Wireless Pro Weather Station with USB upload Model: WMR88 / WMR88A
INTRODUCTION Thank you for selecting the Oregon Scientific™ Wireless Pro Weather Station with USB upload (WMR88 / WMR88A). The base station is compatible with other sensors. To purchase additional sensors, please contact your local retailer.
USER MANUAL CONTENTS
Sensors with this logo unit.
Introduction............................................................... 1 Packaging contents.................................................. 1 Base station ........................................................... 1 Wind sensor .......................................................... 1 Temperature & humidity sensor ............................. 1 Rain gauge ............................................................. 2 Accessories - Sensors ............................................. 2 Overview.................................................................... 2 Top view ................................................................. 2 Back view ............................................................... 2 LCD display ............................................................ 2 Wind sensor ........................................................... 3 Rain gauge ............................................................. 3 Outdoor temperature / humidity sensor .................. 3
are compatible with this
NOTE Please keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know about.
PACKAGING CONTENTS BASE STATION
4 x AA UM-3 1.5V batteries
1
Getting started .......................................................... 3 Set up remote wind sensor .................................... 3 Set up remote temperature / humidity sensor ........ 4 Set up rain gauge ................................................... 4 Set up base station ................................................ 4 Verify connection...................................................... 4 Wind sensor ........................................................... 5 Temperature / humidity sensor ............................... 5 Rain gauge ............................................................. 5 Mounting / placing of sensors................................. 5 Wind sensor ........................................................... 5 Temperature / humidity sensor ............................... 5 Rain gauge ............................................................. 5 Clock reception......................................................... 6 Clock / Calendar ....................................................... 6 Moon phase............................................................... 6 Auto scanning function ........................................... 7 Weather forecast ...................................................... 7 Temperature and humidity ....................................... 7 Temperature and humidity trend ............................ 7 Wind chill / direction / speed ................................... 7 UVI / Barometer / Rainfall......................................... 8 UV Index ................................................................ 8 Barometer .............................................................. 8 Rainfall ................................................................... 9 Upload data to PC software ..................................... 9 Backlight ................................................................... 9 Reset .......................................................................... 9 Specifications ........................................................... 9 Precautions ............................................................. 10 About Oregon Scientific ........................................ 10 EU declaration of conformity ................................ 10 FCC statement ........................................................ 11
1 x USB cable
1 x base station
1 x 6V adaptor
WIND SENSOR
1 x wind sensor (1 x wind vane above and 1 x anemometer below)
2 x AA UM-3 1.5V batteries 4 x screws (Type B) 1 x rain collector
6 x washers
LCD DISPLAY 1 2 3
ACCESSORIES - SENSORS
B
This product can work with up to 3 sensors at any one time to capture outdoor temperature, relative humidity or UV readings in various locations.
4
Optional wireless remote sensors such as those listed below can be purchased separately. For more information, please contact your local retailer.* • Solar Panel STC800 connectable to Wind Sensor and Temperature / humidity sensor • Thermo-hygro THGR800 (3-Ch) • Thermo-hygro THGR810 (10-Ch) • UV UVN800 • Pool sensor THWR800
1
C
A D
1. USB: indicates a successful USB connection 2. : Main unit battery low 3. : No main power supply 4. Weather forecast A. B. C. D.
* Features and accessories will not be available in all countries.
OVERVIEW
Temperature / Humidity / Dew Point Area Wind Speed / Wind Direction / Wind Chill Area UVI / Barometer / Rainfall Area Clock / Calendar / Moon Phase Area
A Temperature / Humidity / Dew Point Area
TOP VIEW
1 2
7 8
LIGHT
1
2
3
4
5
6
1. UP / DOWN: Increase / decrease values of the selected setting; toggle between indoor / outdoor channels 2. MODE: Switch between the different display modes / settings; set clock; set altitude; activate autoscan 3. MAX / MIN: Read the max / min memory readings; clear readings 4. SELECT: Switch between the different areas 5. UNIT: Select unit of measurement 6. LIGHT: Activate backlight
3 4 5
9 10
6
11
1. Temperature trend 2. MAX / MIN temperature is displayed 3. Indoor / Outdoor channel temperature and humidity is displayed 4. Temperature area selected 5. Outdoor sensor battery is low 6. Temperature reading (°C / °F) 7. Humidity / Dew point area selected 8. Dew point level – Temperature is displayed 9. MAX / MIN humidity / dew point level is displayed 10. Humidity trend 11. Humidity reading
BACK VIEW
B Wind Speed / Wind Direction / Wind Chill Area
1
1 2
2
3
3
4 6
EU/UK
EN
1. Wall mount holes 2. Battery compartment 3. SEARCH: Searches for sensors or for the radiocontrolled clock signal 4. RESET: Returns unit to default settings 5. EU / UK switch: Select the nearest radio signal (WMR88 only) 6. USB socket 7. AC adapter socket
UVI / barometer / rainfall reading is displayed Past 24hrs rainfall is displayed Outdoor UV / rain sensor battery is low UVI / barometric pressure (mmHg, inHg or mb) / rainfall readings (in or mm) for the current hour 5. UVI level indicator 6. Maximum UV is displayed 7. UVI / barometric pressure / rainfall historical bar chart display
1 2
D Clock / Calendar / Moon Phase Area 1
3 4
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. Funnel 2. Indicator
2
5
OUTDOOR TEMPERATURE / HUMIDITY SENSOR
6
AM / PM Time zone offset Timestamp is displayed Clock signal reception indicator Time / date / calendar Moon phase
5 1
2 3
C
F
4
WIND SENSOR
1 1. 2. 3. 4. 5.
2 4
LED status indicator RESET hole °C / °F: Select temperature unit CHANNEL switch Battery compartment
GETTING STARTED NOTE Install batteries in the remote sensors before the base station matching the polarities (+ and -). NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing.
3
1. 2. 3. 4.
Wind direction Wind vane casing Anemometer Solar power socket
SET UP REMOTE WIND SENSOR The wind sensor takes wind speed and direction readings. The sensor is battery operated. It is capable of transmitting data to the base station wirelessly within an approximate operating range of 100 meters (328 feet). 3
SET UP BASE STATION NOTE Install batteries in the remote sensors before the base station matching the polarities (+ and -). 2
1
1. Unscrew the anemometer from the wind sensor carefully. 2. Insert batteries matching the polarities (+ / -) and replace the anemometer. Press RESET after each battery change.
For continuous use, please install the AC adaptor. The batteries are for back-up use only. NOTE Make sure the adaptor is not obstructed and is easily accessible to the unit. NOTE The base station and adaptor should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the base station and adaptor.
SET UP REMOTE TEMPERATURE / HUMIDITY SENSOR The remote sensor can collect data from up to 3 channels.
To completely disconnect from power, unplug adaptor from the mains.
To set up the remote sensor: 1. Slide open the battery door. 2. Slide channel switch to select a channel (1, 2, 3). Ensure you use a different channel for each sensor. 3. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -). 4. Press RESET after each battery change. 5. Close the battery door.
To insert batteries:
EU/UK
EN
To insert batteries:
SET UP RAIN GAUGE The rain gauge collects rain and takes rainfall readings. The sensor can remotely transmit data to the base station.
1. 2. 3. 4.
To set up the rain gauge:
1
Slide open the battery door. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -). Press RESET after each battery change. Close the battery door.
NOTE Do not use rechargeable batteries. It is recommended that you use alkaline batteries with this product for longer performance.
2
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine or fire. The battery icon indicator following areas:
1. Remove screws and slide the cover off in an upwards motion. 2. Insert the batteries (2 x UM-3 / AA), matching the polarities (+ / -). Press RESET after each battery change.
3 3. Remove the fibre tape.
may appear in the
AREA
MEANING
Weather Forecast Area
Battery in the base station is will show when AC low. adaptor is disconnected.
Temperature or Humidity Area
The displayed channel indicates the outdoor sensor for which battery is low.
Wind Speed / Wind Direction / Wind Chil Area
Battery in the wind sensor is low.
UVI / Barometer / Rainfall Area
Battery in the UV / Rain sensor is low.
VERIFY CONNECTION 4
Before proceeding to install sensors outside, please verify communication to the base station.
OR b. Insert 4 type A screws into the holes of the sensor connector. Screw firmly into place, i.e., fence. Slide wind vane onto the smaller end of the sensor connector.
Press SELECT until the selected area icon is in the top right display area. • Wind speed: Gently rotate the wind vane and confirm a numerical reading on the base station, e.g., . • Wind direction indicator. Move the direction of the wind indication and verify the icon moves in the same direction .
IMPORTANT Ensure that the wind sensor is pointing North to enable it to record accurate readings.
TEMPERATURE / HUMIDITY SENSOR
TEMPERATURE / HUMIDITY SENSOR
1. Press SELECT until the selected area icon is in the bottom left display area. 2. Press UP / DOWN to select channel 1 and verify a numerical reading.
1.5 m (5 ft)
RAIN GAUGE
TIP Ideal placements for the sensor would be in any location on the exterior of the home at a height of not more than 1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
1. Press SELECT until the selected area icon is in the middle right display area. 2. Press MODE until is displayed. 3. Tilt the tipping funnel on the rain gauge several times and verify a numerical reading on the base station. TIP If no reading is displayed for a sensor, press the SEARCH button on the base station to initiate a wireless sensor search.
MOUNTING / PLACING OF SENSORS WIND SENSOR
Secure the sensor in the desired location using the wall mount bracket or table stand.
NOTE The sensor should be positioned in an open area away from trees or other obstructions.
a
RAIN GAUGE
b
Secure the sensor connector in the desired location:
The base station and rain gauge should be positioned within an effective range: about 100 meters (328 feet) in an open area.
5
The rain gauge should be mounted horizontally about 1 meter (3 feet) from the ground in an open area away from trees or other obstructions to allow rain to fall naturally for an accurate reading.
EN
a. Align the back of the sensor connector to an existing pole. Secure in place by inserting the ends of the U-bolt into the holes on the sensor connector and securing it with washers and bolts.
To ensure a level plane: Put a few drops of water on the cross at the base of the funnel to check the horizontal level.
2. Press and hold SEARCH. appears when it is enabled. NOTE For best reception, the base station should be placed on a flat, non-metallic surface near a window in an upper floor of your home. The antenna should be placed away from electrical appliances and not be moved around when searching for a signal.
1 3
2
CLOCK / CALENDAR
4
To set the clock manually, disable the clock signal reception first. To manually set the clock: (You only need to set the clock and calendar if you have disabled the clock radio reception.) 1. Press SELECT to navigate to the Clock Area. will show next to the Area. 2. Press and hold MODE to change the clock setting. The setting will blink. 3. Press UP / DOWN to increase / decrease the setting value. 4. Press MODE to confirm. 5. Repeat steps 3 to 4 to set the time zone offset hour (+ / -23 hours), 12 / 24 hour format, hour, minute, year, date / month format, month, date and weekday language.
Water will pool to the center of the cross when the rain gauge is level. If water remains on 1-4, the gauge is not horizontal. If necessary, adjust the level using the screw.
NOTE For best results, ensure the base is horizontal to allow maximum drainage of any collected rain.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do not set a value for time zone.
TIP Press RESET button on base station to erase all testing data.
NOTE If you enter +1 in the time zone setting, this will give you your regional time plus 1 hour.
CLOCK RECEPTION This product is designed to synchronize its calendar clock automatically once it is brought within range of a radio signal:
If you are in the US (WMR88A only) set the clock to:
WMR88: • EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt, Germany. • UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn, England.
EA for Eastern time
To change the clock display: 1. Press SELECT to navigate to the Clock Area. show next to the Area. 2. Press MODE to toggle between: • Clock with seconds • Clock with weekday • Calendar
WMR88 only - slide the EU / UK switch to the appropriate setting based on your location. Press RESET whenever you change the selected setting. The reception icon will blink when it is searching for a signal. If the radio signal is weak it can take up to 24 hours to get a valid signal reception.
will
MOON PHASE The Calendar must be set for this feature to work (see Clock / Calendar section).
indicates the status of the clock reception signal. MEANING Time is synchronized. Receiving signal is strong Time is not synchronized. Receiving signal is weak To enable (and force a signal search when previous search was unsuccessful) / disable the clock radio reception: 1. Press SELECT to navigate to the Clock / Calendar / Moon phase Area. will show next to the Area.
MO for Mountain time
CE for Central time
NOTE The weekday is available in English, German, French, Italian, Spanish or Russian.
WMR88A: • WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort Collins Colorado.
To activate the outdoor temperature and humidity auto-scan function: 1. Press SELECT to navigate to the Temperature or Humidity Area. will show next to the Area. 2. Press and hold MODE to activate auto-scan. The temperature and humidity display will scroll from indoor to ch1 through to ch3. 3. Press any key to stop the auto-scan.
To view humidity (Humidity, Dew point) readings: 1. Press SELECT to navigate to the Humidity Area. will show next to the Area. 2. Press UP / DOWN to select the channel. 3. Press MODE repeatedly to toggle between the humidity / dewpoint displays. 4. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX / MIN displays.
NOTE Channel 1 is used for the outdoor temperature and humidity sensor. Additional temperature and humidity sensors can use other channels.
WEATHER FORECAST This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather forecast within a 30-50 km (19-31 mile) radius.
The timestamp is displayed accordingly in the Clock Area.
Weather Forecast Area ICON
DESCRIPTION
To clear the memories and timestamp for the temperature, humidity and dew point readings:
Sunny
In the Temperature or Humidity Area, press and hold MAX / MIN to clear the readings.
Partly cloudy
NOTE The dew point advises at what temperature condensation will form.
Cloudy
TEMPERATURE AND HUMIDITY TREND Rainy
The trend lines are shown next to the temperature and humidity readings. The trend is shown as follows: RISING
STEADY
FALLING
Snowy
WIND CHILL / DIRECTION / SPEED
TEMPERATURE AND HUMIDITY The weather station displays indoor and outdoor readings for: 1. Temperature / relative humidity (current / maximum / minimum) 2. Trend line 3. Wind chill (current / minimum) and dew point level (current / maximum / minimum)
The base station provides wind speed and wind direction information. To read the wind direction find the compass point the is pointing to.
The weather station can connect up to 3 remote sensors.
The timestamp records the date and time when storing the wind speed readings.
NOTE Channel 1 is dedicated for outdoor temperature and humidity.
To select the wind speed unit: shows which remote sensor ’s data you are viewing.
Press UNIT to switch between: • Metres per second (m/s) • Kilometers per hour (kph) • Miles per hour (mph) • Knots (knots)
appears when indoor data is displayed. The timestamp records the date and time when storing the temperature and humidity readings in memory. To select the temperature measurement unit: Press UNIT to select °C / °F. NOTE The unit of all temperature related displays will be changed simultaneously. 7
EN
To view temperature (Current / Max / Min temperature) readings: 1. Press SELECT to navigate to the Temperature Area. will show next to the Area. 2. Press UP / DOWN to select the channel. 3. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX / MIN displays.
To view the UV / Barometer / Rainfall readings: 1. Press SELECT to navigate to the UV / Barometer / Rainfall Area. will show next to the Area. 2. Press MODE to toggle between UVI / Barometer / Rainfall readings. The corresponding icon will appear:
The wind level is shown by a series of icons: ICON
LEVEL
DESCRIPTION
N/A
<2 miles/h (<4km/h)
Light
2-8 miles/h (3-13 km/h)
Moderate
9-25 miles/h (14-41 km/h)
Strong
26-54 miles/h (42-87 km/h)
Storm
>55 miles/h (>88 km/h)
UVI
NOTE As the purpose of the bar graph is only to provide a quick comparison between the records of the past 24 hours, the vertical axis cannot convert from inches to mm. Therefore, changing the measurement unit will have no effect on the bar graph display.
The timestamp of when maximum wind speed was recorded is displayed accordingly in the Clock Area.
UV INDEX
To clear minimum wind chill reading / maximum wind speed reading: 1. Press SELECT to navigate to the Wind Speed / Wind Direction / Wind Chill Area. will show next to the Area. 2. Press MAX / MIN repeatedly until minimum wind chill reading or maximum wind speed reading is displayed. 3. Press and hold MAX / MIN to clear the readings.
The UV index levels are as follows: UV INDEX
DANGER LEVEL
0-2
Low
3-5
Moderate
6-7
High
8-10
Very high
11 and above
Extremely high
ICON
To view the maximum UV reading: 1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer / Rainfall Area. will show next to the Area. 2. Press MODE repeatedly to select UV display. 3. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX UV index display.
NOTE The wind chill factor is based on the combined effects of temperature and wind speed. Displayed wind chill is calculated solely from Channel 1 sensor.
UVI / BAROMETER / RAINFALL The weather station works with one UV sensor and one rain gauge. The station is capable of storing and displaying the hourly history data for the last 10 hours of UV index, and 24 hours of rainfall and barometric pressure readings. BAROMETER
RAINFALL
To select the measurement unit for the barometer or rainfall readings: In the UV / Barometer / Rainfall Area, press UNIT to switch between: • Barometer: Millimeters of mercury (mmHg), inches of mercury (inHg), millibars per hectopascal (mb). • Rainfall: Millimeters (mm), inches (in), recorded for that hour.
To view the maximum wind speed and minimum wind chill readings: 1. Press SELECT to navigate to the Wind Speed / Wind Direction / Wind Chill Area. will show next to the Area. 2. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX wind speed and current / MIN wind chill displays.
UVI
BAROMETER
The timestamp of when maximum UV was recorded is displayed accordingly in the Clock Area. To clear maximum UV reading: 1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer / Rainfall Area. will show next to the Area. 2. Press MODE repeatedly to select UV display. 3. Press and hold MAX / MIN to clear the readings.
RAINFALL
BAROMETER To set the altitude level compensation for the Barometer readings: 1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer / Rainfall Area. will show next to the Area. 2. Press MODE repeatedly to select Barometric display. 3. Press and hold MODE to enter the altitude setting. 4. Press UP / DOWN to increase / decrease the setting value. 5. Press MODE to confirm the setting.
The bar chart display shows the current and historical data for the UV index, barometric pressure and rainfall readings. NOTE The number shown in the horizontal axis (Hr) indicates how long ago each measurement was taken (e.g. 3 hours ago, 6 hours ago, etc.). The bar represents the measurement taken for that specific 1 hour period. E.g., if it is 10:30 pm now, the bar plotted directly above -1 shows the reading recorded from 9 to 10 pm and -6 shows the reading recorded earlier in the evening, between 4pm-5pm.
To view the recorded rainfall of the current hour or last 24 hours: 1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer / Rainfall Area. will show next to the Area. 2. Press MODE repeatedly to select Rainfall display. 3. Press MAX / MIN repeatedly to toggle between current hour or past 24 hour rainfall.
BASE STATION Dimensions (L x W x H)
180mm x 110mm x 47mm (7.1 x 4.3 x 1.9 inches)
Weight
286g (10 ounces) without battery
Battery
6V adaptor; 4 x UM-3 (AA) 1.5V
INDOOR BAROMETER
UPLOAD DATA TO PC SOFTWARE NOTE The software must be downloaded and installed before data can be uploaded (refer to Installation Guide).
Barometer unit
mb, inHg and mmHg
Measuring range
700 – 1050mb/hPa
Accuracy
+/- 10 mb/hPa
NOTE The USB is only used for uploading data. It cannot be used for charging battery power. 1. After successful installation, double click on desktop shortcut. 2. Click Display in Oregon Scientific Weather Station dialogue box. 3. You will be prompted to select model number. Please select your model in the drop-down list and refer to the image next to your selection to confirm it is the correct model.
NOTE This product should be supplied by an identical USB port complying with the requirements of Limited Power Source.
Memory
Current, Min and Max
To learn more about how to utilize the functions available on the software, please refer to PC Software Manual, downloadable from: http://www2.os-weather.com/help/ Click on PC Software Manual.
Synchronization
Auto or disabled
Clock display
HH:MM:SS
Hour format
12hr AM/PM or 24hr
Calendar
DD/MM or MM/DD (E, D, F, I, S, R)
BACKLIGHT
Weekday in 6 languages
Press LIGHT to activate the backlight for 5 seconds.
REMOTE WIND SENSOR UNIT
RESET
Dimensions (L x W x H)
178 x 76 x 214 mm (7 x 3 x 8.4 inches)
Weight
100 g (3.53 ounces) without battery
Wind speed unit
m/s, kph, mph, knots
Speed accuracy
2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s) 10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
Direction accuracy
16 positions
Transmission of wind speed signal
Approx. every 56 seconds
4. Plug one end of the USB cable into the base station’s USB port and the other end into the PC’s USB port. Main unit will show . 5. Uploading will start immediately.
-20°C to 0°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 0°C to 40°C: +/- 1.0°C (+/- 2.0°F) 40°C to 50°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 50°C to 60°C: +/- 3.0°C (+/- 6.0°F)
RF frequency
433 MHz
Range
Up to 100 meters (328 feet) with no obstructions
Transmission
Approx. every 102 seconds
Channel no.
3
Batteries
2 x UM-4 (AAA) 1.5V
• •
•
114 x 114 x 145 mm (4.5 x 4.5 x 5.7 inches)
Weight
241 g (8.5 oz) without battery
Rainfall unit
Mm and in
Range
0 mm – 9999 mm
Accuracy
< 15 mm: +/- 1 mm 15 mm to 9999 mm: +/- 7%
Memory
Past 24hrs, hourly from last memory reset
Battery
2 x UM-3 (AA) 1.5V
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2. oregonscientific.com/service/support.asp For international inquiries, please visit: www2. oregonscientific.com/about/international.asp
EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Oregon Scientific, declares that this Wireless Pro Weather Station with USB upload (Model: WMR88 / WMR88A) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
PRECAUTIONS • • • • • • • •
Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
REMOTE RAIN GAUGE Dimensions (L x W x H)
Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information. The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
All EU countries, Switzerland CH
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. Images shown in this manual may differ from the actual display. When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as household waste.
FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific. com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. We Name: Address: Telephone No.:
Oregon Scientific, Inc. 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA 1-800-853-8883
declare that the product Product No.: WMR88 / WMR88A Product Name: Wireless Pro Weather Station with USB upload Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Estación inalámbrica profesional de predicción meteorológica avanzada con conexión USB para descarga de datos Modelo: WMR88 / WMR88A
INTRODUCCIÓN Gracias por elegir Estación Meteorológica de Oregon ScientificTM (WMR88 / WMR88A). La unidad base es compatible con otros sensores. Para comprar un sensor adicional, sírvase ponerse en contacto con su proveedor local. son compatibles
Los sensores con este logotipo con esta unidad.
MANUAL DE USUARIO
NOTA Tenga este manual a mano cuando utilice el producto por primera vez producto. Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer.
ÍNDICE Introducción .............................................................. 1 Contenidos del embalaje ......................................... 1 Unidad base ........................................................... 1 Sensor de viento ................................................... 1 Sensor de temperatura y humedad ........................ 1 Medidor de lluva ..................................................... 2 Accesorios - sensores ............................................. 2 Resumen ................................................................... 2 Vista superior ......................................................... 2 Vista trasera ........................................................... 2 Pantalla LCD .......................................................... 2 Sensor de viento .................................................... 3 Medidor de lluvia .................................................... 3 Sensor de temperatura y humedad exterior ........... 3 Para empezar ............................................................ 3 Instalación del sensor de viento ............................. 3 Configuración del sensor remoto de temperatura y humedad ............................................................. 4 Montaje del medidor de lluvia ................................ 4 Montaje de la unidad principal ............................... 4 Comprobar conexión ............................................... 5 Sensor de viento .................................................... 5 Sensor de temperatura y humedad exterior ........... 5 Medidor de lluvia .................................................... 5 Montaje / colocación de los sensores .................... 5 Sensor de viento .................................................... 5 Sensor de temperatura y humedad exterior ........... 5 Medidor de lluvia .................................................... 6 Recepción del reloj................................................... 6 Reloj / calendario ...................................................... 6 Fase de la luna .......................................................... 7 Función de búsqueda automática .......................... 7 Previsión meteorológica .......................................... 7 Temperatura y humedad .......................................... 7 Tendencia de temperatura y humedad................... 7 Sensación de viento / dirección / velocidad del viento .. 7 UV / barómetro / precipitación ................................ 8 Índice de UV ........................................................... 8 Barómetro .............................................................. 9 Precipitación ........................................................... 9 Subir datos al software del PC .....................................9 Iluminación de la pantalla ........................................ 9 Reinicio...................................................................... 9 Especificaciones ...................................................... 9 Precaución .............................................................. 10 Sobre Oregon Scientific......................................... 11 EU – Declaración de conformidad ........................ 11
CONTENIDOS DEL EMBALAJE UNIDAD BASE
4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
1
1 cable USB
1 unidad base
1 adaptador de 6V
SENSOR DE VIENTO
1 conector del sensor
1 sensor de viento (1 veleta arriba y 1 anemómetro abajo)
4 tornillos (Tipo A)
2 pilas UM3 (AA) de 1,5V
1 cierre redondo en forma de U
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
1 soporte del sensor remoto 1 sensor de temperatura / humedad
2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V 4 tornillos (Tipo B) 6 arandelas
1 pluviómetro
PANTALLA LCD 1 2 3
ACCESORIOS - SENSORES Este producto puede funcionar con hasta 3 sensores en cualquier momento para capturar temperatura exterior, humedad relativa o índices de rayos UVA en distintos lugares.
B 4
1
Se pueden comprar por separado sensores remotos como los que aparecen a continuación: Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.* • Panel solar STC800 que se puede conectar al sensor de viento y sensor de temperatura / humedad • Termo-Higro THGR800 (3-Ch) • Termo-Higro THGR810 (10-Ch) • Rayos UVA UVN800 • Sensor para piscina THWR800
C
A D
1. USB: indica que la conexión USB se ha establecido con éxito 2. : las pilas de la unidad principal están casi gastadas 3. : no hay suministro de corriente 4. Previsión meteorological A. Área de temperatura / humedad / punto de condensación B. Área de velocidad / dirección del viento / sensación térmica por viento C. UV / área del barómetro / precipitación D. Reloj / calendario / fase de la luna
* No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países.
RESUMEN VISTA SUPERIOR
A Área de temperatura / humedad / punto de condensación 1 2
LIGHT
7 8
1
2
3
4
5
6
1. UP / DOWN: subir o bajar valores del ajuste deseado; alternar entre canales interior / exterior 2. MODE: alternar entre los distintos modos de pantalla / ajustes; configuración del reloj; configuración de la altura; activar búsqueda automática 3. MAX / MIN: lectura de los registros de memoria máx / mín; borrar lecturas 4. SELECT: alternar entre las distintas áreas 5. UNIT: seleccionar la unidad de medición 6. LIGHT: activar retroiluminación
9 10
6
11
1. Tendencia de la temperatura 2. Se está mostrando la temperatura MÁX / MÍN actual 3. Se muestran la humedad y temperatura interior y exterior Área de temperatura seleccionada La pila del sensor exterior está casi gastada Lectura de temperatura (°C / °F) Área de humedad / punto de condensación seleccionada 8. Se muestra el nivel de punto de condensación – temperatura 9. Se está mostrando la humedad MÁX / MÍN o el punto de condensación 10. Tendencia de la humedad 11. Lectura de humedad
VISTA TRASERA 1
2 3 4 6
3 4 5
4. 5. 6. 7.
EU/UK
ES
1. Orificios para montaje en pared 2. Compartimento para las pilas 3. B U S C A R : B u s c a s e n s o r e s o l a s e ñ a l radiocontrolada 4. REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados 5. EU / UK: Seleccionar la señal de radio más cercana (sólo WMR88) 6. Toma del USB 7. Toma del adaptador de CA
B Área de velocidad / dirección del viento / sensación térmica por viento
Dirección del viento Carcasa de la veleta Anemómetro Toma de alimentación solar
2
MEDIDOR DE LLUVIA
3
Base y embudo: 5
4
1. 2. 3. 4. 5. 6.
6
Velocidad del viento (m/s, kph, mph o nudos) La pila del anemómetro está casi gastada Indicador de nivel de velocidad del viento Descripción del nivel de velocidad del viento Se está mostrando la sensación de frío mínima Muestra la dirección del viento
2
1
3
C UV / área del barómetro / precipitación 1. Medidor de lluvia 2. Compartimento para las pilas 3. Botón de REINICIO
1 2 3
1
4
5
6
7
1. Se muestran lecturas de UVA / barómetro / precipitación 2. Muestra la precipitación de las últimas 24 horas 3. La pila del sensor exterior de rayos UVA / lluvia está casi gastada 4. Lectura de rayos UVA / presión barométrica (mmHg, inHg o mb) / precipitación (in o mm) de la hora actual 5. Indicador de nivel de rayos UVA 6. Se muestra el índice máximo de rayos UVA 7. Pantalla de gráficos de rayos UVA / presión barométrica / barra histórica de precipitaciones
1 2 1. Embudo 2. Indicador
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD EXTERIOR
D Reloj / Calendario / Fase de la luna 2
1
5
3 4
1. 2. 3. 4. 5. 6.
5
1
6
AM / PM Configuración de husos horarios Muestra la codificación de tiempo Indicador de recepción de la señal del reloj Tiempo / fecha / calendario Fase de la luna
2 3
C
F
4
1. 2. 3. 4. 5.
SENSOR DE VIENTO
1
Indicador LED de estado Orificio de RESET °C / °F: Selección de unidad de temperatura Cambio de CANAL Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR
2
NOTA Coloque las pilas de los sensores remotos antes que las de la unidad principal, asegurándose de que la polaridad coincida (+ y -).
4
NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y use pilas de litio con temperaturas bajo cero.
INSTALACIÓN DEL SENSOR DE VIENTO
3 3
El sensor de viento registra la velocidad del viento y su dirección.
NOTA Coloque las pilas de los sensores remotos antes que las de la unidad principal, asegurándose de que la polaridad coincida (+ y -).
Para introducir las pilas:
2
1
Si desea utilizarlo continuamente, deberá usar el adaptador de CA. Las baterías deben usarse únicamente en caso de necesidad.
1. Desatornille el anemómetro del sensor de viento con cuidado. 2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -) y vuelva a colocar el anemómetro. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
NOTA Asegúrese de que el adaptador esté bien conectado a la toma eléctrica y que el cable no tenga nudos. NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían exponerse a entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad principal ni del adaptador.
CONFIGURACIÓN DEL SENSOR REMOTO DE TEMPERATURA Y HUMEDAD La unidad principal puede recoger datos de hasta 3 sensores remotos.
Para desconectar completamente la entrada de energía, desenchufe el adaptador.
Para configurar el sensor remoto: 1. Abra la tapa del compartimento para pilas. 2. Deslice el interruptor de canal para seleccionar un canal (1, 2, 3). Asegúrese de usar un canal distinto para cada sensor. 3. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -). 4. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas. 5. Cierre el compartimento de la batería.
Para introducir las pilas:
EU/UK
ES
MONTAJE DE LA UNIDAD PRINCIPAL
El sensor funciona con pila y puede transmitir inalámbricamente datos a la unidad principal con un alcance de operación aproximada de 100 metros (328 pies).
MONTAJE DEL MEDIDOR DE LLUVIA El medidor de lluvia recoge lluvia y calcula la precipitación. El sensor puede transmitir datos remotamente a la unidad principal.
1. Abra la tapa del compartimento para pilas. 2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -). 3. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas. 4. Cierre el compartimento de la batería.
Para ajustar la función de medición de lluvia:
NOTA No use pilas recargables. Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo.
1
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del sol o una llama.
2
El icono del estado de la pila las siguientes áreas:
1. Retire los tornillos y deslice la cubierta hacia arriba para retirarla. 2. Introduzca las pilas (2 x UM-3 / AA) en el compartimento, asegurándose de que la polaridad (+ / -) coincida. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
ÁREA
SIGNIFICADO
Área de prevision meteorological
La pila de la unidad principal está casi gastada. Se mostrará cuando se desconecte el adaptador de CA.
Área de temperatura o humedad Área de velocidad / dirección del viento / sensación de frío
3 3. Retire la cinta.
UV / área del barómetro / precipitación 4
puede aparecer en
El canal que se muestra indica el sensor exterior cuya batería está casi gastada. La pila del anemómetro está casi gastada. La pila del sensor de rayos UV / Lluvia está casi gastada.
COMPROBAR CONEXIÓN Antes de empezar a instalar los sensores exteriores, compruebe que la comunicación con la unidad principal funciona correctamente.
a
b
SENSOR DE VIENTO Coloque el sensor en el lugar deseado: a. Alinee la parte posterior del conector del sensor en el poste. Fíjelo introduciendo los extremos del cierre en forma de U en los orificios del conector del sensor, y a continuación asegúrelo con arandelas y pernos O bien b. Introduzca cuatro tornillos tipo A en los orificios del conector del sensor. Fíjelo firmemente en su sitio, como por ejemplo en una valla.
Pulse SELECT hasta que el icono de área seleccionada aparezca arriba a la derecha de la pantalla. • Velocidad del viento: Haga girar con suavidad la veleta y confirme una lectura numérica en la base de la estación, como por ej. . • Indicador de la dirección del viento. Mueva la dirección del indicador de viento y compruebe que . el icono se mueva en la misma dirección
Deslice la veleta sobre el extremo más pequeño del conector del sensor.
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD EXTERIOR IMPORTANTE Asegúrese de que el sensor de viento apunte al norte para que las lecturas sean correctas.
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD EXTERIOR
1. Pulse SELECT hasta que el icono de área seleccionada aparezca abajo a la izquierda de la pantalla. 2. Pulse ARRIBA / ABAJO para seleccionar el canal 1 y comprobar una lectura numérica. 1.5 m (5 ft)
MEDIDOR DE LLUVIA 1. Pulse SELECT hasta que el icono de área seleccionada aparezca al centro a la derecha de la pantalla. . 2. Pulse MODE hasta que aparezca 3. Incline el embudo varias veces sobre el medidor de lluvia y compruebe la lectura numérica de la unidad principal.
CONSEJO Los lugares idóneos para colocar un sensor son exteriores del hogar, a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a humedad excesiva para que nada influya en la lectura.
CONSEJO Si no se muestran lecturas de un sensor, pulse SEARCH (búsqueda) en la unidad principal para poner en marcha una búsqueda de sensores inalámbricos.
MONTAJE / COLOCACIÓN DE LOS SENSORES SENSOR DE VIENTO NOTA El sensor también debería estar colocado en un área abierta, alejado de árboles u otros obstáculos.
Coloque el sensor en el lugar deseado usando el soporte de montaje en pared o el soporte para mesa.
indica el estado de recepción de la señal del reloj. ICONO
MEDIDOR DE LLUVIA
SIGNIFICADO La hora está sincronizada. La señal que se recibe es fuerte
La unidad principal y el medidor de lluvia deberían estar en un alcance efectivo: hasta 100 metros (328 pies) en un espacio abierto.
La hora no está sincronizada. La señal que se recibe es débil
El medidor de lluvia debería estar montado horizontalmente 1 metro (3 pies) por encima del suelo en un espacio abierto, alejado de árboles u otras obstrucciones para permitir que la lluvia caiga naturalmente y la lectura sea correcta.
Para activar (y forzar una búsqueda de la señal si la búsqueda anterior no ha tenido éxito) / desactivar la recepción del reloj y radio : 1. Pulse SELECT para acceder al área de Reloj / Calendario / Fase de la luna. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse SEARCH y manténgalo pulsado.
Para asegurarse de que la superficie sea plana: Ponga algunas gotas de agua en la base del embudo para comprobar que esté plana.
aparece si está activada. NOTA Para obtener la mejor recepción, debería colocar la base en una superficie plana y no metálica cerca de una ventana en el piso superior de su casa. La antena debería colocarse alejada de dispositivos eléctricos y no moverse mientras busca una señal.
1 11
3
2 4
RELOJ / CALENDARIO Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj.
Si está horizontal, el agua se reunirá en el medio. Si el agua se queda en las posiciones 1-4, significa que el medidor no está horizontal. Si es necesario, ajuste el nivel con el destornillador.
Para configurar el reloj manualmente: (Sólo tiene que configurar el reloj y el calendario si ha desactivado la recepción de la señal radiocontrolada.) 1. Pulse SELECT y acceda al área de Reloj. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse MODE y manténgalo pulsado para modificar la configuración del reloj. El ajuste parpadeará. 3. Pulse el botón UP / DOWN para incrementar / reducir el valor de ajuste. 4. Pulse MODE para confirmar. 5. Repita los pasos del 3 al 4 para seleccionar el uso horario (+/- 23 horas), formato de 12 o 24 horas, hora, minuto, año, formato fecha / mes, mes, fecha e idioma del día de la semana. La zona horaria ajusta el reloj a +/- 23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria.
NOTA Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la base está horizontal para permitir el desagüe de la lluvia recogida. CONSEJO Pulse el botón RESET de la unidad principal para borrar todos los datos de las pruebas.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU (sólo WMR88A), configure el reloj tal y como se indica a continuación: PA para hora del Pacífico MO para hora de de Montaña CE para hora Central EA para hora del Este
RECEPCIÓN DEL RELOJ Este producto está diseñado para sincronizar su calendario y reloj automáticamente en cuanto esté en el área de cobertura de una señal de radio: WMR88: • UE: señal DCF-77 a 1500 Km (932 millas) de Frankfurt, Alemania). • Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 Km (932 millas) de Anthorn, Inglaterra.
NOTA El día de la semana está disponible en ingles (E), alemán (D), francés (F), italiano (I), español (S) o ruso (R).
WMR88A: • EEUU: Señal WWVB-60: a 3200 Km (2000 millas) de Fort Collins, Colorado. Sólo WMR88– deslice el conmutador entre EU / UK para que encaje con su localización. Pulse RESET para modificar la configuración seleccionada. El icono de recepción parpadeará mientras busque una señal. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
6
Cómo cambiar la pantalla del reloj: 1. Pulse SELECT y acceda al área de Reloj. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse MODE para pasar de uno de estas funciones a otra: • Reloj con segundos • Reloj con día de la semana • Calendario
La estación meteorológica es compatible hasta con 3 sensores.
El Calendario debe estar configurado para que esta función esté activa (consulte la sección Reloj / Calendario).
NOTA El canal 1 sirve para la temperatura y humedad exteriores del sensor de viento.
Luna nueva
Luna llena
muestra a qué sensor pertenecen los datos que está viendo.
Creciente
Inicio de menguante
aparece cuando se muestran datos interiores.
Cuarto creciente
Cuarto menguante
La codificación de tiempo graba la fecha y hora en que se almacenan las lecturas de temperatura y humedad en la memoria.
Casi llena
Menguante
Para seleccionar la unidad de temperatura: Pulse UNIT para seleccionar °C / °F. NOTA La unidad de todas las pantallas con temperatura se modificará al mismo tiempo.
FUNCIÓN DE BÚSQUEDA AUTOMÁTICA Para activar la función de escaneado automático de temperatura y humedad: 1. Pulse SELECT y acceda al área de temperatura o humedad. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse MODE y manténgalo pulsado para activar la búsqueda automática. La pantalla de temperatura y humedad alternará del canal interior hasta el canal 3. 3. Pulse cualquier tecla para detener la búsqueda automática.
Cómo ver lecturas de temperatura (Actual / temperatura máx /mín): 1. Pulse SELECT para acceder al área de Temperatura. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse UP / DOWN para seleccionar el canal. 3. Pulse MAX / MIN para alternar entre pantalla de temperatura actual / MÁX / MÍN. Cómo ver lecturas de humedad (humedad, punto de condensación): 1. Pulse SELECT para acceder al área de Humedad. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse UP / DOWN para seleccionar el canal. 3. Pulse MODE repetidamente para alternar entre las pantallas de humedad / punto de condensación. 4. Pulse MAX / MIN para alternar entre pantalla de humedad actual / MÁX / MÍN.
NOTA El canal 1 sirve para la temperatura exterior y el sensor de humedad del sensor de viento remoto. Los sensores de temperatura y humedad adicionales pueden usar los demás canales.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
La codificación de tiempo depende del Área de Reloj.
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19-31 millas).
Para borrar las memorias y la codificación de tiempo para las lecturas de temperatura, humedad y punto de condensación: En el Área de temperatura o humedad, pulse MAX / MIN para borrar las lecturas:
Área de predicción meteorológica ICONO
DESCRIPCIÓN Soleado
NOTA El punto de condensación indica a qué temperatura se producirá condensación de aire.
Parcialmente nublado
TENDENCIA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
Nublado
Las líneas de tendencia se muestran al lado de las lecturas de temperatura y humedad. La tendencia se muestra de la manera siguiente:
Lluvia
SUBIENDO
Nieve
ESTABLE
BAJANDO
SENSACIÓN DE VIENTO / DIRECCIÓN / VELOCIDAD DEL VIENTO
TEMPERATURA Y HUMEDAD
La unidad principal proporciona información sobre la velocidad y la dirección del viento.
La estación meteorológica muestra lecturas interiores y exteriores de: 1. Temperatura / humedad relativa (actual / máxima / mínima) 2. Tendencia 3. Sensación de frío (actual / mínima) y punto de condensación (actual / máximo / mínimo)
Para leer la dirección del viento, mire a donde enfoca . el símbolo 7
La codificación de tiempo graba la fecha y hora en que se almacenan las lecturas de velocidad del viento.
UVA
BARÓMETRO
PRECIPITACIÓN
Para seleccionar la unidad de velocidad del viento: Pulse UNIT para alternar entre: • • • •
Metros por segundo (m/s) Kilómetros por hora (kph) Millas por hora (mph) Nudos (knots)
Los gráficos muestran los datos actuales e históricos del índice de rayos UV, la presión barométrica y la precipitación. NOTA El número que muestra el eje horizontal (Hr) indica cuánto tiempo hace que se tomó cada medición (por ejemplo, hace 3 horas, hace 6 horas, etc). La barra representa la medición obtenida en ese periodo específico de 1 hora. Por ejemplo, si ahora son las 22:30, la barra que aparece sobre estas líneas a -1 muestra la lectura obtenida entre 21 y 22, y -6 muestra la lectura obtenida esta tarde, entre 16 y 17 PM.
El nivel del viento se representa con una serie de iconos: ICONO
NIVEL
DESCRIPCIÓN
N/A
<4km/h (<2 mph)
Suave
3-13 km/h (2-8 mph)
Moderado
14-41 km/h (9-25 mph)
Fuerte
42-87 km/h (26-54 mph)
Tomenta
>88 km/h (>55 mph)
Para ver las lecturas de rayos UV / Barómetro / Precipitación: 1. Pulse SELECT para acceder al área de UV / Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse MODE para pasar de la lectura de rayos UVA / Barómetro / Precipitación. Aparecerá el icono correspondiente. UVA
Cómo ver la velocidad máxima del viento y la sensación de frío mínima: 1. Pulse SELECT para acceder al área de Velocidad / Dirección del viento / Sensación de frío. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse MAX / MIN para alternar entre pantalla de velocidad actual / MÁX del viento y sensación de frío actual / MÍN.
BARÓMETRO
PRECIPITACIÓN
Para seleccionar la unidad de medición de las lecturas de barómetro y precipitación: En el Área de Rayos UV / Barómetro / Precipitación, pulse UNIT para alternar entre: • barómetro: milímetros de mercurio (mmHg), pulgadas de mercurio (inHg), milibares por hectopascal (mb). • precipitación Milímetros (mm), pulgadas (in) registrados esa hora.
La codificación de tiempo que indica en qué momento se registró la velocidad máxima del viento depende del Área de Reloj. Cómo borrar lecturas de sensación de frío mínima / velocidad máxima del viento: 1. Pulse SELECT para acceder al área de Velocidad / Dirección del viento / Sensación de frío. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse MAX / MIN repetidamente hasta que aparezca la lectura de sensación de frío mínima o velocidad máxima del viento. 3. Pulse MAX / MIN y manténgalo pulsado para borrar las lecturas.
NOTA Puesto que el objetivo del gráfico es solamente mostrar una comparación rápida entre los registros de las últimas 24 horas, el eje vertical no puede convertir las pulgadas en mm, de modo que cambiar la unidad de medición no tendrá ningún efecto sobre el gráfico de la pantalla.
ÍNDICE DE UV Los niveles del índice UV son los siguientes:
NOTA El factor de sensación de frío se basa en los efectos combinados de temperatura y velocidad del viento. La sensación de frío que se muestra se calcula solamente a partir de los sensores del Canal 1.
ÍNDICE DE UV
NIVEL DE PELIGRO
0-2
Bajo
3-5
Moderado
6-7
Alto
UV / BARÓMETRO / PRECIPITACIÓN
8-10
Muy alto
La estación meteorológica funciona con un sensor UV y un pluviómetro. La estación puede almacenar y mostrar el historial de datos hora a hora de las últimas 10 horas de índice UV, y 24 horas de lecturas de precipitación y presión barométrica.
11 y superior
Extremadamente alto
8
ICONO
Para ver las lecturas de nivel máximo de rayos UVA: 1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA / Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse MODE para acceder al modo pantalla UVA. 3. Pulse MAX / MIN para alternar entre pantalla de índice UVA actual / máximo.
NOTA Este producto debería contar con un puerto USB idéntico que cumpliera los requisitos de Limited Power Source.
Para borrar las lecturas de nivel máximo de rayos UVA: 1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA / Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse MODE para acceder al modo pantalla UVA. 3. Pulse MAX / MIN y manténgalo pulsado para borrar las lecturas.
Para obtener más información acerca de cómo utilizar las funciones que le ofrece el software, consulte el Manual de Software para PC que se puede descargar en: http://www2.os-weather.com/help/ Haga clic en PC Software Manual.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA Pulse LIGHT para iluminar la pantalla durante 5 segundos.
BARÓMETRO Para configurar la compensación del nivel de altura para las lecturas del barómetro: 1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA / Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse MODE repetidamente para acceder a la pantalla de Barómetro. 3. Pulse MODE y manténgalo pulsado para acceder al ajuste de altura. 4. Pulse el botón UP / DOWN para incrementar / reducir el valor de ajuste. 5. Pulse MODE para confirmar el ajuste.
REINICIO Pulse RESET para volver a la configuraci ón predeterminada.
ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL
PRECIPITACIÓN
180 x 110 x 47 mm (7,1 x 4,3 x 1,9 pol)
Peso
286 g (10 oz) sem pilhas
Potencia
Adaptador 6V 4 pilas UM-3 (AA) 1,5V
BARÔMETRO INTERNO
Para consultar el historial de precipitación de la hora actual o las últimas 24 horas: 1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA / Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del Área. 2. Pulse MODE repetidamente para acceder a la pantalla de precipitación. 3. Pulse MAX / MIN repetidamente para alternar entre precipitación actual / precipitación de las últimas 24 horas.
SUBIR DATOS AL SOFTWARE DEL PC NOTA El programa debe ser descargado e instalado antes de poder cargar los datos (remítase a la Guía de Instalación).
Unidade do barômetro
mb, inHg e mmHg
Alcance da medição
700 – 1050mb/hPa
Precisão
+/- 10 mb/hPa
Ajuste da altitude
Nível do mar Ajuste do usuário para compensação
Display meteorológico
Soleado, parcialmente nublado, nublado, lluvia y nieve
Memória
Dados do histórico e gráfico de barras das últimas 24 horas
TEMPERATURA INTERNA
NOTA El USB solamente se utiliza para cargar datos climáticos. No sirve para cargar la batería. 1. Una vez instalado, haga doble clic en el acceso . directo que encontrará en el escritorio 2. Haga clic en DISPLAY en el cuadro de diálogo de la Estación Meteorológica Oregon. 3. Se le pedirá que elija el número de modelo. Elija su modelo en el menú desplegable y consulte la imagen que aparecerá al lado de su selección para asegurarse de que sea el modelo correcto. 3
4. Conecte un extremo del cable USB al puerto USB de la unidad principal, y el otro en el puerto USB del ordenador. La unidad principal mostrará . 5. Se empezarán a subir datos inmediatamente.
-20°C a 0°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 0°C a 40°C: +/- 1.0°C (+/- 2.0°F) 40°C a 50°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 50°C a 60°C: +/- 3.0°C (+/- 6.0°F)
Frecuencia RF
433MHz
Alcance
Hasta 100 metros (328 pies) sin obstrucciones
Transmisión
Aprox. cada 102 segundos
Núm. de canal
3
Pilas
2 pilas UM-4 (AAA) 1,5V
• • •
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso. NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
MEDIDOR DE CHUVA REMOTO Dimensões (C x L x A)
114 x 114 x 145 mm (4,5 x 4,5 x 5,7 pulgadas)
Peso
241 g (8,5 oz) sem pilhas
Unidade de chuva
mm e pol
Faixa
0 mm – 9999 mm
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí. Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Estación inalámbrica profesional de predicción meteorológica avanzada con conexión USB para descarga de datos (modelo: WMR88 / WMR88A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los países de la UE, Suiza CH y Norue
Wireless Pro Wetterstation mit USB-Anschluss Modell: WMR88 / WMR88A
EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für das Wireless Pro Wetterstation mit USB-Anschluss von Oregon Scientific™ (WMR88 / WMR88A) entschieden haben.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Basisstation ist kompatibel mit anderen Sendeeinheiten. Um weitere Sendeeinheiten zu erwerben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler vor Ort.
HINWEIS Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und Warnhinweise für den Umgang mit diesem Gerät.
LIEFERUMFANG BASISSTATION
4 Batterien des Typs AA UM-3 1,5V
1
1 USB-Kabel
1 Basisstation
1 Netzteil 6V
WINDMESSER
1 SensorVerbindungsstück
1 Windmesser (1 Windfahne oben und 1 Schalenkreuz unten)
Dieses Produkt funktioniert mit bis zu 3 Sendeeinheiten gleichzeitig, um Außentemperatur, relative Luftfeuchtigkeit oder UV-Messwerte an verschiedenen Standorten zu erfassen. Optionale kabellose Funksendeeinheiten, wie die unten angeführten, sind gesondert erhältlich. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.* • Das Solarpanel STC800 ist an den Windmesser sowie an den Temperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor anschließbar. • Thermo-Hygro THGR800 (3-Kanal) • Thermo-Hygro THGR810 (10-Kanal) • UV UVN800 • Poolsensor THWR800 * Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar.
4
C
1
A D
1. USB: Erfolgreiche USB-Verbindung 2. : Batterien der Basiseinheit sind schwach 3. : kein Netzgerät 4. Wettervorhersage A. Bereich für Temperatur / Luftfeuchtigkeit / Taupunkt B. Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle C. Bereich für UVI / Barometer / Regenfall D. Bereich für Uhr / Kalender / Mondphase A Bereich für Temperatur / Luftfeuchtigkeit / Taupunkt
ÜBERSICHT
1 2
OBERE ANSICHT
7 8
3 4 5
9 10
6
11
LIGHT
1
2
3
4
5
6
1. Temperaturtrend 2. MAX. / MIN. Temperatur wird angezeigt
1. UP / DOWN: Werte der gewählten Einstellung erhöhen / verringern; zwischen Innen- / Außenkanälen wechseln 2. MODE: Zwischen verschiedenen Anzeigemodi / Einstellungen umschalten; Uhr einstellen; Höhe einstellen; Autom. Abfrage (Auto-Scan) aktivieren 3. MIN / MAX: Max. / min. Speicherwerte ablesen; Werte löschen 4. SELECT: Zwischen verschiedenen Bereichen umschalten 5. UNIT: Maßeinheit auswählen 6. LIGHT: Hintergrundbeleuchtung aktivieren
/ Außenkanal und 3. Temperatur für InnenLuftfeuchtigkeit werden angezeigt 4. Bereich für Temperatur ist ausgewählt 5. Batterie für externe Sendeeinheit ist schwach 6. Messwert für Temperatur (°C / °F) 7. Bereich für Luftfeuchtigkeit / Taupunkt ist ausgewählt 8. Stufe des Taupunkts – Temperatur wird angezeigt 9. MAX. / MIN. Luftfeuchtigkeit / Stufe des Taupunkts wird angezeigt 10. Luftfeuchtigkeitstrend 11. Messwert für Luftfeuchtigkeit
RÜCKANSICHT
B Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle
1
1
2 3
2
4 6
EU/UK
DE
1. Öffnungen für Netzadapter 2. Batteriefach 3. SEARCH: Nach Sensoren oder funkgesteuertem Zeitsignal suchen 4. R E S E T : G e r ä t a u f S t a n d a r d e i n s t e l l u n g e n zurücksetzen 5. EU / UK-Schalter: Nächstgelegenes Funksignal auswählen (nur bei WMR88) 6. USB-Anschluss 7. Anschluss für Netzadapter
1. Messwert der Windböe oder Windgeschwindigkeit (m/s, k/h, mph oder Knoten) 2. Schwache Batterie bei Windmesser (außen) 3. Indikator für Höhe der Windgeschwindigkeit 4. Beschreibung der Höhe der Windgeschwindigkeit 5. Minimale Windkühle wird angezeigt 6. Anzeige der Windrichtung
REGENMESSER Unterteil und Trichter:
2
1
C Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag
3
1 2 3
1
4
5
6
1. Regenmesser 2. Batteriefach 3. RESET-Taste
7
1. Messwert für UVI / Barometer / Regenfall wird angezeigt 2. Regenfall der vergangenen 24 Stunden wird angezeigt 3. Batterie für externen UV- / Regensensor ist schwach 4. UVI / Luftdruck (mmHg, inHg oder mb) / Messwerte für Regenfall (in oder mm) für die aktuelle Stunde 5. Indikator für UVI-Wert 6. Maximaler UVI wird angezeigt 7. Anzeige mit historischem Balkendiagramm für UVI / Luftdruck / Regenfall
1 2 1. Trichter 2. Indikator für Ausrichtung
D Bereich für Uhr / Kalender / Mondphase 1
3 4
1. 2. 3. 4. 5. 6.
AUSSENTEMPERATUR- / LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR
2
5
6
AM/PM Zeitzonenausgleich Zeitmarke wird angezeigt Indikator für Zeitsignalempfang Uhrzeit / Datum / Kalender Mondphase
5 1
2 3
C
F
4
WINDMESSER
1. 2. 3. 4. 5.
1 2
LED-Statusindikator RESET-Öffnung °C / °F: Temperatureinheit auswählen CHANNEL-Schalter Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
4
HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst in den Funksendeeinheiten und anschließend in der Basisstation, und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+/-). HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
3
DEN EXTERNEN WINDMESSER EINRICHTEN 1. 2. 3. 4.
Windrichtung Gehäuse der Windfahne Schalenkreuz Anschluss für Solarpanel
Der Windmesser misst die Windgeschwindigkeit und die Windrichtung. Die Sendeeinheit ist batteriebetrieben. Sie kann Daten kabellos an die Basisstation innerhalb einer ungefähren Betriebsreichweite von 100 m (328 Fuß) übertragen.
BASISSTATION EINRICHTEN HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst in den Funksendeeinheiten und anschließend in der Basisstation, und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+/-).
2
1
1. Schrauben Sie das Schalenkreuz vorsichtig vom Windmesser ab. 2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+/-); Bringen Sie das Schalenkreuz wieder an. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
Für den Dauerbetrieb installieren Sie bitte das Netzteil. Die Batterien dienen lediglich als Sicherung. HINWEIS Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.
DEN EXTERNEN TEMPERATUR - / LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR EINRICHTEN
HINWEIS Die Basisstation und der Netzadapter sollten nicht in feuchten Umgebungen platziert werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie Blumenvasen, auf die Basisstation oder den Netzadapter gestellt werden.
Die Funksendeeinheit kann Daten auf 3 Kanälen empfangen. So richten Sie die Funksendeeinheit ein: 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. 2. Verschieben Sie den Kanal-Schalter, um einen Kanal auszuwählen (1, 2, 3). Stellen Sie sicher, dass Sie für jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden. 3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten. 4. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken. 5. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie den Stecker des Netzadapters aus der Steckdose. So legen Sie die Batterien ein:
EU/UK
DE
So legen Sie die Batterien ein:
DEN REGENMESSER EINRICHTEN Der Regenmesser sammelt den Regen und nimmt Messungen des Regenfalls vor. Die Sendeeinheit kann die Daten extern an die Basisstation übertragen.
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. 2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten. 3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken. 4. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
So richten Sie den Regenmesser ein:
1
HINWEIS Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. Es wird empfohlen, dass Sie für dieses Produkt Alkaline-Batterien verwenden, um eine längere Betriebsleistung zu gewährleisten.
2
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer. Das Batterieladeanzeige Bereichen erscheinen:
1. Entfernen Sie die Schrauben und ziehen Sie die Abdeckung nach oben hin vom Gehäuse ab. 2. Legen Sie die Batterien ein (2 x UM-3 / AA) und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -). Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
BEREICH Bereich für Wettervorhersage
Bereich für Temperatur oder Luftfeuchtigkeit Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag
3 3. Entfernen Sie das Klebeband.
4
kann in folgenden
BEDEUTUNG Batterie in der Basisstation wird ist schwach. angezeigt, wenn das Netzteil vom Gerät getrennt wird. Der angezeigte Kanal gibt den Außensensor an, dessen Batterie schwach ist. Batterie im Windmesser ist schwach.
Bevor Sie mit der Installation der externen Sendeeinheiten fortfahren, überprüfen Sie die Verbindung zur Basisstation.
a
b
WINDMESSER
Befestigen Sie das Verbindungsstück des Sensors an der gewünschten Stelle: a. Richten Sie die Rückseite des Sensorverbindungsstücks an einer vorhandenen Stange aus. Befestigen Sie dieses, indem Sie die Enden des Rundbügels in die Öffnungen des Sensorverbindungsstücks stecken und diesen mit Unterlegscheiben und Schraubenmuttern fixieren.
Drücken Sie auf SELECT, bis sich das Symbol des gewählten Bereichs im oberen rechten Teil der Anzeige befindet. • Windgeschwindigkeit: Drehen Sie vorsichtig an der Windfahne und prüfen Sie den numerischen Messwert auf der Basisstation, z.B., . • Anzeiger für Windrichtung. Verschieben Sie die Richtung des Windanzeigers und überprüfen Sie, ob sich das Symbol in dieselbe Richtung bewegt .
ODER b. Stecken Sie 4 Schrauben des Typs A in die Öffnungen des Sensorverbindungsstücks. Schrauben Sie diese fest (d.h. an einem Zaun). Schieben Sie die Windfahne auf das dünnere Ende des Sensorverbindungsstücks.
AUSSENTEMPERATUR- / LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR
WICHTIG Stellen Sie sicher, dass der Windmesser nach Norden ausgerichtet ist, um die Aufzeichnung von präzisen Messwerten zu ermöglichen.
AUSSENTEMPERATUR- / LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR 1. Drücken Sie auf SELECT, bis sich das Symbol des gewählten Bereichs im unteren linken Teil der Anzeige befindet. 2. Drücken Sie auf UP / DOWN, um Kanal 1 auszuwählen, und überprüfen Sie den numerischen Messwert.
REGENMESSER 1. Drücken Sie auf SELECT, bis sich das Symbol des gewählten Bereichs im mittleren rechten Teil der Anzeige befindet. angezeigt wird. 2. Drücken Sie auf MODE, bis 3. Kippen Sie die Messwippe des Regenmessers mehrere Male und überprüfen Sie den numerischen Messwert auf der Basisstation.
1.5 m (5 ft)
TIPP Die optimale Platzierung für den Sensor ist eine beliebige Stelle an der Außenseite Ihres Hauses in einer Höhe von max. 1,5 m (5 Fuß); diese Stelle sollte vor direkter Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit geschützt sein, um präzise Messwerte zu ermöglichen.
TIPP Wenn kein Messwert für eine Sendeeinheit angezeigt wird, drücken Sie auf die Taste SEARCH auf der Basisstation, um eine Suche der kabellosen Sendeeinheit zu veranlassen.
MONTAGE / PLATZIERUNG DER SENDEEINHEITEN WINDMESSER HINWEIS Die Sendeeinheit sollte entfernt von Bäumen
5
DE
oder anderen Hindernissen in freiem Gelände aufgestellt werden.
Meilen) von Frankfurt, Deutschland. UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Anthorn, England.
WMR88A: • USA :Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen) von Fort Collins, Colorado. Nur bei WMR88 – schieben Sie den EU- / UK-Schalter auf die Ihrem Standort entsprechende Stellung. Drücken Sie jedes Mal auf RESET, wenn Sie die gewählte Einstellung ändern.
Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der Wandhalterung oder Tischaufsteller an der gewünschten Stelle.
Das Empfangssymbol blinkt, wenn eine Signalsuche erfolgt. Wenn das Funksignal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
REGENMESSER Die Basisstation und der Regenmesser sollten innerhalb der effektiven Reichweite positioniert werden: etwa 100 m (328 Fuß) in freiem Gelände.
gibt den Status des Zeitsignalempfangs an.
Der Regenmesser sollte waagerecht in einer Höhe von etwa 1 m (3 Fuß) über dem Boden in freiem Gelände, entfernt von Bäumen oder anderen Hindernissen, montiert werden, damit der Regen natürlich fallen kann; damit werden präzise Messwerte gewährleistet.
SYMBOL
Uhrzeit wird nicht synchronisiert. Das empfangene Signal ist schwach.
So garantieren Sie eine ebene Fläche: Geben Sie einige Tropfen Wasser auf das Kreuz am Boden des Trichters, um das Gerät waagerecht auszurichten.
So aktivieren (und veranlassen Sie eine Signalsuche, wenn die vorherige Suche nicht erfolgreich war) / deaktivieren Sie den Empfang des Funkzeitsignals: 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für Uhr / Kalendar / Mondphase zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt. 2. Halten Sie SEARCH gedrückt.
1 3
2
erscheint, wenn dieser aktiviert ist.
4
HINWEIS Um einen optimalen Empfang zu gewährleisten, sollte die Basisstation auf einer ebenen, nicht-metallischen Oberfläche, in der Nähe eines Fensters und im oberen Stockwerk Ihres Hauses platziert werden. Die Antenne sollte entfernt von elektrischen Geräten platziert und während der Signalsuche nicht bewegt werden.
Wenn sich das Wasser in der Mitte des Kreuzes sammelt, ist der Regenmesser ausgerichtet. Falls Wassertropfen an den Positionen 1-4 zurückbleiben, ist das Messgerät nicht waagerecht.
UHR / KALENDER
Verwenden Sie ggf. die Schraube, um das Gerät auszurichten.
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Zeitsignalempfang deaktivieren. So stellen Sie die Uhr manuell ein: (Sie müssen Uhrzeit und Kalender nur einstellen, wenn Sie den Empfang des Funkzeitsignals deaktiviert haben.) 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Uhr-Bereich zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt. 2. Halten Sie MODE gedrückt, um die Uhreinstellung zu ändern. Die Einstellung beginnt zu blinken. 3. Drücken Sie auf UP / DOWN, um den Einstellungswert zu erhöhen / zu verringern. 4. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE. 5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um die Stunde für den Zeitzonenausgleich (+/-23 Stunden), das 12- / 24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Datums/Monatsformat, Monat, Datum und Sprache für den Wochentag einzustellen.
HINWEIS Um optimale Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sicher, dass sich das Unterteil in waagerechter Position befindet, um einen maximalen Abfluss des angesammelten Regenwassers zu ermöglichen. TIPP Drücken Sie auf die Taste RESET auf der Basisstation, um alle Prüfdaten zu löschen.
Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstellen.
ZEITSIGNALEMPFANG Dieses Produkt synchronisiert automatisch seine Kalenderuhr, sobald es sich im Empfangsbereich der folgenden Funksignale befindet: WMR88: • EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932
BEDEUTUNG Uhrzeit wird synchronisiert. Das empfangene Signal ist stark.
6
HINWEIS Wenn Sie +1 in der Einstellung des Zeitausgleichs eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit zuzüglich 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA befinden
(nur bei WMR88A), stellen Sie die Uhr wie folgt ein: PA für Pacific Time MO für Mountain Time CE für Central Time EA für Eastern Time
Bewölkt
HINWEIS Der Wochentag ist in Englisch (E), Deutsch (D), Französisch (F), Italienisch (I), Spanisch (s) oder Russisch (R) verfügbar.
Regnerisch
So ändern Sie die Anzeige der Uhr: 1. Drücken Sie auf SELECT, um in den Uhr-Bereich zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt. 2. Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Anzeigearten zu wechseln: • Uhrzeit mit Sekunden • Uhrzeit mit Wochentag • Kalender
Verschneit
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT Die Wetterstation zeigt folgende Messwerte für Innen und Außen an: 1. Temperatur / relative Luftfeuchtigkeit (aktuell / maximal / minimal) 2. Trendlinie 3. Windkühle (aktuell / minimal) und Stufe des Taupunkts (aktuell / maximal / minimal)
MONDPHASE Der Kalender muss eingestellt sein, damit diese Funktion ausgeführt werden kann (siehe Abschnitt Uhr / Kalender). Neumond
Vollmond
Zunehmende Sichel
Abnehmender 3⁄4-Mond
Erstes Viertel (zunehmender Halbmond)
Letztes Viertel (abnehmender Halbmond)
Zunehmender 3⁄4-Mond
Abnehmende Sichel
Die Wetterstation kann mit bis zu 3 externen Sensoren verbunden werden. HINWEIS Kanal 1 ist für die Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit im Windmesser bestimmt. gibt an, vom welchem externen Sensor die Daten angezeigt werden. erscheint, wenn die Daten für den Innenbereich angezeigt werden. Die Zeitmarke zeichnet Datum und Uhrzeit der Speicherung der Messwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit auf.
AUTOMATISCHE ABFRAGE (AUTO-SCANFUNKTION)
So wählen Sie die Maßeinheit für die Temperatur aus: Drücken Sie auf UNIT um °C / °F auszuwählen.
So aktivieren Sie die Auto-Scan-Funktion der Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit: 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich Temperatur oder Luftfeuchtigkeit zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt. 2. Halten Sie MODE gedrückt, um die automatische Abfrage zu aktivieren. Die Temperatur und Luftfeuchtigkeit läuft als Laufschrift vom Innenbereich zum Kanal 1 (Ch1) bis zum Kanal 3 (Ch3) durch die Anzeige. 3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die automatische Abfrage zu beenden.
HINWEIS Die Maßeinheit für alle temperaturbezogenen Anzeigen wird gleichzeitig geändert. So zeigen Sie die Messwerte der Temperatur (aktuelle / max. / min. Temperatur) an: 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für Temperatur zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt. 2. Drücken Sie auf UP / DOWN, um den Kanal auszuwählen. 3. Drücken Sie auf MAX / MIN, um zwischen der aktuellen / MAX. / MIN. Anzeige zu wechseln.
HINWEIS Kanal 1 wird für den Sensor für die Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit im externen Windmesser verwendet. Zusätzliche Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensoren können andere Kanäle verwenden.
So zeigen Sie die Messwerte der Luftfeuchtigkeit (Luftfeuchtigkeit, Taupunkt) an: 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für wird neben dem Luftfeuchtigkeit zu navigieren. Bereich angezeigt. 2. Drücken Sie auf UP / DOWN, um den Kanal auszuwählen. 3. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um zwischen der Anzeige von Luftfeuchtigkeit / Taupunkt zu wechseln. 4. Drücken Sie auf MAX / MIN, um zwischen der aktuellen / MAX. / MIN. Anzeige zu wechseln. Die Zeitmarke wird dementsprechend im Bereich für Uhr angezeigt.
WETTERVORHERSAGE Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von 30 - 50 km (19 - 31 Meilen). Bereich für Wettervorhersage SYMBOL
BESCHREIBUNG Sonnig
Leicht bewölkt 7
So löschen Sie die gespeicherten Messwerte und Zeitmarken für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Taupunkt:
Die Zeitmarke der Aufzeichnung der maximalen Windgeschwindigkeit wird im Bereich der Uhr entsprechend angezeigt.
Halten Sie im Bereich für Temperatur oder Luftfeuchtigkeit MAX / MIN gedrückt, um die Messwerte zu löschen. HINWEIS Der Taupunkt zeigt an, bei welcher Temperatur sich Kondenswasser bildet.
So löschen Sie die Messwerte der minimalen Windkühle / maximalen Windgeschwindigkeit: 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt. 2. Drücken Sie wiederholt auf MAX / MIN, bis der Messwert der minimalen Windkühle oder der maximalen Windgeschwindigkeit angezeigt wird. 3. Halten Sie MAX / MIN gedrückt, um die Messwerte zu löschen.
TEMPERATUR- UND LUFTFEUCHTIGKEITSTREND Die Trendanzeigen werden neben den Messwerten für Temperatur und Luftfeuchtigkeit angezeigt. Der Trend wird wie folgt dargestellt: STEIGEND
KONSTANT
FALLEND
HINWEIS Der Windkühlfaktor basiert auf der kombinierten Auswirkung von Temperatur und Windgeschwindigkeit. Die angezeigte Windkühle wird lediglich von Sensoren des Kanals 1 berechnet.
WINDKÜHLE / WINDRICHTUNG / WINDGESCHWINDIGKEIT Die Basisstation liefert Daten über Windgeschwindigkeit und Windrichtung.
UVI / BAROMETER / REGENFALL Die Wetterstation kann mit einem UV-Sensor und einem Regenmesser betrieben werden. Die Station kann die stündlichen Verlaufsdaten der vergangenen 10 Stunden für den UV-Index sowie die Messwerte für Regenfall und Luftdruck der vergangenen 24 Stunden anzeigen und speichern.
Um die Windrichtung abzurufen, eruieren Sie den Punkt auf dem Kompass, gerichtet auf den das ist.
UVI
Die Zeitmarke zeichnet Datum und Uhrzeit der Speicherung der Messwerte der Windgeschwindigkeit auf.
BAROMETER
REGENFALL
So wählen Sie die Maßeinheit für die Windgeschwindigkeit aus: Drücken Sie auf UNIT um diese wie folgt zu wechseln: • Meter pro Sekunde (m/s) • Kilometer pro Stunde (kph) • Meilen pro Stunde (mph) • Knoten (knots)
Das Balkendiagramm zeigt die aktuellen und historischen Messdaten für UV-Index, Luftdruck und Regenfall an. HINWEIS Die auf der waagerechten Achse (Hr) angezeigte Nummer gibt an, wie lange zuvor die jeweilige Messung vorgenommen wurde (z.B. vor 3 Stunden, vor 6 Stunden, usw.). Der Balken stellt die für diese spezifische 1 Stunden-Periode vorgenommene Messung graphisch dar. Wenn es z.B. gerade 22.30 Uhr ist, zeigt der unmittelbar über -1 dargestellte Balken den Messwert an, der von 21.00 bis 22.00 Uhr aufgezeichnet wurde, und -6 zeigt den Messwert an, der früher am Abend aufgezeichnet wurde, zwischen 16.00 und 17.00 Uhr.
Die Höhe der Windgeschwindigkeit wird durch eine Reihe von Symbolen dargestellt: SYMBOL
HÖHE
BESCHREIBUNG
N/V
<4km/h (<2 mph)
Gering
3-13 km/h (2-8 mph)
Mäßig
14-41 km/h (9-25 mph)
Stark
42-87 km/h (26-54 mph)
Strum
>88 km/h (>55 mph)
So zeigen Sie die Messwerte der maximalen Windgeschwindigkeit und minimalen Windkühle an: 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt. 2. Drücken Sie auf MAX / MIN, um zwischen der Anzeige der aktuellen / MAX. Windgeschwindigkeit und der aktuellen / MIN. Windkühle zu wechseln.
So zeigen Sie die Messwerte für UVI / Barometer / Regenfall an: 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI / wird neben Barometer / Regenfall zu navigieren. dem Bereich angezeigt. 2. Drücken Sie auf MODE, um zwischen den Messwerten für UVI / Barometer / Regenfall zu wechseln. Das entsprechende Symbol erscheint: UVI
8
BAROMETER
REGENFALL
So wählen Sie die Maßeinheit für die Messwerte des Barometers oder Regenfalls aus: Drücken Sie im Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag auf UNIT um diese wie folgt zu wechseln: • Barometer: Millimeter Quecksilbersäule (mmHg), Zoll Quecksilbersäule (inHg), Millibar / Hekto-Pascal (mb). • Regenfall: Für die jeweilige Stunde aufgezeichnete Millimeter (mm), Zoll (in).
DATEN AUF PC-SOFTWARE HOCHLADEN HINWEIS Die Software muss heruntergeladen und installiert werden, bevor Daten hochgeladen werden können (siehe Installationsanleitung für PC-Software). HINWEIS Der USB-Anschluss ist nur für das Hochladen der Wetterdaten vorgesehen. Er darf nicht zur Aufladung der Batterie benutzt werden. 1. Nach der erfolgreichen Installation doppelklicken Sie
UV - INDEX Die Werte des UV-Index lauten wie folgt: UV-INDEX
GEFAHRENSTUFE
0-2
Niedrig
3-5
Medium
6-7
Hoch
8-10
Sehr hoch
11 und darüber
Extrem hoch
auf Ihrem Desktop. auf die Verknüpfung 2. Klicken Sie im Dialogfeld Oregon Weather Station auf Anzeige. 3. Sie werden aufgefordert, die Modellnummer auszuwählen. Wählen Sie bitte Ihr Modell in der Dropdown-Liste aus und überprüfen Sie anhand der nebenstehenden Abbildung, ob es sich um das korrekte Modell handelt.
SYMBOL
So zeigen Sie die maximalen UV-Messwerte an: 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI / Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt. 2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die UVAnzeige auszuwählen. 3. Drücken Sie auf MAX / MIN, um zwischen der Anzeige des aktuellen / MAX. UV-Index zu wechseln.
3
4. Stecken Sie ein Ende des USB-Kabels in den USBAnschluss der Basisstation, und das andere Ende in den USB-Anschluss Ihres PCs. Auf der Basiseinheit wird angezeigt. 5. Der Upload startet sofort.
Die Zeitmarke der Aufzeichnung des maximalen UVI wird im Bereich der Uhr entsprechend angezeigt. So löschen Sie den maximalen UV-Messwert: 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI / Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt. 2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die UVAnzeige auszuwählen. 3. Halten Sie MAX / MIN gedrückt, um die Messwerte zu löschen.
HINWEIS Dieses Produkt sollte mit einem identischen USB-Anschluss ausgestattet sein, der die Anforderungen einer Stromquelle mit begrenzter Leistung erfüllt. Um mehr über die Nutzung der auf der Software verfügbaren Funktionen zu erfahren, sehen Sie bitte im PC-Software-Handbuch nach, das Sie unter folgender Adresse herunterladen können: http://www2.os-weather.com/help/
BAROMETER So stellen Sie den Ausgleich der Höhenlage für die Messwerte des Barometers ein: 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI / Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt. 2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die barometrische Anzeige auszuwählen. 3. Halten Sie MODE gedrückt, um die Einstellung der Höhe aufzurufen. 4. Drücken Sie auf UP / DOWN, um den Einstellungswert zu erhöhen / zu verringern. 5. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu bestätigen.
Klicken Sie auf
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Drücken Sie auf LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang zu aktivieren.
RESET Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN BASISSTATION
REGENFALL So zeigen Sie den aufgezeichneten Regenfall der aktuellen Stunde oder der vergangenen 24 Stunden an: 1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI / Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt. 2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die Anzeige des Regenfalls auszuwählen. 3. Drücken Sie wiederholt auf MAX / MIN, um zwischen dem Regenfall der aktuellen Stunde oder der vergangenen 24 Stunden zu wechseln.
PC-Software-Handbuch.
Abmessungen (L x B x H)
180 x 110 x 47 mm
Gewicht
286 g (ohne Batterie)
Stromversorgung
Netzadapter 6V 4 Batterien UM-3 (AA) 1,5V
INNEN-BAROMETER
9
Einheit für Barometer
mb/hPa, inHg und mmHg
Messbereich
700 – 1050 mb/hPa
Genauigkeit
+/- 10 mb/hPa
DE
HINWEIS Da das Balkendiagramm nur dazu dient, einen kurzen Vergleich zwischen den Datensätzen der vergangenen 24 Stunden zu liefern, lässt sich die senkrechte Achse nicht von Zoll auf mm umwandeln. Daher hat eine Änderung der Maßeinheit keine Auswirkung auf die Anzeige des Balkendiagramms.
2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s) 10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
Genauigkeit der Richtung
16 Stellungen
Übertragung des Signals der Windgeschwindigkeit
Etwa alle 56 Sekunden
Speicher
Max. Geschwindigkeit Böe
Batterie
2 Batterien UM-3 (AA) 1,5V
Speicher
Vergangene 24 Std., stündlich und kumulativ ab letzter Speicherrücksetzung
Batterie
2 x UM-3 (AA) 1,5V
VORSICHTSMASSNAHMEN •
• • • • • 10
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann. Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden. Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können. Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab. Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Wireless Pro Wetterstation mit USB-Anschluss (Modell: WMR88 / WMR88A) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN Alle Länder der EU, Schweiz CH und Norwegen
Station météo professionnelle connexion USB Modèle: WMR88 / WMR88A
INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi cette Station météo professionnelle connexion USB (WMR88 / WMR88A) de Oregon ScientificTM.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Cette station est compatible avec d'autres capteurs. Si vous désirez acheter des capteurs supplémentaires, veuillez contacter votre revendeur local.
TABLE DES MATIÈRES
Les capteurs avec ce logo cet appareil.
Introduction............................................................... 1 Contenu de l’emballage ........................................... 1 Station de base ...................................................... 1 Anémomètre-Girouette .......................................... 1 Sonde de température & d’humidité extérieure...... 1 Pluviomètre ............................................................ 2 Accessoires - capteurs ............................................ 2 Vue d’ensemble ........................................................ 2 Vue supérieure ....................................................... 2 Vue arrière.............................................................. 2 Affichage LCD ........................................................ 2 Anémomètre-Girouette ........................................... 3 Pluviomètre ............................................................ 3 Sonde de température & d’humidité extérieure...... 3 Démarrage ................................................................. 3 Installation de l’anémomètre .................................. 3 Installation du thermo hygromètre .......................... 4 Réglage du pluviomètre ......................................... 4 Installation de la station de base ............................ 4 Vérification de la connexion .................................... 5 Anémomètre-Girouette ........................................... 5 Sonde de température & d’humidité extérieure..... 5 Pluviomètre ............................................................ 5 Montage / positionnement des sondes .................. 5 Anémomètre-Girouette ........................................... 5 Sonde de température & d’humidité extérieure..... 5 Pluviomètre ............................................................ 6 Réception de l’horloge ............................................. 6 Horloge / calendrier .................................................. 6 Cycle lunaire ............................................................. 7 Fonction auto balayage ........................................... 7 Prévisions météorologiques ................................... 7 Température et humidité .......................................... 7 Variation d’humidité et changement de température .. 7 Direction / vitesse et refroidissement éolien ......... 8 Précipitation / barométre / indice UV ...................... 8 Indice UV ................................................................ 8 Baromètre .............................................................. 9 Précipitations .......................................................... 9 Chargement de donnees sur le logiciel du PC ...... 9 Rétro éclairage.......................................................... 9 Réinitialisation .......................................................... 9 Spécifications ........................................................... 9 Précautions ............................................................. 10 À propos d’Oregon Scientific ................................ 11 Europe – Déclaration de conformité ..................... 11
sont compatibles avec
REMARQUE Garder ce mode d’emploi à proximité lors de l’utilisation de ce nouvel appareil. Il contient des instructions pratiques complètes ainsi que des détails techniques et des avertissement à connaître.
CONTENU DE L’EMBALLAGE STATION DE BASE
4 piles AA UM-3 1.5V 1
1 câble USB 1 station de base 1 adaptateur 6V
ANÉMOMÈTRE-GIROUETTE
1 connecteur de capteur
1 Anémomètre / girouette (1 girouette au dessus et 1 anémomètre en dessous)
4 vis (Type A)
2 piles AA UM-3 1.5V
1 ferrure en U
SONDE DE TEMPÉRATURE & D’HUMIDITÉ EXTÉRIEURE
1 installation sur pied 1 sonde de température / humidité 1
Cet appareil peut fonctionner avec jusqu’à 3 capteurs à tout moment pour détecter la température extérieure, l’humidité relative ou les rayons UV en divers lieux.
4
1
Des capteurs à distance sans fil comme ceux-cidessous peuvent être achetés séparément. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.* • • • • •
C
A D
Panneau solaire STC800 connectable à l’anémomètre et au thermo hygromètre Thermo-hygro THGR800 (3-Canaux) Thermo-hygro THGR810 (10-Canaux) Sonde UV UVN800 Sonde de piscine THWR800
1. USB: indicateur de connexion USB réussie 2. : les piles de l’apareil principal sont faibles 3. : aucune alimentation électrique 4. Prévision météorologique A. Zone température / humidité / point de rosée B. Zone vitesse du vent / direction du vent / sensation de froid dûe au vent (windchill) (refroidissement éolien) C. Zone indice UV / baromètre / precipitation D. Zone horloge / calendrier / cycle lunaire
*Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays.
VUE D’ENSEMBLE VUE SUPÉRIEURE
A Zone température / humidité / point de rosée 1 2
7 8
LIGHT
1
2
3
4
5
6
1. UP / DOWN: augmente / diminue les valeurs du réglage sélectionné ; permet d’alterner entre les canaux intérieurs et extérieurs 2. MODE : permet d’alterner entre les différents modes d’affichages / réglages ; de régler l’horloge, l’altitude et d’activer l’auto balayage 3. MAX / MIN : affiche les relevés de mémoire maxi et mini / efface les relevés 4. SELECT : permet de sélectionner entre les différentes zones 5. UNIT : permet de sélectionner l’unité de mesure 6. LIGHT : permet d’activer le rétro-éclairage
9 10
6
11
/ extérieurs sont affichées Zone de température sélectionnée La pile de la sonde extérieure est faible Relevés de la température (°C / °F) Humidité / Point de rosée sélectionnés Niveau de point de rosée – Température affiché Niveau d’humidité / du point de rosée MAX / MIN affichés 10. Variation d’humidité 11. Relevés d’humidité 4. 5. 6. 7. 8. 9.
1
B Zone vitesse du vent / direction du vent / sensation de froid dûe au vent (windchill)
2
1
3
6
3 4 5
1. Changement de température 2. Indique que les températures MAX / MIN sont affichées 3. La température et l’humidité des canaux intérieurs
VUE ARRIÈRE
EU/UK
FR
1. Trous de fixation murale 2. Compartiment des piles 3. SEARCH: Initie une recherche des capteurs ou du signal radio piloté 4. RESET: Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut 5. EU / UK: Sélectionne le signal radio le plus proche (modèle WMR88 uniquement) 6. Prise USB 7. Prise adaptateur secteur
1. Relevés de vitesse du vent (m/s, Km/h, Miles/h, ou noeuds) 2. La pile du capteur de vent extérieur est faible 3. Indicateur du niveau de la vitesse du vent 4. Description du niveau de la vitesse du vent 5. Indique que le refroidissement éolien minimum est affiché 6. Affichage de la direction du vent
PLUVIOMÈTRE Base et entonnoir:
2
1
3
C Zone indice UV / baromètre / précipitation 1 2 3
1
4
5
6
1. Pluviomètre 2. Compartiment à piles 3. Bouton RESET
7
1. Indique que les relevés de l’indice UV / du baromètre/ des précipitations sont affichés 2. Affichage des précipitations des dernières 24 heures 3. La pile de la sonde extérieure de précipitation / UV est faible 4. Relevés des indices UV / pression barométrique (mm/Hg, in/Hg ou mb) / précipitations (en pouces ou mm) pour l’heure actuelle 5. Indicateur du niveau de l’indice UV 6. Indique que l’indice UV maximum est affiché 7. Affichage du diagramme historique de l’indice UV / des pressions barométriques / des précipitations
1 2 1. Entonnoir 2. Indicateur
D Zone horloge / calendrier / cycle lunaire
3 4
1. 2. 3. 4. 5. 6.
SONDE DE TEMPÉRATURE & D’HUMIDITÉ EXTÉRIEURE
2
1
5
6
5
AM/PM Fuseau horaire Affichage de l’heure d’un relevé Indicateur de réception du signal de l’horloge Heure / date / calendrier Cycle lunaire
1
2 3
C
F
4
ANÉMOMÈTRE-GIROUETTE
1. Indicateur LED 2. Fente RESET (Réinitialiser) 3. C° / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure de la température 4. Bouton CHANNEL 5. Compartiment des piles
1 2 4
DÉMARRAGE REMARQUE Installez les piles dans les sondes à distance avant d’installer celles de la station de base, veillez à respecter les polarités (+/-). REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus grande longévité et des piles au lithium en vente aux particuliers pour des températures en dessous de 0 c.
3
INSTALLATION DE L’ANÉMOMÈTRE 1. 2. 3. 4.
Direction du vent Boîtier de la girouette Anémomètre Prise de connexion au panneau solaire
Le capteur de vent fait des lectures de la vitesse et la direction du vent.
3
Le capteur est alimenté par des piles. Il transmet des données à la station de base à une distance de 100 mètres (328 pieds).
INSTALLATION DE LA STATION DE BASE REMARQUE Installez les piles dans les sondes à distance avant d’installer celles de la station de base, veillez à respecter les polarités (+/-).
2
1
1. Dévisser l’anémomètre du capteur de vent soigneusement. 2. Installer les piles en veillant à la polarité correcte (+/-) et replacer l’anémomètre. Appuyer sur RESET après chaque changement de piles.
Pour une utilisation continue, branchez l’adaptateur secteur. Utilisez les piles comme alimentation de secours uniquement. REMARQUE Assurez-vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et qu’il soit facilement accessible à l’appareil.
INSTALLATION DU THERMO HYGROMÈTRE
REMARQUE N’exposez pas l’adaptateur ni la station de base à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur la station de base ou l’adaptateur.
La sonde sans fil est à même de collecter les données sur 3 canaux. Installation de la sonde sans fil: 1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. 2. Positionnez l’interrupteur de canal pour sélectionner un canal (1, 2, 3). Assurez-vous d’utiliser un canal différent pour chaque sonde. 3. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-). 4. Appuyer sur RESET après chaque changement de piles. 5. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être débranché de la prise électrique. Pour insérer les piles :
RÉGLAGE DU PLUVIOMÈTRE
EU/UK
FR
Installation des piles :
La pluviomètre collecte les précipitations et indique les relevés. Le capteur transmet les données à la station de base. Installation du pluviomètre : 1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. 2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-). 3. Appuyer sur RESET après chaque changement de piles. 4. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
1
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance.
2
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur excessive comme les rayons du soleil et le feu.
1. Enlever les vis et faire glisser le couvercle vers le haut. 2. Installer les piles (2 x UM-3 / AA) en faisant correspontre les polarités (+ / -). Appuyer sur RESET après chaque changement de piles.
L’icône des piles suivantes:
apparaîtra dans les zones
ZONE
SIGNIFICATION
Zone de Prévision Météorologique
Les piles situées dans la station de base sont s’affichera si faibles. l’adaptateur secteur n’est pas branché.
Zone de Température ou Humidité
3 3. Enlever le ruban en fibre.
4
Le canal affiché indique le capteur extérieur dans lequel les piles sont faibles.
Zone Vitesse du vent / direction du vent / refroidissement éolien
Les piles situées dans l’anémomètre sont faibles.
Zone Indice UV / Baromètre / Précipitation
Les piles situées dans le capteur de précipitations / UV sont faibles.
Avant d’installer les sondes à l’extérieur, veuillez vérifier la communication avec la station de base.
ANÉMOMÈTRE-GIROUETTE REMARQUE Le capteur doit être placé dans une zone ouverte loin des arbres ou autre obstacle.
ANÉMOMÈTRE-GIROUETTE
a
b
Sécurisez le connecteur de la sonde à l’emplacement désiré a. Alignez l’arrière du connecteur de sonde à une perche existante. Maintenez l’appareil en place en insérant les extrémités de l’arceau dans les trous du connecteur de la sonde et en le sécurisant à l’aide des rondelles et des boulons.
Appuyez sur SELECT jusqu’à ce que l’icône de la zone sélectionnée se situe dans la zone supérieure droite de l’écran. • Vitesse du vent : Faites tourner délicatement la girouette et confirmez les relevés numériques apparaissant sur la station de base, par exemple . • Indicateur de direction du vent. Changez la direction de la girouette et vérifiez que l’icône se déplace dans . la même direction
OU b. Insérez 4 vis de type A dans les trous du connecteur de la sonde. Serrez fermement sur l’emplacement, par exemple sur une clôture ou une barrière. Insérez la girouette dans la plus petite extrémité du connecteur de la sonde.
SONDE DE TEMPÉRATURE & D’HUMIDITÉ EXTÉRIEURE
IMPORTANT S’assurer que le capteur pointe vers le nord pour lui permettre d’enregistrer des données précises.
SONDE DE TEMPÉRATURE & D’HUMIDITÉ EXTÉRIEURE
1. Appuyez sur SELECT jusqu’à ce que l’icône de la zone sélectionnée soit dans la zone inférieure gauche de l’écran. 2. Appuyez sur UP / DOWN pour sélectionner le canal et vérifiez les relevés numériques. 1
PLUVIOMÈTRE 1. Appuyez sur SELECT jusqu’à ce que l’icône de la zone sélectionnée soit à droite au milieu de l’écran. 2. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’icône s’affiche. 3. Inclinez l’entonnoir du pluviomètre à plusieurs reprises et vérifiez l’affichage d’un relevé numérique sur la station de base.
1.5 m (5 ft)
ASTUCE Si aucun relevé ne s’affiche sur une sonde, appuyez sur le bouton SEARCH de la station de base pour rechercher une sonde sans fil.
CONSEIL Les emplacements idéaux pour le capteur sont dans tout endroit extérieur à l’habitat, à une hauteur ne dépassant pas les 1.5m (5 pieds) et permettant de le protéger contre la lumière directe du soleil ou des conditions humides, afin d’obtenir une lecture précise. 5
WMR88A: • États-Unis: Signal WWVB-60: dans un rayon de 3200km (2000 miles) de Fort Collins Colorado. Modèle WMR88 uniquement – placez le bouton EU / UK selon votre zone géographique. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) dès lors que vous changez le réglage sélectionné. L’icône de réception clignotera quand il recherchera un signal. Si le signal radio est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide.
Sécurisez le capteur à l’emplacement choisi, en utilisant la fixation murale ou le support de table.
indique l’état du signal de réception de l’horloge.
PLUVIOMÈTRE
ICONE
La station de base et le pluviomètre doivent se situer à une distance de : environ 100 mètres (328 pieds) en plein air.
L’heure est synchronisée Le signal de réception est fort L’heure n’est pas synchronisée Le signal de réception est faible
Le pluviomètre doit être monté horizontalement à environ 1 mètre (3 pieds) du sol dans une zone découverte loin d’arbres ou autres obstacles pour permettre à la pluie de tomber naturellement et obtenir des données précises.
Pour activer (et forcer une recherche de signal si la recherche précédente est infructueuse) / désactiver le signal de réception radio de l’horloge : 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Horloge / Calendrier et cycle lunaire. s’affichera à côté de la zone. 2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SEARCH (RECHERCHE).
Pour s’assurer d’un niveau horizontal : Mettre quelques gouttes d’eau sur la croix à la base de l’entonnoir pour vérifier le niveau horizontal.
s’affiche une fois activé.
1 3
SIGNIFICATION
REMARQUE Pour obtenir une meilleure réception, placez la station de base sur une surface plane et non métallique à proximité d’une fenêtre à l’étage de votre habitation. Eloignez l’antenne des appareils électriques et ne la déplacez pas lors de la recherche d’un signal.
2 4
HORLOGE / CALENDRIER
L’eau va se concentrer au centre de la croix quand le pluviomètre est à niveau.
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout d’abord, désactiver la reception du signal.
Si de l’eau reste sur 1-4, le pluviomètre n’est pas horizontal.
Pour régler manuellement l’horloge: (Vous ne devez régler l’horloge et le calendrier que si vous avez désactivé la réception radio de l’horloge.) 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Horloge. s’affichera à côté de la zone. 2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pour modifier les réglages de l’horloge. Le réglage clignotera. 3. Appuyez sur UP / DOWN pour augmenter / diminuer les valeurs d’un réglage. 4. Appuyez sur MODE pour confirmer. 5. Répétez les étapes 3 à 4 pour régler le fuseau horaire (+/- 23 heures), le format 12 / 24 h, l’heure, les minutes, l’année, la format date / mois, le mois, la date et l’année et la langues d’affichage des jours de la semaine. La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
Si nécessaire, ajuster le niveau avec la vis.
REMARQUE Pour de meilleurs résultats, s’assurer que la base est horizontale pour permettre l’écoulement maximum de toute pluie reçue. CONSEIL Appuyez sur le bouton RESET de la station de base pour effacer toutes les données de test.
RÉCEPTION DE L’HORLOGE Ce produit est conçu de manière à synchroniser automatiquement l’horloge une fois placée dans le champ d’un signal radio. WMR88: • UE: signal DCF-77: dans un rayon de 1500km (932 miles) de Francfort, Allemagne. • RU: signal MSF-60: dans un rayon de 1500km (932 miles) d’Anthorn, Angleterre.
6
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure. Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle WMR88A uniquement) réglez l’horloge sur : PA pour l’heure pacifique MO pour l’heure des montages CE pour l’heure centrale EA pour l’heure de la côte est
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ La station météo affiche les relevés intérieurs et extérieurs de : 1. Température / humidité relative (actuelle / maximum / minimum) 2. Indication de tendance 3. Refroidissement éolien (actuel / minimum) et niveau du point de rosée (actuel / maximum / minimum)
Modification de l’affichage de l’alarme: 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Horloge. s’affichera à côté de la zone. 2. Appuyez sur MODE pour alterner entre: • L’horloge avec les secondes • L’horloge avec les jours de la semaine • Le calendrier
La station météo peut se connecter à 3 capteurs à distance maximum. REMARQUE Le canal 1 est destiné à la température et à l’humidité extérieure.
CYCLE LUNAIRE Réglez le calendrier si vous désirez que cette fonction soit correctement activée. (Voir section Horloge / Calendrier).
vous indique quelles données de capteur à distance vous visualisez.
Nouvelle lune
Pleine lune
apparaît lors de l’affichage des données intérieures.
Premier croissant
Lune gibbeuse décroissante
Premier quartier
Troisième quartier
Le point temps enregistre la date et l’heure lors de l’enregistrement des relevés de température et d’humidité.
Lune gibbeuse croissante
Dernier croissant
Sélectionner l’unité de mesure de la température: Appuyez sur UNIT pour sélectionner °C / °F. REMARQUE Les unités de tous les écrans relatifs à la température s’afficheront simultanément.
FONCTION AUTO BALAYAGE
Visualiser les relevés de la température (actuelle / Maxi / Mini) : 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Température. s’affichera à côté de la zone. 2. Appuyez sur UP / DOWN pour sélectionner le canal. 3. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre les relevés actuels / MAX / MIN.
Activer la fonction auto balayage de l’humidité et de la température extérieure: 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Température ou Humidité. s’affichera à côté de la zone. 2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pour activer l’auto balayage. L’écran relatif à la température et à l’humidité défilera de l’intérieur vers le canal 1 et le canal 3. 3. Appuyez sur n’importe quelle touché pour le désactiver.
Visualiser les relevés de l’humidité (Humidité, point de rosée) : 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Humidité. s’affichera à proximité de la zone. 2. Appuyez sur UP / DOWN pour sélectionner le canal. 3. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour alterner entre les différents affichages de l’humidité / point de rosée. 4. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre les relevés actuels / MAX / MIN.
REMARQUE Le canal 1, situé dans l’anémomètre est utilisé pour la température extérieure et le capteur d’humidité. Les capteurs de température et d’humidité supplémentaires peuvent utiliser les autres canaux.
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES Ce produit vous permet de connaître les prévisions météorologique pour les 12 à 24 heures dans un rayon de 30 à 50 Km (19 -31 miles).
L’horodatage s’affiche dans la Zone Horloge. Effacer les mémoires et l’horodatage afférents aux relevés de température, humidité et point de rosée.
Zone de Prévisions Météorologiques ICONE
FR
REMARQUE Les jours de la semaine sont disponibles en anglais (E), allemande (D), français (F), italien (I), espagnol (E) ou russe (R).
DESCRIPTION Ensoleillé
Pour effacer les relevés, dans la Zone Température ou Humidité, appuyez et maintenez la touche MAX / MIN.
Partiellement nuageux
REMARQUE Le point de rosée vous indique à quelle température se formera la condensation.
Nuageux
VARIATION D’HUMIDITÉ ET CHANGEMENT DE TEMPÉRATURE
Pluvieux
Les lignes de variation apparaissent à proximité des relevés de température et d’humidité. La variation est indiquée comme suit:
PRÉCIPITATION / BAROMÉTRE / INDICE UV La station météo fonctionne avec un capteur d’ UV et un pluviomètre. La station peut enregistrer et afficher l’historique des 10 dernières heures d’indice UV et les dernières 24 heures de précipitations et de pression barométrique.
La station de base vous fournit les informations relatives à la direction et à la vitesse du vent. Pour lire la direction du vent, localisez la direction du point de compas. du
INDICE UV
BAROMÉTRE
PRÉCIPITATIONS
Le point temps relève la date et l’heure lors de l’enregistrement des lectures de la vitesse du vent. Sélection de l’unité de vitesse du vent: Appuyez sur UNIT pour alterner entre: • • • •
Le diagramme ci-dessus vous indique les données actuelles et l’historique de l’indice UV, des pressions barométriques et des précipitations.
Les mètres par seconde (m/s) Les kilomètres par heure (Km/h) Les Miles par heure (Miles/h) Les noeuds (noeuds)
REMARQUE Le chiffre indiqué dans l’axe horizontal (Hr) vous indique le temps écoulé depuis la dernière mesure (par exemple, il y a 3 heures, il y a 6 heures, etc.…) La barre représente le relevé mesuré pour cette période d’une heure. Par exemple, s’il est 22 h 30, la barre au niveau –1 indique les relevés enregistrés de 21 h à 22 h et celle au niveau –6, les relevés enregistrés plus tôt dans la soirée entre 16 h et 17 h.
Le niveau de vent est indiqué par une série d’icônes: ICONE
NIVEAU Indisponible
DESCRIPTION <4km/h (<2 miles/h)
Léger
3-13 km/h (2-8 miles/h)
Modéré
14-41 km/h (9-25 miles/h)
Fort
42-87 km/h (26-54 miles/h)
Tempête
>88 km/h (>55 miles/h)
Visualisation des relevés d’UV / Baromètre / Précipitations: 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone s’affichera à côté de Baromètre / Précipitations. la zone. 2. Appuyez sur MODE pour alterner entre les relevés d’Indice UV / Baromètre et Précipitations. L’icône correspondant apparaîtra : INDICE UV
BAROMÉTRE
PRÉCIPITATIONS
Sélectionner l’unité de mesure afférente aux relevés du baromètre ou de précipitations:
Visualiser la vitesse maximum du vent et les relevés minimum du refroidissement éolien : 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Vitesse et Direction du Vent / Refroidissement éolien. s’affichera à côté de la zone. 2. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre la vitesse du vent actuelle / MAXI et le refroidissement éolien actuel / MINI.
Dans la zone UV / Baromètre / Précipitations, appuyez sur UNIT pour alterner entre: • baromètre: Les millimètres de mercure (mm/Hg), les pouces de mercure (in/Hg) ou les millibars par hectopascal (mb). • précipitations : Millimètres (mm), pouces (in) enregistrés pour cette heure en particulier. REMARQUE Le graphique n’ayant pour objectif que de vous fournir une comparaison rapide entre les relevés des dernières 24 heures, l’axe vertical ne peut convertir les pouces en millimètres. Modifier l’unité de mesure n’aura donc aucun effet sur l’affichage du graphique.
L’horodatage s’affiche donc dans la Zone Horloge une fois la vitesse maximum du vent enregistrée. Effacer les relevés minimum du refroidissement éolien / maximum de vitesse du vent : 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Vitesse et Direction du Vent / Refroidissement éolien. s’affichera à côté de la zone. 2. Appuyez plusieurs fois sur MAX / MIN jusqu’à ce que les relevés minimum du refroidissement éolien ou maximum de la vitesse du vent s’affichent. 3. Appuyez et maintenez MAX / MIN pour effacer les relevés.
INDICE UV Les niveaux d’indice UV sont les suivants: INDICE UV
NIVEAU DE DANGER
0-2
Faible
3-5
Modéré
REMARQUE Le facteur de refroidissement éolien est basé sur les effets combinés de la température et de la vitesse du vent.
6-7
Elevé
8-10
Très élevé
Le refroidissement éolien affiché est calculé à partir des sondes du canal 1.
Visualiser les relevés maximum de l’indice UV : 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’affichera à côté de la zone. 2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner l’affichage de l’indice UV. 3. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre les relevés de l’indice UV actuels / MAX.
3
L’horodatage s’affiche donc dans la Zone Horloge une fois les relevés d’UV maximum enregistrés.
4. Branchez l’extrémité du câble USB au port USB de la station de base et l’autre extrémité du câble dans le port USB de votre ordinateur. L’appareil principal affichera . 5. Le chargement commencera instantanément.
Effacer les relevés de l’indice UV maximum : 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’affichera à côté de la zone. 2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner l’affichage de l’indice UV. 3. Appuyez et maintenez MAX / MIN pour effacer les relevés.
REMARQUE Ce produit doit être fourni par un port USB identique conforme aux spécifications de source d’alimentation limitée. Pour obtenir de plus amples informations relatives à la manière d’utiliser les fonctions disponibles sur le logiciel, veuillez vous reporter au manuel du logiciel PC téléchargeable à cette adresse : http://www2.os-weather.com/help/ Cliquez sur l’icône du Manuel du logiciel PC.
BAROMÈTRE Régler la compensation du niveau d’altitude pour les relevés barométriques : 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’affichera à côté de la zone. 2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner l’affichage barométrique. 3. Appuyez et maintenez la touche MODE pour entrer dans les réglages de l’altitude. 4. Appuyez sur UP / DOWN pour augmenter / diminuer les valeurs d’un réglage. 5. Appuyez sur MODE pour confirmer le réglage.
RÉTRO ÉCLAIRAGE Appuyez sur LIGHT pour activer le rétro-éclairage pendant 5 secondes.
RÉINITIALISATION Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.
PRÉCIPITATIONS
SPÉCIFICATIONS
Visualisation de l’historique des précipitations de l’heure actuelle ou des dernières 24 heures : 1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’affichera à côté de la zone. 2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner l’affichage des précipitations. 3. Appuyez plusieurs fois sur MIN / MAX pour alterner entre les précipitations des dernières 24 heures ou de l’heure actuelle.
STATION DE BASE Dimensions (L x l x H)
180 x 110 x 47 mm (7,1 x 4,3 x 1,9 pouces)
Poids
286 g (10 onces) sans piles
Alimentation
Adaptateur secteur CA 6V 4 piles UM-3 (AA) 1,5V
BAROMÈTRE INTÉRIEUR
CHARGEMENT DE DONNEES SUR LE LOGICIEL DU PC REMARQUE Le logiciel doit être téléchargé et installé avant de pouvoir télécharger les données (veuillez consulter le Guide d’Installation). REMARQUE La connexion USB est uniquement utilisée pour le téléchargement des données météorologiques.
Baromètre
mb, inHg et mmHg
Plage de mesure
700 – 1050mb/hPa
Précision
+/- 10 mb/hPa
Réglage d’altitude
Niveau de la mer; L’utilisateur règle la compensation
Affichage météo
Ensoleillé, partiallement nuageux, nuageux, pluvieux et neigeux
Mémoire
Données historiques et graphique bâtonnets pour les dernières 24hrs
Elle ne doit pas être utilisée pour recharger les piles. 1. Une fois l’installation terminée, double-cliquez sur le raccourci du bureau . 2. Cliquez sur Display (Affichage) de la boîte de dialogue Station météo Oregon. 3. Vous serez invité à sélectionner un numéro de modèle. Veuillez sélectionner votre modèle dans la liste déroulante et reportez-vous à l’image située à côté de votre sélection pour confirmer que le modèle est correct.
-20°C à 0°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 0°C à 40°C: +/- 1.0°C (+/- 2.0°F) 40°C à 50°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 50°C à 60°C: +/- 3.0°C (+/- 6.0°F)
•
• •
•
Fréquence
433MHz
Portée
100 mètres maximum (328 pieds) sans obstructions
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité. Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc. Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie. N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté. Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations. Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www. oregonscientific.fr Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2. oregonscientific.com/service/support.asp Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international. asp
EUROPE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil (modèle: WMR88/ WMR88A) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège
Stazione meteorologica professionale senza fili Modello: WMR88 / WMR88A
INTRODUZIONE Grazie per aver scelto la Stazione meteorologica professionale senza fili (WMR88 / WMR88A) di Oregon ScientificTM. L’unità principale è compatibile con sensori addizionali opzionali. Per l’acquisto dei sensori opzionali, contattare il proprio rivenditore.
MANUALE PER L’UTENTE INDICE
I sensori con questo logo questa unità.
Introduzione .............................................................. 1 Contenuto della confezione..................................... 1 Unità principale ...................................................... 1 Anemometro .......................................................... 1 Termoigrometro ...................................................... 1 Pluviometro ............................................................ 2 Accessori e sensori.................................................. 2 Panoramica ............................................................... 2 Vista dall’alto .......................................................... 2 Vista posteriore ...................................................... 2 Display LCD ........................................................... 2 Anemometro ........................................................... 3 Pluviometro ............................................................ 3 Sensore termoigrometro ........................................ 3 Operazioni preliminari.............................................. 3 Installazione dell’anemometro ................................ 3 Installazione del sensore termoigrometro .............. 4 Installazione del pluviometro .................................. 4 Installazione dell’unità principale ........................... 4 Verifica del collegamento ........................................ 5 Anemometro ........................................................... 5 Sensore termoigrometro ........................................ 5 Pluviometro ............................................................ 5 Montaggio / collocazione dei sensori ..................... 5 Anemometro ........................................................... 5 Sensore termoigrometro ........................................ 5 Pluviometro ............................................................ 6 Ricezione dell’ora ..................................................... 6 Orologio e calendario............................................... 6 Fasi lunari.................................................................. 7 Alternanza delle informazioni sul display .............. 7 Previsioni meteorologiche....................................... 7 Temperatura e umidità ............................................. 7 Tendenza di temperatura e umidità ........................ 7 Indice di raffreddamento / direzione / velocità del vento .................................................................... 8 Indice UV / barometro / precipitazioni .................... 8 Indice UV ................................................................ 8 Barometro .............................................................. 9 Precipitazioni .......................................................... 9 Gestione dei dati mediante software ...................... 9 Retroilluminazione ................................................... 9 Funzione Reset ......................................................... 9 Specifiche tecniche .................................................. 9 Precauzioni ............................................................. 10 Informazioni su Oregon Scientific ........................ 11 Dichiarazione di conformitá UE ............................ 11
sono compatibili con
NOTA Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario conoscere.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE UNITÀ PRINCIPALE
4 batterie UM-3 AA da 1,5V 1
1 cavo USB 1 unità principale 1 alimentatore da 6V
ANEMOMETRO
1 connettore per il sensore
1 sensore di direzione del vento (1 segnavento sopra e 1 anemometro sotto)
4 viti di tipo A
2 batterie UM-3 / AA da 1,5V
1 bulloni rotondi a U
TERMOIGROMETRO
1 supporto da tavolo 1 sensore di temperatura e umidità 1
1. Fori per fissaggio a parete 2. Vano batterie 3. SEARCH: cerca i sensori o il segnale per l’orologio radiocontrollato 4. RESET: ripristina i valori predefiniti dell’unità 5. Selettore EU / UK: consente di selezionare il segnale di radiocontrollo di interesse (solo il modello WMR88) 6. Porta USB 7. Ingresso alimentatore AC
PLUVIOMETRO
2 batterie UM-3 / AA 4 viti di tipo B
1 raccoglitore di acqua piovana
6 ranelle
DISPLAY LCD 1 2 3
ACCESSORI E SENSORI
B
Questo prodotto può funzionare con un numero massimo di 3 sensori contemporaneamente per rilevare la temperatura esterna, l’umidità relativa e i dati sui raggi UV (con sensore remoto opzionale) in diverse posizioni.
4
1
È possibile acquistare separatamente sensori remoti senza fili aggiuntivi come quelli sottoelencati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.* • Pannello solare STC800 collegabile all’anemometro e al termoigrometro • Termoigrometro THGR800 (3 canali) • Termoigrometro THGR810 (10 canali) • Sensore raggi UV UVN800 • Sensore per piscina THWR800
C
A D
1. USB: indica il corretto collegamento USB 2. : batterie dell’unità principale in esaurimento 3. : alimentazione assente 4. Previsioni meteorologiche A. Area temperatura / umidità / punto di rugiada B. Area velocità del vento / direzione del vento / indice di raffreddamento C. Area indice UV / barometro / precipitazioni D. Area orologio / calendario / fasi lunari
* Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.
PANORAMICA
A Area temperatura / umidità / punto di rugiada
VISTA DALL’ALTO
1 2
7 8
LIGHT
1
2
3
4
5
6
1. UP / DOWN: consente di aumentare / diminuire i valori dell’impostazione selezionata e di alternare i canali interno ed esterno 2. MODE: consente di passare alle diverse modalità di visualizzazione / impostazioni, di impostare l’ora e l’altitudine e di attivare la ricerca automatica dei canali 3. MIN / MAX: consente di accedere alle rilevazioni memorizzate delle massime / minime e di cancellarle 4. SELECT: consente di spostarsi tra le diverse aree 5. UNIT: consente di selezionare l’unità di misura 6. LIGHT: consente di attivare la retroilluminazione
6
11
4. 5. 6. 7. 8.
Area temperatura esterna selezionata Batteria del sensore esterno in esaurimento Rilevazione della temperatura (°C / °F) Area umidità / punto di rugiada selezionata Indica che sono visualizzati il livello del punto di rugiada e la temperatura 9. Indica che sono visualizzati l’umidità MAX / MIN e il livello del punto di rugiada 10. Tendenza dell’umidità 11. Rilevazione dell’umidità
1
B Area velocità del vento / direzione del vento / indice di raffreddamento
2 3
1
4 EU/UK
9 10
1. Tendenza della temperatura 2. Indica che è visualizzata la temperatura MAX / MIN 3. Vengono visualizzate la temperatura e l’umidità interna / esterna del canale visualizzato
1. Rilevazione della velocità del vento (m/s, kph, mph o nodi) 2. Batteria dell’anemometro in esaurimento 3. Indicatore del livello di velocità del vento 4. Descrizione del livello di velocità del vento 5. Indica che è visualizzato l’indice di raffreddamento minimo 6. Visualizzazione della direzione del vento
PLUVIOMETRO Base e imbuto:
2
1
3
C Area indice UV / barometro / precipitazioni 1 2 3
1
1. Pluviometro
4
2. Vano batterie 5
6
3. Pulsante RESET
7
1. Indica che vengono visualizzate le rilevazioni di indice UV / barometro / precipitazioni 2. Indica che vengono visualizzate le precipitazioni delle precedenti 24 ore 3. Batteria del sensore esterno UV / pluviometro in esaurimento 4. Indice UV / pressione barometrica (mmHg, inHg oppure mb) / rilevazioni precipitazioni (in oppure mm) correnti 5. Indicatore del livello dell’indice UV 6. Indica che è visualizzato l’indice UV massimo 7. Visualizzazione sul grafico a barre di indice UV / pressione barometrica / dati storici delle precipitazioni
1 2 1. Imbuto 2. Indicatore
SENSORE TERMOIGROMETRO
D Area orologio / calendario / fase lunare 2
1
5 1
3 4
1. 2. 3. 4. 5. 6.
5
6
2 3
C
F
4
AM/PM nel formato a 12 ore Fuso orario Visualizzazione della memoria temporale Indicatore della ricezione del segnale orario Ora / data / calendario Fase lunare
1. Indicatore LED 2. Foro RESET 3. ºC / ºF: consente di selezionare l’unità di misura della temperatura 4. Levetta CHANNEL per la assegnazione del canale 5. Vano batterie
ANEMOMETRO
1
OPERAZIONI PRELIMINARI
2
NOTA Inserire le batterie nei sensori remoti, dopo averle inserite nella stazione base, rispettando le polarità (+/-).
4
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
INSTALLAZIONE DELL’ANEMOMETRO
3 1. 2. 3. 4.
L’anemometro rileva la velocità e la direzione del vento. Direzione del vento Involucro del segnavento Anemometro Ingresso alimentazione solare
Il sensore funziona a batterie. Esso è in grado di trasmettere dati all’unità principale senza l’utilizzo di fili, entro un campo d’azione di circa 100 metri. 3
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE NOTA Inserire le batterie, nella stazione base, rispettando le polarità (+/-). 2
1
1. Svitare con cura l’anemometro dal sensore del vento. 2. Inserire le batterie rispettando le polarità (+/-) e riposizionare l’anemometro. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
Per un utilizzo continuato, collegare l’alimentatore AC. Le batterie hanno funzione di back-up. NOTA Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia facilmente accessibile. NOTA Non esporre l’unità principale e l’adattatore a condizioni di eccessiva umidità. Non poggiare sull’unità principale e sull’adattatore contenitori di liquidi.
INSTALLAZIONE DEL SENSORE TERMOIGROMETRO L’unità principale è in grado di ricevere dati da un numero massimo di 3 sensori remoti, posizionati su tre diversi canali. La selezione del canale sul sensore remoto deve essere effettuata tramite l’apposito selettore posto nel vano batterie.
Per scollegare completamente dalla corrente, staccare l’alimentatore dalla presa. Inserimento delle batterie:
Impostazione del sensore remoto: 1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere. 2. Utilizzare il commutatore di canale per selezionare un canale (1, 2, 3). Verificare di utilizzare un canale diverso per ciascun sensore. 3. Inserire le batterie facendo corrispondere i poli (+/-). 4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. 5. Chiudere il coperchio della batteria.
EU/UK
IT
Inserimento delle batterie:
1. 2. 3. 4.
INSTALLAZIONE DEL PLUVIOMETRO Il pluviometro effettua rilevazioni sul livello delle precipitazioni. Il sensore è in grado di trasmettere in maniera remota i dati all’unità principale.
Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere. Inserire le batterie facendo corrispondere i poli (+/-). Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. Chiudere il coperchio della batteria.
NOTA Non utilizzare batterie ricaricabili. Con questo prodotto si consiglia di utilizzare batterie alcaline per prestazioni prolungate.
Installazione del pluviometro:
NOTA Non esporre le batterie ad eccessive fonti di calore, quali sole o fuoco. L’icona dell’indicatore della batteria nelle seguenti aree:
1
2
1. Togliere le viti e far scorrere la copertura verso l’alto. 2. Inserire le batterie (2 di tipo UM-3 / AA), rispettando le polarità (+/-). Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
3 3. Rimuovere il nastro adesivo che blocca l’imbuto. 4
può apparire
AREA
SIGNIFICATO
Area previsioni meteorologiche
La batteria della stazione è in esaurimento. L’icona apparirà quando viene scollegato l’alimentatore AC.
Area temperatura ed umidità
Il canale visualizzato indica il sensore esterno la cui batteria è in esaurimento.
Area velocità del vento / direzione del vento / indice di raffreddamento
La batteria dell’anemometro è in esaurimento.
Area indice UV / barometro / precipitazioni
La batteria del sensore UV / del pluviometro è in esaurimento.
Prima di procedere all’installazione esterna dei sensori, verificare la comunicazione con la stazione base.
ANEMOMETRO NOTA Il sensore deve inoltre essere collocato in uno spazio aperto, lontano da alberi e da altre ostruzioni.
ANEMOMETRO
a
b
Fissare il connettore del sensore nel punto desiderato: a. Allineare la parte posteriore del connettore del sensore con un palo preesistente. Fissare inserendo le estremità del bullone a U nei fori sul connettore del sensore e assicurandolo con ranelle e bulloni.
Premere SELECT finché l’icona dell’area selezionata non si trova nella zona di visualizzazione in alto a destra. • Velocità del vento: Ruotare delicatamente la ruota a coppette e confermare la rilevazione numerica sulla stazione base, ad es. . • Indicatore della direzione del vento. Cambiare la direzione dell'indicazione del vento e verificare che . l'icona si sposti nella stessa direzione
OPPURE b. Inserire 4 viti di tipo A nei fori del connettore del sensore. Fissare saldamente in posizione, ad es. su un recinto. Far scorrere il segnavento sull’estremità più piccola del connettore del sensore.
SENSORE TERMOIGROMETRO
IMPORTANTE Verificare che l’anemometro sia orientato verso il nord per ottenere rilevazioni precise.
SENSORE TERMOIGROMETRO 1. Premere SELECT finché l’icona dell’area selezionata non si trova nella zona di visualizzazione in basso a sinistra. 2. Premere UP / DOWN per selezionare il canale 1 e verificare la rilevazione numerica.
PLUVIOMETRO 1. Premere SELECT finché l’icona dell’area selezionata non si trova nella zona di visualizzazione al centro. 2. Premere MODE finché non viene visualizzata l’icona . 3. Inclinare l’imbuto raccoglitore del pluviometro diverse volte e verificare la rilevazione numerica sulla stazione base.
1.5 m (5 ft)
SUGGERIMENTO La collocazione ideale del sensore è un luogo all’esterno dell’abitazione ad un’altezza non inferiore a 1½ metri, dove possa essere protetto da luce solare diretta o umidità per garantire una maggior attendibilità delle rilevazioni.
SUGGERIMENTO Se non viene visualizzata nessuna lettura relativa a un sensore, premere il pulsante SEARCH sulla stazione base per avviare la ricerca di un sensore senza fili.
UK: segnale MSF-60: entro 1500km da Anthorn, Inghilterra.
WMR88A: • SU: segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins, Colorado. Solo per il modello WMR88 – spostare la levetta EU / UK sull’impostazione corretta in base alla propria posizione. Premere RESET ad ogni modifica dell’impostazione selezionata.
Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante il foro per fissaggio a parete o con il supporto da tavolo.
Quando è in corso la ricerca di un segnale, l’icona della ricezione lampeggia. Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido.
PLUVIOMETRO
indica lo stato della ricezione del segnale L’icona dell’orologio.
L’unità principale e il pluviometro devono essere posizionati entro un campo effettivo di circa 100 metri in uno spazio aperto.
ICONA
Il pluviometro deve essere montato in posizione orizzontale, a circa 1 metro dal terreno, in uno spazio aperto, lontano da alberi e da altre ostruzioni, così da consentire alla pioggia di cadere in modo naturale, garantendo una rilevazione precisa.
L’ora è sincronizzata. La ricezione del segnale è forte L’ora non è sincronizzata. La ricezione del segnale è debole
Verifica dell’orizzontalità: Versare delle gocce d’acqua sulla croce presente sulla base dell’imbuto per verificarne l’orizzontalità.
Attivazione/ disattivazione della ricezione del segnale orario radiocontrollato e/o forzatura della ricerca di un segnale valido, quando la ricerca precedente non ha dato esito positivo: 1. Premere SELECT per passare all’Area orologio / calendario / fase lunare. L’icona lampeggerà accanto all’area. 2. Tenere premuto SEARCH.
1 3
2
L’icona appare quando è attiva la funzione di ricezione del segnale di radiocontrollo.
4
NOTA Per una migliore ricezione, la stazione deve essere collocata su una superficie piana e non metallica, vicino a una finestra, lontano da elettrodomestici, e non deve essere spostata quando è in corso la ricerca di segnale.
Se il pluviometro è orizzontale, l’acqua si depositerà al centro della croce. Se l’acqua rimane sui punti da 1 a 4, il pluviometro non è orizzontale.
OROLOGIO E CALENDARIO
Se necessario, regolare il livello agendo sulle viti poste sui piedini di appoggio, come mostrato nella illustrazione.
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la ricezione automatica del segnale. Per impostare l’orologio manualmente: (È necessario impostare l’orologio e il calendario solo se è stata disattivata la ricezione radio dell’ora) 1. Premere SELECT per passare all’Area orologio. L’icona lampeggerà accanto all’area. 2. Tenere premuto MODE per modificare le impostazioni dell’orologio. Il valore da impostare lampeggerà. 3. Premere UP / DOWN per aumentare / diminuire il valore dell’impostazione. 4. Premere MODE per confermare. 5. Ripetere le fasi da 3 a 4 per impostare differenza di fuso orario (+/-23 ore), formato dell’ora 12 / 24 ore, ora, minuto, anno, formato data / mese, mese, data e lingua del giorno della settimana.
NOTA Per ottenere i migliori risultati, verificare che la base sia orizzontale per consentire il massimo scolo della pioggia raccolta. SUGGERIMENTO Premere il pulsante RESET sulla stazione di base per cancellare tutti i dati di verifica.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a +/- 23 ore rispetto all’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun valore per il fuso orario.
RICEZIONE DELL’ORA Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio-calendario quando si trova nel raggio di un segnale di radiocontrollo: WMR88: • EU: segnale DCF-77: entro 1500km da Francoforte, Germania.
SIGNIFICATO
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa alla differenza di fuso orario, verrà visualizzata l’ora locale più un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il modello WMR88A) impostare l’orologio come segue: 6
PA per l’ora del Pacifico MO per l’ora della zona delle montagne (Mountain) CE per l’ora Centrale (Central) EA per l’ora della Costa Orientale
TEMPERATURA E UMIDITÀ La stazione meteorologica indica le rilevazioni interne ed esterne di: 1. Temperatura / umidità relativa (corrente / massima / minima) 2. Linea della tendenza 3. Indice di raffreddamento (corrente / minimo) e livello del punto di rugiada (corrente / massima / minima)
NOTA Il giorno della settimana è disponibile in inglese (E), tedesco (D), francese (F), italiano (I), spagnolo (S) e russo (R). Per modificare la visualizzazione dell’orologio: 1. Premere SELECT per passare all’Area orologio. L’icona lampeggerà accanto all’area. 2. Premere MODE per scorrere tra le opzioni: • Orologio con secondi • Orologio con giorno della settimana • Calendario
La stazione può collegarsi ad un numero massimo di 3 sensori remoti. NOTA Il canale 1 è riservato alla temperatura e all’umidità esterne. indica a quale sensore remoto appartengono i dati visualizzati.
FASI LUNARI
L’icona interni.
Perché questa funzione sia attiva, deve essere impostato il calendario (v. il paragrafo Orologio e calendario). Luna nuova
Luna piena
La memoria temporale registra data e ora al momento dell’archiviazione in memoria delle rilevazioni di temperatura e umidità.
Falce di luna crescente
Luna calante
Per selezionare l’unità di misura della temperatura: Premere UNIT per selezionare °C / °F.
Primo quarto
Ultimo quarto
Luna crescente
Falce di luna calante
NOTA L’unità di tutte le visualizzazioni della temperatura verrà modificata simultaneamente. Visualizzazione delle rilevazioni della temperatura (temperatura corrente / minima / massima) 1. Premere SELECT per passare all’Area temperatura. L’icona lampeggerà accanto all’area. 2. Premere UP / DOWN per selezionare il canale. 3. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni corrente / MAX / MIN.
ALTERNANZA DELLE INFORMAZIONI SUL DISPLAY Per attivare la funzione di ricerca automatica della temperatura e dell’umidità esterna: 1. Premere SELECT per passare all’Area Temperatura e umidità. L’icona lampeggerà accanto all’area. 2. Tenere premuto MODE per attivare la ricerca automatica. I dati interni ed esterni si alterneranno automaticamente sul display. 3. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la ricerca automatica.
Visualizzazione delle rilevazioni dell’umidità (umidità, punto di rugiada): 1. Premere SELECT per passare all’Area umidità. L’icona lampeggerà accanto all’area. 2. Premere UP / DOWN per selezionare il canale. 3. Premere ripetutamente MODE per alternare le visualizzazioni di umidità e punto di rugiada. 4. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni corrente / MAX / MIN
NOTA Il canale 1 viene utilizzato per il sensore di temperatura e umidità esterne incluso nell’anemometro. I sensori aggiuntivi di temperatura e umidità possono utilizzare altri canali.
Il riferimento temporale viene visualizzato conformemente nell’Area orologio. Per cancellare i dati memorizzati e il riferimento temporale di temperatura, umidità e punto di rugiada:
PREVISIONI METEOROLOGICHE Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un raggio di 30-50 km.
Nell’Area temperatura o umidità, tenere premuto MAX / MIN per cancellare le rilevazioni.
Area previsioni meteorologiche ICONA
appare quando vengono visualizzati i dati
NOTA Il punto di rugiada indica a che temperatura si forma la condensa.
DESCRIZIONE Sereno
TENDENZA DI TEMPERATURA E UMIDITÀ
Parzialmente nuvoloso
Le linee di tendenza vengono visualizzate accanto alle rilevazioni di temperatura e umidità. La tendenza viene indicata come segue:
INDICE DI RAFFREDDAMENTO / DIREZIONE / VELOCITÀ DEL VENTO
INDICE UV / BAROMETRO / PRECIPITAZIONI La stazione meteorologica funziona con un sensore di raggi UV (opzionale) e con un pluviometro. La stazione è in grado di memorizzare e visualizzare i dati storici delle ultime 10 ore relativamente all’indice UV, e delle ultime 24 ore relativamente alle rilevazioni delle precipitazioni e della pressione barometrica.
L’unità principale fornisce informazioni sulla velocità e sulla direzione del vento. Per leggere la direzione del vento, trovare il punto della . bussola indicato da
UVI
BAROMETRO
PRECIPITAZIONI
La memoria temporale registra la data e l’ora al momento dell’archiviazione in memoria delle rilevazioni relative alla velocità del vento. Per selezionare l’unità di misura della velocità del vento: Premere UNIT per alternare: • • • •
Il grafico a barre indica i dati attuali e storici delle rilevazioni relative a indice UV, pressione barometrica e precipitazioni.
Metri al secondo (m/s) Kilometri orari (kph) Miglia orarie (mph) Nodi (knots)
NOTA Il numero indicato sull’asse orizzontale (Hr) indica quanto tempo prima è stata effettuata ciascuna misurazione (es. 3 ore fa, 6 ore fa, etc.). La barra rappresenta la misurazione rilevata in quello specifico lasso di tempo di 1 ora. Ad es., se ora sono le 22:30, la barra che compare direttamente sopra -1 indica la rilevazione registrata dalle 21 alle 22 e -6 indica la rilevazione registrata prima, tra le 16 e le 17.
L’intensità del vento viene visualizzata mediante una serie di icone: ICONA
INTENSITÀ
DESCRIZIONE
N/A
<4km/h (<2 mph)
Leggera
3-13 km/h (2-8 mph)
Moderata
14-41 km/h (9-25 mph)
Forte
42-87 km/h (26-54 mph)
Tempesta
>88 km/h (>55 mph)
Per visualizzare le rilevazioni UV / barometro / precipitazioni: 1. Premere SELECT per passare all’Area UV / lampeggerà barometro / precipitazioni. L’icona accanto all’area. 2. Premere MODE per alternare le rilevazioni dell’indice UV, del barometro e delle precipitazioni. Apparirà l’icona corrispondente: UVI
Visualizzazione della velocità massima del vento e dell’indice di raffreddamento minimo: 1. Premere SELECT per passare all’Area velocità del vento / direzione del vento e indice di raffreddamento. L’icona lampeggerà accanto all’area. 2. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni di velocità del vento corrente / MAX e di indice di raffreddamento corrente / MIN. La marca temporale del momento in cui è stata rilevata la velocità massima del vento viene visualizzata conformemente nell’Area orologio. Cancellazione delle rilevazioni dell’indice di raffreddamento minimo e della velocità massima del vento: 1. Premere SELECT per passare all’Area velocità del vento / direzione del vento e indice di raffreddamento. L’icona lampeggerà accanto all’area. 2. Premere ripetutamente MAX / MIN finché non viene visualizzato l’indice di raffreddamento minimo o la velocità del vento massima. 3. Tenere premuto MAX / MIN per cancellare le rilevazioni. NOTA L’indice di raffreddamento è basato sulla combinazione degli effetti di temperatura e velocità del vento. L’indice di raffreddamento visualizzato è calcolato unicamente in base ai sensori del Canale 1.
BAROMETRO
PRECIPITAZIONI
Per selezionare l’unità di misura per le rilevazioni del barometro e delle precipitazioni: Nell’Area UV / barometro / precipitazioni, premere UNIT per alternare: • barometro: millimetri di mercurio (mmHg), pollici di mercurio (inHg), millibar per ettopascal (mb). • precipitazioni: millimetri (mm), pollici (in) registrati in quell’ora. NOTA Lo scopo del grafico a barre è unicamente quello di fornire un rapido confronto tra le rilevazioni delle precedenti 24 ore; l’asse verticale non può passare da pollici a mm. Pertanto, la modifica dell’unità di misura non avrà alcun effetto sulla visualizzazione del grafico a barre.
INDICE UV I livelli dell’indice UV sono i seguenti:
Visualizzazione della rilevazione UV massima: 1. Premere SELECT per passare all’Area UV / barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà accanto all’area. 2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la visualizzazione UV. 3. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni indice UV corrente / MAX
3
La marca temporale del momento in cui è stato rilevato l’indice UV massimo viene visualizzata conformemente nell’Area orologio.
4. Inserire un’estremità del cavo USB nella porta USB dell’unità principale e l’altra estremità nella porta USB del computer. L’unità principale visualizzerà l’icona . 5. Il caricamento dei dati avrà immediatamente inizio.
Cancellazione della rilevazione massima UV: 1. Premere SELECT per passare all’Area UV / lampeggerà barometro / precipitazioni. L’icona accanto all’area. 2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la visualizzazione UV. 3. Tenere premuto MAX / MIN per cancellare le rilevazioni.
NOTA Questo prodotto deve essere fornito di una porta USB identica in linea con i requisiti di fonte di alimentazione limitata. Per ulteriori informazioni sull’utilizzo delle funzioni disponibili del software, vedere il Manuale del Software per PC, scaricabile all’indirizzo: http://www2.os-weather.com/help/
BAROMETRO Per impostare la compensazione del livello di altitudine per le rilevazioni barometriche: 1. Premere SELECT per passare all’Area UV / barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà accanto all’area. 2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la visualizzazione della pressione. 3. Tenere premuto MODE per entrare nelle impostazioni dell’altitudine. 4. Premere UP / DOWN per aumentare / diminuire il valore dell’impostazione. 5. Premere MODE per confermare l’impostazione.
Fare clic su
PC Software Manual.
RETROILLUMINAZIONE Premere LIGHT per attivare la retroilluminazione per 5 secondi.
FUNZIONE RESET Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite dell’unità.
SPECIFICHE TECNICHE UNITÀ PRINCIPALE
PRECIPITAZIONI Visualizzazione delle rilevazioni registrate delle precipitazioni correnti o delle ultime 24 ore: 1. Premere SELECT per passare all’Area UV / lampeggerà barometro / precipitazioni. L’icona accanto all’area. 2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la visualizzazione delle precipitazioni. 3. Premere ripetutamente MAX / MIN per alternare le precipitazioni correnti o delle ultime 24 ore.
Dimensioni (L x P x H)
180 x 110 x 47 mm
Peso
286 g senza batteria
Alimentazione
Alimentatore AC da 6V 4 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
BAROMETRO INTERNO Unità barometrica
mb, inHg e mmHg
Campo di misurazione
700 – 1050mb/hPa
GESTIONE DEI DATI MEDIANTE SOFTWARE
Precisione
+/- 10 mb/hPa
NOTA Prima di poter gestire i dati, deve essere scaricato e installato il software (si veda la Guida di installazione del software per PC).
Impostazione altitudine
Livello del mare Impostazione dell’utente per compensazione
NOTA L’USB si usa solo per la gestione dei dati meteo. Non può essere usato per caricare le batterie del prodotto. 1. Dopo aver eseguito correttamente l’installazione, fare doppio clic sul collegamento presente sul desktop. 2. Fare clic su Visualizza nella finestra di dialogo della Stazione meteorolgica Oregon. 3. Verrà chiesto di selezionare il codice (modello) del prodotto. Selezionare il proprio modello dall’elenco a tendina e fare riferimento all’immagine accanto alla voce selezionata per confermare che si tratti del modello giusto.
Visualizzazione informazioni meteorologiche
Sereno, parzialmente nuvoloso, nuvoloso, pioggia e neve
da -20°C a 0°C: +/- 2.0°C da 0°C a 40°C: +/- 1.0°C da 40°C a 50°C: +/- 2.0°C da 50°C a 60°C: +/- 3.0°C
Frequenza RF
433 MHz
Campo di trasmissione
Fino a 100 metri in campo aperto
•
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità. Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc. Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio. Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia. Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni. Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie. Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in allegato. Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo. Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso. NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific. com dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (modello: WMR88 / WMR88A) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE Tutti I Paesi UE, Svizzera CH e Norvegia
Draadloos Pro Weerstation met USB-upload Model: WMR88 / WMR88A
INTRODUCTIE Dank u dat u gekozen hebt voor de Oregon Scientific™ Weerstation (WMR88/ WMR88A). Het apparaat ondersteunt ook andere sensoren. Om extra sensoren aan te schaffen, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke dealer.
NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stapvoor-stap instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke waarschuwingen.
INHOUD VAN DE VERPAKKING BASISSTATION 4 AA UM-3 1,5V batterijen
1
1 USB kabel
1 basisstation
1 6V Adapter
WINDSENSOR
1 Windsensor (1 windvaan boven en 1 anemometer onder)
2 AA UM-3 1,5V batterijen 4 schroeven (Type B) 1 regenvanger
LCD-SCHERM
6 ringen
1 2 3
ACCESSOIRES - SENSOREN
B
Dit product kan met 3 sensoren tegelijkertijd werken om gegevens te verzamelen over temperatuur, relatieve vochtigheid of UV-index op verschillende plekken.
4
1
Optionele draadloze sensoren, zoals de hier onder genoemden, zijn apart verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.* • Zonnepaneel STC800 kan aangesloten worden op de Windmeter en Temperatuur- / vochtigheidssensor • Thermo-hygro THGR800 (3-Kan) • Thermo-hygro THGR810 (10-Kan) • UV UVN800 • Zwembadsensor THWR800
C
A D
1. Geeft een succesvolle USB-verbinding aan 2. : batterij van het apparaat zwak 3. : geen aansluiting op netstroom 4. Weersverwachting
* Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen.
1. Temperatuurtrend 2. MAX / MIN temperatuur wordt weergegeven 3. Temperatuur en vochtigheid binnenkanaal
1. UP / DOWN: verhogen / verlagen geselecteerde waarden ; schakelen tussen binnen- / buitenkanalen 2. MODE: schakelen tussen verschillende weergavemodi / instellingen; klok instellen; hoogte instellen; actieve autoscan 3. MAX / MIN: Max / min geheugenrecord lezen; gegevens wissen 4. S E L E C T : s c h a k e l e n t u s s e n v e r s c h i l l e n d e schermvakken 5. UNIT: meeteenheid selecteren 6. LICHT: schermverlichting activeren
/
worden weergegeven buitenkanaal Temperatuurvak geselecteerd Batterij buitensensor raakt leeg Temperatuurweergave (°C / °F) Schermvak Vochtigheid / Dauw geselecteerd Niveau dauwpunt - temperatuur wordt weergegeven MAX / MIN vochtigheid / dauwpuntniveau wordt weergegeven 10. Vochtigheidstrend 11. Vochtigheidsgegevens 4. 5. 6. 7. 8. 9.
ACHTERKANT
B Schermvak Windsnelheid / Windrichting / Windkoelte
1
1 2
2
3
3
4 6
EU/UK
NL
1. Muurbevestigingsgaten 2. Batterijvak 3. SEARCH: zoek sensoren of het signaal van een atoomklok 4. R E S E T : z e t h e t a p p a r a a t t e r u g i n standaardinstellingen 5. EU / UK: selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (allen WMR88) 6. USB-aansluiting 7. Wisselstroomadapteringang
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
INSTELLEN WINDSENSOR De windsensor meet windrichting en -snelheid. De sensor maakt gebruik van een batterij. De sensor kan draadloos gegevens verzenden naar een basisstation binnen een straal van ongeveer 100 meter (328 voet).
BASISSTATION OPSTELLEN NB Plaats de batterijen eerst in de buitensensoren en daarna in het basisstation, lettend op de polariteit (+ en -).
2
1
1. Schroef de anemometer voorzichtig van de windsensor af. 2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -) en plaats de anemometer terug. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.
Voor continu gebruik dient u de wisselstroomadapter aan te sluiten. De batterijen zijn alleen bedoeld als noodvoorziening. NB Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat en dat de adapter niet wordt geblokkeerd.
INSTELLEN BUITENTEMPERATUUR- / VOCHTIGHEIDSSENSOR
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
De buitensensor kan gegevens verzamelen van tot 3 kanalen.
Om de stroom helemaal af te sluiten, trekt u de adapter uit het stopcontact.
Om de buitensensor in te stellen: 1. Schuif het batterijklepje open. 2. Gebruik kanaalschakelaar om een kanaal te selecteren (1, 2, 3). Controleer het gebruik van een verschillend kanaal voor elke sensor. 3. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -). 4. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft. 5. Schuif het batterijklepje dicht.
Om batterijen te plaatsen:
EU/UK
NL
Om batterijen te plaatsen:
DE REGENMETER OPSTELLEN De regenmeter verzamelt regen en meet neerslaggegevens. De sensor verzendt de gegevens draadloos naar het basisstation.
1. Schuif het batterijklepje open. 2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -). 3. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft. 4. Schuif het batterijklepje dicht.
Om de Regenmeter in te stellen:
NB Gebruik geen oplaadbare batterijen. U wordt aangeraden alkalinebatterijen in dit product te gebruiken voor langere prestaties.
1
2
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon of vuur. Het batterij-indicatoricoon schermvakken verschijnen:
1. Verwijder de schroeven en schuif de klep naar boven. 2. Plaats de batterijen (2 x UM-3 / AA), zodat de polariteit (+ / - ) klopt. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.
VAK
BETEKENIS
Weersverwachtingsvak
Batterij in het basisstation verschijnt raakt leeg. wanneer adapter niet is aangesloten
Temperatuur- of Vochtigheidsscherm
3 3. Verwijder de tape. 4
kan in de volgende
Het weergegeven kanaal geeft aan van welke sensor de batterij leeg raakt
Voordat u buiten de sensoren instelt, controleert u of ze kunnen communiceren met het basisstation.
b
WINDSENSOR
Bevestig de aansluiting voor de sensor op de gewenste plek: a. Houd de achterkant van de sensoraansluiting tegen een paal. Bevestig de sensor door de uiteinden van de U-bout door de gaten van de sensoraansluiting te steken en deze vast te zetten met ringetjes en moertjes. OF b. Steek 4 type A schroeven in de gaten van de sensoraansluiting. Schroeft stevig vast aan bijvoorbeeld een schutting.
Druk op SELECT totdat het geselecteerde pictogram in de rechter bovenhoek wordt weergegeven. • Windsnelheid: Draai de windvaan voorzichtig en controleer of er iets verschijnt op het scherm van het basisstation, bijv. . • Windrichtingindicator. Beweeg de windindicator en kijk of het pictogram in dezelfde richting meebeweegt .
Schuif de windvaan op het kleinere uiteinde van de sensoraansluiting.
BUITENTEMPERATUUR- EN VOCHTIGHEIDSSENSOR BELANGRIJK Zorg dat de windsensor naar het noorden wijst, om nauwkeurige meting mogelijk te maken.
BUITENTEMPERATUUR- EN VOCHTIGHEIDSSENSOR
1. Druk op SELECT totdat het geselecteerde pictogram in de linker onderhoek wordt weergegeven. 2. Druk op OMHOOG / OMLAAG om kanaal 1 te selecteren gemeten.
en controleer of er gegevens worden
REGENMETER
1.5 m (5 ft)
1. Druk op SELECT totdat het geselecteerde pictogram in het middelste vak aan de rechterkant wordt weergegeven. 2. Druk op MODE totdat wordt weergegeven. 3. Duw de kiepbak van de regenmeter een aantal keer om en controleer of er iets op het scherm van het basisstation verandert.
TIP De ideale plek voor nauwkeurige sensormetingen is een locatie buitenshuis, op een hoogte van niet meer dan 1,5 m (5 ft), waar geen negatieve invloed van direct zonlicht of overvloedige vochtigheid is.
TIP Als u geen metingen krijgt van een sensor, houd dan SEARCH ingedrukt onderaan het basisstation om te zoeken naar draadloze sensoren.
BEVESTIGEN / PLAATSEN VAN SENSOREN WINDSENSOR NB Plaats de sensor op een open plek, ongehinderd door bomen en andere obstructies. 5
Plaats de sensor door middel van de muurbevestigingssteun of tafelstandaard op de gewenste plek.
Het ontvangsticoon zal knipperen wanneer een signal gezocht wordt. Als het radiosignaal zwak is, kan het tot 24 uur duren tot het juiste signaal is ontvangen.
REGENMETER
geeft de status van de ontvangst van het kloksignaal aan.
Plaats het basisstation en de regenmeter binnen bereik van elkaar: ongeveer 100 (328 voet) meter in open ruimte.
ICOON
De regenmeter moet horizontaal geplaats worden op ongeveer 1 meter (3 voet) van de grond, op een open plek, uit de buurt van bomen en andere obstructies, zodat de neerslag op een natuurlijke manier opgevangen kan worden en de gegevens accuraat zijn.
Tijd loopt niet synchroon. Ontvangst signaal is zwak
Om te zorgen dat de ondergrond horizontaal is: Laat wat waterdruppels op het kruisje onderaan de trechter vallen om te kijken of de meter precies horizontaal staat.
Om radiosignaalontvangst in te schakelen (en zoeken naar een signaal te forceren als eerder geen signaal gevonden werd) / uit te schakelen: 1. Druk SELECT om naar het Schermvak Klok / Kalender / Maanstand. wordt naast het vak getoond. 2. Houd SEARCH ingedrukt.
1 3
BETEKENIS Tijd loopt synchroon. Ontvangst signaal is sterk
verschijnt wanneer het is geactiveerd.
2
NB Voor de beste ontvangst moet u het basisstation op een vlakke niet metalen ondergrond in de buurt van een raam op een bovenverdieping van uw huis plaatsen. Plaats de antenne uit de buurt van elektrische apparaten en beweeg hem niet tijdens het zoeken naar een signaal.
4
KLOK / KALENDER
Het water zal in het midden van het kruis blijven wanneer de regenmeter waterpas is.
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst klokontvangstsignaal uit zetten.
Als er water achterblijft op posities 1-4, dan is de meter niet goed genivelleerd.
Om de klok handmatig in te stellen: (U hoeft de klok en kalender alleen in te stellen als u ontvangst van het radiosignaal uitgeschakeld heeft.) 1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan. verschijnt naast het vak. 2. Houd MODE ingedrukt om de instellingen te veranderen. De instelling zal knipperen. 3. Druk op UP / DOWN om waarde te verhogen / verlagen. 4. Druk op MODE om te bevestigen. 5. Herhaal stappen 3 tot 4 voor het instellen van tijdzone (+ / - 23 uur), 12 / 24 uur formaat, uren, minuten, jaar, datum / maand formaat, maand, datum en taal.
Indien nodig kunt u de nivellering bijstellen door middel van de schroef.
NB Voor het beste resultaat moet u zorgen dat de basis horizontaal staat. Zodat de opgevangen neerslag goed door kan stromen.
De tijdzone stelt de klok in op tot +/- 23 uur van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
TIP Druk op RESET op het basisstation om alle testgegevens te wissen.
NB Als u +1 als tijdzone instelt, resulteert dit in uw lokale tijd plus één uur. Wanneer u in de VS bent (alleen WMR88A) stelt u de klok in op: PA voor Westkust MO voor Bergtijd CE voor Centrale tijd EA voor Oostkust
KLOKONTVANGST Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok automatisch te synchroniseren zodra hij binnen bereik van een radiosignaal is:
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F), Italiaans (I), Spaans (S) of Russisch (R). Om de klokweergave in te stellen: 1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan. verschijnt naast het vak. 2. Druk MODE om te schakelen tussen: • Klok met Seconden • Klok met Weekdag • Kalender
WMR88: • EU: DCF-77 signaal: binnen 1500km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland. • UK: MSF-60 signaal: binnen 1500km (932 mijl) van Anthorn, Engeland. WMR88A: • VS: WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl) van Fort Collins, Colorado (VS). Alleen WMR88 – schuif de EU / UK schakelaar naar de gewenste stand, afhankelijk van uw locatie. Druk op RESET wanneer u deze instelling verandert.
MAANSTAND 6
De kalender moet ingesteld zijn om deze functie te kunnen gebruiken (zie sectie Klok / Kalender).
NB Dit verandert de eenheid van alle temperatuurgegevens tegelijkertijd.
Het tijdstempel registreert datum en tijd van in het geheugen opgeslagen temperatuur- en vochtigheidsgegevens. Om de meeteenheid van de temperatuur te selecteren:
Om temperatuurgegevens te bekijken (Huidige / Max / Min temperatuur): 1. Druk SELECT om naar het Temperatuurvak te gaan. verschijnt naast het vak. 2. Druk op UP / DOWN om het kanaal te selecteren. 3. Druk op MAX / MIN om tussen huidig / MAX / MIN weergave te kiezen.
AUTOMATISCHE SCAN FUNCTIE Om de auto-scanfunctie voor buitentemperatuur envochtigheid te activeren: 1. Druk SELECT om naar het Temperatuur- of Vochtigheidsvak te gaan. verschijnt naast het vak. 2. Houd MODE ingedrukt om auto-scan te activeren. Het temperatuur- en vochtigheidsvak zal van binnen naar ch1 tot ch3 schakelen. 3. Druk op een willekeurige knop om autoscan te stoppen.
Om de vochtigheidsgegevens te bekijken (Vochtigheid, Dauwpunt): 1. Druk SELECT om naar het Vochtigheidsvak te gaan. verschijnt naast het vak. 2. Druk op UP / DOWN om het kanaal te selecteren. 3. Druk herhaaldelijk op MODE om tussen de vochtigheid- / dauwpuntschermen te schakelen. 4. Druk op MAX / MIN om tussen huidig / MAX / MIN weergave te kiezen.
NB Kanaal 1 wordt gebruikt voor de buitentemperatuur en -vochtigheidssensor. U kunt andere temperatuur- en vochtigheidssensoren aansluiten op anderen kanalen.
WEERSVOORSPELLING
Het bijbehorende tijdstempel wordt in het Klokvak weergegeven.
Dit product voorspelt het weer voor de volgende 12 tot 24 uur in een straal van 30-50 km (19-31 mijl).
Om de geheugengegevens en tijdstempels voor temperatuur, vochtigheid en dauwpunt te wissen:
Weersverwachtingsvak ICOON
In het Temperatuur- of Vochtigheidsvak, houdt u tegelijkertijd en MAX / MIN ingedrukt, om de gegevens te wissen.
BESCHRIJVING Zonnig
NB Het dauwpunt geeft aan op welke temperatuur zich condens zal vormen.
Half bewolkt
HITTE-INDEX- EN VOCHTIGHEIDSTREND
Bewolkt
De trendlijnen worden weergegeven naast de temperatuur- en vochtigheidsgegevens. De trend wordt als volgt weergegeven:
Regenachtig
STIJGEND
Sneeuw
STABIEL
DALEND
GEVOELSTEMPERATUUR / WINDRICHTING / -SNELHEID
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
Het basisstation geeft informatie over windrichting en -snelheid.
Het weerstation geeft binnen- en buitengegevens weer voor: 1. Temperatuur / relatieve vochtigheid (huidig / maximum / minimum) 2. Trendlijn 3. Gevoelstemperatuur (huidig / minimum) en dauwpuntniveau (huidig / maximum / minimum)
Om de windrichting af te lezen, kijkt u naar het kompaspunt waarnaar de wijst.
Het weerstation kan gegevens verzamelen van maximaal 3 sensoren.
Het tijdstempel registreert datum en tijd van opgeslagen gegevens over de windsnelheid.
NB Kanaal 1 wordt gebruikt voor de temperatuur- en vochtigheidssensor in de windsensor. geeft aan van welke sensor u de gegevens bekijkt. 7
geleden, 6 uur geleden, etc.). De balk geeft de meting aan die tijdens die specifieke periode van 1 uur genomen is. Als het nu bijvoorbeeld 10:30 is, dan geeft de balk boven -1 de gegevens aan die gemeten zijn tussen 9 en 10 uur, en -6 toont de gegevens die tussen 4 en 5 uur zijn gemeten.
Om de eenheid van windsnelheid te selecteren: Druk op UNIT om te kiezen tussen: • Meter per seconde (m/s) • Kilometer per uur (kph) • Mijl per uur (mph) • Knopen (knots)
Om gegevens van UV-index / Barometer / Neerslag te bekijken: 1. Druk SELECT om naar het UV / Barometer / wordt naast het vak Neerslagvak te gaan. getoond. 2. Druk op MODE om tussen UVI- / Barometer- / Neerslaggegevens te kiezen. Het corresponderende icoon zal verschijnen:
Het windniveau wordt aangegeven met een serie iconen: ICOON
NIVEAU
BESCHRIJVING
nvt
<4km/h (<2 mph)
Licht
3-13 km/h (2-8 mph)
UVI Matig
14-41km/h (9-25 mph)
Sterk
42-87 km/h (26-54 mph)
Storm
>88 km/h (>55 mph)
NB Het doel van de staafdiagram is uitsluitend om een snelle vergelijking te visualiseren tussen de gegevens van de afgelopen 24 uur, en de verticale as kan niet worden weergegeven in mm. Het wijzigen van de meeteenheid heeft dus ook geen effect op de weergave van de staafdiagram.
Het tijdstempel van wanneer de maximale windsnelheid gemeten is, wordt in het Klokvak weergegeven.
UV - INDEX
Om gegevens minimum gevoelstemperatuur / maximum windsnelheid te wissen: 1. Druk SELECT om naar het Windsnelheid- / Windrichting- / Gevoelstemperatuurvak te gaan. verschijnt naast het vak. 2. Druk herhaaldelijk op MAX / MIN totdat de gegevens van minimum gevoelstemperatuur of maximum windsnelheid weergegeven worden. 3. Houd tegelijkertijd MAX / MIN ingedrukt, om de gegevens te wissen.
De UV-indexniveaus zijn als volgt:
NB De gevoelstemperatuurfactor is gebaseerd op de gecombineerde effecten van temperatuur en windsnelheid. De weergegeven gevoelstemperatuur is alleen van sensoren op kanaal 1.
Het weerstation werkt met één UV-sensor en één regenmeter. Het station kan uurgegevens over UV-index van de afgelopen 10 uur en neerslag en luchtdruk van de afgelopen 24 uur opslaan en weergeven.
GEVAARNIVEAU
0-2
Laag
3-5
Matig
6-7
Hoog
8-10
Erg Hoog
11 en hoger
Extreem Hoog
ICOON
Het tijdstempel van wanneer de maximale UV-index gemeten is, wordt in het Klokvak weergegeven. Om de maximale UV-metingen te wissen: 1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- / Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak. 2. Druk herhaaldelijk op MODE om het UV-vak te kiezen. 3. Houd tegelijkertijd MAX / MIN ingedrukt, om de gegevens te wissen.
NEERSLAG
BAROMETER
Het staafdiagram toont de huidige en historische gegevens van UV-index, luchtdruk en neerslag. NB Het nummer op de horizontale as (Hr) geeft aan hoe lang geleden elke meting is genomen (b.v., 3 uur
UV-INDEX
Om de maximale UV-metingen te bekijken: 1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- / Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak. 2. Druk herhaaldelijk op MODE om het UV-vak te kiezen. 3. Druk op MAX / MIN om tussen huidig / MAX UV weergave te kiezen.
UVI / BAROMETER / NEERSLAG
BAROMETER
NEERSLAG
Om de meeteenheid voor de luchtdruk- of neerslaggegevens te kiezen: Druk in het UV / Barometer / Neerslagvak op UNIT om te kiezen tussen: • barometer: Millimeters kwik (mmHg), inches kwik (inHg), millibars per hectopascal (mb). • neerslag: Millimeters (mm), inches (in) die voor dat uur zijn gemeten.
Om de maximale windsnelheid en minimale gevoelstemperatuur te bekijken: 1. Druk SELECT om naar het Windsnelheid- / Windrichting- / Gevoelstemperatuurvak te gaan. verschijnt naast het vak. 2. Druk op MAX / MIN om tussen weergave van huidige / MAX / MIN windsnelheid en huidige / MIN gevoelstemperatuur te kiezen.
UVI
BAROMETER
8
Om het hoogtecompensatieniveau voor de barometer in te stellen: 1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /
Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak. 2. Druk herhaaldelijk op MODE om het Barometervak te kiezen. 3. Houd MODE ingedrukt om de hoogte in te stellen. 4. Druk op UP / DOWN om waarde te verhogen / verlagen. 5. Druk op MODE om de instelling te bevestigen.
SPECIFICATIES BASISSTATION Afmetingen (L x B x H)
180 x 110 x 47 mm (7,1 x 4,3 x 1,9 in)
Gewicht
286 g (10 oz) zonder batterij
Voeding
6V adapter 4 x UM-3 (AA) 1,5V
NEERSLAG
BINNENBAROMETER
Om de gemeten neerslag van het huidige uur of de afgelopen 24 uur te bekijken: 1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- / Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak. 2. Druk herhaaldelijk op MODE om het Neerslagvak te kiezen. 3. Druk herhaaldelijk op MAX / MIN om tussen huidige neerslag en afgelopen 24 uur te kiezen.
GEGEVENS UPLOADEN NAAR PC-SOFTWARE NB De software moet gedownload en geïnstalleerd worden voordat u gegevens kunt uploaden (zie de PCSoftware Installatiegids).
Barometereenheid
mb, inHg en mmHg
Meetbereik
700 – 1050mb/hPa
Nauwkeurigheid
+/- 10 mb/hPa
Hoogte-instelling
Zeeniveau; Gebruikersinstelling ter compensatie
Weerscherm
Zonnig, Half Bewolkt, Bewolkt, Regenachtig en Sneeuw
Geheugen
Historische gegevens en staafdiagram voor afgelopen 24 uur
BINNENTEMPERATUUR
NB De USB is alleen bedoeld voor het uploaden van weergegevens. Hij kan niet gebruikt worden om de batterijen op te laden. 1. Nadat de installatie voltooid is, dubbelklikt u op de snelkoppeling op het bureaublad. 2. Klik op WEERGAVE in het Oregon Weerstation dialoogvenster. 3. U wordt gevraagd om uw modelnummer te kiezen. Kies uw model uit het vervolgkeuzemenu en kijk naar de afbeelding naast uw keuze, zodat u er zeker van bent dat u het juiste model hebt.
4. Sluit het ene uiteinde van de USB-kabel aan op de USB-poort van het basisstation en het andere op de computer. Op het basisstation verschijnt . 5. Het uploaden wordt onmiddellijk gestart.
Synchronisatie
Auto of uitgeschkeld
Klokweergave
UU:MM:SS
Uurformaat
12uur AM/PM of 24uur
NB Dit product is voorzien van een identieke USBpoort die voldoet aan de vereisten van Limited Power Source.
Kalender
DD/MM of MM/DD
Weekdag in 6 talen
(E, D, F, I, S, R)
Voor meer informatie over het gebruik van de in de software beschikbare functies, raadpleegt u de PC Software Handleiding, te downloaden van: http://www2.os-weather.com/help/
DRAADLOZE WINDSENSOR
Klik op
PC Software Handleiding.
SCHERMVERLICHTING Druk LIGHT om de schermverlichting gedurende 5 seconden te activeren.
RESET Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken. 9
Afmetingen (L x B x H)
178 x 76 x 214 mm (7 x 3 x 8,4 in)
Gewicht
100 g (3,53 oz) zonder batterij
Eenheid Windsnelheid
m/s, kph, mph, knopen
Nauwkeurigheid snelheid
2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s) 10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
Nauwkeurigheid Temperatuur
-20°C tot 0°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 0°C tot 40°C: +/- 1.0°C (+/- 2.0°F) 40°C tot 50°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 50°C tot 60°C: +/- 3.0°C (+/- 6.0°F)
RF frequentie
433MHz
Bereik
Tot 100 meter (328 voet) zonder obstructies
Verzenden
Ongeveer elke 102 seconden
Kanaal nr.
3
Batterijen
2 x UM-4 (AAA) 1,5V
• •
NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU – CONFORMITEITS VERKLARING Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Draadloos Pro Weerstation met USB-upload (model: WMR88 / WMR88A) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
DRAADLOZE REGENMETER Afmetingen (L x B x H)
114 x 114 x 145 mm (4,5 x 4,5 x 5,7 in)
Gewicht
241 g (8,5 oz) zonder batterij
Neerslageenheid
Mm en in
Bereik
0 mm – 9999 mm
Nauwkeurigheid
< 15 mm: +/- 1 mm 15 mm tot 9999 mm: +/- 7%
Geheugen
Afgelopen 24 uur, per uur en totaal Vanaf laatste geheugen reset
Batterij
2 x UM-3 (AA) 1,5V
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EU landen, Zwitserland CH en Noorwegen
WAARSCHUWINGEN • • • • • • • •
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc. Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat 10
Estação meteorológica profissional sem fio com carregamento por USB Modelo: WMR88 / WMR88A
INTRODUÇÃO Agradecemos por escolher a Estação Meteorológica da Oregon ScientificTM (WMR88 / WMR88A). A estação base é compatível com outros sensores. Para adquirir sensores adicionais, entre em contato com o revendedor local.
MANUAL DO USUÁRIO
são compatíveis com esta
Sensores com o logo unidade.
CONTEÚDO Introdução ................................................................. 1 Conteúdo da embalagem ......................................... 1 Estação base ......................................................... 1 Sensor de vento ..................................................... 1 Sensor de temperatura e umidade ......................... 1 Medidor de chuva ................................................... 2 Acessórios - sensores ............................................. 2 Visão geral ................................................................ 2 Vista superior ......................................................... 2 Vista traseira .......................................................... 2 Tela LCD ................................................................ 2 Sensor de vento ..................................................... 3 Medidor de chuva ................................................... 3 Sensor de temperatura e umidade externas .......... 3 Introdução ................................................................. 3 Ajuste do sensor remoto de vento ......................... 3 Ajuste do sensor remoto de umidade / temperatura .. 4 Ajuste do medidor de chuva ................................... 4 Montagem da estação base ................................... 4 Verificando a conexão.............................................. 5 Sensor de vento ..................................................... 5 Sensor de temperatura e umidade ......................... 5 Medidor de chuva ................................................... 5 Montagem / instalação dos sensores ..................... 5 Sensor de vento ..................................................... 5 Sensor de temperatura e umidade ......................... 5 Medidor de chuva ................................................... 6 Recepção do relógio ................................................ 6 Relógio / calendário ................................................. 6 Fases da lua .............................................................. 7 Função de auto busca.............................................. 7 Previsão do tempo ................................................... 7 Temperatura e umidade ........................................... 7 Tendência de temperatura e umidade.................... 7 Sensação térmica / direção do vento / velocidade do vento..................................................................... 7 IUV / Barômetro / Precipitação ................................ 8 Índice UV ................................................................ 8 Barômetro .............................................................. 9 Precipitação ........................................................... 9 Carregar dados no software do PC ........................ 9 Luz de fundo ............................................................. 9 Reset .......................................................................... 9 Especificações.......................................................... 9 Precauções ............................................................. 10 Sobre a Oregon Scientific...................................... 10 CE – Declaração de conformidade ....................... 10
NOTA Mantenha este manual acessível enquanto usa seu novo produto. Ele contém instruções práticas e detalhadas, bem como especificações técnicas e avisos dos quais você deveria estar ciente.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM ESTAÇÃO BASE
4 pilhas AA UM-3 de 1,5V
1
1 estação base
1 cabo USB
1 adaptador de 6V
SENSOR DE VENTO
1 conector de sensor
1 sensor de vento (1 leme de vento e 1 anemômetro, conforme abaixo)
4 parafusos (Tipo A)
2 pilhas AA UM3 de 1,5 V
1 parafuso redondo em U
SENSOR DE TEMPERATURA E UMIDADE
1 apoio para mesa 1 sensor de temperatura / umidade 1
Este produto pode funcionar com até 3 sensores simultaneamente para capturar leituras de temperatura externa, umidade relativa do ar ou raios UV em diversos locais. Sensores remotos sem fio opcionais, como os sensores da lista abaixo, podem ser adquiridos separadamente. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.* • Painel solar STC800 conectável ao sensor de vento e ao sensor de temperatura / umidade • Termo-higrômetro THGR800 (3 canais) • Termo-higrômetro THGR810 (10 canais) • UV UVN800 • Pool sensor THWR800
1
C
A D
1. Indica uma conexão USB com êxito 2. : indicador de pilhas fracas da unidade principal 3. : Não há fornecimento de energia 4. Previsão do tempo A. Área da temperatura / umidade / ponto de orvalho B. Área da velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica C. Área do IUV / barômetro / precipitação D. Área do relógio / calendário / fase da lua
* Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países.
VISÃO GERAL
A Área da temperatura / umidade / ponto de orvalho
VISTA SUPERIOR
1 2
7 8
LIGHT
1
2
3
4
5
9 10
6
11
1. Tendência da temperatura 2. Exibe a temperatura MÁX / MÍN 3. Exibe o canal Interno / Externo de temperatura e umidade 4. Área de temperatura selecionada 5. A pilha do sensor externo está fraca 6. Leitura da temperatura (°C / °F) 7. Área de umidade / ponto de condensação selecionada 8. Exibe o nível do ponto de condensação – Temperatura 9. Exibe a umidade MÁX / MÍN / nível do ponto de condensação 10. Tendência da umidade 11. Leitura da umidade
VISTA TRASEIRA 1
B Área da Velocidade do Vento / Direção do Vento / Sensação Térmica
2
1
3
6
3 4 5
6
1. UP / DOWN: aumenta / diminui os valores do ajuste selecionado; alterna entre os canais interno / externo 2. MODE: alterna entre os diferentes modos de exibição / ajustes; ajusta o relógio; ajusta a altitude; ativa a pesquisa automática 3. MAX / MIN: verifica as leituras máx / mín na memória; limpa as leituras 4. SELECT: alterna entre as diferentes áreas 5. UNIT: seleciona a unidade de medida 6. LIGHT: ativa a luz de fundo
EU/UK
POR
1. Orificios para montagem em parede 2. Compartimento de pilha 3. SEARCH: busca os sensores ou o sinal do relógio rádio-controlado 4. RESET: retorna aos valores padrão 5. EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo (WMR88 apenas) 6. Soquete USB 7. Soquete adaptador AC/DC
1. Leitura da velocidade do vento (m/s, kph, mph ou nós) 2. Pilha do sensor de vento externo está fraca 3. Indicador dos níveis da velocidade do vento 4. Descrição dos níveis da velocidade do vento 5. Exibe a sensação térmica mínima 6. Display da direção do vento
MEDIDOR DE CHUVA Base e funil:
2
1
C Área do IUV / Barômetro / Precipitação
3
1 2 3
1
4
5
6
1. Medidor de chuva 2. Compartimento de pilhas 3. Botão RESET
7
1. Exibe a leitura do índice UV / barômetro / índice pluviométrico 2. Exibe o índice pluviométrico das últimas 24 horas 3. A pilha do sensor externo de UV / chuva está fraca 4. Leituras de índice UV / pressão barométrica (mmHg, inHg ou mb) / índice pluviométrico (polegada ou mm) para a presente hora 5. Indicador do nível de índice UV 6. Exibe o UV MÁX 7. Gráfico de barras do histórico de índice UV / pressão barométrica / índice pluviométrico
1 2 1. Funil 2. Indicador
D Área do Relógio / Calendário / Fase da Lua 2
1
SENSOR DE TEMPERATURA E UMIDADE EXTERNAS 3 4
1. 2. 3. 4. 5. 6.
5
6
AM / PM Fuso horário Marca horária é indicada Indicador de recepção do sinal do relógio Hora / data / calendário Fase da lua
5 1
2 3
C
F
4
SENSOR DE VENTO 1. 2. 3. 4. 5.
1 2 4
Indicador LED de status Orifício de RESET °C / °F: seleciona a unidade de temperatura Interruptor CHANNEL Compartimento de pilhas
INTRODUÇÃO NOTA Instale primeiramente as pilhas nos sensores remotos e, a seguir, na estação base observando as polaridades (+ e -). NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento.
3 1. 2. 3. 4.
Direção do vento Caixa do leme Anemômetro Conexão para energia solar
AJUSTE DO SENSOR REMOTO DE VENTO O sensor de vento faz leituras da velocidade e direção do vento. O sensor é operado pela bateria. É capaz de transmitir dados para a estação base remotamente (sem fio) dentro de um raio de operação aproximado de 100 metros (328 pés). 3
MONTAGEM DA ESTAÇÃO BASE NOTA Instale primeiramente as pilhas nos sensores remotos e, a seguir, na estação base observando as polaridades (+ e -).
2
1
1. Desparafuse o anemômetro do sensor de vento com cuidado. 2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -) e colocando o anemômetro de volta. Pressione RESET após a troca das pilhas.
Para uso contínuo, instale o adaptador AC. As pilhas são apenas para back-up. NOTA Verifique se o adaptador não está obstruído e se está facilmente acessível para a unidade.
AJUSTE DO SENSOR REMOTO DE UMIDADE / TEMPERATURA
NOTA A estação base e o adaptador não devem ser expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a estação base e o adaptador.
O sensor remoto pode coletar dados de até 3 canais. Para ajustar o sensor remoto: 1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abrila. 2. Deslize o interruptor de canal para selecionar um canal (1, 2, 3). Certifique-se de usar um canal diferente para cada sensor. 3. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -). 4. Pressione RESET após a troca das pilhas. 5. Feche a tampa do compartimento de pilha.
Para interromper completamente o suprimento de energia, desligue o adaptador da tomada. Para inserir as pilhas:
EU/UK
POR
Para inserir as pilhas:
AJUSTE DO MEDIDOR DE CHUVA O pluviômetro recolhe chuva e tira as leituras do índice pluviométrico. O sensor pode transmitir dados remotamente para a estação base.
1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abrila. 2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -). 3. Pressione RESET após a troca das pilhas. 4. Feche a tampa do compartimento de pilha.
Para ajustar o medidor de chuva:
1
NOTA Não utilize pilhas recarregáveis. Recomendase o uso de pilhas alcalinas neste produto para um desempenho prolongado.
2
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo.
1. Retire a tampa deslizando-a para cima. 2. Insira as 2 pilhas (UM-3 / AA), fazendo a correspondência das polaridades (+ / -). Pressione RESET após a troca das pilhas.
O ícone da pilha áreas: ÁREA
SIGNIFICADO
Previsão do Tempo
A pilha da estação base indica está fraca. quando o adaptador AC está desconectado.
Temperatura ou umidade
3 3. Remova a fita de fibra.
4
pode aparecer nas seguintes
O canal exibido indica o sensor externo cuja pilha está fraca.
Velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica
Antes de efetuar a instalação dos sensores externos, verifique a comunicação com a estação base.
b
SENSOR DE VENTO
Fixe o conector do sensor no local desejado: a. Alinhe a parte traseira do conector do sensor a um poste existente. Fixe-o no local, inserindo as extremidades do parafuso em U nos orifícios do conector do sensor, prendendo-o com as buchas e os parafusos OU b. Insira quatro parafusos tipo A nos orifícios do conector do sensor. Parafuse firmemente no local desejado, como em uma cerca, por exemplo.
Pressione SELECT até que o ícone de área selecionada esteja na área situada no canto superior direito. • Velocidade do vento: gire o catavento suavemente e confirme a leitura numérica na estação base, por exemplo, . • Indicador de direção do vento: altere a direção da indicação do vento e verifique se o ícone move na . mesma direção
Deslize o leme para dentro da extremidade menor do conector do sensor.
SENSOR DE TEMPERATURA E UMIDADE
IMPORTANTE Certifique-se de que o sensor de vento está apontando para o norte para permitir que ele faça leituras precisas.
SENSOR DE TEMPERATURA E UMIDADE
1. Pressione SELECT até que o ícone de área selecionada esteja na área situada no canto inferior esquerdo. 2. Pressione UP / DOWN para selecionar canal 1 e verifique a leitura numérica.
MEDIDOR DE CHUVA 1. Pressione SELECT até que o ícone de área selecionada esteja na área situada no centro direito.
1.5 m (5 ft)
2. Pressione MODE até que seja exibido. 3. Incline o funil no pluviomêtro diversas vezes e verifique a leitura numérica na estação base.
DICA A posição ideal para o sensor seria num local no exterior da casa, a uma altura que não exceda os 1,5 m (5 pés) e que esteja fora do alcance da luz solar direta ou de condições úmidas, a fim de permitir uma leitura exata.
DICA Caso não haja leitura para um determinado sensor, pressione o botão SEARCH na estação base para iniciar a busca do sensor sem fio.
MONTAGEM / INSTALAÇÃO DOS SENSORES SENSOR DE VENTO NOTA O sensor deve estar posicionado em uma área aberta, longe de árvores e outras obstruções.
Instale o sensor no local desejado usando o suporte para montagem em parede ou o apoio de mesa.
O ícone de recepção piscará durante a busca de um sinal. Se o sinal de rádio for fraco, pode-se levar até 24 horas para obter uma recepção de sinal válida.
MEDIDOR DE CHUVA
indica o estado da recepção do sinal do relógio.
A estação base e o medidor de chuva devem estar posicionados dentro do alcance efetivo: aproximadamente 100 metros (328 pés) em uma área aberta.
ÍCONE
O medidor de chuva deve ser montado na horizontal a aproximadamente 1 metro (3 pés) do chão, em uma área aberta, distante de árvores ou outras obstruções, permitindo que a chuva caia naturalmente para uma leitura exata.
Hora não está sincronizada. Recepção do sinal é fraca. Para permitir (e forçar a busca do sinal caso as buscas anteriores não tenham sido bem sucedidas) / impedir a recepção rádio do relógio: 1. Pressione SELECT para navegar até a área do Relógio / Calendário / Fase da lua. O ícone aparecerá próximo à Área. 2. Pressione e mantenha pressionado SEARCH.
Para assegurar um nível plano: Coloque algumas gotas de água sobre a cruz na base do funil para verificar o nível horizontal.
aparece quando está ativado.
1 3
SIGNIFICADO Hora está sincronizada. Recepção do sinal é forte.
NOTA Para uma melhor recepção, a estação base deve ser colocada em superfície plana, não-metálica e próximo a uma janela, no andar superior da casa. A antena deve ser colocada distante de aparelhos elétricos, não devendo ser movida durante a busca do sinal.
2 4
RELÓGIO / CALENDÁRIO
A água se acumulará no centro da cruz quando o medidor de chuva estiver nivelado.
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal do relógio.
Se a água permanecer em 1-4, o medidor não está na horizontal.
Para ajustar o relógio manualmente: (Apenas é necessário ajustar o relógio e calendário caso a recepção rádio do relógio tenha sido desativada.) 1. Pressione SELECT para navegar até a Área do Relógio. O ícone aparecerá próximo à Área. 2. Pressione e mantenha pressionado MODE para alterar o ajuste do relógio. O ajuste piscará. 3. Pressione UP / DOWN para aumentar / diminuir o valor do ajuste. 4. Pressione MODE para confirmar. 5. Repita as etapas 3 a 4 para ajustar a diferença horária (+ / -23 horas), formato 12 / 24 horas, hora, minuto, ano, formato data / mês, mês, data e idioma do dia da semana. O fuso horário ajusta o relógio em +/- 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Caso você tenha desativado a recepção do sinal do relógio, não defina um valor para o fuso horário.
Se necessário, ajuste o nível usando o parafuso.
NOTA Para obter os melhores resultados, certifique-se de que a base esteja na horizontal para permitir o máximo de drenagem da chuva coletada. DICA Pressione o botão RESET na estação base para apagar todos os dados de teste.
NOTA Caso você insira +1 no ajuste da hora, você obterá a hora local mais uma hora. Se estiver nos EUA (apenas WMR88A) ajuste o relógio para: PA para horário no pacífico MO para horário nas montanhas CE para horário central EA para horário no leste
RECEPÇÃO DO RELÓGIO Este produto é concebido para sincronizar seu relógio e calendário automaticamente ao ser colocado dentro do alcance de um sinal de rádio: WMR88: • EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha. • UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra.
NOTA Os idiomas do dia da semana são: Inglês (E), Alemão (D), Francês (F), Italiano (I), Espanhol (S) e Russo (R).
WMR88A: • Sinal WWVB-60: dentro de 3.200 km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado. Apenas WMR88 – deslize a chave EU / UK para o ajuste apropriado, com base em sua localização. Pressione RESET sempre que alterar o ajuste selecionado. 6
Para alterar a tela do relógio: 1. Pressione SELECT para navegar até a Área do Relógio. O ícone aparecerá próximo à Área. 2. Pressione MODE para alternar entre: • Relógio com Segundos • Relógio com Dia-da-semana • Calendário
NOTA O canal 1 é usado para a temperatura e umidade externas no sensor de vento.
O Calendário deve ser ajustado para que esta função seja usada (consulte a seção Relógio / Calendário). Lua Nova
Lua Cheia
indica o sensor remoto cujos dados são O ícone exibidos. O ícone aparece quando dados internos são exibidos.
Crescente
Minguante
A marca horária registra a data e hora ao armazenar as leituras de temperatura e umidade na memória.
Quarto Crescente
Quarto Minguante
Para selecionar a unidade de medida da temperatura: Pressione UNIT para selecionar °C / °F.
Crescente
Minguante
NOTA A unidade de todas as telas de temperatura relacionadas serão alteradas simultaneamente. Para visualizar as leituras de temperatura (atual / máx / min): 1. Pressione SELECT para navegar até a área da temperatura. será exibido próximo a essa área. 2. Pressione UP / DOWN para selecionar o canal. 3. Pressione MAX / MIN para alternar entre os displays de atual / MÁX / MÍN.
FUNÇÃO DE AUTO BUSCA Para ativar a função de auto busca da temperatura e umidade externas: 1. Pressione SELECT para navegar até a Área de Temperatura ou Umidade. O ícone aparecerá próximo à Área. 2. Pressione e mantenha pressionado MODE para ativar a auto-busca. A tela da temperatura e umidade percorrerá desde a leitura interior, passando pelos canais 1 a 3. 3. Pressione qualquer botão para interromper a pesquisa automática.
Para visualizar as leituras de umidade (umidade, ponto de condensação): 1. Pressione SELECT para navegar até a área da umidade. será exibido próximo a essa área. 2. Pressione UP / DOWN para selecionar o canal. 3. Pressione MODE várias vezes para alternar entre os displays de umidade / ponto de condensação. 4. Pressione MAX / MIN para alternar entre os displays de atual / MÁX / MÍN.
NOTA O canal 1 é usado para o sensor remoto de temperatura e umidade externas no sensor de vento. Sensores de temperatura e umidade adicionais podem usar outros canais.
A marcação de hora é exibida de acordo na área do relógio.
PREVISÃO DO TEMPO
Para limpar as memórias e a marcação de hora das leituras de temperatura, umidade e ponto de condensação: Na área da temperatura ou umidade, pressione e segure MAX / MIN para limpar as leituras.
Este produto faz previsões do tempo para as próximas 23 a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas). Área da Previsão do Tempo ÍCONE
DESCRIÇÃO
NOTA O ponto de condensação avisa em qual temperatura formará a condensação.
Ensolarado
TENDÊNCIA DE TEMPERATURA E UMIDADE Parcialmente nublado
As linhas de tendência aparecem próximas às leituras de temperatura e umidade. A tendência é indicada como se segue:
Nublado
EM ASCENSÃO
ESTÁVEL
EM QUEDA
Chuvoso
SENSAÇÃO TÉRMICA / DIREÇÃO DO VENTO / VELOCIDADE DO VENTO Com neve A estação base fornece informação sobre a direção e velocidade do vento.
TEMPERATURA E UMIDADE A estação meteorológica exibe as leituras dos ambientes interno e externo de: 1. Temperatura / umidade relativa (atual / máxima / mínima) 2. Linha de tendência 3. Sensação térmica (atual / mínima) e nível de ponto de condensação (atual / máximo / mínimo) A estação meteorológica é capaz de conectar até 3 sensores remotos.
Para ler a direção do vento, localize na bússola o ponto que o ícone aponta. A marca horária registra a data e hora ao armazenar as leituras da velocidade do vento. 7
Para selecionar a unidade da velocidade do vento: Pressione UNIT para alternar entre:
O gráfico de barras indica a leitura atual e o histórico do índice UV, pressão barométrica e precipitação.
•
NOTA O número que aparece no eixo horizontal (Hr) indica há quanto tempo cada medida foi registrada (por exemplo, 3 horas atrás, 6 horas atrás, etc.). A barra representa a medida registrada para aquele período específico de 1 hora. Por exemplo, se agora fosse 22:30, a barra que aparece sobre -1 indicaria a leitura registrada entre 21 e 22 horas e -6 indicaria a leitura registrada mais cedo, entre 16 e 17 horas.
• • •
Metros por segundo (m/s) Kilômetros por hora (kph) Milhas por hora (mph) Nós (knots)
O nível do vento é indicado por uma série de ícones: ÍCONE
NÍVEL
DESCRIÇÃO
-
<4km/h (<2 mph)
Leve
3-13 km/h (2-8 mph)
Moderado
14-41 km/h (9-25 mph)
Forte
42-87 km/h (26-54 mph)
Tempestade
>88 km/h (>55 mph)
Para verificar as leituras de UV / Barômetro / Precipitação: 1. Pressione SELECT para navegar até a Área de UV aparecerá / Barômetro / Precipitação. O ícone próximo à Área. 2. Pressione MODE para alternar entre as leituras do IUV / Barômetro / Precipitação. O ícone correspondente aparecerá: IUV
NOTA Como a finalidade do gráfico de barras é fornecer apenas uma comparação rápida entre os registros das últimas 24 horas, o eixo vertical não pode converter de polegadas para milímetros. Consequentemente, alterar a unidade de medida não provocará nenhum efeito na exposição do gráfico de barras.
Para limpar a leitura da sensação térmica mínima / velocidade do vento máxima: 1. Pressione SELECT para navegar até a área da velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica. será exibido próximo a essa área. 2. Pressione MAX / MIN várias vezes até que a leitura da sensação térmica mínima ou da velocidade do vento máxima seja exibida. 3. Pressione e segure MAX / MIN para limpar as leituras.
ÍNDICE UV Os níveis do índice UV são os seguintes:
NOTA O fator de sensação térmica está baseado nos efeitos combinados de temperatura e velocidade do vento. A sensação térmica exibida é calculada somente a partir dos sensores do Canal 1.
ÍNDICE UV
NÍVEL DE PERIGO
0-2
Baixo
3-5
Moderado
6-7
Alto
8-10
Muito alto
Acima de 11
Extremamente alto
ÍCONE
Para verificar a leitura máxima de UV: 1. Pressione SELECT para navegar até a área de IUV será exibido / barômetro / pancada de chuva. próximo a essa área. 2. Pressione MODE repetidamente para exibir o UV. 3. Pressione MAX / MIN para alternar o índice UV atual / MÁX.
IUV / BARÔMETRO / PRECIPITAÇÃO A estação meteorológica funciona com um sensor UV e um pluviômetro. A estação é capaz de armazenar e exibir o histórico / horário das últimas 10 horas do índice UV e das últimas 24 horas das leituras de precipitação e pressão barométrica. BARÔMETRO
PRECIPITAÇÃO
Para selecionar a unidade de medida para as leituras do barômetro e precipitação: Na Área de UV / Barômetro / Precipitação, pressione UNIT para alternar entre: • barômetro: milímetros de mercúrio (mmHg), polegadas de mercúrio (inHg), millibars per hectopascal (mb). • precipitação: milímetros (mm), polegadas (in) registradas para aquela hora específica.
Para visualizar as leituras de velocidade máxima do vento e sensação térmica mínima: 1. Pressione SELECT para navegar até a área da velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica. será exibido próximo a essa área. 2. Pressione MAX / MIN para alternar as seguintes leituras: velocidade atual / MÁX do vento e sensação térmica atual / MÍN. O registro de quando a velocidade máxima do vento foi gravada é exibido na Área do Relógio.
IUV
BARÔMETRO
O registro de quando o UV máximo foi gravado é exibido na Área do Relógio.
PRECIPITAÇÃO
Para limpar a leitura máxima de UV: 1. Pressione SELECT para navegar até a área de IUV será exibido / barômetro / pancada de chuva. próximo a essa área. 2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o display de UV. 8
Pressione LIGHT para ativar a luz de fundo por 5 segundos.
Para definir as leituras de compensação do nível de altitude do barômetro: 1. Pressione SELECT para navegar até a área de IUV será exibido / barômetro / pancada de chuva. próximo a essa área. 2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o display barométrico. 3. Pressione e segure MODE para entrar no modo de ajuste de altitude. 4. Pressione UP / DOWN para aumentar / diminuir o valor do ajuste. 5. Pressione MODE para confirmar o ajuste.
RESET Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões.
ESPECIFICAÇÕES ESTAÇÃO BASE Dimensões (C x L x A) Peso Alimentação
PRECIPITAÇÃO
180mm x 110mm x 47mm (7,1 x 4,3 x 1,9 polegadas) 286g (10 onças) sem pilhas adaptador 6V 4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5V
BARÔMETRO INTERNO
Para verificar o índice pluviométrico registrado durante a hora atual ou nas últimas 24 horas: 1. Pressione SELECT para navegar até a área de IUV / barômetro / pancada de chuva. será exibido próximo a essa área. 2. Pressione MODE repetidamente para exibir o índice pluviométrico. 3. Pressione MAX / MIN repetidamente para alternar a leitura do índice pluviométrico da hora atual ou das passadas 24 horas.
Unidade do barômetro Alcance da medição Precisão Ajuste da altitude Display meteorológico
CARREGAR DADOS NO SOFTWARE DO PC
Memória
NOTA O software deve ser baixado e instalado antes que os dados possam ser transferidos para o PC (consulte o Guia de Instalação do Software para PC).
mb, inHg e mmHg 700 – 1050mb/hPa +/- 10 mb/hPa Nível do mar; Ajuste do usuário para compensação Ensolarado, Parcialmente nublado, Nublado, Chuvoso e Com Neve Dados do histórico e gráfico de barras das últimas 24 horas
TEMPERATURA INTERNA Unidade de temperatura Alcance exibido Faixa operacional Precisão
NOTA O USB só é usado para upload de dados meteorológicos. Não pode ser usado para carregar a energia da pilha. 1. Depois de concluída com sucesso a instalação, clique . duas vezes no atalho da área de trabalho 2. Clique em Exibir na caixa de diálogo Estação meteorológica Oregon. 3. Você deverá selecionar o número do modelo. Selecione o modelo na lista suspensa e consulte a imagem ao lado de sua seleção para confirmar se é o modelo correto.
Memória
ºC / ºF 0°C a 50°C (32°F a 122°F) -30°C a 60°C (-4°F a 140°F) 0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2,0°F) 40°C -50°C: +/- 2°C (+/- 4,0°F) Temperaturas atual, mínima e máxima. Ponto de condensação com mínimo e máximo
UMIDADE RELATIVA DO AR INTERNA Alcance exibido Faixa operacional Precisão
3
Memória
2% a 98% 25% a 90% 25% - 40%: +/- 7% 40% - 80%: +/- 5% 80% - 90%: +/- 7% Atual, mínima e máxima
RÁDIO-CONTROLADO / RELÓGIO ATÔMICO 4. Conecte uma extremidade do cabo USB à porta USB da estação base e a outra extremidade à porta USB do PC. A unidade principal indicará . 5. O carregamento iniciará imediatamente. NOTA Este produto deve ser fornecido com uma porta USB idêntica que esteja em conformidade com os requisitos da Fonte de alimentação limitada. Para aprender mais sobre a utilização das funções disponíveis no software, consulte o Manual do Software para PC que pode ser baixado de: http://www2.os-weather.com/help/
9
Sincronização
Auto ou desativada
Tela do relógio
HH:MM:SS
Formato da hora
12h AM/PM ou 24h
Calendário
DD/MM ou MM/DD
Dia da semana em 6 idiomas
(E, D, F, I, S, R)
POR
3. Pressione e segure MAX / MIN para limpar as leituras.
-20°C a 0°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 0°C a 40°C: +/- 1.0°C (+/- 2.0°F) 40°C a 50°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 50°C a 60°C: +/- 3.0°C (+/- 6.0°F)
Freqüência de RF
433 MHz
Alcance
Até 100 metros (328 pés) sem obstruções
Transmissão
Aproximadamente a cada 102 segundos
No. de canais
3
Pilhas
2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto. As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial. Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 3523-1934 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
MEDIDOR DE CHUVA REMOTO
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Dimensões (C x L x A)
114 x 114 x 145 mm (4,5 x 4,5 x 5,7 pol)
Peso
241 g (8,5 onças) sem pilhas
Unidade de chuva
mm e pol
Faixa
0 mm/h – 9999 mm
Precisão
< 15 mm: +/-1 mm 15 mm a 9.999 mm: +/- 7%
Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológica profissional sem fio com carregamento por USB (modelo: WMR88 / WMR88A) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
Memória
Últimas 24 horas, horária e acumulada da última reinicialização da memória
Pilhas
2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5V 10
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE Todos os paises da União Européia, Suíça CH e Noruega N
Trådlös professionell väderstation med USB uppladdning Modell: WMR88 / WMR88A
INTRODUKTION Tack för ditt val av en Oregon ScientificTM Väderstation (WMR88 / WMR88A). Basstationen är kompatibel med andra sensorer. För att köpa ytterligare sensorer, kontakta din närmaste återförsäljare.
BRUKSANVISNING
Sensorer med denna logo denna enhet.
INNEHÅLL Introduktion............................................................... 1 Förpackningens innehåll ......................................... 1 Huvudenhet ............................................................ 1 Vindgivare .............................................................. 1 Temperatur / luftfuktighetsgivare ............................ 1 Regnuppsamlare .................................................... 2 Tillbehör - sensorer .................................................. 2 Produktöversikt ........................................................ 2 Vy framsida ............................................................ 2 Vy baksida .............................................................. 2 LCD Display ........................................................... 2 Vindgivare .............................................................. 3 Regnuppsamlare .................................................... 3 Temperatur / luftfuktighetsgivare ............................ 3 Att komma igång ...................................................... 3 Inställning av den fjärrstyrda vindgivaren ............... 3 Ställ in den trådlösa temperatur / luftfuktighetsgivaren ............................................... 4 Ansluta regnmätaren .............................................. 4 Att ställa in huvudenheten ...................................... 4 Verifiera anslutning .................................................. 4 Vindgivare .............................................................. 4 Temperatur / luftfuktighetsgivare ............................ 5 Regnuppsamlare .................................................... 5 Montera / placera givare .......................................... 5 Vindgivare .............................................................. 5 Temperatur / luftfuktighetsgivare ............................ 5 Regnuppsamlare .................................................... 5 Klockmottagning ...................................................... 6 Klocka / datum .......................................................... 6 Månfas ....................................................................... 6 Autoscanningfunktion ............................................. 6 Väderprognos ........................................................... 6 Temperatur och Luftfuktighet .................................. 7 Temperatur och Luftfuktighet .................................. 7 Vindriktning / hastighet / kyla i vindenområde ...... 7 UVI / Barometer / Regn............................................. 8 UV index ................................................................. 8 Barometer .............................................................. 8 Regn ....................................................................... 8 Ladda upp data till PC-Mjukvara ............................. 8 Bakgrundsbelysning ................................................ 9 Reset (Återställning) ................................................ 9 Specifikationer .......................................................... 9 Försiktighetsåtgärder............................................. 10 Om Oregon Scientific ............................................. 10 EU-Försäkran om överensstämmelse .................. 10
är kompatibla med
NOTERA Ha denna manual tillhands när du använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk stegför-steg instruktion, samt teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till.
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL HUVUDENHET
4 UM-3 (AA) 1.5V batterier
1
1 USB kabel
1 huvudenhet
1 6V adapter
VINDGIVARE
1 vindgivare (1 vindflöjel överst och 1 vindmätare underst)
TILLBEHÖR - SENSORER Denna produkt kan hantera upp till 3 givare för utomhustemperatur, relativ luftfuktighet eller UV avläsning på olika ställen.
1
C
A
Extra trådlösa givare såsom de som anges nedan kan köpas separat. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. • Solcell STC800 som är anslutningsbar till vindgivare och temperatur / hygrometergivare • Thermo-hygro THGR800 (3-Ch) • Thermo-hygro THGR810 (10-Ch) • UV UVN800 • Pool - givare THWR800
D
1. 2. 3. 4. A. B. C. D.
* Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder.
USB: indikerar att USB-anslutningen lyckats : låg batterinivå i huvudenheten / inget batteri : ingen nätanslutning Väderprognosområde Temperatur / Luftfuktighet / Daggpunktsområde Vindhastighet / Vindriktnings / Kyla i vind område UVI / Barometer / Regnmängdsområde Klocka / Datum / Månfasområde
A Temperatur / Luftfuktighet / Daggpunktsområde 1 2
PRODUKTÖVERSIKT VY FRAMSIDA
7 8
3 4 5
9 10
6
11
LIGHT
1
2
3
4
5
1. Temperaturtrend 2. MAX / MIN temperatur visas
6
1. UP / DOWN: öka / minska värden för den valda inställningen, växla mellan inomhus / utomhuskanaler 2. LÄGE (MODE): växla mellan de olika displaylägena / inställningarna; ställa klockan; ställa höjd; aktivera autoscan 3. MAX / MIN: avläs max / min minnet; nollställ minnet 4. VÄLJA (SELECT): växla mellan de olika områdena 5. ENHET: välja mätenhet 6. LIGHT (LJUS): aktivera bakgrundsbelysning
/ Utomhus temperatur och 3. Inomhus luftfuktighet för kanal 1 visas 4. Temperaturområde valt 5. Batteriet i utomhusgivaren är svagt 6. Temperaturavläsning (°C / °F) 7. Luftfuktighets / Daggpunktsområde valt 8. Daggpunktsnivå – temperatur visas 9. MAX / MIN luftfuktighet / daggpunktsnivå visas 10. Luftfuktighetstrend 11. Luftfuktighetsvisning
VY BAKSIDA
B Vindhastighet / Vindriktnings / Kyla i vind område 1 1
2 3
2 3
4
4 6
EU/UK
SWE
1. Väggmonteringshål 2. Batterifack 3. SÖKA (SEARCH): sökning av sensorer eller den radiokontrollerade klocksignalen 4. RESET: återgå till grundinställning 5. EU / UK: välj närmsta radiosignal (endast WMR88) 6. USB port 7. AC Nätadapterjack
REGNUPPSAMLARE
5
7
2
1. 2. 3. 4. 5. 6.
5
6
Vindhastighet (m/s, kph, mph eller knop) Batteriet i vindgivaren är svagt Nivåindikator för vindhastighet Förklaring av vindhastighetsnivåer Minimum kyla i vinden visas Vindriktningsdisplay
1. UVI / barometer / regnmängd visas 2. Senaste 24 timmars regnmängd visas 3. U t o m h u s U V / r e g n m ä n g d s g i v a r e h a r l å g batterinivå 4. UVI / barometertryck (mmHg, inHg eller mb) / regnmängd (inch eller mm) under aktuell timme 5. UVI nivåindikator 6. Maximum UV visas 7. UVI / barometertryck / regnmängd historikvisning med bargrafdisplay
2 1. Uppsamlare 2. Indikator
TEMPERATUR / LUFTFUKTIGHETSGIVARE
D Klocka / Datum / Månfasområde 2
1
5 2
1
3 4
1. 2. 3. 4. 5. 6.
5
3
C
F
4
6
AM / PM Offset för tidszon Tidsstämpel visas Ikon för Radiokontrollerad klocka Tid / datum / kalender Månfas
VINDGIVARE
1. 2. 3. 4. 5.
LED indikator Återställningsknapp °C / °F: välj temperaturenhet Kanal omkopplare Batterifack
1
ATT KOMMA IGÅNG NOTERA Installera batterier i de trådlösa givarna före basstationen. Tänk på polariteten (+ och -).
2
NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
4
INSTÄLLNING AV DEN FJÄRRSTYRDA VINDGIVAREN Vindgivaren avläser värden för vindhastighet och riktning.
3 1. 2. 3. 4.
Sensorn strömförsörjes av batteri. Den är kapabel att överföra data till huvudenheten trådlöst upp till ca 100m (328 fot).
Vindriktning Hus för vindflöjel Vindmätare Anslutningskontakt för solcell
Att sätta i batterierna:
2
REGNUPPSAMLARE
1
Uppsamlare:
1
2 1. Skruva försiktigt bort vindmätaren från vindgivaren. 2. Sätt i batterier med rätt polaritet (+ / -) och återmontera vindmätaren. Tryck RESET efter varje batteribyte.
Fjärrsensor kan samla in data från upp till 3 kanaler. Att ställa in fjärrsensor: 1. Ta bort batteriluckan. 2. Välj en kanal med kanalväljaren (1, 2, 3). Försäkra dig om att du använder olika kanaler för de olika sensorerna. 3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -). 4. Tryck RESET efter varje batteribyte. 5. Stäng batteriluckan.
EU/UK
SWE
Att sätta i batterierna:
STÄLL IN DEN TRÅDLÖSA TEMPERATUR / LUFTFUKTIGHETSGIVAREN
1. 2. 3. 4.
ANSLUTA REGNMÄTAREN Regnuppsamlaren samlar upp regnet och mäter regnmängden. Givaren sänder trådlöst data till huvudenheten.
Ta bort batteriluckan. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -). Tryck RESET efter varje batteribyte. Stäng batteriluckan.
NOTERA Använd inte laddningsbara batterier. Det rekommenderas att använda alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid.
Att ställa in regnmätaren:
NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta som till exempel solsken eller eld. kan visas i följande
Batteriikonindikatorn områden:
1
2
1. Ta bort skruvarna och lyft av överdelen. 2. Sätt i batterierna (2 x UM-3 / AA) med rätt polaritet (+/-). Tryck RESET efter varje batteribyte.
OMRÅDE
FÖRKLARING
Väderprognosområde
Batteriet i huvudenheten visas när är svagt. adaptern ej är ansluten.
Temperatur eller Luftfuktighetsområde
Den visade kanalen indikerar den utomhussensor för vilken batteriet är svagt.
Vindhastighet / Vindriktning / Kyla i vindenområde
Batteriet i vindgivaren är svagt.
UVI / Barometer / Regnmängdsområde
Batteriet i UV / Regngivaren är svagt.
VERIFIERA ANSLUTNING
3
Innan installering av givarna utomhus, se till att de har kontakt med huvudstationen.
3. Ta bort tejpen.
VINDGIVARE
ATT STÄLLA IN HUVUDENHETEN NOTERA Installera batterier i de trådlösa givarna före basstationen. Tänk på polariteten (+ och -).
Tryck SELECT tills den valda områdesikonen är i övre högra displayområdet. • Vindhastighet: Vrid långsamt vindflöjeln och observera ett numeriskt värde på basstationen, t.ex. . • Vindriktningsindikator. Ändra riktningen på vindindikeringen och observera att ikonen rör sig i samma riktning .
Vid kontinuerlig användning skall adaptern anslutas. Batterierna är endast för backup. NOTERA Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten. NOTERA Huvudenheten och adapter får inte utsättas för väta. Inga objekt fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på huvudenheten och adaptern. För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort från huvudenheten och vägguttaget. 4
1. Tryck SELECT tills den valda områdesikonen det nedre vänstra displayområdet. 2. Tryck UP / DOWN för att välja kanal 1 ett numeriskt värde.
1.5 m (5 ft)
är i
och notera
TIPS Bäst placering av sensorn är på en plats utomhus ej högre än 1,5m och skyddad från direkt solljus och regn för att få säkrast resultat.
REGNUPPSAMLARE 1. Tryck SELECT tills den valda områdesikonen är i mitten av det högra displayområdet. visas. 2. Tryck MODE tills 3. Vippa över skålen i regnmätaren några gånger och notera ett numeriskt värde på huvudstationen. TIPS Om det saknas visning på displayen för någon sensor, tryck SEARCH knappen på basenheten för att sätta igång en trådlös sensorsökning.
MONTERA / PLACERA GIVARE VINDGIVARE
Montera sensorn på önskat ställe genom att använda väggmontering eller bordsstativ.
NOTERA Sensorn skall placeras på en öppen plats fri från träd eller andra hinder.
a
REGNUPPSAMLARE Huvudenheten och regnmätaren skall vara placerade inom räckvidden: ca 100m (328 fot) vid fri sikt.
b
Regnmätaren skall monteras horisontellt ca 1m (3 fot) från marken på öppet område fritt från träd eller andra hinder som förhindrar att regnet naturligt träffar uppsamlaren och ger rätt värde. Att säkerställa en horisontal montering: Fixera sensoranslutningen i rätt position: a. Montera baksidan av sensoranslutningen mot en existerande stolpe. Fäst den på plats genom att sticka in ändarna på U-bulten i hålen på sensorplattan och låsa den med brickor och muttrar.
Droppa några droppar vatten i korset på botten av uppsamlaren för att kolla horisontalläget.
1
ELLER b. Sätt i 4 skruvar typ A i hålen på sensorplattan. Fäst ordentligt på t.ex. en vägg eller stolpe.
3
Skjut vindriktningsgivaren på den mindre änden av givarkontakten.
2 4
Vattendroppen befinner sig i centrum av krysset när regnmätaren är i nivå. Om vatten finns i 1 – 4, är den inte horisontal. Om nödvändigt justera läget med skruven.
VIKTIGT Säkerställ att vindgivaren pekar åt norr för att få noggranna mätningar. 5
1. Tryck SELECT för att gå till Klockområdet. visas intill området. 2. Tryck och håll inne MODE för att ändra klockinställning. Inställningen kommer att blinka. 3. T r y c k U P / D O W N f ö r a t t ö k a / m i n s k a inställningsvärdena. 4. Tryck MODE för att bekräfta. 5. Upprepa steg 3 till 4 för att välja offset för tidszonen (+/- 23 timmar), 12 / 24 timmarsformat, timme, minut, år, dag/månadsformat, månad, dag och språk.
NOTERA För bästa resultat, se till att enheten är placerad horisontellt för att få bästa avrinning av uppsamlat regnvatten.
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för tidszonen ställas in.
TIPS Tryck RESET knappen på basenheten för att radera alla testdata.
NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus 1 timme. Om du är i USA (endast WMR88A) sätt klockan till: 0 för Pacific tid +1 för Mountain tid +2 för Central tid +3 för Eastern tid
KLOCKMOTTAGNING Denna produkt är konstruerad för att automatiskt synkronisera kalenderklockan så snart den är inom radiomottagningsradien. WMR88: • EU: DCF-77 signal: inom 1 500km från Frankfurt, Tyskland. • UK: MSF-60 signal: inom 1 500km från Anthorn, England.
NOTERING Veckodagen kan visas på Engelska (E), Tyska (D), Franska (F), Italienska (I), Spanska (S) eller Ryska (R). För att ändra klockdisplay: 1. Tryck SELECT för att gå till Klockområdet. intill området. 2. Tryck MODE för att växla mellan: • Klocka med sekunder • Klocka med veckodag • Datum
WMR88A: • USA: WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från Fort Collins Colorado. Endast WMR88 - Skjut EU / UK omkopplaren till den position som motsvarar den plats du befinner dig på. Tryck RESET så snart du har ändrat inställning.
MÅNFAS
Mottagningsikonen kommer att blinka vid sökning av signal. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen.
Kalendern måste vara inställd för att denna funktion skall fungera (se Klocka / Datum kapitlet).
visar statusen på mottagningssignalen.
Nymåne
Fullmåne
Tiden är synkroniserad. Mottagen signal är stark
Växande måne
Avtagande fullmåne
Tiden är inte synkroniserad. Mottagen signal är svag
Halvmåne
Halvmåne
För att aktivera (och tvinga fram en signalsökning när föregående sökning misslyckades) / avaktivera klockradiomottagningen: 1. Tryck SELECT för att gå till Klock / Datum / Månfasområdet. visas intill området. 2. Tryck och håll inne SEARCH.
Växande halvmåne
Avtagande halvmåne
IKON
visas
FÖRKLARING
AUTOSCANNINGFUNKTION Att aktivera autoscanningfunktionen för utomhus temperatur och luftfuktighet: 1. Tryck SELECT för att gå till Temperatur eller Luftfuktighetsområdet. visas intill området. 2. Tryck och håll inne MODE för att aktivera autoscan. Temperaturen och luftfuktigheten växlar från inomhus till ch1 – ch3. 3. Tryck på valfri knapp för att stoppa autoscanning.
visas då funktionen är aktiverad. NOTERING För bästa mottagning, skall huvudenheten placeras på ett plant, ickemetalliskt underlag nära ett fönster på övre våningen i huset. Antennen skall placeras fri från elektriska apparater och inte flyttas runt under signalsökningen.
NOTERING Kanal 1 används för utomhustemperatur och luftfuktighetsgivaren som finns i vindgivaren. Extra temperatur och luftfuktighetsgivare kan använda andra kanaler.
KLOCKA / DATUM Av a k t i v e r a r a d i o m o t t a g n i n g e n i n n a n m a n u e l l inställning. För att ställa in klockan manuellt: (Du behöver endast ställa klocka och datum om du har avaktiverat klockradiomottagningen.)
VÄDERPROGNOS 6
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24 timmarna inom en radie av 30-50 km (19-31 miles).
NOTERING Daggpunkten anger vid vilken temperatur kondensering sker.
BESKRIVNING
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
Soligt
Tr e n d l i n j e r n a v i s a s b r e d v i d t e m p e r a t u r o c h luftfuktighetsvärdena. Trenden visas enligt följande:
Halvklart
STIGANDE
STADIGT
FALLANDE
Molnigt
VINDRIKTNING / HASTIGHET / KYLA I VINDENOMRÅDE
Regnigt
Huvudenheten ger information om vindhastighet och vindriktning.
Snöigt
Se var kompasspilen pekar för att avläsa vindriktningen.
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET Väderstationen visar inomhus och utomhus av: 1. Visa nuvarande, högsta och lägsta temperatur / luftfuktighet 2. Trendkurva 3. Kyla i vinden (aktuell / min) och daggpunkt (aktuell / max / min)
Tidsstämpeln lagrar datum och tid när den sparar vinddata. Att välja mätenhet för vindhastighet:
Väderstationen kan hantera upp till 3 trådlösa givare.
Tryck UNIT för att växla mellan:
NOTERING Kanal 1 är reserverad för utomhustemperatur och luftfuktighet i vindgivaren.
• •
visar vilken fjärrsensorinformation som visas. •
framträder när inomhusinformationen visas.
•
Tidsstämpeln lagrar datum och tid för de lagrade temperatur och luftfuktighetsvärdena i minnet.
Meter per sekund (m/s) Kilometer i timmen (kph) Miles per timme (mph) Knop (knots)
Vindstyrkan visas genom ett antal ikoner:
Att välja temperaturmätenhet:
IKON
Tryck UNIT för att välja °C / °F. NOTERING Mätenheten för alla temperaturer ändras samtidigt. För att avläsa temperatur (aktuell / max / min): 1. Tryck SELECT för att gå till Temperaturområdet. visas intill området. 2. Tryck UP / DOWN för att välja kanal. 3. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande / högsta (MAX) / lägsta (MIN) värden. För att se luftfuktighet (luftfuktighet, daggpunkt): 1. Tryck SELECT för att gå till luftfuktighetsområdet. visas intill området. 2. Tryck UP / DOWN för att välja kanal. 3. Tryck MODE flera gånger för att växla mellan visning av luftfuktighet / daggpunkt. 4. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande / högsta (MAX) / lägsta (MIN) värden.
NIVÅ
BESKRIVNING
Ej mätbart
<4km/h (2 mph)
Svag
3-13 km/h (2-8 mph)
Medel
14-41 km/h (9-25 mph)
Stark
42-87 km/h (26-54 mph)
Storm
>88 km/h (>55 mph)
För att se max vindhastighet och min wind chill: 1. Tryck SELECT för att gå till Vindhastighet / Vindriktning / Vindkylaområdet. visas intill området. 2. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande / högsta (MAX) vindhastighet / lägsta (MIN) vindkylavärden.
Tidsstämpeln visas samtidigt i klockområdet.
Tidsstämpeln när max. vindhastighet registrerades visas samtidigt i klockområdet.
För att nollställa minnena och tidsstämplarna för temperatur, luftfuktighet och daggpunkt:
För att nollställa max vindhastighet och min wind chill: 1. Tryck SELECT för att gå till Vindhastighet / Vindriktning / Vindkylaområdet. visas intill området.
Tryck och håll inne MAX / MIN i Temperatur och luftfuktighetsområdet för att nollställa. 7
2. Tryck MAX / MIN upprepade gånger tills min wind chill eller max vindhastighet visas. 3. Tryck och håll inne MAX / MIN för att nollställa.
Att visa max UV-värde: 1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer / Regnområdet. visas intill området. 2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja UVdisplayen. 3. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande / högsta UV (MAX) värden.
NOTERA Vindkylning (wind chill) är baserad på en kombination av temperatur och vindhastighet. Visad vindkyla är kalkylerad endast från kanal 1 sensorn.
UVI / BAROMETER / REGN
Tidsstämpeln när max. UV registrerades visas samtidigt i klockområdet.
Väderstationen har en UV-givare och en regnmätare. Stationen klarar av att spara och visa historik av UVindex varje timme de sista 10 timmarna, samt regn och barometertryck de sista 24 timmarna. UVI
BAROMETER
Att nollställa max UV-värde: 1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer / Regnområdet. visas intill området. 2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja UVdisplayen. 3. Tryck och håll inne MAX / MIN för att nollställa.
REGN
BAROMETER Att justera höjdnivåkompensation för barometeravläsning: 1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer / Regnområdet. visas intill området. 2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja barometervisning. 3. T r y c k o c h h å l l i n n e M O D E f ö r a t t g å t i l l höjdinställningsläget. 4. T r y c k U P / D O W N f ö r a t t ö k a / m i n s k a inställningsvärdena. 5. Tryck MODE för att bekräfta inställning.
Bargrafdisplayen visar aktuella och historiska data för UVI, lufttryck och regn. NOTERA Numret på horisontella axeln (Hr) indikerar förfluten tid sen senaste mätning (t.ex. för 3 timmar sen, 6 timmar sen, etc.). Barvisningen representerar mätningen för just denna 1-timmes period. T.ex. om klockan är 22:30 nu, visar bargrafen under -1 avläsningen mellan 21:00 och 22:00 och -6 avläsningen tidigare på kvällen mellan 16:00 och 17:00.
REGN
Att visa UV / Barometer / Regn värden: 1. Tryck SELECT för att gå till UV / Barometer / Regnområdet. visas intill området. 2. Tryck MODE för att växla mellan UVI / Barometer / Regnvärden. Motsvarande ikon kommer att visas. UVI
BAROMETER
Att visa registrerad regnmängd under aktuell timme eller för de sista 24 timmarna: 1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer / Regnområdet. visas intill området. 2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja regnvisning. 3. Tryck MAX / MIN upprepade gånger för att växla mellan sista timmens eller senaste 24 timmarnas nederbörd.
REGN
Att välja mätenhet för lufttryck eller regn: I UV / Barometer / Regnområdet, tryck UNIT för att växla mellan: • barometer: millimeter kvicksilver (mmHg), tum kvicksilver (inHg), millibar per hectopascal (mb). • nederbörd: millimeter (mm), tum (in) registrerat för den timmen.
LADDA UPP DATA TILL PC-MJUKVARA NOTERA Mjukvaran måste laddas ner och installeras innan data kan laddas upp (se information i PC Software installation Guide). NOTERA USB används enbart för uppladdning av väderdata, och används inte för laddning av batterier. 1. E f t e r i n s t a l l a t i o n e n d u b b e l k l i c k a r d u p å
NOTERA Eftersom meningen med bargrafen endast är att snabbt jämföra avläsningarna under de senaste 24 timmarna, kan inte den vertikala axeln konvertera från tum till mm. Därför, när man ändrar mätenhet har det ingen inverkan på bargrafvisningen.
. skrivbordsgenvägen 2. Klicka på Display i dialogrutan Oregon Weather Station. 3. Du blir uppmanad att välja modellnummer. Välj din model i listan och den bild bredvid ditt val för att bekräfta att det är rätt modell.
NOTERA Denna produkt ska användas i en USB-port som är identisk med de krav som finns på begränsad strömkälla. För att lära mer om hur du utnyttjar funktionerna i mjukvaran, bör du läsa ”PC Software Manual”, som du kan ladda ner från: http://www2.os-weather.com/help/ Klicka på
PC Software Manual.
BAKGRUNDSBELYSNING Tryck LIGHT för att tända bakgrundsbelysningen i 5 sekunder.
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
SPECIFIKATIONER HUVUDENHET 180mm X 110mm X 47mm (7,1 x 4,3 x 1.9 tum) 286 g utan batteri 6V adapter 4 x UM-3 (AA) 1,5V
mb, inHg och mmHg 700 – 1050mb/hPa +/- 10 mb/hPa Havsnivå; Användarinställning för kompensation Soligt, Växlande molnighet, Molnigt, Regnigt och Snöigt Historikdata och bargraf för de sista 24 timmarna
°C / °F 0°C till 50°C (32°F till 122°F) -30°C till 60°C (-4°F till 140°F) 0°C -40°C: +/-1°C (+/- 2°F) 40°C -50°C: +/-2°C (+/- 4°F) Aktuell, min och max temp. Daggpunkt / min och max
Minne
2% till 98% 25% till 90% 25% - 40%: +/- 7% 40% - 80%: +/- 5% 80% - 90%: +/- 7% Aktuell, min och max
RADIOKONTROLLERAD KLOCKA Synkronisering Klock display Timformat Datum Veckodag på 6 språk
Auto eller inaktiverad TT:MM:SS 12 timmars AM / PM eller 24 tim DD/MM eller MM/DD (E, D, F, I, S, R)
178 x 76 x 214 mm (7 x 3 x 8,4 tum)
Vikt
100 g utan batteri
Vindhastighetsenhet
m/s, kph, mph, knop
Hastighetsnoggrannhet
2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s) 10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
-20°C till 0°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 0°C till 40°C: +/- 1.0°C (+/- 2.0°F) 40°C till 50°C: +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 50°C till 60°C: +/- 3.0°C (+/- 6.0°F)
RF frekvens
433MHz
Räckvidd
Upp till 100 meter (328 fot) vid fri sikt
Sändning
Ca varje 102s
Antal kanaler
3
Batterier
2 x UM-4 (AAA) 1,5V
REGNUPPSAMLARE
INOMHUS RELATIV LUFTFUKTIGHET Mätområde Arbetstemperatur Noggrannhet
Dimensioner (L x B x H)
TEMPERATUR / LUFTFUKTIGHETSGIVARE
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Dimensioner (L x B x H) Vikt Drift
SWE
4. Sätt ena änden av USB-kabeln i USB-porten på basstationen och den andra i datorn. Huvudenheten . kommer att visa 5. Uppladdningen startar omedelbart.
9
Dimensioner (L x B x H)
114 x 114 x 145 mm (4,5 x 4,5 x 5,7 tum)
Vikt
241 g utan batteri
Mätenhet regn
mm och tum
Område
0 mm – 9999 mm
Noggrannhet
< 15 mm: +/- 1 mm 15 mm till 9 999 mm: +/- 7%
Minne
Senaste 24 tim., per timme och total från senaste nollställning av minnet
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
• • • • • • • •
• • •
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt. Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen. Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa. Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material. Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin. Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier. Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten. Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall. Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt. Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat. Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed intygar Oregon Scientific att denna Trådlös professionell väderstation med USB uppladdning (modell: WMR88 / WMR88A) står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
10
Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Oregon Scientific WMR 88 wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail
Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Oregon Scientific WMR 88 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Schwedisch als Anhang in Ihrer E-Mail.
Das Handbuch ist 26,76 mb groß.
Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.