Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/80
Nächste Seite
IMPACT DRILL PSBM 500 B3
ISKUPORAKONE
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
IMPACT DRILL
Translation of original operation manual
SLA GBORRMASKIN
Översättning av bruksanvisning i original
SLAGBOREMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
KLOPBOORMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 102531
102531_par_Schlagbohrmaschine_cover_FI_SE_DK_NL.indd 2 20.08.14 09:08
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    I MPACT DRILL PSBM 500 B3
    I  MPACT DRILL

    I  SKUPORAKONE

    S
      LAGBORRMASKIN

    S
      LAGBOREMASKINE

    K
      LOPBOORMACHINE

    S
      CHLAGBOHRMASCHINE

    T  ranslation of original operation manual

    Ö
      versättning av bruksanvisning i original

     Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

     Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

    O
      versættelse af den originale driftsvejledning

     Originalbetriebsanleitung

     IAN 102531
    102531_par_Schlagbohrmaschine_cover_FI_SE_DK_NL.indd 2

    20.08.14 09:08



  • Page 2

    B  efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
     device.
    K  äännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
    Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
    a  pparatens / maskinens funktioner.
    F  ør du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
    V
      ouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
     apparaat.
    K  lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
    F  unktionen des Gerätes vertraut.

    GB / IE
    FI
    SE
    DK
    NL
    DE / AT / CH

    Translation of original operation manual
    Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
    Översättning av bruksanvisning i original
    Oversættelse af den originale driftsvejledning
    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
    Originalbetriebsanleitung

    102531_par_Schlagbohrmaschine_cover_FI_SE_DK_NL.indd 3

    Page
    Sivu
    Sidan
    Side
    Pagina
    Seite

    20.08.14 09:08



  • Page 3

    1

    2

    3

    4

    4

    4a 4b
    12

    10

    7
    8
    9

    6
    5

    11

    13

    3

    4

    2

    4a

    x

    5

    4b

    5

    3



  • Page 4

    GB

    IE

    Content

    Introduction

    Introduction.................................. 4
    Intended purpose.......................... 4
    General description....................... 5
    Extent of the delivery......................... 5
    Functional description........................ 5
    Overview......................................... 5
    Technical data............................... 6
    Safety instructions......................... 6
    Symbols in the manual....................... 6
    Symbols on the appliance.................. 7
    General Safety Directions for Power
    Tools ............................................... 7
    Safety information for drilling
    machines......................................... 9
    Residual risks.................................. 10
    Mounting.................................... 10
    Mounting/pivoting the additional
    handle........................................... 10
    Mount/set depth stop...................... 10
    Inserting/replacing the tool.............. 11
    Operation................................... 11
    Switching on and off....................... 11
    Pre-select speed.............................. 11
    Set the direction of rotation.............. 11
    Changeover drilling/impact drilling....12
    Practical tips................................... 12
    Cleaning/maintenance................ 12
    Cleaning........................................ 12
    Maintenance.................................. 12
    Storage....................................... 12
    Waste Disposal/environmental
    Protection................................... 12
    Spare Parts/accessories.............. 13
    Guarantee.................................. 14
    Repair Service............................. 15
    Service-Center............................. 15
    Importer..................................... 15
    Translation of the original EC
    declaration of conformity............. 74
    Exploded Drawing...................... 77

    Congratulations on the purchase of your
    new device. With it, you have chosen a
    high quality product.
    During production, this equipment has
    been checked for quality and subjected
    to a final inspection. The functionality of
    your equipment is therefore guaranteed.
    It cannot be ruled out that residual quantities of lubricants will remain on or in the
    equipment in isolated cases. This is not a
    fault or defect and it represents no cause
    for concern.

    4





    The operating instructions constitute
    part of this product. They contain
    important information on safety, use
    and disposal.
    Before using the product, familiarise
    yourself with all of the operating
    and safety instructions. Use the
    product only as described and for
    the applications specified.
    Keep this manual safely and in the
    event that the product is passed on,
    hand over all documents to the third
    party.

    Intended purpose
    The device is intended:
    - for impact drilling in concrete, masonry or rocks,
    - for drilling in wood, metal or plastic,
    - for screwing in and loosening screws.
    Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in
    damage to the equipment and represent a
    serious danger to the user.
    For security reasons, the device is not intended for children and young people under the age of 16. Young people aged 16



  • Page 5

    GB
    and over may only use the device under
    adult supervision.
    The device is not designed for commercial
    use.
    The manufacturer cannot be held liable for
    damage when the appliance is not used
    in conformity with its intended purpose or
    due to incorrect operation.

    General description
    The illustrations are on the
    front and back foldout pages.

    Extent of the delivery
    Carefully unpack the appliance and check
    that it is complete.
    Dispose of the packaging material correctly.
    -
    -
    -
    -
    -

    IE

    Overview
    1 Changeover switch drilling/
    impact drilling

    2 Depth stop

    3 Butterfly screw to adjust the additional handle and depth stop

    4 Keyless chuck
    4a Rear sleeve
    4b Front sleeve

    5 Additional handle

    6 Rotational direction switch

    7 Speed adjusting ring

    8 On/off switch

    9 Lock button for continuous operation (not visible)

    10 Handle

    11 Power cable

    12 Ventilation openings

    13 Storage case

    Impact Drill
    Additional handle
    Depth stop
    Storage case
    Instruction Manual

    Illustrated tools such as a drill and screwdrivers are not included in the scope of
    delivery.

    Functional description
    The impact drill bearing has a twin-sleeve
    keyless chuck used for simple tool change.
    The continuous speed control, the lock button for continuous operations as well as the
    right/left rotation make it possible to work
    comfortably.
    Refer to the following descriptions for a
    functional description of the controls.

    5



  • Page 6

    GB

    IE

    Technical data
    Rated input voltage.....230-240 V~, 50 Hz
    Idling speed n0...................50-3000 min-1
    Power input (power consumption)....500 W
    Blow count....................max. 48000 min-1
    Speed................................. max. 7.5 Nm
    Max. absorption capacity
    of the drill chuck....................... Ø 13 mm
    Drill chucking capacity............... 2-13 mm
    Max. drill diameter
    in wood.................................... 25 mm
    in concrete................................ 10 mm
    in steel........................................ 8 mm
    Protection class.................................. II
    Protection category...........................IP20
    Weight (incl. accessories)....approx. 1.8 kg
    Sound pressure level
    (LpA).................... 93 dB(A); KpA=3 dB(A)
    Sound power level (LwA)
    measured.......... 104 dB(A); KwA=3 dB(A)
    Vibration (ah)
    Drilling in metal...................... 4.8 m/s2
    Impact drilling in concrete...... 15.1 m/s2

    K=1.5 m/s2
    Noise and vibration values have been
    determined according to the standards and
    regulations mentioned in the declaration of
    conformity.
    Technical and optical changes may be
    undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
    references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
    Legal claims made on the basis of the
    instruction manual can therefore not be
    considered as valid.
    The stated vibration emission value was
    measured in accordance with a standard
    testing procedure and may be used to compare one power tool to another.

    6

    The stated vibration emission value may
    also be used for a preliminary exposure
    assessment.



    Warning: The vibration emission
    value may differ during actual use
    of the power tool from the stated
    value depending on the manner in
    which the power tool is used.
    Safety precautions aimed at protecting the user should be based on
    estimated exposure under actual
    usage conditions (all parts of the
    operating cycle are to be considered, including, for example, times
    during which the power tool is
    turned off and times when the tool
    is turned on but is running idle).

    Safety instructions
    Ensure that the safety instructions are observed when operating the appliance.

    Symbols in the manual
    Warning symbols with information on damage and
    injury prevention.
    Instruction symbols (the instruction is
    explained at the place of the exclamation mark) with information on
    preventing damage.
    Help symbols with information on
    improving tool handling.



  • Page 7

    GB
    Symbols on the appliance
    Read the manual.
    Wear ear protection.
    Wear eye protection.
    Wear breathing protection.
    Wear hand protection.



    Pull out mains plug immediately, if
    the mains cable is damaged, entangled or severed.
    Always remove the mains plug before working on the device.
    Do not expose the equipment to the
    damp.
    Electrical appliances must not be
    disposed of with the domestic
    waste.
    Protection class II

    General Safety Directions for
    Power Tools
    WARNING! Read all safety
    directions and instructions.
    Omissions in the compliance with
    safety directions and instructions
    can cause electrical shock, fire
    and/or severe injuries.

    IE

    Retain all safety directions and instructions for future use.
    The term „power tool“ in the warnings
    refers to your mains-operated (corded)
    power tool or battery-operated (cordless)
    power tool.
    Work area safety
    • Keep work area clean and well
    lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
    • Do not operate power tools in
    explosive atmospheres, such as
    in the presence of flammable
    Iiquids, gases or dust. Power tools
    create sparks which may ignite the
    dust or fumes.
    • Keep children and bystanders
    away while operating a power
    tool. Distractions can cause you to
    lose control.
    Electrical safety
    • Power tool plugs must match
    the outlet. Never modify the
    plug in any way. Do not use
    any adapter plugs with earthed
    (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
    reduce risk of electric shock
    • Avoid body contact with
    earthed or grounded surfaces,
    such as pipes, radiators, ranges
    and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your
    body is earthed or grounded.
    • Do not expose power tools to
    rain or wet conditions. Water
    entering a power tool will increase the
    risk of electric shock.
    • Do not abuse the cord. Never
    use the cord for carrying, pull-

    7



  • Page 8

    GB

    IE

    ing or unplugging the power
    tool. Keep cord away from
    heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
    cords increase the risk of electric
    shock.
    • When operating a power tool
    outdoors, use an extension cord
    suitable for outdoor use. Use of a
    cord suitable for outdoor use reduces
    the risk of electric shock.
    • If operating a power tool in a
    damp location is unavoidable,
    use a residual current device
    (RCD) protected supply. Use of an
    RCD reduces the risk of electric shock.
    • If the supply cord of this power tool
    is damaged, it must be replaced by
    a specially prepared cord available
    through the service organization.
    Personal safety
    • Stay alert, watch what you are
    doing and use common sense
    when operating a power tool.
    Do not use a power tool while
    you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
    operating power tools may result in
    serious personal injury.
    • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
    dust mask, non-skid safety shoes, hard
    hat, or hearing protection used for
    appropriate conditions will reduce personal injuries.
    • Prevent unintentional starting.
    Ensure the switch is in the offposition before connecting to
    power source and/or battery

    8









    pack, picking up or carrying the
    tool. Carrying power tools with your
    finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
    accidents.
    Remove any adjusting key or
    wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
    tool may result in personal injury.
    Do not overreach. Keep proper
    footing and balance at all times.
    This enables better control of the power tool in unexpected situations.
    Dress properly. Do not wear
    loose clothing or jewellery.
    Keep your hair, clothing and
    gloves away from moving
    parts. Loose clothes, jewellery or long
    hair can be caught in moving parts.
    If devices are provided for the
    connection of dust extraction
    and collection facilities, ensure
    these are connected and properly used. Use of dust collection can
    reduce dust-related hazards.

    Power tool use and care
    • Do not force the power tool. Use
    the correct power tool for your
    application. The correct power tool
    will do the job better and safer at the
    rate for which it was designed.
    • Do not use the power tool if the
    switch does not turn it on and
    off. Any power tool that cannot be
    controlled with the switch is dangerous
    and must be repaired.
    • Disconnect the plug from the
    power source and/or the battery pack from the power tool
    before making any adjust-



  • Page 9

    GB











    ments, changing accessories, or
    storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
    starting the power tool accidentaIly.
    Store idle power tools out of the
    reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
    power tool or these instructions
    to operate the power tool. Power
    tools are dangerous in the hands of
    untrained users.
    Maintain power tools. Check
    for misalignment or binding
    of moving parts, breakage of
    parts and any other condition
    that may affect the power tool’s
    operation. If damaged, have
    the power tool repaired before
    use. Many accidents are caused by
    poorly maintained power tools.
    Keep cutting tools sharp and
    clean. Properly maintained cutting
    tools with sharp cutting edges are less
    Iikely to bind and are easier to control.
    Use the power tool, accessories
    and tool bits etc. in accordance
    with these instructions, taking
    into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended
    could result in a hazardous situation.
    Carefully inspect the area to be cut
    and remove all wires or other foreign
    bodies.

    Service
    • Have your power tool serviced
    by a qualified repair person using only identical replacement
    parts. This will ensure that the safety
    of the power tool is maintained.

    IE

    Safety information for
    drilling machines
    • Wear ear protection during impact drilling. The exposure to noise
    can cause hearing loss.
    • Use the additional handles delivered with the device. The loss of
    control can result in injuries.
    • Hold the device by the insulated
    gripping surfaces when performing work in which the cutting tool may come into contact
    with hidden wiring or its own
    cord. Contact with a live wire can also
    cause a charge in metal parts of the
    device and result in an electric shock.
    • Use suitable detectors in order
    to find hidden supply lines or
    ask the local utility company.
    Contact with electrical cables
    can lead to electric shock and
    fire, contact with a gas pipe can
    result in an explosion. Damage to
    a water pipe can lead to property damaged and electric shock.
    • Keep hands away from rotating
    parts. Wait until the power tool
    has stopped before placing it
    down. Risk of injury!
    • Avoid contact with the tool insert or the component part immediately after processing. The
    parts may be hot and cause burn injuries.
    • Immediately switch off the
    power tool if the tool insert is
    blocked due to overloading or
    tilting of the component part. The
    loss of control can result in injuries.
    • Secure moving component part
    with clamping devices. A hand
    held tool can slip and endanger your
    safety.

    9



  • Page 10

    GB

    IE

    Residual risks
    Even if properly operating and handling
    this electric tool, some residual risks will
    remain. Due to its construction and build,
    this electric tool may present the following
    hazards:
    a) Injuries caused by moving parts;
    b) Ear damage if working without ear
    protection;
    c) Lung damage, if suitable respiratory
    protection is not worn;
    d) Damage to your health caused by
    swinging your hands and arms when
    operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
    maintained properly.
    Warning! During operation, this
    electric tool generates an electromagnetic field which, under certain
    circumstances, may impair the
    functionality of active or passive
    medical implants. To reduce the risk
    of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical
    implants consult their doctor and
    the manufacturer of their medical
    implant before operating the machine.

    Mounting
    Pull out the power plug before carrying out any work on the equipment. There is a risk of electrocution
    or of injury from moving parts.

    Mounting/pivoting the
    additional handle
    Do not use the device without the additional handle. It
    provides additional hold and
    reduces the risk of injury.





    1. Loosen the butterfly screw (3) on
    the additional handle (5).
    2. Insert the additional handle (5)
    over the keyless chuck (4) on to
    the device.
    3. Pivot the additional handle (5)
    into the desired position (see
    smaller image).
    4. Tighten the butterfly screw (3).
    The additional handle is equally
    suited for right and left-handed person.

    Mount/set depth stop
    The boreholes can be precisely drilled to
    an exact drilling depth x using the depth
    stop.





    10

    1. Loosen the butterfly screw (3) on
    the additional handle (5).
    2. Use the depth stop (2) in the additional handle (5).
    3. Place the tip of the depth stop
    (2) to the desired drilling depth x
    behind the tip of the drill.
    4. Tighten the butterfly screw (3).



  • Page 11

    GB


    5. Drill the hole until the depth stop
    (2) comes in contact with the
    component part.

    Inserting/replacing the tool






    1. Open the keyless chuck (4) wide
    (RELEASE) so that the tool can
    be inserted. To do so, firmly hold
    the rear sleeve (4a) of the keyless
    chuck (4) and turn the front sleeve
    (4b) in the anti-clockwise direction.
    2. Insert the tool as far as possible
    into the keyless chuck (4).
    3. Close the keyless chuck (4) (GRIP)
    in order to clamp the tool. To do
    so, firmly hold the rear sleeve
    (4a) of the keyless chuck (4) and
    turn the front sleeve (4b) in the
    clockwise direction.
    4. To remove the tool again, rotate
    the keyless chuck (4) and pull out
    the tool.
    Always use a universal bit holder
    use using a screwdriver bits.

    Operation
    Do not use the device without the additional handle. It
    provides additional hold and
    reduces the risk of injury.
    Observe noise control and local
    regulations.

    Switching on and off
    1. Connect the machine to the power supply.
    Make sure that the net voltage

    IE

    matches the voltage rating indicated on the device’s type plate.
    2.
    Switching on: Press the on/off
    switch (8).

    3. By using the on/off switch (8)
    you can progressively control the
    speed.
    Gentle pressure: low speed
    Increase pressure: higher speed.
    4.
    Continuous operation: Press the
    lock button (9). The on/off switch
    (8) is locked.
    5.
    Switching off: Release the on/off
    switch (8).
    For continuous operation, briefly
    press the on/off switch (8).

    Pre-select speed
    You can pre-select the maximum speed on
    the speed adjusting ring. The on/off switch
    can only be pressed up to the specified
    speed.


    1. Wait for the device to shut-down.
    2. Set the desired speed
    on the speed adjusting
    ring (7).

    Set the direction of rotation
    The device’s direction of rotation can be
    changed with the rotational direction
    switch.
    1. Wait for the device to shut-down.
    2. Push the rotational direction
    speed (6) into the desired position:

    Clockwise rotation: to drill
    and screw in screws.

    Anticlockwise rotation: to
    loosen screws.


    11



  • Page 12

    GB

    IE

    Changeover drilling/impact
    drilling
    1. Wait for the device to shut-down.
    2.
    Drilling and screwing:
    Set the changeover switch
    (1) to the “Drill” symbol:
    3.
    Impact drilling:
    Set the changeover switch
    (1) to the “Impact drill” symbol:

    Practical tips
    • Always use the proper tool.
    • Immediately switch of the device, if
    the tool should get jammed. Change
    the rotation direction to anticlockwise
    rotation and the carefully unscrew the
    jammed tool.
    • Do not use any blunt or damaged tools
    or accessories.

    Cleaning/maintenance
    Ask our service centre to carry out
    any work that is not described in
    these instructions. Use only original
    parts. In this way you avoid damage to the appliance and possible
    injury to people.
    Pull out the power plug before carrying out any work on the equipment. There is a risk of electrocution
    or of injury from moving parts.
    The following cleaning and servicing
    should be done regularly. This will ensure
    a long and reliable service life.

    12

    Cleaning
    Do not spray the appliance
    with water and do not immerse it in water. Electric
    shock hazard!
    Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably
    damage the appliance.
    • Keep clean the ventilation slots ( 12),
    motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.

    Maintenance
    The device is maintenance free.

    Storage
    Clean the device prior to storage.
    Store the device in the storage case
    (13) provided in a dry place and out
    of reach of children.

    Waste Disposal/environmental Protection
    Be environmentally friendly. Return the tool,
    accessories and packaging to a recycling
    centre when you have finished with them.
    Electrical machines do not belong in
    domestic waste.
    Take the equipment to a waste disposal
    site. The plastic and metal parts that are
    used can be separated out into pure grade,
    which allows recycling. Ask our Service
    Centre for details.
    Defective units returned to us will be disposed of for free.



  • Page 13

    GB

    IE

    Spare Parts/accessories
    Spare parts and accessories can be obtained at
    www.grizzly-service.eu
    If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
    “Sercice-Center” Page 15). Please have the order number mentioned below ready.
    Position Position Description
    instruction exploded
    manual drawing

    Order No.

    4

    Set 1

    Keyless chuck

    91103360

    5

    Set 2

    Additional handle

    91103361

    2

    26

    Depth stop

    91103362

    13



  • Page 14

    GB

    IE

    Guarantee
    Dear Customer,
    This equipment is provided with a 3-year
    guarantee from the date of purchase.
    In case of defects, you have statutory rights
    against the seller of the product. These
    statutory rights are not restricted by our
    guarantee presented below.
    Terms of Guarantee
    The term of the guarantee begins on the
    date of purchase. Please retain the original
    receipt. This document is required as proof
    of purchase.
    If a material or manufacturing defect
    occurs within three years of the date of
    purchase of this product, we will repair or
    replace – at our choice – the product for
    you free of charge. This guarantee requires
    the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
    period with a brief written description of
    what constitutes the defect and when it occurred.
    If the defect is covered by our guarantee,
    you will receive either the repaired product
    or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
    product.
    Guarantee Period and Statutory
    Claims for Defects
    The guarantee period is not extended by
    the guarantee service. This also applies for
    replaced or repaired parts. Any damages
    and defects already present at the time of
    purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
    of the guarantee period are chargeable.
    Guarantee Cover
    The equipment has been carefully pro-

    14

    duced in accordance with strict quality
    guidelines and conscientiously checked
    prior to delivery.
    The guarantee applies for all material and
    manufacturing defects. This guarantee
    does not extend to cover product parts
    that are subject to normal wear and may
    therefore be considered as wearing parts
    (e.g. keyless chuck) or to cover damage to
    breakable parts (e.g. switches, batteries,
    or parts made of glass).
    This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
    not maintained. Precise adherence to all of
    the instructions specified in the operating
    manual is required for proper use of the
    product. Intended uses and actions against
    which the operating manual advises or
    warns must be categorically avoided.
    The product is designed only for private
    and not commercial use. The guarantee
    will be invalidated in case of misuse or
    improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
    service branch.
    Processing in Case of Guarantee
    To ensure efficient handling of your query,
    please follow the directions below:
    • Please have the receipt and identification number (IAN 102531) ready as
    proof of purchase for all enquiries.
    • Please find the item number on the rating plate.
    • Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
    service department specified below by
    telephone or by e-mail. You will then
    receive further information on the processing of your complaint.
    • After consultation with our customer
    service, a product recorded as defec-



  • Page 15

    GB
    tive can be sent postage paid to the
    service address communicated to you,
    with the proof of purchase (receipt)
    and specification of what constitutes
    the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
    additional costs, please be sure to use
    only the address communicated to you.
    Ensure that the consignment is not sent
    carriage forward or by bulky goods,
    express or other special freight. Please
    send the equipment inc. all accessories
    supplied at the time of purchase and
    ensure adequate, safe transport packaging.

    IE

    Service-Center
    GB Service Great Britain

    Tel.: 0871 5000 720
    (£ 0.10/Min.)
    E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
    IAN 102531

    IE

    Service Ireland
    Tel.: 1890 930 034
    (0,08 EUR/Min., (peak))
    (0,06 EUR/Min., (off peak))
    E-Mail: grizzly@lidl.ie
    IAN 102531

    Repair Service

    Importer

    For a charge, repairs not covered by the
    guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue
    a cost estimate for you.
    We can handle only equipment that has
    been sent with adequate packaging and
    postage.
    Attention: Please send your equipment to
    our service branch in clean condition and
    with an indication of the defect.
    Equipment sent carriage forward or by
    bulky goods, express or other special
    freight will not be accepted.
    We will dispose of your defective devices
    free of charge when you send them to us.

    Please note that the following address is
    not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
    Grizzly Tools GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    64823 Groß-Umstadt
    Germany
    www.grizzly-service.eu

    15



  • Page 16

    FI

    Sisältö

    Alkusanat

    Alkusanat................................... 16
    Käyttötarkoitus........................... 16
    Yleinen kuvaus........................... 17
    Toimituksen laajuus.......................... 17
    Yleiskuva....................................... 17
    Toiminnon kuvaus............................ 17
    Tekniset tiedot............................. 17
    Turvallisuusmääräykset.............. 18
    Laitteessa olevien kuvien selitys......... 18
    Ohjeessa olevien kuvien selitys......... 19
    Sähkötyökaluja koskevat
    turvallisuusohjeet............................. 19
    Porakoneita koskevia
    turvallisuusohjeita............................ 21
    Jäännösriskit................................... 21
    Asennusohje............................... 22
    Lisäkäsikahvan asentaminen/
    kääntäminen.................................. 22
    Syvyysvasteen asentaminen/
    säätäminen.................................... 22
    Työkalun asettaminen paikoilleen/
    vaihtaminen................................... 22
    Käyttö........................................ 23
    Käynnistäminen ja sammuttaminen.... 23
    Kierrosluvun esivalinta..................... 23
    Pyörimissuunnan asettaminen........... 23
    Vaihto poraamisen/iskuporaamisen
    välillä............................................ 23
    Työskentelyohjeet............................ 23
    Puhdistus ja huolto..................... 24
    Puhdistus........................................ 24
    Huolto........................................... 24
    Säilytys....................................... 24
    Jätehuolto/ympäristösuoja ........ 24
    Varaosat/Tarvikkeet................... 24
    Takuu......................................... 25
    Korjaus-huolto............................ 26
    Service-Center............................. 26
    Maahantuoja.............................. 26
    Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös............ 74
    Räjähdyspiirustus....................... 77

    Onnittelumme uuden laitteen ostollesi.
    Olet valinnut laadukkaan tuotteen.
    Tämän laitteen laatua on tarkastettu valmistuksen aikana ja siihen on suoritettu
    lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on
    siten taattu. Ei kuitenkaan voida poissulkea, ettei yksityistapauksissa laitteeseen tai
    letkujohtoihin olisi jäänyt hieman vettä tai
    voiteluaineita. Se ei kuitenkaan ole huolehtumista aiheuttava puute tai vika.

    16

    Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva
    osa. Se sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita. Tutustu
    käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen
    tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain
    sille tarkoitettuun käyttöön.
    Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta
    kaikki asiakirjat laitteen mukana
    seuraavalle käyttäjälle.

    Käyttötarkoitus
    Laite on tarkoitettu:
    - betonin, tiiliseinän tai kiviseinän iskuporaamiseen,
    - puun, metallin tai muovin poraamiseen,
    - ruuvien kiertämiseen sisään ja ulos.
    Kaikki muu käyttö, jota ei nimenomaan hyväksytä tässä käyttöohjeessa, voi aiheuttaa
    vahinkoja laitteeseen ja tuottaa käyttäjälle
    vakavia vaaratilanteita.
    Laite ei sovi turvallisuussyistä alle 16-vuotiaiden lasten ja nuorten käyttöön. Yli
    16-vuotiaat nuoret saavat käyttää laitetta
    ainoastaan valvonnassa. Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyttöön.
    Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
    aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai
    vääränlaisesta käsittelystä.



  • Page 17

    FI

    Yleinen kuvaus
    Kuvat ovat avattavilla etu- että
    takasivuilla.

    Toimituksen laajuus
    Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, onko se
    täydellinen.
    Poista pakkausmateriaali määräysten mukaisesti.
    - Iskuporakone
    - Lisäkäsikahva
    - Syvyysvaste
    - Säilytyslaukku
    - Käyttöohje
    Kuvissa näkyvät työkalut, kuten porat ja
    ruuvauskärjet, eivät sisälly toimitukseen.

    Yleiskuva
    1 Porauksen/iskuporauksen vaihtokytkin

    2 Syvyysvaste

    3 Siipiruuvi lisäkäsikahvan ja syvyysvasteen säätöön

    4 Pikakiristysistukka
    4a Taaempi holkki
    4b Etummainen holkki

    5 Lisäkäsikahva

    6 Pyörimissuunnan valintakytkin

    7 Kierrosluvun asetusrengas

    8 Virtakytkin

    9 Jatkuvan käytön kiinnitysnappi
    (ei näkyvissä)
    10 Käsikahva
    11 Verkkokaapeli
    12 Tuuletusaukot
    13 Säilytyslaukku

    Toiminnon kuvaus
    Iskuporakoneessa on kaksiholkkinen pikakiristysistukka työkalujen vaihdon nopeuttamiseksi. Portaaton kierroslukuohjaus,
    jatkuvan käytön kiinnitysnappi sekä pyörimissuunta oikealle/vasemmalle mahdollistavat helpon työskentelyn.
    Käyttäosien toiminto selostetaan seuraavissa kuvauksissa.

    Tekniset tiedot
    Nimellistulojännite................ 230-240 V~,
    50 Hz
    Joutokäyntinopeus n0...........50-3000 min-1
    Joutokäyntinopeus
    (liitäntäteho).................................500 W
    Iskumäärä...................enint. 48 000 min-1
    Vääntömomentti.................. enint. 7,5 Nm
    Istukan suurin halkaisija............. Ø 13 mm
    Istukan kiristysleveys................... 2-13 mm
    Suurin poraushalkaisija
    puu.......................................... 25 mm
    betoni....................................... 10 mm
    teräs........................................... 8 mm
    Suojaluokka...................................... II
    Suojatapa........................................IP20
    Paino (sis. kaikki osat)................. n 1,8 kg
    Äänen painetaso
    (LpA).................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)
    Äänitehotaso (LwA)
    mitattu.............. 104 dB(A); KwA=3 dB(A)
    Tärinä (ah)
    Poraaminen metalliin............... 4,8 m/s2
    Iskuporaaminen betoniin........ 15,1 m/s2

    K=1,5 m/s2

    17



  • Page 18

    FI
    Esitetty värähtelyn päästöarvo on mitattu
    normitetun tarkistusmenettelyn mukaisesti
    ja arvoa voi käyttää sähkölaitetta toiseen
    laitteeseen vertaillessa.
    Esitetyn värähtelyn päästöarvoa voi käyttää myös alustavaan pysähdyksen arviointiin.




    Varoitus:
    Värähtelyn päästöarvo voi sähkökäyttöisen työkalun todellisen käytön aikana olla annetusta arvosta
    eroavainen, riippuen sähkötyökalun
    käytöstä ja käyttötavasta.
    Tarpeen on määrätä käyttäjän
    turvallisuuteen johtavat suojatoimenpiteet, jotka kohdistuvat todellisten
    käyttöedellytyksien aikana arvioitavaan pysähdykseen (tällöin on
    huomioitava kaikki käyttöjakson
    osiot, esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on pysähtynyt, ja sellaiset,
    jolloin se on tosin käynnissä, mutta
    kuormituksetta).

    Ilman työkaluja tehtävä ketjun kiristys
    Melu- ja tärinäarvot on määritelty standard-inmukaisuustodistuksessa olevia normeja ja
    määräyksiä vastaaviksi.
    Teknisiä ja ulkonäköä koskevia muutoksia
    laitteen kehityksen suhteen voidaan tehdä
    ilmoittamatta niistä etukäteen. Kaikki tässä
    käyttöohjeessa annetut mitat, viitteet ja tiedot ovat ilman takuuta. Käyttöohjeesta poikkeavia muutosvaatimuksia ei voida hakea
    oikeusteitse.

    18

    Turvallisuusmääräykset
    Tämä luku käsittelee periaattellisia turvallisuusmääräyksiä, jotka on otettava huomioon sähkökuokkalla työskennellessä.

    Laitteessa olevien kuvien
    selitys
    Lue käyttöohje.
    Käytä kuulonsuojaimia.
    Käytä suojalaseja.
    Käytä hengityssuojaa.
    Pidä suojakäsineitä.



    Verkkopistoke tulee irrottaa heti virtaverkosta, mikäli verkkokaapeli on
    vaurioitunut, solmussa tai poikki.
    Verkkopistoke on irrotettava pistorasiasta ennen kaikkia töitä.
    Älä altista laitetta kosteudelle.
    Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin.
    Suojaluokka II



  • Page 19

    FI
    Ohjeessa olevien kuvien
    selitys
    Vaaraan viittaava merkki
    henlilö- ja esinevahinkojen
    estämiseksi.
    Kieltomerkki (huutomerkin asemasta
    kielto on selitetty) vahinkojen estämiseksi.
    Viite, joka antaa tietoa laitteen käytön helpottamiseksi.

    Sähkötyökaluja koskevat
    turvallisuusohjeet
    VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot.Turvallisuusohjeiden noudattamattomuus
    voi johtaa sähköiskun saamiseen,
    aiheuttaa tulipalon ja/tai vaarallisia vammoja.
    Pidä turvallisuusohjeet ja neuvot hyvin tallessa tulevaisuuden varalle.
    Turvallisuusohjeissa käytetty termi „ Sähkötyökalu“ tarkoittaa sähköisesti toimivia työkaluja (verkkokaapelilla) ja akulla toimivia
    työkaluja (ilman verkkokaapelia).
    Työpaikan turvallisuus:
    • Pidä työpaikka puhtaana ja
    huolehdi riittävästä valaistuksesta. Epäpuhtaus ja huono valaistus
    työpaikalla voivat johtaa loukkaantumisiin.
    • Älä työskentele sähkölaitteella
    räjähdysvaarallisella alueella,
    jossa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähköllä
    käyvät työkalut kehittävät kipinöintiä,

    joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
    • Älä anna pienten lasten tai
    asiattomien henkilöiden olla
    työpaikalla sähkölaitteella
    työskennellessä. Häiritseminen
    voi aiheuttaa sen, että menetät koneen
    hallinnan.
    Turvallisuus:
    • Sähkölaitteen pistokkeen täytyy
    sopia pistorasiaan. Pistoketta
    ei saa muuttaa millään tavalla.
    Älä käytä adapteripistokkeita
    yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäiset
    pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskuvaaraa.
    • Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
    lämmityksiin, hellaan tai jääkappiin. Sähköiskuvaara on olemassa, kun kehosi on maadoitettu.
    • Älä pidä sähkölaitetta sateessa
    tai märässä paikassa. Veden pääsy laitteeseen kohottaa sähköiskuvaaraa.
    • Älä käytä kaapelia mihinkään
    muuhun tarkoitukseen, älä
    kanna sähkölaitetta kaapelista
    kiinni pitäen tai ripusta laitetta kaapelista, älä myöskään
    vedä kaapelia irti pistorasiasta
    kaapelista vetämällä vaan pidä
    silloin kiinni pistokkeesta. Varo,
    ettei kaapeli joudu kuumuuteen, siihen ei pääse öljyä eikä
    terävät reunat tai liikkuvat osat
    voi vioittaa sitä. Vioittuneet tai kiertynyt kaapeli voi aiheuttaa sähköiskun.
    • Kun työskentelet sähkölaitteella
    ulkona, käytä vain ulkokäyttöön soveltuvaa jatkokaapelia.
    Ulkokäyttöön soveltuva jatkokaapeli

    19



  • Page 20

    FI
    vähentää sähköiskuvaaraa.
    • Jos sähkölaitteen käyttöä märissä tiloissa ei voida välttää,
    täytyy silloin olla käytettävissä
    myös vikavirtakytkin. Vikavirtakytkimen käyttö vähentää sähköiskuvaaraa.
    • Jos tämän laitteen liitäntäjohto on
    vioittunut, se täytyy vaihtaa erityiseen
    liitäntäjohtoon, jonka saa valmistajalta
    tai sen asiakaspalvelusta.
    Henkilöitä koskeva turvallisuus:
    • Ole varovainen ja käytä sähkölaitetta harkiten. Älä työskentele sähkölaitteella, jos olet
    väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
    alainen. Hetkellinen huolimattomuus
    sähkölaitteen käytössä voi johtaa vaikeisiin tapaturmiin.
    • Käytä henkilökohtaisia suojavaatteita ja aina suojalaseja.
    Henkilökohtaisten suojavarusteiden
    pito, kuten turvakengät, suojakypärä ja
    kuulosuoja vähentävät loukkaantumisvaaraa.
    • Vältä tahatonta käynnistystä.
    Varmista, että sähkölaite on
    kytketty päältä pois ennen virtaan liittämistä tai kun nostat
    tai kannat laitetta. Jos pidät sähkölaitetta kantaessasi sormea kytkimessä tai liität laitteen sähköihin, vaikka
    sitä ei ole kytketty pois päältä, voi se
    johtaa loukaantumiseen.
    • Poista kaikki säätötyökalut ja
    ruuvivääntimet ennen sähkölaitteen
    kytkentää.
    • Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja vältät epätavallista
    asentoa työskennellessäsi. Siten
    voit parhaiten välttää odottamat tilan-

    20

    teet työskennellessäsi.
    • Käytä sopivia työvaatteita. Älä
    pidä löysiä vaatteita, koruja.
    Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
    Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset
    voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
    Sähkölaitteen käyttö ja käsittely:
    • Älä ylikuormita laitetta. Käytä
    työssäsi vain siihen tarkoitettuja
    sähkötyökaluja. Sopivilla työkaluilla on parempi ja turvallisempi työskennellä määrätyllä tehoalueella.
    • Älä käytä sähkötyökaluja,
    joiden koskettimet ovat rikki.
    Laite, jota ei pysty kytkemään päälle
    tai pois päältä, on vaarallinen, ja se
    täytyy korjata.
    • Irrota pistoke pistorasiasta
    ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat osia tai laitat työn
    lopussa laitteen pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähköketjusahan
    tahattaoman käynnistyksen.
    • Pidä käyttämätön sähkölaite
    aina pois lasten ulottuvilta. Älä
    anna laitetta käyttöön henkilölle, joka ei tunne laitteen käyttöä tai ei ole lukenut ohjeita.
    Sähkölaitteet ovat vaarallisia käytöstä
    kokemattomille henkilöille.
    • Hoida sähkölaitetta huolella.
    Tarkista, että kaikki liikkuvat
    osat toimivat kunnolla, osissa ei
    ole vikaa eikä sähkölaitteen toiminto ole häiriintynyt. Korjauta
    vialliset osat laitteen käyttöä
    ennen. Monen tapaturman syynä on
    huonosti suoritettu huolto.
    • Tarkista, että terä on terävä ja
    puhdas. Huolella hoidettu sähkölaite
    ei juutu kiinni ja sitä on helpompi ohja-



  • Page 21

    FI
    ta.
    • Käytä sähkölaitetta, tarvikkeita, säätötyökaluja ym. ohjeiden mukaisesti. Ota huomioon
    työolosuhteet ja työ itse. Sähkölaitteen käyttö vieraaseen tarkoitukseen
    voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
    • Tarkista leikattavaksi aiottu alue tarkkaan ja poista siitä kaikki metallilangat
    ja muut vieraat materiaalit.
    Huolto:
    • Anna pätevyyden omaavan
    ammattimiehen korjata sähkötyökalusi, ja käytä ainoastaan
    alkuperäisiä varaosia. Siten on
    taattu, että sähkötyökalusi turvallisuus
    on pysyvä.

    Porakoneita koskevia turvallisuusohjeita
    • Käytä iskuporaamisen aikana
    kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa
    kuulovammoja.
    • Käytä laitteen mukana toimitettuja lisäkahvoja. Koneen hallinnan
    menettäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
    • Pidä laitteesta kiinni pidettäessä
    kiinni eristetyistä tartunta-aloista, mikäli suoritetaan töitä, joissa käytettävä työkalu voi osua
    piilossa oleviin virtajohtoihin
    tai laitteen omaan verkkokaapeliin. Jännitettä johtavaan johtoon
    koskeminen voi asettaa myös metalliset
    laiteosat jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
    • Käytä soveltuvia tunnistuslaitteita piilossa olevien virtajohtojen löytämiseksi tai ota yhteyttä
    paikalliseen sähköyhtiöön. Säh-









    köjohtoihin koskeminen voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa
    tulipalon. Kaasujohtoihin koskeminen
    voi aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohtojen
    vaurioituminen voi aiheuttaa esinevahinkoja ja sähköiskun.
    Pidä kädet kaukana pyörivistä
    osista. Odota, että sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin
    lasket sen alas. On olemassa loukkaantumisvaara.
    Vältä työkalun tai työkappaleen
    koskettamista heti työskentelyn
    jälkeen. Osat voivat olla vielä kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
    Sähkötyökalu on kytkettävä
    välittömästi pois päältä, mikäli
    työkalu jumiutuu ylikuormituksen tai työkappaleen siirtymisen vuoksi. Koneen hallinnan
    menettäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
    Liikkuvat työkappaleet on kiinnitettävä kiristyslaitteilla. Käsin
    pidelty työkappale voi luiskahtaa pois
    ja aiheuttaa vaaratilanteita.

    Jäännösriskit
    Varovaisesta käytöstä huolimatta on aina
    olemassa jäännösrikejä. Tämän sähkölaitteen rakenteesta ja mallista johtuen voi
    esiintyä seuraavia vaaroja:
    a) Liikkuvien osien aiheuttamat loukkaantumiset;
    b) Kuulovammoja, jos ei käytetä sopivia
    kuulosuojia.
    c) Keuhkovauriot, mikäli työskentelyn
    aikana ei käytetä soveltuvaa hengityssuojaa;
    d) Terveydellisiä haittoja käden ja käsivarsien tärinästä, jos laitetta käytetään
    pitemmän aikaa tai jos sitä ei ohjata
    oikein tai ei huolleta.

    21



  • Page 22

    FI
    Varoitus! Tämä laite synnyttää
    käytön aikana magneettisen kentän.
    Magneettinen kenttä voi vaikuttaa
    aktiivisesti tai passiivisesti lääkinnällisiin implantteihin. Vakavien
    loukkaantumisien tai kuolemaan
    johtamisen estämiseksi suosittelemme lääkinnällisten implanttien käyttäjille ennen laitteen käyttöönottoa
    ottamaan yhteys omaan lääkäriin
    ja kysyä neuvoa tilanteeseen.

    Asennusohje
    Irrota ennen kaikkien töiden aloitusta laitteen verkkopistoke. Sähköiskuvaara.

    Lisäkäsikahvan asentaminen/kääntäminen

    Syvyysvasteen asentaminen/
    säätäminen
    Syvyysvasteella voi porata reikiä tarkalleen
    tiettyyn syvyyteen x saakka.






    Työkalun asettaminen paikoilleen/vaihtaminen

    Laitetta ei saa käyttää ilman
    lisäkäsikahvaa. Se antaa
    lisätukea ja pienentää loukkaantumisvaaraa.





    1. Löysää lisäkäsikahvassa (5) olevaa siipiruuvia (3).
    2. Työnnä lisäkäsikahva (5) pikakiristysistukan (4) päälle laitteeseen.
    3. Käännä lisäkäsikahva (5) haluttuun työskentelyasentoon (ks.
    pieni kuva).
    4. Kiristä siipimutteri (3) tiukalle.
    Lisäkäsikahva sopii sekä oikea- että
    vasenkätisille.

    1. Löysää lisäkäsikahvassa (5) olevaa siipiruuvia (3).
    2. Aseta syvyysvaste (2) lisäkäsikahvaan (5).
    3. Sijoita syvyysvasteen kärki (2)
    haluttuun poraussyvyyteen x poran kärjen taakse.
    4. Kiristä siipimutteri (3) tiukalle.
    5. Poraa reikää, kunnes syvyysvaste
    (2) koskettaa työkappaletta.






    1. Käännä pikakiristysistukkaa (4)
    auki (RELEASE) niin paljon, että
    työkalun voi asettaa sisään.
    Pidä pikakiinnitysistukan (4) taaemmasta holkista (4a) kiinni ja
    käännä etummaista holkkia (4b)
    vastapäivään.
    2. Työnnä työkalu mahdollisimman
    syvälle pikakiristysistukkaan (4).
    3. Kierrä pikakiristysistukka (4) kiinni (GRIP) työkalun kiristämiseksi.
    Pidä sitä varten kiinni pikakiristysistukan (4) taaemmasta holkista (4a) ja käännä etummaista
    holkkia (4b) myötäpäivään.
    4. Kun työkalu halutaan jälleen
    irrottaa, kierrä pikakiristysistukka
    (4) auki ja vedä työkalu ulos.
    Käytä ruuvauskärkiä käytettäessä
    aina yleiskärkipidintä.

    22



  • Page 23

    FI

    Käyttö
    Laitetta ei saa käyttää ilman
    lisäkäsikahvaa. Se antaa
    lisätukea ja pienentää loukkaantumisvaaraa.
    Ota huomioon melusuoja ja muut
    määräykset.

    Käynnistäminen ja sammuttaminen
    1. Liitä kone verkkojännitteeseen.
    Varmista, että verkkojännite vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
    2.
    Päällekytkeminen: Paina virtakytkintä (8).

    3. Vääntömomenttia voi säädellä
    portaattomasti päälle-/poiskytkimellä (8).
    Kevyt painallus: alhainen kierrosnopeus
    Voimakkaampi painallus: suurempi kierrosnopeus.
    4.
    Jatkuva käyttö: Paina lukitusnappia (9). Virtakytkin (8) on lukittu.
    5.
    Poiskytkeminen: Vapauta virtakytkin (8).
    Paina jatkuvaa käyttöä varten
    lyhyesti virtakytkintä (8).

    Kierrosluvun esivalinta
    Suurimman sallitun kierrosluvun voi valita
    kierrosluvun asetusrenkaasta. Virtakytkintä
    voi painaa sisään vain esivalitun kierrosluvun verran.


    Pyörimissuunnan asettaminen
    Pyörimissuunnan valintakytkimellä voi muuttaa laitteen pyörimissuuntaa.
    1. Odota laitteen pysähtymistä.
    2. Työnnä pyörimissuunnan valintakytkin (6) haluttuun asentoon:

    Pyörimissuunta oikealle:
    poraamiseen ja ruuvien sisäänkiertämiseen.

    Pyörimissuunta vasemmalle:
    ruuvien irrottamiseen.


    Vaihto poraamisen/iskuporaamisen välillä
    1. Odota laitteen pysähtymistä.
    2.
    Poraaminen ja ruuvien
    kiertäminen: Aseta vaihtokytkin (1) ”poraaminen”-symbolin päälle.
    3.
    Iskuporaaminen:
    Aseta vaihtokytkin (1)
    ”iskuporaaminen”-symbolin
    päälle.

    Työskentelyohjeet
    • Käytä aina sopivaa työkalua.
    • Laite on kytkettävä heti pois päältä,
    mikäli työkalu jumiutuu. Aseta pyörimissuunnaksi vasen ja kierrä jumiutunut
    työkalu varovasti ulos.
    • Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita työkaluja ja lisävarusteita.

    1. Odota laitteen pysähtymistä.
    2. Aseta haluttu kierrosluku kierrosluvun asetusrenkaasta (7).

    23



  • Page 24

    FI

    Puhdistus ja huolto
    Anna asiakaspalvelumme tehtäväksi
    kunnossapito- ja huoltotyöt, joita ei
    ole kuvattu tässä käyttöohjeessa.
    Käytä vain alkuperäisiä osia. Loukkaantumisvaara!

    Huolto
    Laitteen ei tarvitse huoltoa.

    Säilytys
    Puhdista laite ennen säilytystä.

    Irrota ennen kaikkien töiden aloitusta laitteen verkkopistoke. Sähköiskuvaara.
    Seuraavat puhdistus- ja huoltotyöt on tehtävä säännöllisesti. Siten takaat laitteen pitkäikäisyyden ja luotettavan käytön.

    Puhdistus
    Laitetta ei saa ruiskuttaa
    vedellä eikä sitä saa laittaa
    veteen. Sähköiskuvaara!
    Älä käytä puhdistus- tai liuoteaineita.
    Ne voivat rikkoa laitteen täysin.
    • Pidä laitteen tuuletusaukot ( 12),
    moottorin runko ja kahvat puhtaina.
    Käytä puhdistukseen hieman kosteaa
    kangasta tai harjaa.

    Säilytä laite aina toimitukseen
    sisältyvässä säilytyslaukussa (13)
    kuivassa paikassa ja lasten ulottumattomissa.

    Jätehuolto/
    ympäristösuoja
    Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen kierrätyspisteeseen.
    Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin
    Uudelleen käytettävät muovi- ja metalliosat
    voidaan erottaa ja siirtää ne uusiokäyttöön.
    Tietoa antaa myös asiakashuoltomme.
    Hoidamme rikkinäisen, meille lähetetyn
    laitteen hävittämisen maksutta.

    Varaosat/Tarvikkeet
    Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta
    www.grizzly-service.eu

    Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon (ks. ” Service-Center” sivulla 26). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina.”
    As. As. Kuvaus
    Käyttöohje Räjähdys-
    piirustus
    4

    Set 1

    5

    Set 2

    2 26

    24

    Tilausnumerot

    Pikakiristysistukka 91103360
    Lisäkäsikahva 91103361
    Syvyysvaste 91103362



  • Page 25

    FI

    Takuu
    Hyvä asiakas,
    tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alkaen 3 vuoden takuu.
    Siinä tapauksessa, että tuotteessa havaitaan jokin vika tai puute, on asiakkaalla
    lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan.
    Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä
    lakisääteisiä oikeuksia.
    Takuuehdot
    Takuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alkuperäinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia
    tarvitaan oston todisteeksi.
    Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisällä ostopäivästä alkaen materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme
    tuotteen – valintamme mukaan – maksutta.
    Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden
    kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti
    ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika
    on ja milloin se on syntynyt.
    Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko
    korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei
    ala alusta uudelleen korjauksella tai tuotteen vaihdolla.
    Takuuaika ja puutteista aiheutuvat
    oikeudet
    Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se
    koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotetta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havaitut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pakkauksesta poistamisen jälkeen. Korjaukset
    ovat maksullisia takuuajan umpeen menon
    jälkeen.
    Takuun laajuus
    Tuote on valmistettu ankaria laatukriteerejä
    noudattaen ja on tarkastettu huolellisesti
    ennen toimitusta.

    Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka
    ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa
    ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia
    (esim. pikakiristysistukka tai lisäke) eikä
    myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille (kuten esim. koskettimet, akut tai
    lasiset osat).
    Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään vahingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja
    jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmukaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tarkka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä
    ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa
    on varoitettu, täytyy ehdottomasti välttää.
    Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyttöön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu
    raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuulumattomasti ja sitä on manipuloitu ja korjattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen
    toimesta.
    Takuun selvitys
    Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mahdollisimman nopeasti, noudata seuraavia
    ohjeita:
    • Pidä mahdollisten kysymyksien ja
    ostovarmistuksen varalta ostokuitti ja
    tuotenumero esillä (IAN 102531).
    • Tuotenumero on luettavissa joko tyyppikilvestä.
    • Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai
    muu puute, ota silloin ensin yhteyttä
    puhelimitse seuraavassa esitettyihin
    huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti.
    Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation selvityksestä
    • Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa
    asiasta voit lähettää vialliseksi katsotun
    tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun
    osoitteeseen, mukaan on liitettävä
    ostokuitti ja ilmoitus siitä, mikä vika

    25



  • Page 26

    FI
    tuotteessa on ja milloin se on aiheutunut. Vastaanotto-ongelmien ja lisäkustannuksien välttämiseksi on käytettävä
    ehdottomasti annettua osoitetta. Varmista, että lähetysmaksu on maksettu,
    paketin koko ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu
    erikoislähetys. Lähetä laitteen mukana
    kaikki oston yhteydessä mukana olleet
    lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella.

    Korjaus-huolto
    Kun takuuaika on mennyt umpeen, voit
    antaa korjaukset asiakaspalvelumme suoritettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu
    antaa siihen mielellään kustannusarvion.
    Voimme käsitellä vain sellaisia laitteita,
    jotka on pakattu huolella ja joiden postimaksu on suoritettu.
    Huomio: Asiakaspalveluun lähetettäessä
    laitteen on oltava puhdas ja mukaan on
    liitettävä vikaan viittaava huomautus.
    Emme ota vastaan postimaksuttomia – tilaa
    ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai muita erikoislähetyksiä.
    Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä
    lähetetyt laitteet.

    26

    Service-Center
    Huolto Suomi
    Tel.: 010309 3582
    E-Mail: grizzly@lidl.fi
    IAN 102531

    Maahantuoja
    Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitettu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin
    yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalveluun.
    Grizzly Tools GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    64823 Groß-Umstadt
    Saksa
    www.grizzly-service.eu



  • Page 27

    SE

    Innehållsförteckning

    Introduction

    Introduction................................ 27
    Användningsområde.................. 27
    Allmän beskrivning..................... 28
    Leveransomfattning.......................... 28
    Översikt......................................... 28
    Funktionsbeskrivning........................ 28
    Tekniska data............................. 28
    Säkerhetsinformation.................. 29
    Bildsymboler i bruksanvisningen....... 29
    Symboler på maskinen.................... 29
    Allmänna säkerhetshänvisningar för
    elverktyg........................................ 29
    Säkerhetsinformation för
    borrmaskiner.................................. 32
    Kvarvarande risker.......................... 32
    Monteringsanvisning................... 33
    Montera/Vrida extrahandtaget......... 33
    Montera/ställa in djupanslag........... 33
    Sätta in/byta ut verktyg................... 33
    Operation................................... 33
    Starta/Stanna................................. 33
    Förval av varvtal............................. 34
    Ställa in riktning.............................. 34
    Omkoppling borra/slagborra........... 34
    Arbetsinstruktion............................. 34
    Rengöring/Underhåll.................. 34
    Rengöring...................................... 34
    Underhåll....................................... 35
    Säilytys....................................... 35
    Avfallshantering/miljöskydd....... 35
    Reservdelar/Tillbehör.................. 35
    Garanti....................................... 36
    Reparationsservice...................... 37
    Service-Center............................. 37
    Importör..................................... 37
    Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse..... 75
    Sprängskiss................................ 77

    Gratulerar till köpet av den nya produkten.
    Du har valt en förstklassig produkt.
    Denna produkt har kvalitetskontrollerats
    under tillverkningen och genomgått slutavsyning. Därmed är funktionaliteten hos produkten säkerställd. Det kan inte uteslutas att
    det i enstaka fall finns rester av vatten eller
    smörjmedel kvar på eller i produkten resp. i
    slangledningar. Detta utgör ingen brist, defekt eller anledning till oro.
    Bruksanvisningen är en del av denna
    produkt och innehåller viktig information avseende säkerhet, användning
    och skrotning. Innan du börjar använda produkten måste du göra dig
    förtrogen med alla användnings- och
    säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och
    inom angivna användningsområden.
    Förvara bruksanvisningen väl och
    lämna med alla underlag om produkten övertas av någon annan.

    Användningsområde
    Produkten är avsedd för:
    - att slagborra i betong, murverk eller
    sten,
    - att borra i trä, metall eller plast,
    - att skruva i och lossa skruvar.
    All annan användning som inte är uttryckligen tillåten i denna bruksanvisning, kan
    leda till skador på trimmern och utgöra en
    allvarlig risk för användaren.
    Av säkerhetsskäl får inte produkten användas av barn och ungdomar under 16 år.
    Ungdomar över 16 år får bara använda
    apparaten under uppsikt.
    Denna produkt får inte användas för kommersiellt bruk.

    27



  • Page 28

    SE
    Tillverkaren ansvarar inte för skador som
    förorsakas av ej föreskriven användning
    eller felaktig hantering.

    Allmän beskrivning
    Illustrationerna återfinns på
    främre och bakre fliken.

    Funktionsbeskrivning
    Slagborren har en snabbchuck med två hylsor vilket gör att verktyg snabbt kan bytas
    ut. Steglös varvtalsinställning, låsknapp för
    kontinuerlig drift samt höger-/vänstergång
    underlättar arbetet. Manöverdelarnas funktion beskrivs i det följande.

    Leveransomfattning

    Tekniska data

    Packa upp maskinen och kontrollera att den
    är komplett.
    Avfallshantera emballaget korrekt.

    Nominell ingångsspänning.... 230-240 V~,
    50 Hz
    Tomgångsvarvtal n0..............50-3000 min-1
    Effektförbrukning
    (anslutningseffekt).......................... 500 W
    Slagfrekvens ................. max. 48000 min-1
    Vridmoment .........................max. 7,5 Nm
    Max. chuckvidd........................ Ø 13 mm
    Chuckens spännviddskapacitet..... 2-13 mm
    Max. borrdiameter
    i trä........................................... 25 mm
    i betong..................................... 10 mm
    i stål............................................ 8 mm
    Skyddsklass........................................ II
    Skyddstyp.........................................IP20
    Vikt (inkl. tillbehör)..................... ca 1,8 kg
    Ljudtrycksnivå (LpA)...93 dB(A), KpA=3 dB(A)
    Ljudeffektsnivå (LwA)
    uppmätt.............104 dB(A); KwA=3 dB(A)
    Vibration (ah)
    Borra i metall ......................... 4,8 m/s2
    Slagborra i betong ................ 15,1 m/s2

    K=1,5 m/s2

    - Slagborrmaskin
    - Extrahandtag
    - Djupanslag
    - Förvaringsväska
    - Bruksanvisning
    De verktyg, t ex borrar och skruvar, som
    finns avbildade ingår inte i leveransen.

    Översikt
    1 Omkopplare borra/
    slagborra

    2 Djupanslag

    3 Vingskruv för inställning av extrahandtag och djupanslag

    4 Snabbchuck
    4a Bakre hylsa
    4b Främre hylsa

    5 Extrahandtag

    6 Riktningsomkopplare

    7 Vred för varvtalsinställning

    8 På/Av-knapp

    9 Låsknapp för kontinuerlig drift
    (dold)
    10 Handtag
    11 Nätkabel
    12 Ventilationsöppningar
    13 Förvaringsväska

    28

    Buller- och vibrationsvärden beräknades i
    enlighet med de normer och bestämmelser
    som anges i konformitetsdeklarationen.
    Tekniska och utseendemässiga förändringar
    kan genomföras utan varsel inom ramen för
    den tekniska vidareutvecklingen. Samtliga
    mått, anvisningar och uppgifter i denna
    bruksanvisning lämnas därför utan garanti.
    Rättsliga anspråk, som ställs baserat på



  • Page 29

    SE
    bruksanvisningen kan därför inte gällandegöras.

    Symboler på maskinen
    Läs igenom bruksanvisningen.

    Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt enligt en standardiserad testmetod och kan användas för jämförelse av ett elverktyg med
    ett annat. Det angivna vibrationsvärdet kan
    även användas för en inledande bedömning av påverkan.
    Varning: Vibrationsvärdet kan
    variera från det angivna värdet vid
    den faktiska användningen av elverktyget, beroende på hur verktyget
    används. Säkerhetsåtgärder måste
    definieras som skydd för användaren. Härvid görs en bedömning av
    påverkan med hänsyn till de faktiska
    användningsförhållandena (därvid
    skall alla delar av driftscykeln beaktas, t.ex. tider under vilka elverktyget
    är avstängt, och tider då verktyget
    visserligen är inkopplat men körs
    utan belastning).

    Säkerhetsinformation
    Vid användning av maskinen skall säkerhetshänvisningarna följas.

    Bildsymboler i
    bruksanvisningen
    Risksymbol med uppgifter
    om förebyggande av personeller sakskador.
    Påbudssymbol (i stället för utropstecknet förklaras påbudet) med uppgift om hur skador kan förebyggas.
    Hänvisningstecken med information
    om hur man bättre kan använda
    maskinen.

    Använd hörselskydd.
    Använd skyddsglasögon.
    Bär andningsskydd.
    Använd skyddshandskar.



    Dra genast ut kontakten, om nätkabeln skadas, trasslar sig eller går
    av.
    Dra ut kontakten innan något arbete
    påbörjas på produkten.
    Utsätt inte maskinen för fukt.
    Elektriska apparater hör inte hemma
    bland hushållsavfallet.
    Skyddsklass II

    Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg
    VARNING! Läs igenom alla
    säkerhetshänvisningar och
    anvisningar. Försummelse att efterleva säkerhetshänvisningarna och
    anvisningarna kan medföra elektriska stötar, brand och/eller svåra
    skador.

    29



  • Page 30

    SE
    Spara alla säkerhetshänvisningar
    och anvisningar.
    Det begrepp ”elverktyg” som används i
    säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna
    elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna
    elverktyg (utan nätkabel).

    • Håll arbetsområdet rent och väl
    upplyst. Röriga eller alltför mörka arbetsområden kan leda till olycksfall.
    • Arbeta inte med elverktyget i
    explosionsutsatta miljöer, där
    det finns brännbara vätskor,
    gaser eller damm. Elverktyg alstrar
    gnistor som kan antända dammet eller
    ångorna.
    • Håll barn och andra personer
    borta medan Du använder elverktyget. Blir Du distraherad kan Du
    tappa kontrollen över verktyget.

    elverktyget i, att hänga upp det
    i eller för att dra ur kontakten
    ur uttaget. Håll kabeln borta
    från värme, olja, vassa kanter
    eller rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken
    för elektriska stötar.
    • När Du arbetar med elverktyget
    utomhus: använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Gör Du det,
    minskar risken för elektriska stötar.
    • Om det inte går att undvika att
    använda elverktyget i fuktig
    miljö, skall Du använda en jordfelsbrytare. Användningen av en
    jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
    • Om anslutningskabeln till denna produkt skadas, måste den bytas ut mot en
    särskild kabel, som kan erhållas från
    tillverkaren eller dennes kundtjänst.

    Elektrisk säkerhet:

    Säkerhet för personer:

    • Anslutningskontakten till elverktyget måste passa i uttaget.
    Kontakten får inte ändras på
    något som helst vis. Använd
    inte adaptrar tillsammans med
    skyddsjordade elverktyg. Icke
    modifierade kontakter och lämpliga uttag minskar risken för elektriska stötar.
    • Undvik kroppskontakt med
    jordade ytor, t.ex. rör, element,
    spisar och kylskåp. Ökad risk för
    elektriska stötar om Din kropp är jordad.
    • Skydda elverktyget från regn
    och väta. Om vatten tränger in i ett
    elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
    • Använd inte kabeln till att bära

    • Var uppmärksam: tänk på vad
    Du gör och använd elverktyget
    förnuftigt. Använd inte elverktyget om Du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
    mediciner. Ett enda ögonblick av
    oaktsamhet kan leda till svåra skador i
    arbetet med elverktyget.
    • Använd personskyddsutrustning, och alltid skyddsglasögon.
    Använder man personskyddsutrustning,
    t.ex. halkfria skyddsskor, hjälm eller
    hörselskydd minskar man risken för
    skador.
    • Undvik att sätta igång elverktyget av misstag. Kontrollera att
    elverktyget är avstängt innan
    Du ansluter det till strömförsörj-

    Arbetsplatssäkerhet:

    30



  • Page 31

    SE
    ningen, lyfter upp det eller bär
    det. Om Du håller fingret på brytaren
    när Du bär elverktyget, eller om Du ansluter elverktyget till strömförsörjningen
    när det är inkopplat, kan olyckor inträffa.
    • Avlägsna inställningsverktygen
    eller skruvmejslarna innan Du
    sätter igång elverktyget. Ett verktyg eller en mejsel som befinner sig i en
    maskindel som roterar kan förorsaka
    skador.
    • Undvik alla onormala arbetsställningar. Se till att Du står
    stadigt, och se till att Du håller
    balansen ordentligt. Det blir då
    lättare att kontrollera elverktyget om
    något oväntat skulle inträffa.
    • Använd lämpliga kläder. Använd inga vida klädesplagg
    eller smycken. Håll hår, kläder
    och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande klädesplagg,
    smycken eller långt hår kan fångas upp
    av de rörliga delarna.









    Användning och skötsel av
    elverktyget:
    • Överbelasta inte maskinen.
    Använd det elverktyg som är
    avsett för det arbete Du skall
    utföra. Med rätt elverktyg arbetar Du
    bättre och säkrare i det angivna användningsområdet.
    • Använd inte ett elverktyg vars
    brytare är defekt. Ett elverktyg som
    inte kan knäppas på eller av är farligt
    och måste repareras.
    • Dra ur kontakten ur uttaget innan Du gör apparatinställningar,
    byter tillbehör eller lägger undan maskinen. Denna försiktighets-



    åtgärd förhindrar att någon startar
    elverktyget av misstag.
    Förvara ett elverktyg som inte
    används utom räckhåll för barn.
    Personer som inte är förtrogna
    med elverktyget eller som inte
    har läst dessa anvisningar får
    inte använda det. Elverktyg är farliga i händerna på oerfarna personer.
    Vårda elverktyget noggrant.
    Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt och inte
    fastnar, att inga delar har gått
    av eller är så skadade att elverktygets funktion påverkas.
    Låt reparera skadade delar
    innan Du använder elverktyget.
    Många olyckor har sin orsak i dåligt
    skötta elverktyg.
    Håll skärverktygen vassa och
    rena. Noggrant skötta skärverktyg
    med vassa skärkanter fastnar mindre
    och är lättare att använda.
    Använd elverktyget, tillbehören,
    insatsverktygen o.s.v. enligt
    dessa anvisningar. Beakta arbetsförhållandena och det moment som skall utföras. Användning av elverktyget till andra uppgifter
    än de föreskrivna kan leda till farliga
    situationer.
    Inspektera noga den yta som skall
    beskäras och tag bort alla trådar och
    andra främmande föremål.

    Service:
    • Låt endast kvalificerad expertpersonal reparera elverktyget,
    med användning endast av originalreservdelar. Detta säkerställer
    att säkerheten för elverktyget upprätthålls.

    31



  • Page 32

    SE
    Säkerhetsinformation för
    borrmaskiner
    • Använd hörselskydd vid slagborrning. Bullret kan orsaka hörselskador
    • Använd extrahandtaget som
    medföljer produkten. Förlust av
    kontroll kan orsaka personskador.
    • Håll endast verktyget i grepp
    som är isolerade, när arbeten
    utförs vid vilka arbetsverktyget
    riskerar att komma åt en dold
    strömförande kabel, eller riskerar att komma i kontakt med
    den egna nätkabeln. Kontakt med
    en spänningsförande ledning kan göra
    att metalldelar på elverktyget blir strömförande, vilket kan ge elstötar.
    • Använd lämplig sökutrustning
    för att hitta dolda försörjningskablar eller fråga det lokala
    distributionsföretaget. Kontakt
    med elkablar kan leda till elchock och
    brand, kontakt med en gasledning till
    explosion. Skador på vattenledning
    kan ge materiella skador och elchock.
    • Låt inte händerna komma i närheten av roterande delar. Lägg
    inte ifrån dig elverktyget förrän
    det stannat helt. Det finns risk för
    personskador.
    • Rör inte vid vertygstillbehöret
    eller arbetsstycket omedelbart
    efter arbetet har avslutats. Delar kan fortfarande vara heta och ge
    brännskador.
    • Stäng omedelbart av elverktyget, om verktygstillbehöret
    blockerar arbetsstycket på
    grund av överbelastning eller
    snedvridning. Förlust av kontroll kan
    orsaka personskador.

    32

    • Spänn fast rörliga arbetsstycken
    ordentligt med spännanordningar. Ett arbetsstycke som hålls i handen
    kan kastas iväg och orsaka personskador.

    Kvarvarande risker
    Även om detta elverktyg används på
    korrekt sätt, finns det kvarvarande risker.
    Följande faror kan uppstå i samband med
    konstruktionen och utförandet av detta elverktyg:
    a) Personskador på grund av rörliga delar;
    b) Hörselskador om inte lämpligt hörselskydd använd;
    c) Risk för lungskador om inte lämpligt
    andningsskydd används;
    d) Hälsoskador p.g.a. vibrationer i händer och armar, om produkten används
    under en längre period, eller om den
    inte används och underhålls enligt föreskrifterna.
    Varning! Detta elverktyg genererar
    ett elektromagnetiskt fält när den används. Detta fält kan i vissa fall påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken
    för allvarliga eller dödliga skador
    rekommenderar vi personer med
    medicinska implantat att rådgöra
    med sin läkare och med tillverkaren
    av det medicinska implantatet, innan maskinen används.



  • Page 33

    SE

    Monteringsanvisning

    Sätta in/byta ut verktyg

    Före all rengöring och skötsel måste
    Du dra ur kontakten. Fara – elektriska stötar.

    Montera/Vrida
    extrahandtaget
    Använd aldrig produkten
    utan extrahandtag. Det ger
    dig extra stöd och förhindrar
    personskador.





    1. Lossa vingskruven (3) på extrahandtaget (5).
    2. Skjut på extrahandtaget (5) över
    snabbchucken (4) på produkten.
    3. Vrid extrahandtaget (5) i önskat
    arbetsläge (se liten bild).
    4. Dra därefter åt vingskruven (3)
    ordentligt.
    Extrahandtaget kan användas av
    både höger- och vänsterhänta.

    Montera/ställa in djupanslag
    Med djupanslaget kan du borra exakta
    borrhål med ett i förväg inställt borrdjup x.






    1. Lossa vingskruven (3) på extrahandtaget (5).
    2. Placera djupanslaget (2) i extrahandtaget (5).
    3. Placera djupanslagets (2) spets
    vid det önskade borrdjupet x
    bakom borrens spets.
    4. Dra därefter åt vingskruven (3)
    ordentligt.
    5. Borra hålet, tills djupanslaget (2)
    rör vid arbetsstycket.






    1. Vrid ut snabbchucken (4) så
    mycket (RELEASE) att det går att
    sätta i verktyget. För att göra detta, håll fast snabbchuckens (4)
    bakre hylsan (4a) och vrid den
    främre hylsan (4b) motsols.
    2. För in verktyget så långt det går
    i snabbchucken (4).
    3. Vrid åt snabbchucken (4) (GRIP)
    för att klämma fast verktyget.
    För att göra detta, håll fast
    snabbchuckens (4) bakre hylsan
    (4a) och vrid den främre hylsan
    (4b) medsols.
    4. För att ta bort verktyget igen,
    vrid upp snabbchucken (4) och
    dra ut verktyget.
    Vid användning av skruvbits använd alltid en universalbitshållare.

    Operation
    Använd aldrig produkten
    utan extrahandtag. Det ger
    dig extra stöd och förhindrar
    personskador.
    Beakta bullerskyddet och lokala
    föreskrifter.

    Starta/Stanna
    1. Ansluten produkten till nätspänningen.
    Kontrollera att nätspänningen
    överensstämmer med produktens
    typskylt.
    2.
    Starta: Tryck på På/Av-knappen
    (8).

    3. Med På/Av-knappen (8) kan du
    reglerad varvtalet steglöst.

    33



  • Page 34

    SE
    Lättare tryck: lägre varvtal
    Kraftigare tryck: högre varvtal.
    4.
    Kontinuerlig drift: Tryck in låsknappen (9). På/Av-knappen (8)
    är låst.
    5.
    Stanna: Lossa På/Av-knappen (8).
    Vid kontinuerlig drift tryck kortvarigt på På/Av-knappen (8).

    Förval av varvtal
    Maximalt varvtal kan ställas in med hjälp
    av vredet för varvtalsinställning. På/
    Av-knappen kan endast tryckas in upp till
    det förinställda varvtalet.



    1. Vänta tills produkten står helt stilla.
    2. Ställ in önskat varvtal
    med vredet för varvtalsinställning (7).

    Ställa in riktning
    Med riktningomkopplaren kan produktens
    rotationsriktning ändras.
    1. Vänta tills produkten står helt stilla.

    2. Skjut riktningsomkopplaren (6) till
    önskat läge:

    Högergång: för att borra
    och skruva i skruvar.

    Vänstergång: för att lossa
    skruvar.

    Omkoppling borra/slagborra
    1. Vänta tills produkten står helt stilla.
    2.
    Borra och skruva: Ställ omkopplaren (1) på symbolen
    ”Borra”.

    34

    3.
    Slagborra:
    Ställ omkopplaren (1) på
    symbolen ”Slagborra”.

    Arbetsinstruktion
    • Använd alltid lämpligt verktyg.
    • Stäng omedelbart av produkten, om
    verktyget skulle råka klämmas fast Ställ
    in rotationsriktningen på vänstergång
    och dra försiktigt ut det klämda tillbehöret.
    • Använd aldrig några trubbiga eller
    defekta verktyg eller verktygsdelar.

    Rengöring/Underhåll
    Allt reparations- och underhållsarbete som inte anges i denna
    bruksanvisning får utföras enbart av
    vårt servicecenter. Använd endast
    originaldelar. Risk för skador!
    Före all rengöring och skötsel måste
    Du dra ur kontakten. Fara – elektriska stötar.
    Utför följande rengörings- och underhållsarbete med jämna mellanrum - detta säkerställer en lång livslängd och ett tillförlitligt
    arbetssätt hos maskinen.

    Rengöring
    Produkten får varken sprutas
    över med vatten eller läggas
    i vatten. Risk för stötar!
    Använd inte rengörings- eller lösningsmedel - detta kan orsaka skador som inte går att reparera.



  • Page 35

    SE
    • Håll ventilationsöppningar ( 12), motorkåpa och handtag rena. Använd en
    fuktig trasa eller en borste.

    Underhåll
    Sladdlös produkten är underhållsfri.

    Säilytys
    Rengör produkten innan förvaring.
    Förvara produkten i den medföjande förvaringsväskan (13) på ett
    torrt ställe och oåtkomlig för barn.

    Avfallshantering/
    miljöskydd
    Tillför apparaten, tillbehöret och förpackningen till en miljövänlig återvinning.
    Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet.
    • Lämna in apparaten på en station för
    avfallsåtervinning. Plast- och metalldelarna som apparaten består av kan då
    separeras och på så sätt återvinnas.
    Fråga vårt servicecenter
    • Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen
    av defekta apparater som Du skickar in
    till oss.

    Reservdelar/Tillbehör
    Reservdelar och tillbehör finns på
    www.grizzly-service.eu
    Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se « Service-Center » sida 37).
    Ha beställninsnummer enligt nedan till hands.
    Pos. Pos. Beteckning BeställninsBruks-
    Sprängskiss
    nummer
    anvisning
    4

    Set 1

    Snabbchuck

    91103360

    5

    Set 2

    Extrahandtag

    91103361

    Djupanslag

    91103362

    2 26

    35



  • Page 36

    SE

    Garanti
    Bästa kund!
    På denna produkt lämnar vi 3 års garanti
    efter inköpsdatumet.
    I händelse av defekter hos denna produkt
    omfattas du av lagstadgade rättigheter
    gentemot säljaren av produkten. Dessa
    rättigheter begränsas inte av vår nedan
    beskrivna garanti.
    Garantivillkor
    Garantitiden börjar löpa per inköpsdatumet. Vänligen förvara originalkassakvittot
    väl. Det behövs som köpbevis.
    Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter
    vårt gottfinnande - produkten kostnadsfritt
    för dig. Detta garantiåtagande förutsätter
    att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning
    över vari felet består och när det uppstod.
    Om defekten täcks av vår garanti, erhåller
    du den reparerade eller en ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid
    reparation eller utbyte av produkten.
    Garantitid och lagstadgade garantianspråk
    Garantitiden förlängs inte om garantiåtagandet tas i anspråk. Detta gäller även för
    ersatta och reparerade delar. Skador och
    brister som ev. fanns redan vid köpet måste
    anmälas omedelbart efter uppackning.
    Reparationer som utförs efter garantitidens
    utgång debiteras.
    Garantiomfattning
    Produkten har tillverkats med omsorg enligt
    strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrollerats noggrant före utleverans.

    36

    Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage och
    därför kan betraktas som förbrukningsdelar
    (t.ex. snabbchuck) eller skador på ömtåliga
    delar (t.ex. brytare, batterier eller delar tillverkade av glas).
    Denna garanti upphör att gälla om produkten har skadats, ej använts på ändamålsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de
    instruktioner som anges i manualen skall
    följas exakt för en korrekt användning av
    produkten. Användningsändamål och hantering, som manualen avråder ifrån eller
    varnar för, skall ovillkorligen undvikas.
    Produkten är avsedd enbart för privat bruk,
    ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och
    felaktig behandling, utövande av våld och
    vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auktoriserade servicekontor, upphör garantin
    att gälla.
    Rutiner vid garantiärenden
    För att ditt ärende skall kunna behandlas
    snabbt, ber vi dig tänka på följande:
    • Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och identifieringsnumret
    (IAN 102531) till hands som köpbevis.
    • Artikelnumret anges på typskylten, en
    graverad platta.
    • Om funktionsfel eller andra defekter
    uppstår: vänligen kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon
    eller e-post. Du får då information om
    hur reklamationen går till.
    • Efter samråd med vår kundtjänst kan du
    skicka in en produkt som har konstaterats defekt till den meddelade serviceadressen portofritt och med bifogande
    av köpdokumentet (kassakvittot) och
    uppgift om vari felet består och när det
    uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostnader ber



  • Page 37

    SE
    vi dig använda dig uteslutande av den
    meddelade adressen. Kontrollera att
    försändelsen inte skickas ofrankerad,
    som skrymmande gods, express eller
    med annan specialfrakt. Skicka in
    produkten med samtliga tillbehör som
    du fick med vid köpet, och tänk på att
    emballera väl inför transporten.

    Reparationsservice
    Du kan låta utföra reparationer som inte
    omfattas av garantin genom vårt servicekontor mot debitering. Vi tar gärna fram
    ett kostnadsförslag.
    Vi kan ta hand enbart om produkter som
    har skickats in tillräckligt väl emballerade
    och frankerade.
    OBS: Skicka in produkten i rengjort skick
    och med information om defekten till vårt
    servicekontor.
    Produkter som har skickats in ofrankerade,
    som skrymmande gods, express eller annan specialfrakt, accepteras ej.
    Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av
    dina defekta, inskickade produkter.

    Service-Center
    Service Sverige

    SE Tel.: 0770 930739

    E-Mail: grizzly@lidl.se
    IAN 102531

    FI

    Service Suomi
    Tel.: 010309 3582
    E-Mail: grizzly@lidl.fi
    IAN 102531

    Importör
    Observera att följande adress inte är
    någon serviceadress - kontakta först ovannämnda servicecenter.
    Grizzly Tools GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    64823 Groß-Umstadt
    Tyskland
    www.grizzly-service.eu

    37



  • Page 38

    DK

    Indhold

    Introduktion

    Introduktion................................ 38
    Anvendelse................................. 38
    Generel beskrivelse.................... 39
    Leveringsomfang............................. 39
    Oversigt......................................... 39
    Funktionsbeskrivelse........................ 39
    Tekniske data............................. 39
    Sikkerhedsinformationer............. 40
    Påskrifter på maskinen..................... 40
    Billedtegn i vejledningen.................. 40
    Generelle sikkerhedshenvisninger for
    el-værktøjet..................................... 40
    Sikkerhedshenvisninger til
    boremaskiner................................. 42
    Restrisici........................................ 43
    Monteringsvejledning.................. 43
    Montering/drejning af støttehåndtag......................................... 43
    Montering/indstilling af
    dybdeanslag.................................. 43
    Isætning/udskiftning af værktøj......... 44
    Operation................................... 44
    Til- og frakobling............................. 44
    Vælg omdrejningstal........................ 44
    Indstilling af drejeretning.................. 44
    Skift mellem boring/slagboring......... 45
    Arbejdsanvisninger......................... 45
    Rengøring/Vedligeholdelse......... 45
    Rengøring...................................... 45
    Vedligeholdelse.............................. 45
    Opbevaring................................ 45
    Bortskaffelse/miljøbeskyttelse.... 45
    Reservedele/Tilbehør.................. 46
    Garanti....................................... 46
    Reparations-service..................... 47
    Service-Center............................. 47
    Importør..................................... 47
    Oversættelse af den originale
    CE-konformitetserklæring............ 75
    Eksplosionstegning..................... 77

    Hjertelig tillykke med købet af dit nye apparat.Du har besluttet dig for et produkt af
    højeste kvalitet.
    Dette apparats kvalitet blev kontrolleret
    under produktionen og det blev underkastet en slutkontrol. Dermed er dit apparats
    funktionsevne garanteret. Det kan dog ikke
    udelukkes, at der i enkelte tilfælde findes
    restmængder af vand eller smøremidler på
    eller i apparatet, hhv. i slangeledningerne.
    Dette er ingen mangel eller defekt eller
    grund til bekymring.

    38

    Betjeningsvejledningen er bestanddel
    af dette produkt. Den indeholder
    vigtige informationer vedrørende
    sikkerhed, brug, vedligeholdelse og
    bortskaffelse. Gør dig inden brugen
    af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds-informationer.
    Benyt kun produktet som beskrevet
    og kun til de anførte indsatsområder.
    Opbevar vejledningen godt og lad
    alle dokumenter følge med ved videregivelse af produktet til tredje.

    Anvendelse
    Maskinen er beregnet til:
    - slagboring i beton, murværk eller sten,
    - boring i træ, metal eller plast,
    - at skrue skruer i og løsne dem.
    Enhver anden anvendelse, som ikke er
    udtrykkeligt tilladt i denne vejledning, kan
    medføre skader på maskinen og udgøre en
    alvorlig fare for brugeren.
    Af sikkerhedsgrunde er maskinen ikke beregnet til børn og unge under 16 år. Unge over
    16 år må kun bruge trimmeren under opsyn.
    Dette apparat er ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
    Producenten påtager sig intet ansvar for



  • Page 39

    DK
    skader, der forårsages på grund af ukorrekt
    brug eller forkert betjening.

    Generel beskrivelse
    Illustrationerne finder du på de
    forreste og bagerste foldesider.

    Leveringsomfang
    Kontrollér indholdet ved udpakningen af
    maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet
    forskriftsmæssigt.
    - Slagboremaskine
    - Støttehåndtag
    - Dybdeanslag
    - Opbevaringskuffert
    - Betjeningsvejledning
    Afbildede værktøjer som boremaskine og
    skruetrækker er ikke en del af leveringsomfanget.

    Oversigt
    1 Omskifter boring/slagboring
    2 Dybdeanslag
    3 Vingeskrue til justering af støttehåndtag og dybdeanslag

    4 Hurtigspændeborepatron
    4a Bagerste kappe
    4b Forreste kappe

    5 Støttehåndtag

    6 Retningsomskifter

    7 Indstillingsring for omdrejningsmoment

    8 Tænd/slukknap

    9 Låseknap til kontinuerligt arbejde
    (ikke synlig)
    10 Håndtag
    11 Strømkabel
    12 Ventilationsåbninger
    13 Opbevaringskuffert



    Funktionsbeskrivelse
    Slagboremaskinen har en hurtigspændeborepatron med to kapper til nem udskiftning
    af værktøj. Den trinløse omdrejningstalregulering, låseknappen til kontinuerligt arbejde
    samt højre/venstreløbet gør det muligt at
    arbejde komfortabelt.
    Betjeningsdelenes funktion forklares i de
    efterfølgende beskrivelser.

    Tekniske data
    Nominel spænding..... 230-240 V~, 50 Hz
    Tomgangshastighed n0..........50-3000 min-1
    Effektforbrug
    (tilslutningseffekt)........................... 500 W
    Slagtal......................... maks. 48000 min-1
    Omdrejningsmoment............maks. 7,5 Nm
    Maks. størrelse for borepatron..... Ø 13 mm
    borepatronspændeområde........... 2-13 mm
    Maks. bordiameter
    i træ.......................................... 25 mm
    i beton....................................... 10 mm
    i stål............................................ 8 mm
    Kapslingsklasse................................... II
    Beskyttelsestype.................................IP20
    Vægt (inkl. tilbehør)................... ca. 1,8 kg
    Lydtryksniveau
    (LpA).....................93 dB(A), KpA=3 dB(A)
    Lydeffektniveau (LwA)
    målt..................104 dB(A); KwA=3 dB(A)
    Vibration (ah)
    Boring i metal.......................... 4,8 m/s2
    Slagboring i beton................. 15,1 m/s2

    K=1,5 m/s2

    39



  • Page 40

    DK
    Sikkerhedsinformationer

    Billedtegn i vejledningen

    Dette afsnit beskriver de grundlæggende
    sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med elektrisk havekultivatoren.

    Faretegn med angivelser til
    forebyggelse af person- eller
    materiel skade.

    Påskrifter på maskinen

    Påbudstegn (i stedet for udråbstegnet
    er påbuddet forklaret) med angivelser til forebyggelse af skader.

    Læs betjeningsvejledningen.
    Bær høreværn.
    Bær øjenværn.
    Anvend åndedrætsværn.
    Brug snitsikre handsker.



    Træk straks strømstikket ud, hvis
    netkablet er beskadiget, filtret eller
    skåret over.
    Træk strømstikket ud før alt arbejde
    på maskinen.
    Maskinen må ikke udsættes for fugt.
    Elektriske produkter må ikke borskaffes sammen med husholdningsaffald.
    Kapslingsklasse II

    40

    Henvisningstegn med informationer
    til bedre omgang med apparatet.

    Generelle sikkerhedshenvisninger for el-værktøjet
    ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og anvisninger. Forsømmelighed ved overholdelse af sikkerhedsinformationer
    og anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
    kvæstelser.
    Opbevar alle sikkerhedsinformationer og anvisninger.
    Det i sikkerhedsinformationerne anvendte udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne el-værktøjer (med forsyningskabel) og akku-drevne
    el-værktøjer (uden forsyningskabel).
    Sikkerhed på arbejdspladsen
    • Sørg for at dit arbejdsområde
    er rent og godt belyst. Uorden og
    uoplyste arbejdsområder kan medføre
    ulykker.
    • El-værktøjet må ikke benyttes i
    eksplosionstruede omgivelser,
    hvor der er brændbare væsker,
    gasser eller støv. El-værktøj kan slå
    gnister, som kan antænde støvet eller
    dampene.
    • Sørg for at børn og andre perso-



  • Page 41

    DK
    ner holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug.
    Hvis man distraheres, kan man miste
    kontrollen over maskinen.
    Elektrisk sikkerhed
    • El-værktøjets stik skal passe til
    kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Brug ikke
    adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Unændrede
    stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
    • Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks.
    rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
    • El-værktøjet må ikke udsættes
    for regn eller fugt. Indtrængning
    af vand i et el-værktøj øger risikoen for
    elektrisk stød.
    • Brug ikke ledningen til formål,
    den ikke er beregnet til, ved
    f.eks. at bære el-værktøjet i
    ledningen, hænge den op i ledningen eller rykke i ledningen
    for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod
    varme, olie, skarpe kanter eller
    maskindele, der er i bevægelse.
    Beskadigede eller indviklede ledninger
    øger risikoen for elektrisk stød.
    • Hvis el-værktøjet bruges i det
    fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til
    udendørs brug. Anvendelsen forlængerledning til udendørs brug nedsætter
    risikoen for elektrisk stød.
    • Hvis brugen af el-værktøjet i
    fugtige omgivelser ikke kan
    undgås, så benyt en fejlstrømsafbryder. Brugen af en fejlstrømsaf-

    bryders nedsætter risikoen for elektrisk
    stød.
    Personlig sikkerhed
    • Det er vigtigt at være opmærksom, se hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug
    aldrig el-værktøjet hvis du er
    træt, har nydt alkohol eller er
    påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
    medføre alvorlige personskader.
    • Brug personligt beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. skridsikre sikkerhedssko,
    beskyttelseshjelm eller høreværn reducerer faren for personskader.
    • Undgå utilsigtet igangsætning.
    Forvis dig om at el-værktøjet er
    slukket, før stikket sættes i stikkontakten og før du løfter eller
    bærer den. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg
    for, at maskinen ikke er tændt når den
    sluttes til nettet, fordi dette kan medføre
    ulykker.
    • Fjern indstillingsværktøj og
    skruenøgler, inden el-værktøjet
    tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
    nøgle sidder i en roterende maskindel,
    kan dette medføre personskader.
    • Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå sikkert og
    hold altid balancen. Det gør det lettere at kontrollere el-værktøjet i uventede
    situationer.
    • Brug egnet arbejdstøj. Undgå
    løse beklædningsgenstande eller
    smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger
    sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe

    41



  • Page 42

    DK
    fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt
    hår.
    Brug og håndtering af el-værktøjet
    • Overbelast ikke maskinen. Brug
    altid det el-værktøj, der er beregnet til det arbejde, der skal
    udføres. Med det passende el-værktøj
    arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
    • Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der
    ikke kan startes og stoppes, er farligt og
    skal repareres.
    • Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen indstilles,
    der skiftes tilbehørsdele eller
    maskinen lægges fra. Denne sikkerhedsforanstaltning forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
    • Opbevar el-værktøjet uden for
    børns rækkevidde, når det ikke
    benyttes. Lad aldrig personer, der
    ikke er fortrolige med maskinen eller
    ikke har gennemlæst disse instrukser,
    benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
    hvis det benyttes af ukyndige personer.
    • E-værktøjet bør vedligeholdes
    omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele fungerer korrekt
    og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
    således at el-værktøjets funktion
    påvirkes. Få beskadigede dele
    repareret, inden maskinen tages
    i brug. Mange ulykker skyldes dårligt
    vedligeholdte maskiner.
    • Sørg for, at skæreværktøjer er
    skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
    skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
    fast og er nemmere at føre.
    • Brug el-værktøjet, tilbehør,

    42

    indsatsværktøj osv. iht. disse
    instrukser. Tag herved hensyn
    til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Brug af
    el-værktøjet til andre end de fastsatte
    formål kan medføre farlige situationer.
    Service
    • Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk,
    og at der kun benyttes originale
    reservedele. Dermed sikrer man sik at
    el-værktøjets sikkerhed opretholdes.

    Sikkerhedshenvisninger til
    boremaskiner
    • Bær høreværn ved slagboring.
    Påvirkningen af støj kan bevirke tab af
    hørelse.
    • Anvend de støttehåndtag, som
    leveres med maskinen. Tab af kontrol kan føre til kvæstelser.
    • Hold maskinen ved de isolerede grebsflader, når du udfører
    arbejde, under hvilket arbejdsværktøjet kan ramme skjulte
    elledninger eller værktøjets eget
    netkabel. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte metalliske apparatdele under spænding og
    medføre elektrisk stød.
    • Anvend egnede søgeapparater
    for at finde skjulte forsyningsledninger eller spørg det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til elektrisk stød
    og brand og kontakt med en gasledning
    kan føre til eksplosion. Beskadigelse af
    en vandledning kan føre til materielle
    skader og elektriske stød.
    • Hold hænderne væk fra roterende dele. Vent med at lægge



  • Page 43

    DK
    el-værktøjet fra dig, til det står
    stille. Der er fare for kvæstelser.
    • Undgå at berøre indsatsværktøjet eller arbejdsobjektet umiddelbart efter bearbejdningen.
    Delene kan stadig være varme og forårsage brandskader.
    • Kobl straks el-værktøjet fra,
    hvis indsatsværktøjet blokerer
    på grund af at arbejdsobjektet
    overbelaster eller kipper. Tab af
    kontrol kan føre til kvæstelser.
    • Sikr bevægelige arbejdsobjekter
    med spændanordninger. Et arbejdsobjekt, som holdes i hånden, kan
    skride og bringe din sikkerhed i fare.

    Restrisici
    Også hvis du betjener dette elværktøj korrekt, vil der altid være restrisici. Følgende
    risici kan optræde i forbindelse med dette
    elværktøjs konstruktion og udførelse:
    a) Kvæstelser på grund af bevægelige dele;
    b) Høreskader, hvis der ikke bruges et egnet
    høreværn.
    c) Lungeskader, hvis der ikke bæres egnet
    åndedrætsværn;
    d) Sundhedsskader, der stammer fra hånd/
    arm vibrationer, hvis apparatet bruges i
    længere tid eller ikke bruges og vedligeholdes korrekt.
    Advarsel! Dette elværktøj genererer et elektromagnetisk felt under
    brugen. Dette felt kan under visse
    omstændigheden påvirke aktive eller
    passive medicinske implantater. For
    at reducere risikoen for alvorlige
    eller dødelige kvæstelser, anbefaler
    vi personer med medicinske implantater at konsultere deres læge eller
    producenten af det medicinske implantat, inden de bruger maskinen.

    Monteringsvejledning
    Før du går i gang med arbejdet,
    skal netstikket altid tages ud af stikkontakten. Fare for elektrisk stød.

    Montering/drejning af støttehåndtag
    Anvend ikke maskinen uden
    støttehåndtag. Det giver
    ekstra stabilitet og reducerer
    faren for kvæstelser.





    1. Løsn vingeskruen (3) på støttehåndtaget (5).
    2. Skub støttehåndtaget (5) hen
    over hurtigspændeborepatronen
    (4) på maskinen.
    3. Drej støttehåndtaget (5) til den
    ønskede arbejdsposition (se lille
    billede).
    4. Stram vingeskruen (3) godt.
    Støttehåndtaget er egnet til højreog venstrehåndede.

    Montering/indstilling af
    dybdeanslag
    Med dybdeanslaget kan du bore huller i
    en bestemt boredybde x.






    1. Løsn vingeskruen (3) på støttehåndtaget (5).
    2. Sæt dybdeanslaget (2) ind i støttehåndtaget (5).
    3. Placér spidsen af dybdeanslaget
    (2) bagved borets spids for den
    ønskede bordybde x .
    4. Stram vingeskruen (3) godt.
    5. Bor hullet indtil dybdeanslaget
    (2) berører arbejdsobjektet.

    43



  • Page 44

    DK
    Isætning/udskiftning af
    værktøj






    1. Drej hurtigspændeborepatronen
    (4) så langt over på (RELEASE),
    at værktøjet kan sættes i. Hold
    den bagerste kappe (4a) på hurtigspændeborepatronen (4) fast
    og drej den forreste kappe (4b)
    mod uret.
    2. Skub værktøjet så langt ind i hurtigspændeborepatronen (4) som
    muligt.
    3. Drej hurtigspændeborepatronen
    (4) til (GRIP) for at stramme værktøjet. Hold den bagerste kappe
    (4a) på hurtigspændeborepatronen (4) fast og drej den forreste
    kappe (4b) med uret.
    4. Når værktøjet skal tages af igen,
    løsnes hurtigspændeborepatronen (4), så værktøjet kan trækkes
    ud.
    Anvend en universalbitholder ved
    brug af skruebits.

    Operation
    Anvend ikke maskinen uden
    støttehåndtag. Det giver
    ekstra stabilitet og reducerer
    faren for kvæstelser.
    Henvisningstegn med informationer
    til bedre omgang med apparatet.

    Til- og frakobling
    1. Tilslut maskinen til netspændingen.
    Vær opmærksom på at netspændingen stemmer overens med

    44

    typeskiltet på maskinen.
    2.
    Tilkobling: Tryk på tænd-/slukknappen (8).

    3. Omdrejningstallet kan reguleres
    trinløst med tænd/sluk-knappen
    (8).
    Let tryk: lavt omdrejningstal
    Større tryk: højt omdrejningstal.
    4.
    Kontinuerlig drift: Tryk på låseknappen (9). Tænd/slukknappen
    (8) er låst.
    5.
    Frakobling: Slip tænd/slukknappen (8).
    Tryk kort på tænd/slukknappen
    (8) ved kontinuerlig drift.

    Vælg omdrejningstal
    Du kan vælge det maksimale omdrejningstal på indstillingsringen for omdrejningsmoment. Tænd/slukknappen kan kun trykkes
    ind til det givne omdrejningstal.


    1. Vent til værktøjet står stille.
    2. Indstil det ønskede
    omdrejningstal på
    indstillingsringen (7).

    Indstilling af drejeretning
    Med retningsomskifteren kan du ændre
    værktøjets drejeretning.
    1. Vent til værktøjet står stille.
    2. Skub retningsomskifteren (6) til
    den ønskede position:

    Højreløb: til boring og
    iskruning af skruer.

    Venstreløb: til løsning af
    skruer.




  • Page 45

    DK
    Skift mellem boring/
    slagboring
    1. Vent til værktøjet står stille.
    2.
    Boring og skruning:
    Stil omskifteren (1) på symbolet ”boring”
    3.
    Slagboring:
    Stil omskifteren (1) på symbolet ”slagboring”

    Arbejdsanvisninger
    • Anvend altid det rigtige værktøj.
    • Sluk straks for maskinen, hvis boret
    bliver fastklemt. Skift drejeretningen
    til venstreløb og drej forsigtigt det
    fastklemte værktøj ud.
    • Brug ikke stump eller beskadiget værktøj og tilbehørsdele.

    Rengøring/
    Vedligeholdelse
    Lad istandsættelses- og vedligeholdelsesarbejder, der ikke er beskrevet
    i denne vejledning, udføre af vores
    servicecenter. Anvend kun originaldele. Fare for tilskadekomst!
    Før du går i gang med arbejdet,
    skal netstikket altid tages ud af stikkontakten. Fare for elektrisk stød.
    Gennemfør regelmæssigt følgende rengørings- og vedligeholdelsesarbejder. Derigennem er en lang og tilforladelig brug
    garanteret.

    Rengøring
    Apparatet må hverken sprøjtevaskes med eller dyppes i
    vand. Der er fare for at få et
    elektrisk stød!
    Brug ingen rengørings- eller opløsningsmidler. Derved kan du beskadige apparatet irreparabelt.
    • Hold ventilationsslidser ( 12), motorhus og håndtag rene. Brug en fugtig
    klud eller en børste.

    Vedligeholdelse
    Maskine er vedligeholdelsesfri.

    Opbevaring
    Rengør maskinen før opbevaring.
    Opbevar maskinen tørt i den medfølgende opbevaringskuffert (13)
    og uden for børns rækkevidde.

    Bortskaffelse/
    miljøbeskyttelse
    Tag akku’en ud af apparatet og bortskaf
    apparat, akku, tilbehør og emballage miljørigtigt.
    El-apparater hører ikke i husholdningsaffaldet.
    • Aflever apparatet på en genbrugsstation. De anvendte plast- og metaldele
    kan sorteres efter materiale og således
    afleveres til genbrug. Spørg i denne
    forbindelse vort servicecenter.
    • Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis.

    45



  • Page 46

    DK

    Reservedele/Tilbehør
    Reservedele og tilbehør kan bestilles på
    www.grizzly-service.eu
    Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter
    (se „Service-Center“, side 47). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar.
    Pos. Pos. Betegnelse BestillingsBetjenings- Eksplosions-
    numre
    vejledning tegning
    4

    Set 1

    Hurtigspændeborepatron

    91103360

    5

    Set 2

    Støttehåndtag

    91103361

    Dybdeanslag

    91103362

    2 26

    Garanti
    Kære kunde!
    På dette apparat yder vi 3 års garanti fra
    købsdato.
    Skulle der forekomme defekter på dette
    produkt har du lovpligtige rettigheder mod
    sælgeren af produktet. Disse lovpligtige
    rettigheder bliver ikke indskrænket af den
    efterfølgende anførte garanti.
    Garantibetingelser
    Garantien træder i kraft med købsdatoen.
    Opbevar den originale kassebon godt.
    Dette bilag kræves som dokumentation for
    købet.
    Skulle der indenfor tre år efter dette produkts købsdato optræde en materiale- eller
    fabrikationsfejl, bliver produktet – efter
    vores skøn – repareret eller ombyttet gratis.
    Denne garantiydelse forudsætter, at det
    defekte apparat og købsbilaget (kassebon)
    indenfor den tre års frist bliver indsendt og
    at der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse af defekten og hvornår den er optrådt.
    Hvis defekten er dækket af vores garanti,

    46

    får du apparatet repareret eller ombyttet.
    Med reparationen eller ombytningen begynder garantiperioden ikke forfra
    Garantiperiode og lovpligtige produktansvarskrav
    Garantiperioden bliver ikke forlænget af
    garantien. Dette gælder også for ombyttede og reparerede dele. Eventuel allerede
    ved købet eksisterende skader og defekter
    skal meldes straks efter udpakningen. Efter
    udløb af garantiperioden forefaldende reparationer er omkostningspligtige.
    Garantiens omfang
    Apparatet blev produceret meget omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer
    og kontrolleret grundigt inden det forlod
    fabrikken.
    Garantiydelsen gælder for materiale- eller
    fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke
    for produktdele som er udsat for en normal
    nedslidning og derfor kan anses som sliddele (f.eks. hurtigspændeborepatron eller
    tilbehørsdele) eller for beskadigelser på



  • Page 47

    DK
    skrøbelige dele (f.eks. kontakter, batterier
    eller dele som er lavet af glas).
    Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
    beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af
    produktet skal alle i betjeningsvejledningen
    anførte anvisninger følges nøje. Anvendelsesformål og handlinger, som der frarådes
    eller advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
    Produktet er kun beregnet til privat og ikke
    til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og
    usagkyndig håndtering vold og ved indgreb, der ikke er foretaget på vores autoriserede servicested, bortfalder garantien.
    Afvikling af et garantitilfælde
    For at garantere en hurtig behandling af
    dit anliggende, bedes du følge følgende
    henvisninger:
    • Hav ved alle forespørgsler kassebonen og identifikationnummeret
    (IAN 102531) parat som dokumentation for købet.
    • Artikelnummeret fremgår af mærkepladen.
    • Skulle der optræde funktionsfejl eller
    andre defekter bedes du først kontakte
    den efterfølgende anførte serviceafdeling, telefonisk eller pr. e-mail. Der
    får du så yderligere informationer om
    afviklingen af din reklamation.
    • Et som defekt registreret produkt kan
    du, efter aftale med vores kundeservice
    og med vedlagt købsbilag (kassebon)
    samt en kort beskrivelse af, hvori defekten består og hvornår denne defekt
    er optrådt indsende portofrit til den serviceadresse, som du får meddelt. For
    at undgå problemer med modtagelsen
    og ekstra omkostninger, bedes du ubetinget benytte den adresse, som du får
    meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke
    sker ufrankeret, som voluminøs pakke,

    ekspres eller som en anden specialforsendelse. Indsend apparatet inkl. alle
    ved købet medfølgende tilbehørsdele
    og sørg for en tilstrækkelig sikker transportemballage.

    Reparations-service
    Du kan lade reparationer, der ikke er
    omfattet af garantien, udføre hos vores service-filial mod betaling. Denne udfærdiger
    dig gerne et omkostningsoverslag.
    Vi kan kun bearbejde apparater, der er indsendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret.
    OBS: Indsend dit apparat rengjort og med
    en beskrivelse af defekten til vores service-filial.
    Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse
    – indsendte apparater bliver ikke modtaget.
    Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis.

    Service-Center
    Service Danmark
    Tel.: 32 710005
    E-Mail: grizzly@lidl.dk
    IAN 102531

    Importør
    Vær opmærksom på, at følgende adresse
    ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
    ovenfor nævnte servicecenter.
    Grizzly Tool GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    64823 Groß-Umstadt
    Tyskland
    www.grizzly-service.eu

    47



  • Page 48

    NL

    Inhoud

    Inleiding

    Inleiding.....................................48
    Gebruiksdoel..............................48
    Algemene beschrijving................49
    Omvang van de levering................. 49
    Overzicht....................................... 49
    Funktiebeschrijving.......................... 49
    Technische gegevens...................50
    Symbolen op het apparaat............... 51
    Symbolen in de gebruiksaanwijzing...51
    Algemene veiligheidsinstructies voor
    elektrisch gereedschap.................... 51
    Veiligheidsinstructies voor
    boormachines................................. 54
    Restrisico’s...................................... 54
    Montagehandleiding...................55
    Hulphandgreep monteren/draaien.... 55
    Diepteaanslag monteren/instellen..... 55
    Werktuig plaatsen/vervangen.......... 55
    Bediening ..................................56
    In- en uitschakelen........................... 56
    Toerental vooraf instellen.................. 56
    Draairichting instellen...................... 56
    Omschakeling boren/slagboren....... 56
    Werkinstructies............................... 57
    Reiniging/Onderhoud.................57
    Reiniging....................................... 57
    Onderhoud.................................... 57
    De apparaat is onderhoudsvrij....57
    Bewaring....................................57
    Verwerking/Milieubescherming... 57
    Reserveonderdelen/Accessoires... 58
    Reparatieservice.........................60
    Service-Center.............................60
    Importeur...................................60
    Vertaling van de originele
    CE-conformiteitsverklaring..........76
    Explosietekening.........................77

    Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
    uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
    een hoogwaardig product gekozen.
    Dit apparaat werd tijdens de productie op
    kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit
    van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er
    kan niet uitgesloten worden dat er zich in
    specifieke gevallen aan of in het apparaat
    resp. in slangleidingen resthoeveelheden
    water of smeerstoffen bevinden. Dit duidt
    niet op een gebrek of defect en is geen
    reden tot bezorgdheid.

    48



    De gebruiksaanwijzing vormt een
    bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor
    veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van
    het product met alle bedienings- en
    veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals
    beschreven en voor de aangegeven
    toepassingsgebieden.
    Bewaar de handleiding goed en
    overhandig alle documenten bij het
    doorgeven van het product mee
    aan derden.

    Gebruiksdoel
    Het apparaat is bedoeld:
    - voor het slagboren in beton, metselwerk of stenen,
    - voor het boren in hout, metaal of kunststof,
    - voor het indraaien en losmaken van
    schroeven.
    Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten,
    kan schade aan het apparaat aanrichten



  • Page 49

    NL
    en kan een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen.
    Om veiligheidsredenen is het apparaat niet
    bestemd voor kinderen en jongeren die jonger zijn dan 16. Jongeren boven 16 jaar
    mogen het apparaat enkel onder toezicht
    gebruiken.
    Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
    De producent is niet verantwoordelijk voor
    beschadigingen, die door onrechtmatig
    gebruik of verkeerde bediening worden
    veroorzaakt.

    Algemene beschrijving
    De afbeeldingen vindt u op de
    voorste en achterste uitklapbare
    bladzijde.

    Omvang van de levering
    Pak het apparaat uit en controleer, of de
    inhoud volledig is.
    Zorg voor een reglementair voorgeschreven
    afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal.
    - Klopboormachine
    - Hulphandgreep
    - Diepteaanslag
    - Bewaarkoffer
    - Gebruiksaanwijzing

    Overzicht
    1 Omschakelaar boren/
    slagboren

    2 Diepteaanslag

    3 Vleugelmoer voor afstellen van
    hulphandgreep en diepteaanslag

    4 Snelspanboorhouder
    4a Achterste huls
    4b Voorste huls

    5 Hulphandgreep

    6 Draairichtingsschakelaar

    7 Toerentalinstelring

    8 Schakelaar “Aan/uit”

    9 Vastzetknop voor continu bedrijf
    (niet zichtbaar)
    10 Handgreep

    11 Elektrisch snoer
    12 Verluchtingsopeningen
    13 Bewaarkoffer

    Funktiebeschrijving
    De slagboormachine beschikt over een
    snelspanboorhouder met twee hulzen voor
    de eenvoudige vervanging van werktuigen. Dankzij de traploze toerentalsturing,
    de vastzetknop voor continu bedrijf en de
    rechts- en linksloop is het mogelijk om comfortabel te werken.
    De werking van de verschillende bedieningselementen wordt hieronder beschreven.

    Afgebeeld gereedschap zoals boormachines en schroevendraaiers zijn niet inbegrepen in de levering.

    49



  • Page 50

    NL

    Technische gegevens
    Netspanning.............. 230-240 V~, 50 Hz
    Toeren bij niet-belasting n0....50-3000 min-1
    Prestatievermogen
    (aansluitvermogen)........................ 500 W
    Aantal slagen................ max. 48000 min-1
    Draaimoment........................max. 7,5 Nm
    Max. capaciteit
    van de boorhouder.................... Ø 13 mm
    Spanwijdte-boorhouder................ 2-13 mm
    Max. boordiameter
    in hout...................................... 25 mm
    in beton.................................... 10 mm
    in staal....................................... 8 mm
    Beschermniveau.................................. II
    Beschermingsklasse............................IP20
    Gewicht (incl. accessoires))........ ca. 1,8 kg
    Geluidsdrukniveau
    (LpA).....................93 dB(A), KpA=3 dB(A)
    Akoestisch niveau (LwA)
    gemeten............104 dB(A); KwA=3 dB(A)
    Vibratie (ah)
    Boren in metaal....................... 4,8 m/s2
    Slagboren in beton................ 15,1 m/s2

    K=1,5 m/s2
    Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld.
    Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle
    maten, richtlijnen en gegevens van deze
    gebruiksaanwijzing zijn daarom onder
    voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid,
    die op basis van de gebruiksaanwijzing
    wordt gesteld, kan daardoor niet geldig
    worden gemaakt.

    50

    De aangegeven trillingemissiewaarde werd
    volgens een genormaliseerd testmethode
    gemeten en kan ter vergelijking van een
    stuk elektrisch gereedschap met een ander
    gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende
    inschatting van de blootstelling benut worden.




    Waarschuwing:
    Afhankelijk van de manier, waarop
    het elektrische gereedschap gebruikt
    wordt, kan de trilingemissiewaarde
    tijdens het effectieve gebruik van
    het elektrische gereedschap van de
    aangegeven waarde verschillen.
    De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
    de operator vast te leggen, die op
    een inschatting van de blootstelling
    in de effectieve gebruiksomstandigheden gebaseerd zijn (hierbij
    moet er met alle aandelen van de
    bedrijfscyclus rekening gehouden
    worden, zo bijvoorbeeld met tijden,
    tijdens dewelke het elektrische
    gereedschap uitgeschakeld is, en tijden, tijdens dewelke het weliswaar
    ingeschakeld is, maar zonder belasting functioneert).



  • Page 51

    NL

    Veiligheidsvoorschriften
    Gelieve bij het gebruik van het apparaat
    de veiligheidsinstructies in acht te nemen.

    Symbolen op het apparaat
    Gebruiksaanwijzing raadplegen.
    Draag een gehoorbescherming..
    Draag een oogbescherming.
    Draag een ademhalingsbescherming.
    Veiligheidshandschoenen dragen.



    Trek meteen de stekker uit als het
    elektrisch snoer beschadigd, verdraaid of doorgesneden werd.
    Trek de stekker uit vooraleer u aan
    het apparaat werkt.
    Stel het apparaat niet bloot aan
    vocht.
    Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
    Beschermniveau II

    Symbolen in de gebruiksaanwijzing
    Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade.
    Gebodsteken (in plaats van het
    uitroepingsteken wordt het gebod
    toegelicht) met informatie over de
    preventie van schade.
    Aanduidingsteken met informatie
    over hoe u het apparaat beter kunt
    gebruiken.

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap
    WAARSCHUWING! Lees alle
    veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim bij de naleving
    van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok,
    brand en/of ernstige verwondingen
    veroorzaken.
    Bewaar alle veiligheidsinstructies en
    aanwijzing voor de toekomst.
    Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
    begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
    betrekking op elektrisch gereedschap met
    netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch
    gereedschap met batterijvoeding (zonder
    netsnoer).
    Veiligheid op de werkplaats:
    • Houd uw werkterrein netjes en
    goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkterreinen kunnen tot ongevallen
    leiden.
    • Werk met het elektrische ge-

    51



  • Page 52

    NL
    reedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich
    brandbare vloeistoffen, gassen
    of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het
    stof of de dampen kunnen doen ontsteken.
    • Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van
    het elektrische gereedschap op
    een veilige afstand. Bij afleiding
    kunt u de controle over het apparaat
    verliezen.
    Elektrische veiligheid:
    • De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het
    stopcontact passen. De stekker
    mag op geen enkele manier
    veranderd worden. Gebruik
    geen adapterstekkers samen
    met elektrisch gereedschap met
    randaarde. Ongewijzigde stekkers
    en passende stopcontacten verlagen
    het risico op een elektrische schok.
    • Vermijd lichamelijk contact met
    geaarde oppervlakken zoals
    van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten.
    Er bestaat een verhoogd risico door
    een elektrische schok als uw lichaam
    geaard is.
    • Houd het elektrische gereedschap op een veilige afstand
    van regen of nattigheid. Het
    binnendringen van water in elektrisch
    gereedschap verhoogt het risico op
    een elektrische schok.
    • Gebruik de kabel niet voor
    een verkeerd doeleinde om
    het elektrische gereedschap te
    dragen, op te hangen of om de
    stekker uit het stopcontact te

    52

    trekken. Houd de kabel op een
    veilige afstand van hitte, olie,
    scherpe kanten of bewegende
    apparaatonderdelen. Beschadigde of verstrikt geraakte kabels verhogen het risico op een elektrische schok.
    • Als u met het elektrische gereedschap in de open lucht werkt,
    gebruikt u enkel verlengsnoeren, die ook voor buiten geschikt
    zijn. Het gebruik van een voor buiten
    geschikt verlengsnoer verlaagt het risico
    op een elektrische schok.
    • Indien de werking van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet vermijdbaar
    is, maakt u gebruik van een
    aardlekschakelaar. Het gebruik van
    een aardlekschakelaar verlaagt het risico op een elektrische schok.
    • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet
    het vervangen worden door een
    speciaal netsnoer, dat via de
    fabrikant of via zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is.
    Veiligheid van personen:
    • Wees aandacht, let erop wat
    u doet en ga met verstand
    aan het werk met het elektrische gereedschap. Gebruik het
    elektrische gereedschap niet
    wanneer u moe bent of onder
    invloed van drugs, alcohol of
    medicijnen staat. Eén moment van
    onoplettendheid bij het gebruik van het
    elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
    • Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een
    beschermbril. Het dragen van een
    persoonlijke beschermingsuitrusting,



  • Page 53

    NL











    zoals slipvrije veiligheidsschoenen,
    beschermende helm of gehoorbescherming, verlaagt het risico op verwondingen.
    Vermijd een onopzettelijke ingebruikname. Vergewis u dat
    het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u ze op
    de stroomvoorziening aansluit,
    opraapt of draagt.
    Indien u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op
    de schakelaar houdt of het apparaat
    ingeschakeld op de stroomvoorziening
    aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
    Verwijder het instellingsgereedschap of schroefsleutels voordat
    u het elektrische gereedschap
    inschakelt. Gereedschap of een
    sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden.
    Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een
    veilige stand en houd te allen
    tijde het evenwicht. Daardoor kunt
    u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
    Draag geschikte kledij. Draag
    geen wijde kleding of sieraden.
    Houd haar, kledij en handschoenen op een veilige afstand
    van bewegende onderdelen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar
    kunnen door bewegende onderdelen
    vastgegrepen worden.

    Gebruik en behandeling
    van het elektrische gereedschap:
    • Overbelast het apparaat niet.
    Gebruik voor uw werk het
    daarvoor bestemde elektrische
    gereedschap. Met het passende











    elektrische gereedschap werkt u beter
    en veiliger in het aangegeven vermogensgebied.
    Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar
    defect is. Elektrisch gereedschap, dat
    niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd
    worden.
    Trek de stekker uit het stopcontact voordat u apparaatinstellingen doorvoert, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt.
    Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
    een onopzettelijke start van het elektrische gereedschap.
    Bewaar het ongebruikte elektrische gereedschap buiten het
    bereik van kinderen. Laat personen, die met het apparaat niet
    vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben, het
    apparaat niet gebruiken. Elektrisch
    gereedschap is gevaarlijk als het door
    onervaren personen gebruikt wordt.
    Onderhoud het elektrische gereedschap met zorg. Controleer,
    of beweegbare onderdelen
    foutloos functioneren en niet
    klemmen, of er onderdelen
    gebroken of zodanig beschadigd zijn, dat de werking van
    het elektrische gereedschap in
    negatieve zin beïnvloed wordt.
    Laat beschadigde onderdelen
    vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongevallen
    zijn aan slecht onderhouden elektrisch
    gereedschap te wijten.
    Houd snoeigereedschap scherp
    en netjes. Zorgvuldig onderhouden
    snoeigereedschap met scherpe snoeikanten gaat minder klemmen en is
    gemakkelijker te bedienen.

    53



  • Page 54

    NL
    • Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren, inzetgereedschap, enz. in overeenstemming
    met deze aanwijzingen. Neem
    daarbij de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheid in acht. Het gebruik van
    het elektrische gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan
    tot gevaarlijke situaties leiden.
    • Kontroleer het te knippen oppervlak
    zorgvuldig en verwijder alle draden of
    andere voorwerpen.
    Service
    • Laat uw elektrisch gereedschap
    uitsluitend door gekwalificeerd,
    vakkundig geschoold personeel
    en uitsluitend met originele
    reserveonderdelen repareren.
    Daardoor wordt gewaarborgd dat de
    veiligheid van het elektrische gereedschap gehandhaafd blijft.

    Veiligheidsinstructies voor
    boormachines
    • Draag gehoorbescherming bij
    het slagboren. Het effect van lawaai
    kan gehoorverlies veroorzaken.
    • Gebruik de bij het apparaat
    geleverde hulphandgrepen. Bij
    verlies van de controle kunnen verwondingen worden veroorzaakt.
    • Houd het apparaat vast aan
    de geïsoleerde grijpvlakken
    als u werkzaamheden uitvoert
    waarbij het gebruikte werktuig
    verborgen elektrische leidingen
    of het eigen elektrische snoer
    kan raken. Het contact met een leiding die onder spanning staat, kan ook
    metalen onderdelen van het apparaat

    54











    onder spanning zetten en leiden tot
    elektrocutie.
    Gebruik geschikte detectoren
    om verborgen elektrische leidingen op te sporen of vraag raad
    bij het plaatselijke nutsbedrijf.
    Contact met elektrische leidingen kan
    leiden tot een elektrische schok en
    brand, contact van een gasleiding kan
    leiden tot een ontploffing. Beschadiging van een waterleiding kan leiden
    tot materiële schade en een elektrische
    schok.
    Houd de handen weg van de
    roterende onderdelen. Wacht tot
    het elektrisch werktuig tot stilstand is gekomen alvorens het
    weg te leggen. Er bestaat gevaar
    voor verwondingen.
    Vermijd het contact van het
    werktuigaccessoire of het werkstuk onmiddellijk na de bewerking. De onderdelen kunnen nog heet
    zijn en brandwonden veroorzaken.
    Schakel het elektrisch werktuig
    meteen uit als het werktuigaccessoire blokkeert omdat het
    overbelast raakt of omdat het
    werkstuk kantelt. Bij verlies van de
    controle kunnen verwondingen worden
    veroorzaakt.
    Beveilig de bewegende werkstukken met spansystemen. Een
    in de hand gehouden werkstuk kan
    wegglijden en uw veiligheid in gevaar
    brengen.

    Restrisico’s
    Ook als u dit elektrische gereedschap zoals
    voorgeschreven bedient, blijven er altijd
    restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
    kunnen zich in verband met de constructiewijze en uitvoering van dit elektrische



  • Page 55

    NL
    gereedschap voordoen:
    a) Verwondingen door bewegende onderdelen;
    b) Gehoorschade indien er geen geschikte gehoorbescherming gedragen wordt;
    c) schade aan de longen, indien geen
    geschikt stofmasker wordt gedragen;
    d) Schade aan de gezondheid, die van
    hand-/armtrillingen het gevolg zijn
    indien het apparaat gedurende een
    langere periode gebruikt wordt of niet
    zoals reglementair voorgeschreven beheerd en onderhouden wordt.
    Waarschuwing! Dit elektrische
    gereedschap produceert tijdens de
    werking een elektromagnetisch veld.
    Dit veld kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten in negatieve zin
    beïnvloeden. Om het gevaar voor
    ernstige of dodelijke verwondingen
    te verminderen, adviseren wij personen met medische implantaten,
    hun arts en de fabrikant van het
    medische implantaat te raadplegen
    voordat de machine bediend wordt.

    Montagehandleiding
    Trek alvorens u aan het apparaat
    gaat werken de stekker uit het stopkontakt. Gevaar door elektrische
    schok.

    Hulphandgreep monteren/
    draaien
    Gebruik het apparaat niet
    zonder hulphandgreep. Hij
    geeft extra steun en vermindert het risico op verwondingen.





    1. Maak de vleugelmoer (3) van de
    hulphandgreep (5) los.
    2. Schuif de hulphandgreep (5) via
    de snelspanboorhouder (4) op
    het apparaat.
    3. Draai de hulphandgreep (5) in
    de gewenste werkpositie (zie
    kleine afbeelding).
    4. Draai de vleugelmoer (3) stevig
    vast.
    De hulphandgreep is geschikt voor
    rechtshandige en linkshandige mensen.

    Diepteaanslag monteren/
    instellen
    Met de diepteaanslag kunt u gaten precies
    op een bepaalde boordiepte x boren.







    1. Maak de vleugelmoer (3) van de
    hulphandgreep (5) los.
    2. Plaats de diepteaanslag (2) in
    de hulphandgreep (5).
    3. Plaats de punt van de diepteaanslag (2) rond de gewenste
    boordiepte x achter de punt van
    de boor.
    4. Draai de vleugelmoer (3) stevig
    vast.
    5. Boor het gat tot de diepteaanslag (2) het werkstuk raakt.

    Werktuig plaatsen/
    vervangen
    1. Draai de snelspanboorhouder
    (4) zo ver open (RELEASE)
    dat het werktuig kan worden
    geplaatst. Daarvoor houdt u
    de achterste huls (4a) van de
    snelspanboorhouder (4) vast en
    draait de voorste huls (4b) tegen

    55



  • Page 56

    NL





    de wijzers van de klok.
    2. Schuif het werktuig zo ver mogelijk in de snelspanboorhouder
    (4).
    3. Draai de snelspanboorhouder
    (4) dicht (GRIP), om het werktuig
    vast te klemmen. Daarvoor houdt
    u de achterste huls (4a) van de
    snelspanboorhouder (4) vast en
    draait de voorste huls (4b) volgens de wijzers van de klok.
    4. Als u het werktuig opnieuw wilt
    verwijderen, draait u de snelspanboorhouder (4) open en
    trekt het werktuig eruit.
    Gebruik steeds een universele
    bithouder als u schroefbits plaatst.

    Bediening
    Gebruik het apparaat niet
    zonder hulphandgreep. Hij
    geeft extra steun en vermindert het risico op verwondingen.
    Houd rekening met geluidsoverlast
    en plaatselijke verordeningen.

    In- en uitschakelen
    1. Sluit het apparaat aan op het
    elektriciteitsnet.
    Zorg ervoor dat de spanning
    van de elektrische aansluiting
    overeenstemt met het typeplaatje
    op het apparaat.
    2.
    Inschakelen: Druk op de aan/uit
    schakelaar (8).

    3. Met de aan/uit schakelaar (8)
    kunt u het toerental traploos regelen.

    56

    Lichte druk: laag toerental.
    Grotere druk: hoger toerental.
    4.
    Continu bedrijf: Druk op de arrêteerknop (9). De aan/uit schakelaar (8) is vastgezet.
    5.
    Uitschakelen: Laat de aan/uit
    schakelaar (8) los.
    Druk even op de aan/uit schakelaar (8) bij continu bedrijf.

    Toerental vooraf instellen
    U kunt het maximale toerental vooraf instellen met de toerentalstelring. De aan/uit
    schakelaar kan slechts nog worden ingedrukt voor het ingestelde toerental.



    1. Wacht tot het apparaat tot stilstand is gekomen.
    2. Stel het gewenste
    toerental in op de
    toerentalstelring (7).

    Draairichting instellen
    Met de draairichtingsschakelaar kunt u de
    draairichting van het apparaat wijzigen.
    1. Wacht tot het apparaat tot stilstand is gekomen.

    2. Schuif de draairichtingsschakelaar (6) in de gewenste positie:

    Rechtsloop: voor het boren
    en indraaien van schroeven.

    Linksloop: voor het losmaken van schroeven.

    Omschakeling boren/
    slagboren
    1. Wacht tot het apparaat tot stilstand is gekomen.



  • Page 57

    NL
    2.
    Boren en schroeven:
    Zet de omschakelaar (1) op
    het symbool “Boren”.
    3.
    Slagboren:
    Zet de omschakelaar (1) op
    het symbool “slagboren”.

    Werkinstructies
    • Gebruik steeds het passende werktuig.
    • Schakel het apparaat meteen uit indien
    het werktuig klem komt te zitten. Verander de draairichting naar linksloop en
    draai het geklemde werktuig er voorzichtig uit.
    • Gebruik geen stompe of beschadigde
    werktuigen en accessoires.

    Reiniging/Onderhoud
    Laat reparatiewerken en onderhoudswerkzaamheden, die niet in
    deze handleiding beschreven zijn,
    door ons servicecenter doorvoeren.
    Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Gevaar voor verwondingen!
    Trek alvorens u aan het apparaat
    gaat werken de stekker uit het stopkontakt. Gevaar door elektrische
    schok.
    Voer volgende reinigings- en onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Daardoor is een lang en gebruikbaar gebruik
    gegarandeerd.

    Reiniging
    Het water mag noch met water afgespoten, noch in water
    gelegd worden. Het gevaar
    voor een elektrische schok
    bestaat!

    Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. U zou het apparaat
    daarmee onherstelbaar kunnen beschadigen.
    • Houd ventilatiesleuven ( 12), motorhuis en handgrepen van het apparaat
    netjes. Gebruik daarvoor een vochtig
    doekje of een borstel.

    Onderhoud
    De apparaat is onderhoudsvrij.

    Bewaring
    Reinig het apparaat alvorens het weg te
    bergen.
    Bewaar het apparaat in de meegeleverde bewaarkoffer (13) op een
    droge plaats en buiten bereik van
    kinderen.

    Verwerking/
    Milieubescherming
    Breng het apparaat, de toebehoren en de
    verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
    Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
    Geef uw machine aan een afvalinzamelpunt af. De kunststoffen en metalen onderdelen worden naar soort gescheiden en
    dan gerecycleerd. Voor vragen hieromtrent
    kunt u terecht bij ons servicecenter.
    De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.

    57



  • Page 58

    NL

    Reserveonderdelen/Accessoires
    Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op
    www.grizzly-service.eu
    Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center
    (zie „Service-Center“ pagina 60). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
    Pos. Pos. Benaming
    Gebruiks- Explosieaanwijzing tekening
    4

    Set 1

    Snelspanboorhouder

    91103360

    5

    Set 2

    Hulphandgreep

    91103361

    2 26 Diepteaanslag

    58

    Artikel-Nr.

    91103362



  • Page 59

    NL

    Garantie
    Geachte cliënte, geachte klant,
    U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
    rekenen vanaf de datum van aankoop.
    Ingeval van gebreken aan dit product heeft
    u tegenover de verkoper van het product
    wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten
    worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
    Garantievoorwaarden
    De garantietermijn begint met de datum
    van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
    als bewijs van de aankoop benodigd.
    Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
    vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
    onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
    vervangen. Deze garantievergoeding stelt
    voorop dat binnen de termijn van drie jaar
    het defecte apparaat en het bewijs van
    aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
    schriftelijk kort beschreven wordt, waarin
    het gebrek bestaat en wanneer het zich
    voorgedaan heeft.
    Als het defect door onze garantie gedekt
    is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw
    product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
    garantieperiode.
    Garantieperiode en wettelijke
    kwaliteitsgarantie
    De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook
    voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande
    beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden.
    Na het verstrijken van de garantieperiode

    tot stand komende reparaties worden tegen
    verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.
    Omvang van de garantie
    Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
    vóór aflevering nauwgezet getest.
    De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
    niet van toepassing op productonderdelen,
    die aan een normale slijtage blootgesteld
    zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden
    (b.v. snelspanboorhouder of deksels) of op
    beschadigingen aan breekbare onderdelen
    (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die
    van glas gemaakt zijn).
    Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
    vakkundig gebruik van het product dienen
    alle in de gebruiksaanwijzing vermelde
    aanwijzingen nauwgezet in acht genomen
    te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
    wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden
    te worden.
    Het product is uitsluitend voor het privé- en
    niet voor het commerciële gebruik bestemd.
    Bij een verkeerde of onoordeelkundige
    behandeling, toepassing van geweld en
    bij ingrepen, die niet door het door ons
    geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd
    werden, valt de garantie weg.
    Afhandeling ingeval van garantie
    Gelieve aan de volgende aanwijzingen
    gevolg te geven om een snelle behandeling
    van uw verzoek te garanderen:

    59



  • Page 60

    NL
    • Gelieve voor alle aanvragen de
    kassabon en het identificatienummer
    (IAN 102531) als bewijs van de aankoop klaar te houden.
    • Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje.
    • Indien er zich functiefouten of andere
    gebreken voordien, contacteert u in
    eerste instantie de hierna vernoemde
    serviceafdeling telefonisch of per
    e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw
    klacht.
    • Een als defect geregistreerd product
    kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs
    van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en
    wanneer het zich voorgedaan heeft,
    voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten
    te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres,
    dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
    dat de verzending niet ongefrankeerd,
    als volumegoed, per expresse of via
    een andere speciale verzendingswijze
    plaatsvindt. Gelieve het apparaat met
    inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en
    voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.

    Reparatieservice
    U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
    servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt
    graag voor u een kostenraming op.
    Wij kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd
    ingezonden werden.
    Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
    en met een aanwijzing op het defect naar
    ons servicefiliaal te zenden.
    Ongefrankeerd – als volumegoed, per
    expresse of via een andere speciale verzendingswijze – ingezonden apparaten
    worden niet geaccepteerd.
    De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.

    Service-Center
    Service Nederland
    Tel.: 0900 0400223
    (0,10 EUR/Min.)
    E-Mail: grizzly@lidl.nl
    IAN 102531

    Importeur
    Gelieve in acht te nemen dat het volgende
    adres geen serviceadres is. Contacteer in
    eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
    Grizzly Tools GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    64823 Groß-Umstadt
    Duitsland
    www.grizzly-service.eu

    60



  • Page 61

    DE

    AT

    CH

    Inhalt

    Einleitung

    Einleitung................................... 61
    Bestimmungsgemäße
    Verwendung.............................. 61
    Allgemeine Beschreibung........... 62
    Lieferumfang..................................62
    Funktionsbeschreibung.....................62
    Übersicht.......................................62
    Technische Daten........................ 63
    Sicherheitshinweise.................... 64
    Bildzeichen auf dem Gerät...............64
    Symbole in der Betriebsanleitung......64
    Allgemeine Sicherheitshinweise für
    Elektrowerkzeuge............................64
    Sicherheitshinweise für
    Bohrmaschinen...............................67
    Restrisiken......................................68
    Montage.................................... 68
    Zusatzhandgriff montieren/
    schwenken.....................................68
    Tiefenanschlag montieren/einstellen...68
    Werkzeug einsetzen/wechseln.........69
    Bedienung................................. 69
    Ein- und Ausschalten........................69
    Drehzahl vorwählen........................69
    Drehrichtung einstellen.....................70
    Umschalten Bohren/Schlagbohren....70
    Arbeitshinweise..............................70
    Reinigung/Wartung................... 70
    Reinigung......................................70
    Wartung........................................70
    Lagerung................................... 71
    Entsorgung/Umweltschutz.......... 71
    Ersatzteile/Zubehör................... 71
    Garantie.................................... 72
    Reparatur-Service...................... 73
    Service-Center............................ 73
    Importeur.................................. 73
    Original EG-Konformitätserklärung................................... 76
    Explosionszeichnung................... 77

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
    neuen Gerätes.
    Sie haben sich damit für ein hochwertiges
    Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde
    während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen.
    Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist
    somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder
    im Gerät Restmengen von Schmierstoffen
    befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
    und kein Grund zur Besorgnis.
    Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
    dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
    Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
    und Entsorgung. Machen Sie sich
    vor der Benutzung des Gerätes mit
    allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
    Gerät nur wie beschrieben und für
    die angegebenen Einsatzbereiche.
    Bewahren Sie die Betriebsanleitung
    gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

    Bestimmungsgemäße
    Verwendung
    Das Gerät ist vorgesehen:
    - zum Schlagbohren in Beton, Mauerwerk
    oder Gestein,
    - zum Bohren in Holz, Metall oder Kunststoff,
    - zum Eindrehen und Lösen von Schrauben.

    61



  • Page 62

    DE

    AT

    CH

    Jede andere Verwendung, die in dieser
    Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
    wird, kann zu Schäden am Gerät führen
    und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
    Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät nicht
    für Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
    bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
    Nutzung geeignet.
    Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
    durch bestimmungswidrigen Gebrauch
    oder falsche Bedienung verursacht wurden.

    Allgemeine
    Beschreibung
    Die Abbildungen finden Sie
    auf der vorderen und hinteren
    Ausklappseite.

    Lieferumfang
    Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
    Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
    das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
    - Schlagbohrmaschine
    - Zusatzhandgriff
    - Tiefenanschlag
    - Aufbewahrungskoffer
    - Originalbetriebsanleitung
    Abgebildete Werkzeuge wie Bohrer und
    Schrauber sind nicht im Lieferumfang enthalten.

    62

    Funktionsbeschreibung
    Die Schlagbohrmaschine besitzt ein zweihülsiges Schnellspann-Bohrfutter für den
    einfachen Werkzeugwechsel. Die stufenlose Drehzahlsteuerung, der Arretierknopf für
    den Dauerlauf sowie der Rechts-/Linkslauf
    ermöglichen ein komfortables Arbeiten.
    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
    bitte den nachfolgenden Beschreibungen.

    Übersicht
    1 Umschalter Bohren/
    Schlagbohren

    2 Tiefenanschlag

    3 Flügelschraube zur Verstellung
    von Zusatzhandgriff und Tiefenanschlag

    4 Schnellspann-Bohrfutter
    4a Hintere Hülse
    4b Vordere Hülse

    5 Zusatzhandgriff

    6 Drehrichtungsschalter

    7 Drehzahleinstellring

    8 Ein-/Ausschalter

    9 Arretierknopf für Dauerlauf
    (nicht sichtbar)
    10 Handgriff
    11 Netzkabel
    12 Lüftungsöffnungen
    13 Aufbewahrungskoffer



  • Page 63

    DE

    Technische Daten
    Nenneingangsspannung....... 230-240 V~,
    50 Hz
    Leerlaufdrehzahl n0.............50-3000 min-1
    Leistungsaufnahme
    (Anschlussleistung).........................500 W
    Schlagzahl....................max. 48000 min-1
    Drehmoment........................ max. 7,5 Nm
    Max. Aufnahmefähigkeit
    des Bohrfutters.......................... Ø 13 mm
    Bohrfutter-Spannbereich.............. 2-13 mm
    Max. Bohrduchmesser
    in Holz..................................... 25 mm
    in Beton.................................... 10 mm
    in Stahl....................................... 8 mm
    Schutzklasse...................................... II
    Schutzart.........................................IP20
    Gewicht (inkl. Zubehör)............ ca. 1,8 kg
    Schalldruckpegel
    (LpA).................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)
    Schallleistungspegel (LwA)
    gemessen.......... 104 dB(A); KwA=3 dB(A)
    Vibration (ah)
    Bohren in Metall..................... 4,8 m/s2
    Schlagbohren in Beton........... 15,1 m/s2

    K=1,5 m/s2
    Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Original EG-Konformitätserklärung genannten Normen und
    Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der
    Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise
    und Angaben dieser Betriebsanleitung sind
    deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche,
    die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt
    werden, können daher nicht geltend gemacht werden.

    AT

    CH

    Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
    Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
    einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
    auch zu einer einleitenden Einschätzung
    der Aussetzung verwendet werden.
    Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während
    der tatsächlichen Benutzung des
    Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig
    von der Art und Weise, in der das
    Elektrowerkzeug verwendet wird.
    Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
    des Bedieners festzulegen, die
    auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
    Benutzungsbedingungen beruhen
    (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
    beispielsweise Zeiten, in denen das
    Elektrowerkzeug abgeschaltet ist
    und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
    läuft).

    63



  • Page 64

    DE

    AT

    CH

    Sicherheitshinweise
    Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten.

    Bildzeichen auf dem Gerät
    Betriebsanleitung lesen.
    Tragen Sie einen Gehörschutz.
    Tragen Sie einen Augenschutz.
    Tragen Sie einen Atemschutz.
    Tragen Sie Schutzhandschuhe.
    Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
    wenn das Netzkabel beschädigt,
    verwickelt oder durchtrennt wurde.
    Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
    dem Gerät den Netzstecker.
    Setzen Sie das Gerät nicht der
    Feuchtigkeit aus.
    Elektrogeräte gehören nicht in den
    Hausmüll.
    Schutzklasse II

    Symbole in der
    Betriebsanleitung
    Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
    Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung
    von Schäden.
    Hinweiszeichen mit Informationen
    zum besseren Umgang mit dem Gerät.

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    WARNUNG! Lesen Sie alle
    Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
    Einhaltung der Sicherheitshinweise
    und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
    schwere Verletzungen verursachen.
    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
    Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
    Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
    akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
    Netzkabel).
    Arbeitsplatzsicherheit:
    • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
    sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
    • Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsge-

    64



  • Page 65

    DE
    fährdeter Umgebung, in der sich
    brennbare Flüssigkeiten, Gase
    oder Stäube befinden.
    Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
    die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
    • Halten Sie Kinder und andere
    Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges
    fern.
    Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
    Elektrische Sicherheit:
    Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
    und Verletzungen durch elektrischen
    Schlag:
    • Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
    Steckdose passen. Der Stecker
    darf in keiner Weise verändert
    werden. Verwenden Sie keine
    Adapterstecker gemeinsam mit
    schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
    passende Steckdosen verringern das
    Risiko eines elektrischen Schlages.
    • Vermeiden Sie Körperkontakt
    mit geerdeten Oberflächen wie
    von Rohren, Heizungen, Herden
    und Kühlschränken. Es besteht
    ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
    Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
    • Halten Sie Elektrowerkzeuge
    von Regen oder Nässe fern. Das
    Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
    elektrischen Schlages.
    • Zweckentfremden Sie das Kabel
    nicht, um das Elektrowerkzeug
    zu tragen, aufzuhängen oder
    um den Stecker aus der Steck-

    AT

    CH

    dose zu ziehen. Halten Sie das
    Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
    verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
    eines elektrischen Schlages.
    • Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
    verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
    Außenbereich geeignet sind. Die
    Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
    verringert das Risiko eines elektrischen
    Schlages.
    • Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
    verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
    eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
    Schlages.
    • Wenn die Anschlussleitung des
    Elektrowerkzeuges beschädigt
    ist, muss sie durch eine speziell
    vorgerichtete Anschlussleitung
    ersetzt werden, die über die
    Kundendienstorganisation erhältlich ist.
    Sicherheit von Personen:
    Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
    und Verletzungen:
    • Seien Sie aufmerksam, achten
    Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
    Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
    unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

    65



  • Page 66

    DE











    66

    AT

    CH

    Ein Moment der Unachtsamkeit beim
    Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
    zu ernsthaften Verletzungen führen.
    Tragen Sie persönliche
    Schutzausrüstung und immer
    eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
    Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
    Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
    verringert das Risiko von Verletzungen.
    Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
    Elektrowerkzeug ausgeschaltet
    ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
    anschließen, es aufnehmen
    oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
    des Elektrowerkzeuges den Finger
    am Schalter haben oder das Gerät
    eingeschaltet an die Stromversorgung
    anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
    Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
    bevor Sie das Elektrowerkzeug
    einschalten. Ein Werkzeug oder
    Schlüssel, der sich in einem drehenden
    Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
    Vermeiden Sie eine abnormale
    Körperhaltung. Sorgen Sie für
    einen sicheren Stand und halten
    Sie jederzeit das Gleichgewicht.
    Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
    Tragen Sie geeignete Kleidung.
    Tragen Sie keine weite Kleidung
    oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
    fern von sich bewegenden Tei-

    len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
    lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
    • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
    werden können, vergewissern
    Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
    werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
    Staub verringern.
    Verwendung und Behandlung
    des Elektrowerkzeuges:
    • Überlasten Sie das Gerät nicht.
    Verwenden Sie für Ihre Arbeit
    das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
    sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
    • Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
    Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
    mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
    • Ziehen Sie den Stecker aus der
    Steckdose und/oder entfernen
    Sie den Akku bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
    Zubehörteile wechseln oder das
    Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
    • Bewahren Sie die unbenutzten
    Elektrowerkzeuge außerhalb
    der Reichweite von Kindern
    auf. Lassen Sie Personen das
    Gerät nicht benutzen, die mit
    diesem nicht vertraut sind oder
    diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind



  • Page 67

    DE









    gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
    Personen benutzt werden.
    Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
    mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
    ob bewegliche Teile einwandfrei
    funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
    so beschädigt sind, dass die
    Funktion des Elektrowerkzeuges
    beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
    des Gerätes reparieren. Viele
    Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
    gewarteten Elektrowerkzeugen.
    Halten Sie Schneidwerkzeuge
    scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
    Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
    Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
    Anweisungen. Berücksichtigen
    Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
    Elektrowerkzeugen für andere als die
    vorgesehenen Anwendungen kann zu
    gefährlichen Situationen führen.
    Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle
    Drähte oder sonstigen Fremdkörper.

    Service:
    • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
    nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
    Damit wird sichergestellt, dass die
    Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

    AT

    CH

    Sicherheitshinweise für
    Bohrmaschinen
    • Tragen Sie einen Gehörschutz
    beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
    • Benutzen Sie mit dem Gerät
    gelieferte Zusatzhandgriffe. Der
    Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
    • Halten Sie das Gerät an den
    isolierten Griffflächen, wenn Sie
    Arbeiten ausführen, bei denen
    das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
    eigene Netzkabel treffen kann.
    Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
    Geräteteile unter Spannung setzen und
    zu einem elektrischen Schlag führen.
    • Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren
    oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft. Kontakt mit
    Elektroleitungen kann zu elektrischem
    Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen. Beschädigung einer Wasserleitung kann zu
    Sachbeschädigung und elektrischem
    Schlag führen.
    • Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern. Warten Sie,
    bis das Elektrowerkzeug zum
    Stillstand gekommen ist, bevor
    Sie es ablegen. Es besteht Verletzungsgefahr.
    • Vermeiden Sie eine Berührung
    des Werkzeugeinsatzes oder
    des Werkstücks unmittelbar
    nach der Bearbeitung. Die Teile
    können noch heiß sein und Brandverletzungen verursachen.

    67



  • Page 68

    DE

    AT

    CH

    • Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn der
    Werkzeugeinsatz wegen Überlastung oder Verkantung des
    Werkstückes blockiert. Der Verlust
    der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
    • Sichern Sie bewegliche Werkstücke mit Spannvorrichtungen.
    Ein in der Hand gehaltenes Werkstück
    kann wegrutschen und Ihre Sicherheit
    gefährden.

    nischen Implantats zu konsultieren,
    bevor die Maschine bedient wird.

    Montage
    Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
    dem Gerät den Netzstecker. Gefahr
    durch elektrischen Schlag.

    Zusatzhandgriff montieren/
    schwenken
    Verwenden Sie das Gerät
    nicht ohne Zusatzhandgriff.
    Er gibt Ihnen zusätzlichen Halt
    und vermindert die Verletzungsgefahr.

    Restrisiken
    Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
    vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
    Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
    können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
    a) Verletzungen durch bewegliche Teile;
    b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
    Gehörschutz getragen wird;
    c) Lungenschäden, falls kein geeigneter
    Atemschutz getragen wird;
    d) Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls
    das Gerät über einen längeren
    Zeitraum verwendet wird oder nicht
    ordnungsgemäß geführt und gewartet
    wird.
    Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
    erzeugt während des Betriebs ein
    elektromagnetisches Feld. Dieses
    Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
    Um die Gefahr von ernsthaften oder
    tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
    medizinischen Implantaten ihren
    Arzt und den Hersteller des medizi-

    68





    1. Lockern Sie die Flügelschraube
    (3) am Zusatzhandgriff (5).
    2. Schieben Sie den Zusatzhandgriff
    (5) über das Schnellspann-Bohrfutter (4) auf das Gerät auf.
    3. Schwenken Sie den Zusatzhandgriff (5) in die gewünschte Arbeitsposition (siehe kleines Bild).
    4. Ziehen Sie die Flügelschraube
    (3) fest an.
    Der Zusatzhandgriff ist für Rechtsund Linkshänder geeignet.

    Tiefenanschlag montieren/
    einstellen
    Mit dem Tiefenanschlag können Sie Bohrlöcher genau auf eine bestimmte Bohrtiefe x
    bohren.



    1. Lockern Sie die Flügelschraube
    (3) am Zusatzhandgriff (5).
    2. Setzen Sie den Tiefenanschlag
    (2) in den Zusatzhandgriff (5)
    ein.



  • Page 69

    DE





    3. Platzieren Sie die Spitze des
    Tiefenanschlags (2) um die gewünschte Bohrtiefe x hinter der
    Spitze des Bohrers.
    4. Ziehen Sie die Flügelschraube
    (3) fest an.
    5. Bohren Sie das Loch, bis
    der Tiefenanschlag (2) das
    Werkstück berührt.

    Werkzeug einsetzen/
    wechseln






    1. Drehen Sie das SchnellspannBohrfutter (4) so weit auf
    (RELEASE), dass das Werkzeug
    eingesetzt werden kann. Dazu
    halten Sie die hintere Hülse (4a)
    des Schnellspann-Bohrfutters
    (4) fest und drehen Sie die
    vordere Hülse (4b) gegen den
    Uhrzeigersinn.
    2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in das Schnellspann-Bohrfutter (4) ein.
    3. Drehen Sie das SchnellspannBohrfutter (4) zu (GRIP), um das
    Werkzeug fest zu klemmen.
    Dazu halten Sie die hintere
    Hülse (4a) des SchnellspannBohrfutters (4) fest und drehen
    Sie die vordere Hülse (4b) im
    Uhrzeigersinn.
    4. Um das Werkzeug wieder
    zu entfernen, drehen Sie das
    Schnellspann-Bohrfutter (4) auf
    und ziehen Sie das Werkzeug
    heraus.
    Verwenden Sie bei Einsatz von
    Schrauberbits stets einen Universalbithalter.

    AT

    CH

    Bedienung
    Verwenden Sie das Gerät
    nicht ohne Zusatzhandgriff. Er
    gibt Ihnen zusätzlichen Halt
    und vermindert die Verletzungsgefahr.

    Beachten Sie den Lärmschutz und
    örtliche Vorschriften.

    Ein- und Ausschalten
    1. Schließen Sie das Gerät an die
    Netzspannung an.
    Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typenschild
    am Gerät übereinstimmt.
    2.
    Einschalten: Drücken Sie den
    Ein-/Ausschalter (8).

    3. Mit dem Ein-/Ausschalter (8)
    können Sie die Drehzahl stufenlos
    regulieren.
    Leichter Druck: niedrige Drehzahl
    Größerer Druck: höhere Drehzahl.
    4.
    Dauerbetrieb: Drücken Sie den
    Arretierknopf (9). Der Ein-/Ausschalter (8) ist arretiert.
    5.
    Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/
    Ausschalter (8) los.
    Bei Dauerbetrieb drücken Sie
    kurz den Ein-/Ausschalter (8).

    Drehzahl vorwählen
    Sie können die maximale Drehzahl am
    Drehzahleinstellring vorwählen. Der Ein-/
    Ausschalter kann nur noch bis zur vorgegebenen Drehzahl eingedrückt werden.
    1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.

    69



  • Page 70

    DE


    AT

    CH

    2. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl
    am Drehzahleinstellring (7) ein.

    Drehrichtung einstellen
    Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie
    die Drehrichtung des Gerätes ändern.
    1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
    2. Schieben Sie den
    Drehrichtungsschalter (6) in die
    gewünschte Position:
    Rechtslauf: zum Bohren und
    Eindrehen von Schrauben.
    Linkslauf: zum Lösen von
    Schrauben.



    Umschalten Bohren/
    Schlagbohren
    1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab.
    2.
    Bohren und Schrauben:
    Stellen Sie den Umschalter
    (1) auf das Symbol „Bohren“.
    3.
    Schlagbohren:
    Stellen Sie den Umschalter
    (1) auf das Symbol
    „Schlagbohren“.

    Arbeitshinweise
    • Verwenden Sie immer das passende
    Werkzeug.
    • Schalten Sie das Gerät sofort aus, falls
    sich das Werkzeug verklemmen sollte.
    Stellen Sie die Drehrichtung auf Linkslauf um und drehen Sie das verklemmte
    Werkzeug vorsichtig heraus.
    • Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten Werkzeuge und Zubehörteile.

    70

    Reinigung/Wartung
    Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
    und Wartungsarbeiten, die nicht in
    dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie
    nur Originalteile. So vermeiden Sie
    Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden.
    Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
    dem Gerät den Netzstecker.
    Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr
    durch bewegliche Teile.
    Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
    ist eine lange und zuverlässige Nutzung
    gewährleistet.

    Reinigung
    Das Gerät darf weder mit
    Wasser abgespritzt werden,
    noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
    eines Stromschlages.
    Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
    Gerät damit irreparabel beschädigen.
    • Halten Sie Lüftungsöffnungen ( 12),
    Motorgehäuse und Griffe des Gerätes
    sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.

    Wartung
    Das Gerät ist wartungsfrei.



  • Page 71

    DE

    Lagerung
    Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
    Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Aufbewahrungskoffer (13)
    trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

    AT

    CH

    Entsorgung/Umweltschutz
    Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
    Elektrogeräte gehören nicht in den
    Hausmüll.
    Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
    werden und so einer Wiederverwertung
    zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
    Service-Center.
    Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

    Ersatzteile/Zubehör
    Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
    www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
    Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
    (siehe „Service-Center“ Seite 73). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
    Position
    Position
    Betriebs- Explosionsanleitung
    zeichnung

    Bezeichnung Bestell-Nr.

    4

    Set 1

    Schnellspann-Bohrfutter

    91103360

    5

    Set 2

    Zusatzhandgriff

    91103361

    Tiefenanschlag

    91103362

    2 26

    71



  • Page 72

    DE

    AT

    CH

    Garantie
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
    Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
    stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
    Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
    gesetzlichen Rechte werden durch unsere
    im Folgenden dargestellte Garantie nicht
    eingeschränkt.
    Garantiebedingungen
    Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
    Nachweis für den Kauf benötigt.
    Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
    Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
    uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
    repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
    kurz beschrieben wird, worin der Mangel
    besteht und wann er aufgetreten ist.
    Wenn der Defekt von unserer Garantie
    gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
    ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
    Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
    Garantiezeitraum.
    Garantiezeit und gesetzliche
    Mängelansprüche
    Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
    für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
    schon beim Kauf vorhandene Schäden und
    Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
    Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
    kostenpflichtig.

    72

    Garantieumfang
    Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
    Anlieferung gewissenhaft geprüft.
    Die Garantieleistung gilt für Material- oder
    Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
    sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
    Schnellspann-Bohrfutter und Kohlebürsten)
    oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
    Teilen (z.B. Schalter, Akkus).
    Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
    beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
    nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der
    Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
    genau einzuhalten. Verwendungszwecke
    und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
    wird, sind unbedingt zu vermeiden.
    Das Gerät ist lediglich für den privaten
    und nicht für den gewerblichen Gebrauch
    bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
    und bei Eingriffen, die nicht von unserer
    autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
    Abwicklung im Garantiefall
    Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
    folgenden Hinweisen:
    • Bitte halten Sie für alle Anfragen den
    Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 102531) als Nachweis für
    den Kauf bereit.
    • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
    dem Typenschild.
    • Sollten Funktionsfehler oder sonstige
    Mängel auftreten kontaktieren Sie
    zunächst die nachfolgend benannte



  • Page 73

    DE
    Serviceabteilung telefonisch oder per
    E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
    Reklamation.
    • Ein als defekt erfasstes Gerät können
    Sie, nach Rücksprache mit unserem
    Kundenservice, unter Beifügung des
    Kaufbelegs (Kassenbons) und der
    Angabe, worin der Mangel besteht
    und wann er aufgetreten ist, für Sie
    portofrei an die Ihnen mitgeteilte
    Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
    vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
    die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
    Stellen Sie sicher, dass der Versand
    nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
    sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
    Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
    Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
    und sorgen Sie für eine ausreichend
    sichere Transportverpackung.

    Reparatur-Service
    Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
    unserer Service-Niederlassung durchführen
    lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
    Wir können nur Geräte bearbeiten, die
    ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
    Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
    unsere Service-Niederlassung.
    Nicht angenommen werden unfrei - per
    Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
    Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

    AT

    CH

    Service-Center
    Service Deutschland

    DE Tel.: 0800 54 35 111

    E-Mail: grizzly@lidl.de
    IAN 102531
    Service Österreich

    AT Tel.: 0820 201 222

    (0,15 EUR/Min.)
    E-Mail: grizzly@lidl.at
    IAN 102531

    CH Service Schweiz

    Tel.: 0842 665566
    (0,08 CHF/Min.,
    Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
    E-Mail: grizzly@lidl.ch
    IAN 102531

    Importeur
    Bitte beachten Sie, dass die folgende
    Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
    Service-Center.
    Grizzly Tools GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    D-64823 Groß-Umstadt
    www.grizzly-service.eu

    73



  • Page 74

    GB
    IE

    Translation of the
    original EC declaration of conformity

    FI

    Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös

    We hereby confirm that the
    PSBM 500 B3 series
    impact drill
    Serial no.
    201409000001-201409139130

    Täten vakuutamme, että
    Iskuporakone
    PSBM 500 B3
    Sarjanumero
    201409000001-201409139130

    conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:

    alkaen vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja
    voimassaolevia EU-direktiivejä:

    2006/42/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
    In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
    national standards and stipulations have
    been applied:

    Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on
    käytetty seuraavia harmonisoituja normeja,
    kansallisia normeja sekä määräyksiä:

    EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010
    EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
    EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008
    This declaration of conformity (14)** is
    issued under the sole responsibility of the
    manufacturer:

    Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa
    tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
    (14)** laatimisesta:

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    D-64823 Groß-Umstadt
    23.10.2014
    Volker Lappas
    (Documentation Representative,
    Asiakirjavastuullinen)
    * The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the
    European Parliament and the Council of 8 June 2011
    on limiting the use of certain harmful substances in
    electrical and electronic appliances.
    ** The last two digits of the year in which the CE marking was affixed.

    74

    * Yllä mainittu tuote, jota vakuutus koskee, täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/
    EU, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen
    vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja
    elektroniikkalaitteissa, vaatimukset.
    ** CE-merkinnän myöntämisvuoden kaksi viimeistä
    numeroa.



  • Page 75

    Översättning av origi-

    SE nalet av försäkran om

    överensstämmelse

    DK

    Oversættelse af den
    originale CE-konformitetserklæring

    Härmed bekräftar vi att
    Slagborrmaskin
    Serie PSBM 500 B3
    Serienummer
    201409000001-201409139130

    Hermed bekræfter vi,at
    Slagboremaskine,
    Serie PSBM 500 B3
    Serienummer
    201409000001-201409139130

    klassificerats och stämplats i enlighet med
    gällande EU-riktlinjer:

    følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version:

    2006/42/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
    För att fastställa överensstämmelsen använ- For at sikre overensstemmelsen, blev føldes följande harmoniserade normer samt
    gende harmoniserede standarder samt
    nationella standarder och bestämmelser:
    nationale standarder og regler anvendt:
    EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010
    EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
    EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008
    Det er udelukkende producentens ansvar at
    Tillverkaren bär hela ansvaret för utformninudarbejde denne overensstemmelseserklæring
    gen av denna konformitetsförklaring (14)**:
    (14)**.
    Grizzly Tools GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    D-64823 Groß-Umstadt
    23.10.2014
    Volker Lappas
    (Dokumentationsombud,
    Dokumentationsbefuldmægtiget)
    * Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med
    föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets direktiv
    2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
    ** De två sista siffrorna för det år som CE-märkningen
    gjordes.

    * Erklæringens ovennævnte genstand opfylder
    forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv
    2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af
    anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
    ** De sidste to cifre i det år, hvor CE-mærkningen blev
    anbragt.

    75



  • Page 76

    NL

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring

    Hiermede bevestigen wij dat de
    Klopboormachine
    bouwserie PSBM 500 B3
    Serienummer
    201409000001-201409139130

    DE

    AT Original EG-KonformiCH

    tätserklärung

    Hiermit bestätigen wir, dass die
    Schlagbohrmaschine
    Baureihe PSBM 500 B3
    Seriennummer
    201409000001-201409139130

    is overeenkomstig met de hierna volgende, folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in
    van toepassing zijnde EU-richtlijnen:
    ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
    2006/42/EC • 2006/95/EC
    2004/108/EC • 2011/65/EU*
    Om de overeenstemming te waarborgen,
    werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale
    normen en bepalingen toegepast:

    2006/42/EG • 2006/95/EG
    2004/108/EG • 2011/65/EU*
    Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

    EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010
    EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
    EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008
    De exclusieve verantwoordelijkheid voor
    de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
    wordt gedragen door de fabrikant:

    Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)**
    trägt der Hersteller:

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    D-64823 Groß-Umstadt
    23.10.2014
    Volker Lappas
    (Dokumentationsbevollmächtigter,
    Documentatiegelastigde)
    * Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
    2011/65/EU van het Europese Parlement en van de
    Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
    elektronische apparaten.
    ** De beide laatste cijfers van het jaar waarin de
    CE-markering werd aangebracht.

    76

    * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
    erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
    Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
    2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
    gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
    ** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die
    CE-Kennzeichnung angebracht wurde.



  • Page 77

    Exploded Drawing • Räjähdyspiirustus
    Sprängskiss • Eksplosionstegning
    Explosietekening • Explosionszeichnung
    PSBM 500 B3

    informative, informatiivinen, informativ, informatief
    20140916-rev02-gs

    77



  • Page 78

    7

    9

    8
    6

    1

    13



  • Page 79



  • Page 80

    G
      RIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
     Am Gewerbepark 2
     D-64823 Groß-Umstadt

    Last Information Update · Tietojen tila
    Informationsstatus · Tilstand af information · Stand
    van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2014
    Ident.-No.: 72036601082014-FI/SE/DK/NL

     IAN 102531
    102531_par_Schlagbohrmaschine_cover_FI_SE_DK_NL.indd 1

    20.08.14 09:08






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Parkside PSBM 500 B3 - IAN 102531 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Parkside PSBM 500 B3 - IAN 102531 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Dänisch, Französisch, Schwedisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 4,6 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info