Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
PROJI Projection Clock with Temperature
Model: BAR368P/BAR368PU
User Manual
EN
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Oregon Scientic™ PROJI Projection
Clock with Temperature (model: BAR368P/BAR368PU). This
device bundles precise time keeping, alarm, temperature and
weather monitoring features into a single tool you can use from the
convenience of your home. Keep this manual handy as you use
your new product. It contains practical step-by-step instructions,
as well as technical specications and warnings you should know.
PACKAGE CONTENTS
1
Main unit
Power adapter
Remote sensor
(THN132N)
AAA batteries for main unit x 2
AA battery for remote sensor
OVERVIEW
FRONT & TOP VIEW
1
2
3
4
5
6
1. + - Press to increase settings, or toggle between channel 1-5
and auto-loop. Press and hold to increase rapidly in settings, or
search for the sensor for all channels in idle.
2. SNOOZE I LIGHT - Press to snooze an alarm or activate
the backlight and projection, press and hold until you hear a
beep to activate the projection for 5 minutes.
3.
- Press to toggle between current time, calendar or
alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter
setting mode.
4. - Press to decrease settings, press and hold to decrease
settings rapidly.
5. Projection lens.
6.
- Press to turn on/off alarms, press and hold to enter alarm
setting mode.
REAR VIEW
1
2
345
6
1. Battery compartment.
2. - Projection focus knob.
3. RESET - Press to reset the unit to default.
4.
/ PROJECTION - Press to ip the projection content in
180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off.
5. RCC – Press to turn on and search RCC signal. Press and hold
to turn off.
6. Battery compartment cover.
LCD SCREEN
1
2
3
4
5
1. Time display
2. Weather forecast display
3. Outdoor temperature display (Channel 1-5)
4. Weekday display
5. Indoor temperature display
Symbol Description
Alarm 1 is on
Alarm 2 is on
RCC signal received
Outdoor sensor low battery
Main unit low battery
Receiving sensor signal
Outdoor sensor auto-loop function is on
Outdoor sensor channels
PROJECTION
2
1
1. Time display
2. Outdoor Temperature display
REMOTE SENSOR (THN132N)
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
NOTE
This package includes a 3-channel sensor. For sensor
with up to 5-channel, you may purchase additional accessory
sensors as per your own preference, for more details about
accessory sensors, please visit www.oregonscenitic.com.
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Gently push the battery compartment cover downwards to
remove it from the main unit.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
NOTE
Replace the batteries when displays, or when the
display is dim.
DC POWER
Plug the power cable to the power jack and plug the power adapter
into a suitable power outlet.
NOTE
It is recommended to insert the battery as a backup power
source.
REMOTE SENSOR
The main unit can collect data from up to 5 sensors.
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
3. Select a channel then press RESET.
4. Close the battery door.
5. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using
the table stand or wall mount.
TIP
Ideal placements for the sensor would be in any location on the
exterior of the home at a height of 1.5 m (5 ft) and which can shield
it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
1.5m(5ft)
NOTE
Use alkaline batteries for longer usage and consumer
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
To search for a sensor:
Press and hold +.
The sensor reception icon in the remote sensor area shows
the status:
Icon Description
Searching for sensor(s).
Sensor is found.
Cannot nd sensors.
TIP
The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations to get
the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This clock synchronizes automatically with a clock signal. Press
RCC to turn on and search for the clock signal. The main unit is
able to receive RF clock data with different RCC signal:
Model number Region Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Clock signal reception indicator:
Icons Description
Main unit is searching for
clock signal strength
(ash)
Main unit is searching for
clock signal
No clock signal
Strong RCC signal received
Weak RCC signal received
NOTE
It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the
signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold . The screen displays ZONE and the
number ashes.
2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. For EU/
UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from
the received clock signal time.
3. Press to conrm.
4. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for 12/24h
hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/
day-month), month, date, temperature unit (°C/°F) and
language.
5. Press to conrm each setting.
NOTE
The language options are English (ENG), Spanish (SPA),
Italian (ITA), French (FRE) and German (GER).
The RCC signal reception is on after each reset or battery
replacement.
While in the setting mode, press and hold
to save the
settings and leave the setting mode.
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
1. Press and hold .
2. Press once or press and hold +/- to adjust the hour and minute
setting, then press
to conrm.
3. Press +/- to toggle the weekday alarm ON/OFF, then press
to conrm.
The alarm rings only on weekdays when the setting is ON.
4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting.
TURN ON/OFF ALARMS:
Press to turn on/off the alarm in sequence:
Alarm1
> Alarm 2 > Both ON > Both OFF.
OPERATION
When the alarm rings, the backlight will ash. You may:
Press
to stop. The alarm will ring again on the next day.
Press SNOOZE I LIGHT to snooze. The alarm rings again after
8 minutes.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 6 hours of weather within a
19-31 mile (30-50 km) radius.
Symbol Description
Sunny
Snowy
Cloudy
Rainy
TEMPERATURE
The current indoor temperature is always displayed in the
bottom right corner of the screen display. To receive outdoor
temperature information, you can connect up to 5 remote
sensors to the main unit:
To toggle sensor display:
Press +/-.
NOTE
When the indoor temperature is lower than -5
o
C (23.0
o
F),
the screen displays LL.L. When the temperature is higher than
50
o
C (122.0
o
F), the screen displays HH.H.
To auto-loop between sensors:
Press +/- repeatedly until
displays. The data on each sensor
displays for 3 seconds. Press +/-again turn off the auto-loop, the
icon turns off.
NOTE
The sensor displays in ascending order. If all 5 sensors are
not present, the main unit skips the absent sensor and advances to
the next present sensor.
PROJECTION
The projector displays the time and outside temperature on your
ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal
projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 6.5 ft) from
the ceiling or wall.
Press SNOOZE I LIGHT to activate the backlight and
projection for 5 seconds.
Press and hold SNOOZE I LIGHT until you hear a beep to activate
the projection for 5 minutes
Press
/ PROJECTION to ip the projection content by 180°.
Press and hold
/ PROJECTION to toggle the continuous
projection on/off.
Adjust the focus (1.5 -2 m) using the focus knob.
NOTE
The continuous projection function is disabled when the
main unit is not connected to the power adapter.
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature
or humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it
immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual display.
When disposing of this product, ensure it is collected separately
for special treatment and not as normal household waste.
Placement of this product on certain types of wood may result
in damage to its nish for which Oregon Scientic will not be
responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions
for information.
The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
Please note that some units are equipped with a battery safety
strip. Remove the strip from the battery compartment before
rst use.
NOTE
The technical specications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE
Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local retailer.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Weight 158g (5.57 oz) without batteries
Temperature range
-5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Accuracy
0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Power
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
3.6V adapter
REMOTE UNIT (THN132N)
L x W x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Weight 50 g (1.76 oz) without batteries
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range
-20 °C to 60 °C
(-4 °F to 140 °F)
Signal frequency 433 MHz
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about
Oregon Scientic products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right to
interpret and construe any contents, terms and provisions in this
user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time
without prior notice. To the extent that there is any inconsistency
between the English version and any other language versions, the
English version shall prevail.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this PROJI Projection
Clock with Temperature (model: BAR368P / BAR368PU) is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our Oregon
Scientic Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
CH
N
and Norway
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
WARNING
Changes or modications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help. This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES- 3(B)/NMB-3(B)
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support
or sales. Please call our customer service number (listed on our
website at www.oregonscientic.com), or on the warranty card for
this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Drive.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR368P/BAR368PU
Product Name: PROJI Projection Clock with Temperature
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference. 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the
Directive 2012/19/EU of the European Parliament on
waste electrical and electronic equipment (WEEE), and
pursuant to and in accordance with Article 20 of the
Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batteries and
accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment
indicates that, at the end of its useful life, the product must be
collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be
removed from the equipment before it is given as waste. To
remove the batteries/accumulators refer to the specications in
the user manual. Therefore, any products that have reached the
end of their useful life must be given to waste disposal centers
specializing in separate collection of waste electrical and
electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing
a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as
implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up
of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in
an environmentally compatible way contributes to preventing
possible negative effects on the environment and health and
optimizes the recycling and reuse of components making up the
apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves
application of the administrative sanctions according to the laws
in force.
PROJI Orologio a proiezione
con temperatura
Model: BAR368P/BAR368PU
Manuale utente
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato PROJI Orologio a proiezione con
temperatura di Oregon Scientic™ (modello: BAR368P/BAR368PU).
Questo dispositivo riunisce le caratteristiche di un orario preciso,
sveglia e controllo della temperatura e delle previsioni del tempo
in un singolo strumento che si può utilizzare dalla comodità della
propria casa. Si consiglia di tenere questo manuale a portata di
mano mentre si usa questo nuovo prodotto. Esso contiene
istruzioni pratiche passo passo, come pure le speciche tecniche e
le avvertenze di cui si dovrebbe essere a conoscenza.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1
Unità principale
Adattatore
di corrente
Sensore
remoto
(THN132N)
Batterie AAA per
l’unità principale x 2
Batteria AA per sensore remoto
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE & SUPERIORE
1
2
3
4
5
6
1. + - Premere per aumentare le impostazioni, o cambiare tra i
canali da 1 a 5 e il ciclo automatico. Tenere premuto per
aumentare velocemente le impostazioni, o cercare il sensore
per tutti i canali in pausa.
2. SNOOZE I LIGHT - Premere per rinviare una sveglia o attivare
la retroilluminazione e la proiezione, tenere premuto no a che
non sentiate un bip per attivare la proiezione per 5 minuti.
3.
- Premere per cambiare per 5 secondi la visualizzazione fra
l’ora attuale, la data o la sveglia 1/2. Tenere premuto per entrare
in modalità impostazione.
4. - Premere per diminuire le impostazioni, tenere premuto per
diminuire rapidamente le impostazioni.
5. Lenti di proiezione.
6.
- Premere per accendere/spegnere le sveglie, tenere
premuto per entrare in modalità impostazione sveglia.
VISTA POSTERIORE
1
2
345
6
1. Compartimento batterie.
2. - Manopola messa a fuoco della proiezione.
3. RESET - Premere per ripristinare le impostazioni di default
dell’unità.
4.
/ PROJECTION - Premere per ruotare la proiezione di 180°.
Tenere premuto per accendere/spegnere la proiezione.
5. RCC – Premere per accendere e cercare il segnale RCC.
Tenete premuto per spegnere.
6. Coperchio compartimento batterie.
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
1
2
3
4
5
1. Visualizzazione ora
2. Visualizzazione previsioni del tempo
3. Visualizzazione temperatura esterna (canale 1-5)
4. Visualizzazione giorno della settimana
5. Visualizzazione temperatura interna
Simbolo Descrizione
Sveglia 1 attiva
Sveglia 2 attiva
Segnale RCC ricevuto
Batteria scarica sensore esterno
Batteria scarica unità principale
Ricezione del segnale del sensore
La funzione di ciclo automatico del
sensore esterno è attiva
Canali sensore esterno
PROIEZIONE
2
1
1. Visualizzazione ora
2. Visualizzazione temperatura esterna
SENSORE REMOTO (THN132N)
1. Indicatore LED di stato
2. Foro di montaggio a parete
3. Compartimento batterie
4. Foro per RESET
5. Interruttore di CANALE
NOTA
Questa confezione include un sensore a 3 canali. Per
sensori no a 5 canali potete acquistare i sensori aggiuntivi
necessari come da vostre preferenze. Per maggiori dettagli sui
sensori accessori, vogliate visitare www.oregonscientic.com.
COME INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
1. Spingere delicatamente il coperchio dello scompartimento
batterie verso il basso per rimuoverlo dall’unità principale.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
NOTA
Sostituire le batterie quando viene visualizzata l’icona
, o quando la visualizzazione è oca.
ALIMENTAZIONE A CORRENTE CONTINUA
Inserire il cavo elettrico nella presa di alimentazione ed inserire
l’adattatore di corrente a una presa di corrente adeguata.
NOTA
Si suggerisce di inserire la batteria come fonte di energia
di riserva.
SENSORE REMOTO
L’unità principale può raccogliere dati da no a 5 sensori.
Per impostare il sensore:
1. Aprire il compartimento batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
3. Selezionare un canale quindi premere RESET.
4. Chiudere il coperchio delle batterie.
5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale
usando il supporto da tavolo oppure il montaggio a parete.
SUGGERIMENTO
Le posizioni ideali per il sensore sarebbero
qualsiasi posizione all’esterno della casa ad un’altezza non
superiore a 1,5 m (5 piedi) ed al riparo dalla luce solare diretta o
dall’umidità per una lettura accurata.
1.5m(5ft)
NOTA
Usare batterie alcaline per un funzionamento più lungo e
batterie al litio di uso comune per temperature al disotto del punto
di congelamento.
TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE
Come ricercare un sensore:
Tenere premuto +.
L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto
mostra lo stato:
Icona Descrizione
Ricerca del/i sensore/i.
Sensore trovato.
Sensori non trovati.
SUGGERIMENTO
La portata di trasmissione può variare in
dipendenza di molti fattori. Potreste dover provare con diverse
posizioni per ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE OROLOGIO
Questo orologio si sincronizza automaticamente con un segnale
orario. Premere RCC per accendere e cercare il segnale orario.
L’unità principale può ricevere i dati dell’orologio in RF con diversi
segnali RCC:
Numero di
modello
Regione Segnale
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Indicatore ricezione segnale orario:
Icons Description
L’unità principale sta cercando
la forza del segnale orario
(lampeggia)
L’unità principale sta cercando
il segnale orario
Nessun segnale orario
Forte segnale RCC ricevuto
Debole segnale RCC ricevuto
NOTA
Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale orario.
Se il segnale è debole, ci potrebbero volere no a 24 ore per
ricevere un segnale valido.
COME IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO
1. Tenere premuto . Lo schermo mostra ZONE ed il numero
lampeggia.
2. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
l’impostazione. Per UE/RU, la compensazione del fuso orario
imposta l’orologio no a +/- 23 ore dall’ora del segnale orario
ricevuto.
3. Premere per confermare.
4. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno, formato
di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, data, unità di
misura di temperatura (°C/°F) e lingua.
5. Premere per confermare ogni impostazione.
NOTA
Le opzioni della lingua sono Inglese (ENG), Spagnolo (SPA),
Italiano (ITA), Francese (FRE), Tedesco (GER).
La ricezione del segnale RCC si attiva dopo ogni ripristino o
sostituzione batterie.
In modalità impostazione, premere e tenere premuto
per
salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione.
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE ORARIO DI SVEGLIA
1. Tenere premuto .
2. Premere una volta o tenere premuto +/- correggere
l’impostazione ora e minuti, quindi premere
per confermare.
3. Premere +/- per cambiare il giorno della settimana della sveglia
tra ON/OFF, quindi premere
per confermare.
La sveglia squilla soltanto nei giorni della settimana in cui la
regolazione è ON.
4. Ripetere i passi 2 - 4 per l’impostazione.
COME ATTIVARE/DISATTIVARE LE SVEGLIE
Premere in sequenza per accendere/spegnere la sveglia:
Sveglia 1
> Sveglia 2 > entrambe su ON (accese).
> entrambe su OFF (spente).
FUNZIONAMENTO
Quando la sveglia, la retroilluminazione lampeggia. Si può:
Premere
per arrestarla. La sveglia squillerà ancora il giorno
seguente.
Premere SNOOZE I LIGHT per rinviare la sveglia. La sveglia
suonerà di nuovo dopo 8 minuti.
PREVISIONI DEL TEMPO
Questo prodotto le previsioni del tempo per le prossime 6 ore
entro un raggio di 19-31 miglia (30-50 km).
Simbolo Descrizione
Sole
Neve
Nuvole
Pioggia
TEMPERATURA
La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata
nell’angolo inferiore destro dello schermo. Per ricevere informazioni
sulla temperatura esterna, è possibile collegare no a 5 sensori
remoti all’unità principale:
Per cambiare la visualizzazione del sensore:
Premere +/-.
NOTA
Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C (23,0 °F),
lo schermo visualizza LL.L. Quando la temperatura è superiore a
50 °C (122,0 °F), lo schermo visualizza HH.H.
Per fare una scansione automatica dei sensori:
Premere +/- ripetutamente nche viene visualizzato
. I dati su
ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premere +/- di nuovo
per spegnere l’auto scansione, l’icona si spegne.
NOTA
Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non tutti i
5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il sensore assente
ed avanza al prossimo sensore presente.
PROIEZIONE
Il proiettore visualizza l’ora e la temperatura esterna sul vostro
softto per una facile visione in una stanza scura. Per risultati
ottimali della proiezione, posizionare l’unità entro 1,5 - 2 m.
(5 - 6.5 piedi) dal softto o dalla parete.
Premere SNOOZE I LIGHT per attivare la retroilluminazione e
la proiezione per 5 secondi.
Tenere premuto SNOOZE I LIGHT no a che non si sente un bip
per attivare la proiezione per 5 minuti.
Premere
/ PROJECTION per ruotare la proiezione di 180°.
Tenere premuto
/ PROJECTION per accendere/spegnere
la proiezione continua.
Regolare la messa a fuoco (1,5 -2 m.) usando la manopola di
messa a fuoco.
NOTA
La funzione di proiezione continua viene disabilitata quando
l’unità principale non è collegata all’adattatore di alimentazione.
PRECAUZIONI
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o umidità.
Non coprire i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul
prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido
e privo di lanugine.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti
alcool, in quanto possono causare danni.
Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo
invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie
e nuove.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri
di raccolta specifici.
Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno può
provocare danni alle finiture per le quali Oregon Scientific
non sarà responsabile. Consultare le istruzioni fornite dal
produttore del mobile per informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto
senza il permesso del produttore.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato.
E’ necessario raccoglieretali rifiuti separatamente per un
trattamento speciale.
Si prega di notare che alcune unità sono dotate di una
striscia di sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal
componente batteria prima del primo utilizzo.
NOTA
Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del
manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
NOTA
Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
LU x LA x H
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 pollici)
Peso 158g (5.57 once) senza batterie
Intervallo temperatura da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F)
Tolleranza
0°C-40°C: ±1°C (±2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (±4.0°F)
Risoluzione 0.1°C (0.2°F)
Alimentazione
2 x batterie UM-4 (AAA) da 1.5 V
adattatore 3.6V
UNITÀ REMOTA (THN132N)
LU x LA x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pollici)
Peso 50 g (1.76 once) senza batterie
Portata di trasmissione 30 m (98 piedi) senza ostruzioni
Intervallo temperatura da -20 °C a 60 °C(da -4°F a 140°F)
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione 1 x batteria UM-3 (AA) da 1.5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il
nostro sito web www.oregonscientific.it.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
all’indirizzo info@oregonscientific.it.
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di
interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni
contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua
esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella
misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e
quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo PROJI
Orologio a proiezione con temperatura (Modello: BAR368P/
BAR368PU) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia
firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014,
n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed
ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente
pile, accumulatori e relativi riuti “.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti per
permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto.
Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle speciche
indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura
e la pila giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle
al rivenditore secondo le seguenti modalità:
sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è
prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i
negozi con una supercie di vendita delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
• per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista
la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero
la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto
di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi
sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui
alla corrente normativa di legge.
PROJI Réveil projecteur Alarme
avec températures
Modèle :BAR368P/BAR368PU
Mode d’emploi
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le PROJI Réveil projecteur Alarme avec
températures d’Oregon Scientic™ (modèles: BAR368P/
BAR368PU). Cet appareil regroupe une mesure du temps précise,
deux alarmes, et un suivi des températures dans un outil unique
que vous pouvez utiliser dans le confort de votre maison.
Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premières
utilisations de ce produit. Il contient des instructions étape
par étape, ainsi que des spécications techniques et autres
avertissements que vous vous devez de connaitre.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1
Unité principale
Adaptateur
secteur
Capteur sans l
(THN132N)
2 piles AAA pour l’unité
principale
Pile AA pour le capteur sans l
VUE D’ENSEMBLE
VUE DE DESSUS
1
2
3
4
5
6
1. + - Appuyez ici pour augmenter les réglages, ou sélectionner
un des canaux (de 1 à 5) ou le réglage en boucle automatique.
Maintenez appuyé pour augmenter rapidement les valeurs
en mode réglage, ou rechercher les capteurs pour tous les
canaux en mode veille.
2. SNOOZE | LIGHT (Veille/Lumière) Appuyez pour mettre
en veille l’alarme ou activer le projection. Maintenez appuyé
jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le
projection pendant 5 minutes.
3.
- Appuyez pour alterner entre l’afchage de l’heure, du
calendrier ou de l’alarme 1 ou 2 pendant 5 secondes. Maintenez
appuyé pour entrer dans le mode de réglage.
4. – - Appuyez ici pour diminuer les réglages, ou maintenez
appuyé pour diminuer rapidement les valeurs en mode réglage.
5. Lentille de projection
6.
- Appuyez pour activer/désactiver les alarmes, maintenez
appuyé pour entrer dans le mode de réglage des alarmes.
VUE ARRIERE
1
2
345
6
1. Compartiment à piles
2.
- Molette de mise au point de la projection
3. RESET (Réinitialisation) – Appuyez ici pour réinitialiser
l’appareil.
4.
/PROJECTION - Appuyez ici pour inverser l’image
projetée de 180 degrés. Maintenez appuyé pour mettre la
projection en continue sur on/off.
5. RCC – Appuyez pour activer et rechercher le signal RCC.
Maintenez appuyé pour désactiver la recherche de signal.
6. Couvercle du compartiment à piles
ECRAN LCD
1
2
3
4
5
1. Afchage de l’heure
2. Afchage des prévisions météo
3. Afchage de la température extérieure (canaux 1-5)
4. Afchage des jours de la semaine
5. Afchage de la température intérieure
Symbole Description
Alarme 1 activée
Alarme 2 activée
Signal RCC reçu
Niveau des piles du capteur
d’extérieur faible
Niveau des piles de l’unité principale
faible
Réception du signal du capteur
La fonction de boucle automatique du
capteur d’extérieur est activée
Canaux du capteur d’extérieur
PROJECTION
2
1
1. Afchage de l’heure
2. Afchage de la température extérieure
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
1. Indicateur d’état LED
2. Trou pour la xation murale
3. Compartiment à piles
4. Trou pour le RESET (Réinitialisation)
5. Sélecteur de CHANNEL (Canal)
REMARQUE
Cet emballage comprend un capteur 3-canaux.
Si vous souhaitez utiliser un capteur avec jusqu’à 5 canaux,
vous pouvez acheter des capteurs supplémentaires en fonction
de vos préférences. Pour plus de détails concernant les capteurs
supplémentaires, veuillez visiter www.oregonscientic.com.
POUR COMMENCER
INSTALLATION DES PILES
1. Poussez doucement le couvercle du compartiment à piles vers
le bas pour le retirer de l’unité principale.
2. Installez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
REMARQUE
Remplacez les piles lorsque l’icone s’afche
ou lorsque la luminosité de l’afchage diminue.
ALIMENTATION SECTEUR
Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation
de l’appareil puis branchez l’adaptateur sur une prise de courant.
REMARQUE
Il est recommandé d’installer les piles en tant que
source d’alimentation de secours.
CAPTEUR SANS FIL
L’unité principale peut collecter des données jusqu’à 5 capteurs.
Pour régler le capteur:
1. Ouvrez le compartiment à pile.
2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
3. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET (REINITIALISER).
4. Refermez le compartiment à pile.
Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité principale en
utilisant le support table ou la xation murale.
ASTUCE
Le positionnement idéal pour le capteur se trouve en
tout lieu à l’extérieur de la maison à une hauteur maximale de 1,5 m
(5 pieds) et protégé de la lumière directe du soleil ou de l’humidité
pour une lecture précise.
1.5m(5ft)
REMARQUE
Utilisez des piles alcalines pour une durée
d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la consommation
lors de températures inférieures au gel.
TRANSMISSION DES DONNÉES DU CAPTEUR
Pour rechercher un capteur:
Maintenez appuyée la touche +.
L’icone de réception du capteur dans la zone du capteur à distance
indique les états suivants :
Icone Description
Recherche de capteur(s).
Capteur trouvé
Impossible de trouver un capteur
ASTUCE
La portée de transmission peut varier en fonction
de nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs
emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
L’horloge est désignée pour se synchroniser automatiquement
avec un signal d’horloge. Appuyez sur RCC pour activer et
rechercher le signal d’horloge.
L’unité principale est capable de recevoir des données d’horloge
RF suivant différents signaux RCC:
Numéro du
modèle
Région Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Indicateur de réception du signal d’horloge:
Icones Description
L’unité principale est à la
recherche d’un signal d’horloge
sufsement puissant.
(ash)
L’unite principale est à la
recherche d’un signal d’horloge.
Pas de signal d’horloge
Signal RCC reçu fort
Signal RCC reçu faible
REMARQUE
Il faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal
d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à
24 heures pour recevoir un signal valide.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez appuyée la touche . L’écran afche ZONE et un
chiffre clignote.
2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster
les réglages. Pour EU/UK, la fonction fuseau horaire règle
l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu.
3. Appuyez sur
pour conrmer.
4. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les
réglages du format 12/24h, de l’heure, des minutes, de l’année,
du format du calendrier (mois-jour/jour-mois), du mois, de la
date st de la langue.
5. Appuyez sur
pour conrmer chaque réglage.
REMARQUE
Les options de langue sont l’anglais (ENG), l’espagnol (SPA),
l’italien (ITA), le français (FRE) et l’allemand (GER).
Le signal de réception RCC est activé après chaque Reset ou
changement de piles.
Appuyez et maintenez
pour sauvegarder les réglages et
quitter le mode réglages.
ALARME
REGLAGES/AJUSTEMENT DE L’HEURE DE L’ALARME
1. Maintenez appuyé .
2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé +/- pour ajuster le
réglage de l’heure et des minutes, puis appuyez sur
pour
conrmer.
3. Appuyez sur +/- pour mettre l’alarme des jours de la semaine
sur ON/OFF, puis appuyez sur
pour conrmer.
L’alarme ne se déclenche pendant les jours de la semaine
que lorsque le réglage est sur ON.
4. Répétez les étapes 2 – 4 pour les réglages de l’alarme 2.
ACTIVEZ/DESACTIVEZ LES ALARMES
Appuyez sur pour activer/désactiver l’alarme en suivant la
séquence suivante:
Alarme1
> Alarme 2 > les deux sur ON > les deux
sur OFF.
OPERATION
Lorsque l’alarme sonne, le retro-éclairage clignotera.
Appuyez sur
pour arrêter l’alarme. L’alarme sonnera de
nouveau le lendemain.
Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour mettre en veille l’alarme.
L’alarme sonne de nouveau après 8 minutes.
PRÉVISIONS MÉTÉO
Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines heures,
sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km).
Symbole Description
Ensoleillé
Neigeux
Nuageux
Pluvieux
TEMPERATURE
La température intérieure est toujours afchée dans le coin droit
en bas de l’écran. Pour recevoir la mesure de la température
extérieure, vous pouvez connecter à l’unité principale jusqu’à
5 capteurs sans l.
Pour choisir entre les afchages des différents capteurs:
Appuyez sur +/-
REMARQUE
Lorsque la température intérieure est inferieure à
-5
o
C (23.0
o
F), l’écran afche LL.L. Lorsque la température est
supérieure à 50
o
C (122.0
o
F), l’écran afche HH.H.
Pour faire déler en boucle les afchages des différents
capteurs:
Appuyez plusieurs fois sur +/- jusqu’à ce que
s’afche. Les
données de chaque capteur seront afchées pendant 3 secondes.
Appuyez de nouveau sur +/-pour desactiver l’afchage en boucle.
L’icone est alors désactivé.
REMARQUE
Les capteurs s’afchent dans l’ordre croissant. Si
les 5 capteurs ne sont pas tous présents, l’unité principale saute le
capteur absent et afche le capteur suivant.
PROJECTION
Le projecteur afche l’heure sur votre plafond pour une meilleure
lecture de l’heure dans une pièce sombre. Placez l’appareil à
une distance d’environ 1.5-2 m de la meilleure position pour le
visionnage de l’heure.
Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour activer le rétro-éclairage
et la projection pendant 5 secondes.
Maintenez appuyé SNOOZE | LIGHT jusqu’à ce que vous
entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant
5 minutes.
Appuyez sur
/ PROJECTION pour faire basculer le contenu
de la projection de 180 degrés.
Maintenez appuyé
/ PROJECTION pour choisir entre une
projection en continue On ou Off.
Ajustez la mise au point (1.5 -2 m) en utilisant la molette
d’ajustement de la mise au point.
REMARQUE
La fonction de projection en continue est
désactivée lorsque l’unité principale n’est pas connectée à
l’alimentation secteur.
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à
la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du
liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu
doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou
abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles
neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du
produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement
adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la
finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu
responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du
meuble pour de plus amples informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la
permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux
non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un
traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une
bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des
piles avant la première utilisation.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce produit et le
contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans
préavis.
REMARQUE
Caractéristiques et accessoires ne seront pas
valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le
détaillant le plus proche.
SPECIFICATIONS
UNITE PRINCIPALE
L x W x H
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Poids 158g (5.57 oz) sans les piles
Plage de température -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Exactitude
0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Alimentation
2 piles UM-4 (AAA) 1.5 V
Adaptateur 3.6V
APTEUR SANS FIL (THN132N)
L x W x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Poids 50 g (1.76 oz) sans la pile
Plage de transmission 30 m (98 ft) sans obstacles
Plage de température -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1.5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert
à info@oregonscientific.fr.
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences
sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites
en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que le PROJI Réveil
projecteur Alarme avec températures (Modèle : BAR368P/
BAR368PU) est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU
et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de
substances dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil
indique que le produit doit être collecté séparément des autres
déchets à la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera
plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets
électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter
au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type
équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission successive
de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou
à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé
et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de
l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
PROJI Projektionsuhr mit Thermometer
Modell:
BAR368P/BAR368PU
Bedienungsanleitung
DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientic™ PROJI
Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU).
Dieses Gerät vereint die Funktionen der genauen Zeitanzeige,
Alarmfunktionen und Wetterbeobachtung in einem einzigen
Gerät, das Sie bequem in Ihrem Zuhause installieren
können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
Bezugnahme bei der Bedienung Ihres neuen Gerätes auf. Diese
Bedienungsanleitung enthält sowohl detaillierte Bedienungshinweise,
als auch Angaben zu den technischen Daten sowie wichtige
Warnhinweise, die Sie unbedingt beachten sollten.
PACKUNGSINHALT
1
Basisgerät
Netzadapter
Externer Sensor
(THN132N)
AAA Batterien für
Basisgerät x 2
AA Batterie für externen Sensor
ÜBERSICHT
ANSICHT VON OBEN
1
2
3
4
5
6
1. + - Betätigen, um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen,
oder um zwischen den Kanaleinstellungen 1-5 oder der
automatischen Anzeigeweiterschaltung umzuschalten. Drücken
und halten Sie die Taste, um Einstellungen im Einstellmodus
schnell aufwärts vorzunehmen, oder um die Sensorkanalsuche
über alle Kanäle zu aktivieren, während das Gerät im
Ruhemodus funktioniert.
2. SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) Betätigen, um
die Schlummern-Funktion für den Alarm zu aktivieren, oder um
die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion; halten Sie dazu
die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören, um die
Zeitprojektion 5 Minuten lang zu aktivieren.
3.
- Ca. 5 Sekunden lang betätigen, um zwischen der Anzeige
der aktuellen Uhrzeit, der Kalenderanzeige oder Alarm
1/2 umzuschalten. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
Einstellmodus zu aktivieren. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
Einstellmodus zu aktivieren.
4. - Betätigen, um die Anzeigewerte abwärts einzustellen, oder
gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus schnell
abwärts vorzunehmen.
5. Projektionsobjektiv.
6.
- Drücken, um die Alarmfunktion ein/aus zu schalten;
halten Sie die Taste gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus zu
aktivieren.
ANSICHT VON HINTEN
1
2
345
6
1. Batteriefach.
2.
- Scharfstellung der Zeitprojektion.
3. RÜCKSETZUNG (RESET) – Betätigen, um eine Rücksetzung
des Gerätes auf die Werksvorgaben auszuführen.
4.
/ PROJEKTION Betätigen, um die Projektionsanzeige
um 180° zu drehen. Gedrückt halten, um die fortlaufende
Zeitprojektion ein/aus zu schalten.
5. RCC Betätigen, um die Suche nach dem RCC-Zeitsignal zu
aktivieren. Gedrückt halten, um die Funktion zu deaktivieren.
6. Batteriefachabdeckung
LCD-ANZEIGE
1
2
3
4
5
1. Zeitanzeige
2. Wettervorhersageanzeige
3. Außentemperaturanzeige (Kanal 1-5)
4. Wochentaganzeige
5. Innentemperaturanzeige
Symbol Beschreibung
Alarm 1 ist ein
Alarm 2 ist ein
RCC-Signal wird empfangen
Externer Sensor – schwache Batterie
Basisgerät - schwache Batterien
Empfängt Signal vom externen Sensor
Automatischer Anzeigedurchlauf ist
aktiviert
Außensensor-Kanalanzeige
PROJEKTION
2
1
1. Zeitanzeige
2. Außentemperaturanzeige
EXTERNER SENSOR (THN132N)
1. LED-Statusindikator
2. Öffnung für Wandaufhängung
3. Batteriefach
4. RESET Öffnung für Rücksetzschalter
5. CHANNEL Kanalwahlschalter
HINWEIS
Diese Packung enthält einen 3-Kanal-Sensor. Sensoren
mit bis zu 5 Übertragungskanälen sind auf Wunsch erhältlich; für
weitere Einzelheiten zu den Sensoren, besuchen Sie bitte unsere
Internetseite unter www.oregonscientic.com.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
BATTERIEN EINLEGEN
1. Drücken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, um diese
vom Basisgerät abzunehmen.
2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die korrekte
Ausrichtung der Polarisierungsangaben (+/-).
HINWEIS
Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der
-Indikator in der Anzeige erscheint, oder wenn die Anzeige
schwächer wird.
DC-STROMVERSORGUNG
Schließen Sie den Stecker des Kabels für die Stromversorgung
an der Buchse auf der Rückseite an, und verbinden Sie den
Netzadapter mit einer geeigneten Netzdose.
HINWEIS
Wir empfehlen die Batterien zur Stromversorgung
während eines Netzstromausfalls einzulegen.
EXTERNER ENSOR
Dieses Gerät kann Messwerte von bis zu 5 externen Sensoren
empfangen.
Sensor-Installation:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsangaben
(+/-) ein.
3. Wählen Sie eine Kanalnummer im Batteriefach, und betätigen
Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET).
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuss)
von der Basisstation entfernt mittels mittels des Ständers
auf, oder verwenden Sie die Öffnung an der Rückseite für die
Wandaufhängung.
TIPP
Idealerweise platzieren Sie externe Sensoren an einem
Ort im Freien in einer Höhe von 1,5m (5 Fuß), der vor direkter
Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine
zuverlässige Messwerteanzeige zu gewährleisten.
1.5m(5ft)
HINWEIS
Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien wegen deren
längerer Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell erhältliche
Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt.
ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN
Suchen nach Sensoren:
Drücken und halten Sie + .
Das Sensor-Empfangssymbol im Anzeigefeld zeigt nun den Status
der Sensoren an:
Symbol Beschreibung
Sucht nach Sensor(en).
Sensor gefunden.
Kann keine Sensoren nden.
TIPP
ie Übertragungsreichweite hängt von vielen Einussfaktoren
ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene Orte für die
Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen optimalen
Empfang erzielen.
UHR
FUNKZEITSIGNAL-EMPFANG
Diese Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem
Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die RCC-Taste, um
die Funktion einzuschalten, und das Gerät sucht nun nach einem
verwendbaren Funkzeitsignal.
Das Basisgerät kann RF-Funkzeitsignale verschiedener
RCC-Signalstandards empfangen:
Modellnummer Region Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Funkzeitsignal-Empfangsindikator:
Symbol Beschreibung
Das Basisgerät sucht
nach einem verwendbaren
Funkzeitsignal.
(blinkt)
Das Basisgerät empfängt
das Funkzeitsignal.
Kein Funkzeitsignal
vorhanden.
Starkes RCC- Signal wird
empfangen.
Schwaches RCC-Signal
wird empfangen.
HINWEIS
Der Empfang des Funkzeitsignals dauert ca. 2-10 Minuten.
Wenn das Funkzeitsignal sehr schwach ist, kann der Empfang
eines verwendbaren Signals bis zu 24 Stunden dauern.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
1. Drücken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die
Meldung ZONE (ZEITZONE), und die Nummer der Zeitzone
blinkt.
2. Drücken Sie einmal, oder halten Sie die Tasten +/- gedrückt,
um die Einstellung auszuführen. Für EU/UK kann eine
Zeitzoneneinstellung +/- 23 Stunden bezüglich des empfangenen
Zeitsignals eingestellt werden.
3. Betätigen Sie
, um die Einstellungen zu bestätigen.
4. Die Tasten einmal betätigen oder gedrückt halten, um die
Einstellungen für das 12/24-Stundenformat, die Stunden, Minuten,
das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Datum/Datum-Monat),
den Monat, das Datum, die Temperatureinheitenanzeige (°C/°F)
und die Anzeigesprache.
5. Betätigen Sie
, um die Einstellungen jeweils zu bestätigen.
HINWEIS
Die Optionen für die Sprachenauswahl sind Englisch (ENG),
Spanisch (SPA), Italienisch (ITA), Französisch (FRE) und
Deutsch (GER).
Der RCC-Funkzeitsignalempfang wird nach jeder Rücksetzung,
oder nach einem Batteriewechsel erneut aktiviert.
Im Einstellungsmodus, drücken und halten Sie
um die
Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu
verlassen.
ALARM
AKTIVIERUNG/EINSTELLUNG DER ALARMZEIT
1. Drücken und halten Sie .
2. Die Tasten +/- einmal drücken, oder gedrückt halten, um die
Stunden- und Minutenanzeige einzustellen; betätigen Sie
,
um zu bestätigen.
3. Die Tasten +/- betätigen, um den Wochentagalarm EIN/AUS zu
schalten; betätigen Sie
, um zu bestätigen.
Der Alarm ertönt nur an Wochentagen wenn diese Einstellung
EIN-geschaltet ist.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für die Einstellung von Alarm 2.
ALARMFUNKTIONEN EIN/AUS SCHALTEN:
Betätigen Sie , um die Alarmfunktionen wie folgt „ein/aus“
zu schalten:
Alarm1
> Alarm 2 > Beide EIN > Beide AUS.
BETRIEB
Die Anzeigebeleuchtung blinkt sobald der Alarm ertönt. Gehen Sie
wie folgt vor:
Betätigen Sie
, um den Alarm abzuschalten. Der Alarm ertönt
erneut zur eingestellten Alarmzeit am nächsten Tag.
Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
LIGHT) , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Alarm
ertönt nun erneut nach 8 Minuten.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden in einem
Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen.
Symbol Beschreibung
Sonnig
Schnee
Wolkig
Regen
TEMPERATURANZEIGE
Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der recht, unteren Ecke
des Displays angezeigt. Für die Anzeige der Außentemperatur
können Sie bis zu 5 externe Sensoren mit dem Basisgerät
verbinden:
Umschalten zur Anzeige der externen Sensoren:
Betätigen Sie +/-.
HINWEIS
Wenn die Innentemperatur unter -5
o
C (23.0
o
F) sinkt,
dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50
o
C
(122.0
o
F) ansteigt, dann erscheint HH.H in der Anzeige.
Automatischer Durchlauf der Messwerte der externen Sensoren:
Betätigen Sie wiederholt +/- , bis
in der Anzeige erscheint. Die
Messdaten aller angeschlossenen, externen Sensoren werden
nun 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen Sie +/- nochmals, um
die Funktion des automatischen Messwertedurchlaufs wieder
abzuschalten; der
-Indikator erlischt nun wieder.
HINWEIS
Die Sensoren werden in aufsteigender Reihenfolge
angezeigt. Wenn einer der 5 möglichen Sensoren auf einer
Kanalposition nicht vorhanden ist, dann überspringt das Gerät
diese nicht vorhandenen Sensoren, und schaltet zur Anzeige des
Messwertes des nächsten, vorhandenen Sensors weiter.
ROJEKTION DER ZEITANZEIGE
Der Projektor kann die Zeit und die externe Temperatur an Ihre
Zimmerdecke projizieren, so dass Sie die Zeit leicht in einem
abgedunkelten Raum ablesen können. Das Gerät sollte sich
in einem Abstand von ca. 1.5-2m (5 6.5 Fuß) von der Decke
oder Wand benden, um eine optimale Projektionsqualität zu
gewährleisten.
Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
LIGHT) . um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion ca.
5 Sekunden lang einzuschalten.
Drücken und halten sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT
(SNOOZE | LIGHT) bis Sie einen Piepton hören, um die
Anzeigebeleuchtung 5 Minuten lang einzuschalten.
Betätigen Sie die
/ PROJEKTION-Taste, um die
Zeitprojektion 180° zu drehen.
Drücken und halten Sie die
/ PROJEKTION-Taste, um die
kontinuierliche Projektion der Zeitanzeige “ein/aus” zu schalten.
Stellen Sie den Fokus (1.5 -2m) mittels des Fokus-Drehreglers ein.
HINWEIS
Die kontinuierliche Zeitprojektion ist deaktiviert während
das Gerät nicht mittels eines Netzadapters betrieben wird.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort
mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie
führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls
neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich
vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzächen gestellt wird,
kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific
ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende
Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres
Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt
der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert
werden.
HINWEIS
Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern
verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
BASISGERÄT
L x B x H 128 x 26 x 91 mm
Gewicht 158g ohne Batterien
Temperaturmessbereich -5°C bis 50°C
Genauigkeit
0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Auösung 0.1°C (0.2°F)
Stromversorgung
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Batterien
3.6V Adapter
EXTERNER SENSOR (THN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
Gewicht 50 g ohne Batterien
Übertragungsreichweite 30 m unbehindert
Temperaturmessbereich -20 °C bis 60 °C
Signalübertragungsfrequenz 433 MHz
Stromversorgung 1 x UM-3 (AA) 1.5 V Batterien
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um mehr über
die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
unter info@oregonscientific.de.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt,
ist die englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientic, dass die PROJI Projektionsuhr
mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der
unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientic
Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und
2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung
gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen
Geräten, sowie die Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt,
dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen
Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner
Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte
Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts
von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende
Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf
zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien,
aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die
Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
PROJI Reloj Proyección con Temperatura
Modelo: BAR368P/BAR368PU
Manual de usuario
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el PROJI Reloj Proyección con Temperatura
de Oregon Scientic™ (modelos: BAR368P/BAR368PU). Este
dispositivo incorpora funciones de hora, alarma, temperatura y
monitoreo del tiempo en una sola unidad para utilizarla desde la
comodidad de su hogar. Mantenga este manual a mano cuando
utilice su nuevo producto. Contiene instrucciones prácticas paso
a paso, así como especicaciones técnicas y advertencias que
debería conocer.
CONTENIDO
1
Unidad principal
Adaptador de
alimentación
Sensor remoto
(THN132N)
Pilas AAA para la unidad
principal x 2
Pila AA para el sensor remoto
DESCRIPCIÓN GENERAL
VISTA FRONTAL Y SUPERIOR
1
2
3
4
5
6
1. + - Pulse este botón para incrementar el valor de los parámet-
ros, o para seleccionar uno de los canales del 1 al 5, o la función
de visualización cíclica de canales. Mantenga el botón pulsado
para aumentar el valor de los parámetros con rapidez, o buscar
el sensor de todos los canales inactivos.
2. SNOOZE I LIGHT- Pulse este botón para activar la función
de repetición de alarma o la retroiluminación y la proyección.
Mantenga el botón pulsado hasta escuchar un pitido para
activar la proyección durante 5 minutos.
3.
- Pulse este botón para mostrar la hora actual, la fecha o las
alarmas 1-2 durante 5 segundos. Mantenga el botón pulsado
para acceder al modo de ajustes.
4. - Pulse este botón para reducir el valor de los parámetros,
o manténgalo pulsado para reducir el valor de los parámetros
con rapidez.
5. Lente de proyección
6.
- Pulse este botón para activar o desactivar las alarmas,
o manténgalo pulsado para acceder al modo de ajuste de la
alarma.
VISTA TRASERA
1
2
345
6
1. Compartimento de las pilas.
2.
- Mando de enfoque de la proyección
3. RESET- Pulse este botón para resetear la unidad a los ajustes
predeterminados de fábrica.
4.
/ PROJECTION - Pulse este botón para invertir la
proyección 180°. Mantenga el botón pulsado para activar o
desactivar la proyección continua.
5. RCC Pulse este botón para activar la función RCC y buscar su
señal. Mantenga el botón pulsado para desactivarla.
6. Tapa del compartimento de las pilas.
PANTALLA LCD
1
2
3
4
5
1. Hora
2. Pronóstico del tiempo
3. Temperatura exterior (canales del 1 al 5)
4. Día de la semana
5. Temperatura interior
Símbolo Descripción
Alarma 1 activada
Alarma 2 activada
Señal RCC recibida
Pila baja del sensor externo
Pila baja de la unidad principal
Recibiendo la señal del sensor
La función de visualización cíclica de
los sensores externos está activada
Canales de los sensores externos
PROYECCIÓN
2
1
1. Hora
2. Temperatura exterior
SENSOR REMOTO (THN132N)
1. Indicador LED de estado
2. Oricio para colgar en pared
3. Compartimento de las pilas
4. Oricio de reseteo (RESET)
5. Selector de canal (CHANNEL)
NOTA
Esta caja incluye un sensor de 3 canales. Para sensores
adicionales, puede adquirir sensores accesorios de hasta 5 canales
en función de sus preferencias. Visite www.oregonscientic.com
para más información acerca de los sensores accesorios.
PASOS INICIALES
INSERTAR LAS PILAS
1. Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas
para abrirla.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
NOTA
Cambie las pilas cuando se muestre en la pantalla,
o cuando los datos de la pantalla empiecen a atenuarse.
TOMA DE CONEXIÓN DC
Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación y
enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente
apropiada.
NOTA
Se recomienda insertar las pilas a modo de fuente de
energía de reserva.
SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger datos de 5 sensores como
máximo.
Para instalar un sensor:
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
3. Seleccione un canal y pulse RESET.
4. Cierre la tapa del compartimento.
5. Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la unidad
principal usando la pata de apoyo o montándolo en la pared.
CONSEJO
Para obtener lecturas precisas, el lugar ideal del
sensor es un lugar en el exterior del hogar a una altura de 1,5 m
(5 pies) donde esté resguardado de la luz directa del sol o de
la lluvia.
1.5m(5ft)
NOTA
Utilice pilas alcalinas para un uso prolongado de la unidad
y pilas de litio a temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE LOS DATOS DEL SENSOR
Para buscar un sensor:
Mantenga pulsado el botón + .
El icono de recepción del área del sensor remoto mostrará
su estado:
Icono Descripción
Buscando sensor(es).
Sensor encontrado.
No encuentra sensores.
CONSEJO
El alcance de la transmisión puede variar en función
de una multitud de factores. Pruebe a colocar el sensor en varios
lugares hasta obtener los mejores resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL HORARIA
Este reloj se sincroniza automáticamente con la señal horaria.
Pulse RCC para activar esta función y buscar la señal horaria.
La unidad principal puede recibir datos horarios RF de diferentes
señales RCC:
Número de
modelo
Región Señal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Indicador de la recepción de la señal horaria:
Iconos Descripción
La unidad principal está
estableciendo la intensidad de
la señal horaria
(parpadea)
La unidad principal está
buscando una señal horaria
No hay señal horaria
Señal RCC fuerte recibida
Señal RCC débil recibida
NOTA
La recepción de la señal horaria puede tardar de 2 a
10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar 24 horas en recibir
una señal válida.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
1. Mantenga pulsado el botón . La pantalla muestra y los
dígitos parpadean.
2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar
los dígitos. Para UE/UK, la compensación de la zona
horaria ajusta el reloj hasta +/- 23 horas de la hora recibida por
la señal horaria.
3. Pulse
para conrmar.
4. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los
valores del formato de 12/24 horas, las horas, los minutos, el
año, el formato de fecha (mes-día/día-mes), el mes, el día del
mes, la unidad de temperatura (°C/°F) y el idioma.
5. Pulse
para conrmar cada parámetro.
NOTA
Los idiomas disponibles son inglés (ENG), español (SPA),
italiano (ITA), francés (FRE) y alemán (GER).
La recepción de la señal RCC se activará cada vez que resetee
la unidad o cambie las pilas.
En el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado
para
guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
ALARMA
ESTABLECIMIENTO O AJUSTE DE LA ALARMA
1. Mantenga pulsado el botón .
2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar las
horas y los minutos, y pulse
para conrmar.
3. Pulse +/- para activar (ON) o desactivar (OFF) la alarma de los
días entre semana, y pulse
para conrmar.
La alarma solo suena durante los días entre semana cuando
está activada (ON).
4. Repita los pasos del 2 al 4 para ajustar la alarma 2.
ACTIVAR/DESACTIVAR LAS ALARMAS:
Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta
secuencia:
Alarma 1
> Alarma 2 > Ambas activadas >
Ambas desactivadas.
MODO DE EMPLEO
La retroiluminación parpadeará al sonar la alarma. Usted
puede hacer lo siguiente:
Pulse
para detenerla. La alarma volverá a sonar al día
siguiente.
Pulse SNOOZE | LIGHT para activar la función de repetición de
alarma. La alarma volverá sonar después de 8 minutos.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Este producto puede pronosticar el tiempo en las 6 horas
siguientes en un radio de 30 a 50 km (19 a 31 millas).
Símbolo Descripción
Soleado
Nevoso
Nuboso
Lluvioso
TEMPERATURA
La temperatura interior siempre se muestra en la derecha inferior
izquierda de la pantalla. Para recibir información de la temperatura
exterior, la unidad principal puede conectarse hasta con
5 sensores remotos.
Para cambiar de sensor en la pantalla:
Pulse +/- .
NOTA
Cuando la temperatura interior es inferior a -5 °C
(23,0 °F), la pantalla muestra . Cuando la temperatura interior es
superior a 50 °C (122,0 °F), la pantalla muestra.
Para mostrar los sensores cíclicamente:
Pulse +/- reiteradamente hasta que se muestre
Los datos de
cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Pulse otra vez
+/- para desactivar la función de visualización cíclica; el icono
desaparecerá.
NOTA
Los sensores aparecen en orden ascendente. Si alguno
de los 5 sensores no está presentes, la unidad principal saltará el
sensor y avanzará hasta el siguiente sensor disponible.
PROYECCIÓN
La proyección muestra la hora y la temperatura exterior en el techo
para poder verlos con facilidad en la oscuridad. Para conseguir una
buena proyección, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (de 5 a 6.5 pies)
del techo o la pared.
Pulse SNOOZE I LIGHT para activar la retroiluminación y la
proyección durante 5 segundos.
Mantenga pulsado SNOOZE I LIGHT hasta que escuche un
pitido para activar la proyección durante 5 minutos.
Pulse
/ PROJECTION para invertir la proyección 180°.
Mantenga pulsado
/ PROJECTION para activar o desactivar
la proyección continua.
Ajuste el enfoque (1,5 - 2 m) con el mando de enfoque.
NOTA
La función de proyección continua se deshabilitará
cuando la unidad principal no esté conectada al adaptador de
alimentación.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo,
uctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos,
cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la
unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría
la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas
nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas
al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a
parar a la basura general, sino separadamente para recibir un
tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera
puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se
responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones
de cuidado del fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin
permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario
desecharlas separadamente para poder tratarlas.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos de este
manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
NOTA
No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en
todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor
local si desea más información.
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Set the clock manually

    PROJI Projection Clock with Temperature
    Model: BAR368P/BAR368PU
    User Manual
    EN

    1. Press and hold
    . The screen displays ZONE and the
    number flashes.
    2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. For EU/
    UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from
    the received clock signal time.
    3. Press
    to confirm.
    4. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for 12/24h
    hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/
    day-month), month, date, temperature unit (°C/°F) and
    language.
    5. Press
    to confirm each setting.

    NOTE

    INTRODUCTION
    Thank you for purchasing the Oregon Scientific™ PROJI Projection
    Clock with Temperature (model: BAR368P/BAR368PU). This
    device bundles precise time keeping, alarm, temperature and
    weather monitoring features into a single tool you can use from the
    convenience of your home. Keep this manual handy as you use
    your new product. It contains practical step-by-step instructions,
    as well as technical specifications and warnings you should know.

    PACKAGE CONTENTS

    • The language options are English (ENG), Spanish (SPA),
    Italian (ITA), French (FRE) and German (GER).
    • The RCC signal reception is on after each reset or battery
    replacement.
    • While in the setting mode, press and hold
    settings and leave the setting mode.

    to save the

    Alarm
    Setting/adjusting alarm time
    1. Press and hold

    .

    2. Press once or press and hold +/- to adjust the hour and minute
    setting, then press
    to confirm.

    1

    3. Press +/- to toggle the weekday alarm ON/OFF, then press
    to confirm.
    Remote sensor
    (THN132N)

    Power adapter

    Main unit

    AAA batteries for main unit x 2

    AA battery for remote sensor



    The alarm rings only on weekdays when the setting is ON.

    4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting.

    INFORMATION FOR USERS

    Press

    The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment
    indicates that, at the end of its useful life, the product must be
    collected separately from other waste.
    Please note that the batteries/rechargeable batteries must be
    removed from the equipment before it is given as waste. To
    remove the batteries/accumulators refer to the specifications in
    the user manual. Therefore, any products that have reached the
    end of their useful life must be given to waste disposal centers
    specializing in separate collection of waste electrical and
    electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing
    a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as
    implemented in the country.
    The adequate separate collection for the subsequent start-up
    of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in
    an environmentally compatible way contributes to preventing
    possible negative effects on the environment and health and
    optimizes the recycling and reuse of components making up the
    apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves
    application of the administrative sanctions according to the laws
    in force.

    Par la présente Oregon Scientific déclare que le PROJI Réveil
    projecteur Alarme avec températures (Modèle : BAR368P/
    BAR368PU) est conforme aux exigences essentielles et aux autres
    dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée
    et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande
    auprès de notre Service Client.

    Icona

    Descrizione
    Ricerca del/i sensore/i.

    > Alarm 2

    > Both ON

    Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
    sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria
    vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti per
    permetterne un adeguato trattamento e riciclo.

    Sensore trovato.
    Sensori non trovati.

    SUGGERIMENTO La portata di trasmissione può variare in
    dipendenza di molti fattori. Potreste dover provare con diverse
    posizioni per ottenere i risultati migliori.

    Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
    dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come rifiuto.
    Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle specifiche
    indicazioni riportate nel manuale d’uso.

    OROLOGIO

    L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura
    e la pila giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
    differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle
    al rivenditore secondo le seguenti modalità:

    RICEZIONE OROLOGIO
    Questo orologio si sincronizza automaticamente con un segnale
    orario. Premere RCC per accendere e cercare il segnale orario.
    L’unità principale può ricevere i dati dell’orologio in RF con diversi
    segnali RCC:
    Numero di
    modello
    BAR368P
    BAR368PU

    Regione

    Segnale

    EU
    UK

    DCF
    MSF

    Indicatore ricezione segnale orario:
    Icons

    Description
    L’unità principale sta cercando
    la forza del segnale orario
    L’unità principale sta cercando
    il segnale orario
    Forte segnale RCC ricevuto

    > Both OFF.

    PROJI Orologio a proiezione
    con temperatura
    Model: BAR368P/BAR368PU

    to stop. The alarm will ring again on the next day.

    1

    4

    2

    5

    3

    6

    WEATHER FORECAST
    This product forecasts the next 6  hours of weather within a
    19-31 mile (30-50 km) radius.
    Symbol

    Description
    Sunny
    Snowy
    Cloudy
    Rainy

    Manuale utente
    IT
    INTRODUZIONE
    Grazie per aver acquistato PROJI Orologio a proiezione con
    temperatura di Oregon Scientific™ (modello: BAR368P/BAR368PU).
    Questo dispositivo riunisce le caratteristiche di un orario preciso,
    sveglia e controllo della temperatura e delle previsioni del tempo
    in un singolo strumento che si può utilizzare dalla comodità della
    propria casa. Si consiglia di tenere questo manuale a portata di
    mano mentre si usa questo nuovo prodotto. Esso contiene
    istruzioni pratiche passo passo, come pure le specifiche tecniche e
    le avvertenze di cui si dovrebbe essere a conoscenza.

    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

    Temperature
    The current indoor temperature is always displayed in the
    bottom right corner of the screen display. To receive outdoor
    temperature information, you can connect up to 5 remote
    sensors to the main unit:

    Rear view

    NOTE When the indoor temperature is lower than -5 oC (23.0  oF),
    the screen displays LL.L. When the temperature is higher than
    50  oC (122.0 oF), the screen displays HH.H.

    1

    3

    4

    5

    Press +/- repeatedly until
    displays. The data on each sensor
    displays for 3  seconds. Press +/-again turn off the auto-loop, the
    icon turns off.

    6

    1. Battery compartment.
    2.
    - Projection focus knob.
    3. RESET - Press to reset the unit to default.
    / PROJECTION - Press to flip the projection content in
    4.
    180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off.
    5. RCC – Press to turn on and search RCC signal. Press and hold
    to turn off.
    6. Battery compartment cover.

    Sensore
    remoto
    (THN132N)

    Adattatore
    di corrente

    Unità principale

    NOTE The sensor displays in ascending order. If all 5 sensors are
    not present, the main unit skips the absent sensor and advances to
    the next present sensor.

    Batterie AAA per
    l’unità principale x 2

    Batteria AA per sensore remoto

    PANORAMICA

    2

    4

    3

    5

    The projector displays the time and outside temperature on your
    ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal
    projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 – 6.5 ft) from
    the ceiling or wall.
    • Press SNOOZE I LIGHT to activate the backlight and
    projection for 5 seconds.
    • Press and hold SNOOZE I LIGHT until you hear a beep to activate
    the projection for 5 minutes

    Time display
    Weather forecast display
    Outdoor temperature display (Channel 1-5)
    Weekday display
    Indoor temperature display

    • Press

    / PROJECTION to flip the projection content by 180°.

    • Press and hold
    projection on/off.

    Description

    / PROJECTION to toggle the continuous

    • Adjust the focus (1.5 -2 m) using the focus knob.

    Alarm 1 is on

    NOTE The continuous projection function is disabled when the
    main unit is not connected to the power adapter.

    Alarm 2 is on
    RCC signal received

    Precautions

    Outdoor sensor low battery

    • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature
    or humidity.

    Main unit low battery

    • Do not cover the ventilation holes with any items such as
    newspapers, curtains etc.

    Receiving sensor signal
    Outdoor sensor auto-loop function is on
    Outdoor sensor channels

    • Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it
    immediately with a soft, lint-free cloth.
    • Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
    • Do not tamper with the unit’s internal components. This
    invalidates the warranty.

    Projection

    • Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
    • Images shown in this manual may differ from the actual display.
    • When disposing of this product, ensure it is collected separately
    for special treatment and not as normal household waste.

    1

    • Placement of this product on certain types of wood may result
    in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be
    responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions
    for information.

    2

    6

    1. + - Premere per aumentare le impostazioni, o cambiare tra i
    canali da 1 a 5 e il ciclo automatico. Tenere premuto per
    aumentare velocemente le impostazioni, o cercare il sensore
    per tutti i canali in pausa.
    2. SNOOZE I LIGHT - Premere per rinviare una sveglia o attivare
    la retroilluminazione e la proiezione, tenere premuto fino a che
    non sentiate un bip per attivare la proiezione per 5 minuti.
    3.
    - Premere per cambiare per 5 secondi la visualizzazione fra
    l’ora attuale, la data o la sveglia 1/2. Tenere premuto per entrare
    in modalità impostazione.
    4. – - Premere per diminuire le impostazioni, tenere premuto per
    diminuire rapidamente le impostazioni.
    5. Lenti di proiezione.
    6.
    - Premere per accendere/spegnere le sveglie, tenere
    premuto per entrare in modalità impostazione sveglia.

    1

    3

    4

    5

    6

    1. Compartimento batterie.
    - Manopola messa a fuoco della proiezione.
    2.
    3. RESET - Premere per ripristinare le impostazioni di default
    dell’unità.
    4.
    / PROJECTION - Premere per ruotare la proiezione di 180°.
    Tenere premuto per accendere/spegnere la proiezione.
    5. RCC – Premere per accendere e cercare il segnale RCC.
    Tenete premuto per spegnere.
    6. Coperchio compartimento batterie.

    • Premere
    seguente.

    Adaptateur
    secteur

    2 piles AAA pour l’unité
    principale

    Capteur sans fil
    (THN132N)

    Pile AA pour le capteur sans fil

    Remote sensor (THN132N)

    NOTE The technical specifications for this product and the

    contents of the user manual are subject to change without notice.

    NOTE Features and accessories will not be available in all
    countries. For more information, please contact your local retailer.
    Specifications

    LED status indicator
    Wall mount hole
    Battery compartment
    RESET hole
    CHANNEL switch

    NOTE This package includes a 3-channel sensor. For sensor
    with up to 5-channel, you may purchase additional accessory
    sensors as per your own preference, for more details about
    accessory sensors, please visit www.oregonscenitific.com.
    Getting started
    Insert batteries
    1. Gently push the battery compartment cover downwards to
    remove it from the main unit.
    2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).

    NOTE Replace the batteries when
    display is dim.

    displays, or when the

    DC power

    Plug the power cable to the power jack and plug the power adapter
    into a suitable power outlet.

    NOTE It is recommended to insert the battery as a backup power

    source.

    Remote sensor
    The main unit can collect data from up to 5 sensors.
    To set up the sensor:
    Open the battery compartment.
    Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
    Select a channel then press RESET.
    Close the battery door.
    Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using
    the table stand or wall mount.

    TIP Ideal placements for the sensor would be in any location on the
    exterior of the home at a height of 1.5 m (5 ft) and which can shield
    it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.

    LxWxH

    128 x 26 x 91 mm
    (5.04 x 1.02 x 3.58 in)

    Weight

    158g (5.57 oz) without batteries

    Temperature range
    Accuracy
    Resolution

    0.1°C (0.2°F)

    Power

    2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
    3.6V adapter

    Questo prodotto dà le previsioni del tempo per le prossime 6 ore
    entro un raggio di 19-31 miglia (30-50 km).
    Simbolo

    Descrizione
    Sole
    Neve
    Nuvole
    Pioggia

    Temperatura

    LxWxH

    96 x 50 x 22 mm
    (3.78 x 1.97 x 0.87 in)

    Weight

    50 g (1.76 oz) without batteries

    Transmission range

    30 m (98 ft) unobstructed

    NOTA Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non tutti i
    5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il sensore assente
    ed avanza al prossimo sensore presente.
    PROIEZIONE

    Sensor data transmission

    Description
    Searching for sensor(s).
    Sensor is found.
    Cannot find sensors.

    TIP The transmission range may vary depending on many
    factors. You may need to experiment with various locations to get
    the best results.
    Clock
    Clock reception
    This clock synchronizes automatically with a clock signal. Press
    RCC to turn on and search for the clock signal. The main unit is
    able to receive RF clock data with different RCC signal:



    For any enquiry, please contact our Customer Services at
    info@oregonscientific.com.






    Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to
    interpret and construe any contents, terms and provisions in this
    user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time
    without prior notice. To the extent that there is any inconsistency
    between the English version and any other language versions, the
    English version shall prevail.



    1. Indicatore LED di stato
    2. Foro di montaggio a parete
    3. Compartimento batterie
    4. Foro per RESET
    5. Interruttore di CANALE

    NOTA Questa confezione include un sensore a 3 canali. Per
    sensori fino a 5 canali potete acquistare i sensori aggiuntivi
    necessari come da vostre preferenze. Per maggiori dettagli sui
    sensori accessori, vogliate visitare www.oregonscientific.com.

    Tolleranza

    0°C-40°C: ±1°C (±2.0°F)
    40°C < T < 0°C: ±2°C (±4.0°F)

    Risoluzione

    0.1°C (0.2°F)

    Alimentazione

    2 x batterie UM-4 (AAA) da 1.5 V
    adattatore 3.6V

    MSF

    The following information is not to be used as contact for support
    or sales. Please call our customer service number (listed on our
    website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for
    this product) for all inquiries instead.
    We
    Name:
    Oregon Scientific, Inc.
    Address:
    10778 SW Manhasset Drive.

    Tualatin, Oregon 97062 USA
    Telephone No.:
    1-800-853-8883
    declare that the product
    Product No.:
    BAR368P/BAR368PU
    Product Name:
    PROJI Projection Clock with Temperature
    Manufacturer:
    IDT Technology Limited
    Address:
    Block C, 9/F, Kaiser Estate,

    Phase 1, 41 Man Yue St.,

    Hung Hom, Kowloon, Hong Kong

    4

    5

    LU x LA x H

    96 x 50 x 22 mm
    (3.78 x 1.97 x 0.87 pollici)

    Peso

    50 g (1.76 once) senza batterie

    Portata di trasmissione

    30 m (98 piedi) senza ostruzioni

    Intervallo temperatura

    da -20 °C a 60 °C(da -4°F a 140°F)

    Frequenza segnale

    433 MHz

    Alimentazione

    1 x batteria UM-3 (AA) da 1.5 V

    Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
    all’indirizzo info@oregonscientific.it.

    4

    3

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    e Norvegia

    N

    Beschreibung
    Sucht nach Sensor(en).
    Sensor gefunden.
    Kann keine Sensoren finden.

    TIPP ie Übertragungsreichweite hängt von vielen Einflussfaktoren
    ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene Orte für die
    Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen optimalen
    Empfang erzielen.

    AAA Batterien für
    Basisgerät x 2

    Externer Sensor
    (THN132N)

    AA Batterie für externen Sensor

    ÜBERSICHT
    Ansicht von Oben

    1

    4

    2

    5

    3

    6

    1. + - Betätigen, um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen,
    oder um zwischen den Kanaleinstellungen 1-5 oder der
    automatischen Anzeigeweiterschaltung umzuschalten. Drücken
    und halten Sie die Taste, um Einstellungen im Einstellmodus
    schnell aufwärts vorzunehmen, oder um die Sensorkanalsuche
    über alle Kanäle zu aktivieren, während das Gerät im
    Ruhemodus funktioniert.
    2. SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) – Betätigen, um
    die Schlummern-Funktion für den Alarm zu aktivieren, oder um
    die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion; halten Sie dazu
    die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören, um die
    Zeitprojektion 5 Minuten lang zu aktivieren.
    3.
    - Ca. 5 Sekunden lang betätigen, um zwischen der Anzeige
    der aktuellen Uhrzeit, der Kalenderanzeige oder Alarm
    1/2 umzuschalten. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
    Einstellmodus zu aktivieren. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
    Einstellmodus zu aktivieren.
    4. – - Betätigen, um die Anzeigewerte abwärts einzustellen, oder
    gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus schnell
    abwärts vorzunehmen.
    5. Projektionsobjektiv.
    6.
    - Drücken, um die Alarmfunktion ein/aus zu schalten;
    halten Sie die Taste gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus zu
    aktivieren.

    -5  oC (23.0  oF), l’écran affiche LL.L. Lorsque la température est
    supérieure à 50  oC (122.0 oF), l’écran affiche HH.H.
    Pour faire défiler en boucle les affichages des différents
    capteurs:
    Appuyez plusieurs fois sur +/- jusqu’à ce que
    s’affiche. Les
    données de chaque capteur seront affichées pendant 3 secondes.
    Appuyez de nouveau sur +/-pour desactiver l’affichage en boucle.
    L’icone est alors désactivé.

    1

    2

    Modellnummer

    Region

    Signal

    BAR368P
    BAR368PU

    EU
    UK

    DCF
    MSF

    Niveau des piles du capteur
    d’extérieur faible
    Niveau des piles de l’unité principale
    faible
    Réception du signal du capteur
    La fonction de boucle automatique du
    capteur d’extérieur est activée
    Canaux du capteur d’extérieur

    Symbol

    Le projecteur affiche l’heure sur votre plafond pour une meilleure
    lecture de l’heure dans une pièce sombre. Placez l’appareil à
    une distance d’environ 1.5-2  m de la meilleure position pour le
    visionnage de l’heure.
    • Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour activer le rétro-éclairage
    et la projection pendant 5 secondes.
    • Maintenez appuyé SNOOZE | LIGHT jusqu’à ce que vous
    entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant
    5 minutes.
    • Appuyez sur
    / PROJECTION pour faire basculer le contenu
    de la projection de 180 degrés.
    • Maintenez appuyé
    / PROJECTION pour choisir entre une
    projection en continue On ou Off.
    • Ajustez la mise au point (1.5  -2  m) en utilisant la molette
    d’ajustement de la mise au point.

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    4

    5

    6

    Das Basisgerät sucht
    nach einem verwendbaren
    Funkzeitsignal.
    Das Basisgerät empfängt
    das Funkzeitsignal.
    Kein Funkzeitsignal
    vorhanden.
    Starkes RCC- Signal wird
    empfangen.
    Schwaches RCC-Signal
    wird empfangen.

    (blinkt)

    1. Drücken und halten Sie
    . In der Anzeige erscheint nun die
    Meldung ZONE (ZEITZONE), und die Nummer der Zeitzone
    blinkt.
    2. Drücken Sie einmal, oder halten Sie die Tasten +/- gedrückt,
    um die Einstellung auszuführen. Für EU/UK kann eine
    Zeitzoneneinstellung +/- 23 Stunden bezüglich des empfangenen
    Zeitsignals eingestellt werden.
    3. Betätigen Sie
    , um die Einstellungen zu bestätigen.
    4. Die Tasten einmal betätigen oder gedrückt halten, um die
    Einstellungen für das 12/24-Stundenformat, die Stunden, Minuten,
    das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Datum/Datum-Monat),
    den Monat, das Datum, die Temperatureinheitenanzeige (°C/°F)
    und die Anzeigesprache.
    5. Betätigen Sie
    , um die Einstellungen jeweils zu bestätigen.
    • Die Optionen für die Sprachenauswahl sind Englisch (ENG),
    Spanisch (SPA), Italienisch (ITA), Französisch (FRE) und
    Deutsch (GER).
    • Der RCC-Funkzeitsignalempfang wird nach jeder Rücksetzung,
    oder nach einem Batteriewechsel erneut aktiviert.
    • Im Einstellungsmodus, drücken und halten Sie
    um die
    Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu
    verlassen.

    Alarm
    AKTIVIERUNG/EINSTELLUNG DER ALARMZEIT
    1. Drücken und halten Sie
    .
    2. Die Tasten +/- einmal drücken, oder gedrückt halten, um die
    Stunden- und Minutenanzeige einzustellen; betätigen Sie
    ,
    um zu bestätigen.
    3. Die Tasten +/- betätigen, um den Wochentagalarm EIN/AUS zu
    schalten; betätigen Sie
    , um zu bestätigen.

    Der Alarm ertönt nur an Wochentagen wenn diese Einstellung
    EIN-geschaltet ist.
    4. Wiederholen Sie die Schritte 2 – 4 für die Einstellung von Alarm 2.






    Indicateur d’état LED
    Trou pour la fixation murale
    Compartiment à piles
    Trou pour le RESET (Réinitialisation)
    Sélecteur de CHANNEL (Canal)




    installation des piles
    1. Poussez doucement le couvercle du compartiment à piles vers
    le bas pour le retirer de l’unité principale.
    2. Installez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
    s’affiche

    Alimentation secteur



    Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à
    la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
    Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
    rideaux etc.
    Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du
    liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu
    doux.
    Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou
    abrasifs.
    Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
    votre garantie.
    N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles
    neuves et usagées.
    Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du
    produit.
    Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
    assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement
    adapté.
    Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la
    finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu
    responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du
    meuble pour de plus amples informations.
    Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la
    permission du fabriquant.
    Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux
    non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un
    traitement adapté si nécessaire.
    Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une
    bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des
    piles avant la première utilisation.

    REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le

    contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans
    préavis.

    REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas
    valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le
    détaillant le plus proche.
    Specifications

    4

    5

    Alarm1

    > Alarm 2

    > Beide EIN

    LxWxH

    128 x 26 x 91 mm
    (5.04 x 1.02 x 3.58 in)

    Poids

    158g (5.57 oz) sans les piles

    Plage de température

    -5°C à 50°C (23°F à 122°F)

    Exactitude

    0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
    40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)

    Résolution

    0.1°C (0.2°F)

    Alimentation

    2 piles UM-4 (AAA) 1.5 V
    Adaptateur 3.6V 

    96 x 50 x 22 mm
    (3.78 x 1.97 x 0.87 in)

    Poids

    50 g (1.76 oz) sans la pile

    Plage de transmission

    30 m (98 ft) sans obstacles

    Plage de température

    -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)

    capteur sans fil

    Fréquence du signal

    433 MHz

    L’unité principale peut collecter des données jusqu’à 5 capteurs.

    Alimentation

    1 pile UM-3 (AA) 1.5 V

    REMARQUE Il est recommandé d’installer les piles en tant que
    source d’alimentation de secours.

    Pour régler le capteur:
    1. Ouvrez le compartiment à pile.
    2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
    3. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET (REINITIALISER).
    4. Refermez le compartiment à pile.

    ASTUCE Le positionnement idéal pour le capteur se trouve en

    tout lieu à l’extérieur de la maison à une hauteur maximale de 1,5 m
    (5 pieds) et protégé de la lumière directe du soleil ou de l’humidité
    pour une lecture précise.

    À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
    Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
    rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
    Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert
    à info@oregonscientific.fr.
    Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit
    d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
    de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
    quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences
    sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites
    en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.

    96 x 50 x 22 mm

    Gewicht

    50 g ohne Batterien

    Übertragungsreichweite

    30 m unbehindert

    Temperaturmessbereich

    -20 °C bis 60 °C

    Signalübertragungsfrequenz

    433 MHz

    Stromversorgung

    1 x UM-3 (AA) 1.5 V Batterien

    ÜBER OREGON SCIENTIFIC
    Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um mehr über
    die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
    Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
    unter info@oregonscientific.de.
    Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das
    Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
    Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
    jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
    abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
    englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt,
    ist die englische Version maßgebend.

    EU-Konformitätserklärung
    Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die PROJI Projektionsuhr
    mit Thermometer
    (Modell: BAR368P/BAR368PU) mit den
    grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften
    der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der
    unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung
    erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific
    Kundendienst.

    Symbol

    BETRIEB

    Symbol

    Alle Länder der EU, Schweiz CH
    und Norwegen N

    Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt,
    dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen
    Abfällen entsorgt werden muss.
    Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner
    Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte
    Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
    bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts
    von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
    Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende
    Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf
    zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei,
    mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
    zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien,
    aus denen das Gerät besteht.
    Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die
    Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.

    Wolkig
    Regen

    Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der recht, unteren Ecke
    des Displays angezeigt. Für die Anzeige der Außentemperatur
    können Sie bis zu 5 externe Sensoren mit dem Basisgerät
    verbinden:
    Umschalten zur Anzeige der externen Sensoren:
    Betätigen Sie +/-.
    HINWEIS Wenn die Innentemperatur unter -5  oC (23.0  oF) sinkt,
    dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50  oC
    (122.0 oF) ansteigt, dann erscheint HH.H in der Anzeige.

    Betätigen Sie wiederholt +/- , bis
    in der Anzeige erscheint. Die
    Messdaten aller angeschlossenen, externen Sensoren werden
    nun 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen Sie +/- nochmals, um
    die Funktion des automatischen Messwertedurchlaufs wieder
    abzuschalten; der -Indikator erlischt nun wieder.

    Basisgerät - schwache Batterien
    Empfängt Signal vom externen Sensor
    Automatischer Anzeigedurchlauf ist
    aktiviert
    Außensensor-Kanalanzeige

    Projektion

    1. Zeitanzeige
    2. Außentemperaturanzeige

    externer sensor (THN132N)

    Der Projektor kann die Zeit und die externe Temperatur an Ihre
    Zimmerdecke projizieren, so dass Sie die Zeit leicht in einem
    abgedunkelten Raum ablesen können. Das Gerät sollte sich
    in einem Abstand von ca. 1.5-2m (5 – 6.5 Fuß) von der Decke
    oder Wand befinden, um eine optimale Projektionsqualität zu
    gewährleisten.
    • Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
    LIGHT) . um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion ca.
    5 Sekunden lang einzuschalten.
    • Drücken und halten sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT
    (SNOOZE | LIGHT) bis Sie einen Piepton hören, um die
    Anzeigebeleuchtung 5 Minuten lang einzuschalten.
    • Betätigen Sie die
    / PROJEKTION-Taste, um die
    Zeitprojektion 180° zu drehen.
    • Drücken und halten Sie die
    / PROJEKTION-Taste, um die
    kontinuierliche Projektion der Zeitanzeige “ein/aus” zu schalten.
    • Stellen Sie den Fokus (1.5 -2m) mittels des Fokus-Drehreglers ein.

    LED-Statusindikator
    Öffnung für Wandaufhängung
    Batteriefach
    RESET Öffnung für Rücksetzschalter
    CHANNEL Kanalwahlschalter

    HINWEIS Diese Packung enthält einen 3-Kanal-Sensor. Sensoren
    mit bis zu 5 Übertragungskanälen sind auf Wunsch erhältlich; für
    weitere Einzelheiten zu den Sensoren, besuchen Sie bitte unsere
    Internetseite unter www.oregonscientific.com.

    VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
    1. Drücken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, um diese
    vom Basisgerät abzunehmen.
    2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die korrekte
    Ausrichtung der Polarisierungsangaben (+/-).
    HINWEIS Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der
    -Indikator in der Anzeige erscheint, oder wenn die Anzeige
    schwächer wird.

    DC-stromversorgung

    Schließen Sie den Stecker des Kabels für die Stromversorgung
    an der Buchse auf der Rückseite an, und verbinden Sie den
    Netzadapter mit einer geeigneten Netzdose.
    HINWEIS Wir empfehlen die Batterien zur Stromversorgung
    während eines Netzstromausfalls einzulegen.

    externer ensor
    Dieses Gerät kann Messwerte von bis zu 5 externen Sensoren
    empfangen.
    Sensor-Installation:
    1. Öffnen Sie das Batteriefach.
    2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsangaben
    (+/-) ein.
    3. Wählen Sie eine Kanalnummer im Batteriefach, und betätigen
    Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET).

    HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt
    der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert
    werden.
    HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern
    verfügbar.
    Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
    Fachhändler vor Ort.

    Icono

    Descripción
    Buscando sensor(es).
    Sensor encontrado.
    No encuentra sensores.

    CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar en función
    de una multitud de factores. Pruebe a colocar el sensor en varios
    lugares hasta obtener los mejores resultados.
    Reloj
    Recepción de la señal horaria
    Este reloj se sincroniza automáticamente con la señal horaria.
    Pulse RCC para activar esta función y buscar la señal horaria.
    La unidad principal puede recibir datos horarios RF de diferentes
    señales RCC:
    Región

    Señal

    EU
    UK

    DCF
    MSF

    PROJI Reloj Proyección con Temperatura
    Modelo: BAR368P/BAR368PU

    (parpadea)

    Manual de usuario

    Descripción
    La unidad principal está
    estableciendo la intensidad de
    la señal horaria
    La unidad principal está
    buscando una señal horaria
    No hay señal horaria
    Señal RCC fuerte recibida

    ES

    Señal RCC débil recibida

    Introducción
    Gracias por adquirir el PROJI Reloj Proyección con Temperatura
    de Oregon Scientific™ (modelos: BAR368P/BAR368PU). Este
    dispositivo incorpora funciones de hora, alarma, temperatura y
    monitoreo del tiempo en una sola unidad para utilizarla desde la
    comodidad de su hogar. Mantenga este manual a mano cuando
    utilice su nuevo producto. Contiene instrucciones prácticas paso
    a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que
    debería conocer.

    Contenido

    1

    Sensor remoto
    (THN132N)

    Adaptador de
    alimentación

    Unidad principal

    Pilas AAA para la unidad
    principal x 2

    Pila AA para el sensor remoto

    NOTA La recepción de la señal horaria puede tardar de 2 a
    10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar 24 horas en recibir
    una señal válida.
    Ajuste manual de la hora
    1. Mantenga pulsado el botón
    . La pantalla muestra y los
    dígitos parpadean.
    2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar
    los dígitos. Para UE/UK, la compensación de la zona
    horaria ajusta el reloj hasta +/- 23 horas de la hora recibida por
    la señal horaria.
    3. Pulse
    para confirmar.
    4. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los
    valores del formato de 12/24 horas, las horas, los minutos, el
    año, el formato de fecha (mes-día/día-mes), el mes, el día del
    mes, la unidad de temperatura (°C/°F) y el idioma.
    5. Pulse
    para confirmar cada parámetro.

    NOTA
    • Los idiomas disponibles son inglés (ENG), español (SPA),
    italiano (ITA), francés (FRE) y alemán (GER).
    • La recepción de la señal RCC se activará cada vez que resetee
    la unidad o cambie las pilas.
    • En el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado
    guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.

    para

    Alarma

    Descripción general

    Establecimiento o ajuste de la alarma

    Vista frontal y superior

    1. Mantenga pulsado el botón

    .

    2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar las
    horas y los minutos, y pulse
    para confirmar.
    3. Pulse +/- para activar (ON) o desactivar (OFF) la alarma de los
    días entre semana, y pulse
    para confirmar.

    1

    4

    2

    5

    3

    6

    1. + - Pulse este botón para incrementar el valor de los parámetros, o para seleccionar uno de los canales del 1 al 5, o la función
    de visualización cíclica de canales. Mantenga el botón pulsado
    para aumentar el valor de los parámetros con rapidez, o buscar
    el sensor de todos los canales inactivos.
    2. SNOOZE I LIGHT- Pulse este botón para activar la función
    de repetición de alarma o la retroiluminación y la proyección.
    Mantenga el botón pulsado hasta escuchar un pitido para
    activar la proyección durante 5 minutos.
    3.
    - Pulse este botón para mostrar la hora actual, la fecha o las
    alarmas 1-2 durante 5 segundos. Mantenga el botón pulsado
    para acceder al modo de ajustes.
    4. – - Pulse este botón para reducir el valor de los parámetros,
    o manténgalo pulsado para reducir el valor de los parámetros
    con rapidez.
    5. Lente de proyección
    6.
    - Pulse este botón para activar o desactivar las alarmas,
    o manténgalo pulsado para acceder al modo de ajuste de la
    alarma.

    La alarma solo suena durante los días entre semana cuando
    está activada (ON).
    4. Repita los pasos del 2 al 4 para ajustar la alarma 2.

    Activar/desactivar las alarmas:
    Pulse
    para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta
    secuencia:
    Alarma 1
    > Alarma 2
    Ambas desactivadas.

    > Ambas activadas

    >

    Modo de empleo
    La retroiluminación parpadeará al sonar la alarma. Usted
    puede hacer lo siguiente:
    • Pulse
    para detenerla. La alarma volverá a sonar al día
    siguiente.
    • Pulse SNOOZE | LIGHT para activar la función de repetición de
    alarma. La alarma volverá sonar después de 8 minutos.

    PRONÓSTICO DEL TIEMPO
    Este producto puede pronosticar el tiempo en las 6 horas
    siguientes en un radio de 30 a 50 km (19 a 31 millas).
    Símbolo

    Descripción
    Soleado

    Vista trasera

    Nevoso
    Nuboso
    1

    Lluvioso

    2

    Temperatura
    3

    4

    5

    6

    1. Compartimento de las pilas.
    2.
    - Mando de enfoque de la proyección
    3. RESET- Pulse este botón para resetear la unidad a los ajustes
    predeterminados de fábrica.
    4.
    / PROJECTION - Pulse este botón para invertir la
    proyección 180°. Mantenga el botón pulsado para activar o
    desactivar la proyección continua.
    5. RCC – Pulse este botón para activar la función RCC y buscar su
    señal. Mantenga el botón pulsado para desactivarla.
    6. Tapa del compartimento de las pilas.

    La temperatura interior siempre se muestra en la derecha inferior
    izquierda de la pantalla. Para recibir información de la temperatura
    exterior, la unidad principal puede conectarse hasta con
    5 sensores remotos.
    Para cambiar de sensor en la pantalla:
    Pulse +/- .

    NOTA Cuando la temperatura interior es inferior a -5  °C
    (23,0  °F), la pantalla muestra . Cuando la temperatura interior es
    superior a 50 °C (122,0  °F), la pantalla muestra.
    Para mostrar los sensores cíclicamente:
    Pulse +/- reiteradamente hasta que se muestre
    Los datos de
    cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Pulse otra vez
    +/- para desactivar la función de visualización cíclica; el icono
    desaparecerá.

    Pantalla LCD
    1

    NOTA Los sensores aparecen en orden ascendente. Si alguno
    de los 5 sensores no está presentes, la unidad principal saltará el
    sensor y avanzará hasta el siguiente sensor disponible.

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    2

    4

    3

    5

    Símbolo

    Descripción
    Alarma 1 activada
    Alarma 2 activada
    Señal RCC recibida
    Pila baja del sensor externo
    Pila baja de la unidad principal
    Recibiendo la señal del sensor
    La función de visualización cíclica de
    los sensores externos está activada
    Canales de los sensores externos

    Proyección

    1

    2

    1. Hora
    2. Temperatura exterior

    Sensor remoto (THN132N)

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    Proyección

    Hora
    Pronóstico del tiempo
    Temperatura exterior (canales del 1 al 5)
    Día de la semana
    Temperatura interior

    VORSICHTSMASSNAHMEN
    • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
    und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem
    Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
    • Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
    abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
    • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
    Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort
    mit einem weichen, faserfreien Tuch.
    • Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
    ätzenden Mitteln.
    • Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
    Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie
    führen kann.
    • Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls
    neue und alte Batterien gemeinsam.
    • Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich
    vom Original unterscheiden.
    • Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
    sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,
    kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
    erfragen können.
    • Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird,
    kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific
    ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende
    Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres
    Möbelherstellers.
    • Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
    Herstellers nicht vervielfältigt werden.
    • Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
    geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
    Sondermüll ab.
    • Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
    Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
    Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
    ziehen.

    Para buscar un sensor:
    Mantenga pulsado el botón + .
    El icono de recepción del área del sensor remoto mostrará
    su estado:

    Iconos

    HINWEIS Die kontinuierliche Zeitprojektion ist deaktiviert während
    das Gerät nicht mittels eines Netzadapters betrieben wird.

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    NOTA Utilice pilas alcalinas para un uso prolongado de la unidad
    y pilas de litio a temperaturas bajo cero.

    Indicador de la recepción de la señal horaria:

    Sonnig

    Externer Sensor – schwache Batterie

    2

    CONSEJO Para obtener lecturas precisas, el lugar ideal del
    sensor es un lugar en el exterior del hogar a una altura de 1,5 m
    (5 pies) donde esté resguardado de la luz directa del sol o de
    la lluvia.

    Número de
    modelo
    BAR368P
    BAR368PU

    Schnee

    rojeKtion DER ZEITANZEIGE

    1

    Sensor remoto
    La unidad principal puede recoger datos de 5 sensores como
    máximo.
    Para instalar un sensor:
    1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
    2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
    3. Seleccione un canal y pulse RESET.
    4. Cierre la tapa del compartimento.
    5. Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la unidad
    principal usando la pata de apoyo o montándolo en la pared.

    Transmisión de los datos del sensor

    Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und
    2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung
    gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen
    Geräten, sowie die Abfallentsorgung.

    Beschreibung

    RCC-Signal wird empfangen

    Alarm 1 ist ein

    NOTA Se recomienda insertar las pilas a modo de fuente de
    energía de reserva.

    KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

    Dieses Gerät kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden in einem
    Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen.

    Alarm 2 ist ein

    Beschreibung

    Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación y
    enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente
    apropiada.

    1.5m(5ft)

    > Beide AUS.

    HINWEIS Die Sensoren werden in aufsteigender Reihenfolge
    angezeigt. Wenn einer der 5 möglichen Sensoren auf einer
    Kanalposition nicht vorhanden ist, dann   überspringt das Gerät
    diese nicht vorhandenen Sensoren, und schaltet zur Anzeige des
    Messwertes des nächsten, vorhandenen Sensors weiter.

    batterien einlegen

    Unite principale

    LxWxH

    Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation
    de l’appareil puis branchez l’adaptateur sur une prise de courant.

    NOTA Cambie las pilas cuando se muestre
    en la pantalla,
    o cuando los datos de la pantalla empiecen a atenuarse.
    Toma de conexión DC

    LxBxH

    , um die Alarmfunktionen wie folgt „ein/aus“

    PRECAUTIONS


    2

    Stromversorgung

    2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Batterien
    3.6V Adapter

    ALARMFUNKTIONEN EIN/aus schalten:
    Betätigen Sie
    zu schalten:

    Temperaturanzeige

    Zeitanzeige
    Wettervorhersageanzeige
    Außentemperaturanzeige (Kanal 1-5)
    Wochentaganzeige
    Innentemperaturanzeige

    désactivée lorsque l’unité principale n’est pas connectée à
    l’alimentation secteur.

    1

    0.1°C (0.2°F)

    Beschreibung

    LCD-Anzeige

    REMARQUE La fonction de projection en continue est

    Projection

    Auflösung

    INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER

    Automatischer Durchlauf der Messwerte der externen Sensoren:

    Signal RCC reçu

    0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
    40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)

    WETTERVORHERSAGE
    3

    1. Batteriefach.
    2.
    - Scharfstellung der Zeitprojektion.
    3. RÜCKSETZUNG (RESET) – Betätigen, um eine Rücksetzung
    des Gerätes auf die Werksvorgaben auszuführen.
    4.
    / PROJEKTION – Betätigen, um die Projektionsanzeige
    um 180° zu drehen. Gedrückt halten, um die fortlaufende
    Zeitprojektion ein/aus zu schalten.
    5. RCC – Betätigen, um die Suche nach dem RCC-Zeitsignal zu
    aktivieren. Gedrückt halten, um die Funktion zu deaktivieren.
    6. Batteriefachabdeckung

    1

    Description

    Alarme 2 activée

    -5°C bis 50°C

    Genauigkeit

    Das Basisgerät kann RF-Funkzeitsignale verschiedener
    RCC-Signalstandards empfangen:

    Die Anzeigebeleuchtung blinkt sobald der Alarm ertönt. Gehen Sie
    wie folgt vor:
    • Betätigen Sie
    , um den Alarm abzuschalten. Der Alarm ertönt
    erneut zur eingestellten Alarmzeit am nächsten Tag.
    • Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
    LIGHT) , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Alarm
    ertönt nun erneut nach 8 Minuten.

    3

    Alarme 1 activée

    158g ohne Batterien

    Temperaturmessbereich

    HINWEIS

    La température intérieure est toujours affichée dans le coin droit
    en bas de l’écran. Pour recevoir la mesure de la température
    extérieure, vous pouvez connecter à l’unité principale jusqu’à
    5 capteurs sans fil.
    Pour choisir entre les affichages des différents capteurs:
    Appuyez sur +/-

    REMARQUE Lorsque la température intérieure est inferieure à

    Diese Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem
    Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die RCC-Taste, um
    die Funktion einzuschalten, und das Gerät sucht nun nach einem
    verwendbaren Funkzeitsignal.

    UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
    Netzadapter

    Basisgerät

    2

    Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité principale en
    utilisant le support table ou la fixation murale.
    batterie al litio di uso comune per temperature al disotto del punto
    di congelamento.

    Symbol

    HINWEIS Der Empfang des Funkzeitsignals dauert ca. 2-10 Minuten.
    Wenn das Funkzeitsignal sehr schwach ist, kann der Empfang
    eines verwendbaren Signals bis zu 24 Stunden dauern.

    1

    apteur sans fil (THN132N)

    Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo PROJI
    Orologio a proiezione con temperatura (Modello: BAR368P/
    BAR368PU) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre
    disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia
    firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
    richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.

    Drücken und halten Sie + .
    Das Sensor-Empfangssymbol im Anzeigefeld zeigt nun den Status
    der Sensoren an:

    PacKUNGSINHALT

    Affichage de l’heure
    Affichage des prévisions météo
    Affichage de la température extérieure (canaux 1-5)
    Affichage des jours de la semaine
    Affichage de la température intérieure

    dIcHIARAZIONE dI cONFORMITA’UE

    Tutti I Paesi UE, Svizzera CH

    NOTA Usare batterie alcaline per un funzionamento più lungo e

    Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientific™ PROJI
    Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU).
    Dieses Gerät vereint die Funktionen der genauen Zeitanzeige,
    Alarmfunktionen und Wetterbeobachtung in einem einzigen
    Gerät, das Sie bequem in Ihrem Zuhause installieren
    können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
    Bezugnahme bei der Bedienung Ihres neuen Gerätes auf. Diese
    Bedienungsanleitung enthält sowohl detaillierte Bedienungshinweise,
    als auch Angaben zu den technischen Daten sowie wichtige
    Warnhinweise, die Sie unbedingt beachten sollten.

    5

    REMARQUE Remplacez les piles lorsque l’icone
    ou lorsque la luminosité de l’affichage diminue.

    Suchen nach Sensoren:

    Funkzeitsignal-Empfangsindikator:

    Projection

    Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di
    interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni
    contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua
    esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella
    misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e
    quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.

    PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE

    1.5m(5ft)

    2

    pour commencer

    NOTA Si suggerisce di inserire la batteria come fonte di energia

    SUGGERIMENTO Le posizioni ideali per il sensore sarebbero
    qualsiasi posizione all’esterno della casa ad un’altezza non
    superiore a 1,5 m (5 piedi) ed al riparo dalla luce solare diretta o
    dall’umidità per una lettura accurata.

    Description

    les 5 capteurs ne sont pas tous présents, l’unité principale saute le
    capteur absent et affiche le capteur suivant.

    Si vous souhaitez utiliser un capteur avec jusqu’à 5 canaux,
    vous pouvez acheter des capteurs supplémentaires en fonction
    de vos préférences. Pour plus de détails concernant les capteurs
    supplémentaires, veuillez visiter www.oregonscientific.com.

    Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il
    nostro sito web www.oregonscientific.it.

    L’unità principale può raccogliere dati da fino a 5 sensori.
    Per impostare il sensore:
    1. Aprire il compartimento batterie.
    2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
    3. Selezionare un canale quindi premere RESET.
    4. Chiudere il coperchio delle batterie.
    5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale
    usando il supporto da tavolo oppure il montaggio a parete.

    Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines heures,
    sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km).

    REMARQUE Les capteurs s’affichent dans l’ordre croissant. Si

    REMARQUE Cet emballage comprend un capteur 3-canaux.

    UNITÀ REMOTA (THN132N)

    Bedienungsanleitung

    Temperature

    6

    1. Compartiment à piles
    2.
    - Molette de mise au point de la projection
    3. RESET (Réinitialisation) – Appuyez ici pour réinitialiser
    l’appareil.
    4.
    /PROJECTION - Appuyez ici pour inverser l’image
    projetée de 180 degrés. Maintenez appuyé pour mettre la
    projection en continue sur on/off.
    5. RCC – Appuyez pour activer et rechercher le signal RCC.
    Maintenez appuyé pour désactiver la recherche de signal.
    6. Couvercle du compartiment à piles

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    Informazioni Su Oregon Scientific

    SENSORE REMOTO

    PrÉvisions mÉtÉo



    Inserire il cavo elettrico nella presa di alimentazione ed inserire
    l’adattatore di corrente a una presa di corrente adeguata.
    di riserva.

    • Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour mettre en veille l’alarme.
    L’alarme sonne de nouveau après 8 minutes.



    INSERIRE LE BATTERIE

    NOTE This equipment has been tested and found to comply

    • Appuyez sur
    pour arrêter l’alarme. L’alarme sonnera de
    nouveau le lendemain.



    da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F)

    Modell: BAR368P/BAR368PU

    Ansicht von hinten
    3

    Unità Principale

    Intervallo temperatura

    the party responsible for compliance could void the user’s authority
    to operate the equipment.

    Lorsque l’alarme sonne, le retro-éclairage clignotera.

    2

    SPECIFICHE

    COME INIZIARE

    alimentazione a CORRENTE CONTINUA

    > les deux

    Operation



    158g (5.57 once) senza batterie

    , o quando la visualizzazione è fioca.

    > les deux sur ON

    Pluvieux

    capteur sans fil (THN132N)

    Peso

    NOTA Sostituire le batterie quando viene visualizzata l’icona

    > Alarme 2

    Nuageux

    NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.

    128 x 26 x 91 mm
    (5.04 x 1.02 x 3.58 pollici)

    1. Spingere delicatamente il coperchio dello scompartimento
    batterie verso il basso per rimuoverlo dall’unità principale.
    2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).

    Appuyez sur
    pour activer/désactiver l’alarme en suivant la
    séquence suivante:

    1

    1. Affichage de l’heure
    2. Affichage de la température extérieure

    Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.

    PROJI Projektionsuhr mit Thermometer

    Activez/desactivez les alarmes

    Alarme1
    sur OFF.

    ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN

    UHR

    • Les options de langue sont l’anglais (ENG), l’espagnol (SPA),
    l’italien (ITA), le français (FRE) et l’allemand (GER).
    • Le signal de réception RCC est activé après chaque Reset ou
    changement de piles.
    • Appuyez et maintenez
    pour sauvegarder les réglages et
    quitter le mode réglages.

    Ensoleillé

    NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del

    LU x LA x H

    WARNING Changes or modifications not expressly approved by

    UK

    6

    Symbole

    Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
    temperatura o umidità.
    Non coprire i fori di aerazione con oggetti come giornali,
    tende, etc.
    Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul
    prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido
    e privo di lanugine.
    Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti
    alcool, in quanto possono causare danni.
    Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo
    invalida la garanzia.
    Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie
    e nuove.
    Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
    Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri
    di raccolta specifici.
    Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno può
    provocare danni alle finiture per le quali Oregon Scientific
    non sarà responsabile. Consultare le istruzioni fornite dal
    produttore del mobile per informazioni.
    Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto
    senza il permesso del produttore.
    Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato.
    E’ necessario raccoglieretali rifiuti separatamente per un
    trattamento speciale.
    Si prega di notare che alcune unità sono dotate di una
    striscia di sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal
    componente batteria prima del primo utilizzo.

    manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.

    BAR368PU

    signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal.



    SENSORE REMOTO (THN132N)

    declaration of conformity

    NOTE It takes 2-10  minutes to receive the clock signal. If the





    PROIEZIONE

    Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about
    Oregon Scientific products.

    DCF

    Weak RCC signal received



    about oregon scientific

    EU

    Strong RCC signal received

    PRECAUZIONI

    La funzione di ciclo automatico del
    sensore esterno è attiva

    1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries

    BAR368P

    No clock signal

    Ricezione del segnale del sensore

    Power

    Signal

    Main unit is searching for
    clock signal strength
    Main unit is searching for
    clock signal

    l’unità principale non è collegata all’adattatore di alimentazione.




    Region

    Description

    NOTA La funzione di proiezione continua viene disabilitata quando

    1. Visualizzazione ora
    2. Visualizzazione temperatura esterna

    rÉglage manuel de l’horloge

    Symbole

    / PROJECTION per ruotare la proiezione di 180°.

    Batteria scarica sensore esterno

    433 MHz

    Model number

    Clock signal reception indicator:

    • Premere

    • Regolare la messa a fuoco (1,5 -2 m.) usando la manopola di
    messa a fuoco.

    2

    d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à
    24 heures pour recevoir un signal valide.

    vue arriere

    • Premere SNOOZE I LIGHT per attivare la retroilluminazione e
    la proiezione per 5 secondi.
    • Tenere premuto SNOOZE I LIGHT fino a che non si sente un bip
    per attivare la proiezione per 5 minuti.

    Signal frequency

    with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
    the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
    protection against harmful interference in a residential installation.
    This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
    energy and, if not installed and used in accordance with the
    instructions, may cause harmful interference to radio
    communications. However, there is no guarantee that
    interference will not occur in a particular installation. If this
    equipment does cause harmful interference to radio or television
    reception, which can be determined by turning the equipment off
    and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
    one or more of the following measures:
    • Reorient or relocate the receiving antenna.
    • Increase the separation between the equipment and receiver.
    • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
    that to which the receiver is connected.
    • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
    help. This Class B digital apparatus complies with Canadian
    ICES- 3(B)/NMB-3(B)

    3

    Il proiettore visualizza l’ora e la temperatura esterna sul vostro
    soffitto per una facile visione in una stanza scura. Per risultati
    ottimali della proiezione, posizionare l’unità entro 1,5 - 2 m.
    (5 - 6.5 piedi) dal soffitto o dalla parete.

    Temperature range

    This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
    is subject to the following two conditions: (1) This device may
    not cause harmful interference, and (2) This device must accept
    any interference received, including interference that may cause
    undesired operation.

    5

    1



    Hereby, Oregon Scientific, declares that this PROJI Projection
    Clock with Temperature (model: BAR368P / BAR368PU) is in
    compliance with the essential requirements and other relevant
    provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
    Declaration of Conformity is available on request via our Oregon
    Scientific Customer Service.

    4

    2

    1. + - Appuyez ici pour augmenter les réglages, ou sélectionner
    un des canaux (de 1 à 5) ou le réglage en boucle automatique.
    Maintenez appuyé pour augmenter rapidement les valeurs
    en mode réglage, ou rechercher les capteurs pour tous les
    canaux en mode veille.
    2. SNOOZE | LIGHT (Veille/Lumière) – Appuyez pour mettre
    en veille l’alarme ou activer le projection. Maintenez appuyé
    jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le
    projection pendant 5 minutes.
    3.
    - Appuyez pour alterner entre l’affichage de l’heure, du
    calendrier ou de l’alarme 1 ou 2 pendant 5 secondes. Maintenez
    appuyé pour entrer dans le mode de réglage.
    4. – - Appuyez ici pour diminuer les réglages, ou maintenez
    appuyé pour diminuer rapidement les valeurs en mode réglage.
    5. Lentille de projection
    6.
    - Appuyez pour activer/désactiver les alarmes, maintenez
    appuyé pour entrer dans le mode de réglage des alarmes.

    Premere +/- ripetutamente finche viene visualizzato . I dati su
    ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premere +/- di nuovo
    per spegnere l’auto scansione, l’icona si spegne.

    Segnale RCC ricevuto

    1

    REMARQUE Il faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal

    Neigeux

    Sveglia 2 attiva

    Batteria scarica unità principale

    Description
    L’unité principale est à la
    recherche d’un signal d’horloge
    suffisement puissant.
    L’unite principale est à la
    recherche d’un signal d’horloge.

    Per fare una scansione automatica dei sensori:

    -20 °C to 60 °C
    (-4 °F to 140 °F)

    EU-DECLARATION OF CONFORMITY

    1

    HINWEIS Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien wegen deren
    längerer Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell erhältliche
    Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen unter dem
    Gefrierpunkt.

    funkzeitsignal-empfang

    1. Maintenez appuyé
    .
    2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé +/- pour ajuster le
    réglage de l’heure et des minutes, puis appuyez sur
    pour
    confirmer.
    3. Appuyez sur +/- pour mettre l’alarme des jours de la semaine
    sur ON/OFF, puis appuyez sur
    pour confirmer.

    L’alarme ne se déclenche pendant les jours de la semaine
    que lorsque le réglage est sur ON.
    4. Répétez les étapes 2 – 4 pour les réglages de l’alarme 2.

    PREVISIONI DEL TEMPO

    • Tenere premuto
    / PROJECTION per accendere/spegnere
    la proiezione continua.

    Remote unit (THN132N)

    FCC statement

    To search for a sensor:
    Press and hold +.
    The sensor reception icon in the remote sensor area shows
    the status:

    Sveglia 1 attiva

    Canali sensore esterno

    1.5m(5ft)

    grade lithium batteries in temperatures below freezing.

    Descrizione

    -5°C to 50°C
    (23°F to 122°F)
    0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
    40°C < T < 0°C: ± 2°C (± 4.0°F)

    COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
    All EU countries, Switzerland CH
    and Norway N

    NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer

    1. Visualizzazione ora
    2. Visualizzazione previsioni del tempo
    3. Visualizzazione temperatura esterna (canale 1-5)
    4. Visualizzazione giorno della settimana
    5. Visualizzazione temperatura interna
    Simbolo

    Main unit

    5

    DCF
    MSF

    vue de dessus

    4

    3

    EU
    UK

    reglages/ajustement de l’heure de l’alarme

    ecran LCD

    • Please note that some units are equipped with a battery safety
    strip. Remove the strip from the battery compartment before
    first use.

    Signal

    Vue d’ensemble

    • Premere SNOOZE I LIGHT per rinviare la sveglia. La sveglia
    suonerà di nuovo dopo 8 minuti.

    1

    2

    Région

    AlarmE

    per arrestarla. La sveglia squillerà ancora il giorno

    SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI

    • Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
    Collection of such waste separately for special treatment
    is necessary.

    L’unité principale est capable de recevoir des données d’horloge
    RF suivant différents signaux RCC:

    L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de
    l’application de sanctions selon les lois en vigueur.

    Einführung

    > entrambe su ON (accese).

    NOTA Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C (23,0 °F),
    lo schermo visualizza LL.L. Quando la temperatura è superiore a
    50 °C (122,0 °F), lo schermo visualizza HH.H.

    2

    L’horloge est désignée pour se synchroniser automatiquement
    avec un signal d’horloge. Appuyez sur RCC pour activer et
    rechercher le signal d’horloge.

    La collecte sélective adéquate pour la transmission successive
    de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou
    à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à
    éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé
    et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.

    Signal RCC reçu faible

    per accendere/spegnere la sveglia:

    > Sveglia 2

    La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata
    nell’angolo inferiore destro dello schermo. Per ricevere informazioni
    sulla temperatura esterna, è possibile collegare fino a 5 sensori
    remoti all’unità principale:
    Per cambiare la visualizzazione del sensore:
    Premere +/-.

    VISTA POSTERIORE

    rÉception de l’horloge

    REMARQUE

    • The contents of this manual may not be reproduced without the
    permission of the manufacturer.

    1. Time display
    2. Outdoor Temperature display

    Icon

    5

    3

    horloge

    L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera
    plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets
    électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter
    au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type
    équivalent, en raison d’un contre un.

    Introduction

    Unité principale

    128 x 26 x 91 mm

    Gewicht

    1.5m(5ft)

    Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil
    indique que le produit doit être collecté séparément des autres
    déchets à la fin de sa propre vie.

    DE

    La sveglia squilla soltanto nei giorni della settimana in cui la
    regolazione è ON.

    LxBxH

    N

    Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU
    et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de
    substances dangereuses dans les appareils électriques et
    électroniques et à l’élimination des déchets.

    Signal RCC reçu fort

    1

    Insertar las pilas
    1. Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas
    para abrirla.
    2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).

    externer sensor (THN132N)

    FR

    contenu de l’emballage

    Pasos iniciales

    basisgerät

    TIPP Idealerweise platzieren Sie externe Sensoren an einem
    Ort im Freien in einer Höhe von 1,5m (5 Fuß), der vor direkter
    Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine
    zuverlässige Messwerteanzeige zu gewährleisten.

    INFORMATIONS AUX USAGERS

    Pas de signal d’horloge

    Quando la sveglia, la retroilluminazione lampeggia. Si può:

    2

    ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction
    de nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs
    emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.



    FUNZIONAMENTO

    4

    Impossible de trouver un capteur

    (flash)

    .

    > entrambe su OFF (spente).

    1

    Capteur trouvé

    Modèle :BAR368P/BAR368PU
    Mode d’emploi

    2. Premere una volta o tenere premuto +/- correggere
    l’impostazione ora e minuti, quindi premere
    per confermare.

    Sveglia 1

    1

    Recherche de capteur(s).

    3. Premere +/- per cambiare il giorno della settimana della sveglia
    tra ON/OFF, quindi premere
    per confermare.

    1. Tenere premuto

    et la Norvège

    Description

    1. Maintenez appuyée la touche
    . L’écran affiche ZONE et un
    chiffre clignote.
    2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster
    les réglages. Pour EU/UK, la  fonction fuseau horaire  règle 
    l’horloge à +/-  23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu.
    3. Appuyez sur
    pour confirmer.
    4. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les
    réglages du format 12/24h, de l’heure, des minutes, de l’année,
    du format du calendrier (mois-jour/jour-mois), du mois, de la
    date st de la langue.
    5. Appuyez sur
    pour confirmer chaque réglage.

    Premere in sequenza

    Projection

    Icone

    Icones

    COME ATTIVARE/DISATTIVARE LE SVEGLIE

    VISTA ANTERIORE & SUPERIORE

    transmission des donnÉes du capteur
    Pour rechercher un capteur:
    Maintenez appuyée la touche +.
    L’icone de réception du capteur dans la zone du capteur à distance
    indique les états suivants :

    PROJI Réveil projecteur Alarme
    avec températures

    Merci d’avoir choisi le PROJI Réveil projecteur Alarme avec
    températures d’Oregon Scientific™ (modèles: BAR368P/
    BAR368PU). Cet appareil regroupe une mesure du temps précise,
    deux alarmes, et un suivi des températures dans un outil unique
    que vous pouvez utiliser dans le confort de votre maison.
    Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premières
    utilisations de ce produit. Il contient des instructions étape
    par étape, ainsi que des spécifications techniques et autres
    avertissements que vous vous devez de connaitre.

    technische daten

    PAYS CONCERNÉS RTT&E

    Indicateur de réception du signal d’horloge:

    4. Ripetere i passi 2 - 4 per l’impostazione.

    LCD screen

    Symbol

    • Le opzioni della lingua sono Inglese (ENG), Spagnolo (SPA),
    Italiano (ITA), Francese (FRE), Tedesco (GER).

    SVEGLIA

    To auto-loop between sensors:
    2

    NOTA

    4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
    5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30  m (98  Fuss)
    von der Basisstation entfernt mittels mittels des Ständers
    auf, oder verwenden Sie die Öffnung an der Rückseite für die
    Wandaufhängung.

    Tous les pays Européens, la Suisse CH

    Numéro du
    modèle
    BAR368P
    BAR368PU

    COME IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO
    1. Tenere premuto
    . Lo schermo mostra ZONE ed il numero
    lampeggia.
    2. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
    l’impostazione. Per UE/RU, la compensazione del fuso orario
    imposta l’orologio fino a +/-  23  ore dall’ora del segnale orario
    ricevuto.
    per confermare.
    3. Premere
    4. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
    l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno, formato
    di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, data, unità di
    misura di temperatura (°C/°F) e lingua.
    5. Premere
    per confermare ogni impostazione.

    IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE ORARIO DI SVEGLIA

    Press +/-.

    Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori
    da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui
    alla corrente normativa di legge.

    REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour une durée
    d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la consommation
    lors de températures inférieures au gel. 

    Se il segnale è debole, ci potrebbero volere fino a 24 ore per
    ricevere un segnale valido.

    • In modalità impostazione, premere e tenere premuto
    per
    salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione.

    To toggle sensor display:

    L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
    dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio,
    al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
    contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
    salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi
    sono composti.

    1.5m(5ft)

    NOTA Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale orario.

    • La ricezione del segnale RCC si attiva dopo ogni ripristino o
    sostituzione batterie.

    1

    • sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
    ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è
    prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i
    negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature
    elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
    dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
    • per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista
    la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero
    la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto
    di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.

    Nessun segnale orario

    Operation

    1. + - Press to increase settings, or toggle between channel 1-5
    and auto-loop. Press and hold to increase rapidly in settings, or
    search for the sensor for all channels in idle.
    2. SNOOZE I LIGHT - Press to snooze an alarm or activate
    the backlight and projection, press and hold until you hear a
    beep to activate the projection for 5 minutes.
    3.
    - Press to toggle between current time, calendar or
    alarm 1/2 displays for 5  seconds. Press and hold to enter
    setting mode.
    4. – - Press to decrease settings, press and hold to decrease
    settings rapidly.
    5. Projection lens.
    6.
    - Press to turn on/off alarms, press and hold to enter alarm
    setting mode.

    (flash)

    Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014,
    n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di
    apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed
    ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
    novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente
    pile, accumulatori e relativi rifiuti “.

    (lampeggia)

    • Press SNOOZE I LIGHT to snooze. The alarm rings again after
    8 minutes.

    Icons

    Come ricercare un sensore:
    Tenere premuto +.
    L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto
    mostra lo stato:

    to turn on/off the alarm in sequence:

    • Press

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.


    EU – DéCLARATIOn DE COnFORMITé

    Pursuant to and in accordance with Article 14 of the
    Directive 2012/19/EU of the European Parliament on
    waste electrical and electronic equipment (WEEE), and
    pursuant to and in accordance with Article 20 of the
    Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batteries and
    accumulators and waste batteries.

    When the alarm rings, the backlight will flash. You may:

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    INFORMAZIONE AGLI UTENTI

    Debole segnale RCC ricevuto

    Front & top view

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE

    Turn on/off alarms:
    Alarm1

    Overview

    is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
    to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
    interference. 2) This device must accept any interference received,
    including interference that may cause undesired operation.

    Indicador LED de estado
    Orificio para colgar en pared
    Compartimento de las pilas
    Orificio de reseteo (RESET)
    Selector de canal (CHANNEL)

    NOTA Esta caja incluye un sensor de 3 canales. Para sensores
    adicionales, puede adquirir sensores accesorios de hasta 5 canales
    en función de sus preferencias. Visite www.oregonscientific.com
    para más información acerca de los sensores accesorios.

    La proyección muestra la hora y la temperatura exterior en el techo
    para poder verlos con facilidad en la oscuridad. Para conseguir una
    buena proyección, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (de 5 a 6.5 pies)
    del techo o la pared.
    • Pulse SNOOZE I LIGHT para activar la retroiluminación y la
    proyección durante 5 segundos.
    • Mantenga pulsado SNOOZE I LIGHT hasta que escuche un
    pitido para activar la proyección durante 5 minutos.
    • Pulse
    / PROJECTION para invertir la proyección 180°.
    • Mantenga pulsado
    / PROJECTION para activar o desactivar
    la proyección continua.
    • Ajuste el enfoque (1,5 - 2 m) con el mando de enfoque.

    NOTA La función de proyección continua se deshabilitará
    cuando la unidad principal no esté conectada al adaptador de
    alimentación.
    PRECAUCIÓN
    • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo,
    fluctuaciones de temperatura o humedad.
    • No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos,
    cortinas, etc.
    • No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la
    unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
    • No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
    • No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría
    la garantía.
    • Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas
    nuevas.
    • Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas
    al producto en sí.
    • Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a
    parar a la basura general, sino separadamente para recibir un
    tratamiento especial.
    • La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera
    puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se
    responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones
    de cuidado del fabricante para obtener más información.
    • Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin
    permiso del fabricante.
    • No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario
    desecharlas separadamente para poder tratarlas.
    • Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
    una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
    compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.

    NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este
    manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
    NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en
    todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor
    local si desea más información.



  • Page 2

    Especificaciones

    Alimentação CC

    Unidad principal

    Peso
    Intervalo de
    temperaturas
    Precisión
    Resolución

    0,1 °C (0,2 °F)

    Alimentación

    2 pilas UM-4 (AAA) 1.5 V
    Adaptador de 3,6 V

    Unidad remota (THN132N)
    La. x An. x Al.
    Peso

    50 g (1,76 onzas) sin pilas

    Alcance de la
    transmisión
    Intervalo de
    temperaturas

    NOTA Recomenda-se que insira a bateria como fonte de

    30 m (98 pies) sin obstrucciones
    De -20 °C a 60 °C
    (de -4 °F a 140 °F)

    Frecuencia de la señal

    433 MHz

    Alimentación

    1 pila UM-3 (AA) 1.5 V

    A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
    Para configurar o sensor:
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.


    Abra o compartimento das baterias.
    Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
    Selecione o canal e depois pressione RESET.
    Feche a porta da bateria.
    Coloque o sensor a menos de 30 m (98  pés) da unidade
    principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.

    exterior da casa a uma altura inferior de 1.5 m (5 pés) e que possa
    protegê-lo da exposição solar direta ou condições úmidas de forma
    a obter uma leitura precisa.

    Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
    más información sobre los productos de Oregon Scientific.
    Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios
    al cliente en info@oregonscientific.com.
    Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho
    de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones
    de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier
    momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la
    versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la
    versión en inglés.

    EU - DECLARACIóN DE CONFORMIDAD
    Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el PROJI
    Reloj Proyección con Temperatura (Modelo: BAR368P/ BAR368PU)
    cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
    disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene
    a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de
    Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de
    Oregon Scientific.

    CxLxA

    Gewicht

    50 gram zonder batterijen

    Peso

    158g (5.57 oz) sem baterias

    Zendbereik

    30 meter onbelemmerd

    FJÄRRSENSOR

    Intervalo de temperatura

    -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
    0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
    40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)

    Temperatuurbereik

    -20 °C tot 60 °C
    (-4 °F tot 140 °F)

    Signaalfrequentie

    433 MHz

    Voeding

    1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen

    Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
    Att ställa in sensorn:
    1. Öppna batterifacket.
    2. Sätt in batterierna och matcha polerna (+/-).
    3. Välj en kanal och tryck därefter RESET.
    4. Stäng batteriluckan.
    5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten med
    hjälp av bordsstativet eller väggmontering.

    Resolução

    0.1°C (0.2°F)

    Alimentação

    2 baterias x UM-4 (AAA) 1.5 V
    Adaptador 3.6V

    Unidade remota (THN132N)

    DICA A colocação ideal para o sensor será em qualquer local no

    SOBRE OREGON SCIENTIFIC

    96 x 50 x 22 mm
    (3.78 x 1.97 x 0.87 in)

    alimentação secundária.

    Sensor remoto

    96 x 50 x 22 mm
    (3,78 x 1,97 x 0,87 pulgadas)

    LxBxH
    128 x 26 x 91 mm
    (5.04 x 1.02 x 3.58 pol)

    Precisão
    Ligue o cabo de alimentação à tomada de alimentação e ligue o
    adaptador de alimentação a uma tomada adequada.

    CxLxA

    96 x 50 x 22 mm
    (3.78 x 1.97 x 0.87 pol)

    Peso

    50 g (1.76 oz) sem baterias

    Intervalo de transmissão

    30 m (98 ft) sem obstruções

    Intervalo de temperatura

    -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)

    Frequência do sinal

    433 MHz

    Alimentação

    1 x UM-3 (AA) 1.5 V baterias

    Sluit het netsnoer aan op de voedingsaansluiting en de netadapter
    aan op een geschikt stopcontact.

    NB

    Het is aanbevolen om de batterij als back-up voeding te
    plaatsen.

    Remote sensor
    Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal
    5 sensoren.
    De sensor instellen:
    1. Open het batterijvak.
    2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
    3. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
    4. Sluit het batterijvak.
    5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel met
    gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.

    TIP Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis

    SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
    Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais
    sobre os produtos da Oregon Scientific.

    op een hoogte van maximaal 1,5 meter die niet blootstaat aan
    direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate meting.

    Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de
    Apoio ao Cliente através do endereço sac@oregonscientific.com.br.

    1.5m(5ft)

    NOTA Utilize baterias alcalinas para uma utilização mais longa

    e baterias de lítio de nível de consumidor em temperaturas abaixo
    do congelamento.

    Transmissão dos dados do sensor
    Para procurar por um sensor:
    Pressione e mantenha +.
    O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
    apresenta o estado:

    A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de
    interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos e disposições
    neste manual do usuário, e de o modificar a seu exclusivo critério,
    em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma
    inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras
    línguas, a versão em inglês prevalecerá.

    Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y 2012/19/EU,
    relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas
    en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del
    desecho de los residuos.

    CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEOregon
    Oregon Scientific declara que este(a) PROJI Relógio de Projeção
    com temperatura (Modelo: BAR368P/BAR368PU) está conforme com
    os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE.
    Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade
    está disponível para requisições através do nosso SAC.

    Naar een sensor zoeken:
    De toets + ingedrukt houden.
    Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie toont
    de status:
    Beschrijving

    Sensor gevonden
    Kan geen sensoren vinden

    DICA A distância de transmissão pode variar dependendo de
    muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais para
    obter os melhores resultados.

    INFORMAÇÕES AOS UTENTES
    Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU e
    2012/19/EU, relativas à redução do uso de substãncias
    perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da
    eliminação de resíduos sólidos.

    Relógio
    Recepção de relógio

    EU
    UK

    A unidade principal é capaz de receber dados de relógio RF com
    sinais RCC diferentes:
    Número de
    modelo
    BAR368P
    BAR368PU

    Região

    Sinal

    O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de
    sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada
    de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo
    de volta ao revendedor no momento da compra de um novo
    aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um.

    Descrição

    Introdução
    Obrigado por adquirir o PROJI Relógio de Projeção com
    temperatura da Oregon Scientific™ (modelo: BAR368P/BAR368PU).
    Este dispositivo une a manutenção da hora de forma precisa,
    funcionalidades de alarme e monitoração do clima numa única
    ferramenta que pode usar a partir da conveniência de sua casa.
    Mantenha este manual acessível enquanto utiliza o seu novo
    produto. Este contém instruções passo-a-passo práticas, bem como
    especificações técnicas e avisos de que deve ter conhecimento.

    Conteúdo da embalagem

    Fraco sinal RCC recebido

    NOTA Demora 2-10 minutos para receber o sinal de relógio. Caso o
    sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido.

    1. Pressione e mantenha
    . A tela apresenta ZONE e o número
    pisca.
    2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar
    a definição. Para EU/UK, o desvio de fuso horário configura o
    relógio até +/-  23 horas da hora do sinal de relógio recebido.
    3. Pressione
    para confirmar.
    4. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar
    o formato da hora 12/24h, minuto, ano, formato de calendário
    (mês-dia/dia-mês), mês, data e unidade de temperatura (°C/°F)
    e idioma.
    5. Pressione
    para confirmar cada definição.

    NOTA
    • As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol (SPA),
    Italiano (ITA), Francês (FRE) e Alemão (GER).
    • A recepção de sinal RCC é ligada após cada reset ou substituição
    de bateria.

    PROJI Projectieklok met temperatuur
    Model: BAR368P/BAR368PU
    Gebruikershandleiding
    NL
    nleiding
    Dank u voor de aankoop van de Oregon Scientific™ PROJI
    Projectieklok met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PU).
    Dit apparaat combineert nauwkeurige tijdswaarneming, alarm en
    weersvoorspellings-functies in één toestel die u eenvoudig kunt
    bedienen. Bewaar deze gebruikershandleiding om later te kunnen
    raadplegen. Het bevat praktische stapsgewijze instructies, evenals
    technische specificaties en waarschuwingen waarmee u bekend
    moet zijn.

    Inhoudsverpakking

    Alarme
    Sensor remoto
    (THN132N)

    Adaptador de
    corrente

    Unidade principal

    Baterias AAA para unidade
    principal x 2

    Bateria AA para o sensor remoto

    Vista geral
    Vista Frontal & superior

    1. Pressione e segure .
    2. Pressione uma vez ou pressione e segure +/- para ajustar a
    configuração de hora e minuto, depois pressione
    para
    confirmar.
    3. Pressione +/- para alternar o dia da semana do alarme ON/OFF,
    depois pressione
    para confirmar.

    O alarme toca apenas nos dias da semana quando a definição
    está ON.
    4. Repita os passos 2 – 4 para a configuração do alarme 2.

    Remote sensor
    (THN132N)

    Voedingsadapter

    AAA batterijen voor
    hoofdtoestel x  2

    AA batterij voor remote sensor

    Overzicht

    > Alarme 2
    Ambos DESLIGADOS.

    > Ambos LIGADOS

    4

    Quando o alarme toca, a retroiluminação irá piscar. Pode:

    2

    5

    • Pressionar
    seguinte.

    6

    3

    1. + - Pressione para aumentar as configurações, ou alternar entre
    o canal 1-5 e auto-ciclo. Pressione e mantenha para aumentar
    rapidamente as configurações, ou pesquisar pelo sensor em
    todos os canais disponíveis.
    2. SNOOZE | LIGHT- Pressione para interromper um alarme ou
    ativar a retroiluminação e Projeção, pressione e mantenha até
    ouvir um beep para ativar a Projeção durante 5 minutos.
    3.
    - Pressione para alternar entre a apresentação da hora
    atual, calendário ou alarme 1/2 durante 5 segundos. Pressione
    e segure para entrar no modo de configuração.
    4. – - Pressione para diminuir as configurações, pressione e
    segure para diminuir as configurações rapidamente.
    5. Lente de Projeção.
    6.
    - Pressione para ligar/desligar alarmes, pressione e segure
    para entrar no modo de configuração do alarme.

    para parar. O alarme tocará novamente no dia

    • Pressionar SNOOZE | LIGHT para atrasar. O alarme toca
    novamente após 8 minutos.

    PREVISÃO METEOROLÓGICA
    Este produto prevê as próximas 6 horas de meteorologia num raio
    de 19-31 milhas (30-50 km).
    Símbolo

    Descrição
    Ensolarado
    Nevoso
    Enevoado
    Chuvoso

    Vista traseira

    1

    4

    2

    5

    3

    6

    1. + - Indrukken om de instellingen te verhogen, of om te
    schakelen tussen kanalen 1-5 en auto-lus. Ingedrukt houden
    om de instellingen snel te veranderen, of om naar de sensoren
    voor alle inactieve kanalen te zoeken.
    2. SNOOZE I LIGHT - Indrukken om het alarm in de sluimerstand
    te zetten of de achtergrondverlichting en projectie in te schakelen;
    ingedrukt houden totdat u een piep hoort om de projectie
    5 minuten te activeren.
    3.
    - 5 seconden ingedrukt houden om tussen de huidige tijd, de
    kalender of alarm 1/2 displays te schakelen. Ingedrukt houden
    om de instellingmodus te openen.
    4. – - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt houden om
    instellingen snel te verlagen.
    5. Projectielens
    6.
    - Indrukken om aan/uit te schakelen en ingedrukt houden om
    de alarminstellingmodus te openen.

    A temperatura de interior atual é sempre apresentada no canto
    inferior direito da tela. Para receber a informação de temperatura
    exterior, pode ligar até 5 sensores remotos à unidade principal:
    Para alternar a apresentação do sensor:
    Pressione +/-.

    2
    3

    4

    5

    1

    Ecrã LCD
    1

    NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C (23.0  °F),

    a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for superior a 50°C
    (122.0 °F), a tela apresenta HH.H.
    Para ciclo-automático entre sensores:

    Pressione +/- repetidamente até que seja apresentado
    Os
    dados de cada sensor são apresentados durante 3 segundos.
    Pressione +/- novamente para desligar o ciclo automático, o ícone
    desliga-se.

    NOTA Os sensores são apresentados por ordem ascendente.

    Caso todos os 5 sensores não estejam presentes, a unidade
    principal salta o sensor em falta e avança para o sensor presente
    seguinte.

    4

    5

    6

    1. Batterijcompartiment.
    2.
    - Projectiefocusknop.
    3. RESET - Indrukken om alle instellingen te resetten.
    4.
    PROJECTION - Indrukken om de projectie 180° te draaien.
    Ingedrukt houden om projectie aan/uit te schakelen.
    5. RCC – Indrukken om in te schakelen en het RCC-signaal te
    zoeken. Ingedrukt houden om uit te schakelen.
    6. Klepje van batterijvak.

    De klok handmatig instellen

    • De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans (SPA), Italiaans (ITA),
    Frans (FRE) en Duits (GER).
    • Het RCC-signaalontvangst is aan wanneer u het apparaat reset
    of de batterijen vervangt.
    • Wanneer in setup modus, druk en houd
    toets om de
    gegevens op te slaan en de setup modus te verlaten.

    De abusievelijk afdanking van het product vanwege de
    gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-tieve
    boetes volgens de wetgeving.

    5

    Apresentação da hora
    Apresentação da previsão meteorológica
    Apresentação da temperatura exterior (Canal 1-5)
    Apresentação do dia da semana
    Apresentação da temperatura de interior
    Símbolo

    Descrição

    Alarme 2 ligado
    Sinal RCC recebido
    Bateria fraca do sensor exterior
    Bateria fraca na unidade principal
    Recepção do sinal do sensor
    Função de ciclo automático do sensor
    exterior ligada
    Canais do sensor exterior

    Beschrijving
    Alarm 1 is aan

    2

    1. Apresentação da hora
    2. Apresentação da temperatura exterior

    Sensor remoto (THN132N)

    Indicador de estado LED
    Orifício de montagem de parede
    Compartimento da bateria
    Orifício de RESET
    Interruptor de CHANNEL

    NOTA Este pacote inclui um sensor de 3 canais. Para sensores
    com até 5 canais, pode adquirir sensores acessórios adicionais
    consoante a sua preferência, para obter mais pormenores sobre
    sensores acessórios, por favor visite www.oregonscenitific.com.
    Início
    Insira as baterias
    1. Empurre cuidadosamente a tampa do compartimento das
    baterias para baixo para removê-lo da unidade principal.
    2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
    seja apresentado, ou

    Alarm 2 is aan
    RCC-signaal ontvangen
    Lage batterijspanning buitensensor

    • Pressione e mantenha
    / PROJECTION para alternar a
    Projeção contínua ligada/desligada.
    • Ajuste o foco (1.5 -2 m) utilizando o botão de focalização.

    Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
    Kundtjänst på info@oregonscientific.se.

    LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
    Alla länder inom EU, Schweiz CH
    och Norge N

    Sensor har hittats.
    Sensorer kan inte hittas.

    FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER

    KLOCKMOTTAGNING
    Denna klocka synkroniseras automatiskt med en klocksignal.
    Tryck RCC för att slå på och söka efter klocksignal.
    Huvudenheten kan ta emot RF-klockdata med olik RCC-signal:
    Modellnummer

    Region

    BAR368P

    EU

    DCF

    BAR368PU

    UK

    MSF

    Signal

    Klockans signalmottagningsindikator:
    Ikoner

    Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen
    till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och
    elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren på
    samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt
    principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering
    av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande
    återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att
    undvika förorening av miljön och negativa effekter på hälsan, liksom
    att det gynnar återanvändning av de material som apparaturen är
    gjord av.
    Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att
    sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.

    Beskrivning

    Huvudenheten söker efter
    klocksignal

    Fjärrsensor
    (THN132N)

    AAA batterier för
    huvudenheten x 2

    AA batteri för fjärrsensor

    Utmärkt mottagen RCCsignal

    PROJI 天氣預報投射時計

    Svag mottagen RCC-signal

    型號: BAR368P/BAR368PU

    om het alarm in onderstaande volgorde aan/uit te
    > Alarm 2

    > Beide AAN

    > Beide UIT.

    • Op
    drukken om het alarm te stoppen. Het alarm klinkt de
    volgende dag opnieuw.
    • Druk op SNOOZE I LIGHT om te sluimeren. Het alarm klinkt
    opnieuw na 8 minuten.

    WEERSVOORSPELLING
    Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur binnen een
    straal van 30-50 km.
    Symbool

    2

    5

    3

    6

    1. + - Tryck för att öka inställningar eller växla mellan kanal 1-5
    och auto-loop. Tryck och håll inne för att öka inställningarna
    snabbt, eller sök inaktivt efter sensorn för alla kanaler.
    2. SNOOZE | LIGHT - Tryck på snooza ett alarm eller aktivera
    bakgrundsbelysningen och projektionen, tryck och håll inne tills
    du hör ett pip för att aktivera projektionen i 5 minuter.
    3.
    -Tryck för att växla mellan aktuell tid, kalender eller alarm
    på halva skärmen i 5 sekunder. Tryck och håll inne för att
    aktivera inställningsläget.
    4. – - Tryck för att minska inställningarna, tryck och håll inne för att
    minska inställningarna snabbt.
    5. Projektionslins
    6.
    - Tryck för att slå på/av alarm, tryck och håll inne för att öppna
    inställningsläget för alarm.

    VY BAKIFRÅN

    2. Tryck en gång till eller tryck och håll inne +/- för att ändra i
    nställningen. För EU/UK ställer tidzonsoffseten in klockan till
    upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocksignalstiden.
    för att bekräfta.

    Tryck en gång eller tryck och håll inne +/- för att ändra
    inställningen för 12/24 timmars format, timme, minut, år,
    kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum,
    temperaturenhet (°C/°F ) och språk.

    • RCC-signalmottagningen är på efter varje återställning eller
    batteribyte.
    • Medan i inställningsläget, tryck och håll
    inställningarna och lämna inställningsläget.

    Temperatuur

    SLÅ PÅ/AV ALARM:
    för att slå på/av båda alarmen:
    > Alarm 2

    > Båda PÅ

    > Båda AV.

    ANVÄNDNING
    Bakgrunden kommer att blinka när alarmet ringer. Du kan:
    • Tryck
    dag.

    för att stoppa. Alarmet kommer att ringa igen nästa

    • Tryck SNOOZE | LIGHT för att snooza. Alarmet kommer ringa
    igen efter 8 minuter.

    1

    4

    2

    5

    3

    6

    5

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    Tid display
    Väderstation-display
    Utomhustemperatur-display (Kanal 1-5)
    Veckodag-display
    Inomhustemperatur-display

    unidade principal não está ligada ao adaptador de corrente.

    • Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira
    de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de
    bateria antes do primeiro uso.

    NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do
    manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

    NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos
    os países. Para obter mais informações, entre em contato com o
    seu distribuidor local.

    Druk op SNOOZE | LIGHT om de achtergrondverlichting en
    projectie 5 seconden in te schakelen.
    De toets SNOOZE | LIGHT ingedrukt houden totdat u een
    piepgeluid hoort om de projectie 5 minuten in te schakelen.
    Druk op / PROJECTION om de projectie 180° te draaien.
    De toets
    / PROJECTION ingedrukt houden om te schakelen
    tussen projectie continu aan/uit.
    • De focus aanpassen (1,5-2 meter) met de focusknop.

    NB De continue projectie-functie is uitgeschakeld wanneer het
    apparaat niet op de voedingsadapter is aangesloten.

    TEMPERATUR
    Den aktuella inomhustemperaturen visas alltid i det nedre
    högra hörnet på skärmen. För att ta emot information om
    utomhustemperaturen kan du ansluta upp till fem fjärrsensorer till
    huvudenheten:

    2
    3

    Ontvangst sensorsignaal

    • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,
    stof, temperatuur of vochtigheid.
    • Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
    • Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het
    apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte
    stofvrije doek.
    • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
    materialen.
    • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
    garantie beïnvloeden.
    • Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe
    batterijen door elkaar.
    • De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken
    van de werkelijkheid.
    • Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
    wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
    • Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag
    van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet
    aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het
    meubel voor meer informatie.
    • De inhoud van deze handleiding mag niet worden
    vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
    • Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet
    gescheiden verwerkt worden.
    • Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip.
    Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te
    gebruiken.

    Buitensensorkanalen

    Projectie

    1

    2

    1. Tijdsweergave
    2. Buitentemperatuur-weergave

    Remote sensor (THN132N)

    NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
    van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan
    veranderingen onderhevig.
    NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle

    1. LED status-indicator
    2. Opening voor wandbevestiging
    3. Batterijcompartiment
    4. RESET opening
    5. KANAAL-schakelaar

    landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor
    meer informatie.

    NB Dit pakket bevat een 3-kanaals sensor. Voor sensoren tot
    5-kanaals, kunt u naar vookeur extra sensoren kopen. Ga naar
    www.oregonscenitific.com voor meer informatie over extra sensoren.
    Voorbereiding
    De batterijen plaatsen

    het scherm donker is.

    LxBxH

    128 x 26 x 91 mm
    (5,04 x 1,02 x 9,09 cm)

    Gewicht

    158 gram zonder batterijen

    Temperatuurbereik

    1. Het klepje van het batterijvak voorzichtig naar beneden drukken
    om het klepje te verwijderen.
    2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).

    NB Vervang de batterijen wanneer

    Hoofdapparaat

    NOTERA Sensor visas i stigande ordning. Om alla 5 sensorer
    inte är tillgängliga, kommer huvudenheten skifta från den
    frånvarande sensorn och gå till nästa aktuella sensor.

    verschijnt of wanneer

    Nauwkeurigheid

    -5°C tot 50°C
    (23°F tot 122°F)
    0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
    40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)

    Resolutie

    0.1°C (0.2°F)

    Voeding

    2 x UM-4 (AAA) 1,5 V batterijen
    3.6V adapter

    1 > 響鬧

    2 > 兩個響鬧均開啟

    來停止。響鬧會在翌日再次響起。

    Projection

    符號

    户外传感器频道

    规格
    主装置

    投射

    重量

    128 x 26 x 91 毫米

    (5.04 x 1.02 x 3.58 吋)
    158 克 (5.57 盎司) (不包括电池)

    温度范围

    - 5°C 至 50°C (23°F 至 122°F)

    准确度

    0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
    40°C <T<0°C: ±2°C (± 4.0°F)

    辨识度

    0.1°C (0.2°F)

    电源

    1. 显示时间
    2. 显示户外温度

    2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 电池
    3.6V 适配器

    远程操作装置 (THN132N)
    96 x 50 x 22 毫米
    (3.78 x 1.97 x 0.87 吋)

    描述

    重量

    50 克 (1.76 盎司) (不包括电池)

    天晴

    传输范围

    30 米 (98 尺) (不受阻碍之下)

    温度范围

    -20 °C 至 60 °C ( -4°F 至 140°F)

    信号频率

    433 MHz

    电源

    1 x UM-3 (AA) 1.5 V 电池

    下雪
    多雲

    关于 Oregon Scientific (欧西亚)

    1. LED 状态指示灯
    2. 挂墙孔
    3. 电池插槽
    4. RESET (重设) 孔
    5. CHANNEL (频道)
    6. 换键

    浏览我们的网站 www.oregonscientific.com.cn了解更多关于欧西亚
    的产品。
    如有任何疑问,请联络我们的客户服务 enquiry@oregonscientific.com.cn。

    此包装中包括了一个设有 3 条频道的传感器。而对于最多可提
    供 5 条频道的附加传感器,阁下可以根据自己的需要而购买。如需了
    解更多有关附加传感器的信息,请前往 www.oregonscenitific.com。

    Oregon Scientific Global Distribution Limited 保留权利,随时行使
    独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释本用户手册之任何内
    容、条款与条件并修改之。若英语版本与任何其他语言版本有任何
    不一致处,将以英语版本为准。

    开始使用

    如要在感應器之間自動循環:
    重複地按下 +/- ,直至顯示
    。每一個感應器上的資料會顯示
    3 秒。再次按下 +/- 來關閉自動循環, 圖示便會消失。
    感應器會以遞增方式顯示。如果不是所有 5 個感應器都存在,
    主裝置便會忽略不存在的感應器,並跳至下一個存在的感應器上。

    安装电池
    1. 轻轻地将电池槽盖向下推开,并从主装置上移除下来。
    2. 以符合电极 (+/-) 的方式安装电池。


    投射

    出现或屏幕变暗时,请更换电池。

    DC 电源

    LCD 屏幕
    1

    2

    4

    3

    5

    1. 顯示時間
    2. 顯示天氣預報
    3. 顯示室外溫度 (頻道 1-5 )
    4. 顯示星期
    5. 顯示室內溫度

    • 按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 燈) 以開啟背光燈及投射功能 5 秒。
    • 長按 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 燈) 直至聽到一下「咇」聲,以啟
    動投射功能 5 分鐘。
    • 按下
    / PROJECTION (投射) 以將投射內容翻轉 180°。
    • 長按
    / PROJECTION (投射) 以開啟/關閉持續投射功能。
    • 使用焦距旋鈕來調教焦點 (1.5 -2 米)。
    當主裝置沒有連接電源轉換器時,持續投射功能便會無效。

    注意事項
    • 不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度的地方。
    • 不得利用類似報紙、窗廉等物品蓋住產品的通風口。
    • 請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含麻的
    布將之擦拭。
    • 不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
    • 不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的損壞。
    • 不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。
    • 必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。
    • 本指南所示圖像也許與實物不同。
    • 棄置本產品時,確認已個別將之回收。
    • 把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此等損壞
    概不負責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的資訊。
    • 未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄舊電池
    時,不得視之為不必分類的都市廢棄物,必須以特別方式另行
    處理此等廢棄物。
    • 請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請將之從
    電池格中拆下。

    描述

    我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而無
    需另行通知。

    已開啟響鬧 1

    規格

    已開啟響鬧 2

    主裝置

    已收到RCC訊號

    Tar emot sensorsignal
    Utomhus-sensor auto-loop funktionen
    är på

    • Tryck och håll inne
    på/av projektion.

    Utomhussensor-kanaler

    • Ändra fokus (1,5 - 2 m) genom att använda fokus-knappen.

    投射

    / PROJECTION för att växla kontinuerlig

    när huvudenheten inte är ansluten till nätadaptern.

    • Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema
    temperaturer eller fukt.
    • Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande
    föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för
    ventilationshålen.
    • Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den,
    torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
    • Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
    • Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan
    påverka garantin.
    • Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.
    • Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja
    sig från dem i verkligheten.
    • Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd
    miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
    • Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom
    lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din
    möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det
    går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte
    hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund
    av kontakt med denna produkt.
    • Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
    medgivande.
    • Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling
    av kasserade batterier måste ske separat.
    • Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip.
    Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används
    första gången.

    NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt och

    2

    1. 顯示時間
    2. 顯示室外溫度

    遙控感應器 (THN132N)

    1. LED 狀態指示燈
    2. 掛牆孔
    3. 電池插槽
    4. RESET (重設) 孔
    5. CHANNEL (頻道)
    6. 換鍵

    Temperturintervall

    -5°C till 50°C
    (23°F till 122°F)

    Noggrannhet

    0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
    40°C <T<0°C: ±2°C (± 4.0°F)

    Upplösning

    0.1°C (0.2°F)

    Effekt

    2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batterier
    3.6V adapter

    传感器数据传输
    如要搜寻一个传感器:
    长按+。
    远程操作传感器区域中的传感器接收图示,会显示以下状态:
    描述

    找不到传感器

    3.6V 轉換器

    传输范围可能会受到不同的因素所影响。阁下可能需要在不
    同的位置试验一下,以得到最佳效果。

    时钟
    时钟接收
    此时钟能够自动地与时钟信号同步。按下 RCC 以开启及搜寻时钟信
    号。主装置可以利用不同的 RCC 信号来接收 RF 时钟数据:
    型号

    遙控裝置 (THN132N)
    96 x 50 x 22 毫米
    (3.78 x 1.97 x 0.87 吋)
    50 克 (1.76 安士) (不包括電池)

    傳輸範圍

    30 米 (98 呎) (不受阻礙之下)

    溫度範圍

    -20°C 至 60°C (-4°F 至 140°F)

    訊號頻率

    433 MHz

    電源

    1 x UM-3 (AA) 1.5 V 電池

    開始使用
    安裝電池



    PROJI 天气预报及时间投影显示器

    出現或屏幕變暗時,請更換電池。

    型号: BAR368P/BAR368PU

    DC 電源

    DCF

    BAR368PU

    UK (英国)

    MSF

    图示

    描述
    主装置正在搜寻时钟信号强度
    主装置正在搜寻时钟信号

    ()

    没有时钟信号

    谢谢阁下选购 Oregon Scientific™ PROJI 天气预报及时间投影显
    示器 (型号:BAR368P/BAR368PU)。此设备集准确时间、响闹、
    温度和天气监测功能于一身,十分适合在家居使用。使用新产品
    时,请将用户手册存放于方便易取的地方。手册中包含了产品的说
    明,以及技术规格和警告事项。

    包装内容

    手动设定时钟
    1. 长按
    。画面会显示 ZONE (区域) ,号码亦会闪动。
    2. 按一下或长按 +/- 以调整设定。对于 EU/UK (欧洲/英国),
    时间区域偏移会从接收到的时钟信号时间,将时钟最多设为
    +/- 23 个小时。
    3. 按下
    确定。
    4. 按一下或长按 +/- 来调教以下设定:12/24 小时格式、小时、分
    钟、年份、行事历格式 (月-日/日-月)、月份、日期、温度单位
    (°C/°F) 及语言。
    5. 按下
    以确定每一个设定。
    • 可选择的语言有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文 (ITA)、
    法文 (FRE) 及德文 (GER)。
    • 每次重设或更换电池后,RCC 信号接收都会开启。
    • 当主装置在设定模式时,长按
    来储存设定及离开设定模式。

    响闹

    以确定。
    来确定。

    开启/关闭响闹:
    按下
    以依照以下次序开启/关闭响闹:
    响闹1
    > 响闹 2
    > 两个响闹均开启
    关闭。

    >两个响闹均

    操作
    当响闹响起时,背后灯会闪动。你可以:

    遙控感應器

    • 按下

    1

    主裝置可以最多從 5 個感應器中收集資料。
    如要設定感應器:
    1. 打開電池插槽。
    2. 以符合電極 (+/-) 的方式安裝電池。
    3. 選擇一個頻道,然後按下 RESET (重設)。
    4. 關閉電池蓋。
    5. 使用座枱架或以掛牆形式,將感應器放置在主裝置的 30 米
    (98 呎) 範圍內。

    装置需要 2-10 分钟来接收时钟信号。如果信号微弱,则可能需
    要最多 24 小时来接收有效的信号。

    1. 长按 。
    2. 按一下或长按 +/- 来调教小时及分钟的设定,然后按
    3. 按下 +/- 以 ON/OFF (开启/关闭) 星期响闹,然后按

    当设定为 ON (开启) 时,响闹只会在平日响起。
    4. 重复第2-4个步骤来设定响闹2。

    简介

    建議安裝電池,以提供後備電源。

    已收到微弱的RCC信号

    设定/调教响闹时间

    用户手册
    Sc

    將電源線路插入電源插頭,並將電源轉換器插入適當的電源
    插座中。

    信号

    EU (欧洲)

    已收到强烈的RCC信号

    Oregon Scientific Global Distribution Limited 保留權利,隨時行使
    獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶手冊之任何內
    容、條款與條件並修該之。若英語版本與任何其它語言版本有任何
    不一致處,將以英語版本為準。

    1. 輕輕地將電池槽蓋向下推開,並從主裝置上移除下來。
    2. 以符合電極 (+/-) 的方式安裝電池。

    地区

    BAR368P

    时钟信号接收指示器:

    重量

    此包裝中包括了一個設有 3 條頻道的感應器。而對於最多可提
    供 5 條頻道的附加感應器,閣下可以根據自己的需要而購買。如需了
    解更多有關附加感應器的資料,請前往 www.oregonscenitific.com。

    HUVUDENHET

    158g (5,57 oz) utan batterier

    长时间使用时,请使用碱性电池;如在冰点以下温度使用,请
    使用消费级锂电池。

    (5.04 x 1.02 x 3.58 吋)

    如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務 info@oregonscientific.com。

    SPECIFIKATIONER

    Vikt

    1.5m(5ft)

    關於Oregon Scientific (歐西亞)

    NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder.
    För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.

    128 x 26 x 91 mm
    (5.04 x 1.02 x 3.58 in)

    如要读数准确,传感器应该放置在任何家居户外的地方,其
    高度需为 1.5 米 (5 尺),并应避免放于阳光直接照射或潮湿的地方。

    已找到传感器

    瀏覽我們的網站 www.oregonscientific.com 瞭解更多關於歐西亞的
    產品。

    innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare
    upplysning.

    LxBxH

    远程操作传感器
    主装置可以最多从 5 个传感器中收集数据。
    如要设定传感器:
    1. 打开电池插槽。
    2. 以符合电极 (+/-) 的方式安装电池。
    3. 选择一个频道,然后按下 RESET (重设)。
    4. 关闭电池盖。
    5. 使用座台架或以挂墙形式,将传感器放置在主装置的 30 米
    (98 尺) 范围内。

    128 x 26 x 91 毫米

    2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 電池

    長x闊x高

    / PROJECTION - för att vända projektionsinnehållet 180°.

    建议安装电池,以提供后备电源。

    正在搜寻传感器

    電源

    1

    将电源线路插入电源插头,并将电源适配器插入适当的电源插座中。

    图示

    長x闊x高

    室外感應器頻道
    Projektorn visar tiden och utomhustemperatur mot taket för att göra
    det enkelt att se den i ett mörkt rum. För optimalt projektionsresultat,
    placera enheten 1,5-2 m (5 – 6.5 fot) från taket eller väggen.
    • Tryck SNOOZE | LIGHT för att aktivera bakgrundsbelysningen
    och projektionen i 5 sekunder.
    • Tryck och håll inne SNOOZE | LIGHT tills du hör ett pip för att
    aktivera bakgrundsbelysningen i 5 minuter.

    visas, eller om displayen

    我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册内容,
    恕不另行通知。

    长x阔x高

    0.1°C (0.2°F)

    NOTERA Byt ut batterierna när

    已开启户外传感器自动循环功能

    远程操作传感器 (THN132N)

    辨識度

    SÄTTA IN BATTERIER

    正在接收传感器信号

    2

    準確度

    ATT KOMMA IGÅNG

    已收到RCC信号

    操作

    已開啟室外感應器自動循環功能

    NOTERA I paketet ingår en 3-kanalssensor. För sensor med upp
    till 5 kanaler kan du köpa ytterligare tillbehörssensorer enligt dina
    egna preferenser, för mer information om tillbehörssensorer, var
    god besöka www.oregonscenitific.com.

    已开启响闹 2

    當響鬧響起時,背光燈會閃動。你可以:

    0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
    40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)

    LED-statusindikator
    Väggmonterat uttag
    Batterifack
    RESET hål
    CHANNEL reglage

    已开启响闹 1

    >兩個響鬧均

    -5°C 至 50°C (23°F 至 122°F)

    FJÄRRSENSOR (THN132N)

    描述

    1

    溫度範圍

    1. Tid-display
    2. Utomhustemperatur-display

    符号

    以依照以下次序開啟/關閉響鬧:

    正在接收感應器訊號

    2

    1. 显示时间
    2. 显示天气预报
    3. 显示户外温度 (频道 1-5)
    4. 显示星期
    5. 显示户内温度

    长x阔x高

    158 克 (5.57 安士) (不包括電池)

    1

    LIKSTRÖM

    6

    1. 電池插槽 。
    2.
    - 投射焦距旋鈕 。
    3. RESET (重設) – 按下以將裝置重設回預設狀態。
    4.
    / PROJECTION (投射) - 按下以將投射內容翻轉180°。長按
    以開啟/關閉持續投射功能。
    5. RCC – 按下以開啟及搜尋RCC訊號,長按則關閉。
    6. 電池槽蓋 。

    符號

    NOTERA Den kontinuerliga projektion-funktionen är inaktiverad

    är blank.

    1. 長按 。
    2. 按一下或長按 +/- 來調教小時及分鐘的設定,然後按
    以確
    定。
    3. 按下 +/- 以 ON/OFF (開啟/關閉) 星期響鬧,然後按
    來確定。

    當設定為 ON (開啟) 時,響鬧只會在平日響起。
    4. 重複第2-4個步驟來設定響鬧2。

    重量

    1. Tryck batterifacksluckan försiktigt nedåt för att ta bort den från
    huvudenheten.
    2. Sätt in batterierna och matcha polerna (+/-).

    Specificaties

    5

    Tryck +/-.

    • Tryck

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    4

    För att växla sensor-display:

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

    WAARSCHUWINGEN

    注意事项
    • 不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮湿的地方。
    • 不得用报纸、窗帘等物品盖住产品的通风口。
    • 请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布擦拭
    干净。
    • 不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
    • 请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。
    • 不要干扰机体内部零件,以免使保修失效。
    • 必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池。
    • 本手册所示图像可能与实物有所不同。
    • 弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
    • 把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损坏我们
    恕不负责。请咨询家具制造商,了解有关家具保养的详细信息。
    • 未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧
    电池时,不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别方
    式另行处理。
    • 请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请将
    其从电池格中拆下。

    主装置电量不足

    主裝置電量不足

    PROJEKTION

    5

    設定/調教響鬧時間

    Alarm 1 är på.

    Lågt batteri av huvudenheten

    3

    当主装置没有连接电源适配器时,持续投射功能便会无效。

    户外传感器电量不足

    室外感應器電量不足

    Lågt batteri av utomhus sensor








    1. 長按
    。畫面會顯示 ZONE (區域) ,號碼亦會閃動。
    2. 按一下或長按 +/- 以調整設定。對於 EU/UK (歐洲/英國),
    時間區域偏移會從接收到的時鐘訊號時間,將時鐘最多設為
    +/- 23 小時。
    3. 按下
    確定。
    4. 按一下或長按 +/- 來調教以下設定:12/24 小時格式、小時、分
    鐘、年份、行事曆格式 (月-日/日-月)、月份、日期、溫度單位
    (°C/°F) 及語言。
    5. 按下
    以確定每一個設定。

    投射器會將時間及室外的溫度顯示在天花板上,以方便你在黑暗的
    房間中查看。請將裝置放置於 1.5-2 米 (5-6.5呎) 範圍內以得到最佳
    的查看效果。

    Alarm 2 är på.

    De projector projecteert de tijd en de buitentemperatuur op uw
    plafond zodat het gemakkelijk te zien is in een donkere kamer.
    Voor de optimale projectieresultaten plaatst u het apparaat binnen
    1,5-2 meter van het plafond of de muur.

    4

    手動設定時鐘

    Beskrivning

    Mottagen RCC-signal

    2

    © 2015 欧西亚 保留所有权利

    1

    Beskrivning

    Tryck +/- upprepande gånger tills
    visas. Data på varje sensor
    visas under 3 sekunder. Tryck +/- igen för att slå av auto-loop,
    ikonen slås på.

    3

    裝置需要 2-10 分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號微弱,則可能
    需要最多 24 小時來接收有效的訊號。

    投射器会将时间及外面的温度显示在天花板上,以方便你在黑暗的
    房间中查看。请将装置放置于 1.5-2 米 (5-6.5尺) 范围内以得到最佳
    的查看效果。
    • 按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 灯) 以开启背后灯及投射功能 5 秒。
    • 长按 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 灯) 直至听到一下“咇”声,
    以启动投射功能 5 分钟。
    • 按下
    / PROJECTION (投射) 以将投射内容翻转 180°。
    • 长按
    / PROJECTION (投射) 以开启/关闭持续投射功能。
    • 使用焦距旋钮来调教焦点 (1.5-2 米)。

    VÄDERSTATION

    Druk herhaaldelijk op +/- totdat verschijnt. De gegevens van elke
    sensor worden 3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op +/-om
    de auto-lus uit te schakelen. Het pictogram wordt uitgeschakeld.
    niet alle 5 sensoren aanwezig zijn, worden de afwezige sensoren
    overgeslagen en gaat het apparaat naar de volgende sensor.

    已收到微弱的RCC 訊號

    後視圖

    Denna produkt förutspår vädret för de närmaste 6 timmarna inom
    en 19-31 mil (30-50 km) radie på.

    För att auto-loop mellan sensorerna:

    4

    1

    溫度

    1. + - 按下以增加設定值,或在頻道1-5及自動循環之間切換。
    長按可以快速增加設定值,或為所有閒置的頻道搜尋感應器。
    2. SNOOZE I LIGHT - (小睡 | 燈) – 按下以將響鬧暫停一會或開啟
    背光燈及投射功能,長按直至聽到一下「咇」聲即可啟動投射
    5分鐘。
    3.
    - 按下可在目前時間、行事曆或響鬧1/2之間切換以顯示
    5秒。長按則可進入設定模式。
    4. – - 按下以降低設定值,或長按以在設定模式中快速降低數值。
    5. 投射透鏡 。
    6.
    - 按下以開啟/關閉響鬧,長按則可進入響鬧設定模式。

    NOTERA När inomhustemperaturen är lägre än -5 oC (23,0 oF)
    kommer skärmen visa LL.L. När utomhustemperaturen är högre än
    50 oC (122,0 oF) kommer skärmen visa HH.H.

    2

    6

    已收到強烈的RCC 訊號

    當室內溫度低於 -5 oC (23.0  oF) 時,畫面會顯示 LL.L。而當溫
    度高於 50  oC (122.0 oF),畫面則會顯示 HH.H。

    4. Upprepa steg 2 – 4 för inställningar för alarm 2.

    Regnigt

    NB De weergave van de sensor is in oplopende volgorde. Als

    5

    沒有時鐘訊號

    目前的室內溫度會一直顯示於畫面的右下角。如要接收室外溫度資
    訊,你可以最多把 5 個遙控感應器與主裝置連接起來:
    如要切換感應器顯示:
    按下 +/-。

    Alarmet kommer endast ringa på veckodagar då inställningen
    är PÅ.

    6

    1

    4

    LCD 屏幕

    下雨

    前視及俯視圖

    Molnigt

    LCD-SKÄRM

    3

    主裝置正在搜尋時鐘訊號

    描述

    ()

    2

    主裝置正在搜尋時鐘訊號強度

    時鐘訊號接收指示器:

    安裝於遙控感應器中的
    AA 電池

    .

    Auto-lus tussen sensoren:

    Projectie

    安裝於主裝置中的
    AAA 電池 x 2

    för att spara

    当户内温度低于 -5 °C (23.0  °F) 时,画面会显示 LL.L。而当温
    度高于 50  °C (122.0 °F),画面则会显示 HH.H。
    如要在传感器之间自动循环:
    重复地按下 +/- ,直至显示 。每一个传感器上的数据会显示 3 秒。
    再次按下 +/- 来关闭自动循环, 图示便会消失。

    投射

    1. 电池插槽 。
    2.
    - 投射焦距旋钮 。
    3. RESET (重设) – 按下以将装置重设回默认状态。
    4.
    / PROJECTION (投射) - 按下以将投射内容翻转180°。长按
    以开启/关闭持续投射功能。
    5. RCC – 按下以开启及搜寻RCC信号,长按则关闭。
    6. 电池槽盖 。

    概覽

    2
    5

    MSF

    遙控感應器
    (THN132N)

    電源轉換器

    主裝置

    温度
    目前的户内温度会一直显示于画面的右下角。如要接收户外温度信
    息,你可以最多把 5 个远程操作传感器与主装置连接起来:
    如要切换传感器显示:
    按下 +/-。

    传感器会以递增方式显示。如果不是所有 5 个传感器都存在,
    主装置便会忽略不存在的传感器,并跳至下一个存在的传感器上。

    此產品會預測未來 6 小時,於 19-31 英里 (30-50 公里) 半徑範圍內
    的天氣 。

    Snöigt

    4

    DCF

    UK (英國)

    天氣預報

    • Språkvalen är engelska (ENG), spanska (SPA), italienska (ITA),
    franska (FRE) och tyska (GER).

    Alarm1

    訊號

    • 按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 燈) 來暫停響鬧。響鬧會在 8 分
    鐘後再次響起。

    1

    Zonnig

    3

    EU (歐洲)

    • 按下

    包裝內容

    för att bekräfta inställningen.

    1

    1. Batterifack
    2.
    - Projektion fokus-knapp
    3. RESET - Tryck för att återställa enheten till standard.
    / PROJECTION - Tr yck för att vända projektionsinnehållet
    4.
    180 °. Tryck och håll inne för att växla kontinuerlig på/av
    projektion.
    5. RCC – Tryck för att slå på och söka RCC-sgnal Tryck och håll
    inne för att slå av.
    6. Batterifackslucka

    BAR368P
    BAR368PU

    響鬧
    關閉。

    Soligt

    Bewolkt

    地區

    多謝閣下選購 Oregon Scientific™ PROJI 天氣預報投射時計
    (型號:BAR368P/BAR368PU)。此裝置集準確時間、響鬧、溫度
    和天氣預報功能於一身,十分適合在家居使用。使用新產品時,請
    將用戶手冊存放於方便易取的地方。手冊中包含各步驟的使用說
    明,以及你需要留意的技術規格及警告。

    Symbol

    Sneeuw

    型號

    1. Tryck och håll inne

    Tryck

    后视图

    此時鐘能夠自動地與時鐘訊號同步。按下 RCC 以開啟及搜尋時鐘
    訊號。主裝置可以利用不同的 RCC 訊號來接收 RF 時鐘資料:

    按下

    . Skärmen visar ZONE och siffrorna blinkar.

    下雨

    時鐘接收

    簡介


    4

    6

    1

    STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT

    STÄLLA IN/ÄNDRA ALARMTIDEN

    1

    5

    3

    1. + - 按下以增加设定值,或在频道1-5及自动循环切换。长按可以
    快速增加设定值,或为所有闲置的频道搜寻传感器。
    2. SNOOZE I LIGHT (小睡 | 灯) – 按下以将响闹暂停一会或开背后
    灯及投射功能,长按直至听到一下“咇”声即可启动投射功能
    5分钟。
    3.
    - 按下可在目前时间、日历或响闹1/2之间切换以显示5秒。长
    按则可进入设定模式。
    4. – - 按下以降低设定值,或长按以在设定模式中快速降低数值。
    5. 投射透镜 。
    6.
    - 按下以开启/关闭响闹,长按则可进入响闹设定模式。

    時鐘

    開啟/關閉響鬧:

    3. Tryck

    2

    多云

    傳輸範圍可能會受到不同的因素所影響。閣下可能需要在不
    同的位置試驗一下,以得到最佳效果。

    tc

    3. Tryck +/- för att växla dag för veckoalarmet PÅ/AV, tryck
    därefter
    för att bekräfta.

    Beschrijving

    Regenachtig

    用戶手册

    2. Tryck en gång eller tryck och håll inne +/- för att ändra
    inställningen för timmar och minuter och tryck sedan på
    för
    att bekräfta.

    1. De toets
    ingedrukt houden.
    2. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden om de instelling
    voor uur en minuut in te stellen. Op
    drukken om te bevestigen.
    3. Druk op +/- om te schakelen tussen weekdag alarm AAN/UIT,
    en druk op
    om te bevestigen.
    Het alarm klinkt alleen op weekdagen wanneer de instelling
    op AAN staat.
    4. Herhaal stappen 2 – 4 voor alarm 2 instelling.

    已找到感應器

    signalen är svag, kan det ta upp till 24 timmar för att få en ordentlig
    signal.

    ALARM

    ÖVERSIKT

    正在搜尋感應器

    4

    響鬧

    NOTERA
    Nätadapter

    描述

    1

    • 可選擇的語言有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文 (ITA)
    、法文 (FRE) 及德文 (GER)。
    • 每次重設或更換電池後,RCC 訊號接收都會開啟。
    • 當主裝置在設定模式時,長按
    來儲存設定及離開設定模式。

    Ingen klocksignal

    5. Tryck

    Huvudenhet

    圖示

    I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU
    och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av
    farliga substanser i elektrisk och elektronisk apparatur
    liksom avyttring av avfall.
    Symbolen med den överkryssade soptunnan som finns på
    apparaten, anger att produkten måste samlas upp och avyttras
    separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort sin livstid.

    KLOCKA

    4.




    1

    如要搜尋一個感應器:
    長按+。
    遙控感應器區域中的感應器接收圖示,會顯示以下狀態:

    INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE

    NOTERA Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen. Om

    Tack för att du köpte Oregon Scientific™ PROJI projektionsklocka
    och temperatur (modell: BAR368P/BAR368PU). Denna enhet
    buntar ihop exakt tidtagning, alarm, temperatur och väderprognos
    i ett enda verktyg som du kan bekvämt använda i ditt hem. Ha
    denna manual nära till hands när du använder din nya produkt.
    Den innehåller praktiska steg-för-steg instruktioner, samt tekniska
    specifikationer och varningsmeddelanden som du bör känna till.

    感應器資料傳輸

    圖示

    TIPS The transmission range may vary depending on many
    factors. You may need to experiment with various locations to get
    the best results.

    1. Tryck och håll inne

    Zwakke batterij hoofdtoestel

    Auto-lus buitensensor is aan

    NOTA A função de Projeção contínua está desativada quando a

    • Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras,
    oscilações de temperatura ou umidade.
    • Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais,
    cortinas, etc.
    • Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela,
    seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte
    fiapos.
    • Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
    • Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará
    sua garantia.
    • Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
    usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
    • As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem
    real.
    • Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser
    reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe
    os produtos a serem descartados aos locais de coleta
    apropriados, atentando para as legislações locais.
    • A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode
    resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon
    Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de
    cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
    • O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a
    permissão do fabricante.
    • Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É
    necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada
    para tratamento especial.

    1

    quando a tela estiver desvanecido.

    Symbool

    • Pressione
    / PROJECTION para rodar o conteúdo da
    Projeção em 180°.

    PRECAUÇÕES

    Projeção

    NOTA Substitua as baterias quando

    O projetor apresenta a hora e temperatura exterior no seu teto
    para visualização fácil num quarto escurecido. Para resultados de
    Projeção óptimas, coloque a unidade a 1.5 - 2 m (5 – 6.5 pés) do
    tecto ou parede.

    1. Tijdsweergave
    2. Weersverwachting-display
    3. Buitentemperatuur-weergave (kanalen 1-5)
    4. Weekdag-weergave
    5. Binnentemperatuur-weergave

    • Pressione SNOOZE | LIGHT para ativar a retroiluminação e
    Projeção durante 5 segundos.
    • Pressione e mantenha SNOOZE | LIGHT até ouvir um beep para
    ativar a Projeção durante 5 minutos.

    Alarme 1 ligado

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    OM OREGON SCIENTIFIC

    Söker efter sensor/sensorer.

    描述

    下雪

    長時間使用時,請使用鹼性電池;如在冰點以下溫度使用,
    請使用鋰電池。

    Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda på mer
    om Oregon Scientifics produkter.

    4

    3

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    5

    1 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier

    此产品会预测未来 6 小时,于 19-31 英里 (30-50 公里) 半径范围
    内的天气。

    天晴

    Beskrivning

    PROJI projektionsklocka
    och temperatur
    Modell: BAR368P/BAR368PU
    Användarmanual

    Symbol

    3

    Effekt

    天气预报

    前视及俯视图

    1.5m(5ft)

    Att söka efter en sensor:
    Tryck och håll inne +.
    Ikonen för sensormottagning i sensorområdet visar statusen:

    (blinkar)

    Projeção

    2

    433 MHz

    Huvudenheten söker efter
    stark klocksignal

    VY FRAMIFRÅN OCH OVANIFRÅN

    1

    4

    DATAÖVERFÖRING AV SENSOR

    verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur
    draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden
    op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de
    materialen waarvan de apparatuur samengesteld is.

    NB

    Liquid crystal display

    2

    litiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.

    De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,

    NB Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0  °F),
    toont het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger is dan
    50 °C (122.0 °F), toont het display HH.H.

    2
    3

    6

    1. Compartimento da bateria.
    2.
    - Ajuste de foco da projeção.
    3. RESET - Pressione para repôr a unidade nas configurações
    padrão.
    / PROJECTION - Pressione para rodar o conteúdo da
    4.
    Projeção 180°. Pressione e mantenha para alternar a Projeção
    contínua ligada/desligada.
    5. RCC – Pressione para ligar e procurar um sinal RCC.
    Pressione e mantenha para desligar.
    6. Tampa do compartimento da bateria.

    De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur
    dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden
    verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de
    verkoper te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur
    van gelijkaardig type, in de verhouding één tot één.

    INLEDNING

    De huidige binnentemperatuur wordt altijd rechts in het
    scherm weergegeven. Voor ontvangst van informatie over de
    buitentemperatuur kunt u maximaal 5 externe sensoren op het
    hoofdtoestel aansluiten:
    Schakelen tussen sensorweergave:
    Druk op +/-.

    Achterkant

    Temperatura
    1

    Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de
    apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn
    levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet
    worden.

    Zwak RCC-signaal ontvangen

    De achtergrondverlichting knippert wanneer het alarm klinkt. U kunt:

    FUNCIONAMENTO
    1

    Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU
    met betrekking tot de beperking van het gebruik van
    bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
    apparatuur en de afdanking van deze apparatuur.

    SWE

    Bediening

    >

    Signal frequency

    概览

    符号

    找不到感應器

    NOTERA Använd alkaliska-batterier för längre livslängd och

    en Noorwegen N

    Sterk RCC-signaal ontvangen

    1. De toets
    ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het
    nummer knippert.
    2. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om de instelling
    te wijzingen. Voor de UK/EU wordt de klokvoor tijdzonecompensatie
    tot +/- 23uur ingesteld vanaf hetontvangen kloksignaal.
    3. Druk op
    om te bevestigen.
    4. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de instelling
    van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar, kalenderformaat
    (maand-dag/dag-maand), maand, datum, temperatuureenheid
    (°C/°F) en taal.
    5. Druk op
    om elke instelling te bevestigen.

    Alarm1

    para ligar/desligar o alarme em sequência:

    Alarme1

    -20 °C till 60 °C (-4 °F till 140 °F)

    Geen kloksignaal

    Druk op
    schakelen:

    Ligar/desligar alarmes:

    Temperturintervall

    Alle EU landen, Zwitserland CH

    Hoofdtoestel zoekt naar
    kloksignaal-sterkte
    Hoofdtoestel zoekt naar
    kloksignaal

    Alarmen in-uitschakelen

    Voorkant & bovenkant

    30 m (98 ft) obehindrat

    Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze PROJI Projectieklok
    met temperatuur (model: BAR368P/BAR368PU) voldoet aan de
    essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van
    Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
    Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
    Scientific klanten service.

    Alarmtijd instellen/bijstellen
    Hoofdapparaat

    50 g (1.76 oz) utan batteriers

    Överföringsintervall

    Härmed intygar Oregon Scientific att denna PROJI projektionsklocka
    och temperatur (Modell: BAR368P/BAR368PU) står I
    överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
    relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
    En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan
    erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.

    Beschrijving

    (knippert)

    Vikt

    EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

    Klokontvangstsignaal-indicator:
    Pictogrammen

    96 x 50 x 22 mm
    (3.78 x 1.97 x 0.87 in)

    EU CONFORMITEITs vERkLARING

    Signaal
    DCF
    MSF

    Alarm

    Definição/ajuste da hora de alarme

    Pressione

    Regio
    EU
    GB

    1

    • Enquanto estiver no modo de configuração, pressione e segure
    para salvar as configurações e sair deste modo.

    1

    Modelnummer
    BAR368P
    BAR368PU

    Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 uur duren om een
    goed signaal te ontvangen.

    Definição manual do relógio

    POR

    Klokontvangst
    Deze klok wordt automatisch gesynchroniseerd met een
    kloksignaal. Druk op RCC om in te schakelen en naar het
    kloksignaal te zoeken.
    Het apparaat is in staat om RF-klokgegevens met verschillende
    RCC signalen te ontvangen:

    NB Het duurt 2 tot 10 minuten om het kloksignaal te ontvangen.

    Forte sinal RCC recebido

    Manual do Usuário

    Klok

    A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do
    utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis
    vigentes.

    A unidade principal está a
    procurar pela intensidade do
    sinal de relógio.
    A unidade principal está a
    procurar pelo sinal de relógio.
    Sem recepção de sinal de
    relógio

    (piscar)

    O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa
    que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado
    separadamente de outros resíduos sólidos.

    A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do
    aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo
    em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis
    efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a
    reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído.

    DCF
    MSF

    Indicador de recepção do sinal de relógio:
    Ícones

    TIP Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met verschillende
    locaties om de beste resultaten te krijgen.

    LxBxH

    1.5m(5ft)

    INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS

    Verzenden van sensorgegevens

    如要讀數準確,感應器應該放置在室外的地方,其高度需為
    1.5 米 (5 呎),並應避免放於陽光直接照射或潮濕的地方。

    FJÄRRENHET (THN132N)

    Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten
    att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna
    manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående
    meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska versionen
    och andra språkversioner, gäller den engelska.

    batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.

    Pictogram

    Não é possível localizar
    sensores.

    sensorn på en plats utanför huset, 1,5 m (5 fot) från marken; och
    dessutom skyddad från direkt solljus och regn.

    Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het
    recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
    gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
    eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met
    dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de
    Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
    versie bindend is.

    NB Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en lithium

    A pesquisar sensor(es).

    La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para
    el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente
    compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en
    el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los
    materiales de los que se compone el aparato.

    Modelo: BAR368P/BAR368PU

    Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice
    op info@oregonscientific.com.

    TIPS För att få exakta avläsningar är den ideala placeringar för

    Ikon

    Zoeken naar sensor(en)

    Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio
    automaticamente com um sinal de relógio. Pressione RCC para
    ligar e procurar por um sinal de relógio.

    PROJI Relógio de Projeção
    com temperatura

    Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie
    over de producten van Oregon Scientific.

    LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RTT&E

    Descrição

    El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato
    indica que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse
    en un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el
    usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse,
    a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos
    electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en
    el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente,
    uno a cambio de otro.

    El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la
    aplicación de las sanciones previstas por la ley.

    OVER OREGON SCIENTIFIC

    1.5m(5ft)

    O sensor foi encontrado.

    INFORMACIÒN A LOS USUARIOS

    NOTERA Det rekommenderas att sätta i batteriet som en
    reservströmkälla.

    Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento
    a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@oregonscientific.com.br.

    Ícone

    PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
    Todos los países de la UE, Suiza CH
    y Norue N

    Anslut strömkabeln till strömuttaget och anslut nätadaptern i ett
    passande eluttag.

    Remote unit (THN132N)

    Unidade principal
    128 x 26 x 91 mm
    (5,04 x 1,02 x 3,58 pulgadas)
    158 g (5,57 onzas) sin pilas
    De -5 °C a 50°C
    (de 23°F a 122°F)
    0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
    40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)

    La. x An. x Al.

    Netvoeding

    Especificações

    来停止。响闹会在翌日再次响起。

    • 按下 SNOOZE I LIGHT (小睡 | 灯) 来暂停响闹。响闹会在 8 分
    钟后再次响起。
    主装置

    安装于主装置中的AAA
    电池 x 2

    电源适配器

    远程操作传感
    器 (THN132N)

    安装于远程操作传感器中
    的AA 电池

    P/N: 300103765-00002-10






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Oregon Scientific BAR368PU wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Oregon Scientific BAR368PU in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Schwedisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 33,35 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info