Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
EN
FR
IT
Crystal Weather Station Deluxe Edition
Model: BAR1000 / BAR1000A
USER MANUAL
OVERVIEW
LCD DISPLAY
1
7
6
5
4
3
2
1. Weather forecast icons
2. Indoor/Outdoor temperature indicator
3. Battery indicator
4. Time/temperature display
5. Time zone indicator
6. AM/PM indicator
7. Clock signal reception indicator
BACK VIEW
2
1
1. Adaptor socket
2. Indoor temperature sensor
BOTTOM VIEW
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: Set time and display mode
2. / : Increase / decrease setting; activate / deactivate
clock reception signal
3. AUTO ON / OFF: Select auto toggle mode
4. °C / °F: Select temperature unit and display mode
5. Battery compartment
6. EU / UK: Select the nearest radio signal (BAR1000
only)
7. RESET: Reset unit to default settings
REMOTE SENSOR
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
Batteries serve as back up power supply for the clock. For
continuous use, always plug in the adaptor socket. Make
sure it is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adaptor should be
disconnected from the main unit.
NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to
wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
should be placed on the main unit and adaptor.
To insert batteries:
1. Use a screwdriver to remove the battery compartment
and insert the batteries, matching the polarities.
2. Press RESET after each battery change.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or fire.
indicates main unit batteries are low.
REMOTE SENSOR
To set up the outside sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Select a channel then press
RESET.
3. Close the battery door.
4. Place the outside sensor within 30 m (98 ft) of the main
unit using the table stand or wall mount.
TIP The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
The main unit will automatically search for the outdoor
sensor. The sensor reception icon in the remote sensor area
shows the status:
ICON DESCRIPTION
Main unit is searching for
sensor.
A channel has been found.
The sensor cannot be found.
NOTE If the sensor is not found, check the batteries,
obstructions and remote sensor location.
For best results:
Place the sensor out of direct sunlight and rain.
Position the sensor facing the main unit, minimizing
obstructions.
Place the sensor in a location away from metallic or
electronic objects.
Position the sensor close to the main unit during cold
winter months.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal.
BAR1000:
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Anthorn, England.
BAR1000A:
WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort
Collins Colorado.
To enable / disable signal reception:
Press and hold
to enable or to disable signal
reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK/NO SIGNAL
SET CLOCK
To set the clock manually, disable the signal reception first.
1. Press and hold
CLOCK.
2. Press
or to change the settings.
3. Press
CLOCK to confirm.
4. The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format
(BAR1000 only), hour and minute.
BAR1000: Time zone offset sets the clock +/- 23 hours
from the received clock signal time. If you have deactivated
the clock signal reception, do not set a value for time zone
offset.
BAR1000A: Select the time zone: (0) Pacific, (+1) Mountain,
(+2) Central or (+3) Eastern.
CHANGE DISPLAY
To change to auto toggle mode (clock > outdoor
temperature > indoor temperature), slide AUTO ON /
OFF to ON.
To manually toggle between time, outdoor temperature
and indoor temperature, press CLOCK or wave your
hand at least 1.5 inches or less from the motion sensor
located on the top of the main unit.
NOTE Auto toggle mode and motion sensor will be disabled
if a button is pressed, but will be enabled again if no button
is pressed for 5 seconds.
NOTE The installed CDS light sensor inside the unit will
activate automatic LCD dimming.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather.
ICON
COLOR Red Blue Green
MEANING Sunny Cloudy Rainy
TEMPERATURE
To display temperature mode or select temperature
unit:
Press °C / °F.
NOTE Please keep the temperature sensor (adjacent to
the adaptor socket) away from electrical devices as heat
from these devices will affect accurate indoor temperature
readings.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
Do not cover the ventilation hole with any items such as
newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual
display.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H
116 x 55 x 190 mm
(4.6 x 2.2 x 7.5 in)
Weight
350 g (12.3 oz)
without battery
Indoor Temperature range
-5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Outdoor Temperature
range
-30°C to 50°C
(-22°F to 122°F)
Signal frequency 433 MHz
Power
4 x UM-3 (AA) 1.5V batteries
DC6V adaptor
REMOTE UNIT (THN132N)
L x W x H
92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 in)
Weight
62 g (2.22 ounces)
Transmission range
30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range
-40°C to 60°C
(-40°F to 140°F)
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
For international inquiries, please visit:
www2.
oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Crystal Weather
Station Deluxe Edition (model: BAR1000 / BAR1000A) is
in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway
N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please visit our website at www2.
oregonscientific.com/service
for all enquiries.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR1000 / BAR1000A
Product Name: Crystal Weather Station
Deluxe Edition
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Stazione meteorologica di cristallo
Deluxe Edition
Modello: BAR1000 / BAR1000A
MANUALE PER L’UTENTE
PANORAMICA
DISPLAY LCD
1
7
6
5
4
3
2
1. Icone delle previsioni meteorologiche
2. Indicatore della temperatura interna/esterna
3. Indicatore di batteria
4. Visualizzazione di ora e temperatura
5. Indicatore del fuso orario
6. Indicatore AM/PM
7. Indicatore della ricezione del segnale orario
VISTA POSTERIORE
2
1
1. Entrata alimentatore
2. Sensore temperatura interna
VISTA INFERIORE
1
2
7
6
5
3
4
1. OROLOGIO: consente di impostare l’ora e la modalità
di visualizzazione
2. / : consente di aumentare o diminuire
l’impostazione e di attivare o disattivare il segnale di
ricezione dell’ora
3. AUTO ON / OFF: consente di selezionare la modalità di
visualizzazione alternata automatica
4. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della
temperatura e la modalità di visualizzazione
5. Vano batterie
6. EU / UK: consente di selezionare il segnale radio più
vicino (solo il modello BAR1000)
7. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
dell’unità
SENSORE REMOTO
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicatore LED
2. Foro per fissaggio a parete
3. Vano batterie
4. Foro
RESET
5. Levetta
CHANNEL
OPERAZIONI PRELIMINARI
ALIMENTAZIONE
Le batterie fungono da alimentazione di riserva per l’orologio.
In caso di utilizzo continuo, inserire sempre l’alimentatore.
Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e
sia facilmente accessibile.
Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore
deve essere staccato dall’unità principale.
NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere
esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore
non devono essere appoggiati oggetti contenenti liquidi, ad
es. vasi.
Inserimento delle batterie:
1. Usare un cacciavite per aprire il vano batterie ed inserire
le batterie rispettando la polarità indicata.
2. Premere
RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
NOTA
Le batterie non devono essere esposte a calore
eccessivo, ad esempio a luce solare diretta o a fuoco.
indica che le batterie dell’unità principale sono in
esaurimento.
DE
SENSORE REMOTO
Impostazione del sensore esterno:
1. Aprire il vano batterie.
2. Selezionare un canale, quindi premere
RESET.
3. Chiudere il vano batterie.
4. Posizionare il sensore esterno entro 30 m
dall’unità principale utilizzando il supporto da tavolo o il
foro per il montaggio a parete.
SUGGERIMENTO
Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. È possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
NOTA
Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato
e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE
L’unità principale esegue automaticamente la ricerca del
sensore esterno. L’icona di ricezione del sensore nell’area
relativa al sensore remoto ne indica lo stato:
ICONA DESCRIZIONE
L’unità principale è alla
ricerca di un sensore
È stato rilevato un canale
Impossibile trovare il
sensore
NOTA
Se il sensore non viene rilevato, controllare le
batterie, eventuali ostruzioni e la posizione del sensore
remoto.
Per ottenere i risultati migliori:
Posizionare il sensore lontano da luce solare diretta e
pioggia.
Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le ostruzioni al minimo.
Posizionare il sensore lontano da oggetti metallici o
elettronici.
Durante i mesi più freddi, posizionare il sensore vicino
all’unità principale.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
BAR1000:
EU: segnale DCF-77, entro 1500 km da Francoforte,
Germania.
UK: segnale MSF-60, entro 1500 km da Anthorn,
Inghilterra.
BAR1000A:
segnale WWVB-60: entro 3.200 km da Fort Collins,
Colorado.
Attivazione / disattivazione della ricezione del
segnale:
Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto
, per
disattivarla tenere premuto .
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:
SEGNALE FORTE
SEGNALE DEBOLE / NESSUN
SEGNALE
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la
ricezione del segnale.
1. Tenere premuto
CLOCK.
2. Premere
o per modificare le impostazioni.
3. Premere
CLOCK per confermare.
4. L’ordine delle impostazioni
è: differenza di fuso orario,
formato ora 12/24 (solo modello BAR1000), ora e
minuti.
BAR1000: La differenza di fuso orario imposta l’orologio
a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione
del segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun
valore per la differenza di fuso orario.
BAR1000A: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (0)
Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oppure (+3) Eastern.
MODIFICA DELLA VISUALIZZAZIONE
Per modificare la modalità di visualizzazione alternata
automatica (ora > temperatura esterna > temperatura
interna), spostare AUTO ON / OFF su ON.
Per alternare manualmente ora, temperatura esterna e
interna, premere CLOCK o passare la mano a non più
di 3,5 cm dal sensore di movimento situato sulla parte
superiore dell’unità principale.
NOTA Se viene premuto un pulsante, la modalità di
visualizzazione alternata automatica e il sensore di
movimento vengono disattivati, ma si riattiveranno se non
verranno premuti altri pulsanti per 5 secondi.
NOTA
Il sensore luminoso CDS installato nell’unità attiva
l’affievolimento automatico del display.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo prodotto mostra le previsioni meteorologiche delle
successive 12-24 ore.
ICONA
COLORE Rosso Azzurro Verde
SIGNIFICATO
Sole Nuvoloso Pioggia
TEMPERATURA
Per visualizzare la modalità temperatura o per
selezionare l’unità di misura della temperatura:
Premere °C / °F.
NOTA Tenere il sensore della temperatura (accanto
all’entrata dell’alimentatore) lontano da dispositivi elettrici,
dal momento che il calore emanato da essi può influenzare
la corretta rilevazione della temperatura interna.
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.
PRECAUZIONI
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo prodotto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza a
protezione delle le batterie. Rimuovere la striscia
dal
vano batterie prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
UNITÀ PRINCIPALE
L x P x H 116 x 55 x 190 mm
Peso 350 g senza batteria
Campo di misurazione
temp. interna
da -5 a 50ºC
Campo di misurazione
temp. esterna
da -30 a 50ºC
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione
4 batterie UM-3 (AA) da
1,5V Alimentatore DC6V
UNITÃ REMOTA (THN132N)
L x P x H
92 x 60 x 20 mm
Peso 62 g
Campo di trasmissione 30 m senza ostruzioni
Campo di misurazione
della temperatura da -40
a 60ºC
Alimentazione
1 batteria UM-3 (AA) da
1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific visita il nostro sito internet
www.
oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
Stazione meteorologica di cristallo Deluxe Edition (Modello:
BAR1000 / BAR1000A) è conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione
di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi Ue, Svizzera
CH
E Norvegia N
Station météo cristal édition Deluxe
Modèle : BAR1000 / BAR1000A
Manuel de l’utilisateur
VUE D’ENSEMBLE
ECRAN LCD
1
7
6
5
4
3
2
1. Icônes des prévisions météo
2. Indicateur de la température intérieure / extérieure
3. Indicateur des piles
4. Affichage de l’heure et de la température
5. Indicateur du fuseau horaire
6. Indicateur AM / PM de l’horloge
7. Indicateur de réception du signal de l’horloge
FACE ARRIERE
2
1
1. Prise de l’adaptateur
2. Sonde de la température intérieure
VUE DU DESSOUS
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK : Règle l’heure et le mode d’affichage
2. / : Augmente / diminue les réglages ; active /
désactive le signal de réception de l’horloge
3. AUTO ON / OFF: Sélectionne le mode d’alternance
automatique
4. °C / °F : Sélectionne l’unité de température et le mode
d’affichage
5. Compartiment des piles
6. EU / UK : Sélectionne le signal radio le plus proche
(modèle BAR1000 uniquement)
7. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
SONDE SANS FIL
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. Indicateur LED
2. Trou de fixation murale
3. Compartiment des piles
4. Fente
RESET (Réinitialiser)
5. Bouton
CHANNEL (CANAL)
AU COMMENCEMENT
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours
pour l’horloge. Pour une utilisation continue, veuillez
brancher la prise de l’adaptateur. Assurez-vous qu’elle n’est
pas obstruée et facilement accessible à l’appareil.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation
électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil
principal.
REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal
à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme
les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
Ins
érer les piles :
1. Utilisez un tournevis pour retirer le compartiment et
insérez les piles en respectant les polarités.
2. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque
changement de piles.
REMARQUE Les piles ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive provoquée par le soleil ou le feu.
indique que les piles de l’appareil sont faibles.
SONDE SANS FIL
Installation de la sonde extérieure :
1. Ouvrez le compartiment des piles.
2. Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET.
3. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
4. Installez la sonde extérieure à 30 m maximum (98 pieds)
de l’appareil principal à l’aide du support de table ou de
la fixation murale.
ASTUCE La gamme de transmission peut varier en
fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez essayer
plusieurs emplacements, afin d’obtenir les meilleurs résultats
possibles.
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour un usage
prolongé et des piles au lithium en cas de températures
négatives.
TRANSMISSION DES DONNEES DE LA SONDE
L’appareil principal recherchera immédiatement la sonde
extérieure. L’icône de réception de la sonde située sur
la zone de la sonde sans fil vous indique le statut de la
transmission :
ICONE DESCRIPTION
Appareil principal à la
recherche de la sonde.
Un canal a été trouvé.
La sonde est introuvable.
REMARQUE Si la sonde demeure introuvable, vérifiez
les piles, les obstructions possibles et l’emplacement de la
sonde à distance.
Pour obtenir de meilleurs r
ésultats :
Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du
soleil ou en contact direct avec la pluie.
Installez la sonde face à l’appareil principal en réduisant
les obstructions possibles.
N’installez pas la sonde à proximité d’objets métalliques
ou électroniques.
Installez la sonde à proximité de l’appareil principal
pendant les périodes froides de l’hiver.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal de réception.
Mod
èle BAR1000 :
Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de
1 500 km (932 miles) de Frankfort, Allemagne.
Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500
Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre.
Mod
èle BAR1000A :
Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200km (2 000
miles) de Fort Collins, Colorado.
Activer / d
ésactiver la réception du signal :
Maintenez appuyé
pour activer, ou pour désactiver la
réception du signal.
REMARQUE La réception prend de 2 à 10 minutes Si le
signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour
obtenir un signal valide.
Indicateur de r
éception du signal de l’horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE / AUCUN SIGNAL
REGLER L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez tout d’abord,
désactiver la réception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche
CLOCK.
2. Appuyez sur
ou pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur
CLOCK pour confirmer.
4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau
horaire, format 12 ou 24 heures, (modèle BAR1000
uniquement) heure et minute.
Mod
èle BAR1000 : La fonction de fuseau horaire règle
l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si
vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne
configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
Mod
èle BAR1000A : Sélectionnez le fuseau horaire : (0)
Pacifique, (+1) Montagnes, (+2) Central ou (+3) Côte Est.
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE
Pour modifier le mode d’alternance automatique (horloge
> température extérieure > température intérieure),
positionnez l’encoche AUTO ON / OFF sur ON.
Pour alterner manuellement entre l’heure, la température
extérieure et intérieure, appuyez sur CLOCK ou passez
votre main à plus ou moins 1,5 pouces (environ 4 cm)
du capteur de mouvement situé sur le haut de l’appareil
principal.
REMARQUE Le mode d’alternance automatique et le
capteur de mouvement se désactiveront si vous appuyez sur
un bouton, ils se réactiveront si vous n’appuyez sur aucun
bouton en l’espace de 5 secondes.
REMARQUE Le capteur de lumière CDS situé à l’intérieur
de l’appareil activera l’intensité automatique de l’écran
LCD.
PREVISIONS METEO
Ce produit vous fournit les prévisions météo pour les
prochaines 12 à 24 heures.
ICONE
COULEUR Rouge Bleu Vert
SIGNIFICATION
Ensoleillé Nuageux Pluvieux
TEMPERATURE
Afchage du mode de temrature ou sélection de
l’unité de température :
Appuyez sur °C / °F.
REMARQUE Veuillez maintenir le capteur de température
(adjacent à la prise de l’adaptateur) hors de portée de tous
appareils électriques, la chaleur émanant de ces appareils
affectera la précision des relevés de température.
RESET (RÉINITIALISER)
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
PRÉCAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande
bande ducompartiment des piles avant la première
utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas
valables pour tous les pays.
Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus
proche.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
L x l x H
116 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pouces)
Poids
350 g (12,3 onces)
sans les piles
Gamme de la
température intérieure
- 5°C à 50°C (23°F à
122°F)
Gamme de la
température extérieure
- 30°C à 50°C
(-22°F à 122°F)
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation
4 piles UM-3 (AA) 1,5 V
Adaptateur CC 6 V
SONDE SANS FIL (THN132N)
L x l x H
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pouces)
Poids 62 g (2,22 onces)
Champ de
transmission
30 m (98 pieds) sans
obstruction
Gamme de mesure de
la température
- 40°C à 60°C
(-40°F à 140°F)
Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1,5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site:
www.
oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp.
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
Station météo cristal édition Deluxe (Modèle:BAR1000 /
BAR1000A) est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité
est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Kristall-Wetterstation Deluxe Edition
Modell: BAR1000 / BAR1000A
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
LCD-ANZEIGE
1
7
6
5
4
3
2
1. Symbole für Wettervorhersage
2. Indikator für Innen-/Außentemperatur
3. Batterieanzeige
4. Anzeige von Uhrzeit/Temperatur
5. Indikator für Zeitzone
6. AM/PM-Indikator
7. Indikator für Zeitsignalempfang
RÜCKANSICHT
2
1
1. Anschluss für Netzadapter
2. Sensor für Innentemperatur
UNTERE ANSICHT
1
2
7
6
5
3
4
1. CLOCK: Modus für Uhrzeit und Anzeige einstellen
2. / : Einstellung erhöhen / verringern;
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
3. AUTO ON / OFF: Modus für autom. Umschaltung
auswählen
4. °C / °F: Temperatureinheit und Anzeigemodus
auswählen
5. Batteriefach
6. EU / UK: Nächstgelegenes Funksignal auswählen (nur
bei BAR1000)
7. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
1
2
3
4
5
RESET
1 2 3
1. LED-Statusanzeige
2. Öffnung für Wandmontage
3. Batteriefach
4. RESET-Öffnung
5. CHANNEL-Schalter
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
Die Batterien dienen als Sicherung der Stromversorgung
der Uhr. Schließen Sie für den Dauerbetrieb stets den
Netzadapter an. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss nicht
blockiert und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Ger
ät vollständig vom Netz zu trennen, sollte der
Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS
Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten
keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie
Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter
gestellt werden.
So legen Sie die Batterien ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Schraubenzieher,
legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
2. Nach jedem Batteriewechsel auf
RESET drücken.
HINWEIS
Die Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze,
wie bei Sonnenbestrahlung oder Feuer, ausgesetzt werden.
gibt an, dass die Batterieladung der Basiseinheit niedrig
ist.
FUNKSENDEEINHEIT
So richten Sie den Außensensor ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Wählen Sie einen Kanal und drücken Sie anschließend
auf RESET.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
4. Platzieren Sie den Außensensor mit dem Tischaufsteller
oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m (98 Fuß)
von der Basiseinheit entfernt.
TIPP
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
HINWEIS
Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
Betriebsdauer und Lithium-Batterien für Endverbraucher bei
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
DATENÜBERTRAGUNG DES SENSORS
Die Basiseinheit sucht automatisch nach dem
Außensensor. Das Sensor-Empfangssymbol im Bereich der
Funksendeeinheit zeigt den Status an.
SYMBOL BESCHREIBUNG
Basiseinheit sucht Sensor.
Ein Kanal wurde
gefunden.
Der Sensor konnte nicht
gefunden werden.
HINWEIS
Wenn der Sensor nicht gefunden wird, überprüfen
Sie die Batterien, allfällige Hindernisse sowie den Standort
des Sensors.
Für optimale Ergebnisse:
Platzieren Sie den Sensor außerhalb von direkter
Sonnenbestrahlung und Regen.
Positionieren Sie den Sensor so, dass er auf die
Basiseinheit ausgerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse.
Platzieren Sie den Sensor entfernt von metallischen
Gegenständen oder elektronischen Geräten.
Positionieren Sie den Sensor während der kalten
Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
BAR1000:
EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Frankfurt, Deutschland.
UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Anthorn, England.
BAR1000A:
Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km (2000 Meilen)
von Fort Collins, Colorado.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie
gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren,
oder , um diesen zu deaktivieren.
HINWEIS
Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator f
ür Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL
SCHWACHES / KEIN
SIGNAL
UHR EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den
Signalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie
CLOCK gedrückt.
2. Dr
ücken Sie auf oder , um die Einstellungen zu
ändern.
3. Dr
ücken Sie zur Bestätigung auf CLOCK.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:
Zeitzonenausgleich, 12/24-Stundenformat
(nur bei
BAR1000), Stunde und Minute.
BAR1000: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu
+/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn
Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, d
ürfen Sie
keinen Wert f
ür den Zeitzonenausgleich einstellen.
BAR1000A: Wählen Sie die Zeitzone: (0) Pacific, (+1)
Mountain, (+2) Central oder (+3) Eastern.
ANZEIGE ÄNDERN
Um die Anzeige auf den Modus für autom. Umschaltung
(Uhr > Außentemperatur > Innentemperatur) zu ändern,
schieben Sie AUTO ON / OFF auf ON.
Um manuell zwischen Uhrzeit, Außentemperatur
und Innentemperatur umzuschalten, drücken Sie auf
CLOCK oder bewegen Sie Ihre Hand mindestens 3,5
cm oder weniger quer über den Bewegungssensor auf
der Oberseite der Basiseinheit.
HINWEIS Der Modus für autom. Umschaltung und der
Bewegungssensor werden deaktiviert, wenn eine Taste
gedrückt wird, jedoch erneut aktiviert, wenn innerhalb von 5
Sekunden keine weitere Taste gedrückt wird.
HINWEIS Der im Gerät eingebaute CDS-Lichtsensor
aktiviert die automatische LCD-Beleuchtungsregelung
(Dimming).
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nächsten
12 bis 24 Stunden.
SYMBOL
FARBE Rot Blau Grün
BEDEUTUNG Sonnig Bewölkt Regnerisch
TEMPERATUR
So zeigen Sie den Temperaturmodus an oder wählen die
Temperatureinheit aus:
Drücken Sie auf °C / °F.
HINWEIS
Halten Sie den Temperatursensor (beim
Anschluss des Netzadapters) von elektrischen Geräten
fern, da die Hitze dieser Geräte präzise Messwerte der
Innentemperatur beeinträchtigt.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VORSICHTSMA SS NAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen,
Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche
Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen
Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
L x B x H 116 x 55 x 190 mm
Gewicht 350 g (ohne Batterie)
Bereich f.
Innentemperatur
-5°C bis 50°C
(23°F bis 122°F)
Bereich f.
Außentemperatur
-30°C bis 50°C
(-22°F bis 122°F)
Signalfrequenz 433 MHz
Stromversorgung
4 Batterien UM-3 (AA) 1,5 V
DC-Netzadapter 6V
FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)
L x B x H 92 x 60 x 20 mm
Gewicht 62 g
Übertragungs-
reichweite
30 m (ohne Hindernisse)
Temperaturbereich
-40 °C bis 60 °C
(-40 °F bis 140 °F)
Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
Scientific-
Produkte. Auf der Website
finden Sie auch Informationen, wie
Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen
besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.
com/about/international.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Kristall-
Wetterstation Deluxe Edition (Modell:BAR1000 /
BAR1000A) mit den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer
    grade lithium batteries in temperatures below freezing.




    SENSOR DATA TRANSMISSION

    Crystal Weather Station Deluxe Edition
    Model: BAR1000 / BAR1000A

    The main unit will automatically search for the outdoor
    sensor. The sensor reception icon in the remote sensor area
    shows the status:
    ICON

    USER MANUAL

    DESCRIPTION



    Main unit is searching for
    sensor.

    EN
    OVERVIEW

    A channel has been found.

    LCD DISPLAY

    The sensor cannot be found.
    NOTE If the sensor is not found, check the batteries,
    obstructions and remote sensor location.

    7
    6

    For best results:
    5



    Place the sensor out of direct sunlight and rain.

    4



    Position the sensor facing the main unit, minimizing
    obstructions.

    1

    3
    2



    Place the sensor in a location away from metallic or
    electronic objects.



    Position the sensor close to the main unit during cold
    winter months.

    NOTE The technical specifications for this product and the
    contents of the user manual are subject to change without
    notice.

    7
    6

    NOTE Features and accessories will not be available in all
    countries. For more information, please contact your local
    retailer.

    5

    TYPE

    DESCRIPTION

    MAIN UNIT

    4.

    Visualizzazione di ora e temperatura

    BAR1000:

    5.

    Indicatore del fuso orario



    Signal frequency

    433 MHz

    6.

    Indicatore AM/PM

    Power

    4 x UM-3 (AA) 1.5V batteries
    DC6V adaptor

    7.

    Indicatore della ricezione del segnale orario

    Clock signal reception indicator:
    STRONG SIGNAL

    WEAK/NO SIGNAL

    REMOTE UNIT (THN132N)
    LxWxH

    92 x 60 x 20 mm
    (3.6 x 2.4 x 0.8 in)

    Weight

    62 g (2.22 ounces)

    Transmission range

    30 m (98 ft) unobstructed

    Temperature range

    -40°C to 60°C
    (-40°F to 140°F)

    Power

    1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries

    2

    34

    1

    1.

    Press and hold CLOCK.

    2.

    Press

    3.

    Press CLOCK to confirm.

    4.

    The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format
    (BAR1000 only), hour and minute.

    5

    7

    6

    CLOCK: Set time and display mode

    2.

    / : Increase / decrease setting; activate / deactivate
    clock reception signal
    AUTO ON / OFF: Select auto toggle mode
    °C / °F: Select temperature unit and display mode
    Battery compartment
    EU / UK: Select the nearest radio signal (BAR1000
    only)
    RESET: Reset unit to default settings

    7.

    to change the settings.



    REMOTE SENSOR

    To manually toggle between time, outdoor temperature
    and indoor temperature, press CLOCK or wave your
    hand at least 1.5 inches or less from the motion sensor
    located on the top of the main unit.

    2

    1

    RESET

    4

    2
    3

    2.

    NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
    such as sunshine or fire.
    indicates main unit batteries are low.

    REMOTE SENSOR
    To set up the outside sensor:
    1. Open the battery compartment.
    2. Select a channel then press RESET.
    3. Close the battery door.
    4. Place the outside sensor within 30 m (98 ft) of the main
    unit using the table stand or wall mount.
    TIP The transmission range may vary depending on many
    factors. You may need to experiment with various locations
    to get the best results.









    Affichage de l’heure et de la température

    5.

    Indicateur du fuseau horaire

    6.

    Indicateur AM / PM de l’horloge

    7.

    Indicateur de réception du signal de l’horloge

    vano batterie prima del primo utilizzo.
    NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
    del manuale per l’utente possono essere modificati senza

    preavviso.
    NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
    i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
    rivenditore.



    N’installez pas la sonde à proximité d’objets métalliques
    ou électroniques.



    Installez la sonde à proximité de l’appareil principal
    pendant les périodes froides de l’hiver.

    Campo di misurazione
    temp. esterna

    da -30 a 50ºC

    Frequenza segnale

    433 MHz

    1.

    Prise de l’adaptateur

    Alimentazione

    4 batterie UM-3 (AA) da
    1,5V Alimentatore DC6V

    2.

    Sonde de la température intérieure

    visit:

    www2.



    UK: segnale MSF-60, entro 1500 km da Anthorn,
    Inghilterra.

    2

    1.

    Entrata alimentatore

    2.

    Sensore temperatura interna

    BAR1000A:


    segnale WWVB-60: entro 3.200 km da Fort Collins,
    Colorado.

    VISTA INFERIORE
    EU-DECLARATION OF CONFORMITY

    2

    Hereby, Oregon Scientific, declares that this Crystal Weather
    Station Deluxe Edition (model: BAR1000 / BAR1000A) is
    in compliance with the essential requirements and other
    relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
    signed and dated Declaration of Conformity is available on
    request via our Oregon Scientific Customer Service.

    All EU countries, Switzerland CH
    and Norway
    N

    FCC STATEMENT
    This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
    Operation is subject to the following two conditions: (1) This
    device may not cause harmful interference, and (2) This
    device must accept any interference received, including
    interference that may cause undesired operation.
    WARNING
    Changes or modifications not expressly
    approved by the party responsible for compliance could void
    the user’s authority to operate the equipment.

    This equipment generates, uses and can radiate radio
    frequency energy and, if not installed and used in accordance
    with the instructions, may cause harmful interference to
    radio communications. However, there is no guarantee
    that interference will not occur in a particular installation. If
    this equipment does cause harmful interference to radio or
    television reception, which can be determined by turning the
    equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
    the interference by one or more of the following measures:

    Reorient or relocate the receiving antenna.

    Increase the separation between the equipment and
    receiver.

    Connect the equipment into an outlet on a circuit different
    from that to which the receiver is connected.

    Consult the dealer or an experienced radio / TV
    technician for help.

    Attivazione
    segnale:

    1

    5

    7

    COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED

    34

    6

    /

    disattivazione

    della

    ricezione

    Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto
    disattivarla tenere premuto
    .

    del
    , per

    NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
    Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
    riceverne uno valido.

    OROLOGIO: consente di impostare l’ora e la modalità
    di visualizzazione

    2.

    /
    : consente di aumentare o diminuire
    l’impostazione e di attivare o disattivare il segnale di
    ricezione dell’ora

    Rainy

    The following information is not to be used as contact
    for support or sales. Please visit our website at www2.
    oregonscientific.com/service for all enquiries.
    We
    Name:
    Address:

    SEGNALE DEBOLE / NESSUN
    SEGNALE

    SEGNALE FORTE

    AUTO ON / OFF: consente di selezionare la modalità di
    visualizzazione alternata automatica

    IMPOSTAZIONE DELL’ORA

    4.

    °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della
    temperatura e la modalità di visualizzazione

    Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la
    ricezione del segnale.

    5.

    Vano batterie

    1.

    Tenere premuto CLOCK.

    6.

    EU / UK: consente di selezionare il segnale radio più
    vicino (solo il modello BAR1000)

    2.

    Premere

    3.

    Premere CLOCK per confermare.

    4.

    L’ordine delle impostazioni è: differenza di fuso orario,
    formato ora 12/24 (solo modello BAR1000), ora e
    minuti.

    RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
    dell’unità

    SENSORE REMOTO

    o

    per modificare le impostazioni.

    BAR1000: La differenza di fuso orario imposta l’orologio
    a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione
    del segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun
    valore per la differenza di fuso orario.

    2

    1

    BAR1000A: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (0)
    Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oppure (+3) Eastern.
    RESET

    3

    4

    Telephone No.:

    declare that the product
    Product No.:
    BAR1000 / BAR1000A
    Product Name:
    Crystal Weather Station
    Deluxe Edition
    Manufacturer:
    IDT Technology Limited
    Address:
    Block C, 9/F, Kaiser Estate,
    Phase 1,41 Man Yue St.,
    Hung Hom, Kowloon,
    Hong Kong
    is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
    subject to the following two conditions: 1) This device may
    not cause harmful interference. 2) This device must accept
    any interference received, including interference that may
    cause undesired operation.

    92 x 60 x 20 mm

    Peso

    62 g

    Campo di trasmissione

    30 m senza ostruzioni

    Campo di misurazione

    della temperatura da -40
    a 60ºC

    Alimentazione

    1 batteria UM-3 (AA) da
    1,5 V

    2

    34

    1

    5

    1.

    Indicatore LED

    2.

    Foro per fissaggio a parete

    3.

    Vano batterie

    4.

    Foro RESET

    5.

    Levetta CHANNEL



    Per modificare la modalità di visualizzazione alternata
    automatica (ora > temperatura esterna > temperatura
    interna), spostare AUTO ON / OFF su ON.
    Per alternare manualmente ora, temperatura esterna e
    interna, premere CLOCK o passare la mano a non più
    di 3,5 cm dal sensore di movimento situato sulla parte
    superiore dell’unità principale.

    Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
    www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

    AUTO ON / OFF: Sélectionne le mode d’alternance
    automatique

    4.

    °C / °F : Sélectionne l’unité de température et le mode
    d’affichage

    1.

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE

    5.

    Compartiment des piles

    Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
    Stazione meteorologica di cristallo Deluxe Edition (Modello:
    BAR1000 / BAR1000A) è conforme ai requisiti essenziali
    ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
    1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione
    di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
    clienti della Oregon Scientific.

    6.

    EU / UK : Sélectionne le signal radio le plus proche
    (modèle BAR1000 uniquement)

    7.

    RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
    réglages par défaut

    PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
    Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH
    E Norvegia N

    4

    3

    5

    2.

    3.

    Batterieanzeige

    7.

    Indikator für Zeitsignalempfang

    Azzurro

    Verde
    Pioggia

    TEMPERATURA
    Per visualizzare la modalità temperatura o
    selezionare l’unità di misura della temperatura:

    per

    NOTA Tenere il sensore della temperatura (accanto
    all’entrata dell’alimentatore) lontano da dispositivi elettrici,
    dal momento che il calore emanato da essi può influenzare
    la corretta rilevazione della temperatura interna.



    Positionieren Sie den Sensor während der kalten
    Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit.



    Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
    Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
    Altbatterien bzw. Sondermüll ab.



    Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
    Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
    ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
    Batteriefach ziehen.

    Fréquence du signal

    433 MHz

    Alimentation

    4 piles UM-3 (AA) 1,5 V
    Adaptateur CC 6 V

    5

    7

    1.

    6

    CLOCK: Modus für Uhrzeit und Anzeige einstellen

    Alimentation

    1 pile UM-3 (AA) 1,5 V

    4.

    Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau
    horaire, format 12 ou 24 heures, (modèle BAR1000
    uniquement) heure et minute.

    À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

    4.

    °C / °F:
    auswählen

    Temperatureinheit

    5.

    Batteriefach

    6.

    EU / UK: Nächstgelegenes Funksignal auswählen (nur
    bei BAR1000)

    7.

    RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen

    Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
    France, rendez-vous sur notre site:

    ERSTE SCHRITTE

    www.oregonscientific.fr.

    STROMVERSORGUNG

    und

    www2.oregonscientific.com/service/support.asp.
    2

    Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
    site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

    RESET

    Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
    Station météo cristal édition Deluxe (Modèle:BAR1000 /
    BAR1000A) est conforme aux exigences essentielles et aux
    autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
    Une copie signée et datée de la déclaration de conformité
    est disponible sur demande auprès de notre Service Client.

    3

    4

    Tous les pays Européens, la Suisse

    CH

    et la Norvège

    N

    1.

    LED-Statusanzeige

    2.

    Öffnung für Wandmontage

    ERSTE SCHRITTE
    STROMVERSORGUNG

    REMARQUE Le capteur de lumière CDS situé à l’intérieur
    de l’appareil activera l’intensité automatique de l’écran
    LCD.

    Rouge

    Bleu

    Vert

    HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
    Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
    Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.

    Gewicht

    350 g (ohne Batterie)

    Bereich f.
    Innentemperatur

    -5°C bis 50°C
    (23°F bis 122°F)

    Bereich f.
    Außentemperatur

    -30°C bis 50°C
    (-22°F bis 122°F)

    Signalfrequenz

    433 MHz

    Stromversorgung

    4 Batterien UM-3 (AA) 1,5 V
    DC-Netzadapter 6V

    Indikator für Zeitsignalempfang:
    SCHWACHES / KEIN
    SIGNAL

    STARKES SIGNAL

    FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)

    UHR EINSTELLEN
    Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den
    Signalempfang deaktivieren.
    1.

    Halten Sie CLOCK gedrückt.

    2.

    Drücken Sie auf
    ändern.

    3.

    Drücken Sie zur Bestätigung auf CLOCK.

    4.

    Die
    Reihenfolge
    der
    Einstellungen
    lautet:
    Zeitzonenausgleich, 12/24-Stundenformat (nur bei
    BAR1000), Stunde und Minute.

    oder

    , um die Einstellungen zu

    BAR1000: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu
    +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn
    Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie
    keinen Wert für den Zeitzonenausgleich einstellen.

    ANZEIGE ÄNDERN


    Um die Anzeige auf den Modus für autom. Umschaltung
    (Uhr > Außentemperatur > Innentemperatur) zu ändern,
    schieben Sie AUTO ON / OFF auf ON.



    Um manuell zwischen Uhrzeit, Außentemperatur
    und Innentemperatur umzuschalten, drücken Sie auf
    CLOCK oder bewegen Sie Ihre Hand mindestens 3,5
    cm oder weniger quer über den Bewegungssensor auf
    der Oberseite der Basiseinheit.

    SIGNIFICATION

    Ensoleillé

    Nuageux

    Pluvieux

    TEMPERATURE
    Affichage du mode de température ou sélection de
    l’unité de température :

    Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.

    HINWEIS Die Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze,
    wie bei Sonnenbestrahlung oder Feuer, ausgesetzt werden.

    REMARQUE Veuillez maintenir le capteur de température
    (adjacent à la prise de l’adaptateur) hors de portée de tous
    appareils électriques, la chaleur émanant de ces appareils
    affectera la précision des relevés de température.

    HINWEIS Der im Gerät eingebaute CDS-Lichtsensor
    aktiviert die automatische LCD-Beleuchtungsregelung
    (Dimming).

    WETTERVORHERSAGE
    Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nächsten
    12 bis 24 Stunden.
    SYMBOL

    Appuyez sur °C / °F.
    gibt an, dass die Batterieladung der Basiseinheit niedrig
    ist.

    62 g

    Übertragungsreichweite

    30 m (ohne Hindernisse)

    Temperaturbereich

    -40 °C bis 60 °C
    (-40 °F bis 140 °F)

    Stromversorgung

    1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V

    ÜBER OREGON SCIENTIFIC
    Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de
    und erfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie
    Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
    Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen
    besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.
    com/about/international.

    EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
    Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die KristallWetterstation Deluxe
    Edition
    (Modell:BAR1000
    /
    BAR1000A) mit den grundlegenden Anforderungen und
    anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
    übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
    Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
    Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

    und Norwegen

    HINWEIS Der Modus für autom. Umschaltung und der
    Bewegungssensor werden deaktiviert, wenn eine Taste
    gedrückt wird, jedoch erneut aktiviert, wenn innerhalb von 5
    Sekunden keine weitere Taste gedrückt wird.

    2.

    92 x 60 x 20 mm

    Gewicht

    Alle Länder der EU, Schweiz

    HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten
    keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es
    dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie
    Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter
    gestellt werden.

    Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Schraubenzieher,
    legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
    Übereinstimmung der Polaritäten.

    LxBxH

    KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

    Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, sollte der
    Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.

    1.

    BESCHREIBUNG

    116 x 55 x 190 mm

    So legen Sie die Batterien ein:

    COULEUR

    TYP

    LxBxH

    Die Batterien dienen als Sicherung der Stromversorgung
    der Uhr. Schließen Sie für den Dauerbetrieb stets den
    Netzadapter an. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss nicht
    blockiert und für das Gerät leicht zugänglich ist.
    REMARQUE Le mode d’alternance automatique et le
    capteur de mouvement se désactiveront si vous appuyez sur
    un bouton, ils se réactiveront si vous n’appuyez sur aucun
    bouton en l’espace de 5 secondes.

    TECHNISCHE DATEN

    gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren,
    Halten Sie
    oder
    , um diesen zu deaktivieren.

    BAR1000A: Wählen Sie die Zeitzone: (0) Pacific, (+1)
    Mountain, (+2) Central oder (+3) Eastern.

    CHANNEL-Schalter

    PAYS CONCERNÉS RTT&E

    5

    HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
    Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
    Ihrem Fachhändler vor Ort.

    So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:

    1

    EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

    Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km (2000 Meilen)
    von Fort Collins, Colorado.

    HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
    und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
    Benachrichtigung geändert werden.

    BASISEINHEIT

    Anzeigemodus

    Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
    support consommateur directement sur le site:

    5.

    Ouvrez le compartiment des piles.

    Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
    des Herstellers nicht vervielfältigt werden.



    Bouton CHANNEL (CANAL)

    1.



    - 30°C à 50°C
    (-22°F à 122°F)

    Batteriefach

    Installation de la sonde extérieure :

    Platzieren Sie den Sensor entfernt von metallischen
    Gegenständen oder elektronischen Geräten.

    Gamme de la
    température extérieure

    RESET-Öffnung

    SONDE SANS FIL



    BAR1000A:

    4.

    indique que les piles de l’appareil sont faibles.

    Positionieren Sie den Sensor so, dass er auf die
    Basiseinheit ausgerichtet ist, und vermeiden Sie
    Hindernisse.

    34

    2
    1

    3.

    REMARQUE Les piles ne doivent pas être exposées à une
    chaleur excessive provoquée par le soleil ou le feu.



    - 5°C à 50°C (23°F à
    122°F)

    Fente RESET (Réinitialiser)

    Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque
    changement de piles.

    Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen
    gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
    werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche
    Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen
    Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.

    Platzieren Sie den Sensor außerhalb von direkter
    Sonnenbestrahlung und Regen.

    Gamme de la
    température intérieure

    4.

    2.



    nicht mit
    Zeitungen,



    Poids

    ICONE

    Nuvoloso

    Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
    vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
    bei Ihrer Gemeinde erfragen können.

    UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
    von Anthorn, England.

    Appuyez sur CLOCK pour confirmer.

    Questo prodotto mostra le previsioni meteorologiche delle
    successive 12-24 ore.

    Sole





    Appuyez sur

    Ce produit vous fournit les prévisions météo pour les
    prochaines 12 à 24 heures.

    Rosso

    Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
    können sich vom Original unterscheiden.

    UNTERE ANSICHT

    3.

    PREVISIONS METEO

    COLORE



    350 g (12,3 onces)
    sans les piles

    2.

    PREVISIONI METEOROLOGICHE

    SIGNIFICATO

    Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
    keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.

    EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
    von Frankfurt, Deutschland.

    Compartiment des piles

    Utilisez un tournevis pour retirer le compartiment et
    insérez les piles en respectant les polarités.





    3.

    Insérer les piles :

    Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
    des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
    Garantie führen kann.

    Sensor für Innentemperatur

    Trou de fixation murale

    REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal
    à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme
    les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.



    2.

    2.

    Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation
    électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil
    principal.

    Ein Kanal wurde
    gefunden.

    116 x 55 x 190 mm
    (4,6 x 2,2 x 7,5 pouces)

    Appuyez et maintenez la touche CLOCK.

    Pour alterner manuellement entre l’heure, la température
    extérieure et intérieure, appuyez sur CLOCK ou passez
    votre main à plus ou moins 1,5 pouces (environ 4 cm)
    du capteur de mouvement situé sur le haut de l’appareil
    principal.

    Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
    oder ätzenden Mitteln.

    BAR1000:

    - 40°C à 60°C
    (-40°F à 140°F)

    Pour modifier le mode d’alternance automatique (horloge
    > température extérieure > température intérieure),
    positionnez l’encoche AUTO ON / OFF sur ON.



    Anschluss für Netzadapter

    Gamme de mesure de
    la température

    MODIFICATION DE L’AFFICHAGE

    Basiseinheit sucht Sensor.

    BESCHREIBUNG

    1.

    AUTO ON / OFF: Modus für autom. Umschaltung
    auswählen

    pour modifier les réglages.

    Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
    eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
    Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.

    Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
    einem Zeitsignal.

    2

    3.

    ou



    CARACTERISTIQUES

    30 m (98 pieds) sans
    obstruction

    Pour régler manuellement l’horloge, vous devez tout d’abord,
    désactiver la réception du signal.

    Sie dürfen die Belüftungsöffnungen
    Gegenständen abdecken, wie z.B.
    Vorhänge, usw.

    ZEITSIGNALEMPFANG
    1

    die



    FUNKUHR

    DESCRIPTION

    auf

    VORSICHTSMA SS NAHMEN

    Für optimale Ergebnisse:

    RÜCKANSICHT

    Gerät

    Die
    Basiseinheit
    sucht
    automatisch
    nach
    dem
    Außensensor. Das Sensor-Empfangssymbol im Bereich der
    Funksendeeinheit zeigt den Status an.

    Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus
    proche.

    SONDE SANS FIL (THN132N)

    Drücken Sie auf RESET, um das
    Standardeinstellungen zurückzusetzen.

    DATENÜBERTRAGUNG DES SENSORS

    HINWEIS Wenn der Sensor nicht gefunden wird, überprüfen
    Sie die Batterien, allfällige Hindernisse sowie den Standort
    des Sensors.

    REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas
    valables pour tous les pays.

    TYPE

    RESET

    Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
    und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
    übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.

    Der Sensor konnte nicht
    gefunden werden.

    62 g (2,22 onces)



    Premere °C / °F.
    indica che le batterie dell’unità principale sono in
    esaurimento.

    Indikator für Innen-/Außentemperatur

    Indicateur LED

    Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.

    NOTA Le batterie non devono essere esposte a calore
    eccessivo, ad esempio a luce solare diretta o a fuoco.

    Symbole für Wettervorhersage

    2.

    1.

    1.
    Usare un cacciavite per aprire il vano batterie ed inserire
    le batterie rispettando la polarità indicata.

    1.

    AM/PM-Indikator

    Veuillez remarquer que certains appareils sont
    équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande
    bande ducompartiment des piles avant la première
    utilisation.

    HINWEIS
    Halten Sie den Temperatursensor (beim
    Anschluss des Netzadapters) von elektrischen Geräten
    fern, da die Hitze dieser Geräte präzise Messwerte der
    Innentemperatur beeinträchtigt.



    SYMBOL

    Champ de
    transmission



    ICONA
    1.

    3
    2

    Poids

    REGLER L’HORLOGE

    Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours
    pour l’horloge. Pour une utilisation continue, veuillez
    brancher la prise de l’adaptateur. Assurez-vous qu’elle n’est
    pas obstruée et facilement accessible à l’appareil.

    NOTA Il sensore luminoso CDS installato nell’unità attiva
    l’affievolimento automatico del display.

    1

    Indikator für Zeitzone



    Drücken Sie auf °C / °F.

    4

    /
    : Einstellung erhöhen / verringern;
    Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren

    ALIMENTATION ELECTRIQUE

    NOTA Se viene premuto un pulsante, la modalità di
    visualizzazione alternata automatica e il sensore di
    movimento vengono disattivati, ma si riattiveranno se non
    verranno premuti altri pulsanti per 5 secondi.

    5

    2.

    Modèle BAR1000A : Sélectionnez le fuseau horaire : (0)
    Pacifique, (+1) Montagnes, (+2) Central ou (+3) Côte Est.
    RESET

    HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
    Betriebsdauer und Lithium-Batterien für Endverbraucher bei
    Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.

    LxlxH

    2

    1

    7
    6

    92 x 60 x 20 mm
    (3,6 x 2,4 x 0,8 pouces)

    AU COMMENCEMENT

    Le batterie fungono da alimentazione di riserva per l’orologio.
    In caso di utilizzo continuo, inserire sempre l’alimentatore.
    Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e
    sia facilmente accessibile.

    Inserimento delle batterie:

    SIGNAL FAIBLE / AUCUN SIGNAL

    Modèle BAR1000 : La fonction de fuseau horaire règle
    l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si
    vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne
    configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.

    SONDE SANS FIL

    5.

    OPERAZIONI PRELIMINARI

    NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere
    esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore
    non devono essere appoggiati oggetti contenenti liquidi, ad
    es. vasi.

    pour activer,

    SIGNAL FORT

    3.

    TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
    Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
    Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.

    6.

    REMARQUE La réception prend de 2 à 10 minutes Si le
    signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour
    obtenir un signal valide.

    /
    : Augmente / diminue les réglages ; active /
    désactive le signal de réception de l’horloge

    LCD-ANZEIGE

    5.

    ou pour désactiver la

    2.

    Platzieren Sie den Außensensor mit dem Tischaufsteller
    oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m (98 Fuß)
    von der Basiseinheit entfernt.

    Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
    municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
    ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

    Activer / désactiver la réception du signal :

    Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
    Oregon Scientific visita il nostro sito internet
    www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le
    informazioni di cui hai bisogno.

    4.



    Maintenez appuyé
    réception du signal.

    CLOCK : Règle l’heure et le mode d’affichage

    ÜBERSICHT

    Anzeige von Uhrzeit/Temperatur

    LxlxH

    Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200km (2 000
    miles) de Fort Collins, Colorado.

    1.

    Schließen Sie das Batteriefach.

    4.



    INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

    3.

    Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
    sans la permission du fabriquant.

    APPAREIL PRINCIPAL

    6

    DE



    Modèle BAR1000A :

    MODIFICA DELLA VISUALIZZAZIONE


    Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500
    Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre.

    Indicateur de réception du signal de l’horloge :

    5

    Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore
    deve essere staccato dall’unità principale.
    Oregon Scientific, Inc.
    19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
    Oregon 97062 USA
    1-800-853-8883

    LxPxH



    Wählen Sie einen Kanal und drücken Sie anschließend
    auf RESET.

    REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
    produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
    modifications sans préavis.

    Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de
    1 500 km (932 miles) de Frankfort, Allemagne.

    VUE DU DESSOUS

    7

    3.

    7.

    UNITÃ REMOTA (THN132N)

    Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:

    1.

    Le poser sur certaines surfaces en bois peut
    endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
    ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
    en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
    informations.



    da -5 a 50ºC

    1



    Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
    l’horloge avec le signal de réception.

    2

    N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
    piles neuves et usagées.

    Un canal a été trouvé.

    RECEPTION DE L’HORLOGE

    1



    Installez la sonde face à l’appareil principal en réduisant
    les obstructions possibles.



    EU: segnale DCF-77, entro 1500 km da Francoforte,
    Germania.

    Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
    invalidera votre garantie.

    Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
    assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
    traitement adapté.

    HORLOGE
    DESCRIZIONE





    SPECIFICHE
    TIPO

    Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
    ou abrasifs.

    Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
    réel du produit.

    Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du
    soleil ou en contact direct avec la pluie.



    FACE ARRIERE





    Pour obtenir de meilleurs résultats :

    Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
    about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
    would like to contact our Customer Care department directly,
    please visit: www2.oregonscientific.com/service/support

    Cloudy

    Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
    temperature or humidity.
    Do not cover the ventilation hole with any items such as
    newspapers, curtains etc.
    Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
    it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
    Do not clean the unit with abrasive or corrosive
    materials.
    Do not tamper with the unit’s internal components. This
    invalidates the warranty.
    Only use fresh batteries. Do not mix new and old
    batteries.
    Images shown in this manual may differ from the actual
    display.

    4.

    Modèle BAR1000 :

    Sunny

    PRECAUTIONS

    Indicateur des piles



    MEANING

    Press RESET to return to the default settings.

    3.

    Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza a
    protezione delle le batterie. Rimuovere la striscia dal

    Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
    du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
    un tissu doux.

    REMARQUE Si la sonde demeure introuvable, vérifiez
    les piles, les obstructions possibles et l’emplacement de la
    sonde à distance.

    350 g senza batteria

    DECLARATION OF CONFORMITY

    RESET

    Indicateur de la température intérieure / extérieure

    Campo di misurazione
    temp. interna

    Green

    To display temperature mode or select temperature
    unit:

    Icônes des prévisions météo

    2.

    Peso

    Blue

    TEMPERATURE

    1.



    Appareil principal à la
    recherche de la sonde.

    La sonde est introuvable.

    BAR1000:

    Red

    NOTE Please keep the temperature sensor (adjacent to
    the adaptor socket) away from electrical devices as heat
    from these devices will affect accurate indoor temperature
    readings.
    Use a screwdriver to remove the battery compartment
    and insert the batteries, matching the polarities.
    Press RESET after each battery change.

    Durante i mesi più freddi, posizionare il sensore vicino
    all’unità principale.

    Il contenuto di questo manuale non può essere
    ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
    Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
    differenziato. È necessario che questo prodotto venga
    smaltito mediante raccolta differenziata per essere
    trattato in modo particolare.

    Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
    journaux, rideaux etc.

    DESCRIPTION

    3
    2

    ABOUT OREGON SCIENTIFIC

    COLOR

    Press °C / °F.

    1.

    Posizionare il sensore lontano da oggetti metallici o
    elettronici.



    ICONE



    So zeigen Sie den Temperaturmodus an oder wählen die
    Temperatureinheit aus:

    2.

    BEDIENUNGSANLEITUNG

    Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
    choc, à la poussière, aux changements de température
    ou à l’humidité.

    TEMPERATUR

    So richten Sie den Außensensor ein:
    Öffnen Sie das Batteriefach.

    PRÉCAUTIONS


    FUNKSENDEEINHEIT
    1.

    3

    To insert batteries:

    Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
    eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
    del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
    istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
    informazioni.

    Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
    réglages par défaut.

    2

    NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to
    wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
    should be placed on the main unit and adaptor.



    ALIMENTAZIONE

    To completely disconnect from power, the adaptor should be
    disconnected from the main unit.



    1

    Kristall-Wetterstation Deluxe Edition
    Modell: BAR1000 / BAR1000A

    RESET (RÉINITIALISER)

    1

    ICON

    Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.

    4

    3

    This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather.



    L’appareil principal recherchera immédiatement la sonde
    extérieure. L’icône de réception de la sonde située sur
    la zone de la sonde sans fil vous indique le statut de la
    transmission :

    5

    2

    Batteries serve as back up power supply for the clock. For
    continuous use, always plug in the adaptor socket. Make
    sure it is not obstructed and is easily accessible to the unit.

    WEATHER FORECAST

    Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
    nuove con batterie vecchie.

    TRANSMISSION DES DONNEES DE LA SONDE

    1

    POWER SUPPLY

    NOTE The installed CDS light sensor inside the unit will
    activate automatic LCD dimming.



    7
    6

    116 x 55 x 190 mm

    3

    GETTING STARTED

    NOTE Auto toggle mode and motion sensor will be disabled
    if a button is pressed, but will be enabled again if no button
    is pressed for 5 seconds.

    Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
    riducendo le ostruzioni al minimo.

    OROLOGIO

    2

    LED status indicator
    Wall mount hole
    Battery compartment
    RESET hole
    CHANNEL switch

    Non manomettere i componenti interni. In questo modo
    si invalida la garanzia.

    Installez la sonde extérieure à 30 m maximum (98 pieds)
    de l’appareil principal à l’aide du support de table ou de
    la fixation murale.

    REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour un usage
    prolongé et des piles au lithium en cas de températures
    négatives.

    1

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    5



    4.

    UNITÀ PRINCIPALE

    NOTE This equipment has been tested and found to comply
    with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
    15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
    reasonable protection against harmful interference in a
    residential installation.

    1

    3



    Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
    sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
    morbido e liscio.

    ECRAN LCD

    Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.



    Posizionare il sensore lontano da luce solare diretta e
    pioggia.

    VUE D’ENSEMBLE

    Fermez le couvercle du compartiment des piles.

    ASTUCE La gamme de transmission peut varier en
    fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez essayer
    plusieurs emplacements, afin d’obtenir les meilleurs résultats
    possibles.

    FR

    Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
    giornali, tende, etc.







    Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
    polvere, temperatura o umidità.

    Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET.

    3.

    LxPxH

    CHANGE DISPLAY
    To change to auto toggle mode (clock > outdoor
    temperature > indoor temperature), slide AUTO ON /
    OFF to ON.



    Manuel de l’utilisateur

    2.

    Questo prodotto è progettato per sincronizzare
    automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.

    BAR1000A: Select the time zone: (0) Pacific, (+1) Mountain,
    (+2) Central or (+3) Eastern.





    DESCRIZIONE

    Per ottenere i risultati migliori:



    BAR1000: Time zone offset sets the clock +/- 23 hours
    from the received clock signal time. If you have deactivated
    the clock signal reception, do not set a value for time zone
    offset.

    1.

    3.
    4.
    5.
    6.

    or

    Posizionare il sensore esterno entro 30 m
    dall’unità principale utilizzando il supporto da tavolo o il
    foro per il montaggio a parete.

    Station météo cristal édition Deluxe
    Modèle : BAR1000 / BAR1000A

    RICEZIONE DELL’ORA

    For
    international
    inquiries,
    please
    oregonscientific.com/about/international

    To set the clock manually, disable the signal reception first.

    4.

    NOTA Se il sensore non viene rilevato, controllare le
    batterie, eventuali ostruzioni e la posizione del sensore
    remoto.

    VISTA POSTERIORE

    2

    BOTTOM VIEW



    Impossibile trovare il
    sensore

    1

    SET CLOCK

    Chiudere il vano batterie.

    È stato rilevato un canale

    -30°C to 50°C
    (-22°F to 122°F)

    NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
    it can take up to 24 hours to get a valid signal.

    3.

    3
    2

    Outdoor Temperature
    range

    to disable signal

    PRECAUZIONI

    L’unità principale è alla
    ricerca di un sensore

    Indicatore di batteria

    to enable or

    Selezionare un canale, quindi premere RESET.

    ICONA

    Indicatore della temperatura interna/esterna

    Press and hold
    reception.

    2.

    SPECIFICATIONS

    3.

    To enable / disable signal reception:

    Adaptor socket
    Indoor temperature sensor

    1

    2.

    WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort
    Collins Colorado.

    Aprire il vano batterie.

    L’unità principale esegue automaticamente la ricerca del
    sensore esterno. L’icona di ricezione del sensore nell’area
    relativa al sensore remoto ne indica lo stato:

    4

    -5°C to 50°C
    (23°F to 122°F)

    BAR1000A:

    1.

    TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE

    Indoor Temperature range

    UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
    Anthorn, England.

    Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.

    NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato
    e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.

    Icone delle previsioni meteorologiche



    RESET

    Impostazione del sensore esterno:

    SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare
    in base a molti fattori. È possibile dover provare diverse
    posizioni prima di ottenere i risultati migliori.

    DISPLAY LCD

    1.

    EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
    Frankfurt, Germany.

    SENSORE REMOTO

    PANORAMICA

    350 g (12.3 oz)
    without battery



    1.
    2.

    IT

    Weight

    This product is designed to synchronize its clock automatically
    with a clock signal.

    BACK VIEW

    MANUALE PER L’UTENTE

    116 x 55 x 190 mm
    (4.6 x 2.2 x 7.5 in)

    CLOCK RECEPTION

    Weather forecast icons
    Indoor/Outdoor temperature indicator
    Battery indicator
    Time/temperature display
    Time zone indicator
    AM/PM indicator
    Clock signal reception indicator



    Stazione meteorologica di cristallo
    Deluxe Edition
    Modello: BAR1000 / BAR1000A

    LxWxH

    CLOCK
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.



    When disposing of this product, ensure it is collected
    separately for special treatment.
    Placement of this product on certain types of wood
    may result in damage to its finish for which Oregon
    Scientific will not be responsible. Consult the furniture
    manufacturer's care instructions for information.
    The contents of this manual may not be reproduced
    without the permission of the manufacturer.
    Do not dispose old batteries as unsorted municipal
    waste. Collection of such waste separately for special
    treatment is necessary.
    Please note that some units are equipped with a
    battery safety strip. Remove the strip from the battery
    compartment before first use.

    FARBE

    Rot

    Blau

    Grün

    BEDEUTUNG

    Sonnig

    Bewölkt

    Regnerisch

    CH
    N



  • Page 2

    Estación meteorológica Crystal Edición
    de lujo
    Modelo: BAR1000 / BAR1000A
    MANUAL DE USUARIO

    2.

    Seleccione un número de canal y pulse RESET.

    3.

    Cierre el compartimiento de las pilas.

    4.

    Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de
    la unidad principal usando el montaje en pared o el
    soporte para mesa.

    CONSEJO El alcance de transmisión puede variar debido
    a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias
    ubicaciones para obtener los mejores resultados.

    ES
    RESUMEN

    NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que
    funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en
    temperaturas bajo cero.

    PANTALLA LCD

    TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
    7
    6

    La unidad principal buscará automáticamente al sensor
    exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto
    muestra el estado:

    5

    ICONO

    4

    DESCRIPCIÓN
    La unidad principal está
    buscando el sensor.

    1

    Se ha encontrado un canal.
    No se encuentra el sensor.

    3
    2





    2.

    Indicador de temperatura interior y exterior

    3.

    Indicador de pila gastada

    4.

    Pantalla de hora / temperatura



    Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
    expuesto a la luz directa del sol ni a la lluvia.



    Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando
    los obstáculos.



    5.

    Indicador de zona horaria

    6.

    Indicador AM / PM

    7.

    Indicador de recepción de la señal del reloj

    Coloque el sensor en un luhar alejado de objetos
    metálicos o electrónicos.



    VISTA POSTERIOR

    Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante
    los meses de invierno.

    RELOJ
    RECEPCIÓN DEL RELOJ
    Este producto ha sido diseñado para sincronizar
    automáticamente su reloj con una señal de reloj.
    BAR1000:


    UE: señal DCF-77: a 1.500 m (932 millas) de Frankfurt,
    Alemania.



    Reino Unido: señal MSF-60: a 1.500 m (932 millas) de
    Anthorn, Inglaterra.

    BAR1000A:


    Para activar / desactivar la señal de recepción de la
    señal:

    2

    1.

    Toma del adaptador

    2.

    Sensor de temperatura interior

    Pulse
    y manténgalo pulsado para activar la recepción de
    señal, o
    para desactivarla.

    VISTA INFERIOR
    2

    NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
    señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
    conseguir una señal válida.

    34

    Recepción del indicador de la señal del reloj:

    1

    SEÑAL FUERTE

    5



    No limpie la unidad con materiales abrasivos o
    corrosivos.

    DISPLAY DE LCD



    No manipule los componentes internos. De hacerlo
    se invalidaría la garantía.











    1.
    2.
    3.
    4.

    6

    CLOCK: Ajusta la hora del reloj y el modo de pantalla

    AJUSTE DEL RELOJ

    /
    : Incrementar / reducir ajuste; activar / desactivar
    recepción de la señal del reloj

    Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
    desactivar la señal de recepción del reloj.

    AUTO ON / OFF: Selecciona modo de alternado
    automático

    1.

    Pulse CLOCK y manténgalo pulsado.

    2.

    Pulse

    3.

    Pulse CLOCK para confirmar.

    4.

    La secuencia de configuración es: configuración de uso
    horario, formato de 12 ó 24 horas (sólo BAR1000), hora
    y minuto.

    °C / °F: Selección de unidad de temperatura y modo de
    pantalla

    5.

    Compartimiento para pilas

    6.

    EU / UK: Seleccionar la señal de radio más cercana
    (sólo BAR1000)

    7.

    RESET: La unidad
    predeterminados

    vuelve

    a

    los

    ajustes

    o

    BAR1000: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas
    de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado
    la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la
    zona horaria.
    BAR1000A: Elija la zona horaria: (0) Pacífico, (+1) Montaña,
    (+2) Central o (+3) Este.

    SENSOR REMOTO

    2.

    Indicador de temperatura interna / externa

    3.

    Indicador de pilha

    Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
    una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
    compartimento para pilas antes de usarlo por primera
    vez.

    4.

    Display de hora / temperatura

    5.

    Indicador de fuso horário

    6.

    Indicador de AM/PM

    7.

    Indicador de recepção do sinal do relógio

    1.

    Soquete do adaptador

    -30°C a 50°C
    (-22°F a 122°F)

    2.

    Sensor de temperatura interna

    Frecuencia de la señal

    433 MHz

    VISTA INFERIOR

    Alimentación

    4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
    Adaptador de CC 6V

    2

    4.

    Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
    nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
    visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp

    5.

    Compartimento de pilhas

    6.

    EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo
    (apenas BAR1000)

    7.

    RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
    padrão

    Para consultas internacionales, por favor visite www2.
    oregonscientific.com/about/international.asp.

    SENSOR REMOTO

    RESET

    4
    5

    Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas) de
    Fort Collins, Colorado.

    TIPO

    DESCRIÇÃO

    UNIDADE PRINCIPAL
    CxLxA


    116 x 55 x 190 mm
    (4,6 x 2,2 x 7,5 pol)

    Para ativar/desativar a recepção do sinal:

    Faixa interna de
    temperatura

    Pressione e segure
    recepção do sinal.

    Faixa externa de
    temperatura

    -30°C a 50°C
    (-22°F a 122°F)

    Freqüência do sinal

    433 MHz

    Alimentação

    4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
    Adaptador DC6V

    para ativar ou

    para desativar a

    SINAL FRACO / NENHUM
    SINAL

    1.

    Pressione e segure CLOCK.

    2.

    Pressione

    ou

    -5°C a 50°C
    (23°F a 122°F)

    62 g (2,22 onças)

    Faixa de transmissão

    30 m (98 pés) sem obstrução

    Faixa de temperatura

    -40°C a 60°C
    (-40°F a 140°F)

    Alimentação

    1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V

    SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

    para alterar os ajustes.

    3.

    Pressione CLOCK para confirmar.

    4.

    A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário,
    formato de 12/24 horas (BAR1000 apenas), horas e
    minutos.

    BAR1000: O deslocamento do fuso horário faz um ajuste
    em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio
    recebido. Se você desativou a recepção do sinal do relógio,
    não defina um valor para o deslocamento do fuso horário.
    BAR1000A: selecione o fuso horário: (0) Pacífico, (+1)
    Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.

    Para alterar para o modo de alternância automática
    (relógio > temperatura externa > temperatura interna),
    deslize AUTO ON / OFF para ON.

    3

    Para alternar manualmente entre hora, temperatura
    externa e temperatura interna, pressione CLOCK
    ou passe sua mão, a pelo menos 1,5 polegadas, ou
    menos, sobre o sensor de movimento localizado na
    parte superior da unidade principal.

    1.

    Adapteraansluiting

    NB Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
    zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
    ontvangen.

    2.

    Sensor binnentemperatuur

    Ontvangstindicator van kloksignaal:

    1

    2

    ONDERKANT

    STERK SIGNAAL

    Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
    mais sobre os produtos Oregon Scientific.
    Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
    entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
    Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
    sac@oregonscientific.com.br.

    CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
    Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológica
    de cristal, Edição Deluxe (Modelo: BAR1000 / BAR1000A)
    está conforme com os requisitos essenciais e outras
    provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e
    datada da Declaração de Conformidade está disponível
    para requisições através do nosso SAC.

    2

    Para desconectar completamente la entrada de energía,
    desconecte el adaptador de la unidad principal.

    NOTA El sensor de luz CDS instalado dentro de la unidad
    activará la atenuación automática de la pantalla LCD.

    Para remover completamente a entrada de energia, o
    adaptador deve ser desconectado da unidade principal.

    NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían estar
    en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de
    líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad
    principal ni del adaptador.

    PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
    Este producto predice el tiempo de las 12 ó 24 horas
    siguientes.

    NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser
    expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com
    líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
    principal e o adaptador.

    5

    KLOK INSTELLEN
    Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
    signaalontvangst uit zetten.

    7

    6

    1.

    CLOCK: Tijd en schermmodus instellen

    2.

    Druk op

    2.

    /
    : Verhogen / verlagen instelling; aanzetten /
    uitzetten klok ontvangstsignaal

    3.

    Druk op CLOCK om te bevestigen.

    4.

    3.

    AUTO ON / OFF: Selecteer autoschakel modus

    De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs
    formaat (alleen BAR1000), uren en minuten.

    4.

    °C / °F: Kies temperatuureenheid en schermmodus

    5.

    Batterijvak

    6.

    EU / UK: Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (alleen
    BAR1000)

    7.

    RESET:
    Het
    apparaat
    standaardinstellingen

    terugzetten

    op

    Este produto faz a previsão do tempo para as próximas 12
    a 24 horas.

    1.
    2.

    Con un destornillador, abra el compartimiento para pilas
    e introduzca las pilas respetando la polaridad.
    Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.

    NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
    del sol o una llama.
    idica que las pilas de la unidad principal están casi
    gastadas.

    Azul

    Verde

    SIGNIFICADO

    Despejado

    Nublado

    Lluvia

    Para mostrar el modo de temperatura o elegir la unidad
    de temperatura:
    Pulsa °C / °F.
    NOTA Por favor, asegúrese de mantener el sensor
    de temperatura (adyacente a la toma del adaptador)
    alejada de los dispositivos eléctricos, puesto que el calor
    que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de
    temperatura.

    SENSOR REMOTO

    BORRAR

    Para configurar el sensor exterior:

    Pulse RESET
    predeterminada.

    1. Abra el compartimiento de las pilas.

    para

    volver

    a

    la

    configuración

    1.

    2.

    Use uma chave de fenda para remover a tampa
    do compartimento de pilhas e insira-as, fazendo a
    correspondência das polaridades.

    indica que as pilhas da unidade principal estão fracas.

    SENSOR REMOTO
    Para configurar o sensor externo:
    1.

    Abra o compartimento de pilhas.

    6.

    AM / PM indikator

    7.

    Indikator för radiomottagningssignal

    LxBxH

    116 x 55 x 190 mm
    (4.6 x 2.2 x 7.5 tum)

    BAR1000:

    Vikt

    350 g
    utan batteri



    EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt,
    Tyskland.

    Mätområde för
    inomhustemperatur:

    -5°C till 50°C
    (23°F till 122°F)



    UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn,
    England.

    Mätområde för
    utomhustemperatur

    -30°C till 50°C
    (-22°F till 122°F)

    Sändningsfrekvens

    433 MHz

    Drift

    4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
    DC6V adapter

    WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från Fort
    Collins Colorado.

    Tryck och håll inne
    för att aktivera eller
    avaktivera signalmottagningen.

    LxBxH

    92 x 60 x 20 mm
    (3,6 x 2,4 x 0,8 in)

    Gewicht

    62 g (2,22 oz)

    1.

    Nätadapterjack

    Zendbereik

    30 m (98 ft) in open ruimte

    2.

    Inomhustemperaturgivare

    Temperatuurbereik

    -40°C tot 60°C
    (-40°F tot 140°F)

    VY UNDERSIDA

    Voeding

    1 x UM-3 (AA) 1,5 V
    batterijen

    FJÄRRENHET (THN132N)
    för att

    1

    2

    NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag
    kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med
    signalen.
    Indikator för radiomottagningssignal:
    STARK SIGNAL

    34

    2

    Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
    te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
    producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi
    tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
    tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
    u ons wenst te contacteren.

    Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Crystal
    Weerstation Deluxe Editie (Model: BAR1000 / BAR1000A)
    voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
    bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de
    getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
    verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
    service.

    2

    1

    RESET

    Om autoschakel modus te wijzigen (klok >
    buitentemperatuur > binnentemperatuur), schuift u
    AUTO ON / OFF naar ON.

    6

    1.

    KLOCKA: Läge för inställning av tid och visning

    2.

    /
    : Öka / minska inställning; aktivera / inaktivera
    radiokontrollerad klocka

    3.

    AUTO ON / OFF: Välj läge för automatisk växling

    4.

    °C / °F: Välj temperaturenhet och visningsläge

    5.

    Batterifack

    6.

    EU / UK: Välj närmsta radiosignal (endast BAR1000)

    7.

    RESET: Återställ enheten till fabriksinställning

    Om handmatig te schakelen tussen tijd, buitentemperatuur
    en binnentemperatuur, drukt u op CLOCK of zwaait met
    uw hand op maximaal 5 centimeter afstand langs de
    bewegingssensor aan de bovenkaant van het apparaat.

    Alle EU landen, Zwitserland
    en Noorwegen

    STÄLL IN KLOCKAN
    1.

    Tryck och håll inne CLOCK.

    2.

    Tryck

    3.

    Tryck CLOCK för att bekräfta.

    4.

    Ordningen för inställningarna är: tidszonoffset, 12/24 tim
    format (endast BAR1000), timme och minut.

    eller

    för att ändra inställningarna.

    BAR1000: Tidszonsinställningen kan användas för att ställa
    klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.
    Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde
    för tidszonen ställas in.

    ÄNDRA VISNINGSDISPLAY


    För att ändra till autoväxlingsläge (klocka >
    utomhustemperatur > inomhustemperatur), skjut AUTO
    ON / OFF till ON.



    För att manuellt växla mellan tid, utomhustemperatur
    och inomhustemperatur, tryck CLOCK eller vifta med
    handen max 4 cm ovanför rörelsesensorn som är
    placerad på ovansidan av huvudenheten.

    2

    CH
    N

    Vikt

    62 g

    Överföringsavstånd

    30 m fri sikt

    Temperaturområde

    -40°C till 60°C
    (-40°F till 140°F)

    Drift

    1 x UM-3 (AA) 1.5V batterier

    Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
    mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
    projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner.

    BAR1000A: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2)
    Central eller (+3) Eastern.

    TRÅDLÖS SENSOR

    LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E

    92 x 60 x 20 mm
    (3.6 x 2.4 x 0.8 tum)

    SVAG / INGEN SIGNAL

    Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.

    EU CONFORMITEITS VERKLARING

    LxBxH

    OM OREGON SCIENTIFIC

    5

    7

    BESKRIVNING

    HUVUDENHET

    Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:

    BUITENSENSOR (THN132N)

    SPECIFIKATIONER

    Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
    klockan när den tar emot en klocksignal.



    4 x UM-3 (AA)
    1,5V batterijen 6V
    gelijkstroomadapter

    NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
    olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
    inköpsställe.

    TYP

    KLOCKMOTTAGNING

    VY BAKSIDA

    NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet
    i denna manual kan komma att ändras utan vidare
    upplysning.

    1

    RESET

    4

    3

    Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de
    fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
    information. Vi hoppas du hittar all information du behöver
    på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
    Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
    oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att fi
    nna telefonnummer till respektive supportavdelning.

    EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
    Härmed intygar Oregon Scientifi c att denna Crystal
    väderstation lyxversion (Modell:BAR1000 / BAR1000A)
    står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
    och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
    1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF
    CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
    SCIENTIFIC servicecenter.

    LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
    Alla länder inom EU, Schweiz CH

    5

    och Norge

    N

    4

    3

    PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
    Todos os paises da União Européia, Suíça CH
    e Noruega
    N

    1.

    StatusindicatorLED

    5

    Batterijen dienen als noodvoorziening voor de klok. Voor
    doorlopende gebruik sluit u de wisselstroomadapter aan.
    Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat, en dat
    de adapter niet wordt geblokkeerd.
    Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet
    u de adapter uit het apparaat halen.

    NB Autoschakel modus en de bewegingssensor zullen
    uitgeschakeld worden wanneer u een knop indrukt, maar
    zullen weer geactiveerd worden wanneer u gedurende 5
    seconden geen knop indruk.

    1.

    LED indikator

    2.

    Väggmonteringshål

    3.

    Batterifack

    4.

    RESET knapp

    5.

    Kanalomkopplare

    ATT KOMMA IGÅNG
    STRÖMFÖRSÖRJNING

    NOTERA Autoväxlingsläget och rörelsesensorn avaktiveras
    om en knapp trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp
    trycks inom 5 sekunder.

    NB De geïnstalleerde CDS lichtsensor in het apparaat zal
    het scherm automatisch dimmen.

    Batterierna fungerar som backup för klockan. För kontinuerlig
    användning måste alltid adaptern vara ansluten. Kolla så att
    adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.

    NOTERA CDS ljuskontrollen i enheten dimmar LCDdisplayen automatiskt.

    För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort
    från huvudenheten.

    VÄDERPROGNOS

    WEERSVERWACHTING
    Dit product geeft een weersverwachting voor de komende
    12 tot 24 uur.

    NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
    omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
    zoals vazen, op het apparaat of de adapter.

    Denna produkt ställer en prognos för vädret 12 till 24
    timmar.
    IKON

    Att sätta i batterier:

    ICOON

    Om batterijen te plaatsen:

    NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas
    för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får
    placeras på huvudenheten eller adaptern.

    KLEUR

    Rood

    Blauw

    Groen

    BETEKENIS

    Zonnig

    Bewolkt

    Regenachtig

    FÄRG

    Röd

    Blå

    Grön

    FÖRKLARING

    Sol

    Molnigt

    Regn

    TEMPERATUR

    COR

    Vermelho

    Azul

    Verde

    SIGNIFICADO

    Ensolarado

    Nublado

    Chuvoso

    Para exibir o modo de temperatura ou selecionar a
    unidade de temperatura:
    Pressione °C / °F.

    Pressione RESET após a troca das pilhas.

    NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo,
    como sol ou fogo.

    Voeding

    BESCHRIJVING

    TEMPERATUUR

    TEMPERATURA

    TEMPERATURA

    om de instelling te wijzigen.

    BAR1000A: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1)
    Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.



    ICONO
    Rojo

    of

    BAR1000: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van
    het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt
    uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.



    BUITENSENSOR

    VOEDING

    PREVISÃO DO TEMPO

    TYPE

    KLOCKA

    SCHERM AANPASSEN

    STARTEN

    NOTA O sensor do indicador luminoso CDS instalado dentro
    da unidade ativará a redução automática da intensidade de
    luz do LCD.

    Houd CLOCK ingedrukt.

    1.

    ÍCONE

    COLOR

    Zontidsindikator

    Placera sensorn nära huvudenheten under den kalla
    årstiden.

    OVER OREGON SCIENTIFIC

    Para inserir as pilhas:

    Para introducir las pilas:

    5.



    1

    1

    CHANNEL schakelaar

    NOTA O modo de alternância automática e o sensor de
    movimento serão desativados se um botão for pressionado,
    mas serão novamente ativados se nenhum botão for
    pressionado em 5 segundos.

    ZWAK / GEEN SIGNAAL

    SPECIFICATIES

    34

    92 x 60 x 20 mm
    (3,6 x 2,4 x 0,8 pol)

    Peso

    WWVB-60 signaal: binnen 3.200km (2000 mijl) van Fort
    Collins, Colorado (VS).

    Houd
    ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
    om het uit te zetten.

    UNIDADE REMOTA (THN132N)
    CxLxA

    VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
    Anthorn, Engeland.

    Om signaalontvangst aan/uit te zetten:

    350 g (12,3 onças)
    sem pilha

    Peso

    EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
    Frankfurt, Duitsland.

    BAR1000A:

    RESET gat

    As pilhas servem como fonte de alimentação reserva para
    o relógio. Para uso contínuo, sempre conecte o soquete do
    adaptador. Verifique se ele não está obstruído e se está
    facilmente acessível para a unidade.

    Tid / temperatur visning

    BAR1000A:

    5.

    NOTA El modo de alternado automático y el sensor de
    movimiento se desactivarán si se pulsa algún botón, pero
    volverán a activarse si no se pulsa ningún botón en los
    siguientes 5 segundos.

    Batteriindikator

    4.

    Placera fjärrenheten på en plats avskild från metall– och
    elektroniska föremål.

    433 MHz

    4.

    Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si desea
    utilizar el dispositivo continuamente, enchufe el adaptador.
    Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de
    que sea accesible para la unidad.

    3.



    Signaalfrequentie



    ESPECIFICAÇÕES

    Compartimento de pilhas

    SUMINISTRO DE CORRIENTE

    Indikator för inomhus/utomhustemperatur

    Placera sensorn så att den är riktad mot huvudenheten,
    minimera hinder.

    -30°C tot 50°C
    (-22°F tot 122°F)

    Orifício para montagem em parede

    FONTE DE ALIMENTAÇÃO

    2.



    Temperatuurbereik
    buiten



    3.

    INTRODUÇÃO

    Ikoner för väderprognosen

    Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
    solljus eller regn.

    Para obter mais informações, entre em contato com o seu
    distribuidor local.

    2.

    PARA EMPEZAR

    NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
    beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
    verkooppunt voor meer informatie.

    1.



    RECEPÇÃO DO RELÓGIO

    Compartimiento para las pilas

    N

    NB De technische specifi caties van dit product en de
    inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
    waarschuwing aan veranderingen onderhevig.

    För bästa resultat:

    3
    2

    -5°C tot 50°C
    (23°F tot 122°F)

    Orificio para montaje en pared

    y Noruega

    Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
    batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
    alvorens het apparaat te gebruiken.

    Temperatuurbereik
    binnen

    BAR1000:

    3.

    Interruptor CHANNEL

    Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
    spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
    första användning.

    RELÓGIO

    2.

    Orifício de RESET



    BESKRIVNING

    NOTERA Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera
    batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten.

    350 g (12,3 oz)
    zonder batterij

    Indicador LED de estado

    5.



    innehåller repande eller korroderande material.

    1

    Gewicht

    Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
    synchroniseren door middel van een kloksignaal.

    1.

    4.

    Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
    moet gescheiden verwerkt worden.

    ACHTERKANT

    Batterijvak

    PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE



    NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
    todos os países.

    Muurbevestigingsgat

    Todos los países de la UE, Suiza CH

    Släng inte förbrukade batterier som vanligt
    restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
    återvinningsstation.

    LxBxH

    3.

    Orificio de REINICIO

    Plaats de sensor gedurende de koude wintermaanden
    dichter bij het apparaat.



    Fjärrenheten kan inte hittas.

    KLOK ONTVANGST

    2.

    Interruptor de CANAL



    En kanal har hittats.

    4

    Ontvangstindicator van kloksignaal

    Observe que algumas unidades estão equipadas com
    uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
    compartimento de bateria antes do primeiro uso.

    Indicador LED de status

    5.

    Plaats de sensor op een plek uit de buurt van metalen of
    elektronische objecten.

    5

    7.

    Posicione o sensor perto da unidade principal durante
    os meses de inverno.



    1.

    4.



    De inhoud van deze handleiding mag niet worden
    vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

    116 x 55 x 190 mm
    (4,6 x 2,2 x 7,5 in)



    3

    Plaats de sensor in de richting van het basisstation met
    zo min mogelijk obstructies.



    BASISSTATION

    ALTERAÇÃO DO DISPLAY

    1



    Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
    tillverkarens medgivande.

    KLOK

    2

    Por medio de la presente Oregon Scientific declara que la
    Estación meteorológica Crystal Edición de lujo (BAR1000
    / BAR1000A) cumple con los requisitos esenciales y
    cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
    la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
    firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
    solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
    Scientific.

    Plaats de sensor niet in direct zonlicht of in de regen.



    AM/PM indicator



    EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD



    Huvudenheten söker efter
    fjärrenhet.

    IKON

    7
    6

    6.

    °C / °F: seleciona o modo de unidade de temperatura e
    exibição

    Si está en España y quiere contactar directamente con
    nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
    visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.

    Voor de beste resultaten:

    Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
    laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
    hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
    fabrikant van het meubel voor meer informatie.

    NOTA As especificações técnicas para este produto e o
    conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
    sem aviso prévio.

    Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
    recepção do sinal.

    Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
    conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.

    3

    2

    Para alternar manualmente entre hora, temperatura
    exterior y temperatura interior, pulse CLOCK o pase
    la mano a menos de 4 cm de distancia del sensor de
    movimiento situado encima de la unidad principal.

    SOBRE OREGON SCIENTIFIC

    3
    2



    Tijdzone-indicator

    Posicione o sensor em um local distante de objetos
    metálicos ou eletrônicos.

    AJUSTE DO RELÓGIO

    AUTO ON / OFF: seleciona o modo de alternância
    automática

    NB Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de
    batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor.

    Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera
    i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.
    Konsultera möbeltillverkaren för information.

    Huvudenheten söker automatiskt efter utomhussensorn.
    Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar
    statusen:

    Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
    het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
    afvaldienst.

    5.



    62 g (2,22 oz)

    /
    : aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa o
    sinal de recepção do relógio

    1



    LCD DISPLAY



    Tijd-/temperatuurweergave

    5

    2.

    De sensor wordt niet
    gevonden.

    Denna produkt skall vid kassering sorteras som
    elektronikskrot.

    SENSORDATAÖVERFÖRING

    Batterij-indicator

    SINAL FORTE

    6

    Kanaal gevonden.

    4

    Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.



    PRODUKTÖVERSIKT

    4.

    Posicione o sensor voltado para a unidade principal,
    minimizando obstruções.

    34

    CLOCK: define o modo de hora e exibição

    5



    De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
    afwijken van de werkelijkheid.



    3.



    Indicador de recepção do sinal do relógio:

    1.

    Het apparaat zoekt sensor.

    O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
    sem a permissão do fabricante.
    Não descarte baterias usadas em locais não
    apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
    de maneira separada para tratamento especial.

    BESCHRIJVING

    Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
    batterier.

    Meting binnen-/buitentemperatuur

    1

    7

    ICOON



    SWE

    Weersverwachtingsiconen

    NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
    fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.

    92 x 60 x 20 mm
    (3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)

    7
    6

    NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och
    lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.

    Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
    nieuwe batterijen door elkaar.

    BAR1000 / BAR1000A

    2.



    2

    Het basisstation zal automatisch zoeken naar de buitensensor.
    Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de
    status weer.

    Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
    garantin.



    SENSOR GEGEVENS VERZENDING

    LCD-SCHERM



    1.

    Posicione o sensor longe da incidência direta do sol e
    da chuva.

    116 x 55 x 190 mm
    (4,6 x 2,2 x 7,5 pulgadas)
    1

    OVERZICHT

    3







    BAR1000A:

    2

    1

    5

    Para obter os melhores resultados:

    NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
    langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
    onder het vriespunt.

    NL

    2

    4



    UNIDAD PRINCIPAL

    1

    RESET

    3

    A colocação deste produto sobre certos tipos de
    madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
    pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
    Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
    móvel para obter informações.

    HANDLEIDING

    TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många
    faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för
    att erhålla det bästa resultatet.

    Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
    de garantie beïnvloeden.

    1

    1

    Para activar el modo de alternado automático (reloj >
    temperatura exterior > temperatura interior), deslice
    AUTO ON / OFF a ON.



    UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
    Anthorn, Inglaterra.

    1 pilas UM-3 (AA) de 1,5 V

    Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
    usadas.

    A unidade principal está
    procurando o sensor.



    Alimentación



    Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
    coletado separadamente para tratamento especial.

    DESCRIPCIÓN

    -40°C a 60°C
    (-40°F a 140°F)

    Não altere os componentes internos da unidade. Isso
    invalidará sua garantia.



    EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
    Frankfurt, Alemanha.

    Alcance de
    temperatura



    DESCRIÇÃO

    BAR1000:

    350 g (12,3 oz) sin pila

    Não limpe a unidade com material abrasivo ou
    corrosivo.

    As imagens mostradas neste manual podem diferir da
    imagem real.



    30 m (98 pies) sin
    obstáculos





    Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
    automaticamente com um sinal do relógio.

    FICHA TÉCNICA

    Cobertura de
    transmisión

    Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
    nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
    não solte fi apos.

    TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
    factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
    om de beste voor uw sensor te vinden.

    Crystal väderstation lyxversion

    materialen.


    3



    VISTA TRASEIRA

    Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
    desea más información.

    LXAXA



    NOTA Se o sensor não for localizado, verifique as pilhas,
    obstruções e o local da unidade remota.



    NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
    disponibles en todos los países.

    Gama de temperatura
    al aire libre

    Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
    como jornais, cortinas, etc.

    het basisstation door middel van tafelstandaard of
    muurbevestiging.

    2

    2

    3
    2

    No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
    Es necesario desecharlo separadamente para poder
    tratarlo.

    -5°C a 50°C
    (23°F a 122°F)



    O sensor não pôde ser
    localizado.

    Ícones de previsão do tempo

    Gama de temperatura
    interior

    Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
    poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.

    Um canal foi localizado.

    1.

    Peso



    1

    CAMBIAR DE PANTALLA

    ÍCONE

    Crystal Weerstation Deluxe Editie
    Model: BAR1000 / BAR1000A

    PRECAUÇÕES

    A unidade principal procurará automaticamente o sensor
    externo. O ícone de recepção do sensor na área do sensor
    remoto mostra o status.

    1

    3.

    para modificar la configuración.

    Coloque o sensor externo a uma distância de 30 m (98
    pés) da unidade principal usando a base de mesa ou
    montagem em parede.

    4

    UNIDAD REMOTA (THN132N)

    SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL

    4.

    5

    La colocación de este producto encima de ciertos tipos
    de madera puede provocar daños a sus acabados.
    Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
    daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
    fabricante para obtener más información.

    TIPO

    Feche a tampa do compartimento de pilhas.

    NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
    e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do
    nível de congelamento.

    7
    6

    Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
    vaya a parar a la basura general, sino separadamente
    para recibir un tratamiento especial.

    NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
    este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

    Selecione um canal e pressione RESET.

    3.

    TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR

    Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
    distintas al producto en sí.

    Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
    sin permiso del fabricante.

    2.

    DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
    de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários
    locais para obter os melhores resultados.

    VISÃO GERAL

    Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
    pilas nuevas.

    Peso
    7

    MANUAL DO USUÁRIO
    POR

    LXAXA

    Señal WWVB-60: a 3.200 m (2.000 millas) de Fort
    Collins, Colorado.

    1

    No cubra los orificios de ventilación con objetos como
    periódicos, cortinas, etc.
    No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
    líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
    electricidad estática.



    Cómo conseguir los mejores resultados:

    Iconos de predicción meteorológica

    No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
    polvo, fluctuaciones bruscas de temperatura o
    humedad.



    NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas,
    obstrucciones y la localización del sensor remoto.
    1.

    Estação meteorológica de cristal,
    Edição Deluxe
    Modelo: BAR1000 / BAR1000A

    PRECAUCIÓN

    NOTA Deixe o sensor de temperatura (adjacente ao
    soquete do adaptador) distante de dispositivos elétricos, já
    que o aquecimento desses dispositivos afetará a exatidão
    das leituras de temperatura interna.

    RESET
    Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.

    1.

    2.

    Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te
    openen, en plaats de batterijen met de polariteit zoals
    aangegeven.
    Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen
    heeft.

    NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
    of vuur.
    geeft aan dat de batterijen van het apparaat leeg raken.

    BUITENSENSOR
    Om de buitensensor in te stellen:
    1.

    Open het batterijvak.

    2.

    Selecteer een kanaal en druk op RESET.

    3.

    Sluit het batterijvak.

    4.

    Plaats de buitensensor binnen 30m (98 ft) van

    Att visa temperaturläge eller välja temperaturenhet:

    Om temperatuur modus weer te geven of de meeteenheid
    van de temperatuur te selecteren:

    1.

    Använd en skruvmejsel för att öppna batterifacket och
    se till att batterierna sätts i med rätt polaritet.

    Druk op °C / °F.

    2.

    Tryck RESET efter varje batteribyte.

    NB Houd de temperatuursensor (naast de adapteraansluiting)
    uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte van
    deze apparaten kan de temperatuurmeting beïnvloeden.

    NOTERA Batterier skall inte utsättas för extrem värme
    såsom solsken eller eld.

    RESET

    indikerar att batterinivån är låg i huvudenheten.

    Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.

    TRÅDLÖS SENSOR

    Tryck °C / °F.
    NOTERA Försök placera enheten så att temperatursensorn
    (placerad vid adapteringången) ej är nära andra elektroniska
    eller andra enheter som alstrar värme eftersom detta orsakar
    felvisning av inomhustemperaturen.

    RESET
    Tryck RESET för att återgå till grundinställningarna.

    KENMERKEN

    Att ställa in utomhussensorn:

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER



    Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
    schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.

    1.

    Öppna batterifacket.



    Välj en kanal och tryck sedan RESET.

    Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
    eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.

    Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
    etc..

    2.
    3.

    Stäng batteriluckan.



    4.

    Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från
    huvudenheten genom att använda väggmontering eller
    bordsstativ.

    Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner
    e.d.



    Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
    på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
    luddfri trasa.



    Rengör inte produkten med rengöringsmedel som




    Dompel het product nooit onder in water. Als u water
    over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
    met een zachte stofvrije doek.



    Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende

    © 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
    P/N:086L006307-015






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Oregon Scientific BAR1000 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Oregon Scientific BAR1000 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Schwedisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 4,03 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info