Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/146
Nächste Seite
Rückenstärke bitte anpassen!
PPA200-B/WD.04.12
Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
DE
Bedienungsanleitung
EL
Οδηγίες χρήσης
EN
User Manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d’emploi
HU
Kezelési leírás
IT
Manuale dellutente
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
PT
Instruções de utilização
RU
Руководство пользователя
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım Kılavuzu
ZH
用户手册
Personal Audio Docking Station
PPA200-B/WD
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Rückenstärke bitte anpassen!

    Personal Audio Docking Station
    PPA200-B/WD
    Imtron GmbH
    Wankelstrasse 5
    D-85046 Ingolstadt
    Bedienungsanleitung
    Οδηγίες χρήσης
    EN User Manual
    ES Manual de instrucciones
    FR Mode d’emploi
    HU Kezelési leírás
    IT Manuale dell’utente
    DE
    EL

    PPA200-B/WD.04.12

    Gebruiksaanwijzing
    Instrukcja obsługi
    PT Instruções de utilização
    RU Руководство пользователя
    SV Bruksanvisning
    TR Kullanım Kılavuzu
    ZH 用户手册
    NL
    PL



  • Page 2

    Deutsch

    4 - 13

    Ελληνικά

    14 - 23

    English

    24 - 33

    Español

    34 - 43

    Français

    44 - 53

    Magyar

    54 - 63

    Italiano

    64 - 73

    Nederlands

    74 - 83

    Polski

    84 - 93

    Português

    94 - 103

    Русский язык

    104 - 113

    Svenska

    114 - 123

    Türkçe

    124 - 133

    汉语

    134 - 143



  • Page 3

    2

    Das Gerät unterstützt die aufgelisteten iPod- / iPhone- / iPad-Modelle
    (iPod- / iPhone- / iPad-Geräte sind nicht im Lieferumfang enthalten)
    Η συσκευή υποστηρίζει τα αναφερόμενα μοντέλα iPod / iPhone / iPad
    (Δεν συμπεριλαμβάνονται οι συσκευές iPod / iPhone / iPad)
    The unit supports the listed iPod / iPhone / iPad devices
    (iPod / iPhone / iPad devices shown are not included)
    El aparato soporta los modelos iPod/iPhone/iPad incluidos en la lista
    (Los dispositivos iPod/iPhone/iPad no forman parte del volumen de suministro)
    L’unité supporte les périphériques iPod / iPhone / iPad répertoriés
    (les iPod / iPhone / iPad présentés ne sont pas inclus).
    Az egység támogatja az iPod / iPhone / iPad készülékeket.
    (a látható iPod / iPhone / iPad készülékeket nem szállítjuk)
    L’apparecchio supporta gli iPod / iPhone / iPad elencati
    (gli iPod / iPhone / iPad illustrati non sono compresi)
    De unit ondersteund de iPod / iPhone / iPad apparaten zoals weergegeven.
    (iPod / iPhone / iPad getoonde apparaten zijn niet inbegrepen)
    Ta jednostka obsługuje wymienione urządzenia iPod / iPhone / iPad
    (pokazane urządzenia iPod / iPhone / iPad nie znajdują się w zestawie)
    A unidade suporta os dispositivos iPod / iPhone / iPad contidos na lista
    (os dispositivos iPod / iPhone / iPad mostrados não estão incluídos)
    Блок поддерживает перечисленные устройства iPod / iPhone / iPad
    (указанные устройства iPod / iPhone / iPad не включены)
    Enheten stödjer uppräknade iPod-/iPhone-/iPad-apparater
    (iPod-/iPhone-/iPad-apparater som visas ingår inte)
    Birim listelenen iPod / iPhone / iPad cihazlarını destekler
    (gösterilen iPod / iPhone / iPad cihazları ürün kapsamında değil)
    本设备支持所列 iPod / iPhone / iPad 系列产品
    (iPod / iPhone / iPad 设备不在供货范围之列)



  • Page 4

    3

    iPad
    16GB 32GB 64GB

    iPad2
    16GB 32GB 64GB



  • Page 5

    4

    DEUTSCH

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
    BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN
    UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.

    v

    Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines
    gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor nicht isolierter "gefährlicher Spannung"
    innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen darzustellen.

    v

    Das Ausrufezeichen innerhalb eines
    gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen
    –– Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Gerät mit doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt.
    –– Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Gerät
    angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
    –– Der Netzstecker dient zum Trennen des
    Geräts vom Netz und muss deshalb leicht
    zugänglich bleiben.
    –– Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
    vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten
    Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
    vermeiden.
    –– ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes
    oder Stromschlages zu reduzieren, das
    Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät darf keinen Tropfen oder
    Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen
    keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.

    –– Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht
    betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
    –– Das Netzkabel und, falls erforderlich, das
    Verlängerungskabel so führen, dass man
    nicht daran ziehen oder darüber stolpern
    kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen.
    –– Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken
    oder über scharfe Kanten ziehen.
    –– Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an
    der Stelle, an welcher das Kabel am Gerät
    angeschlossen ist.
    –– Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit
    nassen Händen herausziehen.
    –– Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und
    wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
    –– Es ist möglich, dass das Gerät infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei
    funktioniert oder auf die Betätigung eines
    Bedienelementes nicht reagiert. Das Gerät
    ausschalten und den Netzstecker ziehen;
    nach einigen Sekunden den Netzstecker
    wieder einstecken.
    –– Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich
    von qualifiziertem Kundendienstpersonal
    durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Bei
    Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung
    des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind,
    das Gehäuse beschädigt ist, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht
    ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
    –– Nach Abschluss jeglicher Wartungs- oder
    Reparaturarbeiten an diesem Produkt den
    Servicetechniker bitten, Sicherheitskontrol-



  • Page 6

    5

    len auszuführen, um festzustellen, ob dass
    das Produkt in einwandfreiem Betriebszustand ist.
    –– Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
    oder im Lieferumfang befindliches Zubehör
    verwenden. Entsprechend den Angaben in
    dieser Gebrauchsanw eisung montieren.
    –– Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend
    Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in
    Bücherregalen, Einbauschränken o. ä. aufstellen.
    –– Die Luftzirkulation nicht durch Abdecken
    der Lüftungsöffnungen mit Gegenständen
    wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen,
    usw. behindern. Keine Gegenstände in das
    Gerät einstecken.
    –– Keine offenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Gerät stellen.
    –– Keine elektronischen Geräte oder Spielzeug
    auf das Gerät stellen. Solche Gegenstände
    können herunterfallen und Sach- und/oder
    Personenschäden verursachen.
    –– Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
    z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
    anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
    –– Keine übermäßige Kraft auf die Front oder
    Oberseite des Gerätes ausüben, da dadurch das Gerät umstürzen kann.
    –– Das Gerät nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist.
    –– Die Oberfläche des Gerätes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren,
    andrücken oder reiben.
    –– Das Gerät nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Gerätes
    und elektrischer Bauteile führen.
    –– Für Geräte mit Kopfhöreranschluss:
    GEFAHR! Übermäßiger Schalldruck von
    Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit
    laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen
    beeinträchtigt werden. Eine angemessene
    Lautstärke einstellen.

    DEUTSCH

    –– Für Geräte mit USB-Funktion: Bei Funktionsstörungen zum Rückstellen des Gerätes
    die USB-Einheit vom Gerät entfernen.
    –– Für Geräte mit USB-Funktion: Falls ein
    USB-Speichermedium in Folge von elektrostatischen Entladungen und kurzzeitigen
    Überspannungen nicht funktioniert, das
    Speichermedium vom Gerät entfernen.
    –– Für Geräte / Zubehör mit Batteriebetrieb:
    –– ACHTUNG! Explosionsgefahr bei nicht ordnungsgemäßem Austausch der Batterien.
    Nur durch Batterien des gleichen Typs ersetzen. Auf richtige Polarität achten.
    –– Batterien (Batteriepackung oder eingelegte
    Batterien) keiner übermäßigen Hitze durch
    Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä. aussetzen.
    Vor mechanischen Erschütterungen schützen. Trocken und sauber halten. Von Kindern fernhalten.
    –– Batterien nicht öffnen, auseinandernehmen,
    aufschneiden oder kurzschließen. Alte und
    neue Batterien nicht zusammen verwenden.
    –– Fachgerecht entsorgen. Bei der Entsorgung
    von Batterien Umweltaspekte beachten.
    Nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen.
    –– Die Sicherheits- und andere Hinweise auf
    der Batterie oder deren Verpackung beachten.



  • Page 7

    6

    DEUTSCH

    Haupteinheit

    5

    1

    4 3

    1 iPod/iPhone/iPad Einstellknopf
    2 iPod/iPhone/iPad Eingang
    3 Eingang / Lautstärke-Infodisplay

    4 Empfänger Fernbedienung
    5 Lautsprecher

    7

    6

    8
    6 Ein-/Ausschalter
    7 iPod Video-Ausgang

    2

    9
    8 AUX-Eingang
    9 AC-Netzkabel



  • Page 8

    7

    DEUTSCH

    Zubehör

    1x Fernbedienung
    1x Videokabel
    2x Audiokabel

    1x Batterie (3 V CR2025)
    1x Bedienungsanleitung

    BATTERIEN EINLEGEN

    iPOD / iPHONE / iPAD EINSTECKEN

    REICHWEITE FERNBEDIENUNG CA.
    5M

    60°
    Den Batteriehalter herausziehen. Die Batterie einsetzen. Dabei auf die richtige Polarität achten (+ auf der Batterie zu + auf dem
    Halter/Fernbedienung). Den Batteriehalter
    wieder einsetzen.



  • Page 9

    8

    DEUTSCH

    Bedienfeld

    1
    1 Standby-Taste
    2 Eingangsauswahl

    2

    3

    4

    3 Lautstärke reduzieren
    4 Lautstärke erhöhen

    Fernbedienung
    Standby
    iPod Eingangsauswahl
    iPod Menü

    Zurücksetzen

    iPod Menü nach oben

    iPod Menü nach unten

    Vorheriger Titel
    iPod Wiedergabe/Pause

    Aux-Audioeingang

    Nächster Titel
    Eingabe

    Master-Lautstärkeeinstellung
    Basseinstellung

    Höheneinstellung



  • Page 10

    9

    DEUTSCH

    Sicherheitsanmerkung

    Anschlüsse

    Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte
    aufmerksam durchlesen und für späteren
    Gebrauch aufbewahren.

    CD / DVD / TV

    Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb
    eines gleichseitigen Dreiecks soll
    den Benutzer vor nicht isolierter
    "gefährlicher Spannung" innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend
    hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für
    Personen und Tiere darzustellen.

    Mit Hilfe der Audio- und Videokabel (im
    Lieferumfang) den Videoausgang (gelb) mit
    dem TV-Gerät und die Audioausgänge (rot/
    weiß) mit dem CD/DVD/MP3-Spieler verbinden.

    Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll
    den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen.
    Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät
    keinen Spritzern oder Feuchtigkeit aussetzen. Keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie beispielsweise Vasen auf das
    Gerät stellen.
    STROMVERSORGUNG

    Den Netzstecker einstecken.



  • Page 11

    10

    DEUTSCH

    Betrieb
    INBETRIEBNAHME

    LAUTSTÄRKE
    Zum Einstellen der Master-Lautstärke die
    VOL +/- Taste auf dem Bedienfeld oder die
    VOL +/- Taste auf der Fernbedienung betätigen.
    Zum Erhöhen der Lautstärke auf VOL+ ,
    zum Reduzieren auf VOL- drücken.
    Auf dem LED-Display wird der Lautstärkepegel entsprechend angezeigt. Die maximale Lautstärke ist 40 dB, der Minimalwert ist
    0 dB.

    Den Kippschalter auf der Geräterückseite
    auf ON stellen. Auf dem Display erscheint
    ein Punkt. Auf die rote STANDBY-Taste auf
    der Fernbedienung drücken.
    STANDBY
    Um das Gerät in den Standby-Modus zurückzuschalten, auf die rote STANDBY-Taste
    auf der Fernbedienung drücken. Nochmals
    die STANDBY-Taste betätigen; das Gerät
    schaltet in den normalen Betriebsmodus zurück, und das LED-Display zeigt die aktuelle
    Eingangsquelle und die Lautstärkeeinstellung an. Alternativ kann auch die STANDBYTaste auf dem Bedienfeld betätigt werden,
    um in den Standby-Modus zu schalten.

    EINGANG
    Mit der INPUT-Taste auf dem Bedienfeld
    des Gerätes kann durch die entsprechenden Optionen navigiert werden.
    Alternativ können die iPod- oder AUX-Tasten auf der Fernbedienung verwendet werden.

    HÖHEN
    Zum Einstellen der Höhen auf TREBLE +/auf der Fernbedienung drücken.
    Der Einstellbereich beträgt ±14 dB.

    BASS
    Zum Einstellen des Subwoofer-Basswertes
    auf BASS +/- auf der Fernbedienung drücken. Der Einstellbereich beträgt ±14 dB.

    ZURÜCKSETZEN
    Das Gerät wird auf die Fabrikeinstellungen
    zurückgesetzt.



  • Page 12

    11

    Verbindung zum iPod/iPhone/iPad
    Bitte den iPod-Wahlschalter entsprechend
    einstellen. Nach der Einstellung das iPod/
    iPhone/iPad einstecken.

    Durch Betätigen der iPod-Taste auf der Fernbedienung den iPod-Modus wählen.

    Zum Betrieb des iPod die iPod-Funktionstasten auf der Fernbedienung verwenden.
    Die Tasten haben die gleiche Funktion wie
    das Click Wheel am iPod. Für weitere Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung iPod.

    DEUTSCH



  • Page 13

    12

    DEUTSCH

    TECHNISCHE DATEN
    Nennspannung:
    Leistungsaufnahme:
    THD:
    Trennung:
    S/R-Abstand:
    Frequenzgang:
    Eingangsempfindlichkeit:
    Maße
    Gewicht:
    Betriebs-/Umgebungstemperatur:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45 dB
    ≥55 dB
    80 Hz-20 KHz ±3 dB
    360 mV
    400 mm (B) × 133 mm (T) × 125 mm (H)
    3,2 kg
    -10 bis +40°C

    iPod / iPhone / iPad
    „Made for iPod“ (für iPod hergestellt), „Made
    for iPhone“ (für iPhone hergestellt) und „Made for iPad“ (für iPad hergestellt) bedeutet,
    dass ein elektrisches Zubehörgerät speziell für den Anschluss an iPod, iPhone bzw.
    iPad entwickelt wurde, und dass die Einhaltung der Leistungsstandarts von Apple vom
    Hersteller bestätigt wurde. Apple ist nicht
    für den Betrieb dieses Gerätes oder dessen
    Konformität mit Sicherheits- und Regulierungsstandards verantwortlich. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Gerätes in Verbindung mit iPod, iPhone oder iPad
    die Wireless-Leistung beeinflussen kann.
    iPod, iPhone & iPad eingetragene Warenzeichen von Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
    Dieses Gerät ist zum Empfang und Wiedergabe von Audio- und Videosignalen vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß
    diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt
    zum Verlust jeglicher Garantieansprüche.
    Beachten Sie die Sicherheitshinweise.

    ENTSORGUNG
    Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Eletro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses
    Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle
    für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
    Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere
    Information wenden Sie sich bitte an Ihren
    Händler oder die örtlichen Behörden.



  • Page 14

    13

    DEUTSCH



  • Page 15

    14

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
    ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ
    ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.

    v

    Το σήμα του κεραυνού μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη
    μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του
    κελύφους της συσκευής, η ένταση της οποίας
    μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο
    ηλεκτροπληξίας.

    v

    Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση
    για το χρήστη ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες
    λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα αυτής της συσκευής
    –– Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή κλάσης
    ΙΙ παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως
    υποδηλώνει το σύμβολο .
    –– Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
    είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου.
    –– Ως εξάρτημα για την αποσύνδεση της συσκευής
    χρησιμοποιείται το ΦΙΣ, το οποίο πρέπει να είναι
    έτοιμο να χρησιμοποιηθεί.
    –– Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
    ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο
    καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
    –– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο
    πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή
    τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Η συσκευή δεν
    πρέπει να έρχεται σε επαφή με στάγδην νερό
    ή πιτσιλίσματα, και επίσης δεν πρέπει να τοποθετείτε δοχεία γεμάτα υγρό, όπως βάζα, πάνω
    στη συσκευή.
    –– Ελέγχετε τακτικά, εάν υπάρχει ελάττωμα στο
    καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώδιο

    προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε αμέσως
    τη συσκευή από την πρίζα.
    –– Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, εάν
    χρειαστεί, ένα καλώδιο προέκτασης έτσι ώστε η
    συσκευή να μην μπορεί να τραβηχτεί ή να ανατραπεί. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας
    να κρέμεται σε σημείο που κάποιος μπορεί να το
    πιάσει εύκολα.
    –– Μη σφηνώνετε, μην κάμπτετε και μην τραβάτε
    το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω από αιχμηρές
    ακμές.
    –– Προστατεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι,
    ώστε να μην το πατάτε, να μη μαγκωθεί ειδικά
    στο φις, στις πρίζες και στο σημείο που εξέρχεται
    από τη συσκευή.
    –– Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.
    –– Αποσυνδέετε το φις στην περίπτωση ελαττωμάτων κατά τη χρήση, στη διάρκεια καταιγίδων με
    αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν
    χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
    διάστημα.
    –– Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή
    να μην αποκρίνεται όταν χειρίζεστε τα κουμπιά,
    λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης. Κλείστε και
    αποσυνδέστε τη συσκευή, και επανασυνδέστε
    την μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
    –– Αναθέτετε όλες τις εργασίες σέρβις σε εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. Μην επιχειρήσετε
    να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Συντήρηση απαιτείται όταν η συσκευή έχει υποστεί
    ζημιά, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή
    το φις, έχει πιτσιλιστεί νερό στη συσκευή, έχουν
    πέσει αντικείμενα μέσα στη συσκευή, έχει υποστεί ζημιά το περίβλημα, η συσκευή έχει εκτεθεί
    σε βροχή ή υγρασία, δεν λειτουργεί φυσιολογικά
    ή έχει πέσει κάτω.
    –– Με την ολοκλήρωση οποιωνδήποτε εργασιών
    σέρβις ή επισκευών σε αυτό το προϊόν, ζητήστε από τον τεχνικό σέρβις να πραγματοποιήσει
    ελέγχους ασφαλείας για να διαπιστώσει, εάν η
    συσκευή βρίσκεται σε σωστή κατάσταση λειτουργίας.



  • Page 16

    15

    –– Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε παρελκόμενα ή
    αξεσουάρ διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή που πωλούνται
    μαζί με τη συσκευή. Η εγκατάστασή τους πρέπει
    να γίνεται σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
    –– Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή
    χώρο για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε
    βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια
    σημεία.
    –– Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα
    ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κλπ. Μην
    εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
    –– Μην τοποθετείτε πηγές ακάλυπτης φλόγας,
    όπως αναμμένα κεριά, πάνω στη συσκευή.
    –– Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα
    στη συσκευή. Τέτοια είδη μπορεί να πέσουν κάτω και να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν ή/και
    τραυματισμό.
    –– Να μην τοποθετείται κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκροής θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες συσκευές (συμπεριλαμβανομένων ενισχυτών), που παράγουν
    θερμότητα
    –– Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο μπροστινό
    ή το πάνω μέρος, διότι έτσι μπορεί στο τέλος να
    αναποδογυρίσει η συσκευή.
    –– Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη.
    –– Μην αγγίζετε, ωθείτε ή τρίβετε την επιφάνεια
    της συσκευής σε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
    –– Μη μετακινείτε τη συσκευή από κρύα σε ζεστά
    σημεία και αντίστροφα. Η συμπύκνωση μπορεί
    να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή και στα ηλεκτρικά μέρη της.
    –– Για συσκευές με υποδοχή σύνδεσης ακουστικών:
    ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η υπερβολική ακουστική πίεση από
    τα ακουστικά μικρού ή μεγάλου μεγέθους μπορεί
    να προκαλέσει κώφωση. Εάν ακούτε μουσική
    δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να
    εμφανίσετε προβλήματα βαρηκοΐας. Επιλέξτε
    μέτρια ένταση ήχου.

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    –– Για συσκευές με λειτουργία USB: επαναρυθμίστε
    τη συσκευή αποσυνδέοντας τη διάταξη USB από
    τη συσκευή σε περίπτωση δυσλειτουργίας.
    –– Για συσκευές με λειτουργία USB: εάν κάποιο
    αποθηκευτικό μέσο δεδομένων USB παρουσιάσει βλάβη λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης και
    στιγμιαίων ηλεκτρικών εξάρσεων, αποσυνδέστε
    το αποθηκευτικό μέσο από τη συσκευή.
    –– Για συσκευές / αξεσουάρ που λειτουργούν με
    μπαταρίες:
    –– ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος έκρηξης, εάν οι μπαταρίες
    τοποθετηθούν λάθος. Πρέπει να αντικαθίστανται
    μόνο με μπαταρίες ίδιου ή αντίστοιχου τύπου.
    Τηρείτε τη σωστή πολικότητα.
    –– Οι μπαταρίες (το τροφοδοτικό ή οι μπαταρίες
    που έχουν τοποθετηθεί) δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική θερμότητα, όπως στο φως
    του ήλιου, σε φωτιά κ.λπ. Προστατεύστε τις από
    μηχανικό σοκ. Να τις διατηρείτε στεγνές και καθαρές. Να φυλάσσονται μακριά από παιδιά.
    –– Μην ανοίγετε, αποσυναρμολογείτε, απογυμνώνετε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Μη
    χρησιμοποιείτε παλιές μαζί με καινούργιες μπαταρίες.
    –– Η απόρριψη πρέπει να γίνεται σωστά. Δώστε
    προσοχή στις περιβαλλοντικές διατάξεις της
    απόρριψης μπαταριών. Μην τις πετάτε μαζί με
    τα οικιακά απορρίμματα.
    –– Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφάλειες ή στις υπόλοιπες οδηγίες που αναγράφονται στην μπαταρία ή
    τη συσκευασία της.



  • Page 17

    16

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Κύρια μονάδα

    5

    1

    4 3

    1 Κουμπί ρύθμισης iPod/iPhone/iPad
    2 Είσοδος iPod/iPhone/iPad
    3 Οθόνη ενδείξεων εισόδου / έντασης

    4 Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου
    5 Ηχείο

    7

    6

    8
    6 Διακόπτης (απ)ενεργοποίησης
    7 Έξοδος Video iPod

    2

    9
    8 Είσοδος AUX
    9 Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος AC



  • Page 18

    17

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Αξεσουάρ

    1 τηλεχειριστήριο
    1 καλώδιο βίντεο
    2 καλώδια ήχου

    1x μπαταρία (3 V CR2025)
    1x Οδηγίες χρήσης

    ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ

    ΕΊΣΟΔΟΣ iPOD / iPHONE / iPAD

    ΕΜΒΈΛΕΙΑ ΠΕΡΊΠΟΥ 5 M

    60°
    Αφαιρέστε τραβώντας τη θήκη μπαταριών.
    Τοποθετήστε την μπαταρία. Βεβαιωθείτε
    πως ο θετικός πόλος + της μπαταρίας αντιστοιχεί στον πόλο με την ένειξη + της θήκης. Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας
    στη θέση της.



  • Page 19

    18

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Πίνακας χειρισμού

    1
    1 Κουμπί αναμονής
    2 Επιλογή εισόδου

    2

    3

    4

    3 Μείωση έντασης ήχου
    4 Αύξηση έντασης ήχου

    Τηλεχειριστήριο
    Αναμονή
    Επιλογή εισόδου iPod
    Μενού iPod
    Μετακίνηση προς τα πάνω
    στο μενού iPod
    Προηγούμενο κομμάτι
    iPod αναπαραγωγή/ παύση

    Επαναφορά
    Είσοδος ήχου Aux
    Μετακίνηση προς τα κάτω στο
    μενού iPod
    Vέου κομματιού
    Εισαγωγή

    Ρύθμιση κύριας έντασης ήχου
    Ρύθμιση μπάσων

    Ρύθμιση πρίμων



  • Page 20

    19

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Επισήμανση ασφαλείας

    Συνδέσεις

    Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. Διαβάστε
    τις προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.

    CD / DVD / TV

    Το σήμα του κεραυνού μέσα σε
    ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το
    χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του
    κελύφους της συσκευής, η ένταση της
    οποίας μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους
    και ζώα.

    Χρησιμοποιήστε τα καλώδια ήχου και εικόνας βίντεο (περιλαμβάνονται στη συσκευασία) για να συνδέσετε την έξοδο βίντεο
    (κίτρινη) στην τηλεοπτική συσκευή και για
    να συνδέσετε τις εισόδους ήχου (κόκκινη και
    κίτρινη) στη συσκευή αναπαραγωγής CD/
    DVD/MP3.

    Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται
    ως προειδοποίηση για το χρήστη
    ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα
    αυτής της συσκευής. Για να περιορίσετε τον
    κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας η συσκευή αυτή δεν πρέπει να εκτίθεται στη βροχή ή σε υγρασία. Μην τοποθετείτε οποιαδήποτε αντικείμενα γεμάτα με
    υγρά, όπως βάζα, επάνω στη συσκευή.
    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ

    Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.



  • Page 21

    20

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Λειτουργία
    ΕΚΚΊΝΗΣΗ

    ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
    Πατήστε το κουμπί VOL +/- στον πίνακα
    χειρισμού ή το κουμπί VOL +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε την κύρια ένταση.
    Πατήστε το VOL+ για να αυξήσετε ή το
    VOL- για να μειώσετε την ένταση.
    Η ένδειξη LED επισημαίνει την επιλεγμένη
    στάθμη έντασης ήχου. Η μέγιστη ένταση είναι 40dB, η ελάχιστη τιμή είναι 0dB.

    TREBLE (ΠΡΊΜΑ)
    Τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής δύο
    θέσεων στο πίσω μέρος της συσκευής
    στη θέση ON. Στο παράθυρο θα εμφανιστεί ένα ρολόι. Πατήστε το κόκκινο κουμπί
    STANDBY στο τηλεχειριστήριο.

    Πατήστε το TREBLE +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε τα πρίμα.
    Το εύρος ρύθμισης είναι ±14dB.

    BASS (ΜΠΆΣΑ)
    ΑΝΑΜΟΝΉ
    Για να επιστρέψει η συσκευή σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το κόκκινο κουμπί
    STANDBY στο τηλεχειριστήριο. Πατήστε
    ξανά το κουμπί STANDBY, η συσκευή
    επιστρέφει στην κανονική κατάσταση λειτουργίας, και η ένδειξη LED επισημαίνει την
    τρέχουσα πηγή σήματος και τη ρύθμιση
    έντασης ήχου. Εναλλακτικά μπορείτε να
    πατήσετε το κουμπί STANDBY στον ΄πίνακα χειρισμού για να επιλέξετε τη λειτουργία
    αναμονής.

    ΕΙΣΟΔΟΣ
    Το κουμπί INPUT στον πίνακα χειρισμού της
    συσκευής θα σας επιτρέψει να περιηγηθείτε
    στις σχετικές επιλογές.
    Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο πατώντας τα κουμπιά iPod ή AUX.

    Πατήστε το the BASS +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε τα μπάσα του υποβαθυφωνικού ηχείου (subwoofer). Το εύρος
    ρύθμισης είναι ±14dB.

    RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΆ):
    Η συσκευή θα επανέλθει στις προεπιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις.



  • Page 22

    21

    Σύνδεση iPod/iPhone/iPad
    Παρακαλούμε ρυθμίστε ανάλογα το κουμπί
    ρύθμισης iPod. Εισάγετε το iPod/iPhone/
    iPad μόλις πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.

    Βεβαιωθείτε πως στη συσκευή έχει επιλεγεί η ρύθμιση λειτουργίας iPod πατώντας το
    κουμπί iPod στο τηλεχειριστήριο.

    Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά χειρισμού του
    iPod στο τηλεχειριστήριο για τον έλεγχο των
    λειτουργιών του iPod. Τα κουμπιά λειτουργούν με τρόπο ανάλογο του κυλιόμενου
    πλήκτρου του iPod‘s. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
    του iPod.

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ



  • Page 23

    22

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Τεχνικά χαρακτηριστικά
    Ονομαστική τάση:
    Κατανάλωση ρεύματος:
    THD:
    Διαχωρισμός:
    S/N:
    Απόκριση συχνότητας:
    Ευαισθησία εισόδου:
    Διαστάσεις
    Βάρος:
    Θερμοκρασία λειτουργίας/
    περιβάλλοντος:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45dB
    ≥55dB
    80Hz-20KHz ±3dB
    360mV
    400mm(Π)×133mm(Β)×125mm(Υ)
    3,2 kg
    -10 έως +40°C

    iPod / iPhone / iPad
    Το „Made for iPod“ (κατασκευασμένη για
    iPod), „Made for iPhone“ (κατασκευασμένη
    για iPhone) και „Made for iPad“ (κατασκευασμένη για iPad) σημαίνει, ότι μια ηλεκτρική πρόσθετη συσκευή έχει εξελιχθεί ειδικά
    για τη σύνδεση στο iPod, iPhone ή/και στο
    iPad, και ότι έχει επιβεβαιωθεί η τήρηση των
    στάνταρ απόδοσης της Apple από τον κατασκευαστή. Η Apple δεν είναι υπεύθυνη για
    τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή για τη
    συμμόρφωσή της με τα πρότυπα ασφαλείας και ρύθμισης. Λάβετε υπόψη σας, ότι η
    χρήση αυτής της συσκευής σε συνδυασμό
    με iPod, iPhone ή iPad ενδέχεται να επηρεάσει την ασύρματη ισχύ.
    Τα iPod, iPhone & iPad είναι καταχωρημένα
    εμπορικά σήματα της Apple Inc. στις ΗΠΑ
    και σε άλλες χώρες.

    ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
    Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη λήψη και
    αναπαραγωγή σημάτων ήχου και εικόνας.
    Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα
    με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη
    χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την
    εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
    ΑΠΟΡΡΙΨΗ
    Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και
    ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός
    και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες.
    Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την
    σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής
    για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
    συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και
    την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής
    σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.



  • Page 24

    23

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ



  • Page 25

    24

    ENGLISH

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
    READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

    v

    The lightning flash with arrowhead
    within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” inside the enclosure of this appliance, which may be of
    sufficient magnitude to constitute a risk of
    electric shock to persons.

    v

    The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
    user to the presence of important operating
    and maintenance instructions in the literature accompanying this appliance
    –– For safety reasons, this class II appliance
    is provided with double or reinforced insulation as indicated by this symbol .
    –– Before connecting the appliance to a
    socket outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to
    your local mains.
    –– The MAINS plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall
    remain readily operable.
    –– If the supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in
    order to avoid hazard.
    –– WARNING: To reduce the risk of fire or
    electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or
    splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
    the apparatus.
    –– Regularly check if the supply cord, appliance or extension cable are defective. If

    found defective, do not put appliance into
    operation. Immediately pull the plug.
    –– Place the supply cord and, if necessary,
    an extension cable in such a way that pulling or tripping over it is impossible. Do not
    allow the supply cord to hang down within
    easy reach.
    –– Do not jam, bend or pull the supply cord
    over sharp edges.
    –– Protect the supply cord from being
    walked on or pinched particularly at the
    plug, convenience receptacles and the
    point where it exits from the appliance.
    –– Never pull the plug by the supply cord or
    with wet hands.
    –– Disconnect the mains plug in case of faults
    during use, during lightening storms, before cleaning and when not using the appliance for a longer period of time.
    –– The appliance may not function properly
    or not react to the operation of any control
    due to electrostatic discharge. Switch off
    and disconnect the appliance; reconnect
    after a few seconds.
    –– Refer all servicing to qualified service personnel. Do not attempt to repair the appliance yourself. Servicing is required when
    the appliance has been damaged in any
    way, such as the supply cord or plug are
    damaged, liquid has been spilled, objects
    have fallen into the appliance, the enclosure is damaged, the appliance has been
    exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
    –– Upon completion of any service or repairs
    to this product, ask the service technician
    to perform safety checks to determine
    that the product is in proper operating
    condition.
    –– Do not use attachments or accessories
    other than recommended by the manufacturer or sold with this appliance. Install
    in accordance with this user manual.



  • Page 26

    25

    –– When installing the appliance, leave sufficient space for ventilation. Do not install
    in bookcases, built-in cabinets or the like.
    –– The ventilation should not be impeded
    by covering the ventilation openings with
    items, such as newspapers, table-cloths,
    curtains, etc. Do not insert any objects.
    –– No naked flame sources, such as lighted
    candles, should be placed on the apparatus.
    –– Do not place any electronic equipment or
    toys on the appliance. Such items could
    fall from the top and cause product damage and/or personal injury.
    –– Do not install near any heat sources such
    as radiators, heat registers, stoves or
    other appliances (including amplifiers) that
    produce heat
    –– Do not apply excessive force to the front
    or top, as this could ultimately overturn
    the appliance.
    –– Do not shift or move the appliance when
    powered on.
    –– Do not touch, push or rub the surface of
    the appliance with any sharp or hard objects.
    –– Do not move the appliance from cold into
    warm places and vice versa. Condensation can cause damage to the appliance
    and electrical parts.
    –– For appliances with earphone jack: DANGER! Excessive sound pressure from
    earphones and headphones can cause
    hearing loss. If you listen to loud music
    for a long time, your hearing may be impaired. Set to moderate volume.
    –– For appliances with USB function: Reset
    appliance by disconnecting USB device
    from appliance in case of malfunction.
    –– For appliances with USB function: If an
    USB data storage medium malfunctions
    as a result of electrostatic discharge and
    momentary electrical surges, disconnect
    the device from the appliance.

    ENGLISH

    –– For appliances / accessories intended for
    use of batteries:
    –– CAUTION! Danger of explosion if batteries are incorrectly replaced. Replace only
    with the same or equivalent type. Observe
    correct polarity.
    –– Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive
    heat such as sunshine, fire or the like.
    Protect from mechanical shock. Keep dry
    and clean. Keep away from children.
    –– Do not open, dismantle, shred or shortcircuit batteries. Do not mix old and new
    batteries.
    –– Dispose of properly. Pay attention to environmental aspects of battery disposal. Do
    not dispose of in household waste.
    –– Refer to safety and other instructions on
    the battery or its packaging.



  • Page 27

    26

    ENGLISH

    Main unit

    1

    5

    4 3

    1 iPod/iPhone/iPad adjustment knob
    2 iPod/iPhone/iPad input
    3 Input / volume information display

    4 Remote control sensor
    5 Speaker

    7

    6

    8
    6 Power switch
    7 iPod Video Out

    2

    9
    8 AUX input
    9 AC power cord



  • Page 28

    27

    ENGLISH

    Accessories

    1x Remote control
    1x Video cable
    2x Audio cables

    1x Battery (3 V CR2025)
    1x User Manual

    INSERTING BATTERIES

    INSERT iPOD / iPHONE / iPAD

    CONTROL RANGE APPROX. 5 M

    60°
    Pull out the battery holder. Install battery cell.
    Make sure that the battery polarity + matches the + marking on the holder/remote. Replace the battery holder.



  • Page 29

    28

    ENGLISH

    Key panel

    1
    1 Standby button
    2 Input selection

    2

    3

    4

    3 Volume down
    4 Volume up

    Remote control
    Standby
    iPod input selection
    iPod menu
    iPod menu up
    Previous track 
    iPod play/ pause

    Reset
    Aux audio input
    iPod menu down
    Next track 
    Enter

    Master volume adjust
    Bass adjust

    Treble adjust



  • Page 30

    29

    ENGLISH

    Safety remark

    Connections

    Important safety instructions. Read carefully
    and keep for future reference.

    CD / DVD / TV

    The lightning flash with arrowhead
    within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
    presence of uninsulated “dangerous voltage” inside the enclosure of this appliance,
    which may be of sufficient magnitude to
    constitute a risk of electric shock to persons
    and animals.
    The exclamation point within an
    equilateral triangle is intended to
    alert the user to the presence of
    important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this
    appliance.To reduce the risk of fire or electric
    shock, do not expose this appliance to rain
    or moisture. The appliance shall not be exposed to dripping or splashing. Objects filled
    with liquids, such as vases, shall not be
    placed on appliance.

    Use audio and video cables (included) to
    connect the video output (yellow) to TV set
    and to connect the audio inputs (red/white) to
    CD/DVD/MP3 player.

    POWER SUPPLY

    Plug in the appliance.



  • Page 31

    30

    ENGLISH

    Operation
    START

    VOLUME
    Press the VOL +/- button on key panel or
    press VOL +/- button on remote control to
    adjust the master volume.
    Press VOL+ to increase or press VOL- to
    decrease the volume.
    LED displays the volume level accordingly.
    The maximum volume is 40dB, the minimum value is 0dB.

    TREBLE
    Flick the toggle switch on the rear of the unit
    to the ON position. The display window will
    reveal a dot. Press the red STANDBY button
    on the remote control.

    Press the TREBLE +/- on remote control to
    adjust the treble.
    The adjusting range is ±14dB.

    STANDBY

    BASS

    To turn the unit back into standby mode,
    press the red STANDBY button on the remote. Press STANDBY button once again,
    the unit returns to the normal operation
    mode, and LED displays the current input
    source and volume setting. Alternatively, you
    can press the STANDBY button on the key
    panel to set to standby mode.

    Press the BASS +/- on the remote control
    to adjust the bass of the subwoofer. The adjusting range is ±14dB.

    INPUT
    The INPUT button on the key panel of the
    unit will navigate through the relevant options.
    Alternatively use the remote control by
    pressing the iPod or AUX buttons.

    RESET
    Appliance will be reset to default settings.



  • Page 32

    31

    iPod/iPhone/iPad Connection
    Please adjust the iPod adjustment knob accordingly. Insert the iPod/iPhone/iPad once
    the adjustment is made.

    Ensure that the unit is set to iPod mode by
    pressing the iPod button on the remote control.

    Use the iPod control buttons on the remote
    control for iPod operation. The buttons work
    similar as the iPod‘s click wheel. For more
    details, refer to the iPod instructions.

    ENGLISH



  • Page 33

    32

    ENGLISH

    Specifications
    Rated voltage:
    Power consumption:
    THD:
    Separation:
    S/N:
    Frequency response:
    Input sensitivity:
    Dimension
    Weight:
    Operating/ambient
    temperature:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45dB
    ≥55dB
    80Hz-20KHz ±3dB
    360mV
    400mm(W)×133mm(D)×125mm(H)
    3.2 kg
    -10 to +40°C

    iPod / iPhone / iPad
    “Made for iPod”, “Made for iPhone” and
    “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone or iPad respectively,
    and has been certified by the developer to
    meet Apple performance standards. Apple
    is not responsible for the operation of this
    device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use
    of this accessory with iPod, iPhone or iPad
    may affect wireless performance.
    iPod, iPhone & iPad are trademarks of Apple
    Inc., registered in the U.S. and other countries.

    INTENDED USE
    This appliance is intended for recieving and
    playing audio and video signals. Only use
    according to these instructions. Improper
    use is dangerous and will void any warranty
    claim. Observe the safety instructions.
    DISPOSAL
    The crossed-out wheeled bin logo
    requires the separate collection of
    waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return
    it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help
    to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.



  • Page 34

    33

    ENGLISH



  • Page 35

    ESPAÑOL

    34

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
    LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA
    CONSULTAS POSTERIORES.

    v

    La luz en forma de flecha dentro de un
    triángulo equilátero parpadeando avisa al usuario de la presencia de una "tensión
    peligrosa" sin aislar dentro del aparato, y que
    podría suponer un riesgo de descarga eléctrica para las personas.

    v

    El signo de exclamación con un triángulo equilátero avisa al usuario de la
    presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en los documentos que
    acompañan a este aparato.
    –– Por motivos de seguridad, este aparato de
    clase II se suministra con aislamiento doble
    o reforzado tal y como se indica con este
    símbolo .
    –– Antes de conectar el aparato a una toma
    de corriente, asegurar que la tensión indicada en el aparato corresponda con la
    tensión de red local.
    –– El interruptor PRINCIPAL se utiliza como
    dispositivo de desconexión; éste estar
    siempre operativo.
    –– Si el cable de alimentación presentara algún daño, deberá sustituirse por parte del
    fabricante, su servicio técnico o una persona correspondientemente cualificada a fin
    de evitar un peligro.
    –– AVISO: No exponer este aparato a la lluvia, o humedad, para reducir el riesgo de
    incendio o descarga eléctrica. El aparato
    no debe exponerse a humedad o salpicaduras ni se colocarán objetos llenos de
    agua, como por ejemplo floreros, encima
    de la unidad.

    –– Controlar con regularidad si el cable de alimentación, el aparato o el cable alargador
    están defectuosos. En caso de defecto,
    el aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufar la clavija de inmediato.
    –– Colocar el cable de alimentación y, en caso necesario, el cable alargador de tal modo que sea imposible tirar de él o tropezar
    sobre él. No dejar que el cable de alimentación cuelgue libre y fácilmente accesible.
    –– No aplastar, doblar ni tirar del cable de alimentación por bordes afilados.
    –– Proteger el cable de alimentación para que
    no se pise o punce en el enchufe, receptores y punto en el que sale del aparato.
    –– No desenchufar nunca el cable de alimentación tirando del cable o con las manos
    húmedas.
    –– Desenchufar la clavija de la red en caso de
    un funcionamiento defectuoso durante el
    uso, durante tormentas con rayos, antes
    de limpiar y cuando no se vaya a utilizar el
    aparato durante un periodo largo de tiempo.
    –– El aparato puede que no funcione correctamente o no reaccione a ninguno de los
    controles debido a la descarga electroestática. Apagar y desconectar el aparato
    y volverlo a conectar transcurridos unos
    segundos.
    –– Derivar todo mantenimiento a personal
    cualificado. No intentar reparar el aparato por su cuenta. Se necesitará mantenimiento cuando se dañe el aparato, por
    ejemplo, si se daña el cable o clavija de
    alimentación, si se derrama líquido, si ha
    caído algún objeto sobre el aparato, si se
    ha dañado la carcasa, si se ha expuesto el
    aparato a la lluvia o humedad, si no funciona correctamente o se ha caído.
    –– Una vez finalizada cualquier reparación en
    este producto, solicitar al técnico del servicio que realice los controles de seguridad para determinar que el producto se



  • Page 36

    35

    encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
    –– No utilizar ningún añadido o accesorio más
    que los recomendados por el fabricante o
    los que se vendieran conjuntamente con
    este aparato. Instalar de acuerdo con este
    manual de usuario.
    –– Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su ventilación. No colocar en librerías, armarios empotrados o
    similar.
    –– No se debería obstruir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros
    elementos como pudieran ser periódicos,
    trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar
    ningún objeto.
    –– No colocar sobre el aparato ningún tipo de
    llama abierta como, por ejemplo, una vela
    encendida.
    –– No colocar ningún equipo electrónico o
    juguete sobre el aparato. Estos artículos
    podrían caer y dañar el aparato o causar
    lesiones.
    –– No instalar cerca de fuentes de calor como
    radiadores, registradores de calor, estufas
    u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
    –– No aplicar demasiada fuerza en la parte
    frontal o superior ya que podría en última
    instancia volcar el aparato.
    –– No desplazar o mover el aparato cuando
    esté encendido.
    –– No tocar, empujar o frotar la superficie del
    aparato con ningún objeto afilado.
    –– No mover el aparato de lugares fríos a
    calientes y vice versa. La condensación
    puede dañar el aparato y los componentes
    eléctricos.
    –– Para aparatos con toma para auriculares:
    ¡PELIGRO! Un volumen demasiado alto
    en los auriculares puede causar pérdida de
    audición. Si escucha música demasiado
    alta durante mucho tiempo, puede perjudicar su capacidad auditiva. Fije un nivel de
    volumen moderado.

    ESPAÑOL

    –– Para aparatos con USB: en caso de no
    funcionar correctamente, reiniciar el dispositivo desconectando el dispositivo USB
    del aparato.
    –– Para aparatos con USB: si un dispositivo
    de almacenaje por USB no funcionara correctamente por una descarga electroestática y descargas eléctricas momentáneas,
    desconectar el dispositivo del aparato.
    –– Para aparatos o accesorios destinados a
    ser usados con pilas:
    –– ¡PRECAUCIÓN! Existe peligro de explosión si se colocan las pilas de forma incorrecta. Sustituir únicamente con pilas iguales o equivalentes. Vigilar que la polaridad
    sea la correcta.
    –– Las pilas (paquetes de pilas o pilas instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como luz solar directa, fuego o similar.
    Protegerlas de posibles golpes. Mantenerlas limpias y secas. Mantenerlas fuera del
    alcance de los niños.
    –– No abrir, desmontar, destruir ni cortocircuitar las pilas. No mezclar pilas nuevas y
    usadas.
    –– Desechar los residuos adecuadamente.
    Prestar atención a los aspectos medioambientales a la hora de desechar las pilas.
    No desecharlas con la basura doméstica.
    –– Consultar las instrucciones de seguridad y
    otras instrucciones que aparezcan en las
    pilas o su embalaje.



  • Page 37

    36

    ESPAÑOL

    Unidad principal

    5

    1

    4 3

    1 Selector de iPod/iPhone/iPad
    2 Entrada iPod/iPhone/iPad
    3 Visor de información entrada/volumen

    7

    4 Sensor del mando a distancia
    5 Altavoz

    6

    8
    6 Interruptor de encendido
    7 Salida iPod Video

    2

    9
    8 Entrada AUX
    9 Cable de alimentación CA



  • Page 38

    37

    ESPAÑOL

    Accesorios

    1x mando a distancia
    1x Cable de vídeo
    2x Cables de audio

    1x Batería (3 V CR2025)
    1x Manual de instrucciones

    INSERTAR LAS PILAS

    INSERTAR EL iPOD / iPHONE / iPAD

    RANGO DE CONTROL APROX. 5 M

    60°
    Extraer el soporte de batería. Colocar la
    batería. Asegurarse de que el polo + coincide con la marca + en el soporte/mando
    a distancia. Volver a colocar el soporte de
    la batería.



  • Page 39

    38

    ESPAÑOL

    Panel de mando

    1
    1 Botón Standby
    2 Selector de entrada

    2

    3

    4

    3 Bajar volumen
    4 Subir volumen

    Mando a distancia
    Espera (Standby)
    Selección entrada iPod
    Menú iPod
    Subir menú iPod
    Pieza anterior
    Reproducción/pausa iPod

    Reiniciar
    Entrada de audio Aux
    Bajar menú iPod
    Pieza siguiente
    Enter

    Ajuste volumen maestro
    Ajuste de bajos

    Ajuste de agudos



  • Page 40

    39

    ESPAÑOL

    Nota de seguridad

    Conexiones

    Instrucciones importantes de seguridad.
    Leer con atención y guardar para consultas
    posteriores.

    CD / DVD / TV

    La luz en forma de flecha dentro
    de un triángulo equilátero parpadeando avisa al usuario de la presencia de una "tensión peligrosa" sin aislar
    dentro del aparato, y que podría suponer un
    riesgo de descarga eléctrica para las personas y animales.

    Utilizar los cables de audio y vídeo (incluidos) para conectar la salida de vídeo (amarilla) al televisor y las entradas de audio (rojo/
    blanco) al reproductor de CD/DVD/MP3.

    El signo de exclamación con un
    triángulo equilátero avisa al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en
    los documentos que acompañan a este
    aparato. Este aparato no debe exponerse a
    goteos o salpicaduras. No colocar sobre el
    aparato objetos rellenos con líquidos, como
    podría ser un jarrón.
    ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE

    Enchufar el aparato.



  • Page 41

    40

    ESPAÑOL

    Manejo
    INICIO

    VOLUMEN
    Pulsar los botones VOL +/- en el panel de
    mando o VOL +/- en el mando a distancia
    para ajustar el volumen maestro.
    Pulsar VOL+ para aumentar o VOL- para reducir el volumen.
    El visor LED muestra el nivel de volumen actual. El volumen máximo es de 40 dB y el
    mínimo de 0 dB.

    AGUDOS
    Pase el interruptor en la parte posterior de
    la unidad a la posición ON. El visor mostrará
    un punto. Pulsar el botón rojo de STANDBY
    en el mando a distancia.

    Pulsar TREBLE +/- en el mando a distancia
    para ajustar los agudos.
    La gama de ajuste es de ±14dB.

    ESPERA (STANDBY)

    GRAVES

    Para volver la unidad al modo de espera,
    pulsar el botón rojo de STANDBY en el
    mando a distancia. Pulsar de nuevo para
    volver al modo de funcionamiento normal; el
    LED mostrará la fuente de entrada actual y
    el ajuste del volumen. Alternativamente puede pulsar el botón STANDBY en el panel de
    mando para pasar al modo de espera.

    Pulsar BASS +/- en el mando a distancia
    para ajustar los graves en el subwoofer. La
    gama de ajuste es de ±14dB.

    ENTRADA
    El botón INPUT en el panel de mando de la
    unidad permite navegar por las principales
    opciones.
    Alternativamente se puede usar el mando a
    distancia; pulsando iPod o AUX.

    REINICIAR
    El dispositivo se reinicia con los valores de
    fábrica.



  • Page 42

    41

    Conexión iPod/iPhone/iPad
    Por favor, seleccione el ajuste de iPod adecuadamente. Inserte el iPod/iPhone/iPad
    tras realizar el ajuste.

    Asegúrese de que la unidad está configrada
    para el modo iPod pulsando el botón iPod
    en el mando a distancia.

    Usar los botones de control del iPod en el
    mando a distancia para manejar el iPod. Los
    botones funcionan igual que la rueda con
    clic del iPod. Para más detalles, consulte el
    manual de instrucciones del iPod.

    ESPAÑOL



  • Page 43

    42

    ESPAÑOL

    Datos técnicos
    Tensión nominal:
    Consumo de potencia:
    THD:
    Separación:
    Señal/Ruido:
    Respuesta de frecuencia:
    Sensibilidad de entrada:
    DImensiones
    Peso:
    Temperatura de funcionamiento/ambiente:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45dB
    ≥55dB
    80Hz-20KHz ±3dB
    360mV
    400mm(An)×133mm(P)×125mm(Al)
    3,2 kg
    -10°C a +40˚C

    iPod / iPhone / iPad
    „Made for iPod“ (fabricado para iPod), „Made for iPhone“ (fabricado para iPhone) y
    „Made for iPad“ (fabricado para iPad) significan que se ha desarrollado un dispositivo
    accesorio eléctrico especialmente para la
    conexión al iPod, iPhone y/o iPad y que el
    fabricante ha confirmado los estándares de
    rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo
    o de su conformidad con los estándares de
    seguridad y regulación. Rogamos tenga en
    cuenta que la utilización de este dispositivo en combinación con iPod, iPhone o iPad
    puede ejercer influencia sobre el rendimiento inalámbrico.
    iPod, iPhone & iPad son marcas registradas
    de Apple Inc. en EE.UU. y otros países.

    UTILIZACIÓN CONFORME A LA FINALIDAD PREVISTA
    Este dispositivo está destinado a recibir y
    reproducir señales de audio y vídeo. Utilícelo
    exclusivamente según estas instrucciones.
    El uso inadecuado es peligroso e invalidará
    cualquier reclamación de garantía. Deben
    observarse las instrucciones de seguridad.
    ELIMINACIÓN
    El icono del cubo de basura tachado
    exige el reciclado de piezas eléctricas
    y electrónicas por separado (WEEE).
    Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo
    doméstico convencional. Devuélvalo a un
    punto de recogida de reciclado de piezas
    eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
    ayudará a preservar los recursos naturales y
    a proteger el medio ambiente. Contactar
    con su vendedor o las autoridades locales
    para obtener más información.



  • Page 44

    43

    ESPAÑOL



  • Page 45

    44

    FRANÇAIS

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
    LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES
    CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

    v

    L'éclair avec la tête fléchée dans un
    triangle équilatéral est un symbole destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'une
    « tension dangereuse » non isolée suffisante
    pour constituer un risque de choc électrique à
    l'intérieur de la carcasse de cet appareil.

    v

    Le point d'exclamation à l'intérieur d'un
    triangle équilatéral est censé alerter
    l'utilisateur quant à l'existence d'importantes
    instructions de service et d'entretien dans la
    documentation jointe à cet appareil.
    –– Pour des raisons de sécurité, cet appareil
    de classe II est doté d'une isolation double
    ou renforcée comme l'indique ce symbole
    .
    –– Avant de brancher l'appareil à une prise
    électrique, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond bien à votre
    prise secteur locale.
    –– La prise MAINS (SECTEUR) sert de dispositif de coupure ; l'appareil sera toujours prêt
    à être utilisé.
    –– Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
    son technicien SAV ou toute personne de
    qualification similaire afin d'éviter tout danger.
    –– AVERTISSEMENT : afin de réduire tout
    risque d'incendie ou de choc électrique,
    n'exposez pas cet appareil à la pluie ni à
    l'humidité. L'appareil ne doit pas être exposé aux projections ni aux gouttes de liquides
    et aucun objet rempli de liquide (vases) ne
    doit être posé sur l'appareil.

    –– Contrôlez régulièrement si le cordon d'alimentation, l'appareil ou le câble d'extension
    sont défectueux. En présence de défauts,
    ne mettez pas l'appareil en service.
    –– Posez le cordon d'alimentation et, si nécessaire, un câble de rallonge de manière
    à empêcher quiconque de le tirer ou de
    trébucher dessus. Ne laissez pas le câble
    pendre librement.
    –– N'écrasez pas et ne tirez pas le cordon
    d'alimentation sur des arêtes vives.
    –– Protégez le cordon d'alimentation pour ne
    pas que l'on marche dessus ou qu'il ne
    soit pincé, plus précisément au niveau de
    la prise, des logements appropriés et là ou il
    sort de l'appareil.
    –– Ne tirez jamais la prise par le cordon d'alimentation ni avec les mains mouillées.
    –– Débranchez la prise secteur en cas de
    défauts en cours d'utilisation, pendant des
    orages, avant de nettoyer l'appareil et en
    cas de non utilisation de ce dernier pendant
    une période prolongée.
    –– Il se peut que l'appareil ne fonctionne pas
    correctement ou ne réagisse pas à l'action
    d'une commande suite à une décharge
    électrostatique. Éteignez et et débranchez l'appareil, puis rebranchez-le après
    quelques secondes.
    –– Confiez tout l'entretien à du personnel SAV
    qualifié. N'essayez pas de réparer l'appareil
    vous-même. Un entretien est requis lorsque
    l'appareil a été endommagé de sorte que
    le cordon ou la prise d'alimentation est endommagé, si du liquide a été renversé dessus, si des objets sont tombés à l'intérieur
    de l'appareil, si la carcasse est endommagée, si l'appareil a été exposé à la pluie ou
    à l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé.
    –– Lors de l'exécution de travaux d'entretien ou
    de réparation sur ce produit, demandez au
    technicien SAV de procéder à des contrôles
    de sécurité pour s'assurer que l'appareil est
    en état de fonctionnement correct.



  • Page 46

    45

    –– N'utilisez pas de fixations ni d'accessoires
    autres que ceux recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Installezle conformément au présent manuel utilisateur.
    –– Lors de l'installation de l'appareil, prévoyez
    suffisamment de place pour la ventilation.
    Ne l'installez pas sur des bibliothèques,
    dans des armoires intégrées ou similaire.
    –– La ventilation ne doit pas être entravée par
    des objets recouvrant les orifices de ventilation tels que des journaux, des nappes,
    des rideaux, etc. N'y insérez pas le moindre
    objet.
    –– Ne placez pas de sources de flammes nues,
    telles qu'une bougie allumée sur l'appareil.
    –– Ne placez pas d'équipement ni de jouets
    électroniques sur l'appareil. >De tels objets
    pourraient tomber et risqueraient d'endommager le produit et/ou de provoquer des
    blessures corporelles.
    –– N'installez pas l'appareil à proximité d'une
    source de chaleur, telle que des radiateurs,
    des grilles de chauffage, des fours ou tout
    autre appareil (amplificateurs compris) dégageant de la chaleur
    –– N'exercez pas de force excessive sur
    l'avant ou le haut de l'appareil au risque de
    le retourner.
    –– Ne poussez pas ou ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension.
    –– Ne touchez pas, ne poussez pas ou ne
    frottez pas la surface de l'appareil avec des
    objets pointus ou durs.
    –– Ne déplacez pas l'appareil d'un endroit
    froid vers un endroit chaud et vice-versa.
    La condensation risque d'endommager
    l'appareil et les pièces électriques.
    –– Pour les appareils avec prise jack pour
    casque audio : DANGER ! Une pression
    acoustique excessive en provenance de
    casques audio peut provoquer des pertes
    de l'audition. Si vous écoutez de la musique
    trop fort pendant longtemps, votre audition

    FRANÇAIS

    risque d'en pâtir. Réglez sur un volume
    modéré.
    –– Pour les appareils avec fonction USB : réinitialisez l'appareil en déconnectant le périphérique USB de l'appareil en cas de dysfonctionnement.
    –– Pour les appareils avec fonction USB : en
    cas de fonctionnement incorrect d'un périphérique de stockage de données USB
    suite à une décharge électrostatique et à
    des surtensions momentanées, débranchez le périphérique de l'appareil.
    –– Pour les appareils/accessoires prévus pour
    être utilisés avec des piles :
    –– ATTENTION ! Danger d'explosion en cas
    de remplacement incorrect des piles. Ne les
    remplacez que par des piles identiques ou
    de type équivalent. Respectez la polarité.
    –– Les piles (bloc-piles ou piles installées) ne
    doivent pas être exposées à une chaleur
    excessive telle que les rayons directs du soleil, le feu ou similaire. Protégez-les de tout
    choc mécanique. Maintenez_les sèches
    et propres. Tenez-les hors de portée des
    enfants.
    –– N'ouvrez pas, ne démontez pas, ne broyez
    pas ou ne court-circuitez pas les piles. Ne
    mélangez pas les piles usagées et neuves.
    –– Éliminez les correctement. Tenez compte
    des aspects environnementaux en matière
    d'élimination des piles. Ne les jetez pas
    avec les déchets ménagers.
    –– Consultez les consignes de sécurité et
    autres sur la pile ou son emballage.



  • Page 47

    46

    FRANÇAIS

    Unité principale

    5

    1

    4 3

    1 Bouton de réglage iPod/iPhone/iPad
    2 Entrée iPod/iPhone/iPad
    3 Entrée / écran d'information de volume

    7

    4 Capteur de la télécommande
    5 Haut-parleur

    6

    8
    6 Interrupteur
    7 Sortie Video iPod

    2

    9
    8 Entrée AUX
    9 Câble d’alimentation CA



  • Page 48

    47

    FRANÇAIS

    Accessoires

    1 x télécommande
    1x câble vidéo
    2x câbles audio

    1x pile (3 V CR2025)
    1x Mode d’emploi

    INSERTION DES PILES

    INSÉRER iPOD / iPHONE / iPAD

    PORTÉE DE COMMANDE
    APPROX. 5 M

    60°
    Sortir le support de pile. Mettre la pile bouton en place. S'assurer que la polarité est
    bien respectée (symbole + sur la pile correspondant au symbole + sur la télécommande/le support). Remettre le support de
    pile en place.



  • Page 49

    48

    FRANÇAIS

    Panneau de touches

    1
    1 Bouton de veille
    2 Sélection d'entrée

    2

    3

    4

    3 Diminuer le volume
    4 Augmenter le volume

    Télécommande
    Veille
    Sélection d'entrée iPod
    Menu iPod

    Réinitialiser

    Menu iPod vers le haut

    Menu iPod vers le bas

    Piste précédente
    Lecture / pause iPod

    Entrée audio aux

    Prochaine piste
    Entrer

    Réglage du volume maître
    Réglage des basses

    Réglage des aigus



  • Page 50

    49

    FRANÇAIS

    Remarque de sécurité

    Branchements

    Instructions de sécurité importantes. Lisez-les soigneusement et conservez-les
    à portée de main pour une consultation
    ultérieure.

    CD / DVD / TV

    L'éclair à pointe de flèche dans
    un triangle équilatéral est destiné
    à attirer l'attention de l'utilisateur
    sur la présence de « tensions dangereuses »
    non isolées à l'intérieur du boîtier de cet appareil, dont l'importance peut être suffisante
    pour constituer un risque d'électrocution
    pour les personnes et les animaux.
    Le point d'exclamation dans un
    triangle équilatéral est destiné à
    alerter l'utilisateur de la présence
    d'instructions de service et d'entretien importantes dans la documentation jointe à cet
    appareil. Pour réduire le risque d'incendie ou
    de choc électrique, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité. L'appareil ne
    doit pas être exposé à des éclaboussures
    ou des projections d'eau. Les objets remplis
    de liquide, tels que des vases, ne doivent
    pas être placés sur l'appareil.

    Utiliser les câbles audio et vidéo (fournis)
    pour connecter la sortie vidéo (jaune) au
    téléviseur et les entrées audio (rouge/blanc)
    au lecteur CD/DVD/MP3.

    ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

    Brancher l'appareil.



  • Page 51

    50

    FRANÇAIS

    Exploitation
    START

    VOLUME
    Appuyer sur le bouton VOL +/- du panneau
    de touches ou sur VOL +/- sur la télécommande pour régler le volume maître.
    Appuyer sur VOL+ pour augmenter ou VOLpour diminuer le volume.
    La diode affiche le niveau de volume en
    conséquence. Le volume maximum est 40
    dB, la valeur minimale 0 dB.

    AIGU
    Mettre l'interrupteur à bascule au dos de
    l'unité sur la position ON (marche). L'écran
    affichera un point. Appuyer sur le bouton
    STANDBY rouge sur la télécommande.

    Appuyer sur TREBLE +/- sur la télécommande pour régler les aigus.
    La plage de réglage est ±14dB.

    VEILLE

    BASS

    Pour revenir en mode veille, appuyer sur le
    bouton STANDBY rouge sur la télécommande. Appuyer sur le bouton STANDBY
    une nouvelle fois, l'unité revient en mode de
    service normal et la diode indique la source
    d'entrée actuelle et le réglage du volume.
    Il est possible également d'appuyer sur
    la touche STANDBY sur le panneau de
    touches pour aller en mode veille.

    Appuyer sur BASS +/- sur la télécommande
    pour régler les basses du subwoofer. The La
    plage de réglage est ±14 dB.

    INPUT
    Le bouton INPUT sur le panneau de
    touches de l'unité permet de naviguer dans
    les options pertinentes.
    Il est également possible d'utiliser la télécommande et d'appuyer sur les touches
    iPod ou AUX.

    RESET
    L'appareil sera réinitialisé aux réglages par
    défaut en usine.



  • Page 52

    51

    Connexion iPod/iPhone/iPad
    Procéder au réglage du bouton de l'iPod en
    conséquence. Insérer l'iPod/l'iPhone/l'iPad
    une fois que le réglage a été effectué.

    S'assurer que l'unité est réglée sur le mode
    iPod en appuyant sur le bouton iPod de la
    télécommande.

    Utiliser les touches de commande de l'iPod
    sur la télécommande pour piloter l'iPod. Les
    boutons revêtent des fonctions similaires à
    la molette à cliquer de l'iPod. Pour de plus
    amples détails, consulter les instructions de
    l'iPod.

    FRANÇAIS



  • Page 53

    52

    FRANÇAIS

    Spécifications
    Tension nominale :
    Consommation électrique :
    THD:
    Séparation :
    S/N :
    Réponse de fréquence :
    Sensibilité d'entrée :
    Dimension
    Poids :
    Température de service/
    ambiante :

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45dB
    ≥55dB
    80 Hz - 20 KHz ±3 dB
    360 mV
    400 mm (L) ×133 mm (P) × 125 mm (H)
    3,2 kg
    -10 à +40 °C

    iPod / iPhone / iPad
    « Made for iPod », « Made for iPhone » et
    « Made for iPad » signifient qu‘un accessoire électronique a été conçu pour être
    spécifiquement connecté respectivement
    à l‘iPod, l‘iPhone ou à l‘iPad et a été certifié par le développeur pour répondre aux
    normes d‘Apple. Apple n‘est pas responsable du fonctionnement de l‘appareil ou de
    son respect des normes de sécurité et de
    régulation. Veuillez noter que l‘utilisation de
    cet accessoire avec l‘iPod, l‘iPhone ou l‘iPad
    peut affecter les performances du WiFi.
    iPod, iPhone & iPad sont des marques déposés d‘Apple Inc., enregistrées aux EtatsUnis et dans d‘autres pays.

    UTILISATION PRÉVUE
    Cet appareil est destiné à la réception et à
    la reproduction de signaux audio et vidéo.
    A utiliser uniquement conformément aux
    présentes instructions. Une utilisation incorrecte recèle des dangers et annulera la garantie. Respecter les consignes de sécurité.
    ELIMINATION
    Le symbole de poubelle à roues barré
    impose une collecte séparée des
    déchets d'équipement électronique
    et électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir
    des substances dangereuses et nocives. Ne
    pas éliminer cet appareil dans les déchets
    ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera
    à préserver les ressources et à protéger
    l'environnement. Contacter votre revendeur
    ou les autorités locales pour de plus amples
    informations.



  • Page 54

    53

    FRANÇAIS



  • Page 55

    54

    MAGYAR

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
    GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE
    EL A KÉSŐBBIEKRE.

    v

    Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt
    villám jel a felhasználót figyelmezteti,
    hogy a készülék belsejében nem szigetelt
    "veszélyes feszültség" van jelen, amely mértéke elegendő, hogy személyek számára az
    áramütés veszélyét jelentse.

    v

    Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt
    felkiáltó jel a felhasználót figyelmezteti, hogy a készülékhez tartozó irodalomban
    fontos üzemi és karbantartási utasítások találhatók.
    –– Biztonsági okokból ezt a II. osztályba sorolt készüléket kettős vagy megerősített
    szigeteléssel látták el, ahogyan azt ez a
    jelkép mutatja .
    –– Mielőtt a készüléket a dugaszolóaljzatba
    csatlakoztatná, győződjön meg róla, hogy
    a készüléken jelzett feszültség megfelel a
    helyi hálózati feszültségnek.
    –– A HÁLÓZATI dugó a készülék leválasztó
    felszerelése; és a leválasztó készüléknek
    könnyen kezelhető állapotban kell maradnia.
    –– Ha megsérült a hálózati vezeték, a veszély
    megelőzése érdekében a gyártóval, annak szervizével vagy hasonlóan képzett
    személlyel ki kell cseréltetni.
    –– VIGYÁZAT: A tűz vagy áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne hagyja,
    hogy a készüléket eső vagy nedvesség
    érje. A készüléket ne érje csepegő vagy
    fröccsenő víz, és ne tegyen a készülékre
    folyadékkal töltött tárgyakat, pl. vázákat..
    –– Rendszeresen ellenőrizze a tápvezeték, a
    készülék és a hosszabbító kábel épségét.

    Ha sérülést lát, ne üzemeltesse a készüléket. Azonnal húzza ki a villásdugóját.
    –– Helyezzen el minden tápvezetéket és
    hosszabbító vezetéket úgy, hogy a húzása, vagy a benne felbotlás lehetetlen legyen. Ne hagyja a tápvezetéket könnyen
    elérhető módon lelógni.
    –– Ne csomózza vagy hajlítsa meg, ne húzza
    át a tápvezetéket éles szegélyeken.
    –– Védje a tápvezetéket a rálépéstől vagy
    becsípéstől, különösen a dugóhoz közel,
    a toldó csatlakozóknál és ahol kilép a készülékből.
    –– Soha ne húzza ki a villásdugót a tápvezetéknél fogva, vagy nedves kézzel.
    –– Ha a használat során hibát észlel, zivatar
    idején, a tisztítás előtt vagy ha hosszabb
    időn keresztül nem használja a készüléket, húzza ki a villáját a hálózatból.
    –– A készülék az elektrosztatikus kisülés miatt esetleg nem működik helyesen vagy
    nem tudja követni a kezelői lépéseket. A
    készüléket kapcsolja ki, húzza ki a dugóját; majd néhány másodperc múlva kösse
    vissza.
    –– Minden szervizfeladattal forduljon képzett
    szervizszemélyzethez. Ne kísérelje meg
    önmaga a készülék javítását. Szervizelésre van szükség, ha sérült a tápvezeték
    vagy a csatlakozódugó, a készülék bármilyen módon megsérült, folyadék ömlött
    bele vagy valami beleesett, megsérült a
    burkolat, a készüléket eső vagy nedvesség érte, nem működik rendesen vagy
    leejtették.
    –– A termék bármilyen szervizelése vagy javítása után kérje meg a szerviz technikusát,
    hogy hajtsa végre a biztonsági ellenőrzéseket, ezzel határozza meg, hogy a termék a rendes üzemi állapotában van.
    –– Csak a gyártó által ajánlott vagy a készülékhez mellékelt kiegészítőket és tartozékokat használjon. A jelen felhasználói
    kézikönyv szerint szerelje fel.



  • Page 56

    55

    –– Amikor a készüléket felszereli, hagyjon
    elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez.
    Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített
    szekrénybe és hasonlókba.
    –– Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le
    a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal,
    terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele
    semmilyen tárgyat.
    –– Ne tegyen nyílt lángforrást, pl. égő gyertyát a készülékre.
    –– Ne tegyen semmilyen villamos készüléket
    vagy játékot a készülékre. Az ilyen tárgy
    leeshet a tetejéről és a termék károsodását és/vagy személyi sérülést okozhat.
    –– Ne szerelje fel semmilyen hőt termelő hőforrás, mint a radiátor, fűtőnyílás, kályha
    vagy egyéb készülék (ide értve az erősítőket) közelébe.
    –– Ne fejtsen ki túlzott erőt az első vagy felső
    oldalára, mivel azzal véglegesen feldöntheti a készüléket.
    –– Ne tolja el vagy mozgassa a készüléket,
    ha áram alatt áll.
    –– Ne érintse, tolja vagy dörzsölje a készülék felületét semmilyen éles vagy kemény
    tárggyal.
    –– Ne vigye a készüléket hideg helyről melegre, vagy fordítva. A páralecsapódás
    károsíthatja a készüléket és a villamos
    részeket.
    –– Fülhallgatós készülékeknél: VESZÉLY! A
    fülhallgatók és fejhallgatók túlzott hangnyomása halláskárosodáshoz vezethet.
    Ha hosszabb időn keresztül túl hangos
    zenét hallgat, károsíthatja a hallását. Mérsékelt hangerőt állítson be.
    –– USB funkciós készülékeknél: Hibás működés esetén húzza ki az USB eszközt és
    állítsa vissza a készüléket.
    –– USB funkciós készülékeknél: Ha az USB
    adattároló elektrosztatikus kisülés vagy
    pillanatnyi villamos szikrák miatt rendellenesen működik, válassza le a szerkezetet
    a készülékről.

    MAGYAR

    –– Elemeket használó készülékeknél / tartozékoknál:
    –– FIGYELEM! Robbanásveszély, ha az elemeket helytelenül cserélik. Csak azonos
    vagy egyenértékű típusra cserélje. Ügyeljen a helyes polaritásra.
    –– Ne tegye ki az elemeket (elemcsomagot,
    vagy beszerelt elemeket) túlzott hő, napsütés, tűz és hasonlók hatásának. Védje
    a mechanikus ütésektől. Tartsa tisztán és
    szárazon. Tartsa távol a gyermekektől.
    –– Ne nyissa fel, szerelje szét, darabolja fel
    vagy zárja rövidre az elemeket. Ne keverje
    össze a használt és új elemeket.
    –– Előírás szerint ártalmatlanítsa őket. Ügyeljen az elemek elhelyezésére vonatkozó
    környezeti szempontokra. Ne tegye a háztartási szemétbe.
    –– Lásd a biztonsági és egyéb utasításokat
    az elemen vagy annak csomagolásán.



  • Page 57

    56

    MAGYAR

    Főegység

    5

    1

    4 3

    1 iPod/iPhone/iPad beállítógomb
    2 iPod/iPhone/iPad bemenet
    3 Bemenet / hangerő-információ kijelzője

    7

    4 Távvezérlő érzékelője
    5 Hangszóró

    6

    8
    6 Hálózati kapcsoló
    7 iPod Video kimenet

    2

    9
    8 AUX bemenet
    9 Váltakozó áramú hálózati vezeték



  • Page 58

    57

    MAGYAR

    Tartozékok

    1× Távvezérlő
    1× Videó kábel
    2× Audió kábel

    1× Elem (3 V CR2025)
    1× Kezelési leírás

    AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE

    iPOD / iPHONE / iPAD BEHELYEZÉSE

    HATÓTÁVOLSÁG KB. 5 M

    60°
    Húzza ki az elemtartót. Helyezze be az elemet. Győződjön meg arról, hogy az elem +
    pólusa a tartó/távvezérlő + jelöléséhez kerül.
    Cserélje ki az elemtartót.



  • Page 59

    58

    MAGYAR

    Gombpanel

    1
    1 Standby [készenlét] gomb
    2 Bemenetválasztás

    2

    3

    4

    3 Hangerő LE
    4 Hangerő FEL

    Távvezérlő
    Standby [készenlét]
    iPod bemenetválasztás
    iPod menü
    iPod menü FEL
    Előző szám 
    iPod lejátszás/szünet

    Visszaállítás
    Aux audió bemenet
    iPod menü LE
    Következő szám 
    Enter

    Fő hangerő beállítása
    Mély hangszín beállítása

    Magas hangszín beállítása



  • Page 60

    59

    Biztonsági megjegyzések

    MAGYAR

    Csatlakozók
    CD / DVD / TV

    Fontos biztonsági utasítások. Gondosan
    olvassa el, és tegye el a későbbiekre.

    Az egyenlőszárú háromszögbe
    rajzolt villám jel célja a felhasználó
    figyelmeztetése, hogy a készülék
    elzárt belsejében nem szigetelt „veszélyes
    feszültség” van jelen, amelynek mértéke elegendő, hogy személyek vagy állatok számára az áramütés veszélyét jelentse.
    Az egyenlőszárú háromszögbe
    rajzolt felkiáltó jel a felhasználót
    figyelmezteti, hogy a készülékhez
    tartozó papírokon fontos üzemeltetési és
    karbantartási utasítások találhatók. A tűz
    vagy áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne hagyja, hogy a készüléket eső
    vagy nedvesség érje. Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy freccsenő víz hatásának.
    Ne tegyen semmilyen, folyadékkal telt tárgyat, mint pl. a váza a készülékre.

    A (sárga) videó kimenet TV-hez és a (piros/
    fehér) audió bemenet CD/DVD/MP3 lejátszóhoz csatlakoztatására használja a (mellékelt) audió és videó kábeleket.

    ÁRAMELLÁTÁS

    Dugja be a készüléket.



  • Page 61

    60

    MAGYAR

    Üzemeltetés
    START [INDÍTÁS]

    VOLUME [HANGERŐ]
    A fő hangerő állításához nyomja meg a
    gombpanel VOL +/- gombját vagy a távvezérlő VOL +/- gombját.
    A hangerő növeléséhez nyomja meg a VOL+
    gombot, csökkentéséhez a VOL- gombot.
    A LED jelzi az adott hangerőszintet. A maximális hangerő 40 dB, a minimális érték 0 dB.

    TREBLE [MAGAS]
    Mozdítsa a készülék hátoldalán található
    billenőkapcsolót ON [be] állásba. A kijelzőn
    megjelenik egy pont. Nyomja meg a távvezérlő piros STANDBY [készenlét] gombját.

    A magas hangszín állításához nyomja meg a
    távvezérlő TREBLE +/- gombját.
    Az állítási tartomány ±14 dB.

    BASS [MÉLY]
    STANDBY [KÉSZENLÉT]
    A készülék készenléti üzemmódba való vis�szakapcsolásához nyomja meg a távvezérlő
    piros STANDBY [készenlét] gombját. Nyomja meg még egyszer a STANDBY [készenlét] gombot, a készülék visszatér a normál
    üzemmódba, és a LED az aktuális bemeneti jelforrást és a hangerő beállítását jelzi.
    Alternatively, you can press the STANDBY
    button on the key panel to set to standby
    mode.

    INPUT [BEMENET]
    A készülék gombpaneljének INPUT [bemenet] gombjával mozoghat a vonatkozó opciók között.
    Alternatívaként használhatja a távvezérlőt,
    megnyomva az iPod vagy AUX gombot.

    A mélysugárzó mély hangszínének állításához nyomja meg a távvezérlő BASS +/gombját. Az állítási tartomány ±14 dB.

    RESET [VISSZAÁLLÍTÁS]
    Megtörténik a készülék alapértelmezett
    beállításainak visszaállítása.



  • Page 62

    61

    iPod/iPhone/iPad csatlakoztatása
    Kérjük, állítsa be megfelelően az iPod
    beállítógombot. Ha elvégezte a beállítást,
    helyezze be az iPod/iPhone/iPad készüléket.

    Győződjön meg róla, hogy a készüléket a
    távvezérlő iPod gombjának megnyomásával
    iPod üzemmódra állították.

    Az iPod működtetésére használja a távvezérlő kezelőgombjait. A gombok az iPod
    kattintókerekéhez hasonlóan működnek. További részletekért lásd az iPod útmutatóját.

    MAGYAR



  • Page 63

    62

    MAGYAR

    Műszaki adatok
    Névleges feszültség:
    Áramfelvétel:
    ÖHT:
    Elválasztás:
    S/N:
    Frekvenciamenet:
    Bemeneti érzékenység:
    Méret
    Súly:
    Üzemi/környezeti
    hőmérséklet:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45 dB
    ≥55 dB
    80 Hz – 20 kHz ±3 dB
    360 mV
    400 mm (Sz) ×133 mm (Mé) ×125 mm (Ma)
    3,2 kg
    -10 – +40 ˚C

    iPod / iPhone / iPad
    A „Made for iPod”, „Made for iPhone” és a
    „Made for iPad” jelzés azt jelenti, hogy az
    elektronikus tartozékokat kifejezetten az
    iPod, iPhone vagy az iPad készülékekhez
    történő csatlakozásra tervezték, és a fejlesztő tanúsította az Apple teljesítménynormáinak való megfelelésüket. Az Apple nem
    felelős az adott készülék működéséért, vagy
    a biztonsági és törvényes előírások általa
    történő kielégítéséért. Kérjük vegye figyelembe, hogy az adott tartozék használata az
    iPoddal, iPhone vagy iPad-nal hatással lehet
    a vezeték nélküli teljesítményre.
    Az iPod, iPhone és az iPad az Apple Inc.
    áruvédjegyei, amelyet az Egyesült Államokban és más országokban bejegyeztek.

    RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
    Ez a készülék audió és videó jelek vételére
    és lejátszására szolgál. Csak a jelen utasítások betartásával szabad használni. A helytelen használat veszélyes, és érvénytelenít
    minden szavatossági igényt. Kérjük, tartsa
    be a biztonságos használatra vonatkozó
    utasításokat.
    ÁRTALMATLANÍTÁS
    A kerekes kuka áthúzott képe jelzi,
    hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni (WEEE).
    A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
    nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
    villamos és elektronikus készülékek számára
    kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és
    védi a környezetet. További információért
    vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével
    vagy a helyi hatósággal.



  • Page 64

    63

    MAGYAR



  • Page 65

    64

    ITALIANO

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
    LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE.

    v

    La spia luminosa a forma di freccia dentro il triangolo equilatero avvisa l'utente
    della presenza di "voltaggio pericoloso", non
    isolato, all'interno del dispositivo, sufficiente da
    costituire una fonte di pericolo per le persone
    per quanto riguarda scosse elettriche.

    v

    Il punto esclamativo all'interno di un
    triangolo equilaterale avverte l'utente di
    istruzioni importanti per l'uso e per la manutenzione riportate nella documentazione che accompagna questo apparecchio.
    –– Per ragioni di sicurezza il presente elettrodomestico della classe II è provvisto di isolamento doppio o rinforzato come indicato da
    questo simbolo .
    –– Prima di connettere il dispositivo alla rete
    elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato
    sull'elettrodomestico corrisponda alle indicazioni riguardanti la rete locale.
    –– La spina elettrica va utilizzata come dispositivo sezionatore e deve essere in perfette
    condizioni.
    –– Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
    esso va sostituito da parte del produttore
    oppure da un tecnico dell'assistenza cliente
    o da persona con qualificazioni paragonabili
    per evitare di correre dei rischi.
    –– AVVERTENZA: al fine di ridurre il rischio di
    una scossa elettrica, non esporre il dispositivo a pioggia o umidità. Questo apparecchio
    non deve essere esposto a gocce o getti di
    acqua, non posare degli oggetti contenenti
    dell'acqua, quali vasi, su di esso.
    –– Controllare ad intervalli regolari se il cavo di
    alimentazione, l'elettrodomestico o la prolun-

    ga presentino dei difetti. In caso affermativo,
    non utilizzare il dispositivo. Staccare subito
    la spina.
    –– Posizionare il cavo di alimentazione e se necessario la prolunga in modo che non sia
    possibile tirarla accidentalmente o inciamparvi. Evitare che il cavo di alimentazione
    penda e sia una fonte di pericolo.
    –– Non schiacciare, piegare o tirare il cavo se
    passa su spigoli.
    –– Evitare di piegare, di passare sopra il cavo di
    alimentazione, in particolar modo nei pressi
    della presa, della presa di alimentazione del
    dispositivo e nel punto in cui il cavo fuoriesce
    dal dispositivo.
    –– Non staccare mai la spina tirando il cavo di
    alimentazione o avendo le mani bagnate.
    –– Staccare la spina in caso di funzionamento difettoso, durante tempeste con fulmini,
    prima di pulire il dispositivo e quando non si
    utilizza il dispositivo per un prolungato periodo di tempo.
    –– A causa di una scarica elettrostatica, il dispositivo potrebbe non funzionare in maniera
    corretta oppure non reagire a qualsiasi comando. Spegnere il dispositivo, scollegarlo
    dalla rete elettrica e nuovamente collegarlo
    dopo alcuni secondi.
    –– Fare eseguire gli interventi correttivi a tecnici
    qualificati. Non tentare di riparare il dispositivo da sé. Tali interventi sono necessari
    quando il dispositivo è stato danneggiato
    in un modo qualunque, ad esempio in caso
    di cavo di alimentazione o presa danneggiati,
    liquidi versati accidentalmente, oggetti caduti all'interno del dispositivo, danni alla parte
    esteriore, esposizione del dispositivo a pioggia o umidità e se il dispositivo non funziona
    correttamente o se è stato fatto cadere.
    –– Dopo l'esecuzione di qualsiasi lavoro di manutenzione o riparazione a questo prodotto,
    chiedete il tecnico di eseguire delle prove di
    sicurezza per accertarsi che questo prodotto
    sia in perfette condizioni di funzionamento.



  • Page 66

    65

    –– Non utilizzare elementi aggiuntivi o accessori
    non consigliati dal produttore o se non forniti
    a corredo del presente dispositivo. Installare
    seguendo le indicazioni del presente manuale.
    –– Durante l'installazione del dispositivo, occorre lasciar sufficiente spazio per una ventilazione adeguata. Non installarlo in librerie,
    mobili integrati o simile.
    –– La ventilazione non deve essere ostacolata, coprendo i fori preposti a tale funzione,
    ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da
    tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
    –– Non appoggiare delle fonti di fuoco aperto
    quali candele accese sul dispositivo.
    –– Non deporre alcun dispositivo elettronico o
    giocattoli sul dispositivo. Questi oggetti potrebbero cadere dall'alto e creare dei danni
    e/o delle lesioni a persone.
    –– Non installare nei pressi di fonti di calore come radiatori, accumulatori di calore, stufe o
    altri dispositivi (amplificatori inclusi) che producono calore
    –– Non applicare troppa forza sulla parte frontale o in alto, dato che ciò potrebbe comportare il ribaltamento del dispositivo.
    –– Non spostare o trascinare il dispositivo quando è acceso.
    –– Non toccare, spingere o strofinare il dispositivo con oggetti duri o affilati.
    –– Non portare questo dispositivo da un posto
    freddo in un posto caldo e viceversa. La condensazione può danneggiare il dispositivo e
    componenti elettriche.
    –– Per dispositivi dotato di un jack per cuffie:
    PERICOLO! Una pressione sonora eccessiva da auricolari o cuffie possono causare
    una perdita dell'udito. Se ascoltate musica
    ad alto volume in modo prolungato, il vostro
    udito potrebbe subire dei danni. Impostare
    un volume moderato.
    –– Per dispositivi con funzione USB: Eseguire il
    reset del dispositivo, sconnettendo il dispositivo USB dall'apparecchio in caso di funzionamento non corretto.

    ITALIANO

    –– Per dispositivi con funzione USB: Se un supporto di memoria del tipo USB a causa di
    una scarica elettrostatica oppure di sovratensioni temporanee non funziona in modo
    corretto, scollegare il supporto di memoria
    dall'apparecchio.
    –– Per dispositivi / accessori ideati per l'utilizzo
    di batterie:
    –– ATTENZIONE! Pericolo di esplosione in
    caso di batterie sostituite in maniera errata.
    Sostituire solo con lo stesso tipo di batteria.
    Osservare la corretta polarità.
    –– Le batterie (pacco batterie o batterie integrate) non devono essere esposte al calore eccessivo come l'irraggiamento solare, fuoco o
    simile. Proteggere da urti meccanici. Tenerle
    in luogo asciutto e pulito. Tenerle fuori dalla
    portata dei bambini.
    –– Non smontare, aprire, frammentare o mettere in cortocircuito le batterie. Non utilizzare
    assieme batterie nuove e vecchie.
    –– Smaltire in modo adeguato. Prestare attenzione agli aspetti ambientali dello smaltimento di batterie. Non gettare tra i rifiuti domestici.
    –– Vedasi le informazioni di sicurezza ed altre
    istruzioni riportate sulle confezioni delle batterie.



  • Page 67

    66

    ITALIANO

    Unità principale

    5

    1

    4 3

    1 Selettore iPod/iPhone/iPad
    2 Ingresso iPod/iPhone/iPad
    3 Display di informazione ingresso / volume

    4 Sensore per telecomando
    5 Altoparlante

    7

    6

    8
    6 Tasto di accensione
    7 Uscita iPod Video

    2

    9
    8 Ingresso AUX
    9 Cavo di alimentazione C.A.



  • Page 68

    67

    ITALIANO

    Accessori

    1x Telecomando
    1x Cavo video
    2x Cavi audio

    1x Batteria (3 V CR2025)
    1x Manuale dell’utente

    INSERIRE BATTERIE

    INSERIRE iPOD / iPHONE / iPAD

    PORTATA DEL TELECOMANDO
    APPROSSIMATIVAMENTE 5 M

    60°
    Estrarre il supporto batteria. Inserire la batteria. Badare che il segno di polarità positiva
    della batteria sia allineato al segno di polarità
    positivo del supporto/telecomando. Reinserire il supporto della batteria.



  • Page 69

    68

    ITALIANO

    Tastiera

    1
    1 Tasto Standby
    2 Selezione ingresso

    2

    3

    4

    3 Aumentare volume
    4 Ridurre volume

    Telecomando
    Standby
    Selezione ingresso iPod
    Menu dell'iPod
    In basso nel menu dell'iPod
    Brano precedente
    Riproduzione / pausa iPod

    Resettaggio
    Ingresso audio AUX
    In alto nel menu dell'iPod
    Brano successivo
    Enter

    Regolazione del volume principale
    Regolazione bassi

    Regolazione alti



  • Page 70

    69

    Osservazione inerente
    alla sicurezza

    ITALIANO

    Connessioni
    CD / DVD / TV

    Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere
    attentamente e conservare per consultazioni future.

    Il simbolo del lampo con testa a
    freccia all'interno di un triangolo
    equilaterale avverte l'utente che
    all'interno di questo apparecchio è presente
    una "tensione pericolosa" non isolata che
    potrebbe essere sufficiente a rappresentare
    un pericolo di shock elettrico per le persone
    ed animali.
    Il punto esclamativo all’interno di
    un triangolo equilatero avvisa
    l’utente della presenza di importanti istruzioni operative o di assistenza in
    accompagnamento all’apparecchio. Al fine
    di ridurre il rischio di incendi o di shock elettrici, non esporre questo dispositivo alla
    pioggia o all'umidità. Non esporlo a gocce e
    schizzi di acqua. Non appoggiare degli oggetti riempiti di liquidi, quali ad esempio vasi,
    sul dispositivo.

    Utilizzare i cavi audio e video (compresi nella
    fornitura) per collegare l'uscita video (spina
    gialla) al televisore e gli ingressi audio (connettore rosso/bianco) al lettore CD/DVD/
    MP3.

    ALIMENTAZIONE ELETTRICA

    Inserire la spina del dispositivo.



  • Page 71

    70

    ITALIANO

    Funzionamento
    START

    VOLUME
    Premere il tasto VOL +/- sulla tastiera oppure il tasto VOL +/- sul telecomando per
    regolare il volume generale.
    Premere VOL+ per aumentare oppure VOLper ridurre il volume.
    Il display LED visualizza il livello di volume. Il
    volume massimo è di 40 dB, quello minimo
    di 0 dB.

    TREBLE
    Portare l'interruttore sul retro del dispositivo in posizione ON. Il display visualizzerà un
    punto. Premere il tasto rosso STANDBY sul
    telecomando.

    Premere TREBLE +/- sul telecomando per
    regolari gli alti.
    Il campo di regolazione è di ± 14 dB.

    STANDBY

    BASS

    Per portare l'unità in modalità di standby,
    premere il tasto rosso STANDBY sul telecomando. Premere di nuovo il tasto STANDBY
    per tornare al funzionamento normale, ed il
    display visualizza la fonte di ingresso attuale come anche le impostazioni di volume. È
    alternativamente possibile premere il tasto
    STANDBY sulla tastiera per portare il dispositivo in modalità di standby.

    Premere il tasto BASS +/- sul telecomando
    per regolare i bassi del subwoofer. Il campo
    di regolazione è di ± 14 dB.

    INPUT
    Il tasto INPUT sulla tastiera del dispositivo
    consente di navigare tra le relative opzioni.
    È anche possibile utilizzare il telecomando
    premendo i tasti iPod oppure AUX.

    RESET
    Il dispositivo sarà resettato con le impostazioni default.



  • Page 72

    71

    Connessione iPod/iPhone/iPad
    Si prega di impostare il selettore iPod in maniera corretta. Dopo l'impostazione potete
    inserire l'iPod, l'iPhone oppure l'iPad.

    Assicurarsi che l'unità è impostata per la
    modalità iPod premendo il tasto iPod sul telecomando.

    Utilizzare i tasti di comando iPod sul telecomando per accedere al funzionamento iPod.
    I tasti funzionano in modo simile al selettore
    dell'iPod. Per ulteriori dettagli si prega di leggere le istruzioni inerenti all'iPod.

    ITALIANO



  • Page 73

    72

    ITALIANO

    Specificazioni
    Voltaggio nominale:
    Consumo di energia:
    THD:
    Separazione:
    S/R:
    Risposta in frequenza:
    Sensibilità di ingresso:
    Dimensioni
    Peso:
    Temperatura di esercizio/
    ambiente:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45 dB
    ≥55 dB
    80 Hz-20 KHz ±3 dB
    360 mV
    400mm(W)×133mm(D)×125mm(H)
    3,2 kg
    -10 a +40°C

    iPod / iPhone / iPad
    “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made
    for iPad” significa che un accessorio elettronico è stato ideato per essere specificamente collegato ad un iPod, iPhone oppure ad
    un iPad, e che esso è stato certificato dallo
    sviluppatore per soddisfare gli standard di
    prestazione Apple. Apple non è responsabile per il funzionamento di questo apparecchio oppure per la sua conformità alle norme
    di sicurezza e di regolamentazione. Si prega
    di osservare che l‘utilizzo di questo accessorio con un iPod, iPhone oppure iPad può
    influenzare le prestazioni wireless.
    iPod, iPhone & iPad sono marchi di Apple
    Inc. registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.

    USO REGOLAMENTARE
    Questo dispositivo è stato ideato per la ricezione e riproduzione di segnali audio e video.
    Utilizzarlo solo secondo queste istruzioni. Un
    uso improprio è pericoloso, e annullerà qualsiasi diritto di garanzia. Si prega di osservare
    le istruzioni di sicurezza.
    SMALTIMENTO
    Il simbolo del cassonetto dell'immondizia barrato richiede una raccolta
    separata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE). L'equipaggiamento elettrico ed elettronico può
    contenere delle sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici.
    Consegnarlo presso un punto di raccolta
    per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare
    le risorse ed a proteggere l'ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per
    ulteriori informazioni.



  • Page 74

    73

    ITALIANO



  • Page 75

    74

    NEDERLANDS

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
    ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM
    LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.

    v

    De bliksemschicht met pijlpunt in een
    gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van niet-geïsoleerd
    “gevaarlijk voltage” in de behuizing van dit apparaat; dit voltage brengt het een risico van
    elektrisch schokken voor de mens met zich
    mee.

    v

    Het uitroepteken in een gelijkzijdige
    driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de bij dit apparaat
    meegeleverde documenten.
    –– Om veiligheidsredenen beschikt dit Klasse
    II apparaat over dubbele of versterkte isolatie, zoals aangegeven door dit symbool
    .
    –– Controleer alvorens u het apparaat op een
    stopcontact aansluit, of het voltage op het
    apparaat overeenkomt met het lichtnet.
    –– De stekker functioneert als uitschakeling;
    deze dient daarom eenvoudig toegankelijk
    te zijn.
    –– Als de stroomkabel is beschadigd, moet
    deze worden vervangen door de fabrikant,
    een servicemedewerker of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar
    te voorkomen.
    –– WAARSCHUWING: Om het risico van
    brand of elektrische schokken te verlagen,
    mag dit apparaat niet aan regen of vocht
    worden blootgesteld. In het apparaat mogen geen druppels of spatten terechtkomen. Evenmin mogen er met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op worden
    geplaatst.

    –– Controleer regelmatig of de stroomkabel,
    het apparaat of de verlengkabel defect zijn.
    Als dit het geval is, mag het apparaat niet
    worden gebruikt. Trek de stekker direct uit
    het stopcontact.
    –– Plaats de stroomkabel en indien nodig een
    verlengkabel zodanig dat trekken of struikelen niet mogelijk is. Laat de stroomkabel
    niet omlaag hangen op een plek waar hij
    eenvoudig kan worden vastgegrepen.
    –– Buig of trek de stroomkabel niet over
    scherpe randen.
    –– Zorg dat er niemand over de stroomkabel
    kan lopen en zorg dat de kabel niet worden afgeknepen, met name bij de stekker
    en het punt waar de kabel uit het apparaat
    komt.
    –– Trek de stekker nooit uit het stopcontact
    en raak de stekker nooit met natte handen
    aan.
    –– Trek de stekker uit het stopcontact bij storingen tijdens het gebruik, tijdens onweer,
    voor reinigen en wanneer u het apparaat
    langere tijd niet gebruikt.
    –– Het apparaat werkt mogelijk niet goed of
    reageert niet vanwege elektrostatische
    ontlading. Schakel het apparaat uit en trek
    de stekker uit het stopcontact; steek de
    stekker na een paar seconden weer in het
    stopcontact.
    –– Laat alle service over aan gekwalificeerd
    servicepersoneel. Probeer het apparaat
    niet zelf te repareren. Service is vereist
    wanneer het apparaat is beschadigd, bijvoorbeeld wanneer de stroomkabel of de
    stekker is beschadigd, als er vloeistof is
    gemorst, objecten in het apparaat zijn gevallen, de behuizing is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht,
    niet normaal werkt of is gevallen.
    –– Na voltooien van service of reparaties aan
    dit product dient de servicetechnicus veiligheidscontroles uit te voeren om te bepalen of het product in goede gebruiksconditie is.



  • Page 76

    75

    –– Gebruik geen toebehoren of accessoires
    anders dan hetgeen door de fabrikant
    wordt aanbevolen of bij dit apparaat wordt
    verkocht. Installeer overeenkomstig deze
    handleiding.
    –– Laat bij installeren van het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie vrij. Niet installeren in boekenkasten, inbouwkasten
    enzovoort.
    –– De ventilatie mag niet worden gehinderd
    door het afdekken van de ventilatie-openingen met items, zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek geen objecten
    in het apparaat.
    –– Er mogen geen bronnen met open vlammen, zoals kaarsen, op het apparaat worden geplaatst.
    –– Plaats geen elektronische apparatuur of
    speelgoed op het apparaat. Dergelijke
    items kunnen eraf vallen en productschade
    en/of persoonlijke verwondingen veroorzaken.
    –– Niet installeren nabij hittebronnen zoals
    radiators, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die hitte produceren.
    –– Gebruik geen excessieve kracht op de
    voorkant of bovenkant, hierdoor kan het
    apparaat omkantelen.
    –– Til of verplaats het apparaat niet wanneer
    het is ingeschakeld.
    –– Het oppervlak van het apparaat niet aanraken, duwen of wrijven met scherpe of
    harde objecten.
    –– Verplaats het apparaat niet van koude in
    warme ruimten en vice versa. Condensatie
    kan schade veroorzaken aan het apparaat
    en elektrische onderdelen.
    –– Voor apparaten met hoofdtelefoonaansluiting: GEVAAR! Excessieve geluidsdruk
    van oor- en hoofdtelefoons kan tot gehoorschade leiden. Als u lang naar luide muziek
    luistert, kan uw gehoor worden beschadigd. Kies een gematigd volume.

    NEDERLANDS

    –– Voor apparaten met USB-functie: reset het
    apparaat door het USB-apparaat bij storingen los te koppelen van het apparaat.
    –– Voor apparaten met USB-functie: als een
    USB-opslagmedium storingen vertoont
    vanwege elektrostatische ontlading en tijdelijke elektrische pieken, koppel het USBapparaat dan los van het apparaat.
    –– Voor apparaten / accessoires op batterijen:
    –– PAS OP! Explosiegevaar bij incorrecte vervangen van de batterijen. Alleen vervangen
    door hetzelfde of gelijkwaardige type. Op
    juiste polariteit letten.
    –– Batterijen (batterypack of geïnstalleerde
    batterijen) mogen niet worden blootgesteld
    aan excessieve hitte zoals zonlicht, brand
    etc. Beschermen tegen mechanische
    schokken. Droog en schoon houden. Uit
    de buurt van kinderen houden.
    –– Batterijen niet openen, demonteren, vernietigen of kortsluiten. Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen.
    –– Volgens de voorschriften weggooien. Let
    op de milieu-aspecten bij het weggooien
    van batterijen. Niet weggooien bij het huisvuil.
    –– Raadpleeg de veiligheidsinstructies en andere instructies op de batterij en de verpakking.



  • Page 77

    76

    NEDERLANDS

    Hoofdunit

    5

    1

    2

    4 3

    1 iPod/iPhone/iPad-instelknop
    2 iPod/iPhone/iPad-ingang
    3 Ingang / volume-informatiedisplay

    4 Sensor voor afstandsbediening
    5 Luidspreker

    7

    6

    8
    6 Aan/uit-schakelaar
    7 iPod Video uitgang

    9
    8 AUX-ingang
    9 Stroomkabel



  • Page 78

    77

    NEDERLANDS

    Accessoires

    1x afstandsbediening
    1x videokabel
    2x audiokabels

    1x batterij (3 V CR2025)
    1x Gebruiksaanwijzing

    BATTERIJEN PLAATSEN

    PLAATS iPOD / iPHONE / iPAD

    BEDIENINGSBEREIK CIRCA 5 M

    60°
    Trek de batterijhouder naar buiten. Installeer
    de batterijcel. Let op de correcte batterijpolariteit, de + moet overeenkomen met de +
    markering op de houder/afstandsbediening.
    Plaats de batterijhouder weer terug.



  • Page 79

    78

    NEDERLANDS

    Toetspaneel

    1
    1 Standby knop
    2 Ingangselectie

    2

    3

    4

    3 Volume omlaag
    4 Volume omhoog

    Afstandsbediening
    Stand-by
    iPod-ingangselectie
    iPod-menu

    Reset

    iPod-menu omhoog

    iPod-menu omlaag

    Vorige track 
    iPod afspelen/pauze

    Volgende track 
    Enter

    Aux audio-ingang

    Instellen van hoofdvolume
    Instellen van bas

    Instellen van treble (hoge tonen)



  • Page 80

    79

    Opmerkingen over veiligheid

    NEDERLANDS

    Verbindingen
    CD / DVD / TV

    Belangrijke veiligheidsinstructies. Zorgvuldig
    lezen en bewaren om ze later te kunnen
    raadplegen.

    De bliksemschicht met pijlpunt in
    een gelijkzijdige driehoek wijst de
    gebruiker op de aanwezigheid
    van niet-geïsoleerd “gevaarlijk voltage” in de
    behuizing van dit apparaat; dit voltage brengt
    het een risico van elektrische schokken voor
    mens en dier met zich mee.
    Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op
    de aanwezigheid van belangrijke
    bedienings- en onderhoudsinstructies in de
    bij dit apparaat meegeleverde documenten.
    Om het risico van brand of elektrische
    schokken te verkleinen, dient u dit apparaat
    niet bloot te stellen aan regen of vocht. Het
    apparaat mag niet worden blootgesteld aan
    druppels of spetters. Objecten met vloeistoffen, zoals vazen, mogen niet op het apparaat worden geplaatst.

    Gebruik audio- en videokabels (meegeleverd) om de video-uitgang (geel) op de TV
    aan te sluiten en om de audio-ingangen
    (rood/wit) aan te sluiten op de CD/DVD/
    MP3-speler.

    STROOMVOORZIENING

    Steek de stekker in het stopcontact.



  • Page 81

    80

    NEDERLANDS

    WERKING
    START

    VOLUME
    Druk op de knop VOL +/- op het toetspaneel of druk op de knop VOL +/- op de afstandsbediening om het hoofdvolume aan
    te passen.
    Druk op VOL+ om het volume te verhogen
    of druk op VOL- om het volume te verlagen.
    De LED toont het volumeniveau. Het maximale volume is 40dB, de minimale waarde
    is 0dB.

    Zet de schakelaar op de achterkant van de
    unit op de ON positie. Er verschijnt een punt
    op het display. Druk op de rode STANDBY
    knop op de afstandsbediening.

    TREBLE (HOGE TONEN)
    Druk op TREBLE +/- op de afstandsbediening om de hoge tonen aan te passen.
    Het instelbereik is ±14dB.

    STAND-BY

    BASS (LAGE TONEN)
    Om het apparaat weer in stand-by modus
    te zetten, drukt u op de rode STANDBY
    knop op de afstandsbediening. Druk nogmaals op STANDBY en het apparaat keer
    terug naar de normale gebruiksmodus en
    de LED toont de huidige ingangsbron en de
    volume-instelling. U kunt ook op STANDBY
    op het toetspaneel drukken om de stand-by
    modus in te stellen.

    INPUT (INGANG)
    Met de knop INPUT op het toetspaneel van
    het apparaat navigeert u door de relevante
    opties.
    U kunt ook de afstandsbediening gebruiken
    door op de knoppen iPod of AUX te drukken.

    Druk op BASS +/- op de afstandsbediening
    om de bas van de subwoofer aan te passen.
    Het instelbereik is ±14dB.

    RESET
    Het apparaat wordt gereset naar de standaardinstellingen.



  • Page 82

    81

    iPod/iPhone/iPad aansluiten
    Stel de iPod-instelknop op de gewenste instelling in. Plaats de iPod/iPhone/iPad na de
    instelling.

    Zorg ervoor dat het apparaat is ingesteld op
    de iPod-modus door op de knop iPod op de
    afstandsbediening te drukken.

    Gebruik de instelknoppen voor de iPod op
    de afstandsbediening voor het bedienen van
    de iPod. De knoppen werken op dezeflde
    wijze als het klikwiel op de iPod. Voor meer
    details raadpleegt u de instructies van de
    iPod.

    NEDERLANDS



  • Page 83

    82

    NEDERLANDS

    Specificaties
    Nominaal voltage:
    Stroomverbruik:
    THD:
    Scheiding:
    S/R:
    Frequentie-response:
    Ingangsgevoeligheid
    Afmetingen
    Gewicht:
    Bedrijfs/omgevingstemperatuur:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45dB
    ≥55dB
    80Hz-20KHz ±3dB
    360mV
    400mm(B)×133mm(D)×125mm(H)
    3,2 kg
    -10 tot +40°C

    iPod / iPhone / iPad
    “Made for iPod”, “Made for iPhone” en
    “Made for iPad” betekenen dat een elektronisch accessoire specifiek is ontwikkeld
    voor aansluiting een iPod, iPhone of iPad en
    aan de prestatiestandaarden van Apple voldoet. Apple is niet verantwoordelijk voor de
    werking van dit apparaat of de naleving van
    veiligheidsrichtlijnen en normen. Houd er rekening mee dat het gebruik van deze accessoire met iPod, iPhone of iPad van invloed
    op de draadloze prestaties kan zijn.
    iPod, iPhone & iPad zijn handelsmerken vanf
    Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen .

    BEOOGD GEBRUIK
    Dit apparaat is bestemd voor het ontvangen
    en weergeven van audio- en videosignalen.
    Alleen gebruiken op basis van deze instructies. Incorrect gebruik is gevaarlijk en leidt
    tot vervallen van de garantie. Neem de veiligheidsinstructies in acht.

    AFVALVERWERKING
    Het logo geeft aan dat afgedankte
    elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke stoffen.
    Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval.
    Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te
    sparen en het milieu te beschermen. Neem
    contact op met uw detailhandelaar of met
    de lokale autoriteiten voor meer informatie.



  • Page 84

    83

    NEDERLANDS



  • Page 85

    84

    POLSKI

    WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
    PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI
    I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO
    WGLĄDU.

    v

    Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym ma ostrzegać użytkownika o
    obecności nieizolowanych obwodów z „niebezpiecznym napięciem” wewnątrz tego urządzenia, które może być wystarczająco duże,
    aby stwarzać zagrożenie porażenia prądem.

    v

    Wykrzyknik w trójkącie równobocznym
    ma zwracać uwagę użytkownika na
    ważne instrukcje obsługi i konserwacji zawarte
    w dokumentacji dołączonej do urządzenia
    –– Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie klasy II jest wyposażone w podwójną lub
    wzmocnioną izolację, jak przedstawiono na
    tym symbolu .
    –– Przed podłączeniem urządzenia upewnić się,
    że napięcie urządzenia zgadza się z lokalnym
    napięciem sieciowym.
    –– Ponieważ do wyłączania urządzenia stosuje
    się przewód zasilający, musi on być łatwo
    dostępny do podłączania i odłączania.
    –– Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
    powinien go wymienić producent, serwis
    techniczny lub inna odpowiednio wykwalifikowana osoba, co pozwoli uniknąć zagrożenia.
    –– OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
    pożaru lub porażenia prądem, nie narażać
    urządzenia na deszcz ani wilgoć. Nie narażać
    urządzenia kontakt z wodą (kapanie, chlapanie) ani nie stawiać na urządzeniu żadnych
    przedmiotów napełnionych cieczami, takich
    jak np. wazony.
    –– Sprawdzać regularnie, czy przewód zasilający, urządzenie lub przedłużacz są w do-

    brym stanie. Jeśli okażą się uszkodzone, nie
    uruchamiać urządzenia. Natychmiast wyjąć
    wtyczkę.
    –– Poprowadzić kabel zasilający i w razie potrzeby również przedłużacz tak, aby nie występowało ryzyko zahaczenia lub potknięcia
    się o nie. Nie pozwalać, by przewód zasilający zwisał, będąc łatwo dostępny.
    –– Nie upychać, zginać ani nie przeciągać przewodu zasilającego po ostrych krawędziach.
    –– Chronić przewód zasilający przed nadepnięciem lub przebiciem, w szczególności przy
    wtyczce, gniadkach oraz miejscu wyjścia
    przewodu z urządzenia.
    –– Nigdy nie wyciągać wtyczki, trzymając za
    kabel zasilający ani nie wyciągać wtyczki
    mokrymi rękami.
    –– Odłączyć wtyczkę w przypadku zakłóceń
    działania urządzenia, w czasie burzy, przed
    przystąpieniem do czyszczenia i w przypadku, gdy urządzenie ma nie być używane
    przez dłuższy czas.
    –– Urządzenie może nie działać poprawnie lub
    nie reagować na sterowanie z powodu wyładowania elektrostatycznego. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu; odczekać
    kilka sekund i podłączyć ponownie.
    –– Wszystkie naprawy powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel.
    Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Naprawa jest wymagana, jeżeli
    urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób, np. w przypadku uszkodzenia
    przewódu zasilającego lub wtyczki, rozlania
    cieczy, dostania się do urządzenia jakichś
    przedmiotów, uszkodzenia obudowy, narażenia urządzenia na deszcz lub wilgoć, niepoprawnego działania lub upuszczenia.
    –– Po zakończeniu serwisowania lub naprawy
    tego produktu należy poprosić serwisanta
    o przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa
    użytkowania urządzenia, aby upewnić się, że
    produkt działa prawidłowo.
    –– Nie używać dodatków ani akcesoriów innych
    niż zalecane przez producenta lub sprzeda-



  • Page 86

    85

    wane razem z tym urządzeniem. Zamontować i podłączyć zgodnie z niniejszą instrukcją użytkownika.
    –– Przy ustawianiu urządzenia pozostawić wystarczająco miejsca na wentylację. Nie ustawiać w regałach, zabudowanych szafkach
    itp.
    –– Nie utrudniać wentylacji, przykrywając otwory wentylacyjne przedmiotami takimi jak gazety, obrusy, zasłony itd. Nie wkładać żadnych przedmiotów.
    –– Nie kłaść na urządzeniu źródeł otwartego
    ognia, takich jak zapalone świece.
    –– Nie kłaść na urządzeniu żadnego sprzętu
    elektronicznego sprzętu ani zabawek. Taki
    przedmioty mogłyby spaść i spowodować
    uszkodzenie mienia i/lub ciała.
    –– Nie ustawiać w pobliżu żadnych źródeł ciepła, takich jak grzejniki, wloty ciepłego powietrza, piece lub inne urządzenia emitujące
    ciepło (w tym wzmacniacze)
    –– Nie używać nadmiernej siły względem przodu lub góry urządzenia, ponieważ mogłoby
    to doprowadzić do jego przewrócenia.
    –– Nie przesuwać ani nie przenosić urządzenia
    podczas gdy jest włączone.
    –– Nie dotykać, popychać ani pocierać powierzchni urządzenia żadnymi ostrymi ani
    twardymi przemiotami.
    –– Nie przenosić urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca ani na odwrót. Może skondensować się wilgoć i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i części elektrycznych.
    –– Urządzenia z wejściem słuchawkowym:
    NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysoki poziom
    ciśnienia akustycznego w słuchawkach dousznych i nausznych może spowodować
    utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez
    długi czas może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Ustawiać głośność na średnim
    poziomie.
    –– Urządzenia z funkcją USB: Zresetować urządzenie, odłączając nośnik USB w przypadku
    nieprawidłowego działania.

    POLSKI

    –– Urządzenia z funkcją USB: Jeśli nośnik pamięci USB przestanie działać prawidłowo
    w wyniku wyładowania elektrostatycznego
    i chwilowych przepięć, odłączyć nośnik od
    urządzenia.
    –– Urządzenia / akcesoria zasilane na baterie:
    –– UWAGA! W przypadku niewłaściwej wymiany baterii zachodzi niebezpieczeństwo
    wybuchu. Wymieniać tylko na baterie takie
    same lub tego samego typu. Zwracać uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów.
    –– Baterie (bateria akumulatorowa lub włożone
    baterie) nie powinny być narażane na działanie wysokiej temperatury, jak np. światło
    słoneczne, ogień itp. Chronić przed uszkodzeniami mechanicznymi. Przechowywać w
    suchym i czystym miejscu. Trzymać z dala
    od dzieci.
    –– Nie otwierać, rozmontowywać, strzępić ani
    doprowadzać do zwarć baterii. Nie używać
    starych baterii z nowymi.
    –– Po zużyciu zutylizować we właściwy sposób.
    Zwracać uwagę na ekologiczne aspekty wyrzucania baterii. Nie wyrzucać baterii do pojemnika na odpady komunalne.
    –– Zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa
    i innymi instukcjami na baterii lub jej opakowaniu.



  • Page 87

    86

    POLSKI

    Jednostka główna

    5

    1

    4 3

    1 Pokrętło ustawiania iPoda/iPhone'a/
    iPada
    2 Wejście na iPoda/iPhone'a/iPada

    7

    3 Wyświetlanie informacji o podłączonym urządzeniu / poziomie głośności
    4 Czujnik pilota
    5 Głośnik
    6

    8
    6 Włącznik
    7 Wyjście iPod Video

    2

    9
    8 Wejście AUX
    9 Przewód zasilający AC



  • Page 88

    87

    POLSKI

    Akcesoria

    1x pilot
    1x kabel wideo
    2x kabel audio

    1x bateria (3 V CR2025)
    1x Instrukcja obsługi

    WKŁADANIE BATERII

    PODŁĄCZANIE iPODA / iPHONE'A / iPADA

    ZASIĘG OK. 5 M

    60°
    Wyjąć uchwyt na baterię. Włożyć baterię.
    Upewnić się, że biegun baterii + zgadza się
    z oznaczeniem + na uchwycie/pilocie. Wsunąć uchwyt na baterię z powrotem.



  • Page 89

    88

    POLSKI

    Panel przyciskowy

    1
    1 Przycisk czuwania (Standby)
    2 Wybór wejścia

    2

    3

    4

    3 Zmniejszanie głośności
    4 Zwiększanie głośności

    Pilot
    Tryb czuwania
    Wybór wejścia iPoda
    Menu iPoda
    Menu iPoda w górę
    Poprzedni utwór
    Odtwarzanie/zatrzymywanie
    iPoda
    Regulacja poziomu głośności
    Ustawianie tonów niskich

    Reset
    Wejście audio AUX
    Menu iPoda w dół
    Następny utwór 
    Enter

    Ustawianie tonów wysokich



  • Page 90

    89

    Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

    POLSKI

    Podłączenia
    CD / DVD / TV

    Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Proszę
    uważnie zapoznać się z nimi i zachować je
    do późniejszego wglądu.

    Symbol błyskawicy w trójkącie
    równobocznym ma ostrzegać
    użytkownika o obecności nieizolowanego „niebezpiecznego napięcia” wewnątrz urządzenia, które może być wystarczająco duże, aby stwarzać zagrożenie porażenia prądem ludzi i zwierzęta.
    Wykrzyknik w trójkącie równobocznym ma zwracać uwagę
    użytkownika na ważne instrukcje
    obsługi i konserwacji zawarte w dokumentacji dołączonej do urządzenia. Aby zminimalizować zagrożenie pożarem lub porażeniem
    prądem, chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Urządzenie nie powinno być
    narażane na kapanie ani chlapanie. Na urządzeniu nie wolno stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.

    Użyć kabli audio i wideo (dołączonych do
    zestawu), aby podłączć wyjście wideo (żółte)
    do telewizora i wejścia audio (czerwone/białe) do odtwarzacza CD/DVD/MP3.

    ZASILANIE

    Włożyć wtyczkę do kontaktu.



  • Page 91

    90

    POLSKI

    Obsługa
    START

    GŁOŚNOŚĆ
    Przycisnąć przycisk VOL +/- na panelu przyciskowym lub VOL +/- na pilocie, aby dostosować poziom głośności.
    Nacisnąć VOL+, aby zwiększyć lub VOL-,
    aby zmniejszyć poziom głośności.
    Na wyświetlaczu pojawi się poziom głośności. Maksymalny poziom głośności to 40dB,
    minimalny to 0dB.

    TONY WYSOKIE
    Ustawić przełącznik z tyłu jednostki w pozycji ON. Na oknie wyświetlacza pojawi
    się kropka. Przycisnąć czerwony przycisk
    STANDBY na pilocie.

    Przycisnąć TREBLE +/-, aby ustawić tony
    wysokie.
    Zakres ustawień to ±14dB.

    TRYB CZUWANIA

    TONY NISKIE

    Aby ustawić urządzenie z powrotem w trybie czuwania, przycisnąć czerwony przycisk
    STANDBY na pilocie. Przycisnąć STANDBY
    ponownie, jednostka powróci do zwykłego
    trybu pracy, a na wyświetlaczu LED pojawi się aktualne ustawienie źródła i poziomu
    głośności. Alternatywnie można przycisnąć
    przycisk STANDBY na panelu przyciskowym, aby ustawić tryb czuwania.

    Przycisnąć BASS +/- na pilocie, aby dostosować poziom głośności subwoofera. Zakres ustawień to ±14dB.

    WEJŚCIE
    Przycisk INPUT na panelu przyciskowym
    jednostki służy do przechodzenia pomiędzy
    odnośnymi funkcjami.
    Alternatywnie można przycisnąć iPod lub
    AUX na pilocie.

    RESET
    Zostaną przywrócone ustawienia fabryczne
    urządzenia.



  • Page 92

    91

    Podłączanie iPoda/iPhone'a/iPada
    Wybrać odpowiednie ustawienie pokrętła
    ustawień iPoda. Po dokonaniu ustawienia
    podłączyć iPoda/iPhone'a/iPada.

    Upewnić się, że jednostka jest ustawiona w
    trybie iPod, przyciskając przycisk iPod na
    pilocie.

    W celu obsługi iPoda używać przycisków
    sterowania iPodem na pilocie. Przyciski
    działają podobnie do kółka iPoda. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
    iPoda.

    POLSKI



  • Page 93

    92

    POLSKI

    Dane techniczne
    Napięcie znamionowe:
    Pobór mocy:
    THD:
    Rozdzielenie:
    Sygnał/szum:
    Reakcja na częstotliwość:
    Czułość wejścia:
    Wymiary:
    Waga:
    Temperatura działania/
    otoczenia:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45dB
    ≥55dB
    80Hz-20KHz ±3dB
    360mV
    400mm(szer.)×133mm(gł.)×125mm(wys.)
    3,2 kg
    -10 do +40°C

    iPod / iPhone / iPad
    “Made for iPod”, “Made for iPhone” i “Made
    for iPad” oznacza, że sprzęt elektroniczny
    został zaprojektowany tak, aby mógł łączyć
    się konkretnie z iPodem, iPhone‘m lub iPadem oraz że posiada wydany przez producenta certyfikat potwierdzający zgodność
    ze standardami jakości Apple. Firma Apple
    nie jest odpowiedzialna za działanie tego
    urządzenia ani za jego zgodność z normami bezpieczeństwa i normami prawnymi.
    Użytkowanie tego urządzenia z iPodem,
    iPhone‘m lub iPadem może prowadzić
    do zakłócenia działania sieci bezprzewodowych.
    iPod, iPhone & iPad to znaki handlowe firmy Apple Inc., zarejestrowanej w USA i w
    innych krajach.

    PRZEZNACZENIE
    To urządzenie jest przeznaczone do odbierania i odtwarzania sygnałów audio i wideo.
    Używać zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe
    używanie może spowodować zagrożenie
    oraz unieważnienie gwarancji. Przestrzegać
    instrukcji bezpieczeństwa.
    UTYLIZACJA
    Logo z przekreślonym koszem na
    śmieci z kółkami oznacza, że przy
    utylizacji produktu należy przestrzegać
    dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych.
    Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą
    zawierać niebezpieczne i groźne substancje.
    Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać
    w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego
    i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo
    do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się
    ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.



  • Page 94

    93

    POLSKI



  • Page 95

    PORTUGUÊS

    94

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
    LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA
    FUTURAS CONSULTAS.

    v

    O símbolo do triângulo equilátero contendo um raio com a ponta em seta
    alerta o utilizador para a presença de uma
    "tensão perigosa" não isolada no interior da
    caixa deste aparelho, a qual pode ter magnitude suficiente para constituir um risco de
    choque eléctrico a pessoas.

    v

    O símbolo do triângulo equilátero contendo um ponto de exclamação alerta
    o utilizador para as instruções de operação e
    manutenção importantes presentes na documentação que acompanha este aparelho
    –– Por razões de segurança, este aparelho da
    classe II está equipado com um isolamento duplo ou reforçado como indicado por
    este símbolo .
    –– Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão de rede local.
    –– A ficha de ALIMENTAÇÃO é o dispositivo de desligamento e deve estar sempre
    pronta para a utilização.
    –– Se o cordão de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pela respectiva assistência técnica,
    ou por pessoa com qualificações semelhantes, a fim de evitar danos.
    –– AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou
    choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva ou à humidade. O aparelho
    não deve ser exposto a gotejamentos ou
    respingos e nenhum objecto contendo líquido, como por ex., vasos, deve ser colocado sobre o aparelho.

    –– Verifique regularmente o cordão de alimentação, o aparelho ou o cordão de
    extensão quanto à presença de defeitos.
    Se detectar algum, não utilize o aparelho.
    Retire imediatamente a ficha.
    –– Posicione o cabo de rede e, se necessário, o cabo de extensão de forma a que
    não seja possível tirar ou tropeçar sobre os
    mesmos. Não deixe o cordão de alimentação pendurado de fácil alcance.
    –– Não comprima, dobre ou puxe o cordão
    de alimentação sobre cantos cortantes.
    –– Proteja o cordão de alimentação de forma
    que não seja pisado ou comprimido, particularmente na ficha, nas ligações eléctricas e no seu ponto de saída do aparelho.
    –– Nunca puxe a ficha pelo cordão de alimentação ou com as mãos molhadas.
    –– Retire a ficha de alimentação em caso de
    avarias durante a utilização, durante tempestades de raios, antes de limpar e quando não for usar o aparelho por um tempo
    mais longo.
    –– Em virtude de descargas electrostáticas, o
    aparelho pode não funcionar apropriadamente ou não reagir ao accionamento dos
    controlos. Desligue e retire a ficha de alimentação do aparelho; insira-a novamente
    após alguns segundos.
    –– Consulte o pessoal qualificado para todos
    os serviços técnicos. Não tente reparar
    o aparelho por si mesmo. O serviço técnico é necessário em qualquer situação
    de dano ao aparelho, como por exemplo,
    defeito da ficha ou do cordão de alimentação, penetração de líquidos ou queda
    de objectos no interior do aparelho, danificação da caixa, exposição do aparelho à
    chuva ou humidade, mau funcionamento
    ou queda.
    –– Após a conclusão de um serviço ou reparação neste produto, solicite ao técnico
    para efectuar os controlos de segurança,
    de modo a assegurar que o produto se



  • Page 96

    95

    encontra em condições apropriadas para
    ser utilizado.
    –– Não utilize fixações ou acessórios que não
    sejam recomendados pelo fabricante ou
    fornecidos com este aparelho. Instale-o de
    acordo com as instruções contidas neste
    manual do utilizador.
    –– Ao instalar o aparelho, deixe espaço suficiente para a ventilação. Não o instale em
    estantes, armários embutidos ou similares.
    –– A ventilação não deve ser impedida por
    objectos como jornais, toalhas de mesa,
    cortinas etc. cobrindo as aberturas de
    ventilação. Não insira quaisquer objectos.
    –– Nenhuma fonte de chama viva, como
    velas acesas, deve ser colocada sobre o
    aparelho.
    –– Não coloque nenhum equipamento electrónico ou brinquedos sobre o aparelho.
    Tais objectos podem cair e causar danos
    ao aparelho e/ou lesões corporais.
    –– Não instale nas proximidades de fontes
    de calor tais como radiadores, calefação,
    fornos ou outros aparelhos (inclusive amplificadores) que produzam calor.
    –– Não aplique força excessiva sobre o lado
    anterior ou superior do aparelho, visto que
    isso pode acabar por fazê-lo virar.
    –– Não desloque ou mova o aparelho quando
    ligado.
    –– Não toque, pressione ou friccione a superfície do aparelho com objectos cortantes
    ou rígidos.
    –– Não mova o aparelho de um local frio para
    um quente ou vice-versa. A condensação
    pode causar danos ao aparelho e às peças eléctricas.
    –– Para os aparelhos com conectores para
    auriculares: PERIGO! A pressão sonora
    excessiva dos auriculares e auscultadores
    pode causar a perda de audição. Se ouvir música com o volume alto e por longo
    tempo, sua audição pode ser prejudicada.
    Ajuste um volume moderado.

    PORTUGUÊS

    –– Para os aparelhos com a função USB: em
    caso de mau funcionamento, desligue o
    dispositivo USB do aparelho para reiniciá-lo.
    –– Para aparelhos com a função USB: no
    caso de mau funcionamento de um meio
    de armazenamento de dados do tipo USB
    em consequência de descargas electrostáticas e sobretensões eléctricas momentâneas, desligue o dispositivo do aparelho.
    –– Para aparelhos / acessórios destinados à
    utilização com pilhas:
    –– CUIDADO! Perigo de explosão devido
    à substituição incorrecta das pilhas. Ao
    substituir, utilize apenas o mesmo tipo ou
    um equivalente. Observe a polaridade correcta.
    –– As pilhas (conjunto de pilhas ou pilhas
    individuais instaladas) não devem ser expostas ao calor excessivo como a radiação solar, fogo ou similar. Proteja contra
    choques mecânicos. Mantenha-as limpas
    e secas. Mantenha fora do alcance de
    crianças.
    –– Não abra, desmonte, retalhe ou curto-circuite as pilhas. Não misture pilhas novas
    e usadas.
    –– Elimine-as adequadamente. Observe os
    aspectos ambientais da eliminação de pilhas. Não as elimine no lixo doméstico.
    –– Consulte a informação sobre segurança e
    outras instruções na pilha ou em sua embalagem.



  • Page 97

    96

    PORTUGUÊS

    Unidade principal

    5

    1

    4 3

    1 Botão de ajustamento iPod/iPhone/iPad
    2 Entrada iPod/iPhone/iPad
    3 Entrada / display informação volume

    7

    4 Sensor de controlo remoto
    5 Altifalante

    6

    8
    6 Botão Liga/desliga
    7 iPod Video out

    2

    9
    8 AUX input
    9 Cabo de alimentação AC



  • Page 98

    97

    PORTUGUÊS

    Acessórios

    1 Controlo remoto
    1 Cabo vídeo
    2 Cabos áudio

    1 Pilha (3 V CR2025)
    1 Instruções de utilização

    INSERIR AS PILHAS

    INSERIR iPOD / iPHONE / iPAD

    ALCANCE DO CONTROLO APROX.
    5 MTR

    60°
    Retire o suporte da pilha. Insira a pilha.
    Certifique-se de que a polaridade da pilha +
    esteja de acordo com a marcação + no suporte. Insira novamente o suporte da pilha.



  • Page 99

    98

    PORTUGUÊS

    Painel de teclas

    1
    1Botão Standby
    2 Selecção entrada

    2

    3

    4

    3 Diminuir volume
    4 Aumentar volume

    Controlo remoto
    Standby
    Selecção entrada iPod
    Menu iPod
    Menu para cima iPod
    Faixa anterior
    Reproduzir / pausar iPod

    Repor
    Entrada de áudio Aux
    Menu para baixo iPod
    Faixa seguinte 
    Enter

    Ajustar o volume master
    Ajustar graves

    Ajustar agudos



  • Page 100

    99

    Observações de segurança

    PORTUGUÊS

    Ligações
    CD / DVD / TV

    Instruções de segurança importantes. Leia
    com atenção e guarde para futuras consultas.

    O símbolo do triângulo equilátero
    contendo um raio com a ponta
    em seta alerta o utilizador para a
    presença de uma "tensão perigosa" não isolada no interior da caixa deste aparelho, a
    qual pode ter magnitude suficiente para
    constituir um risco de choque eléctrico a
    pessoas e animais.
    O símbolo do triângulo equilátero
    contendo um ponto de exclamação alerta o utilizador para as instruções de operação e manutenção importantes presentes na documentação que
    acompanha este aparelho. Para reduzir o
    risco de choque eléctrico, não exponha este
    aparelho a chuva ou humidade. O aparelho
    não deve ser exposto a gotejamentos e salpicos. Não coloque objectos contendo líquido, tais como vasos, sobre o aparelho.

    Utilize cabos áudio e vídeo (incluídos) para
    ligar a saída de vídeo (amarelo) ao televisor
    e para ligar as entradas de áudio (vermelho/
    branco) ao leitor CD/DVD/MP3.

    FONTE DE ENERGIA

    Ligue o aparelho à tomada.



  • Page 101

    100

    PORTUGUÊS

    Operação
    INICIAR

    VOLUME
    Prima o botão VOL +/- no painel de teclas
    ou prima no botão VOL +/- no controlo remoto para ajustar o volume master.
    Prima VOL+ para aumentar, ou prima VOLpara diminuir o volume.
    O LED apresenta o respectivo nível do volume. O volume máximo é 40dB, o mínimo
    é 0dB.

    AGUDOS
    Coloque o interruptor basculante na parte traseira da unidade em ON. A janela do
    display mostrará um ponto. Prima no botão
    vermelho STANDBY no controlo remoto.

    Prima TREBLE +/- no controlo remoto para
    ajustar os agudos.
    A gama de ajuste situa-se em ±14dB.

    STANDBY

    GRAVES

    Para colocar a unidade novamente em modo standby, prima o botão vermelho STANDBY no controlo remoto. Prima mais uma
    vez o botão STANDBY, a unidade volta para
    o modo de operação normal, e o LED apresenta a fonte de entrada actual e a definição
    do volume. Como alternativa, poderá premir
    no botão STANDBY no painel de teclas para
    definir o modo standby.

    Prima BASS +/- no controlo remoto para
    ajustar os agudos do subwoofer. A gama de
    ajuste situa-se em ±14dB.

    ENTRADA
    Com o botão INPUT no painel de teclas da
    unidade poderá navegar pelas opções relevantes.
    Como alternativa, utilize o controlo remoto,
    premindo nos botões iPod ou AUX.

    REPOR
    O aparelho será reposto com as definições
    por defeito.



  • Page 102

    101

    Ligação iPod/iPhone/iPad
    Por favor, ajuste o botão de ajustamento
    iPod respectivamente. Insira o iPod/iPhone/
    iPad após o ajustamento estar concluído.

    Certifique-se de que a unidade esteja definida com o modo iPod, premindo o botão
    iPod no controlo remoto.

    Utilize os botões de controlo iPod no controlo remoto para a operação do iPod. Os
    botões funcionam de forma semelhante
    como a roda de clique do iPod. Para mais
    detalhes, consulte as instruções do iPod.

    PORTUGUÊS



  • Page 103

    102

    PORTUGUÊS

    Especificações
    Tensão nominal:
    Consumo de energia:
    THD:
    Separação:
    S/N:
    Resposta em frequência:
    Sensibilidade entrada:
    Dimensões
    Peso:
    Temperatura de operação/
    ambiente:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45dB
    ≥55dB
    80Hz-20KHz ±3dB
    360mV
    400mm(L)×133mm(P)×125mm(A)
    3,2 kg
    -10 a +40°C

    iPod / iPhone / iPad
    Os termos “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significam que um
    acessório electrónico foi projectado para a
    conexão específica ao iPod, iPhone ou ao
    iPad, respectivamente, tendo sido certificado pelo desenvolvedor para atender aos
    standards de desempenho da Apple. A Apple não é responsável pelo funcionamento
    deste aparelho ou por sua conformidade
    com os standards regulamentares e de segurança. Note que a utilização deste acessório com o iPod, iPhone ou o iPad pode
    interferir com o desempenho da funcionalidade sem fios.
    iPod, iPhone e iPad são marcas comerciais
    da Apple Inc. registadas nos EUA e noutros
    países.

    UTILIZAÇÃO PREVISTA
    O aparelho distina-se à recepção e reprodução de sinais áudio e vídeo. Utilize-o
    apenas de acordo com estas instruções. A
    utilização inadequada é perigosa e acarreta a perda do direito à garantia. Observe as
    instruções de segurança.
    ELIMINAÇÃO
    O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos
    eléctricos e electrónicos usados
    (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine
    o aparelho no lixo doméstico não separado.
    Retorne-o a um ponto de recolha destinado
    à reciclagem de lixo electrónico (WEEE).
    Dessa forma, estará ajudando a preservar
    recursos e proteger o meio ambiente. Para
    mais informações, entre em contacto com o
    seu revendedor ou as autoridades locais.



  • Page 104

    103

    PORTUGUÊS



  • Page 105

    РУССКИЙ

    104

    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
    ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
    НА БУДУЩЕЕ.

    v

    Символ молнии со стрелкой внутри равностороннего треугольника служит, чтобы
    привлечь внимание пользователя к наличию неизолированного "опасного напряжения" внутри
    этого прибора, величина которого может быть достаточной для поражения людей током.

    v

    Восклицательный знак внутри равностороннего треугольника служит, чтобы привлечь внимание пользователя к важной операции
    и указаниям по обслуживанию в литературе, сопровождающей этот прибор.
    –– Данный символ обозначает, что по соображениям безопасности в этом приборе класса II
    используется двойная или усиленная изоляция
    .
    –– Перед подключением прибора к сетевой розетке убедитесь, что напряжение, указанное на
    самом приборе, соответствует напряжению в
    локальной сети электропитания.
    –– Сетевой штепсель используется в качестве
    разъединителя; разъединитель должен всегда
    находиться в исправном состоянии.
    –– В случае повреждения силового кабеля необходимо, чтобы производитель, его сервисный
    агент или другое квалифицированное лицо произвели замену кабеля для устранения возможной опасности.
    –– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для уменьшения опасности пожара или удара током не подвергайте
    этот прибор воздействию дождя или влаги. Берегите его от капель и брызг, не ставьте на него
    сосуды с жидкостями, например, вазы.
    –– Регулярно проверяйте электрический кабель,
    кабель самого прибора или удлинительный
    кабель на предмет наличия повреждений. В

    случае обнаружения повреждений не эксплуатируйте прибор. Незамедлительно отключите
    штепсельную вилку.
    –– Располагайте силовой кабель и, если необходимо, удлинительный кабель таким образом,
    чтобы исключить вероятность того, что ктолибо может наступить или зацепиться за него.
    Не допускайте провисания силового кабеля в
    легко доступных местах.
    –– Не зажимайте, не сгибайте и не протягивайте
    силовой кабель через острые углы.
    –– Не наступайте и не допускайте защемления силового кабеля, особенно возле штепсельной
    вилки. Обеспечьте удобное расположение прибора относительно сетевой розетки.
    –– Никогда не отключайте штепсельную вилку, потянув за силовой шнур, или мокрыми руками.
    –– Отключайте сетевой штепсель в случае короткого замыкания в процессе эксплуатации, во
    время грозы, перед уборкой, а также когда прибор не эксплуатируется в течение длительного
    времени.
    –– Прибор может функционировать ненадлежащим образом или не реагировать на команды
    любых средств управления по причине электростатического разряда. Выключите и отключите
    прибор от сети электропитания; повторно подключите его по прошествии нескольких секунд.
    –– Обслуживание прибора должно осуществляться квалифицированными сотрудниками сервисного центра. Не пытайтесь отремонтировать
    прибор самостоятельно. Обслуживание прибора требуется в случае любых повреждений,
    например, повреждение силового кабеля или
    штепсельной вилки, пролив жидкости, падение
    каких-либо предметов на прибор, повреждение
    корпуса, попадание дождя или влаги, сбои в работе или падение самого прибора.
    –– После завершения работ по обслуживанию или
    любых ремонтных работ попросите сотрудника
    сервисного центра произвести проверку безопасности, чтобы убедиться в исправности прибора.
    –– Не используйте вспомогательные приспособления или аксессуары, отличные от рекомен-



  • Page 106

    105

    дованных производителем или поставляемых
    вместе с прибором. Производите установку в
    соответствии с настоящим руководством пользователя.
    –– При установке прибора оставьте пространство,
    необходимое для вентиляции. Не устанавливайте прибор в книжных шкафах, встроенных
    шкафах или похожих местах.
    –– Не блокируйте вентиляционные отверстия
    такими предметами, как газеты, скатерти, занавески и т.д. Не вставляйте в них какие-либо
    предметы.
    –– Не располагайте на приборе источники открытого огня, например, зажженные свечи.
    –– Не располагайте на приборе никаких электронных устройств или игрушек. Такие предметы
    могут упасть и повредить сам прибор и/или нанести телесные повреждения.
    –– Не устанавливайте прибор вблизи с любыми
    источниками тепла, такими как батареи, обогреватели, камины, или иными приспособлениями (включая усилители), излучающими тепло.
    –– Не применяйте чрезмерную силу к лицевой или
    верхней части, т.к. это может привести к опрокидыванию прибора.
    –– Не переносите и не передвигайте включенный
    прибор.
    –– Не прикасайтесь, не надавливайте и не трите
    поверхность прибора острыми или твердыми
    предметами.
    –– Не переносите прибор из холодных в теплые
    помещения и наоборот. Образование конденсата может привести к выходу из строя как
    самого прибора, так и любых электрических
    элементов.
    –– Для приборов с гнездом для наушников:
    ОПАСНОСТЬ! Создаваемое наушниками чрезмерное звуковое давление может привести к
    потере слуха. Длительное прослушивание музыки на большой громкости может нанести
    вред слуху. Установите умеренную громкость
    звучания.
    –– Для устройств с функцией USB: В случае возникновения сбоев в работе перезагрузите при-

    РУССКИЙ

    бор посредством отключения USB-прибора от
    устройства.
    –– Для устройств с функцией USB: Если в результате электростатического разряда и кратковременных выбросов тока в работе USBнакопителя наблюдаются сбои, отключите его
    от прибора.
    –– Для приборов / аксессуаров, предполагающих
    работу от батарей:
    –– ВНИМАНИЕ! В случае неправильной замены
    батареек существует опасность взрыва. Замену необходимо производить на такие же или
    эквивалентные батарейки. Соблюдайте полярность.
    –– Не подвергайте батарейки (комплект батареек
    или установленные батарейки) чрезмерному
    воздействию тепла, например, прямые солнечные лучи, огонь и т.д. Не допускайте механических ударов. Храните в сухом и чистом месте.
    Храните в недоступном для детей месте.
    –– Не вскрывайте, не разбирайте, не измельчайте
    и не допускайте короткого замыкания батареек.
    Не используйте вместе старые и новые батарейки.
    –– Утилизируйте надлежащим образом. Соблюдайте экологические аспекты утилизации батареек. Не утилизируйте с бытовыми отходами.
    –– Соблюдайте инструкции по безопасности, а
    также иные инструкции, указанные на батарейке или ее упаковке.



  • Page 107

    106

    РУССКИЙ

    Главный блок

    5

    1

    4 3

    1 Переключатель iPod/iPhone/iPad
    2 Вход iPod/iPhone/iPad

    3 Индикатор входного сигнала /
    громкости
    4 Сенсор дистанционного управления
    5 Динамик

    7

    6

    8
    6 Выключатель питания
    7 Выход Video для iPod

    2

    9
    8 Вход AUX
    9 Кабель питания пер. тока



  • Page 108

    107

    РУССКИЙ

    Принадлежности

    1 пульт дистанционного управления (ДУ)
    1 видеокабель
    2 аудиокабеля

    1 батарея (3 В CR2025)
    1 Руководство пользователя

    УСТАНОВКА БАТАРЕИ

    ВСТАВЬТЕ iPOD / iPHONE / iPAD

    ЗОНА УПРАВЛЕНИЯ
    ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО 5 М

    60°
    Вытяните держатель для батареи. Вставьте батарею. Убедитесь, что + батареи соответствует маркировке + на держателе/
    пульте ДУ. Снова установите держатель
    батареи.



  • Page 109

    108

    РУССКИЙ

    Кнопочная панель

    1
    1 Кнопка режима ожидания
    2 Выбор входа

    2

    3

    4

    3 Уменьшение громкости
    4 Увеличение громкости

    Пульт дистанционного управления
    Режим ожидания
    Выбор входа iPod
    Меню iPod
    Переход на уровень вверх в
    меню iPod
    Предыдущий трек
    Воспроизведение / пауза iPod
    Регулировка общего звука
    Регулировка низких частот

    Сброс
    Аудиовход AUX
    Переход на уровень вниз в
    меню iPod
    Следующий трек
    Ввод

    Регулировка высоких частот



  • Page 110

    109

    Комментарий по технике безопасности

    РУССКИЙ

    Подключения
    CD / DVD / TV

    Важные инструкции по технике безопасности. Внимательно прочитайте и сохраните на будущее.

    Символ молнии со стрелкой
    внутри равностороннего треугольника служит, чтобы привлечь внимание пользователя к наличию
    неизолированного "опасного напряжения" внутри этого прибора, величина которого может быть достаточной для поражения людей и животных током.
    Восклицательный знак внутри
    равностороннего треугольника
    служит, чтобы привлечь внимание пользователя к важной операции и
    указаниям по обслуживанию в литературе, сопровождающей этот прибор. Во
    избежание опасности пожара или удара
    током берегите устройство от дождя и
    сырости. Не подвергайте прибор воздействию капель или брызг. Не ставьте на
    него сосуды с жидкостями, например,
    вазы.

    Используйте аудио- и видеокабели (входят в комплект) для подключения видеовыхода (желтый) к телевизору, а аудиовыходов (красный/белый) к проигрывателю
    CD/DVD/MP3.

    ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ

    Подключите прибор к сети.



  • Page 111

    110

    РУССКИЙ

    Эксплуатация
    НАЧАЛО РАБОТЫ

    ГРОМКОСТЬ
    Для настройки общей громкости используйте кнопку VOL +/- на кнопочной панели или VOL +/- на пульте ДУ.
    Для увеличения громкости нажмите
    VOL+, для уменьшения - VOL-.
    На ЖК-дисплее отобразится соответствующий уровень громкости. Максимальное значение - 40 дБ, минимальное
    - 0 дБ.

    Переведите тумблерный переключатель
    с задней стороны устройства в положение ON. На дисплее отобразятся часы.
    Нажмите красную кнопку STANDBY на
    пульте ДУ.

    ВЫСОКИЕ ЧАСТОТЫ
    Для регулировки высоких частот используйте кнопки TREBLE +/- на пульте ДУ.
    Диапазон регулировки составляет ±14
    дБ.

    РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ

    НИЗКИЕ ЧАСТОТЫ
    Чтобы вернуть устройство в режим
    ожидания, нажмите красную кнопку
    STANDBY на пульте ДУ. Еще раз нажмите
    STANDBY, устройство вернется в нормальный рабочий режим, а на дисплее
    отобразятся текущий источник входного
    сигнала и настройки звука. В качестве
    альтернативы для перехода в режим
    ожидания вы также можете нажать кнопку STANDBY на кнопочной панели.

    ВХОД
    Кнопка INPUT на кнопочной панели
    устройства позволяет перейти к соответствующим опциям.
    Вы также можете нажать кнопки iPod
    или AUX на пульте ДУ.

    Для регулировки низких частот сабвуфера используйте кнопки BASS +/- на пульте ДУ. Диапазон регулировки составляет
    ±14 дБ.

    СБРОС
    Устройство будет сброшено на настройки по умолчанию.



  • Page 112

    111

    Подключение iPod/iPhone/iPad
    Отрегулируйте переключатель iPod соответствующим образом. После регулировки вставьте iPod/iPhone/iPad.

    Убедитесь, что устройство переведено
    в режим iPod, нажав на кнопку iPod на
    пульте ДУ.

    Для использования iPod применяйте
    кнопки управления iPod на пульте ДУ.
    Кнопки работают аналогично нажимному
    колесику iPod. Более подробную информацию см. в инструкциях к iPod.

    РУССКИЙ



  • Page 113

    112

    РУССКИЙ

    Технические характеристики
    Номинальное напряжение:
    Энергопотребление:
    THD:
    Разделение:
    Сигнал/шум:
    Частотная характеристика:
    Чувствительность входа:
    Размеры
    Вес:
    Рабочая температура/
    температура окружающей
    среды:

    230-240 В ~ / 50/60 Гц
    30 Вт
    ≤1%
    > 45 дБ
    > 55 дБ
    80 Гц -20 кГц ±3 дБ
    360 мВ
    400 мм (Ш) × 133 мм (Г) × 125 мм (В)
    3,2 кг

    от -10°C до +40 C

    iPod / iPhone / iPad
    „Made for iPod“ (Сделано для iPod), „Made
    for iPhone“ (Сделано для iPhone) и „Made
    for iPad“ (Сделано для iPad) означает, что
    электронные принадлежности разработаны специально для подключения iPod,
    iPhone или iPad и имеют сертификат разработчика о соответствии стандартам
    производительности компании Apple.
    Компания Apple не несет ответственности за функционирование этого устройства или его соответствие стандартам
    безопасности и регулятивным нормам.
    Имейте в виду, что применение этого
    устройства с iPod, iPhone или iPad может
    влиять на качество беспроводной связи.
    iPod, iPhone и iPad – это торговые марки
    компании Apple Inc., зарегистрированные в США и других странах.

    НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
    Этот прибор предназначен для приема и
    воспроизведения аудио- и видеосигналов.
    Использование возможно только при
    условии соблюдения данных инструкций.
    Ненадлежащее использование опасно,
    кроме того, оно влечет за собой утрату
    всех гарантийных прав. См. инструкции
    по технике безопасности.
    УТИЛИЗАЦИЯ
    Перечеркнутая эмблема мусорного
    контейнера обозначает требование
    отдельного сбора отходов
    электрического и электронного
    оборудования (WEEE). Электрическое и
    эл е к т р о н н о е о б о руд о в а н и е м ожет
    содержать опасные и вредные вещества.
    Не выбрасывайте этот прибор вместе с
    несортированными бытовыми отходами.
    Сдайте его в специализированный пункт
    сбора для утилизации отходов
    электрического и электронного
    оборудования (WEEE). Этим вы поможете
    сохранить ресурсы и защитить
    окружающую среду. Более подробную
    информацию вы можете получить у
    своего дистрибьютора или в местных
    органах власти.



  • Page 114

    113

    РУССКИЙ



  • Page 115

    114

    SVENSKA

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
    LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV.

    v

    Blixten med pil inom en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma
    användaren på att det finns en en oisolerad
    "farlig spänning" innanför höljet på apparaten, som kan vara tillräcklig för att utgöra risk
    för elektriska stötar.

    v

    Utropstecknet i en liksidig triangel är
    avsett att varna användaren för viktiga drifts- och underhållsinstruktioner i dokumentationen som medföljer apparaten
    –– Av säkerhetsskäl är denna klass II-apparat försedd med dubbel eller förstärkt isolering vilket anges med denna symbol .
    –– Innan du ansluter apparaten till ett vägguttag ska du säkerställa att spänningen
    som anges på den motsvarar din lokala
    nätspänning.
    –– Nätkontakten är samtidigt frånkopplingsenhet och ska alltid vara lätt åtkomlig.
    –– Om strömkabeln skadats ska den, för
    undvikande av risker, bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller på
    liknande sätt kvalificerad person .
    –– VARNING: För att minska risken för eldsvåda och elektriska stötar ska inte apparaten utsättas för regn eller fukt. Apparaten får inte utsättas för droppar eller stänk
    och vätskefyllda föremål, som vaser, ska
    inte placeras ovanpå den.
    –– Kontrollera regelbundet om elkabeln, apparaten eller förlängningskabeln är defekta. Om den är defekt ska inte apparaten
    användas. Dra då genast ut kontakten ur
    vägguttaget.

    –– Dra elkabeln och om nödvändigt förlängningskabeln på sådant sätt att det blir
    omöjligt att dra i den eller snubbla över
    den. Låt inte strömkabeln hänga ner så
    den blir lätt att nå.
    –– Kläm, böj eller dra inte elkabeln över vassa kanter.
    –– Skydda elkabeln från att trampas på eller klämmas särskilt vid kontakten, andra
    uttag och den punkt där den kommer ut
    från apparaten.
    –– Dra aldrig ut kontakten med hjälp av elkabeln eller med våta händer.
    –– Dra ut elkontakten om det uppstår fel under användning, åskväder, före rengöring
    och när den inte ska användas under en
    längre tid.
    –– Apparaten kanske inte fungerar som den
    ska eller reagerar när någon av kontrollerna trycks ner på grund av elektrostatisk
    urladdning. Stäng då av den och slå på
    igen efter några sekunder.
    –– Låt allt servicearbete utföras av kvalificerad servicepersonal. Försök inte att reparera apparaten på egen hand. Service
    krävs när apparaten på något sätt skadats, som när kabel eller kontakt är trasig,
    vätska har spillts ut, föremål har ramlat ner
    i den, höljet har skadats, eller den har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats i golvet
    –– När denna produkt genomgått service eller reparerats ska du alltid be serviceteknikern göra säkerhetskontroller och fastställa att produkten är i skick att kunna
    användas.
    –– Använd inte andra anslutningar eller tillbehör än dem som rekommenderats av
    tillverkaren eller sålts tillsammans med
    denna apparat. Installera den i överensstämmelse med denna handbok.
    –– Vid installation ska tillräckligt med utrymme lämnas för ventilation. Installera inte i
    bokhyllor, inbyggda skåp eller liknande.



  • Page 116

    115

    –– Hindra inte ventilationen genom att täcka
    över ventilationsöppningarna med föremål som tidningar, bordsdukar, gardiner
    etc. För inte in föremål i apparaten.
    –– Placera inte källor med öppna lågor, som
    tända stearinljus, på apparaten.
    –– Placera inte någon som helst elektronisk
    utrustning eller leksaker på apparaten.
    Sådana föremål kan falla ner och då orsaka sak- eller personskada.
    –– Installera inte enheten i närheten av några
    som helst värmekällor som radiatorer,
    värmemagasin, spisar och andra apparater (inklusive förstärkare) som producerar
    värme.
    –– Använd inte onödigt mycket kraft för att
    öppna fronten eller översidan, eftersom
    apparaten då kan välta.
    –– Byt inte eller flytta apparaten medan den
    är påslagen.
    –– Vidrör inte ytan, tryck inte heller på den
    eller gnugga den med vassa eller hårda
    föremål.
    –– Flytta inte apparaten från kalla till varma
    platser eller vice versa. Kondens som då
    uppstår kan skada apparaten och dess
    elektriska delar.
    –– För apparater med hörlursuttag: FARA!
    Överdriven ljudvolym från hörlurar eller
    headset kan orsaka hörselskador. Att
    lyssna på hög musik, särskilt i hörlurar
    och under lång tid, kan skada hörseln.
    Ställ därför in en måttlig volym.
    –– För apparater med USB-funktion: Återställ
    apparaten genom att koppla bort USBenheten från apparaten om denna skulle
    fungera dåligt.
    –– För apparater med USB-funktion: Om ett
    USB-minne fungerar dåligt som resultat
    av elektrostatiska urladdning och tillfälliga
    strömskador, ska enheten kopplas bort
    från apparaten.
    –– För apparater/tillbehör som är avsedda att
    användas med batterier:

    SVENSKA

    –– FÖRSIKTIGHET! Risk att batterierna exploderar om de sätts tillbaka på fel sätt.
    Byt endast ut mot samma eller likvärdig
    typ. Se till polerna är vända på rätt håll.
    –– Utsätt inte batterierna (batteripaket eller
    monterade batterier) för alltför hög värme
    som solsken, eld eller liknande. Skydda
    dem mot mekaniska stötar. Håll dem torra
    och rena. Håll dem borta från barn.
    –– Ta inte isär, öppna eller strimla eller kortslut batterierna. Blanda inte nya och gamla batterier.
    –– Avfallshantera dem på rätt sätt. Uppmärksamma miljöaspekter vid kassering av
    batterier. Lägg dem inte i hushållsavfallet.
    –– För upplysningar om säkerhet och fler anvisningar hänvisas till batteriets förpackning.



  • Page 117

    116

    SVENSKA

    Huvudenhet

    5

    1

    4 3

    1 iPod/iPhone/iPad inställningsvred
    2 iPod/iPhone/iPad-anslutning
    3 Ingång/volyminformationsdisplay

    4 Fjärrkontrollens sensor
    5 Högtalare

    7

    6

    8
    6 Strömbrytare
    7 iPod video-ut

    2

    9
    8 AUX-ingång
    9 AC-strömkabel



  • Page 118

    117

    SVENSKA

    Tillbehör

    1 st Fjärrkontroll
    1 st videokabel
    2 st ljudkablar

    1 st batteri (3 V CR2025)
    1 st Bruksanvisning

    ISÄTTNING AV BATTERIER

    SÄTT I iPHONE/iPAD/iPOD

    RÄCKVIDDEN ÄR UNGEFÄR 5 METER

    60°
    Dra ut batterihållaren. Sätt i batteriet. Kontrollera rätt polaritet + ska läggas mot
    +-märkningen på hållaren/fjärrkontrollen.
    Sätt tillbaka batterihållaren.



  • Page 119

    118

    SVENSKA

    Knappanel

    1
    1 Standby-knapp
    2 Val av källa

    2

    3

    4

    3 Volym ner
    4 Volym upp

    Fjärrkontroll
    Standby
    iPod-ingångsväljare
    iPod-meny
    iPod-meny upp
    Föregående spår
    iPod spela upp/paus

    Återställ
    Aux-ljudingång
    iPod-meny ner
    Nästa spår
    Enter

    Volyminställning
    Basinställning

    Diskantinställning



  • Page 120

    119

    SVENSKA

    Säkerhetsanmärkningar

    Anslutning

    Viktiga säkerhetsanvisningar. Läs noga och
    spara för framtida bruk.

    CD/DVD/TV

    Blixten med pilspets inom en liksidig triangel är avsedd att varna
    användaren för förekomst av oisolerad “farlig spänning” innanför denna apparats hölje, som kan vara tillräckligt hög för
    att utgöra en risk för elektriska stötar på
    människor och djur.

    Använd ljud- och video-kablarna (medföljer)
    för att ansluta videoutgången (gul) till TVapparaten och för att ansluta ljudingångarna
    (röd/vit) till CD-/DVD-/MP3-spelare.

    Utropstecknet i en liksidig triangel
    är avsett att varna användaren för
    viktiga drifts- och underhållsinstruktioner i dokumentationen som medföljer apparaten. För att minska risken för brand
    eller el-stöt får inte apparaten utsättas för
    regn eller fukt. Apparaten får inte utsättas för
    droppande vätska eller stänk. Föremål som
    innehåller vätska, till exempel vaser, får inte
    placeras på apparaten.
    STRÖMFÖRSÖRJNING

    Anslut apparaten.



  • Page 121

    120

    SVENSKA

    Användning
    START

    VOLYM
    Tryck på knappen VOL +/- på knappanelen
    eller tryck på VOL +/- på fjärrkontrollen för
    att ställa in volymen.
    Tryck på VOL+ för att öka volymen eller
    tryck på VOL- för att minska volymen.
    Lysdioderna visar volymnivån. Max volym är
    40 dB, lägst volym är 0 dB.

    DISKANT
    Ställ vippbrytaren på enhetens baksida i
    ON-läget. Displayfönstret visar en punkt.
    Tryck på den röda STANDBY-knappen på
    fjärrkontrollen.

    Tryck på TREBLE +/- på fjärrkontrollen för
    att ställa in diskanten.
    Inställningsintervallet är ±14 dB.

    BAS
    STANDBY
    Tryck på den röda STANDBY-knappen på
    fjärrkontrollen för att åter ställa enheten i
    standby-läge. Tryck en gång till på STANDBY-knappen så återgår enheten till normalt
    driftsläge och lysdioderna visar aktuell källa
    och volyminställning. Alternativt kan man
    trycka på STANDBY-knappen på knappanelen för att ställa in standbyläge.

    INGÅNG
    INPUT-knappen på enhetens knappanel
    navigerar genom relevanta alternativ.
    Använd alternativt fjärrkontrollen genom att
    trycka på knapparna iPod eller AUX.

    Tryck på BASS +/- på fjärrkontrollen för att
    ställa in basen för subwoofern. Inställningsintervallet är ±14 dB.

    ÅTERSTÄLL
    Apparaten återställs till fabriksinställningarna.



  • Page 122

    121

    iPod-/iPhone-/iPad-anslutning
    Gör inställningarna för iPod på samma sätt.
    Sätt i iPod/iPhone/iPad en gång när inställningarna har gjorts.

    Kontrollera att enheten är inställd på iPodläge genom att trycka på iPod-knappen på
    fjärrkontrollen.

    Använd iPod-kontrollknapparna på fjärrkontrollen för att styra iPod. Knapparna fungerar
    på ungefär samma sätt som iPodens klickhjul. För mer information, se iPod-instruktionerna.

    SVENSKA



  • Page 123

    122

    SVENSKA

    Specifikationer
    Märkspänning:
    Elförbrukning:
    THD:
    Separation:
    Signal-/brusförhållande:
    Frekvensrespons:
    Ingångskänslighet:
    Mått
    Vikt:
    Drifts-/
    omgivningstemperatur:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45 dB
    ≥55 dB
    80 Hz-20 kHz ±3 dB
    360 mV
    400 mm (B) × 133 mm (D) × 125 mm (H)
    3,2 kg
    -10 till +40 °C

    iPod / iPhone / iPad
    „Made for iPod“, „Made for iPhone“ och
    „Made for iPad“ innebär att ett elektroniskt
    tillbehör utformats specifikt för anslutning
    till iPod, iPhone respektive iPad, och att det
    har godkänts av utvecklaren för att motsvara
    Apples prestationsnormer. Apple ansvarar
    inte för driften av denna enhet eller för att
    den ska överensstämma med normerna för
    säkerhet och bestämmelser. Lägg märke till
    att användning av detta tillbehör tillsammans
    med iPod, iPhone eller iPad kan påverka den
    trådlösa prestandan.
    iPod, iPhone & iPad är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och i andra
    länder.

    AVSEDD ANVÄNDNING
    Denna apparat är avsedd för att ta emot
    och spela audio-och videosignaler. Den får
    endast användas enligt dessa instruktioner.
    Felaktig användning innebär fara och ogiltigförklarar alla garantianspråk. Följ säkerhetsanvisningarna.
    AVFALLSHANTERING
    Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras
    separat. Elektrisk och elektronisk utrustning
    kan innehålla farliga och skadliga ämnen.
    Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du
    till att bevara resurserna och skydda miljön.
    Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.



  • Page 124

    123

    SVENSKA



  • Page 125

    124

    TÜRKÇE

    ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
    DİKKATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.

    v

    Eşkenar üçgendeki ok başılı şimşek
    simgesi, kullanıcıyı cihaz gövdesinin
    içerisinde insanları etkileyen elektrik çarpmasına sebep olabilecek kadar güçlü bir yalıtımsız “tehlikeli voltaj”ın bulunması konusunda uyarmak için öngörülmüştür.

    v

    Eşkenar üçgendeki ünlem işareti, kullanıcının dikkatini bu cihazın ürün
    kapsamında olan dokümanlardaki önemli
    kullanım ve bakım talimatlarına çekmek için
    öngörülmüştür.
    –– Bu sınıf II tipi cihaz güvenlik nedeniyle çift
    ya da güçlendirilmiş izolasyonla donatılmıştır; cümlenin başındaki sembol buna
    işaret eder .
    –– Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle
    uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
    –– Cihazın fişi, bağlantı kesme düzeneği olarak her zaman kolay ulaşılabilir durumda
    olmalı.
    –– Tehlikeleri önlemek için hasar görmüş bir
    güç kablosu üretici, yetkili servis veya
    başka yetkili bir kişi tarafından değiştirilmeli.
    –– UYARI: Yangın veya elektrik çarpması
    tehlikesini azaltmak için cihazı yağmura
    veya rutubete maruz bırakmayın. Cihazı
    damlalara veya sıçrayan sıvılara maruz bırakmayın, ve cihazın üstüne vaso gibi sıvılarla dolmuş nesneleri koymayın.
    –– Güç kablosunun, cihazın veya uzatma
    kablosunun hasarlı olup olmadığını düzenli
    olarak kontrol edin. Bir hasar varsa cihazı
    kullanmayın. Fişi hemen çekin.

    –– Güç kablosunu ve gerekirse uzatma kablosunu kimsenin onlara takılmayacağı
    şekilde yerleştirin. Güç kablosunun kolay
    erişilir alanlara sarkmamasını sağlayın.
    –– Güç kablosunu keskin kenarlara sürtmeyin, ezmeyin ve bükmeyin.
    –– Güç kablosunun üzerinde basılmaması ve
    özellikle fiş kısmında, prizlerde ve kablonun cihazdan çıktığı yerde sıkıştırılmamasını sağlayın.
    –– Fişi asla güç kablosundan tutarak veya ıslak ellerle çekmeyin.
    –– Kullanım esnasında arızalar meydana geldiğinde, gök gürültüsü esnasında, temizlemeden önce ve cihaz uzun süre kullanılmayacaksa fişi çekin.
    –– Elektrostatik deşarj nedeniyle cihaz çalışmayabilir veya kontrol elemanlarının çalıştırılmasına tepki vermeyebilir. Cihazı kapatın ve fişi çekin; birkaç saniye geçtikten
    sonra fişi tekrar takın.
    –– Bütün bakım işlerini yetkili servis personeline yaptırın. Cihazı tamir etmeye kalkışmayın. Cihaz herhangi bir şekilde hasar
    görmüşse, örneğin güç kablosu veya fiş
    hasarlı ise, sıvılar veya nesneler cihazın içine dökülmüşse ya da düşmüşse, gövde
    yağmura veya rutubete maruz kalmışsa,
    normal çalışmıyorsa veya düşürülmüşse
    mutlaka bakım yaptırın.
    –– Herhangi bir bakım ya da tamirat tamamlandıktan sonra servis teknisyeninden
    ürünün kullanım durumunun düzgün olup
    olmadığını tespit etmek için güvenlik kontrollerini yerine getirmesini isteyin.
    –– Üreticinin tavsiye etmediği veya bu cihazla
    birlikte satılmayan aksesuarları kullanmayın. Bu kullanım kılavuzunda belirtildiği
    şekilde kurun.
    –– Cihazı yerleştirirken yeterli hava akımını
    sağlamak için yeterince boşluk bırakın.
    Raflarda, dolaplarda v.b. yerleştirmeyin.
    –– Hava dolaşımının engellenmemesi için
    havalandırma deliklerini gazete, masa örtüsü, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapat-



  • Page 126

    125

    mayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın.
    –– Yakılmış mum gibi açık alev kaynaklarını
    cihazın üzerine koymayın.
    –– Elektronik cihazları veya oyuncakları cihazın üstüne koymayın. Bu tür nesneler
    düşerek maddi hasarlara ve/veya yaralanmalara sebep olabilir.
    –– Cihazı radyatör, kaloriför ızgaraları, soba
    veya ısı üreten başka cihazların (amplifikatör dahil) yakınında kurmayın.
    –– Cihazın ön veya üst kısmına aşırı güç uygulamayın, aksi halde cihaz düşebilir.
    –– Cihazı açıkken itip hareket ettirmeyin.
    –– Yüzeye keskin veya sert nesneleri dokundurmayın, sürmeyin ve ovmayın.
    –– Cihazı soğuk bir ortamdan sıcak bir ortama veya bunun tersine de getirmeyin. Yoğunlaşma cihazın ve elektrikli bileşenlerin
    hasar görmesine sebep olabilir.
    –– Kulaklık çıkışı olan cihazlar için: TEHLİKE!
    Kulakiçi kulaklık ve kulaklıklardan gelen
    aşırı bir ses basıncı işitme kaybına sebep
    olabilir. Uzun süre yüksek sesle müzik dinliyorsanız, işitme duyunuz zarar görebilir.
    Uygun bir ses kuvvetini ayarlayın.
    –– USB fonksiyonlu cihazlar için: Bir arıza
    meydana gelirse cihazı sıfırlamak için USB
    aygıtını cihazdan çıkarın.
    –– USB fonksiyonlu cihazlar için: Eğer bir
    USB belleği elektrostatik deşarj ve ani
    elektriksel dalgalanmalar sonucunda arızalanırsa, belleği cihazdan çıkartın.
    –– Pille çalıştırılan cihazlar / aksesuarlar için:
    –– DİKKAT! Yanlış piller kullanıldığında patlama tehlikesi var. Sadece aynı tipten piller
    kullanın. Doğru polariteye dikkat edin.
    –– Pilleri (pil paketi veya yerleştirilmiş piller)
    güneş ışığı, ateş vb. gibi aşırı sıcağa maruz bırakmayın. Mekanik darbelerden koruyun. Kuru ve temiz tutun. Çocuklardan
    uzak tutun.
    –– Pilleri açmayın, sökmeyin, kesmeyin ve
    kısa devre yapmayın. Eski ve yeni pilleri
    birlikte kullanmayın.

    TÜRKÇE

    –– Uygun şekilde tasfiye edin. Pil tasfiyesinin
    çevresel etkenlerini dikkate alın. Belediye
    çöpüne atmayın.
    –– Pildeki veya ambalajındaki güvenlik ve
    başka talimatlarını dikkate alın.



  • Page 127

    126

    TÜRKÇE

    Ana birim

    1

    5

    4 3

    1 iPod / iPhone / iPad ayar düğmesi
    2 iPod / iPhone / iPad yuvası
    3 Giriş / ses seviyesi bilgi göstergesi

    4 Uzaktan kumanda alıcısı
    5 Hoparlör

    7

    6

    8
    6 Güç anahtarı
    7 iPod Video çıkışı

    2

    9
    8 AUX girişi
    9 AC güç kablosu



  • Page 128

    127

    TÜRKÇE

    Aksesuar

    1x Uzaktan kumanda
    1x Video kablosu
    2x Ses kablosu

    1x Pil (3 V CR2025)
    1x Kullanım Kılavuzu

    PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ

    iPOD / iPHONE / iPAD TAKILMASI

    UZAKTAN KUMANDA
    MESAFESI YAKL. 5 M

    60°
    Pil tutucuyu çekin. Pili yerleştirin. + pil kutbunun tutucu/uzaktan kumandadaki + işaretine
    denk gelmesini sağlayın. Pil tutucuyu tekrar
    takın.



  • Page 129

    128

    TÜRKÇE

    Tuş paneli

    1
    1 Standby tuşu
    2 Giriş seçimi

    2

    3

    4

    3 Ses seviyesini azalt
    4 Ses seviyesini yükselt

    Uzaktan kumanda
    Bekleme modu
    iPod giriş seçimi
    iPod menüsü
    iPod menüsü yukarı
    Önceki parça
    iPod çal/duraklat

    Sıfırla
    Aux ses girişi
    iPod menüsü aşağı
    Sonraki parça
    Enter

    Ana ses seviyesi ayarı
    Bas ayarı

    Tiz ayarı



  • Page 130

    129

    TÜRKÇE

    Güvenlik notu

    Bağlantılar

    Önemli güvenlik talimatları. Dikkatlice
    okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere
    saklayın.

    CD / DVD / TV

    Eşkenar üçgendeki ok başılı şimşek simgesi, kullanıcıyı cihaz gövdesinin içerisinde insanları ve hayvanları etkileyen elektrik çarpmasına sebep
    olabilecek kadar güçlü bir yalıtımsız “tehlikeli
    voltaj”ın bulunması konusunda uyarmak için
    öngörülmüştür.

    Video çıkışı (sarı) TV cihazına bağlamak için
    ve ses çıkışları (kırmızı/beyaz) CD/DVD/MP3
    çalarına bağlamak için ses ve video kablolarını (ürün kapsamında) kullanın.

    Eşkenar üçgendeki ünlem işareti,
    kullanıcının dikkatini bu cihazın
    ürün kapsamında olan dokümanlardaki önemli kullanım ve bakım talimatlarına çekmek için öngörülmüştür. Yangın veya
    elektrik çarpması tehlikesini azaltmak için cihazı yağmura veya rutubete maruz bırakmayın. Cihazı damlalara ve sıçramalara maruz
    bırakmayın. Vazo gibi içinde sıvı bulunan
    nesneleri cihazın üstüne koymayın.
    GÜÇ BESLEMESİ

    Fişi takın.



  • Page 131

    130

    TÜRKÇE

    Kullanım
    BAŞLANGIÇ

    SES SEVİYESİ
    Ana ses seviyesini ayarlamak için tuş panelinde VOL +/- tuşuna veya uzaktan kumandada VOL +/- tuşuna basın.
    Ses seviyesini artırmak için VOL+ tuşuna,
    azaltmak için VOL- tuşuna basın.
    LED göstergede ses seviyesi görüntülenir.
    Azami ses seviyesi 40 dB, asgari değer 0
    dB.

    TİZ
    Birimin arka tarafındaki levye anahtarını ON
    pozisyonuna getirin. Göstergede bir nokta
    belirir. Uzaktan kumandada STANDBY tuşuna basın.

    Tizleri ayarlamak için uzaktan kumandada
    TREBLE +/- tuşuna basın.
    Ayar alanı ±14 dB'dir.

    BEKLEME MODU

    BAS

    Birimi tekrar bekleme moduna getirmek için
    uzaktan kumandada kırmızı STANDBY tuşuna basın. Tekrar STANDBY tuşuna basın;
    birim normal çalışma moduna döner ve LED
    göstergede güncel giriş kaynağı ve ses seviyesi ayarı görüntülenir. Bekleme moduna
    geçmek için alternatif olarak tuş panelindeki
    STANDBY tuşuna basabilirsiniz.

    Subwoofer'in bas değerini ayarlamak için
    uzaktan kumandada BASS +/- tuşuna basın. Ayar alanı ±14 dB'dir.

    GİRİŞ
    Birimdeki tuş panelindeki INPUT tuşunu kullanarak esas opsiyonlarda gezinebilirsiniz.
    Alternatif olarak uzaktan kumandada iPod
    veya AUX tuşlarına basabilirsiniz.

    SIFIRLA
    Cihaz varsayılan ayarlara sıfırlanır.



  • Page 132

    131

    iPod/iPhone/iPad Bağlantısı
    iPod ayar düğmesini ayarlayın. Ayar yapıldıktan sonra iPod/iPhone/iPad cihazını takın.

    Birimi uzaktan kumandadaki iPod tuşuna
    basarak iPod moduna çevirin.

    iPod kullanımı için uzaktan kumandadaki iPod kumanda tuşlarını kullanın. Tuşların
    fonksiyonları iPod'un Click Wheel'inin fonksiyonlarıyla aynıdır. Daha fazla bilgi için iPod
    kullanım kılavuzuna bakın.

    TÜRKÇE



  • Page 133

    132

    TÜRKÇE

    Teknik Özellikler
    Nominal gerilim:
    Güç tüketimi:
    THD:
    Ayırma:
    S/N:
    Frekans tepkisi:
    Giriş hassasiyeti:
    Boyutlar
    Ağırlık:
    Çalışma/ortam sıcaklığı:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45 dB
    ≥55 dB
    80 Hz - 20 KHz ±3 dB
    360 mV
    400 mm (G) × 133 mm (D) × 125 mm (Y)
    3,2 kg
    -10 ila +40°C

    iPod / iPhone / iPad
    „Made for iPod“ (iPod için üretilmiş), „Made
    for iPhone“ (iPhone için üretilmiş) ve „Made
    for iPad“ (iPad için üretilmiş), bir elektrikli aksesuarın özellikle iPod, iPhone ya da iPad‘a
    bağlanmak için tasarlanmış olduğu ve Apple performans standartlarını karşıladığının
    üretici tarafından tasdik edildiği anlamına
    gelir. Apple, bu cihazın çalışmasından veya
    güvenlik standartlarına ve düzenleyici standartlara uyumluluğundan sorumlu değildir.
    Bu cihazın iPod, iPhone veya iPad ile birlikte
    kullanılmasının kablosuz performansını etkileyecebileceğine lütfen dikkat edin.
    iPod, iPhone & iPad Apple Inc.‘in tescilli markaları olup ABD ve başka ülkelerde kayıtlıdır.

    ÖNGÖRÜLEN KULLANIM ŞEKLİ
    Bu cihaz sadece ses ve görüntü sinyallerini alıp oynatmak için tasarlanmıştır. Sadece
    bu talimatlara göre kullanın. Uygun olmayan
    kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar.
    Güvenlik talimatlarına uyun.
    TASFİYE
    Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli
    çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve
    elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca
    tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler
    içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve
    elektronik ekipmanların geri dönüşümü için
    belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına
    katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için
    perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.



  • Page 134

    133

    TÜRKÇE



  • Page 135

    134

    汉语

    重要安全说明
    请仔细阅读使用说明书并为后期使用妥善
    保管。

    v

    等边三角形内部通过带有尖头的闪
    电标识警示使用者,设备壳体内部
    存在足够高但未进行绝缘的“危险电压”
    ,以此提示使用者此处存在人员电击危
    险。

    v

    等边三角形内部的惊叹号用于提示
    使用者附带信息材料中的重要操作
    和维护说明。
    ––出于安全考虑,本设备为防护等级 II 设
    备,如上述标识所示,本设备配备双重
    强化绝缘装置 。
    ––本设备与插座连接之前,请确保电源电
    压与本设备规定电压一致。
    ––电源插头用于将本设备与电源分离,因
    此必须易于使用。
    ––如果电源线破损,则必须交由生产商的
    技术服务部或具有类似资质的人员进行
    更换,以免危险发生。
    ––注意:为了降低火灾或电击危险,本设
    备不允许置于淋雨或潮湿环境中使用。
    同时本设备不允许在滴水或喷水环境中
    使用,此外不得将充满液体的物品置于
    本设备之上,例如花瓶。
    ––请您定期检查电源线、设备和延长线的
    破损情况。设备破损时不得进行使用。
    应立即拔出电源插头。
    ––使用电源线和延长线(如果需要)时,
    不得由其进行牵拉,或绊倒行人。电源
    线不得悬挂于易于接近的区域。
    ––电源线不得发生挤压、扭曲皱折或通过
    锋利边缘进行牵拉。
    ––请您注意电源线不得发生踩踏和挤压,
    特别是插头、接线插座和电源线与设备
    连接的位置上。

    ––决不允许使用电源线或湿手拔出电源插
    头。
    ––当使用时发生功能故障,出现雷雨天
    气,清洁设备之前以及长期不使用本设
    备时,请您拔掉电源插头。
    ––由于静电放电的原因,本设备可能存
    在功能失常或使用操作部件无反应的
    情况。这时请您将本设备关机并拔掉电
    源插头;等待几秒钟之后再插入电源插
    头。
    ––所有维护作业仅允许由具备资质的客户
    服务人员进行。决不允许尝试对本设备
    进行自行维修。如论何种情况的损坏均
    应向客户服务部咨询,例如,电源线或
    电源插头发生破损,液体渗入设备内部
    或进入异物,壳体发生损坏,本设备置
    于淋雨或潮湿环境中使用,导致的工作
    不正常或彻底失灵。
    ––每次对本产品进行维护或维修作业结束
    后,技术服务人员应进行安全检查,确
    保本产品工作状态全部正常。
    ––仅允许使用生产商推荐的或供货范围内
    现有的配件。并依据本使用说明书内的
    相关说明进行安装。
    ––安装本设备时应提供足够的空间进行空
    气循环。不得在书架和安装柜等类似环
    境中进行安装。
    ––请不要将其他物品覆盖本设备的通风口
    影响本设备的空气循环,例如报纸、桌
    布、窗帘等。同时不得将任何物体插入
    本设备内部。
    ––此外不得在本设备上存在明火,例如燃
    烧的蜡烛。
    ––不得将电子设备或玩具放置于本设备
    上。这些物品可能发生坠落,导致财产
    损失和/或人员伤害。
    ––请勿将本设备放置于热源附近,例如散
    热器、加热器、炉炤或其他发热设备(
    包括增压器)。
    ––不得对本设备正面或上部过度施力,否
    则将导致本设备倾覆。
    ––在开机期间,不得移动或运动本设备。
    ––本设备表面不得与锐利或坚硬物体发生
    接触、按压或摩擦。



  • Page 136

    135

    ––不得将本设备由低温环境带入温暖环
    境,或由温暖环境带入低温环境。其间
    形成的冷凝水可以导致本设备和电子部
    件损坏。
    ––本设备的耳机插孔:
    危险!耳机和听筒音量过大可能导致听
    力损伤。如果您长时间收听大音量音
    乐,将损伤您的听力。因此请使用适当
    音量播放音乐。
    ––本 设 备 的 U S B 功 能 : 出 现 功 能 故 障
    时,请将本设备中的该 USB 单元移除,
    重置本设备。
    ––本设备的 USB 功能:如果由于静电放
    电和短暂的电压过载造成 USB 存储介质
    工作不正常,那么请您将本设备中的该
    存储介质移除。
    ––设备/配件使用电池驱动:
    ––注意!不符合规定更换电池,存在爆炸
    危险。仅允许更换相同型号的电池。同
    时请注意电池的极性。
    ––不允许由于阳光直射、火焰等其他类似
    情况造成电池(电池包装或内置电池)
    过热。防止出现机械碰撞。保持电池干
    燥洁净。并远离儿童。
    ––不允许打开、拆解、切割电池或进行短
    路。新旧电池不允许同时使用。
    ––请采用专业方式报废处理。电池报废处
    理时请遵守相关环境保护规定。不得作
    为家庭垃圾进行报废处理。
    ––请遵守电池及其包装上的安全和其他提
    示。

    汉语



  • Page 137

    136

    汉语

    主单元
    1

    5

    2

    4 3

    1 iPod/iPhone/iPad 调整钮
    2 iPod/iPhone/iPad 输入端
    3 输入端 / 音量信息显示

    4 遥控信号接收器
    5 扬声器

    7

    6

    8
    6 开关
    7 iPod 视频输出端

    9
    8 AUX 输入端
    9 AC 电源线



  • Page 138

    137

    汉语

    配件

    1x 遥控器
    1x 视频线
    2x 音频线

    1x 电池 (3 V CR2025)
    1x 操作说明书

    插入电池

    插入 iPOD / iPHONE / iPAD

    遥控有效半径大约为 5 米

    60°
    拔出电池盒。插入电池。此时请注意电池
    的正确极性(电池 + 对应电池盒/遥控器
    +)。重新插入电池盒。



  • Page 139

    138

    汉语

    操作面板

    1
    1 待机按钮
    2 输入端选择

    2

    3

    4

    3 降低音量
    4 增加音量

    遥控器
    待机
    iPod 输入端选择
    iPod 菜单
    iPod 菜单向上
    上一个标题
    iPod 回放/暂停

    复位
    Aux 音频输入端
    iPod 菜单向下
    下一个标题
    输入

    主机音量设置
    低音设置

    高音设置



  • Page 140

    139

    汉语

    安全备注

    连接

    重要的安全使用手册。认真阅读并留作将
    来参考。

    CD / DVD / TV

    在等边三角形里带有箭头的闪光
    灯用于警告用户在该电器内存在
    非绝缘的“危险电压”,大小足
    以对人员和动物造成触电危险。
    在等边三角形里的惊叹号用于警
    告用户随该电器提供的操作与维
    护指导说明非常重要。为减少火
    灾或触电的危险, 不可将电器暴露到雨水
    或潮湿下。电器不应暴露在滴下物或喷溅
    物下。不可将任何盛装液体的物体,如花
    瓶放在该电器上。

    使用音频与视频电线(包括)将视频输出(黄
    色)连接到电视机,音频输入(红/白)连接
    到CD/DVD/MP3播放器。

    电源

    插上电器。



  • Page 141

    140

    汉语

    运行
    调试运行

    升高音量时请点击音量+,降低音量时请点
    击音量-。
    在 LED 显示器上将相应显示出音量水平。
    最大音量为 40 dB,最小音量为 0 dB。

    高音
    点击遥控器上的高音 +/- 按钮可以对高
    音进行设置。
    设置范围为 ±14 dB。

    低音
    将设备背面的拨动开关置于开启位置。在
    显示器上将出现一个时钟。请点击遥控器
    上的红色待机按钮。

    点击遥控器上低音 +/- 按钮可以对低音喇
    叭的低音进行设置。设置范围为 ±14 dB。

    待机

    复位

    点击遥控器上的红色待机按钮,本设备将
    返回待机模式。如果再次操作待机按钮,
    本设备将切换至正常工作模式,LED 显示
    器将显示当前输入源和音量设置。此外还
    可以选择使用操作面板上的待机按钮,切
    换至待机模式。

    本设备将恢复至出厂设置。

    输入端
    通过本设备的操作面板上的输入按钮可以
    对相应选项进行导航。
    遥控器上的 iPod 按钮或 AUX 按钮可以选
    择使用。

    音量
    操作操作面板上的音量 +/- 按钮或遥控
    器上的音量 +/- 按钮可以对主机音量进
    行设置。



  • Page 142

    141

    连接 iPod/iPhone/iPad
    请打开相应的 iPod 选择开关。设置后插入
    iPod/iPhone/iPad。

    通过操作遥控器上的 iPod 按钮可以选择
    iPod 模式。

    通过遥控器的 iPod 功能键可以操作 iPod。
    这些按钮在 iPod 上具有相同的功能,例
    如点播轮。详细内容请参阅 iPod 操作说
    明书。

    汉语



  • Page 143

    142

    汉语

    技术参数
    额定电压:
    功率消耗:
    THD:
    断开:
    S/R 间距:
    频率特性:
    输入端灵敏度:
    尺寸
    重量:
    工作/环境
    温度:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    30 W
    ≤1%
    ≥45 dB
    ≥55 dB
    80 Hz-20 KHz ±3 dB
    360 mV
    400 mm (B) × 133 mm (T) × 125 mm (H)
    3.2 kg
    -10°C 至 +40 C

    设计用途
    该电器供音频娱乐使用。只能根据这些说
    明使用。不当使用危险,索赔无效。请遵
    守安全使用说明。

    iPod / iPhone / iPad
    “Made for iPod”(专为 iPod 制造),“Made
    for iPhone”(专为 iPhone 制造)和“Made
    for iPad”(专为 iPad 制造)表示,该电子
    扩展设备专用于连接 iPod、iPhone 和 iPad
    设备研发,并遵守苹果公司的性能标准。
    苹果公司不对本产品的使用及其安全和管
    理标准的一致性负责。请您注意,使用本
    设备连接 iPod、iPhone 或 iPad 可能影响
    无线性能。
    iPod、iPhone 和 iPad 为苹果公司在美国和
    其他国家的注册商标。

    报废处理
    “打叉的垃圾箱”标识表示,废旧
    电子和电气设备需要进行分别处理
    (WEEE)。由于电子和电气设备可能
    含有危险材料和环境污染材料。因此本设
    备不能采用未分类的家庭垃圾进行报废处
    理。请由指定废旧电子和电气设备收集站
    进行报废处理。以此实现资源和环境保
    护。其他更多信息请您与经销商或当地政
    府部门联系。
    使用规定
    本设备设计用于接收和回放音频及视频信
    号。本设备仅用于本说明书规定用途。错
    误使用存在严重危险,并导致所有质保权
    力丧失。请您遵守相关安全提示。



  • Page 144



  • Page 145



  • Page 146

    Rückenstärke bitte anpassen!

    Personal Audio Docking Station
    PPA200-B/WD
    Imtron GmbH
    Wankelstrasse 5
    D-85046 Ingolstadt
    Bedienungsanleitung
    Οδηγίες χρήσης
    EN User Manual
    ES Manual de instrucciones
    FR Mode d’emploi
    HU Kezelési leírás
    IT Manuale dell’utente
    DE
    EL

    PPA200-B/WD.04.12

    Gebruiksaanwijzing
    Instrukcja obsługi
    PT Instruções de utilização
    RU Руководство пользователя
    SV Bruksanvisning
    TR Kullanım Kılavuzu
    ZH 用户手册
    NL
    PL






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Peaq PPA200 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Peaq PPA200 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 6,15 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info