICHE TIPO
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect réel du produit.
Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du soleil ou en contact direct avec la pluie.
•
FACE ARRIERE
•
•
Pour obtenir de meilleurs résultats :
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
Cloudy
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. Do not cover the ventilation hole with any items such as newspapers, curtains etc. Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. Images shown in this manual may differ from the actual display.
4.
Modèle BAR1000 :
Sunny
PRECAUTIONS
Indicateur des piles
•
MEANING
Press RESET to return to the default settings.
3.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza a protezione delle le batterie. Rimuovere la striscia dal
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
REMARQUE Si la sonde demeure introuvable, vérifiez les piles, les obstructions possibles et l’emplacement de la sonde à distance.
350 g senza batteria
DECLARATION OF CONFORMITY
RESET
Indicateur de la température intérieure / extérieure
Campo di misurazione temp. interna
Green
To display temperature mode or select temperature unit:
Icônes des prévisions météo
2.
Peso
Blue
TEMPERATURE
1.
•
Appareil principal à la recherche de la sonde.
La sonde est introuvable.
BAR1000:
Red
NOTE Please keep the temperature sensor (adjacent to the adaptor socket) away from electrical devices as heat from these devices will affect accurate indoor temperature readings. Use a screwdriver to remove the battery compartment and insert the batteries, matching the polarities. Press RESET after each battery change.
Durante i mesi più freddi, posizionare il sensore vicino all’unità principale.
Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. È necessario che questo prodotto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.
DESCRIPTION
3 2
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
COLOR
Press °C / °F.
1.
Posizionare il sensore lontano da oggetti metallici o elettronici.
•
ICONE
•
So zeigen Sie den Temperaturmodus an oder wählen die Temperatureinheit aus:
2.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
TEMPERATUR
So richten Sie den Außensensor ein: Öffnen Sie das Batteriefach.
PRÉCAUTIONS •
FUNKSENDEEINHEIT 1.
3
To insert batteries:
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.
2
NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the main unit and adaptor.
•
ALIMENTAZIONE
To completely disconnect from power, the adaptor should be disconnected from the main unit.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
4
3
This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather.
•
L’appareil principal recherchera immédiatement la sonde extérieure. L’icône de réception de la sonde située sur la zone de la sonde sans fil vous indique le statut de la transmission :
5
2
Batteries serve as back up power supply for the clock. For continuous use, always plug in the adaptor socket. Make sure it is not obstructed and is easily accessible to the unit.
WEATHER FORECAST
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.
TRANSMISSION DES DONNEES DE LA SONDE
1
POWER SUPPLY
NOTE The installed CDS light sensor inside the unit will activate automatic LCD dimming.
•
7 6
116 x 55 x 190 mm
3
GETTING STARTED
NOTE Auto toggle mode and motion sensor will be disabled if a button is pressed, but will be enabled again if no button is pressed for 5 seconds.
Posizionare il sensore di fronte all’unità principale, riducendo le ostruzioni al minimo.
OROLOGIO
2
LED status indicator Wall mount hole Battery compartment RESET hole CHANNEL switch
Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.
Installez la sonde extérieure à 30 m maximum (98 pieds) de l’appareil principal à l’aide du support de table ou de la fixation murale.
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour un usage prolongé et des piles au lithium en cas de températures négatives.
1
1. 2. 3. 4. 5.
5
•
4.
UNITÀ PRINCIPALE
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
1
3
•
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
ECRAN LCD
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
•
Posizionare il sensore lontano da luce solare diretta e pioggia.
VUE D’ENSEMBLE
Fermez le couvercle du compartiment des piles.
ASTUCE La gamme de transmission peut varier en fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez essayer plusieurs emplacements, afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
FR
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.
•
•
•
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, temperatura o umidità.
Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET.
3.
LxPxH
CHANGE DISPLAY To change to auto toggle mode (clock > outdoor temperature > indoor temperature), slide AUTO ON / OFF to ON.
•
Manuel de l’utilisateur
2.
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
BAR1000A: Select the time zone: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central or (+3) Eastern.
•
•
DESCRIZIONE
Per ottenere i risultati migliori:
•
BAR1000: Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do not set a value for time zone offset.
1.
3. 4. 5. 6.
or
Posizionare il sensore esterno entro 30 m dall’unità principale utilizzando il supporto da tavolo o il foro per il montaggio a parete.
Station météo cristal édition Deluxe Modèle : BAR1000 / BAR1000A
RICEZIONE DELL’ORA
For international inquiries, please oregonscientific.com/about/international
To set the clock manually, disable the signal reception first.
4.
NOTA Se il sensore non viene rilevato, controllare le batterie, eventuali ostruzioni e la posizione del sensore remoto.
VISTA POSTERIORE
2
BOTTOM VIEW
•
Impossibile trovare il sensore
1
SET CLOCK
Chiudere il vano batterie.
È stato rilevato un canale
-30°C to 50°C (-22°F to 122°F)
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal.
3.
3 2
Outdoor Temperature range
to disable signal
PRECAUZIONI
L’unità principale è alla ricerca di un sensore
Indicatore di batteria
to enable or
Selezionare un canale, quindi premere RESET.
ICONA
Indicatore della temperatura interna/esterna
Press and hold reception.
2.
SPECIFICATIONS
3.
To enable / disable signal reception:
Adaptor socket Indoor temperature sensor
1
2.
WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort Collins Colorado.
Aprire il vano batterie.
L’unità principale esegue automaticamente la ricerca del sensore esterno. L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al sensore remoto ne indica lo stato:
4
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
BAR1000A:
1.
TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE
Indoor Temperature range
UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn, England.
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
Icone delle previsioni meteorologiche
•
RESET
Impostazione del sensore esterno:
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. È possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
DISPLAY LCD
1.
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt, Germany.
SENSORE REMOTO
PANORAMICA
350 g (12.3 oz) without battery
•
1. 2.
IT
Weight
This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal.
BACK VIEW
MANUALE PER L’UTENTE
116 x 55 x 190 mm (4.6 x 2.2 x 7.5 in)
CLOCK RECEPTION
Weather forecast icons Indoor/Outdoor temperature indicator Battery indicator Time/temperature display Time zone indicator AM/PM indicator Clock signal reception indicator
•
Stazione meteorologica di cristallo Deluxe Edition Modello: BAR1000 / BAR1000A
LxWxH
CLOCK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
•
When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment. Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information. The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
Estación meteorológica Crystal Edición de lujo Modelo: BAR1000 / BAR1000A MANUAL DE USUARIO
2.
Seleccione un número de canal y pulse RESET.
3.
Cierre el compartimiento de las pilas.
4.
Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el montaje en pared o el soporte para mesa.
CONSEJO El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
ES RESUMEN
NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.
PANTALLA LCD
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR 7 6
La unidad principal buscará automáticamente al sensor exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado:
5
ICONO
4
DESCRIPCIÓN La unidad principal está buscando el sensor.
1
Se ha encontrado un canal. No se encuentra el sensor.
3 2
•
•
2.
Indicador de temperatura interior y exterior
3.
Indicador de pila gastada
4.
Pantalla de hora / temperatura
•
Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a la lluvia.
•
Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando los obstáculos.
•
5.
Indicador de zona horaria
6.
Indicador AM / PM
7.
Indicador de recepción de la señal del reloj
Coloque el sensor en un luhar alejado de objetos metálicos o electrónicos.
•
VISTA POSTERIOR
Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante los meses de invierno.
RELOJ RECEPCIÓN DEL RELOJ Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj. BAR1000: •
UE: señal DCF-77: a 1.500 m (932 millas) de Frankfurt, Alemania.
•
Reino Unido: señal MSF-60: a 1.500 m (932 millas) de Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A: •
Para activar / desactivar la señal de recepción de la señal:
2
1.
Toma del adaptador
2.
Sensor de temperatura interior
Pulse y manténgalo pulsado para activar la recepción de señal, o para desactivarla.
VISTA INFERIOR 2
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
34
Recepción del indicador de la señal del reloj:
1
SEÑAL FUERTE
5
•
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
DISPLAY DE LCD
•
No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.
• • •
•
•
•
1. 2. 3. 4.
6
CLOCK: Ajusta la hora del reloj y el modo de pantalla
AJUSTE DEL RELOJ
/ : Incrementar / reducir ajuste; activar / desactivar recepción de la señal del reloj
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj.
AUTO ON / OFF: Selecciona modo de alternado automático
1.
Pulse CLOCK y manténgalo pulsado.
2.
Pulse
3.
Pulse CLOCK para confirmar.
4.
La secuencia de configuración es: configuración de uso horario, formato de 12 ó 24 horas (sólo BAR1000), hora y minuto.
°C / °F: Selección de unidad de temperatura y modo de pantalla
5.
Compartimiento para pilas
6.
EU / UK: Seleccionar la señal de radio más cercana (sólo BAR1000)
7.
RESET: La unidad predeterminados
vuelve
a
los
ajustes
o
BAR1000: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria. BAR1000A: Elija la zona horaria: (0) Pacífico, (+1) Montaña, (+2) Central o (+3) Este.
SENSOR REMOTO
2.
Indicador de temperatura interna / externa
3.
Indicador de pilha
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
4.
Display de hora / temperatura
5.
Indicador de fuso horário
6.
Indicador de AM/PM
7.
Indicador de recepção do sinal do relógio
1.
Soquete do adaptador
-30°C a 50°C (-22°F a 122°F)
2.
Sensor de temperatura interna
Frecuencia de la señal
433 MHz
VISTA INFERIOR
Alimentación
4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V Adaptador de CC 6V
2
4.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
5.
Compartimento de pilhas
6.
EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo (apenas BAR1000)
7.
RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão
Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp.
SENSOR REMOTO
RESET
4 5
Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado.
TIPO
DESCRIÇÃO
UNIDADE PRINCIPAL CxLxA
• 116 x 55 x 190 mm (4,6 x 2,2 x 7,5 pol)
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Faixa interna de temperatura
Pressione e segure recepção do sinal.
Faixa externa de temperatura
-30°C a 50°C (-22°F a 122°F)
Freqüência do sinal
433 MHz
Alimentação
4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V Adaptador DC6V
para ativar ou
para desativar a
SINAL FRACO / NENHUM SINAL
1.
Pressione e segure CLOCK.
2.
Pressione
ou
-5°C a 50°C (23°F a 122°F)
62 g (2,22 onças)
Faixa de transmissão
30 m (98 pés) sem obstrução
Faixa de temperatura
-40°C a 60°C (-40°F a 140°F)
Alimentação
1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
para alterar os ajustes.
3.
Pressione CLOCK para confirmar.
4.
A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário, formato de 12/24 horas (BAR1000 apenas), horas e minutos.
BAR1000: O deslocamento do fuso horário faz um ajuste em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Se você desativou a recepção do sinal do relógio, não defina um valor para o deslocamento do fuso horário. BAR1000A: selecione o fuso horário: (0) Pacífico, (+1) Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.
Para alterar para o modo de alternância automática (relógio > temperatura externa > temperatura interna), deslize AUTO ON / OFF para ON.
3
Para alternar manualmente entre hora, temperatura externa e temperatura interna, pressione CLOCK ou passe sua mão, a pelo menos 1,5 polegadas, ou menos, sobre o sensor de movimento localizado na parte superior da unidade principal.
1.
Adapteraansluiting
NB Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
2.
Sensor binnentemperatuur
Ontvangstindicator van kloksignaal:
1
2
ONDERKANT
STERK SIGNAAL
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológica de cristal, Edição Deluxe (Modelo: BAR1000 / BAR1000A) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
2
Para desconectar completamente la entrada de energía, desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA El sensor de luz CDS instalado dentro de la unidad activará la atenuación automática de la pantalla LCD.
Para remover completamente a entrada de energia, o adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían estar en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad principal ni del adaptador.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA Este producto predice el tiempo de las 12 ó 24 horas siguientes.
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade principal e o adaptador.
5
KLOK INSTELLEN Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst signaalontvangst uit zetten.
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs formaat (alleen BAR1000), uren en minuten.
4.
°C / °F: Kies temperatuureenheid en schermmodus
5.
Batterijvak
6.
EU / UK: Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (alleen BAR1000)
7.
RESET: Het apparaat standaardinstellingen
terugzetten
op
Este produto faz a previsão do tempo para as próximas 12 a 24 horas.
1. 2.
Con un destornillador, abra el compartimiento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del sol o una llama. idica que las pilas de la unidad principal están casi gastadas.
Azul
Verde
SIGNIFICADO
Despejado
Nublado
Lluvia
Para mostrar el modo de temperatura o elegir la unidad de temperatura: Pulsa °C / °F. NOTA Por favor, asegúrese de mantener el sensor de temperatura (adyacente a la toma del adaptador) alejada de los dispositivos eléctricos, puesto que el calor que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de temperatura.
SENSOR REMOTO
BORRAR
Para configurar el sensor exterior:
Pulse RESET predeterminada.
1. Abra el compartimiento de las pilas.
para
volver
a
la
configuración
1.
2.
Use uma chave de fenda para remover a tampa do compartimento de pilhas e insira-as, fazendo a correspondência das polaridades.
indica que as pilhas da unidade principal estão fracas.
SENSOR REMOTO Para configurar o sensor externo: 1.
Abra o compartimento de pilhas.
6.
AM / PM indikator
7.
Indikator för radiomottagningssignal
LxBxH
116 x 55 x 190 mm (4.6 x 2.2 x 7.5 tum)
BAR1000:
Vikt
350 g utan batteri
•
EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland.
Mätområde för inomhustemperatur:
-5°C till 50°C (23°F till 122°F)
•
UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn, England.
Mätområde för utomhustemperatur
-30°C till 50°C (-22°F till 122°F)
Sändningsfrekvens
433 MHz
Drift
4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier DC6V adapter
WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från Fort Collins Colorado.
Tryck och håll inne för att aktivera eller avaktivera signalmottagningen.
LxBxH
92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 in)
Gewicht
62 g (2,22 oz)
1.
Nätadapterjack
Zendbereik
30 m (98 ft) in open ruimte
2.
Inomhustemperaturgivare
Temperatuurbereik
-40°C tot 60°C (-40°F tot 140°F)
VY UNDERSIDA
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen
FJÄRRENHET (THN132N) för att
1
2
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen. Indikator för radiomottagningssignal: STARK SIGNAL
34
2
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Crystal Weerstation Deluxe Editie (Model: BAR1000 / BAR1000A) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
2
1
RESET
Om autoschakel modus te wijzigen (klok > buitentemperatuur > binnentemperatuur), schuift u AUTO ON / OFF naar ON.
EU / UK: Välj närmsta radiosignal (endast BAR1000)
7.
RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
Om handmatig te schakelen tussen tijd, buitentemperatuur en binnentemperatuur, drukt u op CLOCK of zwaait met uw hand op maximaal 5 centimeter afstand langs de bewegingssensor aan de bovenkaant van het apparaat.
Alle EU landen, Zwitserland en Noorwegen
STÄLL IN KLOCKAN 1.
Tryck och håll inne CLOCK.
2.
Tryck
3.
Tryck CLOCK för att bekräfta.
4.
Ordningen för inställningarna är: tidszonoffset, 12/24 tim format (endast BAR1000), timme och minut.
eller
för att ändra inställningarna.
BAR1000: Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för tidszonen ställas in.
ÄNDRA VISNINGSDISPLAY •
För att ändra till autoväxlingsläge (klocka > utomhustemperatur > inomhustemperatur), skjut AUTO ON / OFF till ON.
•
För att manuellt växla mellan tid, utomhustemperatur och inomhustemperatur, tryck CLOCK eller vifta med handen max 4 cm ovanför rörelsesensorn som är placerad på ovansidan av huvudenheten.
2
CH N
Vikt
62 g
Överföringsavstånd
30 m fri sikt
Temperaturområde
-40°C till 60°C (-40°F till 140°F)
Drift
1 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner.
BAR1000A: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central eller (+3) Eastern.
TRÅDLÖS SENSOR
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
92 x 60 x 20 mm (3.6 x 2.4 x 0.8 tum)
SVAG / INGEN SIGNAL
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
LxBxH
OM OREGON SCIENTIFIC
5
7
BESKRIVNING
HUVUDENHET
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
BUITENSENSOR (THN132N)
SPECIFIKATIONER
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal.
•
4 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen 6V gelijkstroomadapter
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
TYP
KLOCKMOTTAGNING
VY BAKSIDA
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
1
RESET
4
3
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att fi nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed intygar Oregon Scientifi c att denna Crystal väderstation lyxversion (Modell:BAR1000 / BAR1000A) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH
5
och Norge
N
4
3
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE Todos os paises da União Européia, Suíça CH e Noruega N
1.
StatusindicatorLED
5
Batterijen dienen als noodvoorziening voor de klok. Voor doorlopende gebruik sluit u de wisselstroomadapter aan. Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat, en dat de adapter niet wordt geblokkeerd. Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet u de adapter uit het apparaat halen.
NB Autoschakel modus en de bewegingssensor zullen uitgeschakeld worden wanneer u een knop indrukt, maar zullen weer geactiveerd worden wanneer u gedurende 5 seconden geen knop indruk.
1.
LED indikator
2.
Väggmonteringshål
3.
Batterifack
4.
RESET knapp
5.
Kanalomkopplare
ATT KOMMA IGÅNG STRÖMFÖRSÖRJNING
NOTERA Autoväxlingsläget och rörelsesensorn avaktiveras om en knapp trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp trycks inom 5 sekunder.
NB De geïnstalleerde CDS lichtsensor in het apparaat zal het scherm automatisch dimmen.
Batterierna fungerar som backup för klockan. För kontinuerlig användning måste alltid adaptern vara ansluten. Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.
NOTERA CDS ljuskontrollen i enheten dimmar LCDdisplayen automatiskt.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort från huvudenheten.
VÄDERPROGNOS
WEERSVERWACHTING Dit product geeft een weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur.
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Denna produkt ställer en prognos för vädret 12 till 24 timmar. IKON
Att sätta i batterier:
ICOON
Om batterijen te plaatsen:
NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på huvudenheten eller adaptern.
KLEUR
Rood
Blauw
Groen
BETEKENIS
Zonnig
Bewolkt
Regenachtig
FÄRG
Röd
Blå
Grön
FÖRKLARING
Sol
Molnigt
Regn
TEMPERATUR
COR
Vermelho
Azul
Verde
SIGNIFICADO
Ensolarado
Nublado
Chuvoso
Para exibir o modo de temperatura ou selecionar a unidade de temperatura: Pressione °C / °F.
Pressione RESET após a troca das pilhas.
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo.
Voeding
BESCHRIJVING
TEMPERATUUR
TEMPERATURA
TEMPERATURA
om de instelling te wijzigen.
BAR1000A: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1) Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.
•
ICONO Rojo
of
BAR1000: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
•
BUITENSENSOR
VOEDING
PREVISÃO DO TEMPO
TYPE
KLOCKA
SCHERM AANPASSEN
STARTEN
NOTA O sensor do indicador luminoso CDS instalado dentro da unidade ativará a redução automática da intensidade de luz do LCD.
Houd CLOCK ingedrukt.
1.
ÍCONE
COLOR
Zontidsindikator
Placera sensorn nära huvudenheten under den kalla årstiden.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Para inserir as pilhas:
Para introducir las pilas:
5.
•
1
1
CHANNEL schakelaar
NOTA O modo de alternância automática e o sensor de movimento serão desativados se um botão for pressionado, mas serão novamente ativados se nenhum botão for pressionado em 5 segundos.
ZWAK / GEEN SIGNAAL
SPECIFICATIES
34
92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pol)
Peso
WWVB-60 signaal: binnen 3.200km (2000 mijl) van Fort Collins, Colorado (VS).
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of om het uit te zetten.
UNIDADE REMOTA (THN132N) CxLxA
VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn, Engeland.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
350 g (12,3 onças) sem pilha
Peso
EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland.
BAR1000A:
RESET gat
As pilhas servem como fonte de alimentação reserva para o relógio. Para uso contínuo, sempre conecte o soquete do adaptador. Verifique se ele não está obstruído e se está facilmente acessível para a unidade.
Tid / temperatur visning
BAR1000A:
5.
NOTA El modo de alternado automático y el sensor de movimiento se desactivarán si se pulsa algún botón, pero volverán a activarse si no se pulsa ningún botón en los siguientes 5 segundos.
Batteriindikator
4.
Placera fjärrenheten på en plats avskild från metall– och elektroniska föremål.
433 MHz
4.
Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si desea utilizar el dispositivo continuamente, enchufe el adaptador. Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de que sea accesible para la unidad.
3.
•
Signaalfrequentie
•
ESPECIFICAÇÕES
Compartimento de pilhas
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Indikator för inomhus/utomhustemperatur
Placera sensorn så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder.
-30°C tot 50°C (-22°F tot 122°F)
Orifício para montagem em parede
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
2.
•
Temperatuurbereik buiten
•
3.
INTRODUÇÃO
Ikoner för väderprognosen
Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller regn.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.
2.
PARA EMPEZAR
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
1.
•
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Compartimiento para las pilas
N
NB De technische specifi caties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
För bästa resultat:
3 2
-5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
Orificio para montaje en pared
y Noruega
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
Temperatuurbereik binnen
BAR1000:
3.
Interruptor CHANNEL
Observera att vissa enheter har en plastremsa för att spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan första användning.
RELÓGIO
2.
Orifício de RESET
•
BESKRIVNING
NOTERA Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten.
350 g (12,3 oz) zonder batterij
Indicador LED de estado
5.
•
innehåller repande eller korroderande material.
1
Gewicht
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal.
1.
4.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.
ACHTERKANT
Batterijvak
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
•
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países.
Muurbevestigingsgat
Todos los países de la UE, Suiza CH
Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation.
LxBxH
3.
Orificio de REINICIO
Plaats de sensor gedurende de koude wintermaanden dichter bij het apparaat.
•
Fjärrenheten kan inte hittas.
KLOK ONTVANGST
2.
Interruptor de CANAL
•
En kanal har hittats.
4
Ontvangstindicator van kloksignaal
Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.
Indicador LED de status
5.
Plaats de sensor op een plek uit de buurt van metalen of elektronische objecten.
5
7.
Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno.
•
1.
4.
•
De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
116 x 55 x 190 mm (4,6 x 2,2 x 7,5 in)
•
3
Plaats de sensor in de richting van het basisstation met zo min mogelijk obstructies.
•
BASISSTATION
ALTERAÇÃO DO DISPLAY
1
•
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
KLOK
2
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que la Estación meteorológica Crystal Edición de lujo (BAR1000 / BAR1000A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
Plaats de sensor niet in direct zonlicht of in de regen.
•
AM/PM indicator
•
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
•
Huvudenheten söker efter fjärrenhet.
IKON
7 6
6.
°C / °F: seleciona o modo de unidade de temperatura e exibição
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Voor de beste resultaten:
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
NOTA As especificações técnicas para este produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração sem aviso prévio.
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal.
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
3
2
Para alternar manualmente entre hora, temperatura exterior y temperatura interior, pulse CLOCK o pase la mano a menos de 4 cm de distancia del sensor de movimiento situado encima de la unidad principal.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
3 2
•
Tijdzone-indicator
Posicione o sensor em um local distante de objetos metálicos ou eletrônicos.
AJUSTE DO RELÓGIO
AUTO ON / OFF: seleciona o modo de alternância automática
NB Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor.
Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.
Huvudenheten söker automatiskt efter utomhussensorn. Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar statusen:
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
5.
•
62 g (2,22 oz)
/ : aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa o sinal de recepção do relógio
1
•
LCD DISPLAY
•
Tijd-/temperatuurweergave
5
2.
De sensor wordt niet gevonden.
Denna produkt skall vid kassering sorteras som elektronikskrot.
SENSORDATAÖVERFÖRING
Batterij-indicator
SINAL FORTE
6
Kanaal gevonden.
4
Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
•
PRODUKTÖVERSIKT
4.
Posicione o sensor voltado para a unidade principal, minimizando obstruções.
34
CLOCK: define o modo de hora e exibição
5
•
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid.
•
3.
•
Indicador de recepção do sinal do relógio:
1.
Het apparaat zoekt sensor.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.
BESCHRIJVING
Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya batterier.
Meting binnen-/buitentemperatuur
1
7
ICOON
•
SWE
Weersverwachtingsiconen
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
92 x 60 x 20 mm (3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
7 6
NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
BAR1000 / BAR1000A
2.
•
2
Het basisstation zal automatisch zoeken naar de buitensensor. Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de status weer.
Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar garantin.
•
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
LCD-SCHERM
•
1.
Posicione o sensor longe da incidência direta do sol e da chuva.
116 x 55 x 190 mm (4,6 x 2,2 x 7,5 pulgadas) 1
OVERZICHT
3
•
•
•
BAR1000A:
2
1
5
Para obter os melhores resultados:
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
NL
2
4
•
UNIDAD PRINCIPAL
1
RESET
3
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
HANDLEIDING
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.
1
1
Para activar el modo de alternado automático (reloj > temperatura exterior > temperatura interior), deslice AUTO ON / OFF a ON.
•
UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra.
1 pilas UM-3 (AA) de 1,5 V
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.
A unidade principal está procurando o sensor.
•
Alimentación
•
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja coletado separadamente para tratamento especial.
DESCRIPCIÓN
-40°C a 60°C (-40°F a 140°F)
Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.
•
EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha.
Alcance de temperatura
•
DESCRIÇÃO
BAR1000:
350 g (12,3 oz) sin pila
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.
•
30 m (98 pies) sin obstáculos
•
•
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio.
FICHA TÉCNICA
Cobertura de transmisión
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fi apos.
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.
Crystal väderstation lyxversion
materialen. •
3
•
VISTA TRASEIRA
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
LXAXA
•
NOTA Se o sensor não for localizado, verifique as pilhas, obstruções e o local da unidade remota.
•
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países.
Gama de temperatura al aire libre
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.
het basisstation door middel van tafelstandaard of muurbevestiging.
2
2
3 2
No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.
-5°C a 50°C (23°F a 122°F)
•
O sensor não pôde ser localizado.
Ícones de previsão do tempo
Gama de temperatura interior
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
A unidade principal procurará automaticamente o sensor externo. O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto mostra o status.
1
3.
para modificar la configuración.
Coloque o sensor externo a uma distância de 30 m (98 pés) da unidade principal usando a base de mesa ou montagem em parede.
4
UNIDAD REMOTA (THN132N)
SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
4.
5
La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
TIPO
Feche a tampa do compartimento de pilhas.
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento.
7 6
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
Selecione um canal e pressione RESET.
3.
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
2.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados.
VISÃO GERAL
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
Peso 7
MANUAL DO USUÁRIO POR
LXAXA
Señal WWVB-60: a 3.200 m (2.000 millas) de Fort Collins, Colorado.
1
No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
•
Cómo conseguir los mejores resultados:
Iconos de predicción meteorológica
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones bruscas de temperatura o humedad.
•
NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas, obstrucciones y la localización del sensor remoto. 1.
Estação meteorológica de cristal, Edição Deluxe Modelo: BAR1000 / BAR1000A
PRECAUCIÓN
NOTA Deixe o sensor de temperatura (adjacente ao soquete do adaptador) distante de dispositivos elétricos, já que o aquecimento desses dispositivos afetará a exatidão das leituras de temperatura interna.
RESET Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
1.
2.
Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te openen, en plaats de batterijen met de polariteit zoals aangegeven. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon of vuur. geeft aan dat de batterijen van het apparaat leeg raken.
BUITENSENSOR Om de buitensensor in te stellen: 1.
Open het batterijvak.
2.
Selecteer een kanaal en druk op RESET.
3.
Sluit het batterijvak.
4.
Plaats de buitensensor binnen 30m (98 ft) van
Att visa temperaturläge eller välja temperaturenhet:
Om temperatuur modus weer te geven of de meeteenheid van de temperatuur te selecteren:
1.
Använd en skruvmejsel för att öppna batterifacket och se till att batterierna sätts i med rätt polaritet.
Druk op °C / °F.
2.
Tryck RESET efter varje batteribyte.
NB Houd de temperatuursensor (naast de adapteraansluiting) uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte van deze apparaten kan de temperatuurmeting beïnvloeden.
NOTERA Batterier skall inte utsättas för extrem värme såsom solsken eller eld.
RESET
indikerar att batterinivån är låg i huvudenheten.
Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
TRÅDLÖS SENSOR
Tryck °C / °F. NOTERA Försök placera enheten så att temperatursensorn (placerad vid adapteringången) ej är nära andra elektroniska eller andra enheter som alstrar värme eftersom detta orsakar felvisning av inomhustemperaturen.
RESET Tryck RESET för att återgå till grundinställningarna.
KENMERKEN
Att ställa in utomhussensorn:
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
1.
Öppna batterifacket.
•
Välj en kanal och tryck sedan RESET.
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
2. 3.
Stäng batteriluckan.
•
4.
Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från huvudenheten genom att använda väggmontering eller bordsstativ.
Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d.
•
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa.
•
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
• •
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
•
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Oregon Scientific BAR1000 wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail
Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Oregon Scientific BAR1000 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Schwedisch als Anhang in Ihrer E-Mail.
Das Handbuch ist 4,03 mb groß.
Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.