Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/20
Nächste Seite
Quick Guide
KURZANLEITUNG / GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE /
GUIDA RAPIDA ALL‘USO / AAN DE SLAG
COMBI STEAM OVEN NNCS89/88
M
I
T
R
E
Z
E
P
E
N
I
A
V
A
V
A
E
C
R
E
C
E
T
T
E
S
C
O
O
N
N
R
I
C
E
T
E
T
E
T
T
T
T
E
I
M
E
T
R
E
C
E
P
P
T
T
P
T
P
E
N
WITH
RECIPES
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Quick Guide

    N I AVEC R
    TE
    E
    EP

    R

    TE
    N

    EP

    CO N

    IC
    E

    WITH
    RECIPES

    S
    TTE
    CE

    MIT R
    EZ

    KURZANLEITUNG / GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE /
    GUIDA RAPIDA ALL‘USO / AAN DE SLAG

    C
    TTE
    RE
    I MET

    COMBI STEAM OVEN NN-CS89/88



  • Page 2

    GLOSSARY

    Glossar / Lexique /
    Glossario / Woordenlijst

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    1.

    Display Window / Displayanzeige / Fenêtre
    d’affichage / Finestrella del display /
    Weergavevenster

    2.

    Steam / Dampf / Vapeur / Vapore / Stoom

    3.

    Convection / Umluft / Convection / Convezione /
    Hetelucht

    4.

    Microwave / Mikrowelle / Micro-ondes /
    Microonde / Magnetron

    5.

    Grill / Grill / Gril / Grill / Grill

    6.

    Combination / Kombination / Menus combinés /
    Combinazione / Combinatie

    7.

    Timer, Clock / Timer, Uhr / Minuterie, Horloge /
    Timer, Orologio / Timer, Klok

    8.

    Auto Cook / Automatik-Garen / Cuisson Automatique / Cottura Automatica / Automatisch
    Koken

    9.

    8

    9

    Ofenzubehör / Accessoires /
    Accessori / Accessoires

    ACCESSORIES

    Auto Steam / Automatik-Dampf / Programmes
    automatiques de cuisson vapeur / Cottura
    automatica a vapore / Automatisch Stomen

    10. Up & Down Selection / Hoch- & RunterAuswahl / Sélection haut & bas / Selezione
    su & giù / Omhoog & Omlaag Selectie

    Glass Tray

    Wire Rack

    Glasform / Plateau en verre /
    Vassoio in vetro / Glazen plateau

    Wire Shelf

    Enamel Shelf

    Metallrost / Étagère métallique /
    Ripiano a griglia / Bakrooster

    11

    Upper / obere / haut /
    in alto / bovenste

    12. Start, Confirmation / Start, Bestätigen /
    Début, Confirmation / Avvio, Conferma /
    Start, Bevestig

    Middle / mittlere / milieu /
    in mezzo / middelste
    Lower / untere / bas /
    in basso / onderste

    12

    P Program / Programm / Programme /

    Programma / Programma

    Weight, Quantity / Gewicht, Menge /
    Peso, Quantità / Poids, Quantité /
    Gewicht, Aantal
    Select Time / Zeit eingeben /
    Sélectionner le temps / Selezionare
    il tempo / Selecteer tijd
    (Multiple) Finger Tip / Mehrfach antippen / Nombre d‘appui nécessaire /
    Tocco (multiplo) a sfioramento /
    (meervoudig) Tiptoets

    Base of oven / Garraumboden /
    Base du four / Base del forno /
    Ovenbodem

    Fresh or Frozen Food / Frische oder gefrorene
    Lebensmittel / Aliments frais ou surgelés / Cibo
    fresco o refrigerato / Vers of bevroren voedsel
    Auto Beverage / Automatische Getränkeprogramme / Programme de préparation de
    boissons automatique / Programmi automatici
    per bevande / Automatisch drank programma
    Defrost / Auftauen / Décongélation / Scongelamento / Ontdooien
    Junior Menu / Junior-Menü-Programme /
    Menu Junior / Junior Menu / Junior Menu

    Emailleblech / Lèchefrite émaillée /
    Ripiano smaltato / Geëmailleerde bakplaat

    Accessory Placement / Position des Zubehörs / Placement des accessoires /
    Alloggio accessori / Plaatsing accessoires

    11. Stop, Cancel / Stop, Löschen / Arrêt,
    Annulation / Arresto, Cancella / Stop, Wis
    10

    Metalluntersatz / Grille métallique /
    Griglia / Rooster

             Microwave
             Grill
             Convection
             Steam

    x

    x

    x



  • Page 3

    SAFETY INSTRUCTIONS

    Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité /
    Istruzioni di sicurezza / Veiligheidsinstructies

    SETTING THE CLOCK
    Einstellen der Uhr / Réglage de l‘horloge / Impostare l‘orologio / Klok instellen

    Use of Glass or Pyrex® Dishes / Verwendung von Glas- oder Pyrexgeschirr / Utilisation des plats
    en verre ou pyrex / Uso di piatti in Vetro o Pyrex / Gebruik van glazen of Pyrex kookgerei
    Use the glass tray or your own Pyrex® dishes, plates or bowls covered with a lid or pierced cling
    film directly on the base of the oven. Do not place food directly on the base of the oven.
    Verwenden Sie die Glasform oder Ihr eigenes Pyrex-Geschirr, Teller oder Schalen, die mit einem
    Deckel oder einer perforierten Frischhaltefolie abgedeckt sind, direkt auf dem Garraumboden.
    Legen Sie keine Lebensmittel direkt auf den Garraumboden.

    2x

    Select time /
    Uhrzeit eingeben /
    Sélectionner le temps /
    Selezionare il tempo /
    Selecteer tijd

    1x

    Utilisez le plateau en verre ou vos propres plats, assiettes ou bols en pyrex recouverts
    d‘un couvercle ou d‘un film alimentaire percé directement sur la base du four. Ne placez pas les
    aliments directement sur la base du four.
    Posiziona vassoi in vetro o in Pyerex, piatti o ciotole con coperchio o pellicola per microonde
    bucherellata sulla base del forno. Non posizionare cibo direttamente sulla base del forno.
    Gebruik glazen schalen of uw eigen Pyrex schalen, borden of kommen bedekt met een deksel
    of doorboorde huishoudfolie direct op de bodem van de oven. Plaats geen voedsel direct op de
    ovenbodem.

    Plastic containers and cookware / Plastikbehälter und Kochgeschirr / Récipients en plastique et
    ustensiles de cuisine / Contenitori di plastica e pentolame / Plastic bakjes en kookgerei

    CHILD SAFETY LOCK
    Kindersicherung / Verrouillage de la sécurité enfant /
    Sicurezza bambini / Kinderslot

    Only use plastic containers and cookware if they have a ‘microwave safe’ label.
    Bitte ausschließlich Plastikbehälter benutzen, die mikrowellengeeignet sind.
    N‘utilisez les récipients en plastique et les ustensiles de cuisine que s‘ils portent une étiquette
    “micro-ondes“.
    Utilizza solo contenitori in plastica e pentolamente appositamente realizzato per microonde.
    Gebruik alleen plastic bakjes en plasic kookgerei als ze een magnetronbestendig label hebben.

    3x

    3x

    Set
    Einstellen
    Activation
    Impostazione
    Stel in

    Cancel
    Löschen
    Annulation
    Cancella
    Cancel / Wis

    3



  • Page 4

    Steam Cooking

    USE STEAM

    Kochen mit Dampf / Cuisson à la Vapeur /
    Cottura a Vapore / Stoomkoken

    Benutzen von Dampf / Utilisation de la vapeur /
    Utilizzo del vapore / Gebruik stoom

    How to fill the water tank
    Auffüllen des Wassertanks / Comment remplir le réservoir d‘eau /
    Come riempire il serbatoio dell‘acqua / Hoe vul je de watertank
    Select cooking time /
    Garzeit auswählen /
    Sélectionner le temps
    de cuisson / Selezionare
    il tempo di cottura /
    Selecteer de kooktijd

    1x

    1x

    2x

    Steam 1 Steam 2
    max

    low

    1

    Use of Accessories / Benutzen des Zubehörs / Utilisation des accessoires /
    Uso di accessori / Gebruik van accessoires

    2
    3

    4

    1 LEVEL

    2 LEVELS

    Einstufig
    1 niveau
    Livello 1
    1 niveau

    Zweistufig
    2 niveaux
    Livello 2
    2 niveaus



  • Page 5

    STEAM COOKING CHART

    AUTO STEAM PROGRAMS
    Auto-Dampf Programme / Programmes automatiques de cuisson vapeur /
    Programmi automatici a vapore / Automatisch stoom programma

    Fresh vegetables /
    Frisches Gemüse / Légumes frais /
    Verdure fresche / Verse groenten

    Frozen vegetables /
    Gefrorenes Gemüse / Légumes surgelés /
    Verdure surgelate / Bevroren groenten

    30

    P

    Steam 1

    Asparagus /
    Spargel /
    Asperges /
    Asparagi /
    Asperges

    Green
    Broccoli /
    beans /
    Brokkoli /
    Bohnen /
    Brocoli /
    Haricots /
    Broccoli /
    Fagioli /
    Broccoli
    Sperziebonen

    31

    200 g–500 g

    510 g–1000 g

    200 g–500 g

    510 g–1000 g

    Steam 1

    Steam 1

    Steam 1

    Steam 1

    1/2

    1/2

    1/2

    1/2

    150 g

    250 g

    200 g

    300 g

    300 g

    200 g

    400 g

    8 min

    10–12 min

    12 min

    11 min

    15 min

    15 min

    8–10 min

    10-12 min

    Spinach /
    Spinat /
    Épinards /
    Spinaci /
    Spinazie

    Potatoes /
    Sweet
    Chicken
    Fish fillets /
    Kartoffeln /
    potatoes /
    breast /
    Fischfilets /
    Pommes
    SüßHähnchenFilets de
    de terre /
    kartoffeln /
    brust /
    poisson /
    Patate / Patate douce / Poitrine de
    Filetto di
    Aardappelen Patate dolci /
    poulet /
    pesce /
    Zoete
    Petti di pollo /
    Visfilet
    aardappelen
    Kipfilet

    Courgettes / Corn on the
    Zucchini /
    cob / MaisCourgettes /
    kolben /
    Zucchine / Épi de maïs /
    Courgettes Pannocchia /
    Maïskolf

    x2

    12–14 min 25–30 min
    Fish fillets and green vegetables /
    Fischfilet u. grünes Gemüse / Filets de poisson et
    légumes / Filetto di pesce e verdure /
    Vis filet en groene groenten

    32

    33

    P

    200 g–650 g

    660 g–1000 g

    200 g green vegetables + 2 fish fillets

    Steam 1

    Steam 1

    Steam 1

    1/2

    1/2

    Brussel
    Butternut
    Cabbage, Carrots, sliced / Cauliflower,
    sprouts /
    Squash / sliced / Kohl,
    Karotten,
    florets /
    Rosenkohl / Butternuss- geschnitten / geschnitten / BumenkohlChou de
    kürbis /
    Chou en
    Carrotte en
    röschen /
    bruxelles /
    Courge
    lamelle /
    lamelle /
    Fleurons de
    Cavoli di
    musquée /
    Cavolo a
    Carote a
    choux-fleurs /
    Bruxelles /
    Zucca /
    fette / Kool,
    rondelle / Cima / BloemSpruitjes
    Butternut
    gesneden
    Wortelen,
    koolroosjes
    squash
    gesneden

    200 g

    250 g

    Steamed potatoes /
    Gedämpfte Kartoffeln / Pommes de terre à la vapeur /
    Patate a vapore / Gestoomde aardappelen

    Gartabellen für Dampf / Tableau de cuisson vapeur /
    Tabella cottura a vapore / Stoomkoken tabel

    Rice /
    Reis /
    Riz /
    Riso /
    Rijst

    200 g

    500 g

    400 g

    400 g

    400 g

    200g

    5–6 min

    25 min

    15 min

    25 min

    11 min

    28 min

    Carrots,
    sliced /
    Karotten,
    geschnitten /
    Carrotte en
    lamelle /
    Carote a
    rondelle /
    Wortelen,
    gesneden

    Cauliflower,
    florets /
    Bumenkohlröschen /
    Fleurons de
    choux-fleurs /
    Cima / Bloemkoolroosjes

    Mixed
    vegetables /
    gemischtes
    Gemüse /
    Légumes
    variés / Mix
    di verdure /
    Gemengde
    groenten

    Peas /
    Erbsen /
    Pois /
    Piselli /
    Erwten

    Steam 1

    Green
    Broccoli
    beans /
    florets /
    Bohnen /
    BrokkoliHaricots /
    röschen /
    Fagioli /
    Fleurons
    Sperziebonen de brocoli /
    Broccoli /
    Broccoli
    roosjes

    Soya beans / Fish fillets /
    Sojabohnen / Fischfilets /
    Fèves de
    Filets de
    soja / Soya /
    poisson /
    Soja bonen
    Filetto di
    pesce /
    Visfilet

    200 g

    250 g

    200 g

    250 g

    200 g

    200 g

    200 g

    400 g

    10 min

    10 min

    10–12 min

    12 min

    8 min

    8 min

    4–5 min

    16 min

    5



  • Page 6

    Microwave
    Mikrowelle / Micro-ondes / Microonde / Magnetron

    USE MICROWAVE
    Benutzen der Mikrowelle / Utilisation du micro-ondes /
    Uso del microonde / Gebruik magnetron

    Select cooking time /
    Garzeit auswählen /
    Sélectionner le temps
    de cuisson / Selezionare
    il tempo di cottura /
    Selecteer de kooktijd

    1x

    1x

    2x

    3x

    4x

    5x

    6x

    7x

    1000 W

    800 W

    270 W

    600 W

    440 W

    300 W

    100 W

    !

    AUTO-REHEAT A CHILLED MEAL

    Metal Utensils and Containers / Metallgegenstände und -behälter / Ustensiles et récipients
    en métal / Utensili e Contenitori in metallo / Metalen bestek en bakjes
    Do not heat any closed cans or bottles because they might explode. Metal containers or
    dishes with metallic trim should not be used during microwave cooking. Sparking will occur.
    Keine Flüssigkeiten und Nahrungsmittel in versiegelten Behältern (z.B. Konserven) erhitzen, da
    diese platzen können. Verwenden Sie während des Mikrowellenbetriebes weder Geschirr aus
    Metall noch Geschirr mit Metallrand. Es kann zu Funkenbildung kommen.

    Autoerhitzen von vorgekochten Speisen / Réchauffer automatiquement
    un repas réfrigéré / Riscaldare in automatico un pasto precotto /
    Automatisch opwarmen van een gekoelde maaltijd

    Ne chauffez pas les boîtes ou bouteilles fermées car elles pourraient exploser. Les récipients en
    métal ou les plats avec des garnitures métalliques ne doivent pas être utilisés pendant la cuisson
    au micro-ondes. Des étincelles se produiraient.

    200 g–1000 g chilled meal
    200 g–1000 g gekühltes Essen
    200 g–1000 g plat réfrigéré
    200 g–1000 g cibo refrigerato
    200 g–1000 g gekoelde maaltijda

    Non scaldare nessun contenitore o bottiglia in metallo perché potrebbe esplodere. I con­tenitori in
    metallo o i piatti con inserti metallici non sono adatti alla cottura a microonde. Potrebbero verificarsi scintille.
    Verwarm geen gesloten blikjes of flessen omdat ze kunnen ontploffen. Metalen bakjes of schalen
    met een metalen randje of metalen onderdelen mogen niet worden gebruikt tijdens het magnetronkoken. Vonken zullen optreden.

    6

    1x

    1x



  • Page 7

    MICROWAVE CHART

    Mikrowellen Gartabellen / Puissance de cuisson optimale /
    Tabella microonde / Magnetron tabel

    1000 W

    800 W

    600 W

    400 W

    200 W

    Melting /
    Schmelzen /
    Faire fondre /
    Per sciogliere /
    Smelten

    Defrosting /
    Auftauen /
    Décongélation /
    Scongelamento /
    Ontdooien

    Cooking Stews, Pudding, etc. /
    Eintöpfe, Pudding usw. kochen /
    Cuisson de pot-au-feu,
    pudding, etc. /
    Cotture lente, budini, etc. /
    Koken van stoofpotjes,
    pudding enz.

    Cooking and Reheating
    Casseroles, etc. /
    Kochen und Aufwärmen
    von Aufläufen, usw. /
    Cuisson et réchauffage
    du blanquette, etc. /
    Cottura e riscaldamento
    casseruola, etc. /
    Koken en opwarmen
    ovenschotel, enz.

    Roasting /
    Bräunen /
    Rôtissage /
    Arrostire /
    Braden

    Reheating Meals, Cooking
    Fish & Vegetables /
    Aufwärmen von Mahlzeiten,
    Kochen von Fisch und Gemüse /
    Réchauffage des repas, cuisson
    du poisson et des légumes /
    Riscaldare pasti,
    cuocere pesce & verdure /
    Opwarmen van maaltijden,
    koken van vis & groente

    7



  • Page 8

    USE CONVECTION

    USE GRILL

    Benutzen der Heißluft / Utilisation de la convection
    Uso convezione / Gebruik hetelucht

    Preheating, optional
    Optionales Vorheizen /
    Préchauffage, facultatif /
    Pre riscaldamento opzionale /
    Voorverwarmen, optioneel

    Select cooking time /
    Garzeit auswählen /
    Sélectionner le temps
    de cuisson / Selezionare
    il tempo di cottura /
    Selecteer de kooktijd

    30–
    230 °C

    Use of Accessories / Benutzen des Zubehörs / Utilisation des accessoires /
    Uso di accessori / Gebruik van accessoires

    1 LEVEL
    Einstufig
    1 niveau
    Livello 1
    1 niveau

    8

    or
    oder
    ou
    o
    of

    Benutzen des Grills / Utilisation du Gril /
    Uso grill / Gebruik grill

    1x
    Preheating, optional
    Optionales Vorheizen /
    Préchauffage, facultatif /
    Pre riscaldamento opzionale /
    Voorverwarmen, optioneel

    1x

    2x

    3x

    Grill 1

    Grill 2

    Grill 3

    high

    med

    low

    Select cooking time /
    Garzeit auswählen /
    Sélectionner le temps
    de cuisson / Selezionare
    il tempo di cottura /
    Selecteer de kooktijd

    1x

    Use of Accessories / Benutzen des Zubehörs / Utilisation des accessoires /
    Uso di accessori / Gebruik van accessoires

    2 LEVELS

    OPTION 1

    OPTION 2, 3

    Zweistufig
    2 niveaux
    Livello 2
    2 niveaus

    Option 1
    Option 1
    Opzione 1
    Optie 1

    Option 2, 3
    Option 2 , 3
    Opzione 2, 3
    Optie 2, 3

    or
    oder
    ou
    o
    of



  • Page 9

    COMBINATION COOKING

    AUTO COOKING PROGRAMS

    Kombinationskochen / Cuisson combinée /
    Cottura combinata / Combinatie koken

    Automatische Kochprogramme / Programmes de cuisson automatique
    programmi per cottura automatica / Automatische kookprogramma‘s

    Milk, Hot Chocolate, Milk
    Coffee / Milch, Kakao, Milchkaffee / Lait, chocolat chaud,
    café au lait / Latte, cioccolata
    calda, caffè al latte /
    Melk, warme chocolademelk,
    koffie verkeerd
    Select cooking time /
    Garzeit auswählen /
    Sélectionner le temps
    de cuisson / Selezionare
    il tempo di cottura /
    Selecteer de kooktijd

    Preheating, optional
    Optionales Vorheizen /
    Préchauffage, facultatif /
    Pre riscaldamento opzionale /
    Voorverwarmen, optioneel

    1x

    P

    max

    max

    230 °C

    230 °C

    230 °C

    220 °C

    200 °C

    220 °C

    190 °C

    160 °C

    230 °C

    440 W

    high

    190 °C

    high

    med

    med

    high

    high

    300 W

    300 W

    100 W

    high

    300 W

    300 W

    100 W

    300 W

    100 W

    P
    2

    x

    x

    Combi 4–8

    2

    x

    x

           + 

    Combi 9–11

    2

    x

    x

           + 

    Combi 12

    Combi 1

           +       

    Combi 2

           +       

    Combi 3

           +      + 

    Homebake Quiche /
    Selbstgemachte
    Quiche / Quiche
    maison / Quiche /
    Zelfgemaakte quiche

    7

    10

    11

    15

    200 g / 600 g

    1000 g–1900 g

    500 g–2000 g



    Frozen Pizza /
    Gefrorene Pizza /
    Pizza surgelées /
    Pizza surgelata /
    Bevroren pizza

    Mug Cake /
    Tassenkuchen /
    Mug cake /
    Torta in tazza /
    Mug cake

    Fresh Vegetable Fries /
    Frische GemüsePommes Frites /
    Légumes frits / Chips
    di verdure / Verse
    groentefrieten

    Melt Butter / Butter
    Melt Chocolate /
    schmelzen / Beurre
    Schokolade
    fondu / Burro sciolto / schmelzen / Chocolat
    Boter smelten
    fondu / Cioccolato
    sciolto / Chocolade
    smelten

    1)
    Preheating is not available / Optionales Vorheizen nicht verfügbar / Préchauffage indisponible / Pre riscaldamento
    non disponibile / Voorverwarmen is niet beschikbaar

           +       

    Beef Rare / Rind,
    blutig / Bœuf
    saignant /
    Manzo al sangue /
    Biefstuk, rare

    /

    Combi Combi Combi Combi Combi Combi Combi Combi Combi Combi Combi Combi
    11
    21
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12

    max

    Whole Chicken /
    Ganzes Hähnchen /
    Poulet entier /
    Pollo intero /
    Hele kip

    18

    19

    21

    22

    25

    50 g–300 g

    50 g–300 g

    200 g–430 g

    1x or 2x 200 g

    100 g–500 g

    Metal containers can not be placed directly on the wire shelf. / Metallbehälter bitte nicht direkt auf den Metallrost
    stellen. / Les récipients métalliques ne doivent pas être placés directement sur l’étagère métallique. / Contenitori in
    metallo non possono essere posizionati direttamente sulla griglia. / Metalen bakjes niet direct op het rooster plaatsen.

    2)

    9



  • Page 10

    RECIPES

    ENGLISH

    Lemon Thyme Steamed Chicken
    INGREDIENTS

    2 lemons, thinly sliced
    1 bunch thyme
    4 chicken breasts
    6 cloves garlic, peeled
    200 ml natural yogurt
    15 ml honey
    5 ml Dijon mustard
    salt, pepper
    2 small courgettes,
    thickly sliced
    broccoli,
    cut into small florettes
    DISH 2x small bowls
    ACCESSORY Wire rack, Enamel shelf
    Fill water tank

    1. Place the sliced lemons on wire rack inside enamel
    shelf and scatter the thyme over.
    2. Place the chicken breasts between two sheets of
    cling film and bash with a meat mallet or rolling pin
    until thin. Remove the cling film and place chicken on
    the lemon and thyme.
    3. In a small bowl add the whole garlic cloves, seasoning and finely chopped thyme, mix. Spoon over the
    chicken. Cook chicken on Steam 1 for 20 minutes on
    middle shelf position.
    4. To make the yogurt dressing, crush 2–3 steamed
    garlic cloves (as prepared above) into a small bowl.
    Add yogurt, honey and mustard, and stir well. Serve
    dressing with chicken. Serve with steamed broccoli
    and courgettes.
    4 I

    30 min

    Cod en Papillote with Bulghur
    INGREDIENTS

    280 g mixed Asian greens*,
    chopped
    4 cod fillets
    ½ orange, zest and juiced
    45 g basil, shredded
    2 garlic, finely chopped
    120 ml dry white wine
    15 ml olive oil (2x)
    1 carrot, cut into thin strips
    ½ fennel, thinly sliced
    salt, pepper
    *e.g. pak choy, Chinese cabbage

    WATCH THE RECIPE VIDEO ONLINE

    PILAF

    200 g bulghur wheat
    15 ml olive oil
    ½ lemon, juiced
    1 garlic, crushed
    30 g basil, shredded
    30 g coriander, chopped
    3 spring onions, sliced
    DISH 1x shallow Pyrex® dish
    ACCESSORY Glass tray
    Fill water tank

    1. Cut out four 30 cm square of baking parchment.
    Arrange ¼ of the chopped Asian greens in the middle
    of each paper square. Top with cod fillets and sprinkle
    over the orange zest, juice, basil, garlic, wine, oil,
    carrot, fennel and season. Fold over the paper to form
    a parcel, leaving a little air inside so the ingredients
    can steam, and twist the edges to seal.
    2. Place parcels on the glass tray on the base of the
    oven. Cook on Steam 1. It will take 30–40 minutes
    cooking; the oven can only be set to cook for a max. 30
    minutes at a time. Reset time and fill water tank after
    30 minutes. Open one of the parcels to check that the
    fish is cooked, it should flake easily.
    3. Combine the bulghur wheat with 800 ml boiling
    water in a shallow dish. Place on base of the oven.
    Check the water level of the water tank and cook on
    Combi 1 for 8–12 minutes or until the bulghur is just
    tender. Drain the bulghur if necessary.
    4. Fork through the cooked bulghur and mix in the
    olive oil, lemon juice, garlic, basil, coriander and spring
    onions. Season with salt and pepper to taste.
    4 I

    1 h 15 min

    WATCH THE RECIPE VIDEO ONLINE

    10



  • Page 11

    Butternut Squash Risotto

    DISH 1x large Pyrex® Casserole dish
    ACCESSORY Enamel shelf, Wire shelf,
    Glass tray
    Fill water tank

    1. Preheat oven Convection 220 °C. Toss the squash
    with the oil, scatter onto enamel shelf in lower shelf
    position. Cook on Convection 220 °C for 35–40 minutes.
    2. Place onion and butter in casserole on base of oven.
    Cook on Combi 1 for 6 minutes. Add rice and stock,
    cover and cook on 1000 W for 10 minutes, stir and
    return to oven and cook on 1000 W for 10 minutes.
    3. Add squash, sage, season, wine and parmesan, stir.
    Return to base of oven, uncovered. Place spinach on
    glass tray on wire shelf in upper shelf position. Cook
    on Combi 1 for 4 minutes.
    4 I

    1 h 30 min

    Steamed Garlic Prawns Chinese-Style
    INGREDIENTS

    20 (240 g) large
    raw tiger prawns
    30 ml light soy sauce
    5 cloves garlic, crushed
    1 tsp brandy
    DISH 1x mixing bowl,
    1x large Pyrex® rectangular dish
    ACCESSORY –

    1. Wash prawns thoroughly. In a bowl, mix the soy
    sauce, garlic and brandy. Arrange the prawns in a
    shallow dish, and cover with the soy sauce mixture.
    Cook on base of oven on Steam 1 for 12–17 minutes,
    until opaque. Serve hot.
    4 I

    20 min

    Fill water tank

    VE

    RM

    OR E R E CI PE

    S

    O

    NL
    IN E

    CO

    1 butternut squash,
    peeled and cut into chunks
    15 ml olive oil
    1 onion, chopped
    40 g butter
    250 g risotto rice
    450 ml hot vegetable stock
    15 g sage
    salt and pepper
    45 ml white wine
    50 g parmesan, finely grated
    130 g spinach

    DI S

    INGREDIENTS

    Experience-fresh.eu

    quick & healthy

    11



  • Page 12

    REZEPTE

    DEUTSCH

    Gedünstete Hähnchenbrust mit Zitrone u. Thymian
    ZUTATEN

    2 Zitronen, in dünne
    Scheiben
    geschnitten
    1 Bund Thymian
    4 Hähnchenbrüste
    Salz und Pfeffer
    6 Knoblauchzehen, geschält
    200 ml Naturjoghurt
    15 ml Honig
    5 ml Dijon-Senf
    Salz, Pfeffer
    2 kleine Zucchini in dünne
    Scheiben geschnitten
    Brokkoli, in kleine
    Röschen geteilt
    GEFÄSS 2 kleine Schüsseln
    ZUBEHÖR Metalluntersatz,
    Emailleblech
    Wassertank füllen

    1. Den Metalluntersatz auf das Emailleblech stellen,
    die Zitronenscheiben darauf legen und den Thymian
    darüber verteilen.
    2. Die Hähnchenbrüste zwischen zwei Bahnen Klarsichtfolie legen und mit einem Fleischklopfer oder
    Nudelholz dünn klopfen. Die Frischhaltefolie entfernen und das Hähnchen auf die Zitrone und den
    Thymian legen.
    3. Ganze Knoblauchzehen, Gewürze und fein gehackten Thymian in einer kleinen Schüssel vermischen. Mit
    einem Löffel über dem Hähnchen verteilen. Hähnchen
    im Modus Dampf 1 in mittlerer Einschubposition 20
    Minuten lang garen.
    4. Zubereitung des Joghurt-Dressings: Gedämpfte
    Knoblauchzehen (siehe oben) in einer kleinen Schüssel
    zerdrücken. Joghurt, Honig und Senf dazugeben und
    gut verrühren. Das Dressing zum Hähnchen reichen.
    Mit dem gedünsteten Broccoli und Zucchini servieren.
    4 I

    30 Min.

    SEHEN SIE SICH DAS REZEPTVIDEO ONLINE AN

    Kabeljau en Papillote mit Kräuter-Bulgur
    ZUTATEN

    280 g gemischtes asiatisches
    Gemüse*, gehackt
    4 Kabeljaufilets
    ½ Orange, geriebene Schale
    und Saft
    45 g Basilikum, zerkleinert
    2 Knoblauchzehen, fein
    gehackt
    120 ml trockener Weißwein
    15 ml Olivenöl
    1 Karotte, in dünne Streifen
    geschnitten
    ½ Fenchel, in dünne Scheiben
    geschnitten
    Salz, Pfeffer
    * z.B. Pak Choi oder Chinakohl
    PILAU

    200 g Bulgur
    15 ml Olivenöl
    ½ Zitrone, nur der Saft
    1 Knoblauchzehe, zerdrückt
    30 g Basilikum, zerkleinert
    30 g Korianderblätter, gehackt
    3 Frühlingszwiebeln,
    in Scheiben geschnitten
    GEFÄSS 1 flache Pyrex®-Auflaufform
    ZUBEHÖR Glasform

    1. Vier 30 cm große Quadrate aus Backpapier zurechtschneiden. ¼ des gehackten asiatischen Grüngemüses in die Mitte jedes Backpapierblattes legen. Den
    Fisch darauf platzieren und geriebene Orangenschale,
    Orangensaft, Basilikum, Knoblauch, Wein, Öl, Karotte
    und Fenchel darüber geben. Danach würzen. Das
    Backpapier zu einer Tasche zusammenfalten, dabei
    ein wenig Luft einschließen, um das Dämpfen der Zutaten zu ermöglichen. Die Kanten so verdrehen, dass
    die Taschen dicht sind.
    2. Die Taschen in die Glasform geben und diese auf den
    Geräteboden stellen. Der Wassertank muss nach 30
    Minuten Garzeit aufgefüllt werden. Im Modus Dampf 1
    30–40 Minuten lang garen. Eine der Taschen öffnen
    und prüfen, ob der Fisch gar ist. Er sollte sich einfach
    in Stücke zerteilen lassen.
    3. Bulgur in einer flachen Form mit 800 ml kochendem Wasser mischen. Die Form auf den Garraumboden stellen. Füllstand des Wasserbehälters prüfen
    und 8 bis 12 Minuten lang bzw. bis der Bulgur gerade
    weich ist im Modus Kombi 1 garen. Den Bulgur erforderlichenfalls abtropfen lassen.
    4. Mit einer Gabel Olivenöl, Zitronensaft, Knoblauch,
    Basilikum, Koriander und Frühlingszwiebeln unter
    den gegarten Bulgur mischen.
    4 I

    1 Std. 15 Min.

    Wassertank füllen

    12

    SEHEN SIE SICH DAS REZEPTVIDEO ONLINE AN



  • Page 13

    Kürbis-Salbei-Risotto mit Spinat

    GEFÄSS 1 große Pyrex®-Auflaufform
    ZUBEHÖR Emailleblech, Metallrost,
    Glasform
    Wassertank füllen

    1. Ofen im Modus Heißluft auf 220 °C vorheizen. Kürbis
    in Öl schwenken, auf dem Emailleblech verteilen und
    in der unteren Position in den Ofen einschieben. 35–40
    Minuten lang bei 220 °C Heißluft garen.
    2. Zwiebel und Butter in einer Auflaufform auf den
    Geräteboden stellen. Im Modus Kombi 1 6 Minuten
    lang garen. Reis und Brühe dazugeben und 10 Minuten lang bei 1000 W garen. Umrühren und weitere 10
    Minuten bei 1000 W garen.
    3. Kürbis, Salbei, Wein und Parmesan dazugeben und
    verrühren. Wieder auf den Geräteboden stellen, ohne
    den Deckel darauf zu setzen. Den Spinat in die Glasform geben, dieses auf den Metallrost stellen und in
    der oberen Einschubposition in das Gerät schieben.
    Im Modus Kombi 1 4 Minuten lang garen.
    4 I

    1 Std. 30 Min.

    Gedämpfte Knoblauchgarnelen
    nach chinesischer Art
    ZUTATEN

    20 große rohe
    Tigergarnelen (240 g)
    30 ml helle Sojasoße
    5 Knoblauchzehen,
    zerdrückt
    1 TL Brandy

    1. Garnelen gründlich waschen. Sojasoße, Knoblauch
    und Brandy in einer Schüssel vermischen. Die Garnelen in ein flaches Gefäß geben und mit der Soja­
    soßenmasse bedecken. Auf dem Geräteboden 12 bis
    17 Minuten im Modus Dampf 1 garen, bis die Garnelen
    milchig trüb erscheinen. Heiß servieren.
    4 I

    20 Min.

    GEFÄSS 1 Rührschüssel,
    1 große flache Pyrex®-Auflaufform
    ZUBEHÖR –
    Wassertank füllen

    ND
    FI

    EN S

    IE WEITE
    RE

    R
    EP
    EZ
    TE

    ONL
    IN
    E

    ZUTATEN

    1 Butternusskürbis, geschält
    und in Stücke geschnitten
    15 ml Olivenöl
    1 Zwiebel, gehackt
    40 g Butter
    250 g Risotto-Reis
    450 ml heiße Gemüsebrühe
    15 g Salbei
    Salz und Pfeffer
    45 ml Weißwein
    50 g Parmesan, fein gerieben
    130 g Spinat

    Experience-fresh.eu

    schnell & gesund

    13



  • Page 14

    RECETTES

    FRANCAIS

    Poulet vapeur au thym et au citron
    INGRÉDIENTS

    2 citrons, finement tranchés
    1 bouquet de thym
    4 blancs de poulet
    6 gousses d‘ail, pelées
    200 ml de yaourt nature
    15 ml de miel
    5 ml de moutarde de Dijon
    sel, poivre
    2 petites courgettes,
    en rondelles épaisses
    brocoli, coupé en
    petits fleurons
    PLAT 2 petit bols
    ACCESSOIRE Grille métallique,
    Lèchefrite émaillée
    Remplissez le réservoir d’eau

    1. Disposez les citrons en rondelles sur la grille métallique dans la lèchefrite émaillée et saupoudrez de thym.
    2. Placez les blancs de poulet entre deux feuilles de
    film alimentaire et frappez les à l‘aide d‘un attendrisseur de viande ou d‘un rouleau à pâtisserie jusqu‘à ce
    qu‘ils soient plus fins. Enlevez le film alimentaire et
    disposez le poulet sur le citron et le thym.
    3. Dans un petit bol, ajoutez les gousses d‘ail entières, l‘assaisonnement et le thym finement haché, puis
    mélangez. Répartissez la préparation sur le poulet à
    l‘aide d‘une cuillère. Faites cuire le poulet en mode
    Vapeur 1 pendant 20 minutes à la position moyenne.
    4. Pour la sauce au yaourt : Écrasez 2 ou 3 gousses
    d‘ail cuites à la vapeur (comme préparé précédemment) dans un petit bol. Ajoutez le yaourt, le miel et
    la moutarde, puis mélangez bien. Servez la sauce
    avec le poulet. Servez avec le brocoli et les courgettes cuits à la vapeur.
    4 I

    30 min

    Cabillaud en papillote au pilaf de boulgour
    INGRÉDIENTS

    280 g de mélange de légumes
    asiatiques*, hachées
    4 filets de cabillaud
    ½ orange, zeste et jus
    45 g de basilic, ciselé
    2 gousses d‘ail,
    finement hachées
    120 ml de vin blanc sec
    15 ml d‘huile d’olive
    1 carotte, coupée en
    fines lamelles
    ½ bulbe de fenouil,
    finement tranché
    sel, poivre
    *comme le pak choy et le chou chinois

    REGARDER LA VIDÉO DE LA RECETTE EN LIGNE

    PILAF

    200 g de boulgour
    15 ml d‘huile d’olive
    ½ citron, pressé
    1 gousse d’ail écrasée
    30 g de basilic, ciselé
    30 g de coriandre, ciselée
    3 oignons de printemps,
    tranchés
    PLAT 1 plat Pyrex® peu profond
    ACCESSOIRE Plateau en verre
    Remplissez le réservoir d’eau

    14

    1. Coupez quatre carrés de 30 cm de papier cuisson.
    Disposez un quart des légumes asiatiques hachés au
    milieu de chaque carré de papier. Recouvrez de poisson et arrosez du jus et du zeste d‘orange, de basilic,
    d‘ail, de vin, d‘huile, de carotte, de fenouil et assaisonnez. Repliez le papier pour former une papillote,
    en laissant un peu d‘air à l‘intérieur de sorte que les
    ingrédients puissent cuire à la vapeur, puis torsadez
    les côtés pour fermer.
    2. Mettez les papillotes sur le plateau en verre au fond
    du four. Faites cuire en mode Vapeur 1. La cuisson
    prendra 30–40 minutes : le four ne peut pas être réglé
    pour plus de 30 minutes de cuisson à la fois. Refaites
    partir le minuteur et remplissez le réservoir toutes les
    30 minutes. Ouvrez l‘une des papillotes pour vérifier
    que le poisson est cuit ; il doit se détacher facilement.
    3. Incorporez le boulgour dans 800 ml d‘eau bouillante
    dans un plat peu profond. Déposez le plat sur le fond
    du four. Vérifiez le niveau d‘eau dans le réservoir et
    laissez cuire en mode Combi 1 pendant 8 à 12 min
    ou jusqu‘à ce que le boulgour soit tendre. Égouttez le
    boulgour, si nécessaire.
    4. À l‘aide d‘une fourchette, mélangez le boulgour cuit
    à l‘huile d‘olive, le jus de citron, l‘ail, le basilic, la coriandre et les oignons de printemps. Assaisonnez de
    sel et de poivre à votre goût.
    4 I

    1 h 15 min

    REGARDER LA VIDÉO DE LA RECETTE EN LIGNE



  • Page 15

    Risotto à la courge Butternut,
    à la sauge et aux épinards

    PLAT 1 grande cocotte Pyrex®
    ACCESSOIRE Lèchefrite émaillée,
    Étagère métallique, Plateau en verre
    Remplissez le réservoir d’eau

    1. Préchauffez le four en mode Convection 220 °C.
    Mélangez la courge avec l’huile, répartissez les morceaux sur la lèchefrite émaillée à la position basse.
    Faites cuire en mode Convection 220 °C pendant
    35–40 minutes.
    2. Mettez l’oignon et le beurre dans la cocotte au fond
    du four. Faites cuire sur Combi 1 pendant 6 minutes.
    Ajoutez le riz et le bouillon, couvrez et faites cuire à
    1000 W pendant 10 minutes. Remuez et remettez au
    four pour une cuisson supplémentaire de 10 minutes à 1000 W.
    3. Ajoutez la courge, la sauge, l’assaisonnement, le vin
    et le parmesan, et mélangez. Remettez au fond du four
    à découvert. Mettez les épinards sur le plateau en verre sur l’étagère métallique et enfournez à la position
    haute. Faites cuire sur Combi 1 pendant 4 minutes.
    4 I

    1 h 30 min

    Crevettes vapeur à l’ail à la chinoise
    INGRÉDIENTS

    20 (240 g) grosses
    gambas crues
    30 ml de sauce soja
    5 gousses d‘ail, écrasées
    1 c. à café de cognac
    PLAT 1 bol pour mélanger,
    1 grand plat Pyrex® peu profond
    ACCESSOIRE –

    1. Lavez soigneusement les crevettes. Dans un bol,
    mélangez la sauce soja, l’ail et le cognac. Disposez les
    gambas dans un plat peu profond et recouvrez-les du
    mélange de sauce soja. Faites cuire dans fond du four
    en mode Vapeur 1 pendant 12–17 minutes jusqu‘à ce
    que les gambas deviennent opaques. Servez chaud.
    4 I

    20 min

    Remplissez le réservoir d’eau

    S

    DE

    REC

    ETTES E

    N

    LI

    GN

    E

    PL
    U

    INGRÉDIENTS

    Courge musquée, pelée et
    découpée en morceaux
    15 ml d‘huile d’olive
    1 oignon haché
    40 g de beurre
    250 g de riz pour risotto
    450 ml de bouillon de
    légumes chaud
    15 g de sauge
    sel et poivre
    45 ml de vin blanc
    50 g de parmesan
    fraîchement râpé
    130 g d’épinards

    Experience-fresh.eu

    Rapides & saines

    15



  • Page 16

    RICETTE

    ITALIANO

    Pollo al vapore con timo e limone
    Ingredienti

    2 limoni finemente affettati
    1 mazzetto di timo
    4 petti di pollo
    sale e pepe
    6 spicchi d’aglio schiacciati
    200 ml di yogurt naturale
    15 ml di miele
    5 ml di senape
    sale, pepe
    2 piccole zucchine a
    fette spesse
    broccoli, tagliati in
    piccoli pezzi
    CONTENITORI 2x piccole terrine
    ACCESSORI Griglia, Teglia smaltata
    Riempire il serbatoio dell‘acqua

    1. Mettere i limoni a fette sulla griglia all‘interno della
    teglia smaltata e cospargere di timo sopra.
    2. Mettere i petti di pollo tra due fogli di pellicola
    trasparente e battere con un batticarne fino a che
    diventino sottili. Rimuovere la pellicola trasparente e
    mettere il pollo sul limone e timo.
    3. In una piccola terrina aggiungere gli spicchi d‘aglio,
    sale, pepe e il timo tritato finemente, poi mescolare.
    Spennellare il composto sul pollo. Cuocere il pollo
    in modalità Vapore 1 per 20 minuti sulla posizione
    ripiano centrale.
    4. Per il condimento a base di yogurt. Tagliare finemente 2–3 spicchi d‘aglio in una piccola ciotola.
    Aggiungere yogurt, miele e senape e mescolare bene.
    Servire il condimento con il pollo. Servire con broccoli
    e zucchine al vapore.
    4 I

    30 min.

    Merluzzo al cartoccio con bulgur
    Ingredienti

    280 g di erbe miste tagliate*
    4 filetti di merluzzo
    ½ arancia, scorza e succo
    45 g di basilico tritato
    2 spicchi d’aglio tritati
    finemente
    120 ml di vino bianco secco
    15 ml di olio d‘oliva
    1 carota tagliata a fiammifero
    ½ finocchio finemente
    affettato
    sale, pepe
    *come pak choi e cavolo cinese

    GUARDA LA VIDEO RICETTA ONLINE

    PILAF

    200 g di grano bulgur
    15 ml di olio di oliva
    succo di mezzo limone
    1 spicchio d’aglio schiacciato
    30 g di basilico tritato
    30 g coriandolo tagliato
    3 cipolline tritate finemente
    CONTENITORI 1x piatto in
    Pyrex® poco profondo
    ACCESSORI Vassoio in vetro
    Riempire il serbatoio dell‘acqua

    1. Ricavare quattro quadrati di 30 cm di carta da forno. Disporre ¼ delle erbe tritate al centro di ogni quadrato di carta. Collocare sopra i filetti di merluzzo e
    cospargere la scorza d‘arancia, il succo, il basilico,
    l‘aglio, il vino, l‘olio, la carota, il finocchio e regolare
    di sale e pepe. Piegare la carta per formare un cartoccio, lasciando dell‘aria all‘interno, in modo che gli
    ingredienti possano emettere vapore, e arrotolare i
    bordi per sigillare.
    2. Disporre i cartocci sul vassoio in vetro sulla base
    del forno. Cuocere in modalità Vapore 1. Per la cottura serviranno circa 30–40 minuti; tuttavia, il forno
    può essere impostato per cuocere al massimo per
    30 minuti di tempo. Reimpostare l‘ora e riempire il
    serbatoio dell‘acqua dopo 30 minuti. Aprire uno dei
    cartocci per controllare che il pesce sia cotto; deve
    sfaldarsi facilmente.
    3. Al grano bulgur aggiungere 800 ml d’acqua bollente in un piatto non profondo. Collocare sulla base del
    forno. Controllare il livello dell‘acqua nel serbatoio e
    cuocere in modalità Combi 1 per 8–12 minuti o fino a
    quando il grano bulgur è appena morbido. Drenare il
    grano se necessario.
    4. Usare una forchetta sul grano cotto e mescolare
    olio d‘oliva, succo di limone, aglio, basilico, coriandolo e cipolline. Condire con sale e pepe a piacere.
    4 I

    16

    1 ore 15 min.

    GUARDA LA VIDEO RICETTA ONLINE



  • Page 17

    Risotto con zucca e spinaci

    CONTENITORI 1x grande
    casseruola in Pyrex®
    ACCESSORI Teglia smaltata,
    Ripiano a griglia, Vassoio in vetro
    Riempire il serbatoio dell‘acqua

    1. Preriscaldare il forno in modalità Convezione 220 °C.
    Mescolare la zucca con l‘olio, disporre sulla teglia
    smaltata nella posizione inferiore. Cuocere in modalità Convenzione 220 °C per 35–40 minuti.
    2. Disporre la cipolla e il burro nella casseruola sulla
    base del forno. Cuocere in modalità Combi 1 per 6
    minuti. Aggiungere il riso e il brodo, coprire e cuocere
    a 1000 W per 10 minuti, mescolare, rimettere in forno
    e cuocere a 1000 W per 10 minuti.
    3. Aggiungere la zucca, la salvia, sale e pepe, il vino
    e il parmigiano, mescolare. Rimettere sulla base del
    forno senza coprire. Disporre il vassoio in vetro con
    gli spinaci sulla griglia nel ripiano superiore. Cuocere
    in modalità Combi 1 per 4 minuti.
    4 I

    1 ore 30 min.

    Gamberi al vapore in stile cinese
    Ingredienti

    20 (240 g) gamberi freschi
    30 ml di salsa di soia leggera
    5 spicchi d’aglio schiacciati
    1 cucchiaino di brandy
    CONTENITORI 1 terrina,
    1x grande pirofila in Pyrex®
    poco profonda
    ACCESSORI –

    1. Lavare a fondo i gamberi. In una ciotola, mesco­lare la salsa di soia, aglio e brandy. Disporre i gamberi
    in un piatto piano e coprire con la miscela di salsa
    di soia. Cuocere sul fondo del forno in modalità
    Vapore 1 per 12–17 minuti. Servire caldo.
    4 I

    20 min.

    Riempire il serbatoio dell‘acqua

    RI

    TRE RICETTE
    AL
    ON

    LI

    NE

    OP

    1 zucca, sbucciata e
    tagliata in pezzi
    15 ml di olio d‘oliva
    1 cipolla tritata
    40 g di burro
    250 g di riso per risotti
    450 ml di brodo
    vegetale caldo
    15 g salvia
    sale e pepe
    45 ml di vino bianco
    50 g di parmigiano
    grattugiato finemente
    130 g di spinaci

    SC

    Ingredienti

    Experience-fresh.eu

    veloce & salutare

    17



  • Page 18

    RECEPTEN

    NEDERLANDS

    Gestoomde kip met citroen en tijm
    INGREDIËNTEN

    2 citroenen,
    in dunne schijfjes
    1 bosje tijm
    4 kipfilets
    zout en peper
    6 teentjes knoflook, gepeld
    200 ml natuurlijke yoghurt
    15 ml honing
    5 ml dijonmosterd
    zout, peper
    2 kleine courgettes,
    in dikke plakken
    broccoli, in kleine roosjes
    gesneden
    SCHAAL 2x kleine kommen
    ACCESSOIRE Rooster,
    geëmailleerde bakplaat

    1. Leg de gesneden citroenen op het rooster binnen de
    geëmailleerde bakplaat en besprenkel ze met de tijm.
    2. Plaats de kipfilets tussen twee vellen plastic folie
    en sla erop met een vleeshamer of deegroller totdat
    ze dun zijn. Verwijder de plastic folie en leg de kip op
    de citroen en tijm.
    3. Doe de hele knoflooktenen, het zout en de peper en
    fijngehakte tijm in een kleine kom en meng het door
    elkaar. Schep het mengsel over de kip. Bak de kip 20
    minuten op Stoom 1 op het middelste niveau.
    4. Yoghurtdressing maken. Plet 2–3 gestoomde teentjes
    knoflook (zoals hierboven bereid) in een kleine kom.
    Doe yoghurt, honing en mosterd erbij en roer alles
    goed door. Serveer de dressing bij de kip. Serveer met
    gestoomde broccoli en courgettes.
    4 I

    30 min.

    Vul het waterreservoir

    BEKIJK DE RECEPTVIDEO ONLINE

    Kabeljauwpakketjes met bulgur
    INGREDIËNTEN

    280 gr gemengde Aziatische
    groenten*, gehakt
    4 kabeljauwfilets
    ½ sinaasappel, uitgeperst,
    met wat
    geraspte schil
    45 gr basilicum, gesnipperd
    2 teentjes knoflook, fijngehakt
    120 ml droge witte wijn
    15 ml olijfolie
    1 wortel, in dunne strookjes
    gesneden
    ½ venkel, in dunne plakjes
    gesneden
    zout, peper
    *zoals paksoi en Chinese kool
    PILAV

    200 gr bulgur
    15 ml olijfolie
    sap van een ½ citroen
    1 teentje knoflook, geplet
    30 gr basilicum, gesnipperd
    30 gr koriander, gehakt
    3 bosuitjes, gesneden
    SCHAAL 1x ondiepe Pyrex®-schaal
    ACCESSOIRE Glazen plateau

    1. Knip 4 vierkante stukken bakpapier van 30 cm. Leg
    een kwart van de gehakte Aziatische groenten in het
    midden van elk stuk bakpapier. Bedek met kabeljauwfilets en besprenkel met geraspte sinaasappelschil,
    sap, basilicum, knoflook, wijn, olie, wortel en venkel
    en breng op smaak zout en peper. Vouw het papier
    om een pakketje te maken met weinig lucht, zodat de
    ingrediënten kunnen stomen, en verdraai de randen
    om ze af te dichten.
    2. Leg de pakketjes op het glazen plateau op de ovenbodem. Bak ze op Stoom 1. De baktijd van is 30–40
    minuten; de oven kan uitsluitend worden ingesteld
    op een maximale baktijd van 30 minuten. Stel de tijd
    na 30 minuten opnieuw in en vul het waterreservoir
    bij. Open een van de pakketjes om te controleren of
    de vis gaar is. Het visvlees moet makkelijk loskomen.
    3. Doe de bulgur met 800 ml kokend water in een
    ondiepe schaal. Plaats de schaal op de ovenbodem.
    Controleer het waterniveau in het reservoir en kook
    8–12 minuten op Combi 1 of tot de bulgur beetgaar
    is. Laat de bulgur zo nodig uitlekken.
    4. Roer met een vork door de gekookte bulgur en vermeng de olijfolie, citroensap, knoflook, basilicum, koriander en bosuitjes met de bulgur. Breng op smaak
    met zout en peper.
    4 I

    1 uur 15 min.

    Vul het waterreservoir

    18

    BEKIJK DE RECEPTVIDEO ONLINE



  • Page 19

    Risotto met pompoen en spinazie

    3. Roer de pompoen, salie, peper en zout naar smaak,
    wijn en parmezaanse kaas erdoor. Zet het weer op de
    ovenbodem, zonder afdekking. Leg de spinazie op het
    glazen plateau op het bakrooster op het bovenste niveau. Kook 4 minuten op Combi 1.
    4 I

    1 uur 30 min.

    Gestoomde chinese knoflookgarnalen
    INGREDIËNTEN

    20 (240 gr) grote, rauwe
    tijgergarnalen
    30 ml lichte sojasaus
    5 teentjes knoflook, geplet
    1 tl brandewijn
    SCHAAL 1x mengkom,
    1x grote ondiepe Pyrex®-schaal
    ACCESSOIRE –

    1. Spoel de garnalen grondig af. Meng de sojasaus,
    knoflook en brandewijn. Schik de garnalen in een
    ondiepe schaal en bedek ze met het sojasausmengsel. Kook 12–17 minuten op de bodem van de oven
    op Stoom 1 totdat ze ondoorzichtig zijn geworden.
    Warm opdienen.
    4 I

    20 min.

    Vul het waterreservoir

    K

    ME

    ER RECEPTEN

    O
    NL

    E

    Vul het waterreservoir

    2. Doe de ui en boter in de casserole op de ovenbodem.
    Kook 6 minuten op Combi 1. Voeg de rijst en bouillon
    toe en kook 10 minuten op 1000 W, roer door en zet
    nog eens 10 minuten in de oven op 1000 W.

    IN E

    TD

    SCHAAL 1x grote Pyrex -casserole
    ACCESSOIRE Geëmailleerde bakplaat,
    bakrooster, glazen plateau
    ®

    1. Verwarm de oven voor op Hetelucht 220 °C. Schud
    de pompoen door de olie, verspreid hem over de geëmailleerde bakplaat op het onderste niveau. Bak 35–40
    minuten op Hetelucht 220 °C.

    ON

    INGREDIËNTEN

    1 muskaatpompoen,
    geschild en in stukken
    gesneden
    15 ml olijfolie
    1 ui, gesnipperd
    40 gr boter
    250 gr risottorijst
    450 ml hete groentebouillon
    15 gr salie
    zout en peper
    45 ml witte wijn
    50 gr parmezaanse kaas,
    geraspt
    130 gr spinazie

    Experience-fresh.eu

    snel & gezond

    19



  • Page 20

    More recipes / weitere Rezepte / plus de recettes / altre ricette / meer recepten:

    Information as of February 2020. This Quick Guide is provided for your convenience only.
    Before operating the oven please read the operating instructions.
    Informationsstand Februar 2020. Diese Kurzanleitung dient ausschließlich der vereinfachten Bedienung.
    Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung.
    Infor­mations à partir de février 2020. Ce guide de démarrage rapide est fourni uniquement pour votre confort.
    Avant d‘utiliser le four, veuillez lire le mode d‘emploi.
    Dati aggiornati a Febbraio 2020. La guida rapida è fornita per comodità d’uso.
    Prima di utilizzare il prodotto leggere il manuale d’istruzione.
    Informatie geldig vanaf februari 2020. Deze Quick Guide is alleen bedoeld om het u gemakkelijker te maken.
    Voordat u het product in gebruik gaat nemen, leest u dan de gebruikershandleiding eerst aandachtig door.
    WWW.PANASONIC.COM

    Panasonic Marketing Europe GmbH

    experience-fresh.eu






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Panasonic NN-CS89 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Panasonic NN-CS89 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 7,12 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Panasonic NN-CS89

Panasonic NN-CS89 Bedienungsanleitung - Deutsch - 140 seiten

Panasonic NN-CS89 Bedienungsanleitung - Englisch - 154 seiten

Panasonic NN-CS89 Bedienungsanleitung - Französisch - 67 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info