PROJI Projection Clock with Temperature Model: BAR368P/BAR368PU User Manual EN
1. Press and hold . The screen displays ZONE and the number flashes. 2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. For EU/ UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the received clock signal time. 3. Press to confirm. 4. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for 12/24h hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/ day-month), month, date, temperature unit (°C/°F) and language. 5. Press to confirm each setting.
NOTE
INTRODUCTION Thank you for purchasing the Oregon Scientific™ PROJI Projection Clock with Temperature (model: BAR368P/BAR368PU). This device bundles precise time keeping, alarm, temperature and weather monitoring features into a single tool you can use from the convenience of your home. Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know.
PACKAGE CONTENTS
• The language options are English (ENG), Spanish (SPA), Italian (ITA), French (FRE) and German (GER). • The RCC signal reception is on after each reset or battery replacement. • While in the setting mode, press and hold settings and leave the setting mode.
to save the
Alarm Setting/adjusting alarm time 1. Press and hold
.
2. Press once or press and hold +/- to adjust the hour and minute setting, then press to confirm.
1
3. Press +/- to toggle the weekday alarm ON/OFF, then press to confirm. Remote sensor (THN132N)
Power adapter
Main unit
AAA batteries for main unit x 2
AA battery for remote sensor
The alarm rings only on weekdays when the setting is ON.
4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting.
INFORMATION FOR USERS
Press
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/accumulators refer to the specifications in the user manual. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centers specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as implemented in the country. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimizes the recycling and reuse of components making up the apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force.
Par la présente Oregon Scientific déclare que le PROJI Réveil projecteur Alarme avec températures (Modèle : BAR368P/ BAR368PU) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
Icona
Descrizione Ricerca del/i sensore/i.
> Alarm 2
> Both ON
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
Sensore trovato. Sensori non trovati.
SUGGERIMENTO La portata di trasmissione può variare in dipendenza di molti fattori. Potreste dover provare con diverse posizioni per ottenere i risultati migliori.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle specifiche indicazioni riportate nel manuale d’uso.
OROLOGIO
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le seguenti modalità:
RICEZIONE OROLOGIO Questo orologio si sincronizza automaticamente con un segnale orario. Premere RCC per accendere e cercare il segnale orario. L’unità principale può ricevere i dati dell’orologio in RF con diversi segnali RCC: Numero di modello BAR368P BAR368PU
Regione
Segnale
EU UK
DCF MSF
Indicatore ricezione segnale orario: Icons
Description L’unità principale sta cercando la forza del segnale orario L’unità principale sta cercando il segnale orario Forte segnale RCC ricevuto
> Both OFF.
PROJI Orologio a proiezione con temperatura Model: BAR368P/BAR368PU
to stop. The alarm will ring again on the next day.
1
4
2
5
3
6
WEATHER FORECAST This product forecasts the next 6 hours of weather within a 19-31 mile (30-50 km) radius. Symbol
Description Sunny Snowy Cloudy Rainy
Manuale utente IT INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato PROJI Orologio a proiezione con temperatura di Oregon Scientific™ (modello: BAR368P/BAR368PU). Questo dispositivo riunisce le caratteristiche di un orario preciso, sveglia e controllo della temperatura e delle previsioni del tempo in un singolo strumento che si può utilizzare dalla comodità della propria casa. Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano mentre si usa questo nuovo prodotto. Esso contiene istruzioni pratiche passo passo, come pure le specifiche tecniche e le avvertenze di cui si dovrebbe essere a conoscenza.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Temperature The current indoor temperature is always displayed in the bottom right corner of the screen display. To receive outdoor temperature information, you can connect up to 5 remote sensors to the main unit:
Rear view
NOTE When the indoor temperature is lower than -5 oC (23.0 oF), the screen displays LL.L. When the temperature is higher than 50 oC (122.0 oF), the screen displays HH.H.
1
3
4
5
Press +/- repeatedly until displays. The data on each sensor displays for 3 seconds. Press +/-again turn off the auto-loop, the icon turns off.
6
1. Battery compartment. 2. - Projection focus knob. 3. RESET - Press to reset the unit to default. / PROJECTION - Press to flip the projection content in 4. 180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off. 5. RCC – Press to turn on and search RCC signal. Press and hold to turn off. 6. Battery compartment cover.
Sensore remoto (THN132N)
Adattatore di corrente
Unità principale
NOTE The sensor displays in ascending order. If all 5 sensors are not present, the main unit skips the absent sensor and advances to the next present sensor.
Batterie AAA per l’unità principale x 2
Batteria AA per sensore remoto
PANORAMICA
2
4
3
5
The projector displays the time and outside temperature on your ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 – 6.5 ft) from the ceiling or wall. • Press SNOOZE I LIGHT to activate the backlight and projection for 5 seconds. • Press and hold SNOOZE I LIGHT until you hear a beep to activate the projection for 5 minutes
Time display Weather forecast display Outdoor temperature display (Channel 1-5) Weekday display Indoor temperature display
• Press
/ PROJECTION to flip the projection content by 180°.
• Press and hold projection on/off.
Description
/ PROJECTION to toggle the continuous
• Adjust the focus (1.5 -2 m) using the focus knob.
Alarm 1 is on
NOTE The continuous projection function is disabled when the main unit is not connected to the power adapter.
Alarm 2 is on RCC signal received
Precautions
Outdoor sensor low battery
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.
Main unit low battery
• Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.
Receiving sensor signal Outdoor sensor auto-loop function is on Outdoor sensor channels
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. • Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. • Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.
Projection
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. • Images shown in this manual may differ from the actual display. • When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste.
1
• Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information.
2
6
1. + - Premere per aumentare le impostazioni, o cambiare tra i canali da 1 a 5 e il ciclo automatico. Tenere premuto per aumentare velocemente le impostazioni, o cercare il sensore per tutti i canali in pausa. 2. SNOOZE I LIGHT - Premere per rinviare una sveglia o attivare la retroilluminazione e la proiezione, tenere premuto fino a che non sentiate un bip per attivare la proiezione per 5 minuti. 3. - Premere per cambiare per 5 secondi la visualizzazione fra l’ora attuale, la data o la sveglia 1/2. Tenere premuto per entrare in modalità impostazione. 4. – - Premere per diminuire le impostazioni, tenere premuto per diminuire rapidamente le impostazioni. 5. Lenti di proiezione. 6. - Premere per accendere/spegnere le sveglie, tenere premuto per entrare in modalità impostazione sveglia.
1
3
4
5
6
1. Compartimento batterie. - Manopola messa a fuoco della proiezione. 2. 3. RESET - Premere per ripristinare le impostazioni di default dell’unità. 4. / PROJECTION - Premere per ruotare la proiezione di 180°. Tenere premuto per accendere/spegnere la proiezione. 5. RCC – Premere per accendere e cercare il segnale RCC. Tenete premuto per spegnere. 6. Coperchio compartimento batterie.
• Premere seguente.
Adaptateur secteur
2 piles AAA pour l’unité principale
Capteur sans fil (THN132N)
Pile AA pour le capteur sans fil
Remote sensor (THN132N)
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer. Specifications
LED status indicator Wall mount hole Battery compartment RESET hole CHANNEL switch
NOTE This package includes a 3-channel sensor. For sensor with up to 5-channel, you may purchase additional accessory sensors as per your own preference, for more details about accessory sensors, please visit www.oregonscenitific.com. Getting started Insert batteries 1. Gently push the battery compartment cover downwards to remove it from the main unit. 2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
NOTE Replace the batteries when display is dim.
displays, or when the
DC power
Plug the power cable to the power jack and plug the power adapter into a suitable power outlet.
NOTE It is recommended to insert the battery as a backup power
source.
Remote sensor The main unit can collect data from up to 5 sensors. To set up the sensor: Open the battery compartment. Insert the batteries, matching the polarities (+/-). Select a channel then press RESET. Close the battery door. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount.
TIP Ideal placements for the sensor would be in any location on the exterior of the home at a height of 1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
LxWxH
128 x 26 x 91 mm (5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Weight
158g (5.57 oz) without batteries
Temperature range Accuracy Resolution
0.1°C (0.2°F)
Power
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries 3.6V adapter
Questo prodotto dà le previsioni del tempo per le prossime 6 ore entro un raggio di 19-31 miglia (30-50 km). Simbolo
Descrizione Sole Neve Nuvole Pioggia
Temperatura
LxWxH
96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Weight
50 g (1.76 oz) without batteries
Transmission range
30 m (98 ft) unobstructed
NOTA Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non tutti i 5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il sensore assente ed avanza al prossimo sensore presente. PROIEZIONE
Sensor data transmission
Description Searching for sensor(s). Sensor is found. Cannot find sensors.
TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results. Clock Clock reception This clock synchronizes automatically with a clock signal. Press RCC to turn on and search for the clock signal. The main unit is able to receive RF clock data with different RCC signal:
•
For any enquiry, please contact our Customer Services at info@oregonscientific.com.
•
• •
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail.
•
1. Indicatore LED di stato 2. Foro di montaggio a parete 3. Compartimento batterie 4. Foro per RESET 5. Interruttore di CANALE
NOTA Questa confezione include un sensore a 3 canali. Per sensori fino a 5 canali potete acquistare i sensori aggiuntivi necessari come da vostre preferenze. Per maggiori dettagli sui sensori accessori, vogliate visitare www.oregonscientific.com.
Tolleranza
0°C-40°C: ±1°C (±2.0°F) 40°C < T < 0°C: ±2°C (±4.0°F)
Risoluzione
0.1°C (0.2°F)
Alimentazione
2 x batterie UM-4 (AAA) da 1.5 V adattatore 3.6V
MSF
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. We Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 10778 SW Manhasset Drive.
Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883 declare that the product Product No.: BAR368P/BAR368PU Product Name: PROJI Projection Clock with Temperature Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
4
5
LU x LA x H
96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 pollici)
Peso
50 g (1.76 once) senza batterie
Portata di trasmissione
30 m (98 piedi) senza ostruzioni
Intervallo temperatura
da -20 °C a 60 °C(da -4°F a 140°F)
Frequenza segnale
433 MHz
Alimentazione
1 x batteria UM-3 (AA) da 1.5 V
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo info@oregonscientific.it.
4
3
1. 2. 3. 4. 5.
e Norvegia
N
Beschreibung Sucht nach Sensor(en). Sensor gefunden. Kann keine Sensoren finden.
TIPP ie Übertragungsreichweite hängt von vielen Einflussfaktoren ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene Orte für die Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen optimalen Empfang erzielen.
AAA Batterien für Basisgerät x 2
Externer Sensor (THN132N)
AA Batterie für externen Sensor
ÜBERSICHT Ansicht von Oben
1
4
2
5
3
6
1. + - Betätigen, um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen, oder um zwischen den Kanaleinstellungen 1-5 oder der automatischen Anzeigeweiterschaltung umzuschalten. Drücken und halten Sie die Taste, um Einstellungen im Einstellmodus schnell aufwärts vorzunehmen, oder um die Sensorkanalsuche über alle Kanäle zu aktivieren, während das Gerät im Ruhemodus funktioniert. 2. SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) – Betätigen, um die Schlummern-Funktion für den Alarm zu aktivieren, oder um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion; halten Sie dazu die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören, um die Zeitprojektion 5 Minuten lang zu aktivieren. 3. - Ca. 5 Sekunden lang betätigen, um zwischen der Anzeige der aktuellen Uhrzeit, der Kalenderanzeige oder Alarm 1/2 umzuschalten. Halten Sie de Taste gedrückt, um den Einstellmodus zu aktivieren. Halten Sie de Taste gedrückt, um den Einstellmodus zu aktivieren. 4. – - Betätigen, um die Anzeigewerte abwärts einzustellen, oder gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus schnell abwärts vorzunehmen. 5. Projektionsobjektiv. 6. - Drücken, um die Alarmfunktion ein/aus zu schalten; halten Sie die Taste gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus zu aktivieren.
-5 oC (23.0 oF), l’écran affiche LL.L. Lorsque la température est supérieure à 50 oC (122.0 oF), l’écran affiche HH.H. Pour faire défiler en boucle les affichages des différents capteurs: Appuyez plusieurs fois sur +/- jusqu’à ce que s’affiche. Les données de chaque capteur seront affichées pendant 3 secondes. Appuyez de nouveau sur +/-pour desactiver l’affichage en boucle. L’icone est alors désactivé.
1
2
Modellnummer
Region
Signal
BAR368P BAR368PU
EU UK
DCF MSF
Niveau des piles du capteur d’extérieur faible Niveau des piles de l’unité principale faible Réception du signal du capteur La fonction de boucle automatique du capteur d’extérieur est activée Canaux du capteur d’extérieur
Symbol
Le projecteur affiche l’heure sur votre plafond pour une meilleure lecture de l’heure dans une pièce sombre. Placez l’appareil à une distance d’environ 1.5-2 m de la meilleure position pour le visionnage de l’heure. • Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour activer le rétro-éclairage et la projection pendant 5 secondes. • Maintenez appuyé SNOOZE | LIGHT jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant 5 minutes. • Appuyez sur / PROJECTION pour faire basculer le contenu de la projection de 180 degrés. • Maintenez appuyé / PROJECTION pour choisir entre une projection en continue On ou Off. • Ajustez la mise au point (1.5 -2 m) en utilisant la molette d’ajustement de la mise au point.
1. 2. 3. 4. 5.
4
5
6
Das Basisgerät sucht nach einem verwendbaren Funkzeitsignal. Das Basisgerät empfängt das Funkzeitsignal. Kein Funkzeitsignal vorhanden. Starkes RCC- Signal wird empfangen. Schwaches RCC-Signal wird empfangen.
(blinkt)
1. Drücken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die Meldung ZONE (ZEITZONE), und die Nummer der Zeitzone blinkt. 2. Drücken Sie einmal, oder halten Sie die Tasten +/- gedrückt, um die Einstellung auszuführen. Für EU/UK kann eine Zeitzoneneinstellung +/- 23 Stunden bezüglich des empfangenen Zeitsignals eingestellt werden. 3. Betätigen Sie , um die Einstellungen zu bestätigen. 4. Die Tasten einmal betätigen oder gedrückt halten, um die Einstellungen für das 12/24-Stundenformat, die Stunden, Minuten, das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Datum/Datum-Monat), den Monat, das Datum, die Temperatureinheitenanzeige (°C/°F) und die Anzeigesprache. 5. Betätigen Sie , um die Einstellungen jeweils zu bestätigen. • Die Optionen für die Sprachenauswahl sind Englisch (ENG), Spanisch (SPA), Italienisch (ITA), Französisch (FRE) und Deutsch (GER). • Der RCC-Funkzeitsignalempfang wird nach jeder Rücksetzung, oder nach einem Batteriewechsel erneut aktiviert. • Im Einstellungsmodus, drücken und halten Sie um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
Alarm AKTIVIERUNG/EINSTELLUNG DER ALARMZEIT 1. Drücken und halten Sie . 2. Die Tasten +/- einmal drücken, oder gedrückt halten, um die Stunden- und Minutenanzeige einzustellen; betätigen Sie , um zu bestätigen. 3. Die Tasten +/- betätigen, um den Wochentagalarm EIN/AUS zu schalten; betätigen Sie , um zu bestätigen.
Der Alarm ertönt nur an Wochentagen wenn diese Einstellung EIN-geschaltet ist. 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 – 4 für die Einstellung von Alarm 2.
• • • •
Indicateur d’état LED Trou pour la fixation murale Compartiment à piles Trou pour le RESET (Réinitialisation) Sélecteur de CHANNEL (Canal)
• •
installation des piles 1. Poussez doucement le couvercle du compartiment à piles vers le bas pour le retirer de l’unité principale. 2. Installez les piles en respectant les indications de polarité (+/-). s’affiche
Alimentation secteur
•
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité. Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc. Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie. N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté. Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations. Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le
contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. Specifications
L’unité principale peut collecter des données jusqu’à 5 capteurs.
Alimentation
1 pile UM-3 (AA) 1.5 V
REMARQUE Il est recommandé d’installer les piles en tant que source d’alimentation de secours.
Pour régler le capteur: 1. Ouvrez le compartiment à pile. 2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité (+/-). 3. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET (REINITIALISER). 4. Refermez le compartiment à pile.
ASTUCE Le positionnement idéal pour le capteur se trouve en
tout lieu à l’extérieur de la maison à une hauteur maximale de 1,5 m (5 pieds) et protégé de la lumière directe du soleil ou de l’humidité pour une lecture précise.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert à info@oregonscientific.fr. Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
96 x 50 x 22 mm
Gewicht
50 g ohne Batterien
Übertragungsreichweite
30 m unbehindert
Temperaturmessbereich
-20 °C bis 60 °C
Signalübertragungsfrequenz
433 MHz
Stromversorgung
1 x UM-3 (AA) 1.5 V Batterien
ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren. Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter info@oregonscientific.de. Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version maßgebend.
EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die PROJI Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
Symbol
BETRIEB
Symbol
Alle Länder der EU, Schweiz CH und Norwegen N
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben. Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht. Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
Wolkig Regen
Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der recht, unteren Ecke des Displays angezeigt. Für die Anzeige der Außentemperatur können Sie bis zu 5 externe Sensoren mit dem Basisgerät verbinden: Umschalten zur Anzeige der externen Sensoren: Betätigen Sie +/-. HINWEIS Wenn die Innentemperatur unter -5 oC (23.0 oF) sinkt, dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50 oC (122.0 oF) ansteigt, dann erscheint HH.H in der Anzeige.
Betätigen Sie wiederholt +/- , bis in der Anzeige erscheint. Die Messdaten aller angeschlossenen, externen Sensoren werden nun 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen Sie +/- nochmals, um die Funktion des automatischen Messwertedurchlaufs wieder abzuschalten; der -Indikator erlischt nun wieder.
Basisgerät - schwache Batterien Empfängt Signal vom externen Sensor Automatischer Anzeigedurchlauf ist aktiviert Außensensor-Kanalanzeige
Projektion
1. Zeitanzeige 2. Außentemperaturanzeige
externer sensor (THN132N)
Der Projektor kann die Zeit und die externe Temperatur an Ihre Zimmerdecke projizieren, so dass Sie die Zeit leicht in einem abgedunkelten Raum ablesen können. Das Gerät sollte sich in einem Abstand von ca. 1.5-2m (5 – 6.5 Fuß) von der Decke oder Wand befinden, um eine optimale Projektionsqualität zu gewährleisten. • Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) . um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion ca. 5 Sekunden lang einzuschalten. • Drücken und halten sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) bis Sie einen Piepton hören, um die Anzeigebeleuchtung 5 Minuten lang einzuschalten. • Betätigen Sie die / PROJEKTION-Taste, um die Zeitprojektion 180° zu drehen. • Drücken und halten Sie die / PROJEKTION-Taste, um die kontinuierliche Projektion der Zeitanzeige “ein/aus” zu schalten. • Stellen Sie den Fokus (1.5 -2m) mittels des Fokus-Drehreglers ein.
LED-Statusindikator Öffnung für Wandaufhängung Batteriefach RESET Öffnung für Rücksetzschalter CHANNEL Kanalwahlschalter
HINWEIS Diese Packung enthält einen 3-Kanal-Sensor. Sensoren mit bis zu 5 Übertragungskanälen sind auf Wunsch erhältlich; für weitere Einzelheiten zu den Sensoren, besuchen Sie bitte unsere Internetseite unter www.oregonscientific.com.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ 1. Drücken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, um diese vom Basisgerät abzunehmen. 2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Polarisierungsangaben (+/-). HINWEIS Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der -Indikator in der Anzeige erscheint, oder wenn die Anzeige schwächer wird.
DC-stromversorgung
Schließen Sie den Stecker des Kabels für die Stromversorgung an der Buchse auf der Rückseite an, und verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Netzdose. HINWEIS Wir empfehlen die Batterien zur Stromversorgung während eines Netzstromausfalls einzulegen.
externer ensor Dieses Gerät kann Messwerte von bis zu 5 externen Sensoren empfangen. Sensor-Installation: 1. Öffnen Sie das Batteriefach. 2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsangaben (+/-) ein. 3. Wählen Sie eine Kanalnummer im Batteriefach, und betätigen Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET).
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
Icono
Descripción Buscando sensor(es). Sensor encontrado. No encuentra sensores.
CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar en función de una multitud de factores. Pruebe a colocar el sensor en varios lugares hasta obtener los mejores resultados. Reloj Recepción de la señal horaria Este reloj se sincroniza automáticamente con la señal horaria. Pulse RCC para activar esta función y buscar la señal horaria. La unidad principal puede recibir datos horarios RF de diferentes señales RCC: Región
Señal
EU UK
DCF MSF
PROJI Reloj Proyección con Temperatura Modelo: BAR368P/BAR368PU
(parpadea)
Manual de usuario
Descripción La unidad principal está estableciendo la intensidad de la señal horaria La unidad principal está buscando una señal horaria No hay señal horaria Señal RCC fuerte recibida
ES
Señal RCC débil recibida
Introducción Gracias por adquirir el PROJI Reloj Proyección con Temperatura de Oregon Scientific™ (modelos: BAR368P/BAR368PU). Este dispositivo incorpora funciones de hora, alarma, temperatura y monitoreo del tiempo en una sola unidad para utilizarla desde la comodidad de su hogar. Mantenga este manual a mano cuando utilice su nuevo producto. Contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debería conocer.
Contenido
1
Sensor remoto (THN132N)
Adaptador de alimentación
Unidad principal
Pilas AAA para la unidad principal x 2
Pila AA para el sensor remoto
NOTA La recepción de la señal horaria puede tardar de 2 a 10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar 24 horas en recibir una señal válida. Ajuste manual de la hora 1. Mantenga pulsado el botón . La pantalla muestra y los dígitos parpadean. 2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los dígitos. Para UE/UK, la compensación de la zona horaria ajusta el reloj hasta +/- 23 horas de la hora recibida por la señal horaria. 3. Pulse para confirmar. 4. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los valores del formato de 12/24 horas, las horas, los minutos, el año, el formato de fecha (mes-día/día-mes), el mes, el día del mes, la unidad de temperatura (°C/°F) y el idioma. 5. Pulse para confirmar cada parámetro.
NOTA • Los idiomas disponibles son inglés (ENG), español (SPA), italiano (ITA), francés (FRE) y alemán (GER). • La recepción de la señal RCC se activará cada vez que resetee la unidad o cambie las pilas. • En el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
para
Alarma
Descripción general
Establecimiento o ajuste de la alarma
Vista frontal y superior
1. Mantenga pulsado el botón
.
2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar las horas y los minutos, y pulse para confirmar. 3. Pulse +/- para activar (ON) o desactivar (OFF) la alarma de los días entre semana, y pulse para confirmar.
1
4
2
5
3
6
1. + - Pulse este botón para incrementar el valor de los parámetros, o para seleccionar uno de los canales del 1 al 5, o la función de visualización cíclica de canales. Mantenga el botón pulsado para aumentar el valor de los parámetros con rapidez, o buscar el sensor de todos los canales inactivos. 2. SNOOZE I LIGHT- Pulse este botón para activar la función de repetición de alarma o la retroiluminación y la proyección. Mantenga el botón pulsado hasta escuchar un pitido para activar la proyección durante 5 minutos. 3. - Pulse este botón para mostrar la hora actual, la fecha o las alarmas 1-2 durante 5 segundos. Mantenga el botón pulsado para acceder al modo de ajustes. 4. – - Pulse este botón para reducir el valor de los parámetros, o manténgalo pulsado para reducir el valor de los parámetros con rapidez. 5. Lente de proyección 6. - Pulse este botón para activar o desactivar las alarmas, o manténgalo pulsado para acceder al modo de ajuste de la alarma.
La alarma solo suena durante los días entre semana cuando está activada (ON). 4. Repita los pasos del 2 al 4 para ajustar la alarma 2.
Activar/desactivar las alarmas: Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta secuencia: Alarma 1 > Alarma 2 Ambas desactivadas.
> Ambas activadas
>
Modo de empleo La retroiluminación parpadeará al sonar la alarma. Usted puede hacer lo siguiente: • Pulse para detenerla. La alarma volverá a sonar al día siguiente. • Pulse SNOOZE | LIGHT para activar la función de repetición de alarma. La alarma volverá sonar después de 8 minutos.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO Este producto puede pronosticar el tiempo en las 6 horas siguientes en un radio de 30 a 50 km (19 a 31 millas). Símbolo
Descripción Soleado
Vista trasera
Nevoso Nuboso 1
Lluvioso
2
Temperatura 3
4
5
6
1. Compartimento de las pilas. 2. - Mando de enfoque de la proyección 3. RESET- Pulse este botón para resetear la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica. 4. / PROJECTION - Pulse este botón para invertir la proyección 180°. Mantenga el botón pulsado para activar o desactivar la proyección continua. 5. RCC – Pulse este botón para activar la función RCC y buscar su señal. Mantenga el botón pulsado para desactivarla. 6. Tapa del compartimento de las pilas.
La temperatura interior siempre se muestra en la derecha inferior izquierda de la pantalla. Para recibir información de la temperatura exterior, la unidad principal puede conectarse hasta con 5 sensores remotos. Para cambiar de sensor en la pantalla: Pulse +/- .
NOTA Cuando la temperatura interior es inferior a -5 °C (23,0 °F), la pantalla muestra . Cuando la temperatura interior es superior a 50 °C (122,0 °F), la pantalla muestra. Para mostrar los sensores cíclicamente: Pulse +/- reiteradamente hasta que se muestre Los datos de cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Pulse otra vez +/- para desactivar la función de visualización cíclica; el icono desaparecerá.
Pantalla LCD 1
NOTA Los sensores aparecen en orden ascendente. Si alguno de los 5 sensores no está presentes, la unidad principal saltará el sensor y avanzará hasta el siguiente sensor disponible.
1. 2. 3. 4. 5.
2
4
3
5
Símbolo
Descripción Alarma 1 activada Alarma 2 activada Señal RCC recibida Pila baja del sensor externo Pila baja de la unidad principal Recibiendo la señal del sensor La función de visualización cíclica de los sensores externos está activada Canales de los sensores externos
Proyección
1
2
1. Hora 2. Temperatura exterior
Sensor remoto (THN132N)
1. 2. 3. 4. 5.
Proyección
Hora Pronóstico del tiempo Temperatura exterior (canales del 1 al 5) Día de la semana Temperatura interior
VORSICHTSMASSNAHMEN • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. • Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. • Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. • Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann. • Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam. • Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden. • Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können. • Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. • Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. • Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab. • Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
Para buscar un sensor: Mantenga pulsado el botón + . El icono de recepción del área del sensor remoto mostrará su estado:
Iconos
HINWEIS Die kontinuierliche Zeitprojektion ist deaktiviert während das Gerät nicht mittels eines Netzadapters betrieben wird.
1. 2. 3. 4. 5.
NOTA Utilice pilas alcalinas para un uso prolongado de la unidad y pilas de litio a temperaturas bajo cero.
Indicador de la recepción de la señal horaria:
Sonnig
Externer Sensor – schwache Batterie
2
CONSEJO Para obtener lecturas precisas, el lugar ideal del sensor es un lugar en el exterior del hogar a una altura de 1,5 m (5 pies) donde esté resguardado de la luz directa del sol o de la lluvia.
Número de modelo BAR368P BAR368PU
Schnee
rojeKtion DER ZEITANZEIGE
1
Sensor remoto La unidad principal puede recoger datos de 5 sensores como máximo. Para instalar un sensor: 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. 2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-). 3. Seleccione un canal y pulse RESET. 4. Cierre la tapa del compartimento. 5. Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando la pata de apoyo o montándolo en la pared.
Transmisión de los datos del sensor
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung.
Beschreibung
RCC-Signal wird empfangen
Alarm 1 ist ein
NOTA Se recomienda insertar las pilas a modo de fuente de energía de reserva.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Dieses Gerät kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden in einem Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen.
Alarm 2 ist ein
Beschreibung
Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación y enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente apropiada.
1.5m(5ft)
> Beide AUS.
HINWEIS Die Sensoren werden in aufsteigender Reihenfolge angezeigt. Wenn einer der 5 möglichen Sensoren auf einer Kanalposition nicht vorhanden ist, dann überspringt das Gerät diese nicht vorhandenen Sensoren, und schaltet zur Anzeige des Messwertes des nächsten, vorhandenen Sensors weiter.
batterien einlegen
Unite principale
LxWxH
Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation de l’appareil puis branchez l’adaptateur sur une prise de courant.
NOTA Cambie las pilas cuando se muestre en la pantalla, o cuando los datos de la pantalla empiecen a atenuarse. Toma de conexión DC
LxBxH
, um die Alarmfunktionen wie folgt „ein/aus“
PRECAUTIONS •
2
Stromversorgung
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Batterien 3.6V Adapter
ALARMFUNKTIONEN EIN/aus schalten: Betätigen Sie zu schalten:
1. Batteriefach. 2. - Scharfstellung der Zeitprojektion. 3. RÜCKSETZUNG (RESET) – Betätigen, um eine Rücksetzung des Gerätes auf die Werksvorgaben auszuführen. 4. / PROJEKTION – Betätigen, um die Projektionsanzeige um 180° zu drehen. Gedrückt halten, um die fortlaufende Zeitprojektion ein/aus zu schalten. 5. RCC – Betätigen, um die Suche nach dem RCC-Zeitsignal zu aktivieren. Gedrückt halten, um die Funktion zu deaktivieren. 6. Batteriefachabdeckung
1
Description
Alarme 2 activée
-5°C bis 50°C
Genauigkeit
Das Basisgerät kann RF-Funkzeitsignale verschiedener RCC-Signalstandards empfangen:
Die Anzeigebeleuchtung blinkt sobald der Alarm ertönt. Gehen Sie wie folgt vor: • Betätigen Sie , um den Alarm abzuschalten. Der Alarm ertönt erneut zur eingestellten Alarmzeit am nächsten Tag. • Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Alarm ertönt nun erneut nach 8 Minuten.
3
Alarme 1 activée
158g ohne Batterien
Temperaturmessbereich
HINWEIS
La température intérieure est toujours affichée dans le coin droit en bas de l’écran. Pour recevoir la mesure de la température extérieure, vous pouvez connecter à l’unité principale jusqu’à 5 capteurs sans fil. Pour choisir entre les affichages des différents capteurs: Appuyez sur +/-
REMARQUE Lorsque la température intérieure est inferieure à
Diese Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die RCC-Taste, um die Funktion einzuschalten, und das Gerät sucht nun nach einem verwendbaren Funkzeitsignal.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN Netzadapter
Basisgerät
2
Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité principale en utilisant le support table ou la fixation murale. batterie al litio di uso comune per temperature al disotto del punto di congelamento.
Symbol
HINWEIS Der Empfang des Funkzeitsignals dauert ca. 2-10 Minuten. Wenn das Funkzeitsignal sehr schwach ist, kann der Empfang eines verwendbaren Signals bis zu 24 Stunden dauern.
1
apteur sans fil (THN132N)
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo PROJI Orologio a proiezione con temperatura (Modello: BAR368P/ BAR368PU) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
Drücken und halten Sie + . Das Sensor-Empfangssymbol im Anzeigefeld zeigt nun den Status der Sensoren an:
PacKUNGSINHALT
Affichage de l’heure Affichage des prévisions météo Affichage de la température extérieure (canaux 1-5) Affichage des jours de la semaine Affichage de la température intérieure
dIcHIARAZIONE dI cONFORMITA’UE
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
NOTA Usare batterie alcaline per un funzionamento più lungo e
Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientific™ PROJI Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU). Dieses Gerät vereint die Funktionen der genauen Zeitanzeige, Alarmfunktionen und Wetterbeobachtung in einem einzigen Gerät, das Sie bequem in Ihrem Zuhause installieren können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur Bezugnahme bei der Bedienung Ihres neuen Gerätes auf. Diese Bedienungsanleitung enthält sowohl detaillierte Bedienungshinweise, als auch Angaben zu den technischen Daten sowie wichtige Warnhinweise, die Sie unbedingt beachten sollten.
5
REMARQUE Remplacez les piles lorsque l’icone ou lorsque la luminosité de l’affichage diminue.
Suchen nach Sensoren:
Funkzeitsignal-Empfangsindikator:
Projection
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
1.5m(5ft)
2
pour commencer
NOTA Si suggerisce di inserire la batteria come fonte di energia
SUGGERIMENTO Le posizioni ideali per il sensore sarebbero qualsiasi posizione all’esterno della casa ad un’altezza non superiore a 1,5 m (5 piedi) ed al riparo dalla luce solare diretta o dall’umidità per una lettura accurata.
Description
les 5 capteurs ne sont pas tous présents, l’unité principale saute le capteur absent et affiche le capteur suivant.
Si vous souhaitez utiliser un capteur avec jusqu’à 5 canaux, vous pouvez acheter des capteurs supplémentaires en fonction de vos préférences. Pour plus de détails concernant les capteurs supplémentaires, veuillez visiter www.oregonscientific.com.
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il nostro sito web www.oregonscientific.it.
L’unità principale può raccogliere dati da fino a 5 sensori. Per impostare il sensore: 1. Aprire il compartimento batterie. 2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-). 3. Selezionare un canale quindi premere RESET. 4. Chiudere il coperchio delle batterie. 5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale usando il supporto da tavolo oppure il montaggio a parete.
Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines heures, sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km).
REMARQUE Les capteurs s’affichent dans l’ordre croissant. Si
REMARQUE Cet emballage comprend un capteur 3-canaux.
UNITÀ REMOTA (THN132N)
Bedienungsanleitung
Temperature
6
1. Compartiment à piles 2. - Molette de mise au point de la projection 3. RESET (Réinitialisation) – Appuyez ici pour réinitialiser l’appareil. 4. /PROJECTION - Appuyez ici pour inverser l’image projetée de 180 degrés. Maintenez appuyé pour mettre la projection en continue sur on/off. 5. RCC – Appuyez pour activer et rechercher le signal RCC. Maintenez appuyé pour désactiver la recherche de signal. 6. Couvercle du compartiment à piles
1. 2. 3. 4. 5.
Informazioni Su Oregon Scientific
SENSORE REMOTO
PrÉvisions mÉtÉo
•
Inserire il cavo elettrico nella presa di alimentazione ed inserire l’adattatore di corrente a una presa di corrente adeguata. di riserva.
• Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour mettre en veille l’alarme. L’alarme sonne de nouveau après 8 minutes.
•
INSERIRE LE BATTERIE
NOTE This equipment has been tested and found to comply
• Appuyez sur pour arrêter l’alarme. L’alarme sonnera de nouveau le lendemain.
•
da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F)
Modell: BAR368P/BAR368PU
Ansicht von hinten 3
Unità Principale
Intervallo temperatura
the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Lorsque l’alarme sonne, le retro-éclairage clignotera.
2
SPECIFICHE
COME INIZIARE
alimentazione a CORRENTE CONTINUA
> les deux
Operation
•
158g (5.57 once) senza batterie
, o quando la visualizzazione è fioca.
> les deux sur ON
Pluvieux
capteur sans fil (THN132N)
Peso
NOTA Sostituire le batterie quando viene visualizzata l’icona
> Alarme 2
Nuageux
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.
128 x 26 x 91 mm (5.04 x 1.02 x 3.58 pollici)
1. Spingere delicatamente il coperchio dello scompartimento batterie verso il basso per rimuoverlo dall’unità principale. 2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
Appuyez sur pour activer/désactiver l’alarme en suivant la séquence suivante:
1
1. Affichage de l’heure 2. Affichage de la température extérieure
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
PROJI Projektionsuhr mit Thermometer
Activez/desactivez les alarmes
Alarme1 sur OFF.
ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN
UHR
• Les options de langue sont l’anglais (ENG), l’espagnol (SPA), l’italien (ITA), le français (FRE) et l’allemand (GER). • Le signal de réception RCC est activé après chaque Reset ou changement de piles. • Appuyez et maintenez pour sauvegarder les réglages et quitter le mode réglages.
Ensoleillé
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del
LU x LA x H
WARNING Changes or modifications not expressly approved by
UK
6
Symbole
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, temperatura o umidità. Non coprire i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc. Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e privo di lanugine. Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti alcool, in quanto possono causare danni. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo invalida la garanzia. Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie e nuove. Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri di raccolta specifici. Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno può provocare danni alle finiture per le quali Oregon Scientific non sarà responsabile. Consultare le istruzioni fornite dal produttore del mobile per informazioni. Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore. Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. E’ necessario raccoglieretali rifiuti separatamente per un trattamento speciale. Si prega di notare che alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal componente batteria prima del primo utilizzo.
manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
BAR368PU
signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal.
•
SENSORE REMOTO (THN132N)
declaration of conformity
NOTE It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the
•
•
PROIEZIONE
Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about Oregon Scientific products.
DCF
Weak RCC signal received
•
about oregon scientific
EU
Strong RCC signal received
PRECAUZIONI
La funzione di ciclo automatico del sensore esterno è attiva
1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
BAR368P
No clock signal
Ricezione del segnale del sensore
Power
Signal
Main unit is searching for clock signal strength Main unit is searching for clock signal
l’unità principale non è collegata all’adattatore di alimentazione.
• •
Region
Description
NOTA La funzione di proiezione continua viene disabilitata quando
1. Visualizzazione ora 2. Visualizzazione temperatura esterna
rÉglage manuel de l’horloge
Symbole
/ PROJECTION per ruotare la proiezione di 180°.
Batteria scarica sensore esterno
433 MHz
Model number
Clock signal reception indicator:
• Premere
• Regolare la messa a fuoco (1,5 -2 m.) usando la manopola di messa a fuoco.
2
d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à 24 heures pour recevoir un signal valide.
vue arriere
• Premere SNOOZE I LIGHT per attivare la retroilluminazione e la proiezione per 5 secondi. • Tenere premuto SNOOZE I LIGHT fino a che non si sente un bip per attivare la proiezione per 5 minuti.
Signal frequency
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES- 3(B)/NMB-3(B)
3
Il proiettore visualizza l’ora e la temperatura esterna sul vostro soffitto per una facile visione in una stanza scura. Per risultati ottimali della proiezione, posizionare l’unità entro 1,5 - 2 m. (5 - 6.5 piedi) dal soffitto o dalla parete.
Temperature range
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
5
1
•
Hereby, Oregon Scientific, declares that this PROJI Projection Clock with Temperature (model: BAR368P / BAR368PU) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
4
2
1. + - Appuyez ici pour augmenter les réglages, ou sélectionner un des canaux (de 1 à 5) ou le réglage en boucle automatique. Maintenez appuyé pour augmenter rapidement les valeurs en mode réglage, ou rechercher les capteurs pour tous les canaux en mode veille. 2. SNOOZE | LIGHT (Veille/Lumière) – Appuyez pour mettre en veille l’alarme ou activer le projection. Maintenez appuyé jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant 5 minutes. 3. - Appuyez pour alterner entre l’affichage de l’heure, du calendrier ou de l’alarme 1 ou 2 pendant 5 secondes. Maintenez appuyé pour entrer dans le mode de réglage. 4. – - Appuyez ici pour diminuer les réglages, ou maintenez appuyé pour diminuer rapidement les valeurs en mode réglage. 5. Lentille de projection 6. - Appuyez pour activer/désactiver les alarmes, maintenez appuyé pour entrer dans le mode de réglage des alarmes.
Premere +/- ripetutamente finche viene visualizzato . I dati su ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premere +/- di nuovo per spegnere l’auto scansione, l’icona si spegne.
Segnale RCC ricevuto
1
REMARQUE Il faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal
Neigeux
Sveglia 2 attiva
Batteria scarica unità principale
Description L’unité principale est à la recherche d’un signal d’horloge suffisement puissant. L’unite principale est à la recherche d’un signal d’horloge.
Per fare una scansione automatica dei sensori:
-20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F)
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
1
HINWEIS Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien wegen deren längerer Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell erhältliche Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
funkzeitsignal-empfang
1. Maintenez appuyé . 2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé +/- pour ajuster le réglage de l’heure et des minutes, puis appuyez sur pour confirmer. 3. Appuyez sur +/- pour mettre l’alarme des jours de la semaine sur ON/OFF, puis appuyez sur pour confirmer.
L’alarme ne se déclenche pendant les jours de la semaine que lorsque le réglage est sur ON. 4. Répétez les étapes 2 – 4 pour les réglages de l’alarme 2.
PREVISIONI DEL TEMPO
• Tenere premuto / PROJECTION per accendere/spegnere la proiezione continua.
Remote unit (THN132N)
FCC statement
To search for a sensor: Press and hold +. The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status:
Sveglia 1 attiva
Canali sensore esterno
1.5m(5ft)
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
Descrizione
-5°C to 50°C (23°F to 122°F) 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F) 40°C < T < 0°C: ± 2°C (± 4.0°F)
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED All EU countries, Switzerland CH and Norway N
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer
1. Visualizzazione ora 2. Visualizzazione previsioni del tempo 3. Visualizzazione temperatura esterna (canale 1-5) 4. Visualizzazione giorno della settimana 5. Visualizzazione temperatura interna Simbolo
Main unit
5
DCF MSF
vue de dessus
4
3
EU UK
reglages/ajustement de l’heure de l’alarme
ecran LCD
• Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
Signal
Vue d’ensemble
• Premere SNOOZE I LIGHT per rinviare la sveglia. La sveglia suonerà di nuovo dopo 8 minuti.
1
2
Région
AlarmE
per arrestarla. La sveglia squillerà ancora il giorno
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
L’unité principale est capable de recevoir des données d’horloge RF suivant différents signaux RCC:
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
Einführung
> entrambe su ON (accese).
NOTA Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C (23,0 °F), lo schermo visualizza LL.L. Quando la temperatura è superiore a 50 °C (122,0 °F), lo schermo visualizza HH.H.
2
L’horloge est désignée pour se synchroniser automatiquement avec un signal d’horloge. Appuyez sur RCC pour activer et rechercher le signal d’horloge.
La collecte sélective adéquate pour la transmission successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
Signal RCC reçu faible
per accendere/spegnere la sveglia:
> Sveglia 2
La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata nell’angolo inferiore destro dello schermo. Per ricevere informazioni sulla temperatura esterna, è possibile collegare fino a 5 sensori remoti all’unità principale: Per cambiare la visualizzazione del sensore: Premere +/-.
VISTA POSTERIORE
rÉception de l’horloge
REMARQUE
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
1. Time display 2. Outdoor Temperature display
Icon
5
3
horloge
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.
Introduction
Unité principale
128 x 26 x 91 mm
Gewicht
1.5m(5ft)
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de sa propre vie.
DE
La sveglia squilla soltanto nei giorni della settimana in cui la regolazione è ON.
LxBxH
N
Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets.
Signal RCC reçu fort
1
Insertar las pilas 1. Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas para abrirla. 2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
externer sensor (THN132N)
FR
contenu de l’emballage
Pasos iniciales
basisgerät
TIPP Idealerweise platzieren Sie externe Sensoren an einem Ort im Freien in einer Höhe von 1,5m (5 Fuß), der vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine zuverlässige Messwerteanzeige zu gewährleisten.
INFORMATIONS AUX USAGERS
Pas de signal d’horloge
Quando la sveglia, la retroilluminazione lampeggia. Si può:
2
ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction de nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
FUNZIONAMENTO
4
Impossible de trouver un capteur
(flash)
.
> entrambe su OFF (spente).
1
Capteur trouvé
Modèle :BAR368P/BAR368PU Mode d’emploi
2. Premere una volta o tenere premuto +/- correggere l’impostazione ora e minuti, quindi premere per confermare.
Sveglia 1
1
Recherche de capteur(s).
3. Premere +/- per cambiare il giorno della settimana della sveglia tra ON/OFF, quindi premere per confermare.
1. Tenere premuto
et la Norvège
Description
1. Maintenez appuyée la touche . L’écran affiche ZONE et un chiffre clignote. 2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les réglages. Pour EU/UK, la fonction fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les réglages du format 12/24h, de l’heure, des minutes, de l’année, du format du calendrier (mois-jour/jour-mois), du mois, de la date st de la langue. 5. Appuyez sur pour confirmer chaque réglage.
Premere in sequenza
Projection
Icone
Icones
COME ATTIVARE/DISATTIVARE LE SVEGLIE
VISTA ANTERIORE & SUPERIORE
transmission des donnÉes du capteur Pour rechercher un capteur: Maintenez appuyée la touche +. L’icone de réception du capteur dans la zone du capteur à distance indique les états suivants :
PROJI Réveil projecteur Alarme avec températures
Merci d’avoir choisi le PROJI Réveil projecteur Alarme avec températures d’Oregon Scientific™ (modèles: BAR368P/ BAR368PU). Cet appareil regroupe une mesure du temps précise, deux alarmes, et un suivi des températures dans un outil unique que vous pouvez utiliser dans le confort de votre maison. Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premières utilisations de ce produit. Il contient des instructions étape par étape, ainsi que des spécifications techniques et autres avertissements que vous vous devez de connaitre.
technische daten
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Indicateur de réception du signal d’horloge:
4. Ripetere i passi 2 - 4 per l’impostazione.
LCD screen
Symbol
• Le opzioni della lingua sono Inglese (ENG), Spagnolo (SPA), Italiano (ITA), Francese (FRE), Tedesco (GER).
SVEGLIA
To auto-loop between sensors: 2
NOTA
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuss) von der Basisstation entfernt mittels mittels des Ständers auf, oder verwenden Sie die Öffnung an der Rückseite für die Wandaufhängung.
Tous les pays Européens, la Suisse CH
Numéro du modèle BAR368P BAR368PU
COME IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO 1. Tenere premuto . Lo schermo mostra ZONE ed il numero lampeggia. 2. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare l’impostazione. Per UE/RU, la compensazione del fuso orario imposta l’orologio fino a +/- 23 ore dall’ora del segnale orario ricevuto. per confermare. 3. Premere 4. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno, formato di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, data, unità di misura di temperatura (°C/°F) e lingua. 5. Premere per confermare ogni impostazione.
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE ORARIO DI SVEGLIA
Press +/-.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour une durée d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la consommation lors de températures inférieures au gel.
Se il segnale è debole, ci potrebbero volere fino a 24 ore per ricevere un segnale valido.
• In modalità impostazione, premere e tenere premuto per salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione.
To toggle sensor display:
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti.
1.5m(5ft)
NOTA Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale orario.
• La ricezione del segnale RCC si attiva dopo ogni ripristino o sostituzione batterie.
1
• sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa. • per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.
Nessun segnale orario
Operation
1. + - Press to increase settings, or toggle between channel 1-5 and auto-loop. Press and hold to increase rapidly in settings, or search for the sensor for all channels in idle. 2. SNOOZE I LIGHT - Press to snooze an alarm or activate the backlight and projection, press and hold until you hear a beep to activate the projection for 5 minutes. 3. - Press to toggle between current time, calendar or alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter setting mode. 4. – - Press to decrease settings, press and hold to decrease settings rapidly. 5. Projection lens. 6. - Press to turn on/off alarms, press and hold to enter alarm setting mode.
(flash)
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti “.
(lampeggia)
• Press SNOOZE I LIGHT to snooze. The alarm rings again after 8 minutes.
Icons
Come ricercare un sensore: Tenere premuto +. L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto mostra lo stato:
to turn on/off the alarm in sequence:
• Press
1. 2. 3. 4. 5.
EU – DéCLARATIOn DE COnFORMITé
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive 2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance with Article 20 of the Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batteries and accumulators and waste batteries.
When the alarm rings, the backlight will flash. You may:
1. 2. 3. 4. 5.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Debole segnale RCC ricevuto
Front & top view
1. 2. 3. 4. 5.
TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE
Turn on/off alarms: Alarm1
Overview
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Indicador LED de estado Orificio para colgar en pared Compartimento de las pilas Orificio de reseteo (RESET) Selector de canal (CHANNEL)
NOTA Esta caja incluye un sensor de 3 canales. Para sensores adicionales, puede adquirir sensores accesorios de hasta 5 canales en función de sus preferencias. Visite www.oregonscientific.com para más información acerca de los sensores accesorios.
La proyección muestra la hora y la temperatura exterior en el techo para poder verlos con facilidad en la oscuridad. Para conseguir una buena proyección, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (de 5 a 6.5 pies) del techo o la pared. • Pulse SNOOZE I LIGHT para activar la retroiluminación y la proyección durante 5 segundos. • Mantenga pulsado SNOOZE I LIGHT hasta que escuche un pitido para activar la proyección durante 5 minutos. • Pulse / PROJECTION para invertir la proyección 180°. • Mantenga pulsado / PROJECTION para activar o desactivar la proyección continua. • Ajuste el enfoque (1,5 - 2 m) con el mando de enfoque.
NOTA La función de proyección continua se deshabilitará cuando la unidad principal no esté conectada al adaptador de alimentación. PRECAUCIÓN • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. • No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. • No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. • No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. • No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. • Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. • Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí. • Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. • La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. • Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. • No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas. • Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso. NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
Peso Intervalo de temperaturas Precisión Resolución
0,1 °C (0,2 °F)
Alimentación
2 pilas UM-4 (AAA) 1.5 V Adaptador de 3,6 V
Unidad remota (THN132N) La. x An. x Al. Peso
50 g (1,76 onzas) sin pilas
Alcance de la transmisión Intervalo de temperaturas
NOTA Recomenda-se que insira a bateria como fonte de
30 m (98 pies) sin obstrucciones De -20 °C a 60 °C (de -4 °F a 140 °F)
Frecuencia de la señal
433 MHz
Alimentación
1 pila UM-3 (AA) 1.5 V
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores. Para configurar o sensor: 1. 2. 3. 4. 5.
Abra o compartimento das baterias. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-). Selecione o canal e depois pressione RESET. Feche a porta da bateria. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
exterior da casa a uma altura inferior de 1.5 m (5 pés) e que possa protegê-lo da exposição solar direta ou condições úmidas de forma a obter uma leitura precisa.
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener más información sobre los productos de Oregon Scientific. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en info@oregonscientific.com. Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
EU - DECLARACIóN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el PROJI Reloj Proyección con Temperatura (Modelo: BAR368P/ BAR368PU) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
CxLxA
Gewicht
50 gram zonder batterijen
Peso
158g (5.57 oz) sem baterias
Zendbereik
30 meter onbelemmerd
FJÄRRSENSOR
Intervalo de temperatura
-5°C a 50°C (23°F a 122°F) 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F) 40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Temperatuurbereik
-20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F)
Signaalfrequentie
433 MHz
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer. Att ställa in sensorn: 1. Öppna batterifacket. 2. Sätt in batterierna och matcha polerna (+/-). 3. Välj en kanal och tryck därefter RESET. 4. Stäng batteriluckan. 5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten med hjälp av bordsstativet eller väggmontering.
Resolução
0.1°C (0.2°F)
Alimentação
2 baterias x UM-4 (AAA) 1.5 V Adaptador 3.6V
Unidade remota (THN132N)
DICA A colocação ideal para o sensor será em qualquer local no
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in)
alimentação secundária.
Sensor remoto
96 x 50 x 22 mm (3,78 x 1,97 x 0,87 pulgadas)
LxBxH 128 x 26 x 91 mm (5.04 x 1.02 x 3.58 pol)
Precisão Ligue o cabo de alimentação à tomada de alimentação e ligue o adaptador de alimentação a uma tomada adequada.
CxLxA
96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 pol)
Peso
50 g (1.76 oz) sem baterias
Intervalo de transmissão
30 m (98 ft) sem obstruções
Intervalo de temperatura
-20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Frequência do sinal
433 MHz
Alimentação
1 x UM-3 (AA) 1.5 V baterias
Sluit het netsnoer aan op de voedingsaansluiting en de netadapter aan op een geschikt stopcontact.
NB
Het is aanbevolen om de batterij als back-up voeding te plaatsen.
Remote sensor Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal 5 sensoren. De sensor instellen: 1. Open het batterijvak. 2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-). 3. Selecteer een kanaal en druk op RESET. 4. Sluit het batterijvak. 5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
TIP Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
op een hoogte van maximaal 1,5 meter die niet blootstaat aan direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate meting.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço sac@oregonscientific.com.br.
1.5m(5ft)
NOTA Utilize baterias alcalinas para uma utilização mais longa
e baterias de lítio de nível de consumidor em temperaturas abaixo do congelamento.
Transmissão dos dados do sensor Para procurar por um sensor: Pressione e mantenha +. O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto apresenta o estado:
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em inglês prevalecerá.
Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y 2012/19/EU, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del desecho de los residuos.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEOregon Oregon Scientific declara que este(a) PROJI Relógio de Projeção com temperatura (Modelo: BAR368P/BAR368PU) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
Naar een sensor zoeken: De toets + ingedrukt houden. Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie toont de status: Beschrijving
Sensor gevonden Kan geen sensoren vinden
DICA A distância de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais para obter os melhores resultados.
INFORMAÇÕES AOS UTENTES Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso de substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos sólidos.
Relógio Recepção de relógio
EU UK
A unidade principal é capaz de receber dados de relógio RF com sinais RCC diferentes: Número de modelo BAR368P BAR368PU
Região
Sinal
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um.
Descrição
Introdução Obrigado por adquirir o PROJI Relógio de Projeção com temperatura da Oregon Scientific™ (modelo: BAR368P/BAR368PU). Este dispositivo une a manutenção da hora de forma precisa, funcionalidades de alarme e monitoração do clima numa única ferramenta que pode usar a partir da conveniência de sua casa. Mantenha este manual acessível enquanto utiliza o seu novo produto. Este contém instruções passo-a-passo práticas, bem como especificações técnicas e avisos de que deve ter conhecimento.
Conteúdo da embalagem
Fraco sinal RCC recebido
NOTA Demora 2-10 minutos para receber o sinal de relógio. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido.
1. Pressione e mantenha . A tela apresenta ZONE e o número pisca. 2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar a definição. Para EU/UK, o desvio de fuso horário configura o relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de relógio recebido. 3. Pressione para confirmar. 4. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar o formato da hora 12/24h, minuto, ano, formato de calendário (mês-dia/dia-mês), mês, data e unidade de temperatura (°C/°F) e idioma. 5. Pressione para confirmar cada definição.
NOTA • As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol (SPA), Italiano (ITA), Francês (FRE) e Alemão (GER). • A recepção de sinal RCC é ligada após cada reset ou substituição de bateria.
PROJI Projectieklok met temperatuur Model: BAR368P/BAR368PU Gebruikershandleiding NL nleiding Dank u voor de aankoop van de Oregon Scientific™ PROJI Projectieklok met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PU). Dit apparaat combineert nauwkeurige tijdswaarneming, alarm en weersvoorspellings-functies in één toestel die u eenvoudig kunt bedienen. Bewaar deze gebruikershandleiding om later te kunnen raadplegen. Het bevat praktische stapsgewijze instructies, evenals technische specificaties en waarschuwingen waarmee u bekend moet zijn.
Inhoudsverpakking
Alarme Sensor remoto (THN132N)
Adaptador de corrente
Unidade principal
Baterias AAA para unidade principal x 2
Bateria AA para o sensor remoto
Vista geral Vista Frontal & superior
1. Pressione e segure . 2. Pressione uma vez ou pressione e segure +/- para ajustar a configuração de hora e minuto, depois pressione para confirmar. 3. Pressione +/- para alternar o dia da semana do alarme ON/OFF, depois pressione para confirmar.
O alarme toca apenas nos dias da semana quando a definição está ON. 4. Repita os passos 2 – 4 para a configuração do alarme 2.
Remote sensor (THN132N)
Voedingsadapter
AAA batterijen voor hoofdtoestel x 2
AA batterij voor remote sensor
Overzicht
> Alarme 2 Ambos DESLIGADOS.
> Ambos LIGADOS
4
Quando o alarme toca, a retroiluminação irá piscar. Pode:
2
5
• Pressionar seguinte.
6
3
1. + - Pressione para aumentar as configurações, ou alternar entre o canal 1-5 e auto-ciclo. Pressione e mantenha para aumentar rapidamente as configurações, ou pesquisar pelo sensor em todos os canais disponíveis. 2. SNOOZE | LIGHT- Pressione para interromper um alarme ou ativar a retroiluminação e Projeção, pressione e mantenha até ouvir um beep para ativar a Projeção durante 5 minutos. 3. - Pressione para alternar entre a apresentação da hora atual, calendário ou alarme 1/2 durante 5 segundos. Pressione e segure para entrar no modo de configuração. 4. – - Pressione para diminuir as configurações, pressione e segure para diminuir as configurações rapidamente. 5. Lente de Projeção. 6. - Pressione para ligar/desligar alarmes, pressione e segure para entrar no modo de configuração do alarme.
para parar. O alarme tocará novamente no dia
• Pressionar SNOOZE | LIGHT para atrasar. O alarme toca novamente após 8 minutos.
PREVISÃO METEOROLÓGICA Este produto prevê as próximas 6 horas de meteorologia num raio de 19-31 milhas (30-50 km). Símbolo
Descrição Ensolarado Nevoso Enevoado Chuvoso
Vista traseira
1
4
2
5
3
6
1. + - Indrukken om de instellingen te verhogen, of om te schakelen tussen kanalen 1-5 en auto-lus. Ingedrukt houden om de instellingen snel te veranderen, of om naar de sensoren voor alle inactieve kanalen te zoeken. 2. SNOOZE I LIGHT - Indrukken om het alarm in de sluimerstand te zetten of de achtergrondverlichting en projectie in te schakelen; ingedrukt houden totdat u een piep hoort om de projectie 5 minuten te activeren. 3. - 5 seconden ingedrukt houden om tussen de huidige tijd, de kalender of alarm 1/2 displays te schakelen. Ingedrukt houden om de instellingmodus te openen. 4. – - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt houden om instellingen snel te verlagen. 5. Projectielens 6. - Indrukken om aan/uit te schakelen en ingedrukt houden om de alarminstellingmodus te openen.
A temperatura de interior atual é sempre apresentada no canto inferior direito da tela. Para receber a informação de temperatura exterior, pode ligar até 5 sensores remotos à unidade principal: Para alternar a apresentação do sensor: Pressione +/-.
2 3
4
5
1
Ecrã LCD 1
NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C (23.0 °F),
a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for superior a 50°C (122.0 °F), a tela apresenta HH.H. Para ciclo-automático entre sensores:
Pressione +/- repetidamente até que seja apresentado Os dados de cada sensor são apresentados durante 3 segundos. Pressione +/- novamente para desligar o ciclo automático, o ícone desliga-se.
NOTA Os sensores são apresentados por ordem ascendente.
Caso todos os 5 sensores não estejam presentes, a unidade principal salta o sensor em falta e avança para o sensor presente seguinte.
4
5
6
1. Batterijcompartiment. 2. - Projectiefocusknop. 3. RESET - Indrukken om alle instellingen te resetten. 4. PROJECTION - Indrukken om de projectie 180° te draaien. Ingedrukt houden om projectie aan/uit te schakelen. 5. RCC – Indrukken om in te schakelen en het RCC-signaal te zoeken. Ingedrukt houden om uit te schakelen. 6. Klepje van batterijvak.
De klok handmatig instellen
• De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans (SPA), Italiaans (ITA), Frans (FRE) en Duits (GER). • Het RCC-signaalontvangst is aan wanneer u het apparaat reset of de batterijen vervangt. • Wanneer in setup modus, druk en houd toets om de gegevens op te slaan en de setup modus te verlaten.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-tieve boetes volgens de wetgeving.
5
Apresentação da hora Apresentação da previsão meteorológica Apresentação da temperatura exterior (Canal 1-5) Apresentação do dia da semana Apresentação da temperatura de interior Símbolo
Descrição
Alarme 2 ligado Sinal RCC recebido Bateria fraca do sensor exterior Bateria fraca na unidade principal Recepção do sinal do sensor Função de ciclo automático do sensor exterior ligada Canais do sensor exterior
Beschrijving Alarm 1 is aan
2
1. Apresentação da hora 2. Apresentação da temperatura exterior
Sensor remoto (THN132N)
Indicador de estado LED Orifício de montagem de parede Compartimento da bateria Orifício de RESET Interruptor de CHANNEL
NOTA Este pacote inclui um sensor de 3 canais. Para sensores com até 5 canais, pode adquirir sensores acessórios adicionais consoante a sua preferência, para obter mais pormenores sobre sensores acessórios, por favor visite www.oregonscenitific.com. Início Insira as baterias 1. Empurre cuidadosamente a tampa do compartimento das baterias para baixo para removê-lo da unidade principal. 2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-). seja apresentado, ou
Alarm 2 is aan RCC-signaal ontvangen Lage batterijspanning buitensensor
• Pressione e mantenha / PROJECTION para alternar a Projeção contínua ligada/desligada. • Ajuste o foco (1.5 -2 m) utilizando o botão de focalização.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst på info@oregonscientific.se.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N
Sensor har hittats. Sensorer kan inte hittas.
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
KLOCKMOTTAGNING Denna klocka synkroniseras automatiskt med en klocksignal. Tryck RCC för att slå på och söka efter klocksignal. Huvudenheten kan ta emot RF-klockdata med olik RCC-signal: Modellnummer
Region
BAR368P
EU
DCF
BAR368PU
UK
MSF
Signal
Klockans signalmottagningsindikator: Ikoner
Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren på samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att undvika förorening av miljön och negativa effekter på hälsan, liksom att det gynnar återanvändning av de material som apparaturen är gjord av. Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
Beskrivning
Huvudenheten söker efter klocksignal
Fjärrsensor (THN132N)
AAA batterier för huvudenheten x 2
AA batteri för fjärrsensor
Utmärkt mottagen RCCsignal
PROJI 天氣預報投射時計
Svag mottagen RCC-signal
型號: BAR368P/BAR368PU
om het alarm in onderstaande volgorde aan/uit te > Alarm 2
> Beide AAN
> Beide UIT.
• Op drukken om het alarm te stoppen. Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw. • Druk op SNOOZE I LIGHT om te sluimeren. Het alarm klinkt opnieuw na 8 minuten.
WEERSVOORSPELLING Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur binnen een straal van 30-50 km. Symbool
2
5
3
6
1. + - Tryck för att öka inställningar eller växla mellan kanal 1-5 och auto-loop. Tryck och håll inne för att öka inställningarna snabbt, eller sök inaktivt efter sensorn för alla kanaler. 2. SNOOZE | LIGHT - Tryck på snooza ett alarm eller aktivera bakgrundsbelysningen och projektionen, tryck och håll inne tills du hör ett pip för att aktivera projektionen i 5 minuter. 3. -Tryck för att växla mellan aktuell tid, kalender eller alarm på halva skärmen i 5 sekunder. Tryck och håll inne för att aktivera inställningsläget. 4. – - Tryck för att minska inställningarna, tryck och håll inne för att minska inställningarna snabbt. 5. Projektionslins 6. - Tryck för att slå på/av alarm, tryck och håll inne för att öppna inställningsläget för alarm.
VY BAKIFRÅN
2. Tryck en gång till eller tryck och håll inne +/- för att ändra i nställningen. För EU/UK ställer tidzonsoffseten in klockan till upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocksignalstiden. för att bekräfta.
Tryck en gång eller tryck och håll inne +/- för att ändra inställningen för 12/24 timmars format, timme, minut, år, kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum, temperaturenhet (°C/°F ) och språk.
• RCC-signalmottagningen är på efter varje återställning eller batteribyte. • Medan i inställningsläget, tryck och håll inställningarna och lämna inställningsläget.
Temperatuur
SLÅ PÅ/AV ALARM: för att slå på/av båda alarmen: > Alarm 2
> Båda PÅ
> Båda AV.
ANVÄNDNING Bakgrunden kommer att blinka när alarmet ringer. Du kan: • Tryck dag.
för att stoppa. Alarmet kommer att ringa igen nästa
• Tryck SNOOZE | LIGHT för att snooza. Alarmet kommer ringa igen efter 8 minuter.
1
4
2
5
3
6
5
1. 2. 3. 4. 5.
Tid display Väderstation-display Utomhustemperatur-display (Kanal 1-5) Veckodag-display Inomhustemperatur-display
unidade principal não está ligada ao adaptador de corrente.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.
Druk op SNOOZE | LIGHT om de achtergrondverlichting en projectie 5 seconden in te schakelen. De toets SNOOZE | LIGHT ingedrukt houden totdat u een piepgeluid hoort om de projectie 5 minuten in te schakelen. Druk op / PROJECTION om de projectie 180° te draaien. De toets / PROJECTION ingedrukt houden om te schakelen tussen projectie continu aan/uit. • De focus aanpassen (1,5-2 meter) met de focusknop.
NB De continue projectie-functie is uitgeschakeld wanneer het apparaat niet op de voedingsadapter is aangesloten.
TEMPERATUR Den aktuella inomhustemperaturen visas alltid i det nedre högra hörnet på skärmen. För att ta emot information om utomhustemperaturen kan du ansluta upp till fem fjärrsensorer till huvudenheten:
2 3
Ontvangst sensorsignaal
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. • Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc. • Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. • Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. • De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. • Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. • Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. • De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. • Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. • Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
Buitensensorkanalen
Projectie
1
2
1. Tijdsweergave 2. Buitentemperatuur-weergave
Remote sensor (THN132N)
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle
1. LED status-indicator 2. Opening voor wandbevestiging 3. Batterijcompartiment 4. RESET opening 5. KANAAL-schakelaar
landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
NB Dit pakket bevat een 3-kanaals sensor. Voor sensoren tot 5-kanaals, kunt u naar vookeur extra sensoren kopen. Ga naar www.oregonscenitific.com voor meer informatie over extra sensoren. Voorbereiding De batterijen plaatsen
het scherm donker is.
LxBxH
128 x 26 x 91 mm (5,04 x 1,02 x 9,09 cm)
Gewicht
158 gram zonder batterijen
Temperatuurbereik
1. Het klepje van het batterijvak voorzichtig naar beneden drukken om het klepje te verwijderen. 2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
NB Vervang de batterijen wanneer
Hoofdapparaat
NOTERA Sensor visas i stigande ordning. Om alla 5 sensorer inte är tillgängliga, kommer huvudenheten skifta från den frånvarande sensorn och gå till nästa aktuella sensor.
verschijnt of wanneer
Nauwkeurigheid
-5°C tot 50°C (23°F tot 122°F) 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F) 40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Tar emot sensorsignal Utomhus-sensor auto-loop funktionen är på
• Tryck och håll inne på/av projektion.
Utomhussensor-kanaler
• Ändra fokus (1,5 - 2 m) genom att använda fokus-knappen.
投射
/ PROJECTION för att växla kontinuerlig
när huvudenheten inte är ansluten till nätadaptern.
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt. • Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen. • Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa. • Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material. • Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin. • Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier. • Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten. • Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall. • Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt. • Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. • Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat. • Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången.
NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt och
/ PROJECTION - för att vända projektionsinnehållet 180°.
建议安装电池,以提供后备电源。
正在搜寻传感器
電源
1
将电源线路插入电源插头,并将电源适配器插入适当的电源插座中。
图示
長x闊x高
室外感應器頻道 Projektorn visar tiden och utomhustemperatur mot taket för att göra det enkelt att se den i ett mörkt rum. För optimalt projektionsresultat, placera enheten 1,5-2 m (5 – 6.5 fot) från taket eller väggen. • Tryck SNOOZE | LIGHT för att aktivera bakgrundsbelysningen och projektionen i 5 sekunder. • Tryck och håll inne SNOOZE | LIGHT tills du hör ett pip för att aktivera bakgrundsbelysningen i 5 minuter.
visas, eller om displayen
我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册内容, 恕不另行通知。
长x阔x高
0.1°C (0.2°F)
NOTERA Byt ut batterierna när
已开启户外传感器自动循环功能
远程操作传感器 (THN132N)
辨識度
SÄTTA IN BATTERIER
正在接收传感器信号
2
準確度
ATT KOMMA IGÅNG
已收到RCC信号
操作
已開啟室外感應器自動循環功能
NOTERA I paketet ingår en 3-kanalssensor. För sensor med upp till 5 kanaler kan du köpa ytterligare tillbehörssensorer enligt dina egna preferenser, för mer information om tillbehörssensorer, var god besöka www.oregonscenitific.com.
De projector projecteert de tijd en de buitentemperatuur op uw plafond zodat het gemakkelijk te zien is in een donkere kamer. Voor de optimale projectieresultaten plaatst u het apparaat binnen 1,5-2 meter van het plafond of de muur.
Druk herhaaldelijk op +/- totdat verschijnt. De gegevens van elke sensor worden 3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op +/-om de auto-lus uit te schakelen. Het pictogram wordt uitgeschakeld. niet alle 5 sensoren aanwezig zijn, worden de afwezige sensoren overgeslagen en gaat het apparaat naar de volgende sensor.
已收到微弱的RCC 訊號
後視圖
Denna produkt förutspår vädret för de närmaste 6 timmarna inom en 19-31 mil (30-50 km) radie på.
NOTERA När inomhustemperaturen är lägre än -5 oC (23,0 oF) kommer skärmen visa LL.L. När utomhustemperaturen är högre än 50 oC (122,0 oF) kommer skärmen visa HH.H.
1. Batterifack 2. - Projektion fokus-knapp 3. RESET - Tryck för att återställa enheten till standard. / PROJECTION - Tr yck för att vända projektionsinnehållet 4. 180 °. Tryck och håll inne för att växla kontinuerlig på/av projektion. 5. RCC – Tryck för att slå på och söka RCC-sgnal Tryck och håll inne för att slå av. 6. Batterifackslucka
3. Tryck +/- för att växla dag för veckoalarmet PÅ/AV, tryck därefter för att bekräfta.
Beschrijving
Regenachtig
用戶手册
2. Tryck en gång eller tryck och håll inne +/- för att ändra inställningen för timmar och minuter och tryck sedan på för att bekräfta.
1. De toets ingedrukt houden. 2. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden om de instelling voor uur en minuut in te stellen. Op drukken om te bevestigen. 3. Druk op +/- om te schakelen tussen weekdag alarm AAN/UIT, en druk op om te bevestigen. Het alarm klinkt alleen op weekdagen wanneer de instelling op AAN staat. 4. Herhaal stappen 2 – 4 voor alarm 2 instelling.
已找到感應器
signalen är svag, kan det ta upp till 24 timmar för att få en ordentlig signal.
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk apparatur liksom avyttring av avfall. Symbolen med den överkryssade soptunnan som finns på apparaten, anger att produkten måste samlas upp och avyttras separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort sin livstid.
KLOCKA
4.
1
如要搜尋一個感應器: 長按+。 遙控感應器區域中的感應器接收圖示,會顯示以下狀態:
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
NOTERA Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen. Om
Tack för att du köpte Oregon Scientific™ PROJI projektionsklocka och temperatur (modell: BAR368P/BAR368PU). Denna enhet buntar ihop exakt tidtagning, alarm, temperatur och väderprognos i ett enda verktyg som du kan bekvämt använda i ditt hem. Ha denna manual nära till hands när du använder din nya produkt. Den innehåller praktiska steg-för-steg instruktioner, samt tekniska specifikationer och varningsmeddelanden som du bör känna till.
感應器資料傳輸
圖示
TIPS The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results.
1. Tryck och håll inne
Zwakke batterij hoofdtoestel
Auto-lus buitensensor is aan
NOTA A função de Projeção contínua está desativada quando a
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. • Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. • Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. • Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. • Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. • Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto. • As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. • Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. • A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. • O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. • Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.
1
quando a tela estiver desvanecido.
Symbool
• Pressione / PROJECTION para rodar o conteúdo da Projeção em 180°.
PRECAUÇÕES
Projeção
NOTA Substitua as baterias quando
O projetor apresenta a hora e temperatura exterior no seu teto para visualização fácil num quarto escurecido. Para resultados de Projeção óptimas, coloque a unidade a 1.5 - 2 m (5 – 6.5 pés) do tecto ou parede.
• Pressione SNOOZE | LIGHT para ativar a retroiluminação e Projeção durante 5 segundos. • Pressione e mantenha SNOOZE | LIGHT até ouvir um beep para ativar a Projeção durante 5 minutos.
Alarme 1 ligado
1. 2. 3. 4. 5.
OM OREGON SCIENTIFIC
Söker efter sensor/sensorer.
描述
下雪
長時間使用時,請使用鹼性電池;如在冰點以下溫度使用, 請使用鋰電池。
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda på mer om Oregon Scientifics produkter.
4
3
1. 2. 3. 4. 5.
5
1 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
此产品会预测未来 6 小时,于 19-31 英里 (30-50 公里) 半径范围 内的天气。
天晴
Beskrivning
PROJI projektionsklocka och temperatur Modell: BAR368P/BAR368PU Användarmanual
Symbol
3
Effekt
天气预报
前视及俯视图
1.5m(5ft)
Att söka efter en sensor: Tryck och håll inne +. Ikonen för sensormottagning i sensorområdet visar statusen:
(blinkar)
Projeção
2
433 MHz
Huvudenheten söker efter stark klocksignal
VY FRAMIFRÅN OCH OVANIFRÅN
1
4
DATAÖVERFÖRING AV SENSOR
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waarvan de apparatuur samengesteld is.
NB
Liquid crystal display
2
litiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
NB Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0 °F), toont het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger is dan 50 °C (122.0 °F), toont het display HH.H.
2 3
6
1. Compartimento da bateria. 2. - Ajuste de foco da projeção. 3. RESET - Pressione para repôr a unidade nas configurações padrão. / PROJECTION - Pressione para rodar o conteúdo da 4. Projeção 180°. Pressione e mantenha para alternar a Projeção contínua ligada/desligada. 5. RCC – Pressione para ligar e procurar um sinal RCC. Pressione e mantenha para desligar. 6. Tampa do compartimento da bateria.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig type, in de verhouding één tot één.
INLEDNING
De huidige binnentemperatuur wordt altijd rechts in het scherm weergegeven. Voor ontvangst van informatie over de buitentemperatuur kunt u maximaal 5 externe sensoren op het hoofdtoestel aansluiten: Schakelen tussen sensorweergave: Druk op +/-.
Achterkant
Temperatura 1
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet worden.
Zwak RCC-signaal ontvangen
De achtergrondverlichting knippert wanneer het alarm klinkt. U kunt:
FUNCIONAMENTO 1
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU met betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de afdanking van deze apparatuur.
SWE
Bediening
>
Signal frequency
概览
符号
找不到感應器
NOTERA Använd alkaliska-batterier för längre livslängd och
en Noorwegen N
Sterk RCC-signaal ontvangen
1. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het nummer knippert. 2. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om de instelling te wijzingen. Voor de UK/EU wordt de klokvoor tijdzonecompensatie tot +/- 23uur ingesteld vanaf hetontvangen kloksignaal. 3. Druk op om te bevestigen. 4. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de instelling van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar, kalenderformaat (maand-dag/dag-maand), maand, datum, temperatuureenheid (°C/°F) en taal. 5. Druk op om elke instelling te bevestigen.
Alarm1
para ligar/desligar o alarme em sequência:
Alarme1
-20 °C till 60 °C (-4 °F till 140 °F)
Geen kloksignaal
Druk op schakelen:
Ligar/desligar alarmes:
Temperturintervall
Alle EU landen, Zwitserland CH
Hoofdtoestel zoekt naar kloksignaal-sterkte Hoofdtoestel zoekt naar kloksignaal
Alarmen in-uitschakelen
Voorkant & bovenkant
30 m (98 ft) obehindrat
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze PROJI Projectieklok met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PU) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
Alarmtijd instellen/bijstellen Hoofdapparaat
50 g (1.76 oz) utan batteriers
Överföringsintervall
Härmed intygar Oregon Scientific att denna PROJI projektionsklocka och temperatur (Modell: BAR368P/BAR368PU) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
Beschrijving
(knippert)
Vikt
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Klokontvangstsignaal-indicator: Pictogrammen
96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in)
EU CONFORMITEITs vERkLARING
Signaal DCF MSF
Alarm
Definição/ajuste da hora de alarme
Pressione
Regio EU GB
1
• Enquanto estiver no modo de configuração, pressione e segure para salvar as configurações e sair deste modo.
1
Modelnummer BAR368P BAR368PU
Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 uur duren om een goed signaal te ontvangen.
Definição manual do relógio
POR
Klokontvangst Deze klok wordt automatisch gesynchroniseerd met een kloksignaal. Druk op RCC om in te schakelen en naar het kloksignaal te zoeken. Het apparaat is in staat om RF-klokgegevens met verschillende RCC signalen te ontvangen:
NB Het duurt 2 tot 10 minuten om het kloksignaal te ontvangen.
Forte sinal RCC recebido
Manual do Usuário
Klok
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.
A unidade principal está a procurar pela intensidade do sinal de relógio. A unidade principal está a procurar pelo sinal de relógio. Sem recepção de sinal de relógio
(piscar)
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de outros resíduos sólidos.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído.
DCF MSF
Indicador de recepção do sinal de relógio: Ícones
TIP Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen.
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska versionen och andra språkversioner, gäller den engelska.
batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
Pictogram
Não é possível localizar sensores.
sensorn på en plats utanför huset, 1,5 m (5 fot) från marken; och dessutom skyddad från direkt solljus och regn.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is.
NB Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en lithium
A pesquisar sensor(es).
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
Modelo: BAR368P/BAR368PU
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op info@oregonscientific.com.
TIPS För att få exakta avläsningar är den ideala placeringar för
Ikon
Zoeken naar sensor(en)
Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio automaticamente com um sinal de relógio. Pressione RCC para ligar e procurar por um sinal de relógio.
PROJI Relógio de Projeção com temperatura
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie over de producten van Oregon Scientific.
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RTT&E
Descrição
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.
OVER OREGON SCIENTIFIC
1.5m(5ft)
O sensor foi encontrado.
INFORMACIÒN A LOS USUARIOS
NOTERA Det rekommenderas att sätta i batteriet som en reservströmkälla.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@oregonscientific.com.br.
Ícone
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los países de la UE, Suiza CH y Norue N
Anslut strömkabeln till strömuttaget och anslut nätadaptern i ett passande eluttag.
Remote unit (THN132N)
Unidade principal 128 x 26 x 91 mm (5,04 x 1,02 x 3,58 pulgadas) 158 g (5,57 onzas) sin pilas De -5 °C a 50°C (de 23°F a 122°F) 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F) 40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Oregon Scientific BAR368PU wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail
Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Oregon Scientific BAR368PU in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Schwedisch als Anhang in Ihrer E-Mail.
Das Handbuch ist 33,35 mb groß.
Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.