589212
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
3. Pulse CLOCK para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: Formato de 12
o 24 horas, hora, minuto, año, formato día / mes,
mes y día.
PANTALLA LCD
Utilice el movimiento que hay encima de los sensores
de movimiento IR para alternar el modo de pantalla
entre:
Reloj
Calendario
Alarma
Temperatura interior
NOTA El alcance del sensor IR va de 2,5 a 15 cm
(1 a 6 pulgadas) sobre el sensor. No se detectarán
movimientos que se realicen fuera de este alcance.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse
ALARM o acceda a la pantalla de alarma.
2. Pulse
ALARM y manténgalo pulsado durante 2
segundos para acceder al modo de configuración
de alarma. El ajuste parpadeará.
3. Pulse
/ para modificar la configuración de la
hora.
4. Pulse
ALARM para confirmar.
5. Repita los pasos 3 y 4 para configurar los minutos.
aparece cuando la alarma está configurada.
Para apagar la alarma:
Utilice el movimiento que hay encima de los
sensores de movimiento IR para activar la función
de repetición de alarma al cabo de 8 minutos.
O bien
Pulse ALARM, CLOCK
, o para apagar la
alarma y que se active de nuevo pasadas 24
horas.
Para activar o desactivar la alarma:
Pulse
ALARM ON / OFF.
PROYECCIÓN
El piloto LED ultra luminoso permite la proyección de
la hora y temperatura aun a plena luz del día.
Para activar la proyección:
Deslice PROYECCIÓN a AUTO o CLOCK.
A AUTO, para alternar entre la hora actual y la
temperatura interior.
Deslice a
CLOCK para proyectar únicamente la
hora actual.
Para ajustar la imagen proyectada:
Ponga el
CDS en ON para activar atenuación
automática de la luz.
Pulse 180° ROTATION para girar la imagen 180°.
Enfoque la imagen proyectada haciendo girar la
rueda FOCUS.
NOTA Por favor, tenga cuidado de no mirar en el
proyector. Oregon Scientific no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños derivados del mal
uso de ste producto.
TEMPERATURA
Pulse °C / °F para seleccionar la unidad de
temperatura.
REINICIO
Para que la unidad vuelva a los ajustes
predeterminados, introduzca un objeto alargado y no
puntiagudo en el orificio de
REINICIO.
PRECAUCIÓN
This product is engineered to give you years of
satisfactory service if you handle it carefully. Here are
a few precautions:
Este producto está diseñado para funcionar
durante muchos años, si se usa correctamente.
Aquí tiene algunos consejos:
No obstruya los orificios de ventilación.
Asegúrese de que los objetos cercanos, como
diarios, manteles, cortinas, etc. no cubran
accidentalmente los orificios de ventilación.
La colocación de este producto en superficies de
madera con cierto tipo de acabados, como por
ejemplo barniz claro, puede provocar que este
acabado sufra daños. Consulte las instrucciones
del fabricante del mueble para saber qué tipo de
objetos se pueden colocar sobre la superficie de
madera. Oregon Scientific no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños en superficies
de madera como resultado del contacto con este
producto.
No exponga la unidad a fuerza excesiva,
descargas, polvo, temperatura o humedad
excesivas, lo cual podría resultar en problemas de
funcionamiento, disminución de la vida útil, pilas
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el reloj proyector (DP100) de
Oregon Scientific
TM
.
NOTA Tenga este manual a mano cuando use el
nuevo producto. Contiene prácticas instrucciones
explicadas paso a paso, así como especificaciones
técnicas y advertencias que debe conocer.
RESUMEN
VISTA FRONTAL
2
3
4
1
6
5
1. Sensor de luz CDS: regula la luminosidad de la
proyección
2. ALARMA ON / OFF: Activa / Desactiva la alarma
3. Pantalla LCD: Reloj, calendario, alarma y
temperatura interior
4. : Icono de la alarma
5. Sensores de movimiento IR: Repetición de
alarma; cambiar de modo de pantalla
6. Proyector: Proyecta la hora, estado de la alarma
y temperatura interior
VISTA TRASERA Y POSTERIOR
1
2
3
6
7
8
9
10
4
5
1. Enfoque: Enfoca la imagen proyectada
2. Sensor de temperatura y conector del adaptador
3. RELOJ: Accede al modo de configuración del
reloj
4. / : Subir o bajar el ajuste
5. PROYECCIÓN OFF / RELOJ / AUTO: Selección
de modo de proyección
6. ALARMA: Accede al modo de configuración de
alarma
7. ROTACIÓN 180°: Rotar imagen proyectada 180°
8. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
9. REINICIO: Volver a los ajustes predeterminados
10. CDS ON / OFF: Activa el sensor de luz
PARA EMPEZAR
ADAPTADOR
Introduzca el adapador en la toma, tal y como se
muestra en la imagen.
RELOJ
Para configurar el reloj:
1. Pulse CLOCK y manténgalo pulsado durante 2
segundos. El ajuste parpadeará.
2. Pulse
/ para modificar la configuración.
ES
gastadas y componentes dañados.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones en
os componentes de plástico y corroer el circuito
electrónico.
No manipule los componentes internos. De
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría
causar daños innecesarios. La unidad contiene
componentes que el usuario no debe manipular.
No tire este producto a un contenedor de basura
municipal sin clasificar. Es necesario que recopile
este tipo de basura para un tratamiento especial.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas
que se muestran en este manual pueden diferir
de las pantallas reales.
Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los
contenidos de este manual de usuario pueden
cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
Dimensiones de la unidad 138 x 88 x 44 mm
(A x A x P) (5,4 x 3,5 x 1,7
pulgadas)
Peso de la unidad 523g (18,4 onzas)
Formato del reloj 12 / 24 horas
Duración de la alarma 2 min
Repetición de alarma 8 min
Alcance de temperatura 0°C a 50°C
(32°F a
122°F)
Resolución de temperatura 1°C (1°F)
Ángulo de rotación del proyector + / - 90°
Cobertura del sensor IR 2,5 a 15 cm
(1 a 6 pulgadas)
Corriente Adaptador 5,0V CC
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.
com) para conocer más sobre los productos de
Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3,
juegos y productos de aprendizaje electrónico para
niños, relojes de proyección, productos para la
salud y el deporte, estaciones meteorológicas y
teléfonos digitales y de conferencia. La página web
también incluye información de contacto de nuestro
departamento de Atención al Cliente, en caso de
que necesite contactar con nosotros, a la vez que
Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas
y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que
necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si
necesita contactar con el departamento de Atención
al Cliente directamente, por favor visite
www.
oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame
al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar www2.oregonscientific.com/service/support o
llamar al 1-800-853-8883.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara
que el Reloj de proyección en luz diurna con animación
(DP100) cumple con los requisitos esenciales de la
directiva EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición
una copia firmada y sellada de la Declaración de
Conformidad, solicítela al Departamento de Atención
al Cliente de Oregon Scientific.
INTRODUÇÃO
Agradecemos por selecionar o Relógio de Projeção
para Luz do Dia (DP100) da Oregon Scientific
TM
.
NOTA Mantenha este manual à mão ao utilizar seu
novo produto. Ele contém práticas instruções passo-
a-passo, bem como especificações técnicas e avisos
que devem ser do seu conhecimento.
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
2
3
4
1
6
5
1. Sensor de luz CDS: Ajusta o brilho da projeção
2. ALARM ON / OFF: Ativa / desativa o alarme
3. Tela LCD: Relógio, alarme, calendário e
temperatura interior
4. : Ícone do alarme
5. Sensores de movimento IR: Snooze; altera o
modo da tela
6. Projetor: Projeta a hora, estado do alarme e
temperatura interior
VISTA TRASEIRA E DA BASE
1
2
3
6
7
8
9
10
4
5
1. FOCUS: Foco da imagem
2. Sensor da temperatura e encaixe do adaptador
3. CLOCK: Entra no modo de ajuste do relógio
4. / : Aumenta / diminui o valor do ajuste
5. PROJECTION OFF / CLOCK / AUTO: Seleciona
o modo de projeção
6. ALARM: Entra no modo de ajuste do alarme
7. 18ROTATION: Gira a imagem projetada em 180°
8. °C / °F: Seleciona a unidade de temperatura
9. RESET: Retorna ao ajuste padrão
10. CDS ON / OFF: Ativa o sensor de luz
PARA COMEÇAR
ADAPTADOR
Insira o adaptador no encaixe como indicado.
RELÓGIO
Para ajustar o relógio:
1. Pressione e mantenha pressionado
CLOCK por 2
segundos. O ajuste piscará.
2. Use
/ para alterar o ajuste.
3. Pressione CLOCK para confirmar.
4. A ordem do ajuste é: formato 12 / 24 horas, hora,
minuto, ano, formato mês-dia, mês e dia.
TELA LCD
Use movimentos sobre os Sensores de Movimento IR
para alternar o modo da tela:
Relógio
Calendário
Alarme
Temperatura interior
NOTA O alcance dos sensores de movimento IV é de
2,5 a 15 cm (1 a 6 polegadas). Os movimentos fora
deste alcance não podem ser detectados.
POR
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione
ALARM ou navegue até a tela do
Alarme.
2. Pressione e mantenha pressionado
ALARM por
2 segundos para entrar no modo de ajuste do
alarme. O ajuste piscará.
3. Use
/ para alterar o ajuste da hora.
4. Pressione
ALARM para confirmar.
5. Repita as etapas 3 e 4 para ajustar os minutos.
aparece na tela após o ajuste do alarme.
Para silenciar o alarme:
Use movimentos sobre os Sensores de Movimento
IR para ativar a função
SNOOZE (Soneca) de 8
minutos.
OU
Pressione ALARM, CLOCK,
ou para
interromper o alarme e ativá-lo automaticamente
após 24 horas.
Para ativar / desativar o alarme:
Pressione
ALARM ON / OFF.
PROJEÇÃO
O LED ultra-bright permite a projeção, à luz do dia, da
hora e temperatura.
Para ativar a projeção:
Deslize PROJECTION para AUTO ou CLOCK.
Deslize para
AUTO a fim de alternar entre hora
atual e temperatura interior.
Deslize para
CLOCK para projetar apenas a hora
atual.
Para ajustar a projeção da imagem:
Ligue
CDS para ativar a luminosidade automática
da projeção.
Pressione 180° ROTATION para girar a imagem
em 180°.
Focalize a projeção da imagem, girando o botão
FOCUS.
NOTA Tome os devidos cuidados para não olhar
diretamente para o projetor. A Oregon Scientific
não se responsabiliza por quaisquer resultados ou
consequências que tenham origem devido ao mau
uso deste produto.
TEMPERATURA
Pressione °C / °F para selecionar a unidade de
temperatura.
RESET
Para retornar o aparelho ao ajuste padrão, insira um
objeto fino e sem ponta no orifício
RESET.
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para proporcionar muitos
anos de utilidade, se for manuseado com cuidado.
Observe as seguintes precauções:
Não obstrua as aberturas de ventilação. Certifique-
se de que objetos próximos como jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc., não cubram
acidentalmente as aberturas de ventilação.
A colocação deste produto em superfícies de
madeira com determinados tipos de revestimentos,
tais como verniz transparente, pode resultar em
danos ao revestimento. Consulte as instruções
para cuidado do fabricante de móveis para
instruções quanto aos tipos de objetos que podem
ser colocados com segurança em superfícies de
madeira. A Oregon Scientific não será responsável
por nenhum dano causado em superfícies de
madeira devido ao contato com este produto.
Não exponha o aparelho a forças excessivas,
choques, poeira, mudanças de temperatura
ou umidade, pois isso pode causar mau
funcionamento, diminuir a duração das partes
eletrônicas, danificar as pilhas e alterar os
componentes.
Não mergulhe a unidade na água. Se derramar
líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente
com um pano macio e livre de fiapos.
Não use produtos de limpeza abrasivos ou
corrosivos, pois eles podem arranhar as partes
plásticas e corroer o circuito eletrônico do
aparelho.
Não tente acessar nem violar os componentes
internos do aparelho. A não observação desta
recomendação pode anular a garantia do produto
e causar danos desnecessários. A unidade não
contém peças cuja manutenção possa ser feita
pelo usuário.
Não jogue este produto no lixo comum. Procure
um posto de coleta de baterias.
Devido às limitações de impressão, as imagens
apresentadas neste manual podem diferir da
imagem real.
Não é permitida a reprodução do conteúdo deste
manual sem a autorização do fabricante.
NOTA As especificações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
Dimensões 138 x 88 x 44 mm
(A x L x D) (5,4 x 3,5 x 1,7
polegadas)
Peso 523g (18,4 onças)
Formato da hora 12 / 24 horas
Duração do alarme 2 min
Snooze 8 min
Alcance da 0°C a 50°C
temperatura (32°F a 122°F)
Resolução da 1°C (1°F)
temperatura
Ângulo de rotação + / - 90°
do projetor
Alcance do sensor IR 2,5 a 15 cm
(1 a 6 polegadas)
Alimentação Adaptador DC 5,0V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais
como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem;
Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte
e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site
possui também dados para contato com nosso SAC,
assim como perguntas e respostas mais recentes e
downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações
que necessitar, entretanto se você quiser entrar em
contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-
8608.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este Daylight
Projection Clock with Animation (DP100) está
conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz EMC 89/336/CE. Uma cópia
assinada e datada da Declaração de Conformidade
está disponível para requisições através do nosso
SAC.
INTRODUCTIE
Dank u voor de aanschaf van de Oregon Scientific
TM
daglicht projectieklok (DP100).
NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw
nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische
stap-voor-stap instructies, evenals de technische
specificaties en belangrijke waarschuwingen.
OVERZICHT
VOORKANT
2
3
4
1
6
5
1. CDS Lichtsensor: Stelt helderheid van projectie in
2. Alarm AAN / UIT: Activeer / deactiveer alarm
3. LCD Scherm: Klok, alarm, kalender en
binnentemperatuur
4. : Alarmicoon
5. IR bewegingssensoren: Snooze; verander van
weergavemodus
6. Projector: Projecteert tijd, alarmstatus en
binnentemperatuur d’affichage
ACHTERKANT EN ONDERKANT
1
2
3
6
7
8
9
10
4
5
1. FOCUS: Stelt beeld van projector scherp
2. Temperatuursensor en adapteraansluiting
3. KLOK: Open instellingsscherm van de klok
4.
/ : Instellingen verhogen / verlagen
5. PROJECTIE AAN / UIT / AUTO: Selecteer
projectiemodus
6. ALARM: Open instellingsscherm van het alarm
7. 180° ROTATIE: Roteer projectiebeeld 180°
8. °C / °F: Selecteer temperatuureenheid
9. RESET: Zet instellingen terug naar
standaardwaarden
10. CDS AAN / UIT: Activeer lichtsensor
BEGINNEN
ADAPTER
Steek de adapter in de aansluiting zoals aangegeven.
KLOK
Om de klok in te stellen:
1. Houd KLOK gedurende 2 seconden ingedrukt. De
instelling zal knipperen.
2. Gebruik / om de instelling te wijzigen.
3. Druk
KLOK om te bevestigen.
4. De volgorde van de instellingen is: 12 / 24 uur
formaat, uur, minuut, jaar, maand-/dagformaat,
maand en dag.
LCD SCHERM
Beweeg boven de IR bewegingssensor om een van
de weergaven te kiezen:
Klok
Kalender
Alarm
Binnentemperatuur
NB De IR bewegingssensor heeft een bereik van 2,5
tot 15 cm (1 tot 6 inch) boven de sensor. Bewegingen
buiten deze zone worden niet gedetecteerd.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk
ALARM of ga naar het Alarmscherm.
2. Houd ALARM gedurende 2 seconden ingedrukt
om in de instelmodus van het alarm te komen. De
instelling zal knipperen.
3. Gebruik
/ om de instelling van het uur te
wijzigen.
4. Druk ALARM om te bevestigen.
5. Herhaal stappen 3 en 4 om minuten in te stellen.
verschijnt op het scherm wanneer het alarm is
ingesteld.
Om het alarm uit te zetten:
Beweeg boven de IR bewegingssensor om de 8-
muniten SNOOZE functie te activeren.
OF
Druk ALARM, KLOK,
of om het alarm uit
te zetten en het 24 uur later pas weer af te laten
gaan.
Om het alarm te activeren / deactiveren:
Druk
ALARM AAN / UIT.
PROJECTIE
De ultraheldere LED maakt projectie van tijd en
temperatuurinformatie bij daglicht mogelijk.
Om projectie te activeren:
Schuif PROJECTIE naar AUTO of KLOK.
Schuif naar
AUTO om te kiezen tussen huidige
tijd en binnentemperatuur.
Schuif naar
KLOK om alleen de huidige tijd te
projecteren.
Om het projectiebeeld aan te passen:
Schakel
CDS naar AAN om automatische
projectie te activeren.
Druk 180° ROTATIE om het beeld met 180° te
draaien.
Focus het projectorbeeld door aan de
FOCUS
knop te draaien.
NB Let op dat u niet in de projector kijkt. Oregon
Scientific is niet verantwoordelijk voor enige
verwondingen of beschadigingen ontstaan door
verkeerd gebruik van dit product.
TEMPERATUUR
Druk °C / °F om de temperatuureenheid te
selecteren.
RESET
Om het apparaat terug te zetten op de
standaardinstellingen, steekt u een stomp pennetje in
het reset-gaatje.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te
geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal
onderhoudstips:
Dek de ventilatiegaten nooit af. Let op dat in de
buurt liggende objecten, zoals kranten, tafelkleed,
gordijnen enz. niet per ongeluk de ventilatiegaten
kunnen afdekken.
Als u dit product op een houten oppervlak
plaatst met bepaalde afwerking zoals blanke lak,
kan deze afwerking beschadigen. Raadpleeg
de zorgvoorschriften van uw meubel voor
aanwijzingen over welk soort voorwerpen veilig op
het houten oppervlak geplaatst kunnen worden.
Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor
enigerlei schade aan houten oppervlakken door
contact met dit product.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan
leiden tot fouten, verkorting van de levensduur,
schade aan de batterijen en vervormde
onderdelen.
Dompel het product nooit onder in water. Als u
water over het apparaat morst, droog het dan
onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of
bijtende materialen. Dit kan de plastic onderdelen
en de elektronische circuits van het apparaat
beschadigen.
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit
niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige
schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door
de gebruiker te repareren onderdelen.
Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk
afval, maar lever het in bij een KCA depot
Wegens drukbeperkingen kan het in deze
handleiding weergegeven scherm afwijken van
het daadwerkelijke scherm.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE Beschrijving
Afmetingen 138 x 88 x 44 mm
(H x B x D) (5,4 x 3,5 x 1,7 in)
Gewicht 523g (18,4 oz)
Klokformaat 12 / 24 uur
Alarmduur 2 min.
Snooze 8 min.
Temperatuurbereik 0°C tot 50°C
(32°F tot 122°F)
Temperatuurresolutie 1°C (1°F)
Draaihoek projector + / - 90°
IR sensor detectiebereik 2,5 tot 15 cm
(1 tot 6 in)
Stroom DC 5,0V adapter
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientic.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientic
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMI
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Daglicht
Projectieklok (DP100) voldoet aan de essentiële
eisen en aan de overige relevante bepalingen van
EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
INTRODUKTION
Tack för ditt val av en Oregon Scientific
TM
projektionsklocka för dagsljus (DP100).
NOTERING Ha denna manual tillhands när du
använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk
steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifikation
och varningsmeddelanden som du bör känna till.
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
2
3
4
1
6
5
1. CDS ljussensor: Justerar ljusstyrkan för
projektionen
2. ALARM ON / OFF: Aktivera/inaktivera alarmet
3. LCD display: Klocka, alarm, datum och
4. : Alarmikon
5. IR rörelsesensorer Snooze: ändrar visningsläge
6. Projektor: Projicerar tid, alarmstatus och
inomhustemperatur
VY BAKIFRÅN OCH FRÅN BOTTEN
1
2
3
6
7
8
9
10
4
5
1. Fokus: Fokusering av projektionsbilden
2. Temperatursensor och adapteruttag
3. KLOCKA: Gå in i klockinställningsläget
4.
/ : Öka / minska inställning
5. PROJEKTION FRÅN / KLOCKA / AUTO: Välj
projektionsläge
6. ALARM: Gå in i alarminställningsläget
7. 180° ROTATION: Rotera projektionsbilden 180°
8. °C / °F: Välj temperaturenhet
9. RESET: Återgå till grundinställning
10. CDS ON / OFF: Aktivera ljussensor
projektionsläge.
ATT KOMMA IGÅNG
ADAPTER
Anslut adaptern till adapteruttaget som visas.
KLOCKA
Att ställa klockan:
1. Tryck och håll inne
CLOCK i 2 sekunder.
Inställningen kommer att blinka.
2. Tryck
/ för att ändra insllning.
3. Tryck CLOCK r att bekräfta.
4. Ordningen för inställningarna är: 12 / 24-timmars
format, timme, minut, år, dag / nadsformat, månad
och dag.
LCD DISPLAY
Gör en rörelse ovanför IR rörelsesensorerna för att
växla displaylägena mellan:
Klocka
Datum
Alarm
Inomhustemperatur
NOTERING IR rörelsesensorerna fungerar mellan 2.5
till 15 cm (1 till 6 tum) ovanför sensorn. Varje relse
utanför detta omde kommer inte att kännas av.
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Tryck
ALARM eller gå in i Alarminställningsläget.
2. Tryck och håll inne ALARM i 2 sekunder för att
in i inställningsläget. Inställningen kommer att
blinka.
3. Tryck
/ för att ändra timinställning.
4. Tryck ALARM för att bekräfta.
5. Repetera steg 3 och 4 för att ställa minut.
visas
när alarmet är inställt.
För att stänga av alarmet:
Gör rörelsen ovanför IR-sensorerna för att aktivera
snoozen i 8 minuter.
ELLER
Tryck ALARM, CLOCK, eller , för att tysta
alarmet och automatiskt aktivera det igen efter 24
timmar.
För att aktivera / avaktivera alarmet:
Tryck in
ALARM ON / OFF.
PROJEKTION
De högintensiva LED gör dagsljusprojektion möjlig av
tid och temperatur.
Att aktivera projektionen:
Skjut PROJECTION till AUTO eller CLOCK.
Ställ i AUTO för att växla mellan aktuell tid och
inomhustemperatur.
Ställ i CLOCK r att endast projicera aktuell tid,
r att justera projektionsbilden:
Ställ CDS i ON för att aktivera automatisk
projektionsdimming
Tryck 18 ROTATION r att rotera bilden 18.
Fokusera bilden genom att vrida FOKUS ratten.
NOTERING Var försiktig och titta ej in i projektorn.
Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för några
som helst resultat eller konsekvenser som kan ha
uppkommit från denna produkt.
TEMPERATUR
Tryck °C / °F för att välja temperaturenhet.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
För att återställa enheten till fabriksinställning, för in
ett uträtat gem eller liknande i RESET-hålet.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är designad för att ge dig många års
glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite
försiktighetsinformation:
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om
att närliggande föremål såsom tidningar, dukar,
gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen.
Om denna produkt placeras ytor med speciell
finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas.
Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer
information om huruvida det går bra att placera
föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas
ansvariga för skador på träytor som uppkommit på
grund av kontakt med denna produkt.
Utsätt inte apparaten för extrem påverkan av,
slag, damm, temperatur eller fuktighet, då det kan
orsaka driftstörningar, kortare livslängd, skadade
batterier och delar.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller
vätska produkten skall den omedelbart torkas
torr med en luddfri trasa.
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
Mixtra inte med interna komponenter. Detta
kommer att förverka garantin apparaten och
kan orsaka onödig skada. Produkten innehåller
inga reparerbara delar.
Förbrukad produkt måste sorteras som
specialavfall avsedd miljöstation och får inte
slängas som vanligt restavfall.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERING De tekniska specifikationerna och
innehållet i denna manual kan komma att ändras utan
vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
Dimensioner för Enheten 138 x 88 x 44 mm
(L x B x D) (5,4 x 3,5 x 1.7
inch)
Enhetens Vikt 523g (18.4 oz)
Klockformat 12 / 24-timmar
Alarmets Varaktighet 2 min.
Snooze 8 min.
Temperaturområde: 0°C till 50°C
(32°F till 122°F)
Temperaturupplösning 1°C (1°F)
Rotationsvinkel för projektorn + / - 90°
Rörelsedetektionsavstånd 2,5 till 15 cm
(1 till 6 tum)
Ström 5,0V DC adapter
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.
se) för att se mer av våra produkter såsom
digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;
hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner
och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida
www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.
com för att finna telefonnummer till respektive
supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna
Projektionsklocka för dagsljus (DP100)
överenstämmer med EMC direktivet 89/336/CE.
En signerad kopia av ”Declaration of Conformity”
kan erhållas vid hänvändelse till Oregon Scientific
servicecenter.
NL
SWE
© 2006 Oregon Scientific. All Rights Reserved.
086L004396-048
DP100 M RC_ES-P-NL-SWE OP.indd 1 5/29/06 11:46:24 AM
P/N: 086L004396-048 REV1
2/2
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Oregon Scientific DP100 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info