Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/146
Nächste Seite
Rückenstärke bitte anpassen!
PPA250-B/WD.04.12
Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
DE
Bedienungsanleitung
EL
Οδηγίες χρήσης
EN
User Manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d’emploi
HU
Kezelési leírás
IT
Manuale dellutente
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
PT
Instruções de utilização
RU
Руководство пользователя
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım Kılavuzu
ZH
用户手册
Personal Audio Docking Station
PPA250-B/WD
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Rückenstärke bitte anpassen!

    Personal Audio Docking Station
    PPA250-B/WD

    Imtron GmbH
    Wankelstrasse 5
    D-85046 Ingolstadt

    Bedienungsanleitung
    Οδηγίες χρήσης
    EN User Manual
    ES Manual de instrucciones
    FR Mode d’emploi
    HU Kezelési leírás
    IT Manuale dell’utente
    DE
    EL

    PPA250-B/WD.04.12

    Gebruiksaanwijzing
    Instrukcja obsługi
    PT Instruções de utilização
    RU Руководство пользователя
    SV Bruksanvisning
    TR Kullanım Kılavuzu
    ZH 用户手册
    NL
    PL



  • Page 2

    Deutsch

    4 - 13

    Ελληνικά

    14 - 23

    English

    24 - 33

    Español

    34 - 43

    Français

    44 - 53

    Magyar

    54 - 63

    Italiano

    64 - 73

    Nederlands

    74 - 83

    Polski

    84 - 93

    Português

    94 - 103

    Русский язык

    104 - 113

    Svenska

    114 - 123

    Türkçe

    124 - 133

    汉语

    134 - 143



  • Page 3

    2

    Das Gerät unterstützt die aufgelisteten iPod- / iPhone- / iPad-Modelle
    (iPod- / iPhone- / iPad-Geräte sind nicht im Lieferumfang enthalten)
    Η συσκευή υποστηρίζει τα αναφερόμενα μοντέλα iPod / iPhone / iPad
    (Δεν συμπεριλαμβάνονται οι συσκευές iPod / iPhone / iPad)
    The unit supports the listed iPod / iPhone / iPad devices
    (iPod / iPhone / iPad devices shown are not included)
    El aparato soporta los modelos iPod/iPhone/iPad incluidos en la lista
    (Los dispositivos iPod/iPhone/iPad no forman parte del volumen de suministro)
    L’unité supporte les périphériques iPod / iPhone / iPad répertoriés
    (les iPod / iPhone / iPad présentés ne sont pas inclus).
    Az egység támogatja az iPod / iPhone / iPad készülékeket.
    (a látható iPod / iPhone / iPad készülékeket nem szállítjuk)
    L’apparecchio supporta gli iPod / iPhone / iPad elencati
    (gli iPod / iPhone / iPad illustrati non sono compresi)
    De unit ondersteund de iPod / iPhone / iPad apparaten zoals weergegeven.
    (iPod / iPhone / iPad getoonde apparaten zijn niet inbegrepen)
    Ta jednostka obsługuje wymienione urządzenia iPod / iPhone / iPad
    (pokazane urządzenia iPod / iPhone / iPad nie znajdują się w zestawie)
    A unidade suporta os dispositivos iPod / iPhone / iPad contidos na lista
    (os dispositivos iPod / iPhone / iPad mostrados não estão incluídos)
    Блок поддерживает перечисленные устройства iPod / iPhone / iPad
    (указанные устройства iPod / iPhone / iPad не включены)
    Enheten stödjer uppräknade iPod-/iPhone-/iPad-apparater
    (iPod-/iPhone-/iPad-apparater som visas ingår inte)
    Birim listelenen iPod / iPhone / iPad cihazlarını destekler
    (gösterilen iPod / iPhone / iPad cihazları ürün kapsamında değil)
    本设备支持所列 iPod / iPhone / iPad 系列产品
    (iPod / iPhone / iPad 设备不在供货范围之列)



  • Page 4

    3

    iPad
    16GB 32GB 64GB

    iPad2
    16GB 32GB 64GB



  • Page 5

    4

    DEUTSCH

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
    BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN
    UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.

    v

    Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines
    gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor nicht isolierter "gefährlicher Spannung"
    innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen darzustellen.

    v

    Das Ausrufezeichen innerhalb eines
    gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen
    –– Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Gerät mit doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt.
    –– Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Gerät
    angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
    –– Der Netzstecker dient zum Trennen des
    Geräts vom Netz und muss deshalb leicht
    zugänglich bleiben.
    –– Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
    vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten
    Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
    vermeiden.
    –– ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes
    oder Stromschlages zu reduzieren, das
    Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät darf keinen Tropfen oder
    Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen
    keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.

    –– Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht
    betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
    –– Das Netzkabel und, falls erforderlich, das
    Verlängerungskabel so führen, dass man
    nicht daran ziehen oder darüber stolpern
    kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen.
    –– Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken
    oder über scharfe Kanten ziehen.
    –– Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an
    der Stelle, an welcher das Kabel am Gerät
    angeschlossen ist.
    –– Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit
    nassen Händen herausziehen.
    –– Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und
    wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
    –– Es ist möglich, dass das Gerät infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei
    funktioniert oder auf die Betätigung eines
    Bedienelementes nicht reagiert. Das Gerät
    ausschalten und den Netzstecker ziehen;
    nach einigen Sekunden den Netzstecker
    wieder einstecken.
    –– Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich
    von qualifiziertem Kundendienstpersonal
    durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Bei
    Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung
    des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind,
    das Gehäuse beschädigt ist, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht
    ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
    –– Nach Abschluss jeglicher Wartungs- oder
    Reparaturarbeiten an diesem Produkt den
    Servicetechniker bitten, Sicherheitskontrol-



  • Page 6

    5

    len auszuführen, um festzustellen, ob dass
    das Produkt in einwandfreiem Betriebszustand ist.
    –– Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
    oder im Lieferumfang befindliches Zubehör
    verwenden. Entsprechend den Angaben in
    dieser Gebrauchsanw eisung montieren.
    –– Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend
    Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in
    Bücherregalen, Einbauschränken o. ä. aufstellen.
    –– Die Luftzirkulation nicht durch Abdecken
    der Lüftungsöffnungen mit Gegenständen
    wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen,
    usw. behindern. Keine Gegenstände in das
    Gerät einstecken.
    –– Keine offenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Gerät stellen.
    –– Keine elektronischen Geräte oder Spielzeug
    auf das Gerät stellen. Solche Gegenstände
    können herunterfallen und Sach- und/oder
    Personenschäden verursachen.
    –– Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
    z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
    anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
    –– Keine übermäßige Kraft auf die Front oder
    Oberseite des Gerätes ausüben, da dadurch das Gerät umstürzen kann.
    –– Das Gerät nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist.
    –– Die Oberfläche des Gerätes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren,
    andrücken oder reiben.
    –– Das Gerät nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Gerätes
    und elektrischer Bauteile führen.
    –– Für Geräte mit Kopfhöreranschluss:
    GEFAHR! Übermäßiger Schalldruck von
    Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit
    laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen
    beeinträchtigt werden. Eine angemessene
    Lautstärke einstellen.

    DEUTSCH

    –– Für Geräte mit USB-Funktion: Bei Funktionsstörungen zum Rückstellen des Gerätes
    die USB-Einheit vom Gerät entfernen.
    –– Für Geräte mit USB-Funktion: Falls ein
    USB-Speichermedium in Folge von elektrostatischen Entladungen und kurzzeitigen
    Überspannungen nicht funktioniert, das
    Speichermedium vom Gerät entfernen.
    –– Für Geräte / Zubehör mit Batteriebetrieb:
    –– ACHTUNG! Explosionsgefahr bei nicht ordnungsgemäßem Austausch der Batterien.
    Nur durch Batterien des gleichen Typs ersetzen. Auf richtige Polarität achten.
    –– Batterien (Batteriepackung oder eingelegte
    Batterien) keiner übermäßigen Hitze durch
    Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä. aussetzen.
    Vor mechanischen Erschütterungen schützen. Trocken und sauber halten. Von Kindern fernhalten.
    –– Batterien nicht öffnen, auseinandernehmen,
    aufschneiden oder kurzschließen. Alte und
    neue Batterien nicht zusammen verwenden.
    –– Fachgerecht entsorgen. Bei der Entsorgung
    von Batterien Umweltaspekte beachten.
    Nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen.
    –– Die Sicherheits- und andere Hinweise auf
    der Batterie oder deren Verpackung beachten.



  • Page 7

    6

    DEUTSCH

    Haupteinheit
    4
    1
    2

    3

    1 iPod/iPhone/iPad Eingang
    2 Empfänger Fernbedienung

    3 Lautsprecher
    4 iPod/iPhone/iPad Einstellknopf

    9
    8

    5
    6

    7

    5 AUX-Eingang
    6 Ein-/Ausschalter
    7 AC-Netzkabel

    8 iPod S-Video-Ausgang
    9 iPod Composite Videoausgang



  • Page 8

    7

    DEUTSCH

    Zubehör

    1x Fernbedienung
    1x Videokabel
    2x Audiokabel

    1x Batterie (3 V CR2025)
    1x Bedienungsanleitung

    BATTERIEN EINLEGEN

    iPOD / iPHONE / iPAD EINSTECKEN

    REICHWEITE FERNBEDIENUNG CA. 5 M

    60°
    Den Batteriehalter herausziehen. Die Batterie einsetzen. Dabei auf die richtige Polarität achten (+ auf der Batterie zu + auf dem
    Halter/Fernbedienung). Den Batteriehalter
    wieder einsetzen.



  • Page 9

    8

    DEUTSCH

    Tastenfeld

    1
    1 SCHLUMMER-Taste
    2 Lautstärke reduzieren
    3 iPod-Anzeige
    4 Lautstärke erhöhen
    5 LED-Display

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 AUX-Anzeige
    7 Set- (Einstell-) Taste
    8 Anzeige Weckfunktion
    9 Eingangsauswahl

    Fernbedienung

    Standby
    iPod Eingangsauswahl
    iPod Menü
    iPod Menü nach oben
    Vorheriger Titel / Zurückspulen
    Eingabe
    Master-Lautstärke (–)
    Display-Modus
    Höheneinstellung

    Stumm/Lautstärke reduzieren
    AUX-Eingang
    iPod Menü nach unten
    Nächster Titel / Vorspulen
    iPod Wiedergabe/Pause
    Master-Lautstärke (+)
    Weckzeit-Einstellung
    Basseinstellung



  • Page 10

    9

    DEUTSCH

    Sicherheitsanmerkung

    Anschlüsse

    Wichtige Sicherheitsanweisungen. Bitte
    aufmerksam durchlesen und für späteren
    Gebrauch aufbewahren.

    CD / DVD / TV

    Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb
    eines gleichseitigen Dreiecks soll
    den Benutzer vor nicht isolierter
    "gefährlicher Spannung" innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend
    hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für
    Personen und Tiere darzustellen.

    Mit Hilfe der Audio- und Videokabel (im Lieferumfang) den Videoausgang (gelb) mit dem
    TV-Gerät und die Audioausgänge (rot/weiß)
    mit dem CD/DVD/MP3-Spieler verbinden.
    STROMVERSORGUNG

    Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll
    den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen.
    Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät
    keinen Spritzern oder Feuchtigkeit aussetzen. Keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie beispielsweise Vasen auf das
    Gerät stellen.

    Den Netzstecker einstecken.



  • Page 11

    10

    DEUTSCH

    Betrieb
    SENSORTASTEN
    Auf der Vorderseite des Gerätes befinden
    sich Funktions-Sensortasten. Bitte vorsichtig
    betätigen.
    INBETRIEBNAHME

    um die Lautstärke auf 10 zu reduzieren. ATT
    wird angezeigt.
    Wird die MUTE-Taste ein zweites Mal betätigt,
    wird das Gerät stumm geschaltet, und in der
    Anzeige erscheint MUTE.
    Wird die Taste ein drittes Mal betätigt, wird
    der Stumm-Modus aufgehoben, und der aktuelle Lautstärkepegel wird angezeigt.
    HINWEIS: Wenn der aktuell eingestellte Lautstärkepegel ≤ 10 ist, wird die ATT-Funktion
    übersprungen.

    EINGANG

    Den Kippschalter auf der Geräterückseite auf
    ON stellen. Auf dem Display erscheint eine
    Uhr. Auf die rote STANDBY-Taste auf der
    Fernbedienung drücken.
    Standby
    Um das Gerät in den Standby-Modus zurückzuschalten, auf die rote STANDBY-Taste auf
    der Fernbedienung drücken. Nochmals die
    STANDBY-Taste betätigen; das Gerät schaltet
    in den normalen Betriebsmodus zurück, und
    das LED-Display zeigt die aktuelle Eingangsquelle und die Lautstärkeeinstellung an.
    Um in den normalen Betriebsmodus zurückzukehren, können alternativ die Tasten zum
    ERHÖHEN oder REDUZIEREN DER LAUTSTÄRKE auf dem Tastenfeld verwendet werden. Um das Gerät in den Standby-Modus zu
    schalten, gleichzeitig auf LAUTSTÄRKE ERHÖHEN und LAUTSTÄRKE REDUZIEREN
    auf dem Tastenfeld drücken.

    Mit der IN-Taste auf dem Tastfeld des Gerätes
    kann durch die entsprechenden Optionen
    navigiert werden.
    Alternativ können die iPod- oder AUX-Tasten
    auf der Fernbedienung verwendet werden.

    LAUTSTÄRKE
    Zum Einstellen der Master-Lautstärke die
    Tasten VOL +/- auf dem Tastenfeld oder
    die Tasten VOL +/- auf der Fernbedienung
    betätigen.
    Zum Erhöhen der Lautstärke auf VOL+ , zum
    Reduzieren auf VOL- drücken.
    Auf dem LED-Display wird der Lautstärkepegel entsprechend angezeigt. Die
    maximale Lautstärke ist 40 dB, der Minimalwert ist 0 dB.

    HÖHEN
    Zum Einstellen der Höhen auf TREBLE +/auf der Fernbedienung drücken. Der Einstellbereich beträgt ±14 dB.

    BASS
    STUMM
    Wenn der aktuell eingestellte Lautstärkepegel
    höher als 10 ist, einmal auf MUTE drücken,

    Zum Einstellen des Subwoofer-Basswertes
    auf BASS +/- auf der Fernbedienung drücken. Der Einstellbereich beträgt ±14 dB.



  • Page 12

    11

    ZEITEINSTELLUNG
    Auf die ALARM.S-Taste auf der Fernbedienung
    drücken. Es wird TIME angezeigt. Auf ENTER
    drücken.
    1. Die Stundenanzeige blinkt. Zum Einstellen
    der Stunde auf
    oder
    drücken. Zum
    Bestätigen auf ENTER drücken.
    2. Danach blinkt die Minutenanzeige. Zum
    Einstellen der Minuten auf
    oder
    drücken. Zum Bestätigen auf ENTER
    drücken. Bitte beachten, dass es sich um
    eine 24-Stunden-Anzeige handelt.
    HINWEIS: Zum Einstellen der Stunde oder Minuten auf dem Tastenfeld des Gerätes auf +/oder auf
    oder
    auf der Fernbedienung
    drücken.

    AUSSCHALTAUTOMATIK
    Zweimal auf ALARM.S drücken. Die aktuelle
    Ausschaltautomatikeinstellung wird angezeigt,
    das Anzeigesymbol blinkt. Zum Bestätigen auf
    ENTER drücken. Mit
    oder
    die Ausschaltintervalle erhöhen oder reduzieren (5-Minuten-Schritte von 00 bis 30 Min., 10-MinutenSchritte von 30 bis 90 Min.).

    WECKFUNKTION
    1. Dreimal auf die ALARM.S-Taste auf der
    Fernbedienung drücken. Im Display erscheint ALM, und das Alarmsymbol flackert. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.
    2. In der Anzeige flackert ON. Zum Bestätigen
    auf ENTER drücken.
    3. Zum Ausschalten der Alarmeinstellungen
    obenstehende Schritte durchführen und mit
    der Taste
    von ON zu OFF umschalten.
    4. Nach dem Bestätigen von ON flackern die
    Ziffern auf der Anzeige.
    5. Mit den Tasten
    oder
    die gewünschte Stunde einstellen (bitte beachten,
    dass es sich um eine 24-Stunden-Anzeige
    handelt).

    DEUTSCH

    6. Die Stundenauswahl mit ENTER bestätigen.
    7. Die verbleibenden 2 Ziffern (Minutenauswahl) flackern.
    8. Zum Einstellen der Minuten
    oder
    betätigen.
    9. Zum Bestätigen auf ENTER drücken.
    10. Nach Bestätigung der Minuteneinstellung
    fragt das System vier Alarm-Optionen ab.
    Mit
    oder
    durch die Optionen scrollen und mit ENTER bestätigen.
    11. Wenn während der Alarmeinstellung die
    Pausenzeit 6 Sekunden überschreitet,
    wird die aktuelle Einstellung gelöscht.
    12. Zum Unterbrechen des Alarmtons.
    a. Zum direkten Abbrechen des Alarms auf
    STANDBY auf der Fernbedienung drücken.
    b. Um den Alarm zu unterbrechen, auf irgendeine Taste auf dem Tastenfeld oder
    der Fernbedienung drücken.
    13. Zum Einschalten des Gerätes auf STANDBY drücken, nachdem der Weckruf ausgeschaltet wurde.

    SCHLUMMERFUNKTION
    Auf eine beliebige Taste auf dem Tastenfeld
    oder auf der Fernbedienung drücken (außer
    STANDBY); der Alarmton wird unterbrochen
    und das Gerät schaltet in den SCHLUMMERModus. Sowohl das SCHLUMMER- als auch
    das ALARM-Symbol blinken, während das
    Gerät im SCHLUMMER-Modus ist; der Alarmton wird für 9 Minuten unterbrochen und erklingt dann erneut als Erinnerung.
    Zum Beenden des SCHLUMMER-Modus
    auf STANDBY auf der Fernbedienung oder
    gleichzeitig auf VOL+ und VOL– auf dem Tastenfeld drücken.

    DISPLAY-MODUS
    Zum Ein- oder Ausschalten der Uhrenanzeige
    auf die Display-Modus-Taste drücken (im
    Standby-Modus).



  • Page 13

    DEUTSCH

    Verbindung zum iPod/iPhone/iPad
    Bitte den iPod-Wahlschalter entsprechend
    einstellen. Nach der Einstellung das iPod/
    iPhone/iPad einstecken.

    Durch Betätigen der iPod-Taste auf der Fernbedienung den iPod-Modus wählen.

    Zum Betrieb des iPod die iPod-Funktionstasten auf der Fernbedienung verwenden.
    Die Tasten haben die gleiche Funktion wie
    das Click Wheel am iPod. Für weitere Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung iPod.

    12



  • Page 14

    13

    DEUTSCH

    TECHNISCHE DATEN
    Nennspannung:
    Leistungsaufnahme:
    Energieverbrauch Standby-Modus:
    Ausgangsleistung:
    L/R CH (Nominal):
    Frequenzgang:
    Empfindlichkeit:
    Überlast Quelle e.m.f.:
    Trennung:
    S/R-Abstand:
    Fernbedienung:
    Abmessungen (B x H x T):
    Gewicht:
    Betriebs-/Umgebungstemperatur:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    <1W
    12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
    L/R CH (60 Hz - 20 KHz bei +1 / -2 dB)
    L/R: 550 mV
    > 2V
    > 55 dB
    > 70 dB
    >5m
    390 x 320 x 182 mm
    7,8 kg
    -10°C bis +40 C

    iPod / iPhone / iPad
    "Made for iPod" (für iPod hergestellt), „Made
    for iPhone“ (für iPhone hergestellt) und "Made for iPad" (für iPad hergestellt) bedeutet,
    dass ein elektrisches Zubehörgerät speziell für den Anschluss an iPod, iPhone bzw.
    iPad entwickelt wurde, und dass die Einhaltung der Leistungsstandarts von Apple vom
    Hersteller bestätigt wurde. Apple ist nicht
    für den Betrieb dieses Gerätes oder dessen
    Konformität mit Sicherheits- und Regulierungsstandards verantwortlich. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Gerätes in Verbindung mit iPod, iPhone oder iPad
    die Wireless-Leistung beeinflussen kann.
    iPod, iPhone & iPad eingetragene Warenzeichen von Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
    Dieses Gerät ist zum Empfang und Wiedergabe von Audio- und Videosignalen vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß
    diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt
    zum Verlust jeglicher Garantieansprüche.
    Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
    ENTSORGUNG
    Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Eletro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses
    Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle
    für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
    Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere
    Information wenden Sie sich bitte an Ihren
    Händler oder die örtlichen Behörden.



  • Page 15

    14

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
    ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ
    ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.

    v

    Το σήμα του κεραυνού μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη
    μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του
    κελύφους της συσκευής, η ένταση της οποίας
    μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο
    ηλεκτροπληξίας.

    v

    Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση
    για το χρήστη ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες
    λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα αυτής της συσκευής
    –– Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή κλάσης
    ΙΙ παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως
    υποδηλώνει το σύμβολο .
    –– Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
    είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου.
    –– Ως εξάρτημα για την αποσύνδεση της συσκευής
    χρησιμοποιείται το ΦΙΣ, το οποίο πρέπει να είναι
    έτοιμο να χρησιμοποιηθεί.
    –– Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
    ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο
    καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
    –– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο
    πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε αυτή
    τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Η συσκευή δεν
    πρέπει να έρχεται σε επαφή με στάγδην νερό
    ή πιτσιλίσματα, και επίσης δεν πρέπει να τοποθετείτε δοχεία γεμάτα υγρό, όπως βάζα, πάνω
    στη συσκευή.
    –– Ελέγχετε τακτικά, εάν υπάρχει ελάττωμα στο
    καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώδιο

    προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέστε αμέσως
    τη συσκευή από την πρίζα.
    –– Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, εάν
    χρειαστεί, ένα καλώδιο προέκτασης έτσι ώστε η
    συσκευή να μην μπορεί να τραβηχτεί ή να ανατραπεί. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας
    να κρέμεται σε σημείο που κάποιος μπορεί να το
    πιάσει εύκολα.
    –– Μη σφηνώνετε, μην κάμπτετε και μην τραβάτε
    το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω από αιχμηρές
    ακμές.
    –– Προστατεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι,
    ώστε να μην το πατάτε, να μη μαγκωθεί ειδικά
    στο φις, στις πρίζες και στο σημείο που εξέρχεται
    από τη συσκευή.
    –– Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια.
    –– Αποσυνδέετε το φις στην περίπτωση ελαττωμάτων κατά τη χρήση, στη διάρκεια καταιγίδων με
    αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν
    χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
    διάστημα.
    –– Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή
    να μην αποκρίνεται όταν χειρίζεστε τα κουμπιά,
    λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης. Κλείστε και
    αποσυνδέστε τη συσκευή, και επανασυνδέστε
    την μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
    –– Αναθέτετε όλες τις εργασίες σέρβις σε εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. Μην επιχειρήσετε
    να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Συντήρηση απαιτείται όταν η συσκευή έχει υποστεί
    ζημιά, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή
    το φις, έχει πιτσιλιστεί νερό στη συσκευή, έχουν
    πέσει αντικείμενα μέσα στη συσκευή, έχει υποστεί ζημιά το περίβλημα, η συσκευή έχει εκτεθεί
    σε βροχή ή υγρασία, δεν λειτουργεί φυσιολογικά
    ή έχει πέσει κάτω.
    –– Με την ολοκλήρωση οποιωνδήποτε εργασιών
    σέρβις ή επισκευών σε αυτό το προϊόν, ζητήστε από τον τεχνικό σέρβις να πραγματοποιήσει
    ελέγχους ασφαλείας για να διαπιστώσει, εάν η
    συσκευή βρίσκεται σε σωστή κατάσταση λειτουργίας.



  • Page 16

    15

    –– Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε παρελκόμενα ή
    αξεσουάρ διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή που πωλούνται
    μαζί με τη συσκευή. Η εγκατάστασή τους πρέπει
    να γίνεται σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
    –– Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή
    χώρο για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε
    βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια
    σημεία.
    –– Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα
    ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κλπ. Μην
    εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
    –– Μην τοποθετείτε πηγές ακάλυπτης φλόγας,
    όπως αναμμένα κεριά, πάνω στη συσκευή.
    –– Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα
    στη συσκευή. Τέτοια είδη μπορεί να πέσουν κάτω και να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν ή/και
    τραυματισμό.
    –– Να μην τοποθετείται κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, ανοίγματα εκροής θερμού αέρα, σόμπες ή άλλες συσκευές (συμπεριλαμβανομένων ενισχυτών), που παράγουν
    θερμότητα
    –– Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο μπροστινό
    ή το πάνω μέρος, διότι έτσι μπορεί στο τέλος να
    αναποδογυρίσει η συσκευή.
    –– Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη.
    –– Μην αγγίζετε, ωθείτε ή τρίβετε την επιφάνεια
    της συσκευής σε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
    –– Μη μετακινείτε τη συσκευή από κρύα σε ζεστά
    σημεία και αντίστροφα. Η συμπύκνωση μπορεί
    να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή και στα ηλεκτρικά μέρη της.
    –– Για συσκευές με υποδοχή σύνδεσης ακουστικών:
    ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η υπερβολική ακουστική πίεση από
    τα ακουστικά μικρού ή μεγάλου μεγέθους μπορεί
    να προκαλέσει κώφωση. Εάν ακούτε μουσική
    δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να
    εμφανίσετε προβλήματα βαρηκοΐας. Επιλέξτε
    μέτρια ένταση ήχου.

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    –– Για συσκευές με λειτουργία USB: επαναρυθμίστε
    τη συσκευή αποσυνδέοντας τη διάταξη USB από
    τη συσκευή σε περίπτωση δυσλειτουργίας.
    –– Για συσκευές με λειτουργία USB: εάν κάποιο
    αποθηκευτικό μέσο δεδομένων USB παρουσιάσει βλάβη λόγω ηλεκτροστατικής εκκένωσης και
    στιγμιαίων ηλεκτρικών εξάρσεων, αποσυνδέστε
    το αποθηκευτικό μέσο από τη συσκευή.
    –– Για συσκευές / αξεσουάρ που λειτουργούν με
    μπαταρίες:
    –– ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος έκρηξης, εάν οι μπαταρίες
    τοποθετηθούν λάθος. Πρέπει να αντικαθίστανται
    μόνο με μπαταρίες ίδιου ή αντίστοιχου τύπου.
    Τηρείτε τη σωστή πολικότητα.
    –– Οι μπαταρίες (το τροφοδοτικό ή οι μπαταρίες
    που έχουν τοποθετηθεί) δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική θερμότητα, όπως στο φως
    του ήλιου, σε φωτιά κ.λπ. Προστατεύστε τις από
    μηχανικό σοκ. Να τις διατηρείτε στεγνές και καθαρές. Να φυλάσσονται μακριά από παιδιά.
    –– Μην ανοίγετε, αποσυναρμολογείτε, απογυμνώνετε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Μη
    χρησιμοποιείτε παλιές μαζί με καινούργιες μπαταρίες.
    –– Η απόρριψη πρέπει να γίνεται σωστά. Δώστε
    προσοχή στις περιβαλλοντικές διατάξεις της
    απόρριψης μπαταριών. Μην τις πετάτε μαζί με
    τα οικιακά απορρίμματα.
    –– Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφάλειες ή στις υπόλοιπες οδηγίες που αναγράφονται στην μπαταρία ή
    τη συσκευασία της.



  • Page 17

    16

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Κύρια μονάδα
    4
    1
    2

    3

    1 Είσοδος iPod/iPhone/iPad
    2 Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου

    3 Ηχείο
    4 Κουμπί ρύθμισης iPod/iPhone/iPad

    9
    8

    5
    6

    7

    5 Είσοδος AUX
    6 Διακόπτης (απ)ενεργοποίησης
    7 Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος AC

    8 Έξοδος S-Video iPod
    9 Έξοδος βίντεο συνιστωσών iPod



  • Page 18

    17

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Αξεσουάρ

    1 τηλεχειριστήριο
    1 καλώδιο βίντεο
    2 καλώδια ήχου

    1x μπαταρία (3 V CR2025)
    1 Οδηγίες χρήσης

    ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ

    ΕΊΣΟΔΟΣ iPOD / iPHONE / iPAD

    ΕΜΒΈΛΕΙΑ ΠΕΡΊΠΟΥ 5 M

    60°
    Αφαιρέστε τραβώντας τη θήκη μπαταριών.
    Τοποθετήστε την μπαταρία. Βεβαιωθείτε
    πως ο θετικός πόλος + της μπαταρίας αντιστοιχεί στον πόλο με την ένειξη + της θήκης. Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας
    στη θέση της.



  • Page 19

    18

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Πλαίσιο αφής

    1

    2

    3

    4

    1 SNOOZE (Προσωρινή αναστολή αφύπνισης)
    2 Μείωση έντασης ήχου
    3 Λυχνία ένδειξης iPod
    4 Αύξηση έντασης ήχου

    5

    6

    7

    8

    9

    5 Οθόνη LED
    6 Λυχνία ένδειξης AUX
    7 Ρύθμιση
    8 Ένδειξη αφύπνισης
    9 Επιλογή εισόδου

    Τηλεχειριστήριο

    Αναμονή
    Επιλογή εισόδου iPod
    Μενού iPod
    Μετακίνηση προς τα πάνω στο
    μενού iPod
    Προηγούμενο κομμάτι / Γρήγορη μετακίνηση πίσω
    Enter
    Κύρια ένταση ήχου (-)
    Λειτουργία εμφάνισης
    Ρύθμιση πρίμων

    Σίγαση/μείωση έντασης ήχου
    Είσοδος Aux
    Μετακίνηση προς τα κάτω στο
    μενού iPod
    Επόμενο κομμάτι / Γρήγορη
    μετακίνηση μπροστά
    iPod αναπαραγωγή/ παύση
    Κύρια ένταση ήχου (+)
    Ρύθμιση αφύπνισης
    Ρύθμιση μπάσων



  • Page 20

    19

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Επισήμανση ασφαλείας

    Συνδέσεις

    Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. Διαβάστε
    τις προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.

    CD / DVD / TV

    Το σήμα του κεραυνού μέσα σε
    ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται ως προειδοποίηση για το
    χρήστη σχετικά με την ύπαρξη μη μονωμένης "επικίνδυνης τάσης" στο εσωτερικό του
    κελύφους της συσκευής, η ένταση της
    οποίας μπορεί να είναι τέτοια που να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους
    και ζώα.
    Το θαυμαστικό μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο χρησιμοποιείται
    ως προειδοποίηση για το χρήστη
    ότι υπάρχουν σημαντικές οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης στα συνοδευτικά έντυπα
    αυτής της συσκευής. Για να περιορίσετε τον
    κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας η συσκευή αυτή δεν πρέπει να εκτίθεται στη βροχή ή σε υγρασία. Μην τοποθετείτε οποιαδήποτε αντικείμενα γεμάτα με
    υγρά, όπως βάζα, επάνω στη συσκευή.

    Χρησιμοποιήστε τα καλώδια ήχου και εικόνας βίντεο (περιλαμβάνονται στη συσκευασία) για να συνδέσετε την έξοδο βίντεο
    (κίτρινη) στην τηλεοπτική συσκευή και για
    να συνδέσετε τις εισόδους ήχου (κόκκινη και
    κίτρινη) στη συσκευή αναπαραγωγής CD/
    DVD/MP3.
    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ

    Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.



  • Page 21

    20

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Λειτουργία
    ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΦΗΣ
    Τα πλήκτρα αφής για τις λειτουργίες βρίσκονται
    στην οθόνη ενδείξεων χειρισμού της συσκευής.
    Αγγίξτε τα απαλά για να τα ενεργοποιήσετε.
    ΕΚΚΊΝΗΣΗ

    Πατώντας το κουμπί σίγασης MUTE για δεύτερη φορά, η συσκευή θα μεταβεί σε λειτουργία
    σίγασης και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη
    MUTE.
    Πατώντας για τρίτη φορά, η λειτουργία σίγασης
    θα ακυρωθεί και θα εμφανιστεί η τρέχουσα ρύθμιση της έντασης ήχου.
    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η τρέχουσα επιλογή έντασης
    είναι ≤ 10, η λειτουργία ATT θα παραλειφθεί.

    ΕΙΣΟΔΟΣ
    Το κουμπί IN στον πρόσθιο πίνακα της συσκευής
    θα σας επιτρέψει να περιηγηθείτε στις σχετικές
    επιλογές.
    Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο
    πατώντας τα κουμπιά iPod ή AUX.
    Τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής δύο θέσεων
    στο πίσω μέρος της συσκευής στη θέση ON. Στο
    παράθυρο θα εμφανιστεί ένα ρολόι. Πατήστε το
    κόκκινο κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο.
    Αναμονή
    Για να επιστρέψει η συσκευή σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το κόκκινο κουμπί STANDBY
    στο τηλεχειριστήριο. Πατήστε ξανά το κουμπί
    STANDBY, η συσκευή επιστρέφει στην κανονική κατάσταση λειτουργίας, και η ένδειξη LED
    επισημαίνει την τρέχουσα πηγή σήματος και τη
    ρύθμιση έντασης ήχου.
    Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε VOLUME
    UP ή VOLUME DOWN στον πίνακα αφής για να
    επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία. Πατήστε
    ταυτόχρονα VOLUME UP και VOLUME DOWN
    στον πίνακα αφής προκειμένου η συσκευή να
    επιστρέψει σε λειτουργία αναμονής.

    MUTE (ΣΊΓΑΣΗ)
    Εάν η επιλεγμένη ένταση ήχου υπερβαίνει τη
    βαθμίδα 10, πατώντας μία φορά το κουμπί σίγασης MUTE θα μειώσετε την ένταση στο επίπεδο
    10. Εμφανίζεται η ένδειξη ATT.

    ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
    Πατήστε το κουμπιά VOL +/- στον πίνακα αφής
    ή πατήστε τα κουμπιά VOL +/- στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε την κύρια ένταση.
    Πατήστε το VOL+ για να αυξήσετε ή το VOL- για
    να μειώσετε την ένταση.
    Η ένδειξη LED επισημαίνει την επιλεγμένη στάθμη έντασης ήχου. Η μέγιστη ένταση είναι 40dB, η
    ελάχιστη τιμή είναι 0dB.

    TREBLE (ΠΡΊΜΑ)
    Πατήστε το TREBLE +/- στο τηλεχειριστήριο
    για να ρυθμίσετε τα πρίμα. Το εύρος ρύθμισης
    είναι ±14dB.

    BASS (ΜΠΆΣΑ)
    Πατήστε το BASS +/- στο τηλεχειριστήριο για να
    ρυθμίσετε τα μπάσα του υποβαθυφωνικού ηχείου (subwoofer.) Το εύρος ρύθμισης είναι ±14dB.



  • Page 22

    21

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    ΡΎΘΜΙΣΗ ΏΡΑΣ

    7.

    Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστήριο.
    Θα εμφανιστεί η ένδειξη TIME. Πατήστε το κουμπί
    ENTER.
    1. Τα ψηφία της ένδειξης ώρας θα αναβοσβήνουν.
    Πατήστε τα κουμπιά
    ή
    για να ρυθμίσετε
    την ώρα. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
    2. Στη συνέχεια θα αναβοσβήνουν τα ψηφία ένδειξης
    λεπτών. Πατήστε τα κουμπιά
    ή
    για να
    ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη πως πρόκειται
    για ρολόι 24ωρης ένδειξης.
    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αγγίξτε τα +/- στον πρόσθιο πίνακα της
    συσκευής ή πατήστε τα
    ή
    στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε την ώρα ή τα λεπτά.

    8.
    9.
    10.

    11.

    12.

    SLEEP (ΑΝΑΣΤΟΛΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ)
    Πατήστε το κουμπί ALARM.S δύο φορές. Εμφανίζεται
    η τρέχουσα ρύθμιση αναστολής λειτουργίας, η ένδειξη
    θα αναβοσβήσει. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
    Πατήστε
    ή
    για να αυξήσετε και να μειώσετε τα
    διαστήματα μεταξύ των χρόνων αναστολής λειτουργίας (σε βήματα των 5 λεπτών από 00 έως 30 λεπτά, σε
    βήματα των 10 λεπτών από 30 έως 90 λεπτά.).

    ALARM (ΑΦΎΠΝΙΣΗ)
    1.

    2.
    3.

    4.
    5.

    6.

    Πατήστε το κουμπί ALARM.S στο τηλεχειριστήριο τρεις φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη ALM και
    το εικονίδιο αφύπνισης θα αναβοσβήνει. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
    Στο παράθυρο της οθόνης θα αναβοσβήνει η ένδειξη ON. Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
    Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση αφύπνισης,
    ακολουθήστε τα επάνω βήματα και πατήστε το
    κουμπί
    για να επιλέξετε μεταξύ ON και OFF.
    Μόλις επιβεβαιωθεί η ρύθμιση ON, στην οθόνη
    θα αναβοσβήνουν τα ψηφία της ένδειξης ώρας.
    Χρησιμοποιήστε το
    ή
    για να επιλέξετε
    την ώρα που θέλετε (παρακαλούμε λάβετε υπόψη πως πρόκειται για ρολόι 24ωρης ένδειξης).
    Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το κουμπί ENTER.

    13.

    Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα 2 επόμενα ψηφία (επιλογή ένδειξης λεπτών).
    Χρησιμοποιήστε τα
    ή
    για να επιλέξετε
    τα λεπτά.
    Πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
    Μόλις επιβεβαιωθεί η επιλογή της ένδειξης λεπτών, το σύστημα θα εμφανίσει τέσσερις επιλογές αφύπνισης. Χρησιμοποιήστε τα
    ή
    για να μετακινηθείτε μεταξύ των επιλογών και
    πατήστε ENTER για επιβεβαίωση.
    Κατά τη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης, εάν
    το διάστημα που μεσολαβεί υπερβαίνει τα 6 δευτερόλεπτα, η τρέχουσα ρύθμιση θα ακυρωθεί.
    Για να σταματήσετε την αφύπνιση όταν ηχεί.
    α. Πατήστε το κουμπί STANDBY στο τηλεχειριστήριο για να ακυρώσετε απευθείας την αφύπνιση.
    β. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο
    πίνακα ή στο τηλεχειριστήριο δύο φορές για να
    ακυρώσετε την αφύπνιση.
    Πατήστε το πλήκτρο STANDBY μία φορά για να
    ενεργοποιηθεί η συσκευή, μόλις σταματήσει το
    ηχητικό σήμα της αφύπνισης.

    SNOOZE (ΠΡΟΣΩΡΙΝΉ ΑΝΑΣΤΟΛΉ ΑΦΎΠΝΙΣΗΣ)
    Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί στον πρόσθιο πίνακα
    ή πατήστε οποιοδήποτε κουμπί εκτός του STANDBY
    στο τηλεχειριστήριο μία φορά, το ηχητικό σήμα της
    αφύπνισης σταματά και η συσκευή μετέρχεται σε λειτουργία προσωρινής αναστολής αφύπνισης. Αμφότερα
    τα εικονίδια SNOOZE και ALARM αναβοσβήνουν όταν
    η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία SNOOZE, το ηχητικό σήμα της αφύπνισης σταματά για 9 λεπτά, μετά
    συνεχίζει να ηχεί ως υπενθύμιση.
    Η λειτουργία SNOOZE μπορεί να ακυρωθεί πατώντας
    το STANDBY στο τηλεχειριστήριο ή ταυτόχρονα τα
    VOL+ και VOL– στον πίνακα αφής.

    DISPLAY MODE (ΕΜΦΆΝΙΣΗ)
    Πατήστε το κουμπί Display Mode για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του ρολογιού
    επιλέγοντας ON ή OFF (σε λειτουργία αναμονής).



  • Page 23

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Σύνδεση iPod/iPhone/iPad
    Παρακαλούμε ρυθμίστε ανάλογα το κουμπί
    ρύθμισης iPod. Εισάγετε το iPod/iPhone/
    iPad μόλις πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.

    Βεβαιωθείτε πως στη συσκευή έχει επιλεγεί η ρύθμιση λειτουργίας iPod πατώντας το
    κουμπί iPod στο τηλεχειριστήριο.

    Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά χειρισμού του
    iPod στο τηλεχειριστήριο για τον έλεγχο των
    λειτουργιών του iPod. Τα κουμπιά λειτουργούν με τρόπο ανάλογο του κυλιόμενου
    πλήκτρου του iPod‘s. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
    του iPod.

    22



  • Page 24

    23

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ

    Τεχνικά χαρακτηριστικά
    Ονομαστική τάση:
    Κατανάλωση ρεύματος:
    Κατανάλωση ρεύματος σε
    κατάσταση αναμονής:
    Ισχύς Εξόδου:
    Α/Δ ΚΑΝ (Ονομαστική):
    Απόκριση συχνότητας:
    Ευαισθησία:
    Πηγή υπερφόρτισης ΗΜΠ:
    Διαχωρισμός:
    S/N:
    Τηλεχειριστήριο:
    Διαστάσεις (Π x Υ x Β):
    Βάρος:
    Θερμοκρασία λειτουργίας/
    περιβάλλοντος:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    <1W
    12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
    Α/Δ ΚΑΝ (60Hz-20KHz στα +1 / -2dB)
    Α/Δ:550mV
    > 2V
    > 55 dB
    > 70 dB
    > 5m
    390 x 320 x182 mm
    7,8 kg
    -10°C έως +40 C

    iPod / iPhone / iPad
    Το "Made for iPod" (κατασκευασμένη για
    iPod), „Made for iPhone“ (κατασκευασμένη
    για iPhone) και "Made for iPad"
    (κατασκευασμένη για iPad) σημαίνει, ότι μια
    ηλεκτρική πρόσθετη συσκευή έχει εξελιχθεί
    ειδικά για τη σύνδεση στο iPod, iPhone ή/και
    στο iPad, και ότι έχει επιβεβαιωθεί η τήρηση
    των στάνταρ απόδοσης της Apple από τον
    κατασκευαστή. Η Apple δεν είναι υπεύθυνη
    για τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή
    για τη συμμόρφωσή της με τα πρότυπα
    ασφαλείας και ρύθμισης. Λάβετε υπόψη
    σας, ότι η χρήση αυτής της συσκευής σε
    συνδυασμό με iPod, iPhone ή iPad ενδέχεται
    να επηρεάσει την ασύρματη ισχύ.
    Τα iPod, iPhone & iPad είναι καταχωρημένα
    εμπορικά σήματα της Apple Inc. στις ΗΠΑ
    και σε άλλες χώρες.

    ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
    Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη λήψη και
    αναπαραγωγή σημάτων ήχου και εικόνας.
    Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα
    με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη
    χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την
    εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
    ΑΠΟΡΡΙΨΗ
    Σύμφωνα με το λογότυπο με τη
    χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου
    κάδου απορριμμάτων, απαιτείται η
    ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και
    ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός
    και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
    περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες.
    Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
    χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
    την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής
    για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
    ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον
    τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των
    πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος.
    Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
    περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
    περισσότερες πληροφορίες.



  • Page 25

    24

    ENGLISH

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
    READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

    v

    The lightning flash with arrowhead
    within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” inside the enclosure of this appliance, which may be of
    sufficient magnitude to constitute a risk of
    electric shock to persons.

    v

    The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
    user to the presence of important operating
    and maintenance instructions in the literature accompanying this appliance
    –– For safety reasons, this class II appliance
    is provided with double or reinforced insulation as indicated by this symbol .
    –– Before connecting the appliance to a
    socket outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to
    your local mains.
    –– The MAINS plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall
    remain readily operable.
    –– If the supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in
    order to avoid hazard.
    –– WARNING: To reduce the risk of fire or
    electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or
    splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
    the apparatus.
    –– Regularly check if the supply cord, appliance or extension cable are defective. If

    found defective, do not put appliance into
    operation. Immediately pull the plug.
    –– Place the supply cord and, if necessary,
    an extension cable in such a way that pulling or tripping over it is impossible. Do not
    allow the supply cord to hang down within
    easy reach.
    –– Do not jam, bend or pull the supply cord
    over sharp edges.
    –– Protect the supply cord from being
    walked on or pinched particularly at the
    plug, convenience receptacles and the
    point where it exits from the appliance.
    –– Never pull the plug by the supply cord or
    with wet hands.
    –– Disconnect the mains plug in case of faults
    during use, during lightening storms, before cleaning and when not using the appliance for a longer period of time.
    –– The appliance may not function properly
    or not react to the operation of any control
    due to electrostatic discharge. Switch off
    and disconnect the appliance; reconnect
    after a few seconds.
    –– Refer all servicing to qualified service personnel. Do not attempt to repair the appliance yourself. Servicing is required when
    the appliance has been damaged in any
    way, such as the supply cord or plug are
    damaged, liquid has been spilled, objects
    have fallen into the appliance, the enclosure is damaged, the appliance has been
    exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
    –– Upon completion of any service or repairs
    to this product, ask the service technician
    to perform safety checks to determine
    that the product is in proper operating
    condition.
    –– Do not use attachments or accessories
    other than recommended by the manufacturer or sold with this appliance. Install
    in accordance with this user manual.



  • Page 26

    25

    –– When installing the appliance, leave sufficient space for ventilation. Do not install
    in bookcases, built-in cabinets or the like.
    –– The ventilation should not be impeded
    by covering the ventilation openings with
    items, such as newspapers, table-cloths,
    curtains, etc. Do not insert any objects.
    –– No naked flame sources, such as lighted
    candles, should be placed on the apparatus.
    –– Do not place any electronic equipment or
    toys on the appliance. Such items could
    fall from the top and cause product damage and/or personal injury.
    –– Do not install near any heat sources such
    as radiators, heat registers, stoves or
    other appliances (including amplifiers) that
    produce heat
    –– Do not apply excessive force to the front
    or top, as this could ultimately overturn
    the appliance.
    –– Do not shift or move the appliance when
    powered on.
    –– Do not touch, push or rub the surface of
    the appliance with any sharp or hard objects.
    –– Do not move the appliance from cold into
    warm places and vice versa. Condensation can cause damage to the appliance
    and electrical parts.
    –– For appliances with earphone jack: DANGER! Excessive sound pressure from
    earphones and headphones can cause
    hearing loss. If you listen to loud music
    for a long time, your hearing may be impaired. Set to moderate volume.
    –– For appliances with USB function: Reset
    appliance by disconnecting USB device
    from appliance in case of malfunction.
    –– For appliances with USB function: If an
    USB data storage medium malfunctions
    as a result of electrostatic discharge and
    momentary electrical surges, disconnect
    the device from the appliance.

    ENGLISH

    –– For appliances / accessories intended for
    use of batteries:
    –– CAUTION! Danger of explosion if batteries are incorrectly replaced. Replace only
    with the same or equivalent type. Observe
    correct polarity.
    –– Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive
    heat such as sunshine, fire or the like.
    Protect from mechanical shock. Keep dry
    and clean. Keep away from children.
    –– Do not open, dismantle, shred or shortcircuit batteries. Do not mix old and new
    batteries.
    –– Dispose of properly. Pay attention to environmental aspects of battery disposal. Do
    not dispose of in household waste.
    –– Refer to safety and other instructions on
    the battery or its packaging.



  • Page 27

    26

    ENGLISH

    Main unit
    4
    1
    2

    3

    1 iPod/iPhone/iPad input
    2 Remote control sensor

    3 Speaker
    4 iPod/iPhone/iPad adjustment knob

    9
    8

    5
    6

    7

    5 AUX input
    6 Power switch
    7 AC power supply cord

    8 iPod S-Video out
    9 iPod composite video out



  • Page 28

    27

    ENGLISH

    Accessories

    1x Remote control
    1x Video cable
    2x Audio cables

    1x Battery (3 V CR2025)
    1x User Manual

    INSERTING BATTERIES

    INSERT iPOD / iPHONE / iPAD

    CONTROL RANGE APPROX. 5 M

    60°
    Pull out the battery holder. Install battery cell.
    Make sure that the battery polarity + matches the + marking on the holder/remote. Replace the battery holder.



  • Page 29

    28

    ENGLISH

    Touch panel

    1
    1 SNOOZE
    2 Volume down
    3 iPod indicator
    4 Volume up
    5 LED display

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 AUX indicator
    7 Set
    8 Alarm indicator
    9 Input selection

    Remote control

    Standby
    iPod input selection
    iPod menu
    iPod menu up
    Previous track /
    Fast rewind
    Enter
    Master volume (–)
    Display mode
    Treble adjust

    Mute/Volume decrease
    Aux input
    iPod menu down
    Next track /
    Fast forward
    iPod play/ pause
    Master volume (+)
    Alarm Set
    Bass adjust



  • Page 30

    29

    ENGLISH

    Safety remark

    Connections

    Important safety instructions. Read carefully
    and keep for future reference.

    CD / DVD / TV

    The lightning flash with arrowhead
    within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
    presence of uninsulated “dangerous voltage” inside the enclosure of this appliance,
    which may be of sufficient magnitude to
    constitute a risk of electric shock to persons
    and animals.

    Use audio and video cables (included) to
    connect the video output (yellow) to TV set
    and to connect the audio inputs (red/white) to
    CD/DVD/MP3 player.
    POWER SUPPLY

    The exclamation point within an
    equilateral triangle is intended to
    alert the user to the presence of
    important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this
    appliance.To reduce the risk of fire or electric
    shock, do not expose this appliance to rain
    or moisture. The appliance shall not be exposed to dripping or splashing. Objects filled
    with liquids, such as vases, shall not be
    placed on appliance.
    Plug in the appliance.



  • Page 31

    30

    ENGLISH

    Operation
    SENSOR BUTTONS
    Sensor buttons for functions can be found
    on the panel of the appliance. Touch them
    gently to operate them.
    START

    By pressing MUTE button a second time,
    unit will go into mute mode and display will
    show MUTE.
    By pressing a third time, mute mode will be
    cancelled, and current volume mode will be
    displayed.
    NOTE: If current volume level is ≤ 10, ATT
    function will be skipped.

    INPUT
    The IN button on the front panel of the unit
    will navigate through the relevant options.
    Alternatively use the remote control by
    pressing the iPod or AUX buttons.

    VOLUME
    Flick the toggle switch on the rear of the unit
    to the ON position. The display window will
    reveal a clock. Press the red STANDBY button on the remote control.
    STANDBY
    To turn the unit back into standby mode,
    press the red STANDBY button on the remote. Press STANDBY button once again,
    the unit returns to the normal operation
    mode, and LED displays the current input
    source and volume setting.
    Alternatively, you can press either VOLUME
    UP or VOLUME DOWN on the touch panel
    to return to normal operation mode. Press
    VOLUME UP or VOLUME DOWN on the
    touch panel simultaneously to turn unit back
    to standby mode.

    MUTE
    If current volume level is higher than 10,
    pressing MUTE button once will decrease
    the volume to level 10. ATT is displayed.

    Press the VOL +/- buttons on touch panel or
    press VOL +/- buttons on remote control to
    adjust the master volume.
    Press VOL+ to increase or press VOL- to
    decrease the volume.
    LED displays the volume level accordingly.
    The maximum volume is 40dB, the minimum value is 0dB.

    TREBLE
    Press the TREBLE +/- on remote control
    to adjust the treble. The adjusting range is
    ±14dB.

    BASS
    Press the BASS +/- on the remote control
    to adjust the bass of the subwoofer. The adjusting range is ±14dB.



  • Page 32

    31

    TIME SETUP
    1. Press the ALARM.S button on the remote control. TIME will be displayed.
    Press the ENTER button.
    2. The hour digits will flash. Press
    or
    buttons to adjust the hour. Press ENTER
    to confirm.
    3. Next the minutes digits will flash. Press
    the
    or
    buttons to adjust the minutes. Press ENTER to confirm. Please
    note that this clock is a 24 hour clock.
    NOTE: Touch +/- on the front panel of the
    unit or press
    or
    on remote control to
    adjust the hour or minutes.

    SLEEP
    Press the ALARM.S key twice. Current
    sleep setting is displayed, the indicator icon
    will flash. Press ENTER to confirm. Press
    or
    to increase and decrease sleep
    intervals (5 min. steps from 00 to 30 min., 10
    min. steps from 30 to 90 min.).

    ALARM
    1. Press the ALARM.S button on the remote control three times. ALM is displayed and alarm icon will flicker. Press
    the ENTER button to confirm.
    2. ON will flicker on the display window.
    Press the ENTER button to confirm.
    3. To turn the alarm settings off, follow the
    steps above and press the
    button to
    switch from ON to OFF.
    4. Once ON is confirmed, the hour digits
    will flicker on the screen.
    5. Use the
    or
    to select the hour of
    choice (please note that clock is a 24
    hour clock).
    6. Confirm hour selection by pressing the
    ENTER button.
    7. The back 2 digits ( minute selection) will
    flicker.

    ENGLISH

    8. Use the
    or
    to select the minutes.
    9. Press ENTER button to confirm.
    10. Once minute selection has been confirmed, the system will then prompt
    four alarm options. Use the
    or
    to scroll through the options and press
    ENTER to confirm.
    11. During the operation of alarm settings,
    if the interval time exceeds 6 seconds,
    the current setting will be cancelled.
    12. To halt the alarm when alarm rings.
    a. Press STANDBY button on the remote control to cancel the alarm directly.
    b. Touch any button on the front panel or remote control twice to cancel
    alarm.
    13. Press the STANDBY key once to turn
    the unit on, once alarm has been silenced.

    SNOOZE
    Touch any button on the front panel or press
    any button except STANDBY button on the
    remote control once, the alarm stops ringing and the unit enters into SNOOZE mode.
    Both SNOOZE and ALARM icons blink when
    the unit is in SNOOZE mode, the alarm stops
    ringing for 9 minutes, then continues to beep
    as a reminder.
    SNOOZE mode can be cancelled by pressing STANDBY on remote control or VOL+
    and VOL– simultaneously on touch panel.

    DISPLAY MODE
    Press the Display Mode button to turn
    the Clock Display ON or OFF (in Standby
    Mode).



  • Page 33

    ENGLISH

    iPod/iPhone/iPad Connection
    Please adjust the iPod adjustment knob accordingly. Insert the iPod/iPhone/iPad once
    the adjustment is made.

    Ensure that the unit is set to iPod mode by
    pressing the iPod button on the remote control.

    Use the iPod control buttons on the remote
    control for iPod operation. The buttons work
    similar as the iPod‘s click wheel. For more
    details, refer to the iPod instructions.

    32



  • Page 34

    33

    ENGLISH

    Specifications
    Rated voltage:
    Power consumption:
    Power consumption standby:
    Output power:
    L/R CH (Nominal):
    Frequency response:
    Sensitivity:
    Overload source e.m.f.:
    Separation:
    S/N:
    Remote Control:
    Dimensions (W x H x D):
    Weight:
    Operating/ambient temperature:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    <1W
    12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
    L/R CH (60Hz-20KHz at +1 / -2dB)
    L/R:550mV
    > 2V
    > 55dB
    > 70dB
    > 5m
    390 x 320 x 182 mm
    7.8 kg
    -10°C to +40˚C

    iPod / iPhone / iPad
    “Made for iPod”, “Made for iPhone” and
    “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone or iPad respectively,
    and has been certified by the developer to
    meet Apple performance standards. Apple
    is not responsible for the operation of this
    device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use
    of this accessory with iPod, iPhone or iPad
    may affect wireless performance.
    iPod, iPhone & iPad are trademarks of Apple
    Inc., registered in the U.S. and other countries.

    INTENDED USE
    This appliance is intended for recieving and
    playing audio and video signals. Only use
    according to these instructions. Improper
    use is dangerous and will void any warranty
    claim. Observe the safety instructions.
    DISPOSAL
    The crossed-out wheeled bin logo
    requires the separate collection of
    waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous
    substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
    to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to
    conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.



  • Page 35

    ESPAÑOL

    34

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
    LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA
    CONSULTAS POSTERIORES.

    v

    La luz en forma de flecha dentro de un
    triángulo equilátero parpadeando avisa al usuario de la presencia de una "tensión
    peligrosa" sin aislar dentro del aparato, y que
    podría suponer un riesgo de descarga eléctrica para las personas.

    v

    El signo de exclamación con un triángulo equilátero avisa al usuario de la
    presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en los documentos que
    acompañan a este aparato.
    –– Por motivos de seguridad, este aparato de
    clase II se suministra con aislamiento doble
    o reforzado tal y como se indica con este
    símbolo .
    –– Antes de conectar el aparato a una toma
    de corriente, asegurar que la tensión indicada en el aparato corresponda con la
    tensión de red local.
    –– El interruptor PRINCIPAL se utiliza como
    dispositivo de desconexión; éste estar
    siempre operativo.
    –– Si el cable de alimentación presentara algún daño, deberá sustituirse por parte del
    fabricante, su servicio técnico o una persona correspondientemente cualificada a fin
    de evitar un peligro.
    –– AVISO: No exponer este aparato a la lluvia, o humedad, para reducir el riesgo de
    incendio o descarga eléctrica. El aparato
    no debe exponerse a humedad o salpicaduras ni se colocarán objetos llenos de
    agua, como por ejemplo floreros, encima
    de la unidad.

    –– Controlar con regularidad si el cable de alimentación, el aparato o el cable alargador
    están defectuosos. En caso de defecto,
    el aparato no deberá ponerse en funcionamiento. Desenchufar la clavija de inmediato.
    –– Colocar el cable de alimentación y, en caso necesario, el cable alargador de tal modo que sea imposible tirar de él o tropezar
    sobre él. No dejar que el cable de alimentación cuelgue libre y fácilmente accesible.
    –– No aplastar, doblar ni tirar del cable de alimentación por bordes afilados.
    –– Proteger el cable de alimentación para que
    no se pise o punce en el enchufe, receptores y punto en el que sale del aparato.
    –– No desenchufar nunca el cable de alimentación tirando del cable o con las manos
    húmedas.
    –– Desenchufar la clavija de la red en caso de
    un funcionamiento defectuoso durante el
    uso, durante tormentas con rayos, antes
    de limpiar y cuando no se vaya a utilizar el
    aparato durante un periodo largo de tiempo.
    –– El aparato puede que no funcione correctamente o no reaccione a ninguno de los
    controles debido a la descarga electroestática. Apagar y desconectar el aparato
    y volverlo a conectar transcurridos unos
    segundos.
    –– Derivar todo mantenimiento a personal
    cualificado. No intentar reparar el aparato por su cuenta. Se necesitará mantenimiento cuando se dañe el aparato, por
    ejemplo, si se daña el cable o clavija de
    alimentación, si se derrama líquido, si ha
    caído algún objeto sobre el aparato, si se
    ha dañado la carcasa, si se ha expuesto el
    aparato a la lluvia o humedad, si no funciona correctamente o se ha caído.
    –– Una vez finalizada cualquier reparación en
    este producto, solicitar al técnico del servicio que realice los controles de seguridad para determinar que el producto se



  • Page 36

    35

    encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
    –– No utilizar ningún añadido o accesorio más
    que los recomendados por el fabricante o
    los que se vendieran conjuntamente con
    este aparato. Instalar de acuerdo con este
    manual de usuario.
    –– Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su ventilación. No colocar en librerías, armarios empotrados o
    similar.
    –– No se debería obstruir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros
    elementos como pudieran ser periódicos,
    trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar
    ningún objeto.
    –– No colocar sobre el aparato ningún tipo de
    llama abierta como, por ejemplo, una vela
    encendida.
    –– No colocar ningún equipo electrónico o
    juguete sobre el aparato. Estos artículos
    podrían caer y dañar el aparato o causar
    lesiones.
    –– No instalar cerca de fuentes de calor como
    radiadores, registradores de calor, estufas
    u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
    –– No aplicar demasiada fuerza en la parte
    frontal o superior ya que podría en última
    instancia volcar el aparato.
    –– No desplazar o mover el aparato cuando
    esté encendido.
    –– No tocar, empujar o frotar la superficie del
    aparato con ningún objeto afilado.
    –– No mover el aparato de lugares fríos a
    calientes y vice versa. La condensación
    puede dañar el aparato y los componentes
    eléctricos.
    –– Para aparatos con toma para auriculares:
    ¡PELIGRO! Un volumen demasiado alto
    en los auriculares puede causar pérdida de
    audición. Si escucha música demasiado
    alta durante mucho tiempo, puede perjudicar su capacidad auditiva. Fije un nivel de
    volumen moderado.

    ESPAÑOL

    –– Para aparatos con USB: en caso de no
    funcionar correctamente, reiniciar el dispositivo desconectando el dispositivo USB
    del aparato.
    –– Para aparatos con USB: si un dispositivo
    de almacenaje por USB no funcionara correctamente por una descarga electroestática y descargas eléctricas momentáneas,
    desconectar el dispositivo del aparato.
    –– Para aparatos o accesorios destinados a
    ser usados con pilas:
    –– ¡PRECAUCIÓN! Existe peligro de explosión si se colocan las pilas de forma incorrecta. Sustituir únicamente con pilas iguales o equivalentes. Vigilar que la polaridad
    sea la correcta.
    –– Las pilas (paquetes de pilas o pilas instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como luz solar directa, fuego o similar.
    Protegerlas de posibles golpes. Mantenerlas limpias y secas. Mantenerlas fuera del
    alcance de los niños.
    –– No abrir, desmontar, destruir ni cortocircuitar las pilas. No mezclar pilas nuevas y
    usadas.
    –– Desechar los residuos adecuadamente.
    Prestar atención a los aspectos medioambientales a la hora de desechar las pilas.
    No desecharlas con la basura doméstica.
    –– Consultar las instrucciones de seguridad y
    otras instrucciones que aparezcan en las
    pilas o su embalaje.



  • Page 37

    36

    ESPAÑOL

    Unidad principal
    4
    1
    2

    3

    1 Entrada iPod/iPhone/iPad
    2 Sensor del mando a distancia

    3 Altavoz
    4 Selector de iPod/iPhone/iPad

    9
    8

    5
    6

    7

    5 Entrada AUX
    6 Interruptor de encendido
    7 Cable de alimentación de corriente

    8 Salida iPod S-Video
    9 Salida vídeo compuesto iPod



  • Page 38

    37

    ESPAÑOL

    Accesorios

    1x mando a distancia
    1x Cable de vídeo
    2x Cables de audio

    1x Batería (3 V CR2025)
    1x Manual de instrucciones

    INSERTAR LAS PILAS

    INSERTAR EL iPOD / iPHONE / iPAD

    RANGO DE CONTROL APROX. 5 M

    60°
    Extraer el soporte de batería. Colocar la
    batería. Asegurarse de que el polo + coincide con la marca + en el soporte/mando
    a distancia. Volver a colocar el soporte de
    la batería.



  • Page 39

    38

    ESPAÑOL

    Panel de control

    1

    2

    1 SNOOZE
    2 Bajar volumen
    3 Indicador de iPod
    4 Subir volumen
    5 Visor LED

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 Indicador AUX
    7 Configurar
    8 Indicador de alarma
    9 Selector de entrada

    Mando a distancia

    Espera (Standby)
    Selección entrada iPod
    Menú iPod
    Subir menú iPod

    Silenciado/bajar volumen
    Entrda Aux

    Pieza anterior/retroceso
    rápido
    Aceptar
    Volumen maestro (–)

    Siguiente pieza/avance
    rápido
    Reproducción/pausa iPod
    Volumen maestro (+)

    Modo visualización
    Ajuste de agudos

    Bajar menú iPod

    Configurar alarma
    Ajuste de bajos



  • Page 40

    39

    ESPAÑOL

    Nota de seguridad

    Conexiones

    Instrucciones importantes de seguridad.
    Leer con atención y guardar para consultas
    posteriores.

    CD / DVD / TV

    La luz en forma de flecha dentro
    de un triángulo equilátero parpadeando avisa al usuario de la presencia de una "tensión peligrosa" sin aislar
    dentro del aparato, y que podría suponer un
    riesgo de descarga eléctrica para las personas y animales.

    Utilizar los cables de audio y vídeo (incluidos)
    para conectar la salida de vídeo (amarilla) al
    televisor y las entradas de audio (rojo/blanco) al reproductor de CD/DVD/MP3.
    ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE

    El signo de exclamación con un
    triángulo equilátero avisa al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en
    los documentos que acompañan a este
    aparato. Este aparato no debe exponerse a
    goteos o salpicaduras. No colocar sobre el
    aparato objetos rellenos con líquidos, como
    podría ser un jarrón.

    Enchufar el aparato.



  • Page 41

    40

    ESPAÑOL

    Manejo
    BOTONES DEL SENSOR

    MUTE

    En el panel del mando a distancia se hallan
    botones de sensor para ejecutar las funciones. Pulsarlos ligeramente para ejecutar la
    función pertinente.

    SI el volumen actual es superior a 10, pulsar
    MUTE una vez para reducir el volumen a 10.
    Se visualiza ATT.
    Pulsar MUTE una segunda vez para pasar
    a modo silenciado y en el visor se verá MUTE.
    Si se pulsa una tercera vez, se cancela el
    modo de silenciado y se muestra de nuevo
    el volumen actual.
    NOTA: SI el nivel actual del volumen es ≤
    10, se saltará la función ATT.

    INICIO

    ENTRADA

    Pase el interruptor en la parte posterior de
    la unidad a la posición ON. El visor mostrará
    un reloj. Pulsar el botón rojo de STANDBY
    en el mando a distancia.
    Espera (Standby)
    Para volver la unidad al modo de espera,
    pulsar el botón rojo de STANDBY en el
    mando a distancia. Pulsar de nuevo para
    volver al modo de funcionamiento normal; el
    LED mostrará la fuente de entrada actual y
    el ajuste del volumen.
    Alternativamente se pueden pulsar los botones de AUMENTAR o REDUCIR VOLUMEN en el panel táctil para volver al modo
    normal de funcionamiento. Pulsar AUMENTAR VOLUMEN o REDUCIR VOLUMEN en
    el panel táctil al mismo tiempo para volver al
    modo de espera.

    El botón IN en el panel frontal de la unidad
    permite navegar por las principales opciones.
    Alternativamente se puede usar el mando a
    distancia; pulsando iPod o AUX.

    VOLUMEN
    Pulsar los botones VOL +/- en el panel táctil
    o pulse VOL +/- en el mando a distancia para ajustar el volumen maestro.
    Pulsar VOL+ para aumentar o VOL- para reducir el volumen.
    El visor LED muestra el nivel de volumen actual. El volumen máximo es de 40 dB y el
    mínimo de 0 dB.

    AGUDOS
    Pulsar TREBLE +/- en el mando a distancia
    para ajustar los agudos. La gama de ajuste
    es de ±14dB.

    GRAVES
    Pulsar BASS +/- en el mando a distancia
    para ajustar los graves en el subwoofer. La
    gama de ajuste es de ±14dB.



  • Page 42

    41

    CONFIGURAR LA HORA
    Pulsar el botón ALARM.S en el mando a distancia. Se mostrará la hora. Pulsar ENTER.
    1. Parpadearán los dígitos de la hora. Pulsar
    los botones
    o
    para ajustar la hora.
    Pulsar ENTER para confirmar.
    2. A continuación parpadean los minutos.
    Pulsar los botones
    o
    para justar
    los minutos. Pulsar ENTER para confirmar. Tener en cuenta que se trata de un
    reloj de 24 horas.
    NOTA: Pulsar +/- en el panel frontal de la unidad o pulsar
    o
    en el mando a distancia para ajustar la hora y los minutos.

    SLEEP
    Pulsar dos veces el botón ALARM.S. Se
    muestra la configuración actual del modo
    sleep, el icono indicador parpadeará. Pulsar
    ENTER para confirmar. Pulsar
    o
    para
    ampliar o reducir los intervalos (en pasos de
    5min de 00 a 30 min, pasos de 10 min de 30
    a 90 min.).

    ALARMA
    1. Pulsar el botón ALARM.S tres veces seguidas en el mando a distancia. En el visor de verá ALM y parpaderá el icono de
    alarma. Pulsar ENTER para confirmar.
    2. Parpadeará ON en el visor. Pulsar ENTER para confirmar.
    3. Para desactivar a alarma seguir los pasos arriba indicados y pulsar el botón
    para conmutar entre ON y OFF.
    4. Cuando se confirma ON, los dígitos de
    la hora parpadean en el visor.
    5. Usar los botones
    o
    para seleccionar la hora elegida (tener en cuenta
    que se trata de un reloj de 24 horas).
    6. Confirmar la hora pulsando el botón ENTER.

    ESPAÑOL

    7. Parpadearán los dos últimos números
    (los minutos).
    8. Use
    o
    para seleccionar los minutos.
    9. Pulsar ENTER para confirmar.
    10. Una vez confirmada la selección de los
    minutos, el sistema mostrará cuatro opciones de alarma. Usar
    o
    para
    moverse por las opciones y pulsar ENTER para confirmar.
    11. Durante la configuración de la alarma,
    si el tiempo entre acciones supera los 6
    segundos, se cancelará el ajuste actual.
    12. Para desactivar a alarma cuando suene:
    a. Pulsar STANDBY en el mando a distancia para cancelar la alarma directamente. b. Tocar cualquier botón del panel frontal o del mando a distancia para
    cancelar la alarma.
    13. Pulsar STANDBY una vez para encender
    la unidad una vez silenciada la alarma.

    SNOOZE
    Tocar cualquier botón del panel frontal o pulsar cualquier excepto STANDBY en el mando
    a distancia, la alarma para de sonar y entra
    en el modo SNOOZE. Parpadean los iconos
    de SNOOZE y ALARM cuando la unidad está
    en modo SNOOZE; la alarma se para durante
    9 minutos y luego vuelve a sonar como recordatorio.
    El modo SNOOZE se puede cancelar pulsando STANDBY en el mando a distancia o
    VOL+ y VOL- simultáneamente en el panel
    táctil.

    MODO DE VISUALIZACIÓN
    Pulsar el botón Display Mode para encender
    o apagar la visualización del reloj (en modo
    de espera).



  • Page 43

    ESPAÑOL

    Conexión iPod/iPhone/iPad
    Por favor, seleccione el ajuste de iPod adecuadamente. Inserte el iPod/iPhone/iPad
    tras realizar el ajuste.

    Asegúrese de que la unidad está configrada
    para el modo iPod pulsando el botón iPod
    en el mando a distancia.

    Usar los botones de control del iPod en el
    mando a distancia para manejar el iPod. Los
    botones funcionan igual que la rueda con
    clic del iPod. Para más detalles, consulte el
    manual de instrucciones del iPod.

    42



  • Page 44

    43

    ESPAÑOL

    Datos técnicos
    Tensión nominal:
    Consumo de potencia:
    Consumo de energía en
    el modo de espera:
    Potencia de salida:
    L/R CH (Nominal):
    Respuesta de frecuencia:
    Sensibilidad:
    Fuente de sobrecarga e.m.f.:
    Separación:
    Señal/Ruido:
    Mando a distancia:
    Dimensiones (An x Al x P):
    Peso:
    Temperatura de funcionamiento/ambiente:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    <1W
    12 W+12 W THD= 10% 6 ohmios
    L/R CH (60Hz-20KHz a +1 / -2dB)
    L/R:550mV
    > 2V
    > 55 dB
    > 70 dB
    > 5m
    390 x 320 x 182 mm
    7,8 kg
    -10°C a +40˚C

    iPod / iPhone / iPad
    "Made for iPod" (fabricado para iPod), „Made for iPhone“ (fabricado para iPhone) y
    "Made for iPad" (fabricado para iPad) significan que se ha desarrollado un dispositivo
    accesorio eléctrico especialmente para la
    conexión al iPod, iPhone y/o iPad y que el
    fabricante ha confirmado los estándares de
    rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo
    o de su conformidad con los estándares de
    seguridad y regulación. Rogamos tenga en
    cuenta que la utilización de este dispositivo en combinación con iPod, iPhone o iPad
    puede ejercer influencia sobre el rendimiento inalámbrico.
    iPod, iPhone & iPad son marcas registradas
    de Apple Inc. en EE.UU. y otros países.

    UTILIZACIÓN CONFORME A LA FINALIDAD PREVISTA
    Este dispositivo está destinado a recibir y
    reproducir señales de audio y vídeo. Utilícelo
    exclusivamente según estas instrucciones.
    El uso inadecuado es peligroso e invalidará
    cualquier reclamación de garantía. Deben
    observarse las instrucciones de seguridad.
    ELIMINACIÓN
    El icono del cubo de basura tachado
    exige el reciclado de piezas eléctricas
    y electrónicas por separado (WEEE).
    Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo
    doméstico convencional. Devuélvalo a un
    punto de recogida de reciclado de piezas
    eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a
    proteger el medio ambiente. Contactar con
    su vendedor o las autoridades locales para
    obtener más información.



  • Page 45

    44

    FRANÇAIS

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
    LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES
    CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

    v

    L'éclair avec la tête fléchée dans un
    triangle équilatéral est un symbole destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'une
    « tension dangereuse » non isolée suffisante
    pour constituer un risque de choc électrique à
    l'intérieur de la carcasse de cet appareil.

    v

    Le point d'exclamation à l'intérieur d'un
    triangle équilatéral est censé alerter
    l'utilisateur quant à l'existence d'importantes
    instructions de service et d'entretien dans la
    documentation jointe à cet appareil.
    –– Pour des raisons de sécurité, cet appareil
    de classe II est doté d'une isolation double
    ou renforcée comme l'indique ce symbole
    .
    –– Avant de brancher l'appareil à une prise
    électrique, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond bien à votre
    prise secteur locale.
    –– La prise MAINS (SECTEUR) sert de dispositif de coupure ; l'appareil sera toujours prêt
    à être utilisé.
    –– Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
    son technicien SAV ou toute personne de
    qualification similaire afin d'éviter tout danger.
    –– AVERTISSEMENT : afin de réduire tout
    risque d'incendie ou de choc électrique,
    n'exposez pas cet appareil à la pluie ni à
    l'humidité. L'appareil ne doit pas être exposé aux projections ni aux gouttes de liquides
    et aucun objet rempli de liquide (vases) ne
    doit être posé sur l'appareil.

    –– Contrôlez régulièrement si le cordon d'alimentation, l'appareil ou le câble d'extension
    sont défectueux. En présence de défauts,
    ne mettez pas l'appareil en service.
    –– Posez le cordon d'alimentation et, si nécessaire, un câble de rallonge de manière
    à empêcher quiconque de le tirer ou de
    trébucher dessus. Ne laissez pas le câble
    pendre librement.
    –– N'écrasez pas et ne tirez pas le cordon
    d'alimentation sur des arêtes vives.
    –– Protégez le cordon d'alimentation pour ne
    pas que l'on marche dessus ou qu'il ne
    soit pincé, plus précisément au niveau de
    la prise, des logements appropriés et là ou il
    sort de l'appareil.
    –– Ne tirez jamais la prise par le cordon d'alimentation ni avec les mains mouillées.
    –– Débranchez la prise secteur en cas de
    défauts en cours d'utilisation, pendant des
    orages, avant de nettoyer l'appareil et en
    cas de non utilisation de ce dernier pendant
    une période prolongée.
    –– Il se peut que l'appareil ne fonctionne pas
    correctement ou ne réagisse pas à l'action
    d'une commande suite à une décharge
    électrostatique. Éteignez et et débranchez l'appareil, puis rebranchez-le après
    quelques secondes.
    –– Confiez tout l'entretien à du personnel SAV
    qualifié. N'essayez pas de réparer l'appareil
    vous-même. Un entretien est requis lorsque
    l'appareil a été endommagé de sorte que
    le cordon ou la prise d'alimentation est endommagé, si du liquide a été renversé dessus, si des objets sont tombés à l'intérieur
    de l'appareil, si la carcasse est endommagée, si l'appareil a été exposé à la pluie ou
    à l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé.
    –– Lors de l'exécution de travaux d'entretien ou
    de réparation sur ce produit, demandez au
    technicien SAV de procéder à des contrôles
    de sécurité pour s'assurer que l'appareil est
    en état de fonctionnement correct.



  • Page 46

    45

    –– N'utilisez pas de fixations ni d'accessoires
    autres que ceux recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Installezle conformément au présent manuel utilisateur.
    –– Lors de l'installation de l'appareil, prévoyez
    suffisamment de place pour la ventilation.
    Ne l'installez pas sur des bibliothèques,
    dans des armoires intégrées ou similaire.
    –– La ventilation ne doit pas être entravée par
    des objets recouvrant les orifices de ventilation tels que des journaux, des nappes,
    des rideaux, etc. N'y insérez pas le moindre
    objet.
    –– Ne placez pas de sources de flammes nues,
    telles qu'une bougie allumée sur l'appareil.
    –– Ne placez pas d'équipement ni de jouets
    électroniques sur l'appareil. >De tels objets
    pourraient tomber et risqueraient d'endommager le produit et/ou de provoquer des
    blessures corporelles.
    –– N'installez pas l'appareil à proximité d'une
    source de chaleur, telle que des radiateurs,
    des grilles de chauffage, des fours ou tout
    autre appareil (amplificateurs compris) dégageant de la chaleur
    –– N'exercez pas de force excessive sur
    l'avant ou le haut de l'appareil au risque de
    le retourner.
    –– Ne poussez pas ou ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension.
    –– Ne touchez pas, ne poussez pas ou ne
    frottez pas la surface de l'appareil avec des
    objets pointus ou durs.
    –– Ne déplacez pas l'appareil d'un endroit
    froid vers un endroit chaud et vice-versa.
    La condensation risque d'endommager
    l'appareil et les pièces électriques.
    –– Pour les appareils avec prise jack pour
    casque audio : DANGER ! Une pression
    acoustique excessive en provenance de
    casques audio peut provoquer des pertes
    de l'audition. Si vous écoutez de la musique
    trop fort pendant longtemps, votre audition

    FRANÇAIS

    risque d'en pâtir. Réglez sur un volume
    modéré.
    –– Pour les appareils avec fonction USB : réinitialisez l'appareil en déconnectant le périphérique USB de l'appareil en cas de dysfonctionnement.
    –– Pour les appareils avec fonction USB : en
    cas de fonctionnement incorrect d'un périphérique de stockage de données USB
    suite à une décharge électrostatique et à
    des surtensions momentanées, débranchez le périphérique de l'appareil.
    –– Pour les appareils/accessoires prévus pour
    être utilisés avec des piles :
    –– ATTENTION ! Danger d'explosion en cas
    de remplacement incorrect des piles. Ne les
    remplacez que par des piles identiques ou
    de type équivalent. Respectez la polarité.
    –– Les piles (bloc-piles ou piles installées) ne
    doivent pas être exposées à une chaleur
    excessive telle que les rayons directs du soleil, le feu ou similaire. Protégez-les de tout
    choc mécanique. Maintenez_les sèches
    et propres. Tenez-les hors de portée des
    enfants.
    –– N'ouvrez pas, ne démontez pas, ne broyez
    pas ou ne court-circuitez pas les piles. Ne
    mélangez pas les piles usagées et neuves.
    –– Éliminez les correctement. Tenez compte
    des aspects environnementaux en matière
    d'élimination des piles. Ne les jetez pas
    avec les déchets ménagers.
    –– Consultez les consignes de sécurité et
    autres sur la pile ou son emballage.



  • Page 47

    46

    FRANÇAIS

    Unité principale
    4
    1
    2

    3

    1 Entrée iPod/iPhone/iPad
    2 Capteur de la télécommande

    3 Haut-parleur
    4 Bouton de réglage iPod/iPhone/iPad

    9
    8

    5
    6

    7

    5 Entrée AUX
    6 Interrupteur
    7 Câble d'alimentation électrique CA

    8 Sortie S-Video iPod
    9 Sortie Video Composite iPod



  • Page 48

    47

    FRANÇAIS

    Accessoires

    1x télécommande
    1x câble vidéo
    2x câbles audio

    1x pile (3 V CR2025)
    1 Mode d’emploi

    INSERTION DES PILES

    INSÉRER iPOD / iPHONE / iPAD

    PORTÉE DE COMMANDE
    APPROX. 5 M

    Sortir le support de pile. Mettre la pile bouton en place. S'assurer que la polarité est
    bien respectée (symbole + sur la pile correspondant au symbole + sur la télécommande/le support). Remettre le support de
    pile en place.

    60°



  • Page 49

    48

    FRANÇAIS

    Ecran tactile

    1
    1 SNOOZE
    2 Diminuer le volume
    3 Indicateur d'iPod
    4 Augmenter le volume
    5 Ecran à cristaux liquides

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 Indicateur AUX
    7 Réglage
    8 Indicateur d'alarme
    9 Sélection d'entrée

    Télécommande

    Veille
    Sélection d'entrée iPod
    Menu iPod
    Menu iPod vers le haut
    Piste précédente / retour
    rapide
    Saisir
    Volume maître (-)

    Sourdine/diminution du volume
    Entrée AUX
    Menu iPod vers le bas
    Piste suivante/avance
    rapide
    Lecture / pause iPod
    Volume maître (+)

    Mode d'affichage

    Réglage de l'alarme

    Réglage des aigus

    Réglage des basses



  • Page 50

    49

    FRANÇAIS

    Remarque de sécurité

    Branchements

    Instructions de sécurité importantes. Lisez-les soigneusement et conservez-les à
    portée de main pour les consulter à tout
    moment.

    CD / DVD / TV

    L'éclair à pointe de flèche dans
    un triangle équilatéral est destiné
    à attirer l'attention de l'utilisateur
    sur la présence de « tensions dangereuses »
    non isolées à l'intérieur du boîtier de cet appareil, dont l'importance peut être suffisante
    pour constituer un risque d'électrocution
    pour les personnes et les animaux.
    Le point d'exclamation dans un
    triangle équilatéral est destiné à
    alerter l'utilisateur de la présence
    d'instructions de service et d'entretien importantes dans la documentation jointe à cet
    appareil. Pour réduire le risque d'incendie ou
    de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à des éclaboussures ou des projections d'eau. Les objets remplis de liquide,
    tels que des vases, ne doivent pas être placés sur l'appareil.

    Utiliser les câbles audio et vidéo (fournis)
    pour connecter la sortie vidéo (jaune) au téléviseur et les entrées audio (rouge/blanc) au
    lecteur CD/DVD/MP3.
    ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

    Brancher l'appareil.



  • Page 51

    50

    FRANÇAIS

    Exploitation
    BOUTONS TACTILES
    Les boutons de capteur pour les fonctions
    se trouvent sur le panneau de l'appareil. Les
    actionner doucement lors de leur utilisation.
    START

    Une seconde pression sur le bouton MUTE
    mettra l'unité en mode de sourdine et l'écran
    affichera MUTE.
    Une troisième pression annulera le mode de
    sourdine et le mode de volume actuel sera
    affiché.
    NOTE : si le mode de volume actuel est ≤
    10, la fonction ATT sera ignorée.

    INPUT
    Le bouton IN sur le panneau frontal de
    l'unité permet de naviguer dans les options
    pertinentes.
    Il est également possible d'utiliser la télécommande et d'appuyer sur les touches
    iPod ou AUX.
    Mettre l'interrupteur à bascule au dos de
    l'unité sur la position ON (marche). L'écran
    affichera une horloge. Appuyer sur le bouton
    STANDBY rouge sur la télécommande.
    Veille
    Pour revenir en mode veille, appuyer sur le
    bouton STANDBY rouge sur la télécommande. Appuyer sur le bouton STANDBY
    une nouvelle fois, l'unité revient en mode de
    service normal et la diode indique la source
    d'entrée actuelle et le réglage du volume.
    Il est également possible en alternative d'appuyer soit sur VOLUME UP ou VOLUME
    DOWN sur le panneau tactile pour revenir au
    mode de fonctionnement normal. Appuyer
    sur VOLUME UP ou VOLUME DOWN simultanément sur le panneau tactile pour ramener l'unité en mode de veille.

    MUTE
    Si le niveau de volume actuel est supérieur
    à 10, appuyer sur le bouton MUTE une fois
    ramènera le volume au niveau 10. ATT est
    affiché.

    VOLUME
    Appuyer sur les boutons VOL +/- du panneau tactile ou sur VOL +/- sur la télécommande pour régler le volume maître.
    Appuyer sur VOL+ pour augmenter ou VOLpour diminuer le volume.
    La diode affiche le niveau de volume en
    conséquence. Le volume maximum est 40
    dB, la valeur minimale 0 dB.

    AIGU
    Appuyer sur TREBLE +/- sur la télécommande pour régler les aigus. La plage de
    réglage est ±14 dB.

    BASS
    Appuyer sur BASS +/- sur la télécommande
    pour régler les basses du subwoofer. La
    plage de réglage est ±14 dB.



  • Page 52

    51

    RÉGLAGE DE L'HEURE
    Appuyer sur la touche ALARM.S sur la télécommande. L'heure sera affichée. Appuyer sur la
    touche ENTER.
    1. Les chiffres des heures clignoteront. Appuyer
    sur les touches
    ou
    pour régler l'heure. Puis sur ENTER pour confirmer.
    2. Puis les chiffres des minutes vont clignoter.
    Appuyer sur les touches
    ou
    pour régler les minutes. Puis sur ENTER pour confirmer. Noter que cette horloge fonctionne sur
    24 heures.
    NOTE : toucher +/- sur le panneau frontal de
    l'unité ou appuyer sur
    ou
    sur la télécommande pour régler les heures ou les minutes.

    SLEEP
    Appuyer deux fois sur la touche ALARM.S. Le
    réglage de sommeil actuel est affiché, l'icône de
    l'indicateur clignotera. Appuyer sur ENTER pour
    confirmer. Appuyer sur
    ou
    pour augmenter ou diminuer les intervalles de sommeil
    (étapes de 5 min. de 00 à 30 min., de 10 de 30
    à 90 min.).

    FRANÇAIS

    7. Les 2 autres chiffres (sélection des minutes)
    clignoteront.
    8. Utiliser
    ou
    pour sélectionner les
    minutes.
    9. Appuyer sur le bouton ENTER pour confirmer.
    10. Une fois que la sélection des minutes est
    confirmée, le système proposera quatre
    options d'alarme. Utiliser le
    ou
    pour
    défiler à travers les options et appuyer sur
    ENTER pour confirmer.
    11. Si l'intervalle dépasse 6 secondes, le réglage actuel sera annulé pendant que les
    réglages de l'alarme sont effectués.
    12. Pour arrêter l'alarme pendant que l'alarme
    sonne.
    a . A p p u y e r s u r l a t o u c h e STA N D BY s u r l a té l é c o m m a n d e p o u r
    annuler directement l'alarme.
    b. Toucher deux fois n'importe quel bouton
    sur le panneau frontal ou sur la télécommande pour annuler l'alarme.
    13. Appuyer sur la touche STANDBY une fois
    pour mettre l'unité en service une fois que
    l'alarme a été arrêtée.

    SNOOZE
    ALARM
    1. Appuyer trois fois sur le bouton ALARM.S
    sur la télécommande. ALM est affiché et
    l'icône d'alarme clignotera. Appuyer sur le
    bouton ENTER pour confirmer.
    2. ON clignotera sur l'écran. Appuyer sur le
    bouton ENTER pour confirmer.
    3. Pour désactiver les réglages d'alarme, suivre les étapes ci-dessus et appuyer sur le
    bouton
    pour mettre de ON sur OFF.
    4. Une fois qu'ON est confirmé, les chiffres de
    l'heure clignoteront sur l'écran.
    5. Utiliser
    ou
    pour sélectionner l'heure
    désirée (noter que l'horloge fonctionne sur
    24 heures).
    6. Confirmer la sélection des heures en appuyant sur le bouton ENTER.

    Actionner n'importe quelle touche sur le panneau frontal ou sur la télécommande, hormis la
    touche STANDBY, l'alarme cesse de sonner et
    l'unité entre en mode SNOOZE (sommeil). Les
    deux icônes SNOOZE et ALARM clignotent lorsque l'unité est en mode SNOOZE, l'alarme est
    coupée pendant 9 minutes, puis recommence à
    sonner en rappel.
    Le mode SNOOZE peut être annuler en appuyant sur STANDBY sur la télécommande ou
    simultanément sur VOL+ et VOL– sur le panneau tactile.

    MODE D'AFFICHAGE
    Appuyer sur la touche de mode d'affichage pour allumer (ON) ou éteindre(OFF) l'écran (en mode veille).



  • Page 53

    FRANÇAIS

    Connexion iPod/iPhone/iPad
    Procéder au réglage du bouton de l'iPod en
    conséquence. Insérer l'iPod/l'iPhone/l'iPad
    une fois que le réglage a été effectué.

    S'assurer que l'unité est réglée sur le mode
    iPod en appuyant sur le bouton iPod de la
    télécommande.

    Utiliser les touches de commande de l'iPod
    sur la télécommande pour piloter l'iPod. Les
    boutons revêtent des fonctions similaires à
    la molette à cliquer de l'iPod. Pour de plus
    amples détails, consulter les instructions de
    l'iPod.

    52



  • Page 54

    53

    FRANÇAIS

    Spécifications
    Tension nominale :
    Consommation électrique :
    Consommation électrique veille :
    Puissance en sortie :
    Canal G/D (nominal) :
    Réponse de fréquence :
    Sensibilité :
    Source de surcharge e.m.f. :
    Séparation :
    S/N :
    Télécommande :
    Dimensions (L x H x P) :
    Poids :
    Température de service/ambiante :

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    <1W
    12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
    Canal G/D (60 Hz - 20 KHz à +1 / -2 dB)
    G/D : 550 mV
    >2V
    > 55 dB
    > 70 dB
    >5m
    390 x 320 x 182 mm
    7,8 kg
    -10 °C à +40 ˚C

    iPod / iPhone / iPad
    « Made for iPod », « Made for iPhone » et
    « Made for iPad » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu pour être
    spécifiquement connecté respectivement à
    l'iPod, l'iPhone ou à l'iPad et a été certifié
    par le développeur pour répondre aux normes d'Apple. Apple n'est pas responsable
    du fonctionnement de l'appareil ou de son
    respect des normes de sécurité et de régulation. Veuillez noter que l'utilisation de cet
    accessoire avec l'iPod, l'iPhone ou l'iPad
    peut affecter les performances du WiFi.
    iPod, iPhone & iPad sont des marques déposés d'Apple Inc., enregistrées aux EtatsUnis et dans d'autres pays.

    UTILISATION PRÉVUE
    Cet appareil est destiné à la réception et à
    la reproduction de signaux audio et vidéo. A
    utiliser uniquement conformément aux présentes instructions. Une utilisation incorrecte recèle des dangers et annulera la garantie. Respecter les consignes de sécurité.
    ELIMINATION
    Le symbole de poubelle à roues barré
    impose une collecte séparée des déchets d'équipement électronique et
    électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir
    des substances dangereuses et nocives. Ne
    pas éliminer cet appareil dans les déchets
    ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera
    à préserver les ressources et à protéger
    l'environnement. Contacter votre revendeur
    ou les autorités locales pour de plus amples
    informations.



  • Page 55

    54

    MAGYAR

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
    GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE
    EL A KÉSŐBBIEKRE.

    v

    Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt
    villám jel a felhasználót figyelmezteti,
    hogy a készülék belsejében nem szigetelt
    "veszélyes feszültség" van jelen, amely mértéke elegendő, hogy személyek számára az
    áramütés veszélyét jelentse.

    v

    Az egyenlőszárú háromszögbe rajzolt
    felkiáltó jel a felhasználót figyelmezteti, hogy a készülékhez tartozó irodalomban
    fontos üzemi és karbantartási utasítások találhatók.
    –– Biztonsági okokból ezt a II. osztályba sorolt készüléket kettős vagy megerősített
    szigeteléssel látták el, ahogyan azt ez a
    jelkép mutatja .
    –– Mielőtt a készüléket a dugaszolóaljzatba
    csatlakoztatná, győződjön meg róla, hogy
    a készüléken jelzett feszültség megfelel a
    helyi hálózati feszültségnek.
    –– A HÁLÓZATI dugó a készülék leválasztó
    felszerelése; és a leválasztó készüléknek
    könnyen kezelhető állapotban kell maradnia.
    –– Ha megsérült a hálózati vezeték, a veszély
    megelőzése érdekében a gyártóval, annak szervizével vagy hasonlóan képzett
    személlyel ki kell cseréltetni.
    –– VIGYÁZAT: A tűz vagy áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne hagyja,
    hogy a készüléket eső vagy nedvesség
    érje. A készüléket ne érje csepegő vagy
    fröccsenő víz, és ne tegyen a készülékre
    folyadékkal töltött tárgyakat, pl. vázákat..
    –– Rendszeresen ellenőrizze a tápvezeték, a
    készülék és a hosszabbító kábel épségét.

    Ha sérülést lát, ne üzemeltesse a készüléket. Azonnal húzza ki a villásdugóját.
    –– Helyezzen el minden tápvezetéket és
    hosszabbító vezetéket úgy, hogy a húzása, vagy a benne felbotlás lehetetlen legyen. Ne hagyja a tápvezetéket könnyen
    elérhető módon lelógni.
    –– Ne csomózza vagy hajlítsa meg, ne húzza
    át a tápvezetéket éles szegélyeken.
    –– Védje a tápvezetéket a rálépéstől vagy
    becsípéstől, különösen a dugóhoz közel,
    a toldó csatlakozóknál és ahol kilép a készülékből.
    –– Soha ne húzza ki a villásdugót a tápvezetéknél fogva, vagy nedves kézzel.
    –– Ha a használat során hibát észlel, zivatar
    idején, a tisztítás előtt vagy ha hosszabb
    időn keresztül nem használja a készüléket, húzza ki a villáját a hálózatból.
    –– A készülék az elektrosztatikus kisülés miatt esetleg nem működik helyesen vagy
    nem tudja követni a kezelői lépéseket. A
    készüléket kapcsolja ki, húzza ki a dugóját; majd néhány másodperc múlva kösse
    vissza.
    –– Minden szervizfeladattal forduljon képzett
    szervizszemélyzethez. Ne kísérelje meg
    önmaga a készülék javítását. Szervizelésre van szükség, ha sérült a tápvezeték
    vagy a csatlakozódugó, a készülék bármilyen módon megsérült, folyadék ömlött
    bele vagy valami beleesett, megsérült a
    burkolat, a készüléket eső vagy nedvesség érte, nem működik rendesen vagy
    leejtették.
    –– A termék bármilyen szervizelése vagy javítása után kérje meg a szerviz technikusát,
    hogy hajtsa végre a biztonsági ellenőrzéseket, ezzel határozza meg, hogy a termék a rendes üzemi állapotában van.
    –– Csak a gyártó által ajánlott vagy a készülékhez mellékelt kiegészítőket és tartozékokat használjon. A jelen felhasználói
    kézikönyv szerint szerelje fel.



  • Page 56

    55

    –– Amikor a készüléket felszereli, hagyjon
    elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez.
    Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített
    szekrénybe és hasonlókba.
    –– Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le
    a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal,
    terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele
    semmilyen tárgyat.
    –– Ne tegyen nyílt lángforrást, pl. égő gyertyát a készülékre.
    –– Ne tegyen semmilyen villamos készüléket
    vagy játékot a készülékre. Az ilyen tárgy
    leeshet a tetejéről és a termék károsodását és/vagy személyi sérülést okozhat.
    –– Ne szerelje fel semmilyen hőt termelő hőforrás, mint a radiátor, fűtőnyílás, kályha
    vagy egyéb készülék (ide értve az erősítőket) közelébe.
    –– Ne fejtsen ki túlzott erőt az első vagy felső
    oldalára, mivel azzal véglegesen feldöntheti a készüléket.
    –– Ne tolja el vagy mozgassa a készüléket,
    ha áram alatt áll.
    –– Ne érintse, tolja vagy dörzsölje a készülék felületét semmilyen éles vagy kemény
    tárggyal.
    –– Ne vigye a készüléket hideg helyről melegre, vagy fordítva. A páralecsapódás
    károsíthatja a készüléket és a villamos
    részeket.
    –– Fülhallgatós készülékeknél: VESZÉLY! A
    fülhallgatók és fejhallgatók túlzott hangnyomása halláskárosodáshoz vezethet.
    Ha hosszabb időn keresztül túl hangos
    zenét hallgat, károsíthatja a hallását. Mérsékelt hangerőt állítson be.
    –– USB funkciós készülékeknél: Hibás működés esetén húzza ki az USB eszközt és
    állítsa vissza a készüléket.
    –– USB funkciós készülékeknél: Ha az USB
    adattároló elektrosztatikus kisülés vagy
    pillanatnyi villamos szikrák miatt rendellenesen működik, válassza le a szerkezetet
    a készülékről.

    MAGYAR

    –– Elemeket használó készülékeknél / tartozékoknál:
    –– FIGYELEM! Robbanásveszély, ha az elemeket helytelenül cserélik. Csak azonos
    vagy egyenértékű típusra cserélje. Ügyeljen a helyes polaritásra.
    –– Ne tegye ki az elemeket (elemcsomagot,
    vagy beszerelt elemeket) túlzott hő, napsütés, tűz és hasonlók hatásának. Védje
    a mechanikus ütésektől. Tartsa tisztán és
    szárazon. Tartsa távol a gyermekektől.
    –– Ne nyissa fel, szerelje szét, darabolja fel
    vagy zárja rövidre az elemeket. Ne keverje
    össze a használt és új elemeket.
    –– Előírás szerint ártalmatlanítsa őket. Ügyeljen az elemek elhelyezésére vonatkozó
    környezeti szempontokra. Ne tegye a háztartási szemétbe.
    –– Lásd a biztonsági és egyéb utasításokat
    az elemen vagy annak csomagolásán.



  • Page 57

    56

    MAGYAR

    Főegység
    4
    1
    2

    3

    1 iPod/iPhone/iPad bemenet
    2 Távvezérlő érzékelője

    3 Hangszóró
    4 iPod/iPhone/iPad beállítógomb

    9
    8

    5
    6

    7

    5 AUX bemenet
    6 Hálózati kapcsoló
    7 Váltakozó áramú hálózati tápvezeték

    8 iPod S-Video kimenet
    9 iPod kompozit videó kimenet



  • Page 58

    57

    MAGYAR

    Tartozékok

    1× Távvezérlő
    1× Videó kábel
    2× Audió kábel

    1× Elem (3 V CR2025)
    1× Kezelési leírás

    AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE

    iPOD / iPHONE / iPAD BEHELYEZÉSE

    HATÓTÁVOLSÁG KB. 5 M

    60°
    Húzza ki az elemtartót. Helyezze be az elemet. Győződjön meg arról, hogy az elem +
    pólusa a tartó/távvezérlő + jelöléséhez kerül.
    Cserélje ki az elemtartót.



  • Page 59

    58

    MAGYAR

    Érintőpanel

    1
    1
    2
    3
    4
    5

    SNOOZE [szundi]
    Hangerő LE
    iPod kijelző
    Hangerő FEL
    LED kijelző

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 AUX kijelző
    7 Beállítás
    8 Ébresztés jelzése
    9 Bemenetválasztás

    Távvezérlő

    Standby [készenlét]
    iPod bemenetválasztás
    iPod menü
    iPod menü FEL

    Némítás/Hangerő csökkentése
    Aux bemenet

    Előző szám / Gyors vissza

    Következő szám / Gyors előre

    Enter
    Fő hangerő (–)
    Kijelző üzemmód
    Magas hangszín beállítása

    iPod menü LE

    iPod lejátszás/szünet
    Fő hangerő (+)
    Ébresztésbeállítás
    Mély hangszín beállítása



  • Page 60

    59

    Biztonsági megjegyzések

    MAGYAR

    Csatlakozók
    CD / DVD / TV

    Fontos biztonsági utasítások. Gondosan
    olvassa el, és tegye el a későbbiekre.

    Az egyenlőszárú háromszögbe
    rajzolt villám jel célja a felhasználó
    figyelmeztetése, hogy a készülék
    elzárt belsejében nem szigetelt „veszélyes
    feszültség” van jelen, amelynek mértéke
    elegendő, hogy személyek vagy állatok
    számára az áramütés veszélyét jelentse.
    Az egyenlőszárú háromszögbe
    rajzolt felkiáltó jel a felhasználót
    figyelmezteti, hogy a készülékhez
    tartozó papírokon fontos üzemeltetési és
    karbantartási utasítások találhatók. A tűz
    vagy áramütés veszélyének csökkentése
    érdekében ne hagyja, hogy a készüléket eső
    vagy nedvesség érje. Ne tegye ki a készüléket
    csepegő vagy freccsenő víz hatásának. Ne
    tegyen semmilyen, folyadékkal telt tárgyat,
    mint pl. a váza a készülékre.

    A (sárga) videó kimenet TV-hez és a (piros/
    fehér) audió bemenet CD/DVD/MP3 lejátszóhoz csatlakoztatására használja a (mellékelt) audió és videó kábeleket.
    ÁRAMELLÁTÁS

    Dugja be a készüléket.



  • Page 61

    60

    MAGYAR

    Üzemeltetés
    GOMBOK
    A funkciók gombjai a készülék előlapján találhatók. A működtetéshez finoman nyomja
    meg őket.
    START [INDÍTÁS]

    tás] gombot, a hangerő ekkor 10-es szintre
    csökken. A kijelzőn ATT jelenik meg.
    A MUTE [némítás] gombot másodszor megnyomva a készülék némítás üzemmódra vált
    és a kijelzőn MUTE [némítás] látható.
    Harmadszor megnyomva a némítás törlődik,
    és a kijelzőn megjelenik az aktuális hangerőüzemmód.
    MEGJEGYZÉS: Ha az aktuális hangerő ≤
    10, az ATT funkciót a készülék átugorja.

    INPUT [BEMENET]
    A készülék előlapjának IN [bemenet] gombjával mozoghat a vonatkozó opciók között.
    Alternatívaként használhatja a távvezérlőt,
    megnyomva az iPod vagy AUX gombot.
    Mozdítsa a készülék hátoldalán található
    billenőkapcsolót ON [be] állásba. A kijelzőn
    megjelenik az óra. Nyomja meg a távvezérlő
    piros STANDBY [készenlét] gombját.
    Standby [készenlét]
    A készülék készenléti üzemmódba való vis�szakapcsolásához nyomja meg a távvezérlő
    piros STANDBY [készenlét] gombját. Nyomja meg még egyszer a STANDBY [készenlét] gombot, a készülék visszatér a normál
    üzemmódba, és a LED az aktuális bemeneti
    jelforrást és a hangerő beállítását jelzi.
    Alternatívaként, a normál üzemmódba való
    visszatéréshez megnyomhatja az érintőpanel HANGERŐ FEL vagy HANGERŐ LE
    gombját. A készülék visszakapcsolásához
    készenléti üzemmódba nyomja meg egyszerre az érintőpanel HANGERŐ FEL és
    HANGERŐ LE gombját.

    MUTE [NÉMÍTÁS]
    Ha az aktuális hangerőszint 10-nél nagyobb, nyomja meg egyszer a MUTE [némí-

    VOLUME [HANGERŐ]
    A fő hangerő állításához nyomja meg az érintőpanel VOL +/- gombját vagy a távvezérlő
    VOL +/- gombját.
    A hangerő növeléséhez nyomja meg a VOL+
    gombot, csökkentéséhez a VOL- gombot.
    A LED jelzi az adott hangerőszintet. A maximális hangerő 40 dB, a minimális érték 0
    dB.

    TREBLE [MAGAS]
    A magas hangszín állításához nyomja meg a
    távvezérlő TREBLE +/- gombját. Az állítási
    tartomány ±14 dB.

    BASS [MÉLY]
    A mélysugárzó mély hangszínének állításához nyomja meg a távvezérlő BASS +/gombját. Az állítási tartomány ±14 dB.



  • Page 62

    61

    MAGYAR

    IDŐ BEÁLLÍTÁSA

    6.

    Nyomja meg a távvezérlő ALARMS [ébresztések]
    gombját. A kijelzőn TIME [idő] jelenik meg. Nyomja meg
    az ENTER gombot.
    1. Az órát jelző számjegyek villogni kezdenek. Az óra
    beállításához nyomja meg a
    vagy
    gombot.
    A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
    2. Ezután villogni kezdenek a percet jelző számjegyek.
    A perc beállításához nyomja meg a
    vagy
    gombot. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER
    gombot. Kérjük, ne feledje, hogy az óra 24 órás kijelzésű.
    MEGJEGYZÉS: Az órák vagy percek beállításához
    érintse meg a készülék előlapjának a +/- gombját vagy
    nyomja meg a távvezérlő
    vagy
    gombját.

    7.
    8.
    9.
    10.

    11.

    12.

    SLEEP [ALVÁS]
    Nyomja meg kétszer az ALARMS [ébresztések] gombot. Megjelenik az aktuális alvási beállítás, a kijelző ikon
    villogni kezd. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER
    gombot. Az alvási időköz (0 perctől 30 percig 5 perces
    lépésekben, 30 perctől 90 percig 10 perces lépésekben
    történő) növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg
    a
    vagy
    gombot.

    ALARM [ÉBRESZTÉS]
    1.

    2.
    3.

    4.

    5.

    Nyomja meg háromszor a távvezérlő ALARMS
    [ébresztések] gombját. ALM kijelzés jelenik meg
    és az ébresztés ikonja villogni kezd. A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
    A kijelző ablakában ON [be] jelzés kezd villogni. A
    megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
    Az ébresztés kikapcsolásához kövesse a fenti lépéseket, majd nyomja meg a
    gombot, hogy
    ON [be] állapotról OFF [ki] állapotra váltson.
    Miután megerősítették az ON [be] állapotot, a
    képernyőn villogni kezdenek az órákat jelző számjegyek.
    Az órák beállítására használja a
    vagy
    gombot (kérjük, ne feledje, hogy az óra 24 órás
    kijelzésű).

    13.

    Az ENTER gomb megnyomásával erősítse meg
    az órák beállítását.
    Az utolsó 2 számjegy (percbeállítás) villogni kezd.
    A percek beállítására használja a
    vagy
    gombot.
    A megerősítéshez nyomja meg az ENTER gombot.
    Miután jóváhagyta a percek beállítását, a rendszer megjelenít négy ébresztési opciót. Az opciók végiggörgetésére használja a
    vagy
    gombot, majd a megerősítéshez nyomja meg az
    ENTER gombot.
    Az ébresztési beállítások kezelésekor, ha annak
    időtartama meghaladja a 6 másodpercet, törlődnek az aktuális beállítások.
    A csengetés leállítására, ha ébresztés történt.
    a. Az ébresztés közvetlen törléséhez nyomja
    meg a távvezérlő STANDBY [készenlét] gombját.
    b. Az ébresztés törléséhez érintse meg kétszer
    bármelyik gombot az előlapon vagy a távirányítón.
    Nyomja meg a STANDBY [készenlét] gombot,
    hogy bekapcsolja a készüléket, ha riasztást elhallgattatták.

    SNOOZE [SZUNDI]
    Érintse meg bármelyik gombot az előlapon vagy nyomja
    meg egyszer a távvezérlő bármelyik gombját, kivéve a
    STANDBY [készenlét] gombot, az ébresztés leáll csengő, és a készülék SNOOZE [szundi] üzemmódra vált.
    Mind a SNOOZE [szundi], mind az ALARM [ébresztés]
    ikon villog, ha a készülék SNOOZE [szundi] üzemmódban van, az ébresztés 9 percre leállítja a csengetést,
    majd emlékeztetőként folytatja a sípolást.
    A SNOOZE [szundi] üzemmód a távvezérlő STANDBY
    [készenlét] gombját vagy az érintőpanel VOL+ és VOL–
    gombjait egyidejűleg megnyomva hagyható el.

    DISPLAY MODE [KIJELZŐÜZEMMÓD]
    Az órakijelzés be- vagy kikapcsolásához nyomja meg
    a Display Mode [kijelzőüzemmód] gombot (készenléti
    állapotban).



  • Page 63

    MAGYAR

    iPod/iPhone/iPad csatlakoztatása
    Kérjük, állítsa be megfelelően az iPod
    beállítógombot. Ha elvégezte a beállítást,
    helyezze be az iPod/iPhone/iPad készüléket.

    Győződjön meg róla, hogy a készüléket a
    távvezérlő iPod gombjának megnyomásával
    iPod üzemmódra állították.

    Az iPod működtetésére használja a távvezérlő kezelőgombjait. A gombok az iPod
    kattintókerekéhez hasonlóan működnek. További részletekért lásd az iPod útmutatóját.

    62



  • Page 64

    63

    MAGYAR

    Műszaki adatok
    Névleges feszültség:
    Áramfelvétel:
    Áramfogyasztás
    készenléti állapotban:
    Kimenő teljesítmény:
    L/R CH (névleges):
    Frekvenciamenet:
    Érzékenység:
    Túlterhelés, forrás elektromotoros
    ereje:
    Elválasztás:
    S/N:
    Távvezérlő
    Méretek (SZ × MA × MÉ)
    Súly:
    Üzemi/környezeti hőmérséklet:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    <1W
    12 W+12 W ÖHT= 10% 6 ohm
    L/R CH (60 Hz – 20 kHz +1 / -2 dB esetén)
    L/R: 550 mV
    >2V
    > 55 dB
    > 70 dB
    >5m
    390 × 320 × 182 mm
    7,8 kg
    -10 °C – +40 ˚C

    iPod / iPhone / iPad
    A „Made for iPod”, „Made for iPhone” és a
    „Made for iPad” jelzés azt jelenti, hogy az
    elektronikus tartozékokat kifejezetten az
    iPod, iPhone vagy az iPad készülékekhez
    történő csatlakozásra tervezték, és a fejlesztő
    tanúsította az Apple teljesítménynormáinak
    való megfelelésüket. Az Apple nem felelős
    az adott készülék működéséért, vagy a biztonsági és törvényes előírások általa történő
    kielégítéséért. Kérjük vegye figyelembe, hogy az adott tartozék használata az iPoddal,
    iPhone vagy iPad-nal hatással lehet a vezeték nélküli teljesítményre.
    Az iPod, iPhone és az iPad az Apple Inc.
    áruvédjegyei, amelyet az Egyesült Államokban és más országokban bejegyeztek.

    RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
    Ez a készülék audió és videó jelek vételére
    és lejátszására szolgál. Csak a jelen utasítások betartásával szabad használni. A helytelen használat veszélyes, és érvénytelenít
    minden szavatossági igényt. Kérjük, tartsa
    be a biztonságos használatra vonatkozó
    utasításokat.
    ÁRTALMATLANÍTÁS
    A kerekes kuka áthúzott képe jelzi,
    hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni (WEEE).
    A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
    nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
    villamos és elektronikus készülékek számára
    kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz,
    segít megőrizni a természeti erőforrásokat
    és védi a környezetet. További információért
    vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.



  • Page 65

    64

    ITALIANO

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
    LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE.

    v

    La spia luminosa a forma di freccia dentro il triangolo equilatero avvisa l'utente
    della presenza di "voltaggio pericoloso", non
    isolato, all'interno del dispositivo, sufficiente da
    costituire una fonte di pericolo per le persone
    per quanto riguarda scosse elettriche.

    v

    Il punto esclamativo all'interno di un
    triangolo equilaterale avverte l'utente di
    istruzioni importanti per l'uso e per la manutenzione riportate nella documentazione che accompagna questo apparecchio.
    –– Per ragioni di sicurezza il presente elettrodomestico della classe II è provvisto di isolamento doppio o rinforzato come indicato da
    questo simbolo .
    –– Prima di connettere il dispositivo alla rete
    elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato
    sull'elettrodomestico corrisponda alle indicazioni riguardanti la rete locale.
    –– La spina elettrica va utilizzata come dispositivo sezionatore e deve essere in perfette
    condizioni.
    –– Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
    esso va sostituito da parte del produttore
    oppure da un tecnico dell'assistenza cliente
    o da persona con qualificazioni paragonabili
    per evitare di correre dei rischi.
    –– AVVERTENZA: al fine di ridurre il rischio di
    una scossa elettrica, non esporre il dispositivo a pioggia o umidità. Questo apparecchio
    non deve essere esposto a gocce o getti di
    acqua, non posare degli oggetti contenenti
    dell'acqua, quali vasi, su di esso.
    –– Controllare ad intervalli regolari se il cavo di
    alimentazione, l'elettrodomestico o la prolun-

    ga presentino dei difetti. In caso affermativo,
    non utilizzare il dispositivo. Staccare subito
    la spina.
    –– Posizionare il cavo di alimentazione e se necessario la prolunga in modo che non sia
    possibile tirarla accidentalmente o inciamparvi. Evitare che il cavo di alimentazione
    penda e sia una fonte di pericolo.
    –– Non schiacciare, piegare o tirare il cavo se
    passa su spigoli.
    –– Evitare di piegare, di passare sopra il cavo di
    alimentazione, in particolar modo nei pressi
    della presa, della presa di alimentazione del
    dispositivo e nel punto in cui il cavo fuoriesce
    dal dispositivo.
    –– Non staccare mai la spina tirando il cavo di
    alimentazione o avendo le mani bagnate.
    –– Staccare la spina in caso di funzionamento difettoso, durante tempeste con fulmini,
    prima di pulire il dispositivo e quando non si
    utilizza il dispositivo per un prolungato periodo di tempo.
    –– A causa di una scarica elettrostatica, il dispositivo potrebbe non funzionare in maniera
    corretta oppure non reagire a qualsiasi comando. Spegnere il dispositivo, scollegarlo
    dalla rete elettrica e nuovamente collegarlo
    dopo alcuni secondi.
    –– Fare eseguire gli interventi correttivi a tecnici
    qualificati. Non tentare di riparare il dispositivo da sé. Tali interventi sono necessari
    quando il dispositivo è stato danneggiato
    in un modo qualunque, ad esempio in caso
    di cavo di alimentazione o presa danneggiati,
    liquidi versati accidentalmente, oggetti caduti all'interno del dispositivo, danni alla parte
    esteriore, esposizione del dispositivo a pioggia o umidità e se il dispositivo non funziona
    correttamente o se è stato fatto cadere.
    –– Dopo l'esecuzione di qualsiasi lavoro di manutenzione o riparazione a questo prodotto,
    chiedete il tecnico di eseguire delle prove di
    sicurezza per accertarsi che questo prodotto
    sia in perfette condizioni di funzionamento.



  • Page 66

    65

    –– Non utilizzare elementi aggiuntivi o accessori
    non consigliati dal produttore o se non forniti
    a corredo del presente dispositivo. Installare
    seguendo le indicazioni del presente manuale.
    –– Durante l'installazione del dispositivo, occorre lasciar sufficiente spazio per una ventilazione adeguata. Non installarlo in librerie,
    mobili integrati o simile.
    –– La ventilazione non deve essere ostacolata, coprendo i fori preposti a tale funzione,
    ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da
    tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
    –– Non appoggiare delle fonti di fuoco aperto
    quali candele accese sul dispositivo.
    –– Non deporre alcun dispositivo elettronico o
    giocattoli sul dispositivo. Questi oggetti potrebbero cadere dall'alto e creare dei danni
    e/o delle lesioni a persone.
    –– Non installare nei pressi di fonti di calore come radiatori, accumulatori di calore, stufe o
    altri dispositivi (amplificatori inclusi) che producono calore
    –– Non applicare troppa forza sulla parte frontale o in alto, dato che ciò potrebbe comportare il ribaltamento del dispositivo.
    –– Non spostare o trascinare il dispositivo quando è acceso.
    –– Non toccare, spingere o strofinare il dispositivo con oggetti duri o affilati.
    –– Non portare questo dispositivo da un posto
    freddo in un posto caldo e viceversa. La condensazione può danneggiare il dispositivo e
    componenti elettriche.
    –– Per dispositivi dotato di un jack per cuffie:
    PERICOLO! Una pressione sonora eccessiva da auricolari o cuffie possono causare
    una perdita dell'udito. Se ascoltate musica
    ad alto volume in modo prolungato, il vostro
    udito potrebbe subire dei danni. Impostare
    un volume moderato.
    –– Per dispositivi con funzione USB: Eseguire il
    reset del dispositivo, sconnettendo il dispositivo USB dall'apparecchio in caso di funzionamento non corretto.

    ITALIANO

    –– Per dispositivi con funzione USB: Se un supporto di memoria del tipo USB a causa di
    una scarica elettrostatica oppure di sovratensioni temporanee non funziona in modo
    corretto, scollegare il supporto di memoria
    dall'apparecchio.
    –– Per dispositivi / accessori ideati per l'utilizzo
    di batterie:
    –– ATTENZIONE! Pericolo di esplosione in
    caso di batterie sostituite in maniera errata.
    Sostituire solo con lo stesso tipo di batteria.
    Osservare la corretta polarità.
    –– Le batterie (pacco batterie o batterie integrate) non devono essere esposte al calore eccessivo come l'irraggiamento solare, fuoco o
    simile. Proteggere da urti meccanici. Tenerle
    in luogo asciutto e pulito. Tenerle fuori dalla
    portata dei bambini.
    –– Non smontare, aprire, frammentare o mettere in cortocircuito le batterie. Non utilizzare
    assieme batterie nuove e vecchie.
    –– Smaltire in modo adeguato. Prestare attenzione agli aspetti ambientali dello smaltimento di batterie. Non gettare tra i rifiuti domestici.
    –– Vedasi le informazioni di sicurezza ed altre
    istruzioni riportate sulle confezioni delle batterie.



  • Page 67

    66

    ITALIANO

    Unità principale
    4
    1
    2

    3

    1 Ingresso iPod/iPhone/iPad
    2 Sensore per telecomando

    3 Altoparlante
    4 Selettore iPod/iPhone/iPad

    9
    8

    5
    6

    7

    5 Ingresso AUX
    6 Tasto di accensione
    7 Cavo di alimentazione C.A.

    8 Uscita iPod S-Video
    9 Uscita iPod composite video



  • Page 68

    67

    ITALIANO

    Accessori

    1x Telecomando
    1x Cavo video
    2x Cavi audio

    1x Batteria (3 V CR2025)
    1x Manuale dell’utente

    INSERIRE BATTERIE

    INSERIRE iPOD / iPHONE / iPAD

    PORTATA DEL TELECOMANDO
    APPROSSIMATIVAMENTE 5 M

    Estrarre il supporto batteria. Inserire la batteria. Badare che il segno di polarità positiva
    della batteria sia allineato al segno di polarità
    positivo del supporto/telecomando. Reinserire il supporto della batteria.

    60°



  • Page 69

    68

    ITALIANO

    Pannello tattile

    1
    1 SNOOZE
    2 Aumentare volume
    3 Indicatore iPod
    4 Ridurre volume
    5 Display a cristalli liquidi

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 Indicatore AUX
    7 Impostazione
    8 Indicatore sveglia
    9 Selezione ingresso

    Telecomando

    Standby
    Selezione ingresso iPod
    Menu dell'iPod
    In basso nel menu dell'iPod
    Brano precedente /
    Riavvolgimento rapido
    Enter
    Volume generale (–)
    Modalità di visualizzazione
    Regolazione alti

    Muto/Ridurre il volume
    Ingresso AUX
    In alto nel menu dell'iPod
    Brano successivo/
    Avanzamento rapido
    Riproduzione / pausa iPod
    Volume generale (+)
    Impostazione sveglia
    Regolazione bassi



  • Page 70

    69

    Osservazione inerente
    alla sicurezza

    ITALIANO

    Connessioni
    CD / DVD / TV

    Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere
    attentamente e conservare per consultazioni future.

    Il simbolo del lampo con testa a
    freccia all'interno di un triangolo
    equilaterale avverte l'utente che
    all'interno di questo apparecchio è presente
    una "tensione pericolosa" non isolata che
    potrebbe essere sufficiente a rappresentare
    un pericolo di shock elettrico per le persone
    ed animali.

    Utilizzare i cavi audio e video (compresi nella
    fornitura) per collegare l'uscita video (spina
    gialla) al televisore e gli ingressi audio (connettore rosso/bianco) al lettore CD/DVD/
    MP3.
    ALIMENTAZIONE ELETTRICA

    Il punto esclamativo all'interno di
    un triangolo equilaterale avverte
    l'utente di istruzioni importanti per
    l'uso e per la manutenzione riportate nella
    documentazione che accompagna questo
    apparecchio. Non esporlo a gocce e schizzi
    di acqua. Non appoggiare degli oggetti riempiti di liquidi, quali ad esempio vasi, sul
    dispositivo.
    Inserire la spina del dispositivo.



  • Page 71

    70

    ITALIANO

    Funzionamento
    TASTI A SENSORE

    MUTE

    I tasti a sensore per le funzioni si trovano sul
    pannello del dispositivo. Toccarli delicatamente per farli funzionare.

    Nel caso il livello attuale del volume sia superiore a 10, premendo una volta il tasto
    MUTE tale livello sarà portato al valore 10. Il
    display visualizza ATT.
    Premendo il tasto MUTE ancora una volta,
    il dispositivo spegnerà l'audio ed il display
    visualizzerà MUTE.
    Premendolo una terza volta, il dispositivo
    tornerà al funzionamento precedente indicando il livello attuale del volume.
    NOTA: Se il livello attuale del volume è ≤ 10,
    la funzione ATT non sarà disponibile.

    START

    INPUT

    Portare l'interruttore sul retro del dispositivo in posizione ON. Il display visualizzerà un
    orologio. Premere il tasto rosso STANDBY
    sul telecomando.
    STANDBY
    Per portare l'unità in modalità di standby,
    premere il tasto rosso STANDBY sul telecomando. Premere di nuovo il tasto STANDBY
    per tornare al funzionamento normale, ed il
    display visualizza la fonte di ingresso attuale
    come anche le impostazioni di volume.
    È anche possibile utilizzare sia VOLUME
    UP oppure VOLUME DOWN sul pannello
    a sfioramento per tornare alla modalità di
    funzionamento normale. Premere simultaneamente VOLUME UP e VOLUME DOWN
    sul pannello a sfioramento per tornare in modalità di standby.

    Il tasto IN sul pannello frontale del dispositivo
    consente di navigare tra le relative opzioni.
    È anche possibile utilizzare il telecomando
    premendo i tasti iPod oppure AUX.

    VOLUME
    Premere i tasti VOL +/- sul pannello a sfioramento oppure i tasti VOL +/- sul telecomando per regolare il volume generale.
    Premere VOL+ per aumentare oppure VOLper ridurre il volume.
    Il display LED visualizza il livello di volume. Il
    volume massimo è di 40 dB, quello minimo
    di 0 dB.

    TREBLE
    Premere TREBLE +/- sul telecomando per
    regolari gli alti. Il campo di regolazione è di
    ± 14 dB.

    BASS
    Premere il tasto BASS +/- sul telecomando
    per regolare i bassi del subwoofer. Il campo
    di regolazione è di ± 14 dB.



  • Page 72

    71

    IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO
    Premere il tasto rosso ALARM.S sul telecomando. Sarà indicato l'orario. Premere il tasto
    ENTER.
    1. Le cifre delle ore iniziano a lampeggiare.
    Premere
    or
    per regolare l'ora. Premere ENTER per confermare.
    2. Dopo di ciò, le cifre dei minuti iniziano a
    lampeggiare. Premere
    or
    per regolare i minuti. Premere ENTER per confermare. Si prega di osservare che questo
    orologio è informato di 24 ore.
    Nota: Premere +/- sul pannello frontale
    dell'unità o premere
    o
    sul telecomando per regolare le ore ed i minuti.

    SLEEP
    Premere due volte il tasto ALARM.S. Saranno
    visualizzate le impostazioni SLEEP attuali e
    l'icona indicatrice lampeggia. Premere ENTER per confermare. Premere
    o
    per
    aumentare o ridurre gli intervalli di disattivazione (in passi da 5 min. da 00 a 30 min., in passi
    da 10 min. da 30 a 90 min.).

    SVEGLIA
    1. Premere tre volte il tasto rosso ALARM.S
    sul telecomando. Sarà visualizzato ALM
    e l'icona della sveglia lampeggia. Premere il tasto ENTER per confermare.
    2. ON lampeggerà sul display. Premere il
    tasto ENTER per confermare.
    3. Per spegnere la sveglia, seguire le fasi
    sopra menzionate e premere il tasto
    per attivarla con ON o disattivarla con
    OFF.
    4. Dopo aver confermato ON, le cifre delle
    ore iniziano a lampeggiare sul display.
    5. Selezionare con
    o
    l'ora desiderata (si prega di osservare che il formato
    dell'orologio è 24 ore).

    ITALIANO

    6. Confermare la selezione delle ore premendo il tasto ENTER.
    7. Ora le due cifre posteriori iniziano a lampeggiare (selezione minuti).
    8. Selezionare con
    o
    i minuti.
    9. Premere il tasto ENTER per confermare.
    10. Dopo aver confermata la selezione delle
    minuti, il sistema offrirà quattro opzioni di
    sveglia. Sfogliate con
    o
    tra le opzioni e premere ENTER per confermare.
    11. Se durante l'impostazione della sveglia
    il tempo delle pause supera i 6 secondi,
    l'impostazione attuale sarà cancellata.
    12. Per spegnere la sveglia quando suona.
    a. Premere STANDBY sul telecomando
    per direttamente spegnere la sveglia.
    b. Toccare qualsiasi tasto sul pannello
    frontale o premere due volte qualsiasi
    tasto sul telecomando per spegnere la
    sveglia.
    13. Per accendere l'unità dopo di che sia
    stato spento l'allarme, premere una volta
    il tasto STANDBY.

    SNOOZE
    Toccare qualsiasi tasto sul pannello frontale
    oppure premere una volta qualsiasi tasto sul
    telecomando, eccetto STANDBY per disattivare la sveglia e portare l'unità in modalità
    SNOOZE. Le icone SNOOZE e ALARM lampeggiano quando l'unità è in modalità SNOOZE, la sveglia sarà disattivata per 9 minuti per
    poi riprendere a suonare.
    La modalità SNOOZE può essere cancellata
    premendo STANDBY sul telecomando o simultaneamente VOL+ e VOL– sul pannello a
    sfioramento.

    DISPLAY MODE
    Premere il tasto Display Mode per attivare (ON) o disattivare (OFF) la visualizzazione
    dell'orologio (in modalità di standby).



  • Page 73

    ITALIANO

    Connessione iPod/iPhone/iPad
    Si prega di impostare il selettore iPod in maniera corretta. Dopo l'impostazione potete
    inserire l'iPod, l'iPhone oppure l'iPad.

    Assicurarsi che l'unità è impostata per la
    modalità iPod premendo il tasto iPod sul telecomando.

    Utilizzare i tasti di comando iPod sul telecomando per accedere al funzionamento iPod.
    I tasti funzionano in modo simile al selettore
    dell'iPod. Per ulteriori dettagli si prega di leggere le istruzioni inerenti all'iPod.

    72



  • Page 74

    73

    ITALIANO

    Specificazioni
    Voltaggio nominale:
    Consumo di energia:
    Consumo di energia in
    modalità standby:
    Potenza di uscita:
    S/D CH (nominale):
    Risposta in frequenza:
    Sensibilità:
    Sovraccarico fonte e.m.f.:
    Separazione:
    S/R:
    Telecomando:
    Dimensioni (L x A x P):
    Peso:
    Temperatura di esercizio/ambiente:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    <1W
    12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
    L/R CH (60 Hz-20 KHz con +1 / -2 dB)
    S/D: 550 mV
    >2V
    > 55 dB
    > 70 dB
    >5m
    390 x 320 x 182 mm
    7,8 kg
    -10°C a +40 C

    iPod / iPhone / iPad
    “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made
    for iPad” significa che un accessorio elettronico è stato ideato per essere specificamente collegato ad un iPod, iPhone oppure ad
    un iPad, e che esso è stato certificato dallo
    sviluppatore per soddisfare gli standard di
    prestazione Apple. Apple non è responsabile per il funzionamento di questo apparecchio oppure per la sua conformità alle norme
    di sicurezza e di regolamentazione. Si prega
    di osservare che l'utilizzo di questo accessorio con un iPod, iPhone oppure iPad può
    influenzare le prestazioni wireless.
    iPod, iPhone & iPad sono marchi di Apple
    Inc. registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.

    USO REGOLAMENTARE
    Questo dispositivo è stato ideato per la ricezione e riproduzione di segnali audio e video.
    Utilizzarlo solo secondo queste istruzioni. Un
    uso improprio è pericoloso, e annullerà qualsiasi diritto di garanzia. Si prega di osservare
    le istruzioni di sicurezza.
    SMALTIMENTO
    Il simbolo del cassonetto
    dell'immondizia barrato richiede una
    raccolta separata di rifiuti elettrici e di
    equipaggiamento elettronico (WEEE).
    L'equipaggiamento elettrico ed elettronico
    può contenere delle sostanze nocive. Non
    smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
    l'ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.



  • Page 75

    74

    NEDERLANDS

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
    ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM
    LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.

    v

    De bliksemschicht met pijlpunt in een
    gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van niet-geïsoleerd
    “gevaarlijk voltage” in de behuizing van dit apparaat; dit voltage brengt het een risico van
    elektrisch schokken voor de mens met zich
    mee.

    v

    Het uitroepteken in een gelijkzijdige
    driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de bij dit apparaat
    meegeleverde documenten.
    –– Om veiligheidsredenen beschikt dit Klasse
    II apparaat over dubbele of versterkte isolatie, zoals aangegeven door dit symbool
    .
    –– Controleer alvorens u het apparaat op een
    stopcontact aansluit, of het voltage op het
    apparaat overeenkomt met het lichtnet.
    –– De stekker functioneert als uitschakeling;
    deze dient daarom eenvoudig toegankelijk
    te zijn.
    –– Als de stroomkabel is beschadigd, moet
    deze worden vervangen door de fabrikant,
    een servicemedewerker of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar
    te voorkomen.
    –– WAARSCHUWING: Om het risico van
    brand of elektrische schokken te verlagen,
    mag dit apparaat niet aan regen of vocht
    worden blootgesteld. In het apparaat mogen geen druppels of spatten terechtkomen. Evenmin mogen er met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op worden
    geplaatst.

    –– Controleer regelmatig of de stroomkabel,
    het apparaat of de verlengkabel defect zijn.
    Als dit het geval is, mag het apparaat niet
    worden gebruikt. Trek de stekker direct uit
    het stopcontact.
    –– Plaats de stroomkabel en indien nodig een
    verlengkabel zodanig dat trekken of struikelen niet mogelijk is. Laat de stroomkabel
    niet omlaag hangen op een plek waar hij
    eenvoudig kan worden vastgegrepen.
    –– Buig of trek de stroomkabel niet over
    scherpe randen.
    –– Zorg dat er niemand over de stroomkabel
    kan lopen en zorg dat de kabel niet worden afgeknepen, met name bij de stekker
    en het punt waar de kabel uit het apparaat
    komt.
    –– Trek de stekker nooit uit het stopcontact
    en raak de stekker nooit met natte handen
    aan.
    –– Trek de stekker uit het stopcontact bij storingen tijdens het gebruik, tijdens onweer,
    voor reinigen en wanneer u het apparaat
    langere tijd niet gebruikt.
    –– Het apparaat werkt mogelijk niet goed of
    reageert niet vanwege elektrostatische
    ontlading. Schakel het apparaat uit en trek
    de stekker uit het stopcontact; steek de
    stekker na een paar seconden weer in het
    stopcontact.
    –– Laat alle service over aan gekwalificeerd
    servicepersoneel. Probeer het apparaat
    niet zelf te repareren. Service is vereist
    wanneer het apparaat is beschadigd, bijvoorbeeld wanneer de stroomkabel of de
    stekker is beschadigd, als er vloeistof is
    gemorst, objecten in het apparaat zijn gevallen, de behuizing is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht,
    niet normaal werkt of is gevallen.
    –– Na voltooien van service of reparaties aan
    dit product dient de servicetechnicus veiligheidscontroles uit te voeren om te bepalen of het product in goede gebruiksconditie is.



  • Page 76

    75

    –– Gebruik geen toebehoren of accessoires
    anders dan hetgeen door de fabrikant
    wordt aanbevolen of bij dit apparaat wordt
    verkocht. Installeer overeenkomstig deze
    handleiding.
    –– Laat bij installeren van het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie vrij. Niet installeren in boekenkasten, inbouwkasten
    enzovoort.
    –– De ventilatie mag niet worden gehinderd
    door het afdekken van de ventilatie-openingen met items, zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek geen objecten
    in het apparaat.
    –– Er mogen geen bronnen met open vlammen, zoals kaarsen, op het apparaat worden geplaatst.
    –– Plaats geen elektronische apparatuur of
    speelgoed op het apparaat. Dergelijke
    items kunnen eraf vallen en productschade
    en/of persoonlijke verwondingen veroorzaken.
    –– Niet installeren nabij hittebronnen zoals
    radiators, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die hitte produceren.
    –– Gebruik geen excessieve kracht op de
    voorkant of bovenkant, hierdoor kan het
    apparaat omkantelen.
    –– Til of verplaats het apparaat niet wanneer
    het is ingeschakeld.
    –– Het oppervlak van het apparaat niet aanraken, duwen of wrijven met scherpe of
    harde objecten.
    –– Verplaats het apparaat niet van koude in
    warme ruimten en vice versa. Condensatie
    kan schade veroorzaken aan het apparaat
    en elektrische onderdelen.
    –– Voor apparaten met hoofdtelefoonaansluiting: GEVAAR! Excessieve geluidsdruk
    van oor- en hoofdtelefoons kan tot gehoorschade leiden. Als u lang naar luide muziek
    luistert, kan uw gehoor worden beschadigd. Kies een gematigd volume.

    NEDERLANDS

    –– Voor apparaten met USB-functie: reset het
    apparaat door het USB-apparaat bij storingen los te koppelen van het apparaat.
    –– Voor apparaten met USB-functie: als een
    USB-opslagmedium storingen vertoont
    vanwege elektrostatische ontlading en tijdelijke elektrische pieken, koppel het USBapparaat dan los van het apparaat.
    –– Voor apparaten / accessoires op batterijen:
    –– PAS OP! Explosiegevaar bij incorrecte vervangen van de batterijen. Alleen vervangen
    door hetzelfde of gelijkwaardige type. Op
    juiste polariteit letten.
    –– Batterijen (batterypack of geïnstalleerde
    batterijen) mogen niet worden blootgesteld
    aan excessieve hitte zoals zonlicht, brand
    etc. Beschermen tegen mechanische
    schokken. Droog en schoon houden. Uit
    de buurt van kinderen houden.
    –– Batterijen niet openen, demonteren, vernietigen of kortsluiten. Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen.
    –– Volgens de voorschriften weggooien. Let
    op de milieu-aspecten bij het weggooien
    van batterijen. Niet weggooien bij het huisvuil.
    –– Raadpleeg de veiligheidsinstructies en andere instructies op de batterij en de verpakking.



  • Page 77

    76

    NEDERLANDS

    Hoofdunit
    4
    1
    2

    3

    1 iPod/iPhone/iPad-ingang
    2 Sensor voor afstandsbediening

    3 Luidspreker
    4 iPod/iPhone/iPad-instelknop

    9
    8

    5
    6

    7

    5 AUX-ingang
    6 Aan/uit-schakelaar
    7 Stroomkabel

    8 iPod S-Video uitgang
    9 iPod composite video uitgang



  • Page 78

    77

    NEDERLANDS

    Accessoires

    1x afstandsbediening
    1x videokabel
    2x audiokabels

    1x batterij (3 V CR2025)
    1x Gebruiksaanwijzing

    BATTERIJEN PLAATSEN

    PLAATS iPOD / iPHONE / iPAD

    BEDIENINGSBEREIK CIRCA 5 M

    60°
    Trek de batterijhouder naar buiten. Installeer
    de batterijcel. Let op de correcte batterijpolariteit, de + moet overeenkomen met de +
    markering op de houder/afstandsbediening.
    Plaats de batterijhouder weer terug.



  • Page 79

    78

    NEDERLANDS

    Touch-paneel

    1

    2

    1 SNOOZE (sluimeren)
    2 Volume omlaag
    3 iPod-indicator
    4 Volume omhoog
    5 LED-display

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 AUX-indicator
    7 Set (instellen)
    8 Alarmindicator
    9 Ingangselectie

    Afstandsbediening

    Stand-by
    iPod-ingangselectie
    iPod-menu
    iPod-menu omhoog
    Vorige track / Snel terug
    Toevoegen
    Hoofdvolume (–)
    Displaymodus
    Instellen van treble (hoge tonen)

    Dempen/volume verlagen
    Aux-ingang
    iPod-menu omlaag
    Volgende track / Snel vooruit
    iPod afspelen/pauze
    Hoofdvolume (+)
    Alarm instellen
    Instellen van bas



  • Page 80

    79

    Opmerkingen over veiligheid

    NEDERLANDS

    Verbindingen
    CD / DVD / TV

    Belangrijke veiligheidsinstructies. Zorgvuldig
    lezen en bewaren om ze later te kunnen
    raadplegen.

    De bliksemschicht met pijlpunt in
    een gelijkzijdige driehoek wijst de
    gebruiker op de aanwezigheid
    van niet-geïsoleerd “gevaarlijk voltage” in de
    behuizing van dit apparaat; dit voltage brengt
    het een risico van elektrische schokken voor
    mens en dier met zich mee.
    Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op
    de aanwezigheid van belangrijke
    bedienings- en onderhoudsinstructies in de
    bij dit apparaat meegeleverde documenten.
    Om het risico van brand of elektrische
    schokken te verkleinen, dient u dit apparaat
    niet bloot te stellen aan regen of vocht. Het
    apparaat mag niet worden blootgesteld aan
    druppels of spetters. Objecten met vloeistoffen, zoals vazen, mogen niet op het apparaat worden geplaatst.

    Gebruik audio- en videokabels (meegeleverd) om de video-uitgang (geel) op de TV
    aan te sluiten en om de audio-ingangen
    (rood/wit) aan te sluiten op de CD/DVD/
    MP3-speler.
    STROOMVOORZIENING

    Steek de stekker in het stopcontact.



  • Page 81

    80

    NEDERLANDS

    WERKING
    SENSORKNOPPEN
    Sensorknoppen voor functies zijn te vinden
    op het paneel van het apparaat. Raak ze
    voorzichtig aan.
    START

    dan wordt het volume naar niveau 10 verlaagd. ATT verschijnt op het display.
    Druk opnieuw op MUTE en het apparaat
    gaat naar de mute-modus (geluid dempen),
    het display toont nu MUTE.
    Als u een derde keer drukt, wordt de mutemodus geannuleerd en wordt de huidige volumemodus weergegeven.
    LET OP: Als het huidige volumeniveau ≤ 10
    is, dan wordt de ATT-functie overgeslagen.

    INPUT (INGANG)

    Zet de schakelaar op de achterkant van de
    unit op de ON positie. Er verschijnt een klok
    op het display. Druk op de rode STANDBY
    knop op de afstandsbediening.
    Stand-by
    Om het apparaat weer in stand-by modus te
    zetten, drukt u op de rode STANDBY knop
    op de afstandsbediening. Druk nogmaals
    op STANDBY en het apparaat keer terug
    naar de normale gebruiksmodus en de LED
    toont de huidige ingangsbron en de volumeinstelling.
    U kunt ook op de knoppen VOLUME OMHOOG of VOLUME OMLAAG drukken op
    het touch-paneel om terug te keren naar
    normale bedieningsmodus. Druk op tegelijkertijd op VOLUME OMHOOG of VOLUME
    OMLAAG op het touch-paneel om het apparaat weer in stand-by mode te zetten.

    Met de knop IN op het frontpaneel van het
    apparaat navigeert u door de relevante opties.
    U kunt ook de afstandsbediening gebruiken
    door op de knoppen iPod of AUX te drukken.

    VOLUME
    Druk op de knop VOL +/- op het touchpaneel of druk op de knoppen VOL +/- op
    de afstandsbediening om het hoofdvolume
    aan te passen.
    Druk op VOL+ om het volume te verhogen of
    druk op VOL- om het volume te verlagen.
    De LED toont het volumeniveau. Het maximale volume is 40dB, de minimale waarde
    is 0dB.

    TREBLE (HOGE TONEN)
    Druk op TREBLE +/- op de afstandsbediening om de hoge tonen aan te passen. Het
    instelbereik is ±14dB.

    BASS
    MUTE (DEMPEN)
    Als het huidige volumeniveau hoger is dan
    10 en u één keer op de knop MUTE drukt,

    Druk op BASS +/- op de afstandsbediening
    om de bas van de subwoofer aan te passen.
    Het instelbereik is ±14dB.



  • Page 82

    81

    TIJD INSTELLEN
    Druk op ALARM.S op de afstandsbediening.
    TIME verschijnt. Druk op ENTER.
    1. De cijfers voor de uren knipperen. Druk op
    of
    om het uur in te stellen. Druk op
    ENTER om te bevestigen.
    2. Hierna knipperen de cijfers voor de minuten.
    Druk op
    of
    om de minuten in stellen.
    Druk op ENTER om te bevestigen. Houd
    er rekening mee dat deze klok een 24-uurs
    klok is.
    LET OP: Raak +/- op het frontpaneel van het
    apparaat aan of druk op
    of
    op de afstandsbediening om het uur of de minuten aan
    te passen.

    SLAAPSTAND
    Druk twee keer op ALARM.S. De huidige
    slaapinstelling verschijnt, de indicator knippert.
    Druk op ENTER om te bevestigen. Druk op
    of
    om de slaapintervallen te verhogen of
    te verlagen (stappen van 5 min. van 00 tot 30
    min., stappen van 10 min. van 30 tot 90 min.).

    ALARM
    1. Druk op drie keer op ALARM.S op de
    afstandsbediening. ALM verschijnt het
    alarmsymbool knippert. Druk op ENTER
    om te bevestigen.
    2. ON knippert op het display. Druk op ENTER om te bevestigen.
    3. Om de alarminstellingen uit te schakelen,
    volgt u de bovenstaande stappen en drukt
    u op
    om over te schakelen van ON
    naar OFF.
    4. Zodra ON is bevestigd, knipperen de uurcijfers op het scherm.
    5. Gebruik
    of
    om het gewenste uur
    te selecteren (houd er rekening mee dat
    dit een 24-uurs klok is).
    6. Bevestig de uurselectie door op de knop
    ENTER te drukken.

    NEDERLANDS

    7. De laatste 2 cijfers(minuutselectie) knipperen.
    8. Gebruik
    of
    om de minuten te selecteren.
    9. Druk op ENTER om te bevestigen.
    10. Zodra de minuutselectie is bevestigd, geeft
    het systeem vier alarmopties. Gebruik
    of
    om de opties te scrollen en druk op
    ENTER om te bevestigen.
    11. Wanneer u bij het gebruik van de alarminstellingen langer dan 6 seconden geen
    handeling verricht, dan wordt de huidige
    instelling geannuleerd.
    12. Het alarm stoppen wanneer het klinkt.
    a. Druk op de knop STANDBY op de afstandsbediening om het alarm direct te
    annuleren. b. Raak een knop op het frontpaneel aan of druk twee keer op een knop
    op de afstandsbediening om het alarm te
    annuleren.
    13. Druk één keer op STANDBY om het apparaat in te schakelen zodra het alarm is
    uitgezet.

    SNOOZE (SLUIMEREN)
    Raak een knop op het frontpaneel aan of druk
    één keer op een willekeurige knop behalve
    STANDBY op de afstandsbediening; het alarm
    stopt en het apparaat gaat naar de SNOOZEmodus. De symbolen SNOOZE en ALARM
    knipperen wanneer het apparaat in SNOOZEmodus is, het alarm stopt voor 9 minuten en
    klinkt hierna opnieuw.
    SNOOZE-modus kan worden geannuleerd
    door op STANDBY te drukken op de afstandsbediening of door VOL+ en VOL– tegelijkertijd
    aan te raken op het touch-paneel.

    DISPLAYMODUS
    Druk op de knop Display Mode om de klokweergave in of uit te schakelen, ON of OFF (in
    stand-by modus).



  • Page 83

    NEDERLANDS

    iPod/iPhone/iPad aansluiten
    Stel de iPod-instelknop op de gewenste instelling in. Plaats de iPod/iPhone/iPad na de
    instelling.

    Zorg ervoor dat het apparaat is ingesteld op
    de iPod-modus door op de knop iPod op de
    afstandsbediening te drukken.

    Gebruik de instelknoppen voor de iPod op
    de afstandsbediening voor het bedienen van
    de iPod. De knoppen werken op dezeflde
    wijze als het klikwiel op de iPod. Voor meer
    details raadpleegt u de instructies van de
    iPod.

    82



  • Page 84

    83

    NEDERLANDS

    Specificaties
    Nominaal voltage:
    Stroomverbruik:
    Stroomverbruik stand-by:
    Uitvoervermogen:
    L/R kanaal (nominaal):
    Frequentie-response:
    Gevoeligheid:
    Overload bron e.m.f.:
    Scheiding:
    S/R:
    Afstandsbediening:
    Afmetingen (B x H x D):
    Gewicht:
    Bedrijfs/omgevingstemperatuur:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    <1W
    12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
    L/R kanaal (60Hz-20KHz bij +1 / -2dB)
    L/R:550mV
    > 2V
    > 55 dB
    > 70 dB
    > 5m
    390 x 320 x 182 mm
    7,8 kg
    -10°C tot +40˚C

    iPod / iPhone / iPad
    “Made for iPod”, “Made for iPhone” en
    “Made for iPad” betekenen dat een elektronisch accessoire specifiek is ontwikkeld
    voor aansluiting een iPod, iPhone of iPad
    en aan de prestatiestandaarden van Apple
    voldoet. Apple is niet verantwoordelijk voor
    de werking van dit apparaat of de naleving
    van veiligheidsrichtlijnen en normen. Houd
    er rekening mee dat het gebruik van deze
    accessoire met iPod, iPhone of iPad van invloed op de draadloze prestaties kan zijn.
    iPod, iPhone & iPad zijn handelsmerken vanf
    Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen .

    BEOOGD GEBRUIK
    Dit apparaat is bestemd voor het ontvangen
    en weergeven van audio- en videosignalen.
    Alleen gebruiken op basis van deze instructies. Incorrect gebruik is gevaarlijk en leidt
    tot vervallen van de garantie. Neem de veiligheidsinstructies in acht.
    AFVALVERWERKING
    Het logo geeft aan dat afgedankte
    elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke stoffen. Gooi
    dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever
    het in bij een inzamelpunt voor de recycling
    van elektrische en elektronische apparatuur.
    Op deze manier helpt u bronnen te sparen
    en het milieu te beschermen. Neem contact
    op met uw detailhandelaar of met de lokale
    autoriteiten voor meer informatie.



  • Page 85

    84

    POLSKI

    WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
    PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI
    I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO
    WGLĄDU.

    v

    Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym ma ostrzegać użytkownika o
    obecności nieizolowanych obwodów z „niebezpiecznym napięciem” wewnątrz tego urządzenia, które może być wystarczająco duże,
    aby stwarzać zagrożenie porażenia prądem.

    v

    Wykrzyknik w trójkącie równobocznym
    ma zwracać uwagę użytkownika na
    ważne instrukcje obsługi i konserwacji zawarte
    w dokumentacji dołączonej do urządzenia
    –– Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie klasy II jest wyposażone w podwójną lub
    wzmocnioną izolację, jak przedstawiono na
    tym symbolu .
    –– Przed podłączeniem urządzenia upewnić się,
    że napięcie urządzenia zgadza się z lokalnym
    napięciem sieciowym.
    –– Ponieważ do wyłączania urządzenia stosuje
    się przewód zasilający, musi on być łatwo
    dostępny do podłączania i odłączania.
    –– Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
    powinien go wymienić producent, serwis
    techniczny lub inna odpowiednio wykwalifikowana osoba, co pozwoli uniknąć zagrożenia.
    –– OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
    pożaru lub porażenia prądem, nie narażać
    urządzenia na deszcz ani wilgoć. Nie narażać
    urządzenia kontakt z wodą (kapanie, chlapanie) ani nie stawiać na urządzeniu żadnych
    przedmiotów napełnionych cieczami, takich
    jak np. wazony.
    –– Sprawdzać regularnie, czy przewód zasilający, urządzenie lub przedłużacz są w do-

    brym stanie. Jeśli okażą się uszkodzone, nie
    uruchamiać urządzenia. Natychmiast wyjąć
    wtyczkę.
    –– Poprowadzić kabel zasilający i w razie potrzeby również przedłużacz tak, aby nie występowało ryzyko zahaczenia lub potknięcia
    się o nie. Nie pozwalać, by przewód zasilający zwisał, będąc łatwo dostępny.
    –– Nie upychać, zginać ani nie przeciągać przewodu zasilającego po ostrych krawędziach.
    –– Chronić przewód zasilający przed nadepnięciem lub przebiciem, w szczególności przy
    wtyczce, gniadkach oraz miejscu wyjścia
    przewodu z urządzenia.
    –– Nigdy nie wyciągać wtyczki, trzymając za
    kabel zasilający ani nie wyciągać wtyczki
    mokrymi rękami.
    –– Odłączyć wtyczkę w przypadku zakłóceń
    działania urządzenia, w czasie burzy, przed
    przystąpieniem do czyszczenia i w przypadku, gdy urządzenie ma nie być używane
    przez dłuższy czas.
    –– Urządzenie może nie działać poprawnie lub
    nie reagować na sterowanie z powodu wyładowania elektrostatycznego. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu; odczekać
    kilka sekund i podłączyć ponownie.
    –– Wszystkie naprawy powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel.
    Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Naprawa jest wymagana, jeżeli
    urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób, np. w przypadku uszkodzenia
    przewódu zasilającego lub wtyczki, rozlania
    cieczy, dostania się do urządzenia jakichś
    przedmiotów, uszkodzenia obudowy, narażenia urządzenia na deszcz lub wilgoć, niepoprawnego działania lub upuszczenia.
    –– Po zakończeniu serwisowania lub naprawy
    tego produktu należy poprosić serwisanta
    o przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa
    użytkowania urządzenia, aby upewnić się, że
    produkt działa prawidłowo.
    –– Nie używać dodatków ani akcesoriów innych
    niż zalecane przez producenta lub sprzeda-



  • Page 86

    85

    wane razem z tym urządzeniem. Zamontować i podłączyć zgodnie z niniejszą instrukcją użytkownika.
    –– Przy ustawianiu urządzenia pozostawić wystarczająco miejsca na wentylację. Nie ustawiać w regałach, zabudowanych szafkach
    itp.
    –– Nie utrudniać wentylacji, przykrywając otwory wentylacyjne przedmiotami takimi jak gazety, obrusy, zasłony itd. Nie wkładać żadnych przedmiotów.
    –– Nie kłaść na urządzeniu źródeł otwartego
    ognia, takich jak zapalone świece.
    –– Nie kłaść na urządzeniu żadnego sprzętu
    elektronicznego sprzętu ani zabawek. Taki
    przedmioty mogłyby spaść i spowodować
    uszkodzenie mienia i/lub ciała.
    –– Nie ustawiać w pobliżu żadnych źródeł ciepła, takich jak grzejniki, wloty ciepłego powietrza, piece lub inne urządzenia emitujące
    ciepło (w tym wzmacniacze)
    –– Nie używać nadmiernej siły względem przodu lub góry urządzenia, ponieważ mogłoby
    to doprowadzić do jego przewrócenia.
    –– Nie przesuwać ani nie przenosić urządzenia
    podczas gdy jest włączone.
    –– Nie dotykać, popychać ani pocierać powierzchni urządzenia żadnymi ostrymi ani
    twardymi przemiotami.
    –– Nie przenosić urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca ani na odwrót. Może skondensować się wilgoć i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i części elektrycznych.
    –– Urządzenia z wejściem słuchawkowym:
    NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysoki poziom
    ciśnienia akustycznego w słuchawkach dousznych i nausznych może spowodować
    utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez
    długi czas może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Ustawiać głośność na średnim
    poziomie.
    –– Urządzenia z funkcją USB: Zresetować urządzenie, odłączając nośnik USB w przypadku
    nieprawidłowego działania.

    POLSKI

    –– Urządzenia z funkcją USB: Jeśli nośnik pamięci USB przestanie działać prawidłowo
    w wyniku wyładowania elektrostatycznego
    i chwilowych przepięć, odłączyć nośnik od
    urządzenia.
    –– Urządzenia / akcesoria zasilane na baterie:
    –– UWAGA! W przypadku niewłaściwej wymiany baterii zachodzi niebezpieczeństwo
    wybuchu. Wymieniać tylko na baterie takie
    same lub tego samego typu. Zwracać uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów.
    –– Baterie (bateria akumulatorowa lub włożone
    baterie) nie powinny być narażane na działanie wysokiej temperatury, jak np. światło
    słoneczne, ogień itp. Chronić przed uszkodzeniami mechanicznymi. Przechowywać w
    suchym i czystym miejscu. Trzymać z dala
    od dzieci.
    –– Nie otwierać, rozmontowywać, strzępić ani
    doprowadzać do zwarć baterii. Nie używać
    starych baterii z nowymi.
    –– Po zużyciu zutylizować we właściwy sposób.
    Zwracać uwagę na ekologiczne aspekty wyrzucania baterii. Nie wyrzucać baterii do pojemnika na odpady komunalne.
    –– Zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa
    i innymi instukcjami na baterii lub jej opakowaniu.



  • Page 87

    86

    POLSKI

    Jednostka główna
    4
    1
    2

    3

    1 Wejście na iPoda/iPhone'a/iPada
    2 Czujnik pilota

    3 Głośnik
    4 Pokrętło ustawiania iPoda/iPhone'a/
    iPada

    9
    8

    5
    6

    7

    5 Wejście AUX
    6 Włącznik
    7 Przewód zasilający AC

    8 Wyjście iPod S-Video
    9 Wyjście composite video iPoda



  • Page 88

    87

    POLSKI

    Akcesoria

    1x pilot
    1x kabel wideo
    2x kabel audio

    1x bateria (3 V CR2025)
    1x Instrukcja obsługi

    WKŁADANIE BATERII

    PODŁĄCZANIE iPODA / iPHONE'A /
     iPADA

    ZASIĘG OK. 5 M

    Wyjąć uchwyt na baterię. Włożyć baterię.
    Upewnić się, że biegun baterii + zgadza się
    z oznaczeniem + na uchwycie/pilocie. Wsunąć uchwyt na baterię z powrotem.

    60°



  • Page 89

    88

    POLSKI

    Panel dotykowy

    1
    1 DRZEMKA
    2 Zmniejszanie głośności
    3 Wskaźnik iPoda
    4 Zwiększanie głośności
    5 Wyświetlacz LED

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 Wskaźnik AUX
    7 Ustawianie
    8 Wskaźnik budzika
    9 Wybór wejścia

    Pilot

    Tryb czuwania
    Wybór wejścia iPoda
    Menu iPoda
    Menu iPoda w górę
    Poprzedni utwór / Przewijanie do tyłu
    Enter
    Poziom głośności (–)
    Tryb wyświetlania
    Ustawianie tonów wysokich

    Wyciszanie/zmniejszanie poziomu
    głośności
    Wejście AUX
    Menu iPoda w dół
    Następny utwór/Przewijanie do
    przodu
    Odtwarzanie / zatrzymywanie iPoda
    Poziom głośności (+)
    Ustawianie budzika
    Ustawianie tonów niskich



  • Page 90

    89

    Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

    POLSKI

    Podłączenia
    CD / DVD / TV

    Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Proszę
    uważnie zapoznać się z nimi i zachować je
    do późniejszego wglądu.

    Symbol błyskawicy w trójkącie
    równobocznym ma ostrzegać
    użytkownika o obecności nieizolowanego „niebezpiecznego napięcia” wewnątrz urządzenia, które może być wystarczająco duże, aby stwarzać zagrożenie porażenia prądem ludzi i zwierzęta.
    Wykrzyknik w trójkącie równobocznym ma zwracać uwagę
    użytkownika na ważne instrukcje
    obsługi i konserwacji zawarte w dokumentacji dołączonej do urządzenia. Aby zminimalizować zagrożenie pożarem lub porażeniem
    prądem, chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią. Urządzenie nie powinno być
    narażane na kapanie ani chlapanie. Na urządzeniu nie wolno stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.

    Użyć kabli audio i wideo (dołączonych do
    zestawu), aby podłączyć wyjście wideo (żółte) to telewizora i wejścia audio (czerwone/
    białe) do odtwarzacza CD/DVD/MP3.
    ZASILANIE

    Włożyć wtyczkę do kontaktu.



  • Page 91

    90

    POLSKI

    Obsługa
    PRZYCISKI SENSOROWE

    WYCISZANIE

    Na przednim panelu urządzenia znajdują się
    przyciski sensorowe do wykonywania operacji. Nie należy ich zbyt mocno przyciskać.

    Jeżeli aktualny poziom jest wyższy niż 10,
    pojedyncze przyciśnięcie przycisku MUTE
    zmniejszy poziom głośności do poziomu 10.
    Wyświetli się ATT.
    Po przyciśnięciu przycisku MUTE po raz
    drugi urządzenie zostanie wyciszone, a na
    wyświetlaczu pojawi się MUTE.
    Po przyciśnięciu przycisku po raz trzeci tryb
    wyciszenia zostanie anulowany i zostanie
    wyświetlony aktualny tryb głośności.
    UWAGA: Jeśli aktualny poziom głośności
    jest ≤ 10, funkcja ATT zostanie pominięta.

    START

    WEJŚCIE

    Ustawić przełącznik z tyłu jednostki w pozycji
    ON. Na oknie wyświetlacza pojawi się zegar.
    Przycisnąć czerwony przycisk STANDBY na
    pilocie.
    TRYB CZUWANIA

    Przycisk IN na przednim panelu jednostki
    służy do przechodzenia pomiędzy odnośnymi funkcjami.
    Alternatywnie można przycisnąć iPod lub
    AUX na pilocie.

    GŁOŚNOŚĆ
    Aby ustawić urządzenie z powrotem w trybie czuwania, przycisnąć czerwony przycisk
    STANDBY na pilocie. Przycisnąć STANDBY
    ponownie, jednostka powróci do zwykłego
    trybu pracy, a na wyświetlaczu LED pojawi się aktualne ustawienie źródła i poziomu
    głośności.
    Alternatywnie można przycisnąć VOL+ lub
    VOL- na panelu dotykowym, aby powrócić
    do zwykłego trybu. Przycisnąć równocześnie VOL+ lub VOL- na panelu dotykowym,
    aby ustawić urządzenie z powrotem w trybie
    czuwania.

    Przycisnąć przyciski VOL +/- na panelu dotykowym lub VOL +/- na pilocie, aby dostosować poziom głośności.
    Nacisnąć VOL+, aby zwiększyć lub VOL-,
    aby zmniejszyć poziom głośności.
    Na wyświetlaczu pojawi się poziom głośności. Maksymalny poziom głośności to 40dB,
    minimalny to 0dB.

    TONY WYSOKIE
    Przycisnąć TREBLE +/-, aby ustawić tony
    wysokie. Zakres ustawień to ±14dB.

    TONY NISKIE
    Przycisnąć BASS +/- na pilocie, aby dostosować poziom głośności subwoofera. Zakres ustawień to ±14dB.



  • Page 92

    91

    USTAWIANIE CZASU
    Przycisnąć przycisk ALARM.S na pilocie. Na
    wyświetlaczu pojawi się TIME. Przycisnąć
    przycisk ENTER.
    1. Cyfry godziny zaczną migać. Ustawić godzinę przyciskiem
    lub
    . Nacisnąć
    ENTER, aby potwierdzić wybór.
    2. Następnie zaczną migać cyfry minut. Ustawić minuty przyciskiem
    lub
    . Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór. Zegar jest ustawiony w trybie 24-godzinnym.
    UWAGA: Przycisnąć +/- na przednim panelu
    jednostki lub
    albo
    na pilocie, aby ustawić godzinę lub minuty.

    USYPIANIE
    Przycisnąć dwukrotnie przycisk ALARM.S.
    Zostanie wyświetlone aktualne ustawienie
    usypiania, a ikona wskaźnika będzie migać.
    Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór.
    Przycisnąć
    lub
    , aby zwiększyć lub
    zmniejszyć odstępy ustawiania usypiania (odstępy 5 min. od 00 do 30 min., odstępy 10
    min. od 30 do 90 min.).

    BUDZIK
    1. Przycisnąć trzy razy przycisk ALARM.S
    na pilocie. Na wyświetlaczu pojawi się
    ALM, a ikona budzika zacznie migać. Zatwierdzić przyciskiem ENTER.
    2. W oknie wyświetlacza będzie migał ON.
    Zatwierdzić przyciskiem ENTER.
    3. Aby wyłączyć ustawienia budzika, wykonać powyższe kroki i przycisnąć przycisk
    , aby przejść z ON do OFF.
    4. Gdy ustawienie ON zostanie zatwierdzone, cyfry godziny będą migać na ekranie.
    5. Wybrać godzinę za pomocą
    lub
    (zegar jest ustawiony w trybie 24-godzinnym).
    6. Zatwierdzić wybór godziny przyciskiem
    ENTER.

    POLSKI

    7. Dwie ostatnie cyfry (wybór minut) zaczną
    migać.
    8. Wybrać minuty przyciskiem
    lub
    .
    9. Zatwierdzić przyciskiem ENTER.
    10. Po zatwierdzeniu wyboru minut system
    poprosi o wybór jednej z czterech opcji
    budzika. Wybrać odpowiednią opcję za
    pomocą
    lub
    , a następnie zatwierdzić przyciskiem ENTER.
    11. Jeśli podczas ustawiania budzika nie
    zostanie dokonane żadne ustawienie w
    ciągu 6 sekund, aktualne ustawienie zostanie anulowane.
    12. Aby wyłączyć dzwonienie budzika.
    a. Przycisnąć przycisk STANDBY na pilocie, aby anulować budzik bezpośrednio.
    b. Przycisnąć dowolny przycisk na panelu przednim lub pilocie, aby anulować
    budzik.
    13. Przycisnąć przycisk STANDBY jeden raz,
    aby włączyć urządzenie po wyłączeniu
    budzika.

    DRZEMKA
    Przycisnąć dowolny przycisk na przednim panelu lub jeden raz dowolny przycisk oprócz
    STANDBY na pilocie, a budzik przestanie
    brzęczeć i urządzenie przejdzie w tryb drzemki (SNOOZE). Gdy urządzenie jest w trybie
    drzemki (SNOOZE), zarówno ikony SNOOZE
    jak i ALARM migają, budzik przestaje brzęczeć
    na 9 minut, a następnie rozpocznie ponownie
    jako przypomnienie.
    Tryb drzemki (SNOOZE) można anulować,
    przyciskając STANDBY na pilocie lub przyciskając równocześnie VOL+ i VOL- na panelu
    dotykowym.

    TRYB WYŚWIETLANIA
    Przycisnąć przycisk Display Mode, aby włączyć lub wyłączyć (w trybie czuwania) wyświetlanie zegara.



  • Page 93

    POLSKI

    Podłączanie iPoda/iPhone'a/iPada
    Wybrać odpowiednie ustawienie pokrętła
    ustawień iPoda. Po dokonaniu ustawienia
    podłączyć iPoda/iPhone'a/iPada.

    Upewnić się, że jednostka jest ustawiona w
    trybie iPod, przyciskając przycisk iPod na
    pilocie.

    W celu obsługi iPoda używać przycisków
    sterowania iPodem na pilocie. Przyciski
    działają podobnie do kółka iPoda. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
    iPoda.

    92



  • Page 94

    93

    POLSKI

    Dane techniczne
    Napięcie znamionowe:
    Pobór mocy:
    Pobór energii w trybie czuwania:
    Moc wyjścia:
    L/R CH (nominalna):
    Reakcja na częstotliwość:
    Czułość:
    Przeciążenie źródła SEM:
    Rozdzielenie:
    Sygnał/szum:
    Pilot:
    WYMIARY (S x W x G):
    Waga:
    Temperatura działania/otoczenia:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    <1W
    12 W+12 W THD= 10% 6 Ohm
    L/R CH (60Hz-20KHz przy +1 / -2dB)
    L/R:550mV
    > 2V
    > 55dB
    > 70dB
    > 5m
    390 x 320 x 182 mm
    7,8 kg
    -10°C do +40 C

    iPod / iPhone / iPad
    “Made for iPod”, “Made for iPhone” i “Made
    for iPad” oznacza, że sprzęt elektroniczny
    został zaprojektowany tak, aby mógł łączyć
    się konkretnie z iPodem, iPhone'm lub iPadem oraz że posiada wydany przez producenta certyfikat potwierdzający zgodność
    ze standardami jakości Apple. Firma Apple
    nie jest odpowiedzialna za działanie tego
    urządzenia ani za jego zgodność z normami bezpieczeństwa i normami prawnymi.
    Użytkowanie tego urządzenia z iPodem,
    iPhone'm lub iPadem może prowadzić
    do zakłócenia działania sieci bezprzewodowych.
    iPod, iPhone & iPad to znaki handlowe firmy Apple Inc., zarejestrowanej w USA i w
    innych krajach.

    PRZEZNACZENIE
    To urządzenie jest przeznaczone do odbierania i odtwarzania sygnałów audio i wideo.
    Używać zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowe
    używanie może spowodować zagrożenie
    oraz unieważnienie gwarancji. Przestrzegać
    instrukcji bezpieczeństwa.
    UTYLIZACJA
    Logo z przekreślonym koszem na
    śmieci z kółkami oznacza, że przy
    utylizacji produktu należy przestrzegać
    dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych.
    Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą
    zawierać niebezpieczne i groźne substancje.
    Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać
    w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego
    i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo
    do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się
    ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.



  • Page 95

    PORTUGUÊS

    94

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
    LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA
    FUTURAS CONSULTAS.

    v

    O símbolo do triângulo equilátero contendo um raio com a ponta em seta
    alerta o utilizador para a presença de uma
    "tensão perigosa" não isolada no interior da
    caixa deste aparelho, a qual pode ter magnitude suficiente para constituir um risco de
    choque eléctrico a pessoas.

    v

    O símbolo do triângulo equilátero contendo um ponto de exclamação alerta
    o utilizador para as instruções de operação e
    manutenção importantes presentes na documentação que acompanha este aparelho
    –– Por razões de segurança, este aparelho da
    classe II está equipado com um isolamento duplo ou reforçado como indicado por
    este símbolo .
    –– Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão de rede local.
    –– A ficha de ALIMENTAÇÃO é o dispositivo de desligamento e deve estar sempre
    pronta para a utilização.
    –– Se o cordão de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pela respectiva assistência técnica,
    ou por pessoa com qualificações semelhantes, a fim de evitar danos.
    –– AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou
    choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva ou à humidade. O aparelho
    não deve ser exposto a gotejamentos ou
    respingos e nenhum objecto contendo líquido, como por ex., vasos, deve ser colocado sobre o aparelho.

    –– Verifique regularmente o cordão de alimentação, o aparelho ou o cordão de
    extensão quanto à presença de defeitos.
    Se detectar algum, não utilize o aparelho.
    Retire imediatamente a ficha.
    –– Posicione o cabo de rede e, se necessário, o cabo de extensão de forma a que
    não seja possível tirar ou tropeçar sobre os
    mesmos. Não deixe o cordão de alimentação pendurado de fácil alcance.
    –– Não comprima, dobre ou puxe o cordão
    de alimentação sobre cantos cortantes.
    –– Proteja o cordão de alimentação de forma
    que não seja pisado ou comprimido, particularmente na ficha, nas ligações eléctricas e no seu ponto de saída do aparelho.
    –– Nunca puxe a ficha pelo cordão de alimentação ou com as mãos molhadas.
    –– Retire a ficha de alimentação em caso de
    avarias durante a utilização, durante tempestades de raios, antes de limpar e quando não for usar o aparelho por um tempo
    mais longo.
    –– Em virtude de descargas electrostáticas, o
    aparelho pode não funcionar apropriadamente ou não reagir ao accionamento dos
    controlos. Desligue e retire a ficha de alimentação do aparelho; insira-a novamente
    após alguns segundos.
    –– Consulte o pessoal qualificado para todos
    os serviços técnicos. Não tente reparar
    o aparelho por si mesmo. O serviço técnico é necessário em qualquer situação
    de dano ao aparelho, como por exemplo,
    defeito da ficha ou do cordão de alimentação, penetração de líquidos ou queda
    de objectos no interior do aparelho, danificação da caixa, exposição do aparelho à
    chuva ou humidade, mau funcionamento
    ou queda.
    –– Após a conclusão de um serviço ou reparação neste produto, solicite ao técnico
    para efectuar os controlos de segurança,
    de modo a assegurar que o produto se



  • Page 96

    95

    encontra em condições apropriadas para
    ser utilizado.
    –– Não utilize fixações ou acessórios que não
    sejam recomendados pelo fabricante ou
    fornecidos com este aparelho. Instale-o de
    acordo com as instruções contidas neste
    manual do utilizador.
    –– Ao instalar o aparelho, deixe espaço suficiente para a ventilação. Não o instale em
    estantes, armários embutidos ou similares.
    –– A ventilação não deve ser impedida por
    objectos como jornais, toalhas de mesa,
    cortinas etc. cobrindo as aberturas de
    ventilação. Não insira quaisquer objectos.
    –– Nenhuma fonte de chama viva, como
    velas acesas, deve ser colocada sobre o
    aparelho.
    –– Não coloque nenhum equipamento electrónico ou brinquedos sobre o aparelho.
    Tais objectos podem cair e causar danos
    ao aparelho e/ou lesões corporais.
    –– Não instale nas proximidades de fontes
    de calor tais como radiadores, calefação,
    fornos ou outros aparelhos (inclusive amplificadores) que produzam calor.
    –– Não aplique força excessiva sobre o lado
    anterior ou superior do aparelho, visto que
    isso pode acabar por fazê-lo virar.
    –– Não desloque ou mova o aparelho quando
    ligado.
    –– Não toque, pressione ou friccione a superfície do aparelho com objectos cortantes
    ou rígidos.
    –– Não mova o aparelho de um local frio para
    um quente ou vice-versa. A condensação
    pode causar danos ao aparelho e às peças eléctricas.
    –– Para os aparelhos com conectores para
    auriculares: PERIGO! A pressão sonora
    excessiva dos auriculares e auscultadores
    pode causar a perda de audição. Se ouvir música com o volume alto e por longo
    tempo, sua audição pode ser prejudicada.
    Ajuste um volume moderado.

    PORTUGUÊS

    –– Para os aparelhos com a função USB: em
    caso de mau funcionamento, desligue o
    dispositivo USB do aparelho para reiniciá-lo.
    –– Para aparelhos com a função USB: no
    caso de mau funcionamento de um meio
    de armazenamento de dados do tipo USB
    em consequência de descargas electrostáticas e sobretensões eléctricas momentâneas, desligue o dispositivo do aparelho.
    –– Para aparelhos / acessórios destinados à
    utilização com pilhas:
    –– CUIDADO! Perigo de explosão devido
    à substituição incorrecta das pilhas. Ao
    substituir, utilize apenas o mesmo tipo ou
    um equivalente. Observe a polaridade correcta.
    –– As pilhas (conjunto de pilhas ou pilhas
    individuais instaladas) não devem ser expostas ao calor excessivo como a radiação solar, fogo ou similar. Proteja contra
    choques mecânicos. Mantenha-as limpas
    e secas. Mantenha fora do alcance de
    crianças.
    –– Não abra, desmonte, retalhe ou curto-circuite as pilhas. Não misture pilhas novas
    e usadas.
    –– Elimine-as adequadamente. Observe os
    aspectos ambientais da eliminação de pilhas. Não as elimine no lixo doméstico.
    –– Consulte a informação sobre segurança e
    outras instruções na pilha ou em sua embalagem.



  • Page 97

    96

    PORTUGUÊS

    Unidade principal
    4
    1
    2

    3

    1 Entrada iPod/iPhone/iPad
    2 Sensor de controlo remoto

    3 Altifalante
    4 Botão de ajustamento iPod/iPhone/iPad

    9
    8

    5
    6

    7

    5 Entrada AUX
    6 Botão Liga/desliga
    7 Cabo de alimentação AC

    8 iPod S-Video out
    9 iPod composite video out



  • Page 98

    97

    PORTUGUÊS

    Acessórios

    1 Controlo remoto
    1 Cabo áudio
    2 Cabos áudio

    1 Pilha (3 V CR2025)
    1 Instruções de utilização

    INSERIR AS PILHAS

    INSERIR iPOD / iPHONE / iPAD

    ALCANCE DO CONTROLO
    APROX. 5 MTR

    Retire o suporte da pilha. Insira a pilha.
    Certifique-se de que a polaridade da pilha +
    esteja de acordo com a marcação + no suporte. Insira novamente o suporte da pilha.

    60°



  • Page 99

    98

    PORTUGUÊS

    Painel por toque

    1
    1 SNOOZE
    2 Diminuir volume
    3 Indicador iPod
    4 Aumentar volume
    5 Visor LED

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 Indicador AUX
    7 Definir
    8 Indicador alarme
    9 Selecção entrada

    Controlo remoto

    Standby
    Selecção entrada iPod
    Menu iPod
    Menu para cima iPod
    Faixa anterior / Retroceder
    rápido
    Enter
    Master volume (–)

    Mute  / Diminuir volume
    Entrada Aux
    Menu para baixo iPod
    Faixa seguinte  / Avanço rápido
    Reproduzir / pausar iPod
    Master volume (+)

    Modo display

    Definir alarme

    Ajustar agudos

    Ajustar graves



  • Page 100

    99

    Observações de segurança

    PORTUGUÊS

    Ligações
    CD / DVD / TV

    Instruções de segurança importantes. Leia
    com atenção e guarde para futuras consultas.

    O símbolo do triângulo equilátero
    contendo um raio com a ponta
    em seta alerta o utilizador para a
    presença de uma "tensão perigosa" não isolada no interior da caixa deste aparelho, a
    qual pode ter magnitude suficiente para
    constituir um risco de choque eléctrico a
    pessoas e animais.
    O símbolo do triângulo equilátero
    contendo um ponto de exclamação alerta o utilizador para as instruções de operação e manutenção importantes presentes na documentação que
    acompanha este aparelho. Para reduzir o
    risco de choque eléctrico, não exponha este
    aparelho à chuva ou humidade. O aparelho
    não deve ser exposto a gotejamentos ou
    salpicos. Não coloque objectos contendo
    líquido, tais como vasos, sobre o aparelho.

    Utilize cabos áudio e vídeo (incluídos) para
    ligar a saída de vídeo (amarelo) ao televisor
    e para ligar as entradas de áudio (vermelho/
    branco) ao leitor CD/DVD/MP3.
    FONTE DE ENERGIA

    Ligue o aparelho à tomada.



  • Page 101

    100

    PORTUGUÊS

    Operação
    BOTÕES SENSOR
    Os botões sensor para as funções encontram-se no painel do aparelho. Toque suavemente nos botões para os activar.
    INICIAR

    Se premir uma segunda vez no botão MUTE, a unidade passará para o modo mute
    (silencioso) e apresentará MUTE.
    Premindo uma terceira vez, o modo mute
    será cancelado, e será apresentado o volume actual.
    NOTA: Se o nível do volume actual for ≤ 10,
    a função ATT será omitida.

    ENTRADA
    Com o botão IN no painel frontal da unidade
    poderá navegar pelas opções relevantes.
    Como alternativa, utilize o controlo remoto,
    premindo nos botões iPod ou AUX.

    VOLUME
    Coloque o interruptor basculante na parte
    traseira da unidade em ON. A janela do display mostrará um relógio. Prima no botão
    vermelho STANDBY no controlo remoto.
    Standby
    Para colocar a unidade novamente em modo standby, prima o botão vermelho STANDBY no controlo remoto. Prima mais uma
    vez o botão STANDBY, a unidade volta para
    o modo de operação normal, e o LED apresenta a fonte de entrada actual e a definição
    do volume.
    Como alternativa, poderá premir em VOLUME UP ou VOLUME DOWN no painel
    por toque para voltar ao modo de operação
    normal. Prima em VOLUME UP ou VOLUME DOWN no painel por toque, simultaneamente, para voltar ao modo standby.

    MUTE (MODO SILENCIOSO)
    Se o volume actual for superior a 10, prima
    uma vez no botão MUTE para diminuir o volume para o nível 10. É apresentado ATT.

    Prima nos botões VOL +/- no painel por toque ou em VOL +/- no controlo remoto para
    ajustar o volume master.
    Prima VOL+ para aumentar, ou prima VOLpara diminuir o volume.
    O LED apresenta o respectivo nível do volume. O volume máximo é 40dB, o mínimo
    é 0dB.

    AGUDOS
    Prima TREBLE +/- no controlo remoto para
    ajustar os agudos. A gama de ajuste situase em ±14dB.

    GRAVES
    Prima BASS +/- no controlo remoto para
    ajustar os agudos do subwoofer. A gama de
    ajuste situa-se em ±14dB.



  • Page 102

    101

    DEFINIÇÃO HORA
    Prima no botão ALARM.S no controlo remoto.
    Será apresentado TIME. Prima o botão ENTER.
    1. Irão piscar os dígitos da hora. Prima os botões
    ou
    para ajustar a hora. Prima
    ENTER para confirmar.
    2. A seguir, piscarão os dígitos dos minutos.
    Prima os botões
    ou
    para ajustar os
    minutos. Prima ENTER para confirmar. Por
    favor, tenha em consideração que este relógio é um relógio de 24 horas.
    NOTA: Toque em +/- no painel frontal da unidade ou prima
    ou
    no controlo remoto para
    ajustar a hora ou os minutos.

    SLEEP
    Prima duas vezes na tecla ALARM.S. É apresentada a definição sleep (dormir) actual, o ícon
    indicador piscará. Prima ENTER para confirmar. Prima
    ou
    para aumentar ou diminuir os intervalos sleep (passos de 5 min.,
    desde 00 a 30 min., passos de 10 min., desde
    30 a 90 min.).

    ALARME
    1. Prima três vezes no botão ALARM.S no
    controlo remoto. É apresentado ALM e o
    ícon do alarme a tremeluzir. Prima ENTER
    para confirmar.
    2. Na janela do display surgirá ON a tremeluzir. Prima ENTER para confirmar.
    3. Para desligar as definições do alarme, siga
    os passos acima e prima no botão
    para mudar de ON para OFF.
    4. Depois de estar confirmado ON, os dígitos da hora serão apresentados no ecrã
    a tremeluzir.
    5. Utilize
    ou
    para seleccionar a hora
    pretendida (tenha em consideração que o
    relógio é um relógio de 24 horas).

    PORTUGUÊS

    6. Confirme a selecção da hora, premindo no
    botão ENTER.
    7. Os últimos 2 dígitos ( selecção minutos)
    irão tremeluzir.
    8. Utilize
    ou
    para seleccionar os minutos.
    9. Prima ENTER para confirmar.
    10. Depois de estar confirmada a selecção
    dos minutos, o sistema apresentará quatro opções de alarme. Utilize
    ou
    para navegar pelas opções e prima ENTER para confirmar.
    11. Se, durante as definições do alarme, o
    tempo de intervalo exceder 6 segundos, a
    definição actual será cancelada.
    12. Para parar o alarme, quando o alarme tocar.
    a. Prima o botão STANDBY no controlo remoto para cancelar um alarme directamente.
    b. Toque duas vezes em qualquer botão
    no painel frontal ou no controlo remoto para cancelar o alarme.
    13. Prima uma vez na tecla STANDBY para
    ligar a unidade, depois de o alarme ter sido
    silenciado.

    SNOOZE
    Toque em qualquer botão no painel frontal, ou
    prima uma vez em qualquer botão, excepto no
    botão STANDBY no controlo remoto, o alarme pára de tocar e a unidade entra em modo
    SNOOZE. Ambos os ícons SNOOZE e ALARM
    piscam, quando a unidade se encontrar em modo SNOOZE, o alarme pára de tocar durante 9
    minutos, a seguir, continua a emitir lembretes.
    O modo SNOOZE pode ser cancelado, premindo em STANDBY no controlo remoto ou,
    simultaneamente em VOL+ e VOL– no painel
    por toque.

    MODO DISPLAY
    Prima no botão Display Mode para ligar a visualização do relógio (Clock Display) em ON ou
    OFF (em Modo Standby).



  • Page 103

    PORTUGUÊS

    Ligação iPod/iPhone/iPad
    Por favor, ajuste o botão de ajustamento
    iPod respectivamente. Insira o iPod/iPhone/
    iPad após o ajustamento estar concluído.

    Certifique-se de que a unidade esteja definida com o modo iPod, premindo o botão
    iPod no controlo remoto.

    Utilize os botões de controlo iPod no controlo remoto para a operação do iPod. Os
    botões funcionam de forma semelhante
    como a roda de clique do iPod. Para mais
    detalhes, consulte as instruções do iPod.

    102



  • Page 104

    103

    PORTUGUÊS

    Especificações
    Tensão nominal:
    230-240 V~ / 50/60 Hz
    Consumo de energia:
    80 W
    Consumo de energia em standby: < 1 W
    Tensão de saída:
    L/R CH (Nominal):
    12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
    Resposta em frequência:
    L/R CH (60Hz-20KHz com +1 / -2dB)
    Sensibilidade:
    L/R:550mV
    Sobrecarga na fonte f.e.m.:
    > 2V
    Separação:
    > 55dB
    S/N:
    > 70dB
    Controlo remoto:
    > 5m
    Dimensões (L x A x P):
    390 x 320 x 182 mm
    Peso:
    7,8 kg
    Temperatura de operação/ambiente: -10°C a +40 C

    iPod / iPhone / iPad
    Os termos “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significam que um
    acessório electrónico foi projectado para
    a conexão específica ao iPod, iPhone ou
    ao iPad, respectivamente, tendo sido certificado pelo desenvolvedor para atender
    aos standards de desempenho da Apple.
    A Apple não é responsável pelo funcionamento deste aparelho ou por sua conformidade com os standards regulamentares e
    de segurança. Note que a utilização deste
    acessório com o iPod, iPhone ou o iPad pode interferir com o desempenho da funcionalidade sem fios.
    iPod, iPhone e iPad são marcas comerciais
    da Apple Inc. registadas nos EUA e noutros
    países.

    UTILIZAÇÃO PREVISTA
    O aparelho distina-se à recepção e reprodução de sinais áudio e vídeo. Utilize-o
    apenas de acordo com estas instruções. A
    utilização inadequada é perigosa e acarreta
    a perda do direito à garantia. Observe as instruções de segurança.
    ELIMINAÇÃO
    O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos
    eléctricos e electrónicos usados
    (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine
    o aparelho no lixo doméstico não separado.
    Retorne-o a um ponto de recolha destinado
    à reciclagem de lixo electrónico (WEEE).
    Dessa forma, estará ajudando a preservar
    recursos e proteger o meio ambiente. Para
    mais informações, entre em contacto com o
    seu revendedor ou as autoridades locais.



  • Page 105

    РУССКИЙ

    104

    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
    ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
    НА БУДУЩЕЕ.

    v

    Символ молнии со стрелкой внутри равностороннего треугольника служит, чтобы
    привлечь внимание пользователя к наличию неизолированного "опасного напряжения" внутри
    этого прибора, величина которого может быть достаточной для поражения людей током.

    v

    Восклицательный знак внутри равностороннего треугольника служит, чтобы привлечь внимание пользователя к важной операции
    и указаниям по обслуживанию в литературе, сопровождающей этот прибор.
    –– Данный символ обозначает, что по соображениям безопасности в этом приборе класса II
    используется двойная или усиленная изоляция
    .
    –– Перед подключением прибора к сетевой розетке убедитесь, что напряжение, указанное на
    самом приборе, соответствует напряжению в
    локальной сети электропитания.
    –– Сетевой штепсель используется в качестве
    разъединителя; разъединитель должен всегда
    находиться в исправном состоянии.
    –– В случае повреждения силового кабеля необходимо, чтобы производитель, его сервисный
    агент или другое квалифицированное лицо произвели замену кабеля для устранения возможной опасности.
    –– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для уменьшения опасности пожара или удара током не подвергайте
    этот прибор воздействию дождя или влаги. Берегите его от капель и брызг, не ставьте на него
    сосуды с жидкостями, например, вазы.
    –– Регулярно проверяйте электрический кабель,
    кабель самого прибора или удлинительный
    кабель на предмет наличия повреждений. В

    случае обнаружения повреждений не эксплуатируйте прибор. Незамедлительно отключите
    штепсельную вилку.
    –– Располагайте силовой кабель и, если необходимо, удлинительный кабель таким образом,
    чтобы исключить вероятность того, что ктолибо может наступить или зацепиться за него.
    Не допускайте провисания силового кабеля в
    легко доступных местах.
    –– Не зажимайте, не сгибайте и не протягивайте
    силовой кабель через острые углы.
    –– Не наступайте и не допускайте защемления силового кабеля, особенно возле штепсельной
    вилки. Обеспечьте удобное расположение прибора относительно сетевой розетки.
    –– Никогда не отключайте штепсельную вилку, потянув за силовой шнур, или мокрыми руками.
    –– Отключайте сетевой штепсель в случае короткого замыкания в процессе эксплуатации, во
    время грозы, перед уборкой, а также когда прибор не эксплуатируется в течение длительного
    времени.
    –– Прибор может функционировать ненадлежащим образом или не реагировать на команды
    любых средств управления по причине электростатического разряда. Выключите и отключите
    прибор от сети электропитания; повторно подключите его по прошествии нескольких секунд.
    –– Обслуживание прибора должно осуществляться квалифицированными сотрудниками сервисного центра. Не пытайтесь отремонтировать
    прибор самостоятельно. Обслуживание прибора требуется в случае любых повреждений,
    например, повреждение силового кабеля или
    штепсельной вилки, пролив жидкости, падение
    каких-либо предметов на прибор, повреждение
    корпуса, попадание дождя или влаги, сбои в работе или падение самого прибора.
    –– После завершения работ по обслуживанию или
    любых ремонтных работ попросите сотрудника
    сервисного центра произвести проверку безопасности, чтобы убедиться в исправности прибора.
    –– Не используйте вспомогательные приспособления или аксессуары, отличные от рекомен-



  • Page 106

    105

    дованных производителем или поставляемых
    вместе с прибором. Производите установку в
    соответствии с настоящим руководством пользователя.
    –– При установке прибора оставьте пространство,
    необходимое для вентиляции. Не устанавливайте прибор в книжных шкафах, встроенных
    шкафах или похожих местах.
    –– Не блокируйте вентиляционные отверстия
    такими предметами, как газеты, скатерти, занавески и т.д. Не вставляйте в них какие-либо
    предметы.
    –– Не располагайте на приборе источники открытого огня, например, зажженные свечи.
    –– Не располагайте на приборе никаких электронных устройств или игрушек. Такие предметы
    могут упасть и повредить сам прибор и/или нанести телесные повреждения.
    –– Не устанавливайте прибор вблизи с любыми
    источниками тепла, такими как батареи, обогреватели, камины, или иными приспособлениями (включая усилители), излучающими тепло.
    –– Не применяйте чрезмерную силу к лицевой или
    верхней части, т.к. это может привести к опрокидыванию прибора.
    –– Не переносите и не передвигайте включенный
    прибор.
    –– Не прикасайтесь, не надавливайте и не трите
    поверхность прибора острыми или твердыми
    предметами.
    –– Не переносите прибор из холодных в теплые
    помещения и наоборот. Образование конденсата может привести к выходу из строя как
    самого прибора, так и любых электрических
    элементов.
    –– Для приборов с гнездом для наушников:
    ОПАСНОСТЬ! Создаваемое наушниками чрезмерное звуковое давление может привести к
    потере слуха. Длительное прослушивание музыки на большой громкости может нанести
    вред слуху. Установите умеренную громкость
    звучания.
    –– Для устройств с функцией USB: В случае возникновения сбоев в работе перезагрузите при-

    РУССКИЙ

    бор посредством отключения USB-прибора от
    устройства.
    –– Для устройств с функцией USB: Если в результате электростатического разряда и кратковременных выбросов тока в работе USBнакопителя наблюдаются сбои, отключите его
    от прибора.
    –– Для приборов / аксессуаров, предполагающих
    работу от батарей:
    –– ВНИМАНИЕ! В случае неправильной замены
    батареек существует опасность взрыва. Замену необходимо производить на такие же или
    эквивалентные батарейки. Соблюдайте полярность.
    –– Не подвергайте батарейки (комплект батареек
    или установленные батарейки) чрезмерному
    воздействию тепла, например, прямые солнечные лучи, огонь и т.д. Не допускайте механических ударов. Храните в сухом и чистом месте.
    Храните в недоступном для детей месте.
    –– Не вскрывайте, не разбирайте, не измельчайте
    и не допускайте короткого замыкания батареек.
    Не используйте вместе старые и новые батарейки.
    –– Утилизируйте надлежащим образом. Соблюдайте экологические аспекты утилизации батареек. Не утилизируйте с бытовыми отходами.
    –– Соблюдайте инструкции по безопасности, а
    также иные инструкции, указанные на батарейке или ее упаковке.



  • Page 107

    106

    РУССКИЙ

    Главный блок
    4
    1
    2

    3

    1 Вход iPod/iPhone/iPad
    2 Сенсор дистанционного управления

    3 Динамик
    4 Переключатель iPod/iPhone/iPad

    9
    8

    5
    6

    7

    5 Вход AUX
    6 Выключатель питания
    7 Кабель питания пер. тока

    8 Выход S-Video для iPod
    9 Композитный видеовыход для iPod



  • Page 108

    107

    РУССКИЙ

    Принадлежности

    1 пульт дистанционного управления
    1 видеокабель
    2 аудиокабеля

    1 батарея (3 В CR2025)
    1 Руководство пользователя

    УСТАНОВКА БАТАРЕИ

    ВСТАВЬТЕ iPOD / iPHONE / iPAD

    ЗОНА УПРАВЛЕНИЯ
    ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО 5 М

    Вытяните держатель для батареи. Вставьте батарею. Убедитесь, что + батареи соответствует маркировке + на держателе/
    пульте ДУ. Снова установите держатель
    батареи.

    60°



  • Page 109

    108

    РУССКИЙ

    Сенсорная панель

    1
    1
    2
    3
    4
    5

    СПЯЩИЙ РЕЖИМ
    Уменьшение громкости
    Индикатор iPod
    Увеличение громкости
    Светодиодный индикатор

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 Индикатор AUX
    7 Настройка
    8 Индикатор будильника
    9 Выбор входа

    Пульт дистанционного управления

    Режим ожидания
    Выбор входа iPod
    Меню iPod
    Переход на уровень вверх в
    меню iPod
    Предыдущий трек / перемотка
    назад
    Ввод
    Общий звук (–)
    Режим отображения
    Регулировка высоких частот

    Отключение/уменьшение громкости
    Вход Aux
    Переход на уровень вниз в
    меню iPod
    Следующий трек / перемотка
    вперед
    Воспроизведение / пауза iPod
    Общий звук (+)
    Настройка будильника
    Регулировка низких частот



  • Page 110

    109

    Комментарий по технике безопасности

    РУССКИЙ

    Подключения
    CD / DVD / TV

    Важные инструкции по технике безопасности. Внимательно прочитайте и сохраните на будущее.

    Символ молнии со стрелкой
    внутри равностороннего треугольника служит, чтобы привлечь внимание пользователя к наличию
    неизолированного "опасного напряжения" внутри этого прибора, величина которого может быть достаточной для поражения людей и животных током.
    Восклицательный знак внутри
    равностороннего треугольника
    служит, чтобы привлечь внимание пользователя к важной операции и
    указаниям по обслуживанию в литературе, сопровождающей этот прибор. Во
    избежание опасности пожара или удара
    током берегите устройство от дождя и
    сырости. Не подвергайте прибор воздействию капель или брызг. Не ставьте на
    него сосуды с жидкостями, например,
    вазы.

    Используйте аудио- и видеокабели (входят в комплект) для подключения видеовыхода (желтый) к телевизору, а аудиовыходов (красный/белый) к проигрывателю
    CD/DVD/MP3.
    ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ

    Подключите прибор к сети.



  • Page 111

    110

    РУССКИЙ

    Эксплуатация
    СЕНСОРНЫЕ КНОПКИ

    MUTE (БЕЗ ЗВУКА)

    Функциональные сенсорные кнопки находятся
    на панели прибора. При использовании касайтесь их осторожно.

    Если текущий уровень громкости выше 10, при
    однократном нажатии кнопки MUTE громкость
    уменьшится до 10. Отобразится ATT.
    Если вы нажмете кнопку MUTE второй раз,
    устройство перейдет в режим безз звука, на
    дисплее отобразится MUTE.
    При третьем нажатии режим без звука будет отменен, отобразится текущая громкость.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Если текущий уровень громкости ≤ 10, функция ATT будет пропущена.

    НАЧАЛО РАБОТЫ

    ВХОД

    Переведите тумблерный переключатель с задней стороны устройства в положение ON. На
    дисплее отобразятся часы. Нажмите красную
    кнопку STANDBY на пульте ДУ.
    Режим ожидания
    Чтобы вернуть устройство в режим ожидания,
    нажмите красную кнопку STANDBY на пульте ДУ.
    Еще раз нажмите STANDBY, устройство вернется в нормальный рабочий режим, а на дисплее
    отобразятся текущий источник входного сигнала
    и настройки звука.
    В качестве альтернативы вы также можете нажать VOLUME UP или VOLUME DOWN на сенсорной панели, чтобы вернуться в нормальный
    рабочий режим. Чтобы вернуть устройство в режим ожидания, одновременно нажмите VOLUME
    UP или VOLUME DOWN на сенсорной панели.

    Кнопка IN на передней панели устройства позволяет перейти к соответствующим опциям.
    Вы также можете нажать кнопки iPod или AUX
    на пульте ДУ.

    ГРОМКОСТЬ
    Для настройки общей громкости используйте
    кнопки VOL +/- на сенсорной панели или VOL
    +/- на пульте ДУ.
    Для увеличения громкости нажмите VOL+, для
    уменьшения - VOL-.
    На ЖК-дисплее отобразится соответствующий
    уровень громкости. Максимальное значение 40 дБ, минимальное - 0 дБ.

    ВЫСОКИЕ ЧАСТОТЫ
    Для регулировки высоких частот используйте
    кнопки TREBLE +/- на пульте ДУ. Диапазон регулировки составляет ±14 дБ.

    НИЗКИЕ ЧАСТОТЫ
    Для регулировки низких частот сабвуфера используйте кнопки BASS +/- на пульте ДУ. Диапазон регулировки составляет ±14 дБ.



  • Page 112

    111

    РУССКИЙ

    НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ
    Нажмите кнопку ALARM.S на пульте ДУ. Отобразится TIME. Нажмите кнопку ENTER.
    1. Начнут мигать цифры, обозначающие часы.
    При помощи кнопок
    и
    настройте
    значение часа. Нажмите ENTER для подтверждения.
    2. Начнут мигать цифры минут. При помощи
    и
    настройте минуты. Нажмите ENTER
    для подтверждения. Обратите внимание, что
    время отображается в 24-часовом формате.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Нажмите +/- на передней панели либо
    или
    на пульте ДУ, чтобы отрегулировать часы или минуты.

    СПЯЩИЙ РЕЖИМ
    Дважды нажмите кнопку ALARM.S. Отобразится
    текущая настройка спящего режима, замигает
    индикатор. Нажмите ENTER для подтверждения. Используйте
    или
    , чтобы увеличить
    или уменьшить интервалы спящего режима (шаги 5 мин. в диапазоне от 00 до 30 мин., шаги 10
    мин. в диапазоне от 30 до 90 мин.).

    БУДИЛЬНИК
    1.

    2.
    3.

    4.
    5.
    6.
    7.

    Трижды нажмите кнопку ALARM.S на пульте ДУ. Отобразится ALM, и замигает иконка будильника. Нажмите ENTER для подтверждения.
    На дисплее замигает ON. Нажмите ENTER
    для подтверждения.
    Для отключения настроек будильника выполните описанные выше шаги и нажмите
    кнопку
    , чтобы сменить ON на OFF.
    После подтверждения ON на экране замигают четыре цифры.
    При помощи
    или
    выберите нужный
    час (используется 24-часовой формат).
    Подтвердите выбор часа нажатием кнопки
    ENTER.
    Начнут мигать последние 2 цифры (выбор
    минут).

    8. При помощи
    и
    выберите минуты.
    9. Нажмите ENTER для подтверждения.
    10. После подтверждения выбора минут система предложит четыре опции будильника.
    Для пролистывания опций используйте
    или
    , а затем ENTER для подтверждения.
    11. Если во время настройки будильника вы в
    течение 6 секунд не совершаете никаких
    действий, текущая настройка будет отменена.
    12. Чтобы отключить сигнал будильника.
    a. Нажмите STANDBY на пульте ДУ для
    непосредственного отключения сигнала.
    b. Дважды нажмите любую кнопку на передней панели или пульте ДУ, чтобы отключить сигнал.
    13. Для включения устройства после отключения сигнала один раз нажмите кнопку
    STANDBY.

    СПЯЩИЙ РЕЖИМ
    Коснитесь любой кнопки на передней панели
    или один раз нажмите любую кнопку пульта ДУ,
    за исключением STANDBY. Сигнал будильника
    выключится, а устройство перейдет в СПЯЩИЙ
    режим. Когда устройство находится в СПЯЩЕМ
    режиме, индикаторы спящего режима и будильника мигают. Сигнал отключается на 9 минут,
    затем раздаются короткие звуковые сигналынапоминания.
    СПЯЩИЙ режим можно отменить нажатием
    кнопки STANDBY на пульте ДУ или одновременным нажатием VOL+ и VOL– на сенсорной
    панели.

    РЕЖИМ ОТОБРАЖЕНИЯ
    Нажмите кнопку Display Mode, чтобы включить
    (ON) или выключить (OFF) отображение часов (в
    режиме ожидания).



  • Page 113

    РУССКИЙ

    Подключение iPod/iPhone/iPad
    Отрегулируйте переключатель iPod соответствующим образом. После регулировки вставьте iPod/iPhone/iPad.

    Убедитесь, что устройство переведено
    в режим iPod, нажав на кнопку iPod на
    пульте ДУ.

    Для использования iPod применяйте
    кнопки управления iPod на пульте ДУ.
    Кнопки работают аналогично нажимному
    колесику iPod. Более подробную информацию см. в инструкциях к iPod.

    112



  • Page 114

    113

    РУССКИЙ

    Технические характеристики
    Номинальное напряжение:
    Энергопотребление:
    Энергопотребление в
    режиме ожидания:
    Выходная мощность:
    Лев./Прав. (номинальная):
    Частотная характеристика:
    Чувствительность:
    ЭДС-источник:
    Разделение:
    Сигнал/шум:
    Дистанционное управление:
    Размеры (В x Ш x Г):
    Вес:
    Рабочая температура/температура окружающей среды:

    230-240 В ~ / 50/60 Гц
    80 Вт
    < 1 Вт
    12 Вт + 12 Вт THD= 10% 6 Ом
    Лев./Прав. (60 Гц - 20 кГц при +1 / -2 дБ)
    Лев./Прав. 550 мВ
    >2В
    > 55 дБ
    > 70 дБ
    >5м
    390 x 320 x 182 мм
    7,8 кг
    от -10°C до +40 C

    iPod / iPhone / iPad
    "Made for iPod" (Сделано для iPod), "Made
    for iPhone" (Сделано для iPhone) и "Made for iPad" (Сделано для iPad) означает,
    ч то эл е к т р о н н ы е п р и н а д л еж н о с т и
    разработаны специально для
    подключения iPod, iPhone или iPad и имеют
    сертификат разработчика о соответствии
    стандартам производительности
    компании Apple. Компания Apple не несет
    ответственности за функционирование
    этого устройства или его соответствие
    стандартам безопасности и регулятивным
    нормам. Имейте в виду, что применение
    этого устройства с iPod, iPhone или iPad
    может влиять на качество беспроводной
    связи.
    iPod, iPhone и iPad – это торговые марки
    компании Apple Inc., зарегистрированные
    в США и других странах.

    НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
    Этот прибор предназначен для приема и
    воспроизведения аудио- и видеосигналов.
    Использование возможно только при
    условии соблюдения данных инструкций.
    Ненадлежащее использование опасно,
    кроме того, оно влечет за собой утрату
    всех гарантийных прав. См. инструкции по
    технике безопасности.
    УТИЛИЗАЦИЯ
    Перечеркнутая эмблема мусорного
    контейнера обозначает требование
    отдельного сбора отходов
    электрического и электронного
    оборудования (WEEE). Электрическое и
    эл е к т р о н н о е о б о р уд о в а н и е м о ж е т
    содержать опасные и вредные вещества.
    Не выбрасывайте этот прибор вместе с
    несортированными бытовыми отходами.
    Сдайте его в специализированный пункт
    сбора для утилизации отходов
    электрического и электронного
    оборудования (WEEE). Этим вы поможете
    сохранить ресурсы и защитить окружающую
    среду. Более подробную информацию вы
    можете получить у своего дистрибьютора
    или в местных органах власти.



  • Page 115

    114

    SVENSKA

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
    LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV.

    v

    Blixten med pil inom en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma
    användaren på att det finns en en oisolerad
    "farlig spänning" innanför höljet på apparaten, som kan vara tillräcklig för att utgöra risk
    för elektriska stötar.

    v

    Utropstecknet i en liksidig triangel är
    avsett att varna användaren för viktiga drifts- och underhållsinstruktioner i dokumentationen som medföljer apparaten
    –– Av säkerhetsskäl är denna klass II-apparat försedd med dubbel eller förstärkt isolering vilket anges med denna symbol .
    –– Innan du ansluter apparaten till ett vägguttag ska du säkerställa att spänningen
    som anges på den motsvarar din lokala
    nätspänning.
    –– Nätkontakten är samtidigt frånkopplingsenhet och ska alltid vara lätt åtkomlig.
    –– Om strömkabeln skadats ska den, för
    undvikande av risker, bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller på
    liknande sätt kvalificerad person .
    –– VARNING: För att minska risken för eldsvåda och elektriska stötar ska inte apparaten utsättas för regn eller fukt. Apparaten får inte utsättas för droppar eller stänk
    och vätskefyllda föremål, som vaser, ska
    inte placeras ovanpå den.
    –– Kontrollera regelbundet om elkabeln, apparaten eller förlängningskabeln är defekta. Om den är defekt ska inte apparaten
    användas. Dra då genast ut kontakten ur
    vägguttaget.

    –– Dra elkabeln och om nödvändigt förlängningskabeln på sådant sätt att det blir
    omöjligt att dra i den eller snubbla över
    den. Låt inte strömkabeln hänga ner så
    den blir lätt att nå.
    –– Kläm, böj eller dra inte elkabeln över vassa kanter.
    –– Skydda elkabeln från att trampas på eller klämmas särskilt vid kontakten, andra
    uttag och den punkt där den kommer ut
    från apparaten.
    –– Dra aldrig ut kontakten med hjälp av elkabeln eller med våta händer.
    –– Dra ut elkontakten om det uppstår fel under användning, åskväder, före rengöring
    och när den inte ska användas under en
    längre tid.
    –– Apparaten kanske inte fungerar som den
    ska eller reagerar när någon av kontrollerna trycks ner på grund av elektrostatisk
    urladdning. Stäng då av den och slå på
    igen efter några sekunder.
    –– Låt allt servicearbete utföras av kvalificerad servicepersonal. Försök inte att reparera apparaten på egen hand. Service
    krävs när apparaten på något sätt skadats, som när kabel eller kontakt är trasig,
    vätska har spillts ut, föremål har ramlat ner
    i den, höljet har skadats, eller den har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats i golvet
    –– När denna produkt genomgått service eller reparerats ska du alltid be serviceteknikern göra säkerhetskontroller och fastställa att produkten är i skick att kunna
    användas.
    –– Använd inte andra anslutningar eller tillbehör än dem som rekommenderats av
    tillverkaren eller sålts tillsammans med
    denna apparat. Installera den i överensstämmelse med denna handbok.
    –– Vid installation ska tillräckligt med utrymme lämnas för ventilation. Installera inte i
    bokhyllor, inbyggda skåp eller liknande.



  • Page 116

    115

    –– Hindra inte ventilationen genom att täcka
    över ventilationsöppningarna med föremål som tidningar, bordsdukar, gardiner
    etc. För inte in föremål i apparaten.
    –– Placera inte källor med öppna lågor, som
    tända stearinljus, på apparaten.
    –– Placera inte någon som helst elektronisk
    utrustning eller leksaker på apparaten.
    Sådana föremål kan falla ner och då orsaka sak- eller personskada.
    –– Installera inte enheten i närheten av några
    som helst värmekällor som radiatorer,
    värmemagasin, spisar och andra apparater (inklusive förstärkare) som producerar
    värme.
    –– Använd inte onödigt mycket kraft för att
    öppna fronten eller översidan, eftersom
    apparaten då kan välta.
    –– Byt inte eller flytta apparaten medan den
    är påslagen.
    –– Vidrör inte ytan, tryck inte heller på den
    eller gnugga den med vassa eller hårda
    föremål.
    –– Flytta inte apparaten från kalla till varma
    platser eller vice versa. Kondens som då
    uppstår kan skada apparaten och dess
    elektriska delar.
    –– För apparater med hörlursuttag: FARA!
    Överdriven ljudvolym från hörlurar eller
    headset kan orsaka hörselskador. Att
    lyssna på hög musik, särskilt i hörlurar
    och under lång tid, kan skada hörseln.
    Ställ därför in en måttlig volym.
    –– För apparater med USB-funktion: Återställ
    apparaten genom att koppla bort USBenheten från apparaten om denna skulle
    fungera dåligt.
    –– För apparater med USB-funktion: Om ett
    USB-minne fungerar dåligt som resultat
    av elektrostatiska urladdning och tillfälliga
    strömskador, ska enheten kopplas bort
    från apparaten.
    –– För apparater/tillbehör som är avsedda att
    användas med batterier:

    SVENSKA

    –– FÖRSIKTIGHET! Risk att batterierna exploderar om de sätts tillbaka på fel sätt.
    Byt endast ut mot samma eller likvärdig
    typ. Se till polerna är vända på rätt håll.
    –– Utsätt inte batterierna (batteripaket eller
    monterade batterier) för alltför hög värme
    som solsken, eld eller liknande. Skydda
    dem mot mekaniska stötar. Håll dem torra
    och rena. Håll dem borta från barn.
    –– Ta inte isär, öppna eller strimla eller kortslut batterierna. Blanda inte nya och gamla batterier.
    –– Avfallshantera dem på rätt sätt. Uppmärksamma miljöaspekter vid kassering av
    batterier. Lägg dem inte i hushållsavfallet.
    –– För upplysningar om säkerhet och fler anvisningar hänvisas till batteriets förpackning.



  • Page 117

    116

    SVENSKA

    Huvudenhet
    4
    1
    2

    3

    1 iPod/iPhone/iPad-anslutning
    2 Fjärrkontrollens sensor

    3 Högtalare
    4 iPod/iPhone/iPad inställningsvred

    9
    8

    5
    6

    7

    5 AUX-ingång
    6 Strömbrytare
    7 AC-strömkabel

    8 iPod S-video-ut
    9 iPod kompositvideoutgång



  • Page 118

    117

    SVENSKA

    Tillbehör

    1 st fjärrkontroll
    1 st videokabel
    2 st ljudkablar

    1 st batteri (3 V CR2025)
    1 st Bruksanvisning

    ISÄTTNING AV BATTERIER

    SÄTT I iPHONE/iPAD/iPOD

    RÄCKVIDDEN ÄR UNGEFÄR 5 METER

    60°
    Dra ut batterihållaren. Sätt i batteriet. Kontrollera rätt polaritet + ska läggas mot
    +-märkningen på hållaren/fjärrkontrollen.
    Sätt tillbaka batterihållaren.



  • Page 119

    118

    SVENSKA

    Pekskärm

    1
    1 SNOOZE
    2 Volym ner
    3 iPod-indikator
    4 Volym upp
    5 LED-display

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 AUX-indikator
    7 Ställ in
    8 Larmindikator
    9 Val av källa

    Fjärrkontroll

    Standby
    iPod-ingångsväljare
    iPod-meny
    iPod-meny upp
    Föregående spår/snabbt bakåt
    Enter
    Volymreglage (–)
    Visningsläge
    Diskantinställning

    Mute/sänk volymen
    Aux-ingång
    iPod-meny ner
    Nästa spår/snabbt framåt
    iPod spela upp/paus
    Volymreglage (+)
    Larminställning
    Basinställning



  • Page 120

    119

    SVENSKA

    Säkerhetsanmärkningar

    Anslutning

    Viktiga säkerhetsanvisningar. Läs noga och
    spara för framtida bruk.

    CD/DVD/TV

    Blixten med pilspets inom en liksidig triangel är avsedd att varna
    användaren för förekomst av oisolerad “farlig spänning” innanför denna apparats hölje, som kan vara tillräckligt hög för
    att utgöra en risk för elektriska stötar på
    människor och djur.
    Utropstecknet i en liksidig triangel
    är avsett att varna användaren för
    viktiga drifts- och underhållsinstruktioner i dokumentationen som medföljer apparaten. För att minska risken för brand
    eller el-stöt får inte apparaten utsättas för
    regn eller fukt. Apparaten får inte utsättas för
    droppande vätska eller stänk. Föremål som
    innehåller vätska, till exempel vaser, får inte
    placeras på apparaten.

    Använd ljud- och video-kablarna (medföljer)
    för att ansluta videoutgången (gul) till TVapparaten och för att ansluta ljudingångarna
    (röd/vit) till CD-/DVD-/MP3-spelare.
    STRÖMFÖRSÖRJNING

    Anslut apparaten.



  • Page 121

    120

    SVENSKA

    Användning
    SENSORKNAPPAR

    MUTE-KNAPP

    Sensorknappar för funktioner finns på apparatens panel. Dessa knappar behöver man
    bara trycka lätt på.

    Om den aktuella volymnivån är högre än 10
    sänks volymen till nivå 10 om man trycker en
    gång på MUTE-knappen. ATT visas.
    Om man trycker en gång till på MUTEknappen återgår enheten till tyst läge och
    displayen visar MUTE.
    Genom att trycka på knappen en tredje gång
    avbryts "tyst läge" och aktuell volym visas.
    OBS! Om aktuell volymnivå är ≤ 10, hoppar
    enheten över ATT-funktionen.

    START

    INGÅNG

    Ställ vippbrytaren på enhetens baksida i
    ON-läget. Displayfönstret visar en klocka.
    Tryck på den röda STANDBY-knappen på
    fjärrkontrollen.
    Standby
    Tryck på den röda STANDBY-knappen på
    fjärrkontrollen för att åter ställa enheten i
    standby-läge. Tryck en gång till på STANDBY-knappen så återgår enheten till normalt
    driftsläge och lysdioderna visar aktuell källa
    och volyminställning.
    Alternativt kan du antingen trycka på VOLYM UPP eller VOLYM NER på pekskärmen för att återgå till normalt driftläge. Tryck
    samtidigt på VOLYM UPP eller VOLYM NER
    på pekskärmen för att återställa enheten i
    standbyläge.

    Knappen IN på panelen på enhetens framsida navigerar genom de relevanta alternativen.
    Använd alternativt fjärrkontrollen genom att
    trycka på knapparna iPod eller AUX.

    VOLYM
    Tryck på knapparna VOL +/- på pekskärmen eller på knapparna VOL +/- på fjärrkontrollen för att justera volymen.
    Tryck på VOL+ för att öka volymen eller tryck
    på VOL- för att minska volymen.
    Lysdioderna visar volymnivån. Max volym är
    40 dB, lägst volym är 0 dB.

    DISKANT
    Tryck på TREBLE +/- på fjärrkontrollen för
    att ställa in diskanten. Inställningsintervallet
    är ±14 dB.

    BAS
    Tryck på BASS +/- på fjärrkontrollen för att
    ställa in basen för subwoofern. Inställningsintervallet är ±14 dB.



  • Page 122

    121

    TIDSINSTÄLLNING
    Tryck på knappen ALARM.S på fjärrkontrollen. TIME visas. Tryck på ENTER.
    1. Timsiffrorna blinkar. Tryck på knapparna
    eller
    för att ställa in timtalet. Tryck
    på ENTER för att bekräfta.
    2. Sedan blinkar minutsiffrorna. Tryck på
    knapparna
    eller
    för att ställa in
    minuttalet. Tryck på ENTER för att bekräfta. Observera att klockan har 24-timmarsvisning.
    OBS! Peka på +/- på den främre panelen
    på enheten eller tryck på
    eller

    fjärrkontrollen för att ställa in timmar eller
    minuter.

    INSOMNING
    Tryck två gånger på ALARM.S-knappen.
    Aktuell insomningsinställning visas, indikatorikonen blinkar. Tryck på ENTER för att
    bekräfta. Tryck på
    eller
    för att öka
    och minska insomningsintervallen (steg om
    5 min från 00 till 30 min, steg om 10 min från
    30 till 90 min).

    LARM
    1. Tryck tre gånger på knappen ALARM.S
    på fjärrkontrollen. ALM visas och larmikonen blinkar. Tryck på ENTER för att
    bekräfta.
    2. ON blinkar i displayfönstret. Tryck på
    ENTER för att bekräfta.
    3. Följ stegen ovan för att stänga av larminställningarna och tryck på knappen
    för att växla från ON till OFF.
    4. När ON har bekräftats blinkar timtalet
    på skärmen.
    5. Använd
    eller
    för att välja timme
    (observera att klockan har 24-timmarsvisning).
    6. Bekräfta timvalet genom att trycka på
    ENTER.

    SVENSKA

    7. De sista två siffrorna (minutval) blinkar.
    8. Använd
    eller
    för att välja minuttal.
    9. Tryck på ENTER för att bekräfta.
    10. När minutvalet har bekräftats kommer
    systemet att begära fyra larmalternativ.
    Använd
    eller
    för att bläddra mellan alternativen och tryck på ENTER för
    att bekräfta.
    11. Under inställning av larmet avbryts den
    aktuella inställningen om intervalltiden
    överskrider sex sekunder.
    12. Stänga av larmet när larmet ljuder.
    a. Tryck på STANDBY-knappen på fjärrkontrollen för att avbryta larmet direkt.
    b. Peka på någon knapp på den främre
    panelen eller två gånger på fjärrkontrollen för att avbryta larmet.
    13. Tryck en gång på STANDBY-knappen
    för att starta enheten när larmet har
    tystnats.

    SNOOZE
    Peka på någon knapp på den främre panelen eller tryck en gång på någon knapp utom
    STANDBY på fjärrkontrollen så slutar larmet
    ljuda och enheten övergår till SNOOZE-läge.
    Både SNOOZE- och LARM-ikonerna blinkar
    när enheten är i SNOOZE-läge, larmet slutar
    ljuda i nio minuter och fortsätter sedan ljuda
    som en påminnelse.
    SNOOZE-läget kan avbrytas genom att
    trycka på STANDBY på fjärrkontrollen eller
    genom att samtidigt trycka på VOL+ och
    VOL– på pekpanelen.

    DISPLAYLÄGE
    Tryck på knappen Display-läge för att visa
    eller dölja klockan (i standbyläge).



  • Page 123

    SVENSKA

    iPod-/iPhone-/iPad-anslutning
    Gör inställningarna för iPod på samma sätt.
    Sätt i iPod/iPhone/iPad en gång när inställningarna har gjorts.

    Kontrollera att enheten är inställd på iPodläge genom att trycka på iPod-knappen på
    fjärrkontrollen.

    Använd iPod-kontrollknapparna på fjärrkontrollen för att styra iPod. Knapparna fungerar
    på ungefär samma sätt som iPodens klickhjul. För mer information, se iPod-instruktionerna.

    122



  • Page 124

    123

    SVENSKA

    Specifikationer
    Märkspänning:
    Elförbrukning:
    Strömförbrukning i standby:
    Uteffekt:
    L/R CH (nominell):
    Frekvensrespons:
    Känslighet:
    Överbelastningskälla emk:
    Separation:
    Signal-/brusförhållande:
    Fjärrkontroll:
    Mått (B x H x D):
    Vikt:
    Drifts-/omgivningstemperatur:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    <1W
    12 W+12 W THD= 10 % 6 ohm
    L/R CH (60 Hz-20 kHz vid +1/-2 dB)
    L/R: 550 mV
    > 2V
    > 55 dB
    > 70 dB
    > 5m
    390 x 320 x182 mm
    7,8 kg
    -10 °C till +40 °C

    iPod / iPhone / iPad
    "Made for iPod", "Made for iPhone" och
    "Made for iPad" innebär att ett elektroniskt
    tillbehör utformats specifikt för anslutning
    till iPod, iPhone respektive iPad, och att det
    har godkänts av utvecklaren för att motsvara
    Apples prestationsnormer. Apple ansvarar
    inte för driften av denna enhet eller för att
    den ska överensstämma med normerna för
    säkerhet och bestämmelser. Lägg märke till
    att användning av detta tillbehör tillsammans
    med iPod, iPhone eller iPad kan påverka den
    trådlösa prestandan.
    iPod, iPhone & iPad är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och i andra
    länder.

    AVSEDD ANVÄNDNING
    Denna apparat är avsedd för att ta emot
    och spela audio-och videosignaler. Den får
    endast användas enligt dessa instruktioner.
    Felaktig användning innebär fara och ogiltigförklarar alla garantianspråk. Följ säkerhetsanvisningarna.
    AVFALLSHANTERING
    Den överkryssade soptunnan innebär
    att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning
    kan innehålla farliga och skadliga ämnen.
    Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du
    till att bevara resurserna och skydda miljön.
    Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.



  • Page 125

    124

    TÜRKÇE

    ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
    DİKKATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.

    v

    Eşkenar üçgendeki ok başılı şimşek
    simgesi, kullanıcıyı cihaz gövdesinin
    içerisinde insanları etkileyen elektrik çarpmasına sebep olabilecek kadar güçlü bir yalıtımsız “tehlikeli voltaj”ın bulunması konusunda uyarmak için öngörülmüştür.

    v

    Eşkenar üçgendeki ünlem işareti, kullanıcının dikkatini bu cihazın ürün
    kapsamında olan dokümanlardaki önemli
    kullanım ve bakım talimatlarına çekmek için
    öngörülmüştür.
    –– Bu sınıf II tipi cihaz güvenlik nedeniyle çift
    ya da güçlendirilmiş izolasyonla donatılmıştır; cümlenin başındaki sembol buna
    işaret eder .
    –– Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle
    uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
    –– Cihazın fişi, bağlantı kesme düzeneği olarak her zaman kolay ulaşılabilir durumda
    olmalı.
    –– Tehlikeleri önlemek için hasar görmüş bir
    güç kablosu üretici, yetkili servis veya
    başka yetkili bir kişi tarafından değiştirilmeli.
    –– UYARI: Yangın veya elektrik çarpması
    tehlikesini azaltmak için cihazı yağmura
    veya rutubete maruz bırakmayın. Cihazı
    damlalara veya sıçrayan sıvılara maruz bırakmayın, ve cihazın üstüne vaso gibi sıvılarla dolmuş nesneleri koymayın.
    –– Güç kablosunun, cihazın veya uzatma
    kablosunun hasarlı olup olmadığını düzenli
    olarak kontrol edin. Bir hasar varsa cihazı
    kullanmayın. Fişi hemen çekin.

    –– Güç kablosunu ve gerekirse uzatma kablosunu kimsenin onlara takılmayacağı
    şekilde yerleştirin. Güç kablosunun kolay
    erişilir alanlara sarkmamasını sağlayın.
    –– Güç kablosunu keskin kenarlara sürtmeyin, ezmeyin ve bükmeyin.
    –– Güç kablosunun üzerinde basılmaması ve
    özellikle fiş kısmında, prizlerde ve kablonun cihazdan çıktığı yerde sıkıştırılmamasını sağlayın.
    –– Fişi asla güç kablosundan tutarak veya ıslak ellerle çekmeyin.
    –– Kullanım esnasında arızalar meydana geldiğinde, gök gürültüsü esnasında, temizlemeden önce ve cihaz uzun süre kullanılmayacaksa fişi çekin.
    –– Elektrostatik deşarj nedeniyle cihaz çalışmayabilir veya kontrol elemanlarının çalıştırılmasına tepki vermeyebilir. Cihazı kapatın ve fişi çekin; birkaç saniye geçtikten
    sonra fişi tekrar takın.
    –– Bütün bakım işlerini yetkili servis personeline yaptırın. Cihazı tamir etmeye kalkışmayın. Cihaz herhangi bir şekilde hasar
    görmüşse, örneğin güç kablosu veya fiş
    hasarlı ise, sıvılar veya nesneler cihazın içine dökülmüşse ya da düşmüşse, gövde
    yağmura veya rutubete maruz kalmışsa,
    normal çalışmıyorsa veya düşürülmüşse
    mutlaka bakım yaptırın.
    –– Herhangi bir bakım ya da tamirat tamamlandıktan sonra servis teknisyeninden
    ürünün kullanım durumunun düzgün olup
    olmadığını tespit etmek için güvenlik kontrollerini yerine getirmesini isteyin.
    –– Üreticinin tavsiye etmediği veya bu cihazla
    birlikte satılmayan aksesuarları kullanmayın. Bu kullanım kılavuzunda belirtildiği
    şekilde kurun.
    –– Cihazı yerleştirirken yeterli hava akımını
    sağlamak için yeterince boşluk bırakın.
    Raflarda, dolaplarda v.b. yerleştirmeyin.
    –– Hava dolaşımının engellenmemesi için
    havalandırma deliklerini gazete, masa örtüsü, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapat-



  • Page 126

    125

    mayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın.
    –– Yakılmış mum gibi açık alev kaynaklarını
    cihazın üzerine koymayın.
    –– Elektronik cihazları veya oyuncakları cihazın üstüne koymayın. Bu tür nesneler
    düşerek maddi hasarlara ve/veya yaralanmalara sebep olabilir.
    –– Cihazı radyatör, kaloriför ızgaraları, soba
    veya ısı üreten başka cihazların (amplifikatör dahil) yakınında kurmayın.
    –– Cihazın ön veya üst kısmına aşırı güç uygulamayın, aksi halde cihaz düşebilir.
    –– Cihazı açıkken itip hareket ettirmeyin.
    –– Yüzeye keskin veya sert nesneleri dokundurmayın, sürmeyin ve ovmayın.
    –– Cihazı soğuk bir ortamdan sıcak bir ortama veya bunun tersine de getirmeyin. Yoğunlaşma cihazın ve elektrikli bileşenlerin
    hasar görmesine sebep olabilir.
    –– Kulaklık çıkışı olan cihazlar için: TEHLİKE!
    Kulakiçi kulaklık ve kulaklıklardan gelen
    aşırı bir ses basıncı işitme kaybına sebep
    olabilir. Uzun süre yüksek sesle müzik dinliyorsanız, işitme duyunuz zarar görebilir.
    Uygun bir ses kuvvetini ayarlayın.
    –– USB fonksiyonlu cihazlar için: Bir arıza
    meydana gelirse cihazı sıfırlamak için USB
    aygıtını cihazdan çıkarın.
    –– USB fonksiyonlu cihazlar için: Eğer bir
    USB belleği elektrostatik deşarj ve ani
    elektriksel dalgalanmalar sonucunda arızalanırsa, belleği cihazdan çıkartın.
    –– Pille çalıştırılan cihazlar / aksesuarlar için:
    –– DİKKAT! Yanlış piller kullanıldığında patlama tehlikesi var. Sadece aynı tipten piller
    kullanın. Doğru polariteye dikkat edin.
    –– Pilleri (pil paketi veya yerleştirilmiş piller)
    güneş ışığı, ateş vb. gibi aşırı sıcağa maruz bırakmayın. Mekanik darbelerden koruyun. Kuru ve temiz tutun. Çocuklardan
    uzak tutun.
    –– Pilleri açmayın, sökmeyin, kesmeyin ve
    kısa devre yapmayın. Eski ve yeni pilleri
    birlikte kullanmayın.

    TÜRKÇE

    –– Uygun şekilde tasfiye edin. Pil tasfiyesinin
    çevresel etkenlerini dikkate alın. Belediye
    çöpüne atmayın.
    –– Pildeki veya ambalajındaki güvenlik ve
    başka talimatlarını dikkate alın.



  • Page 127

    126

    TÜRKÇE

    Ana birim
    4
    1
    2

    3

    1 iPod/iPhone/iPad yuvası
    2 Uzaktan kumanda alıcısı

    3 Hoparlör
    4 iPod/iPhone/iPad ayar düğmesi

    9
    8

    5
    6

    7

    5 AUX girişi
    6 Güç anahtarı
    7 AC güç kablosu

    8 iPod S-Video çıkışı
    9 iPod kompozit video çıkışı



  • Page 128

    127

    TÜRKÇE

    Aksesuar

    1x Uzaktan kumanda
    1x Video kablosu
    2x Ses kablosu

    1x Pil (3 V CR2025)
    1x Kullanım Kılavuzu

    PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ

    iPOD / iPHONE / iPAD TAKILMASI

    UZAKTAN KUMANDA
    MESAFESİ YAKL. 5 M

    Pil tutucuyu çekin. Pili yerleştirin. + pil kutbunun tutucu/uzaktan kumandadaki + işaretine
    denk gelmesini sağlayın. Pil tutucuyu tekrar
    takın.

    60°



  • Page 129

    128

    TÜRKÇE

    Dokunmatik panel

    1
    1
    2
    3
    4
    5

    2

    ALARM ERTELEME
    Ses seviyesini azalt
    iPod göstergesi
    Ses seviyesini yükselt
    LED gösterge

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 AUX göstergesi
    7 Set (ayarlama) tuşu
    8 Alarm göstergesi
    9 Giriş seçimi

    Uzaktan kumanda

    Bekleme modu
    iPod giriş seçimi
    iPod menüsü
    iPod menüsü yukarı

    Sessiz / Ses seviyesi azaltma
    Aux girişi

    Önceki parça / Hızlı geri
    sarma
    Enter
    Ana ses seviyesi (–)

    Sonraki parça / Hızlı ileri sarma

    Gösterge modu
    Tiz ayarı

    iPod menüsü aşağı

    iPod çal/duraklat
    Ana ses seviyesi (+)
    Alarm kurma
    Bas ayarı



  • Page 130

    129

    TÜRKÇE

    Güvenlik notu

    Bağlantılar

    Önemli güvenlik talimatları. Dikkatlice
    okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere
    saklayın.

    CD / DVD / TV

    Eşkenar üçgendeki ok başılı şimşek simgesi, kullanıcıyı cihaz gövdesinin içerisinde insanları ve hayvanları etkileyen elektrik çarpmasına sebep
    olabilecek kadar güçlü bir yalıtımsız “tehlikeli
    voltaj”ın bulunması konusunda uyarmak için
    öngörülmüştür.

    Video çıkışı (sarı) TV cihazına bağlamak için
    ve ses çıkışları (kırmızı/beyaz) CD/DVD/MP3
    çalarına bağlamak için ses ve video kablolarını (ürün kapsamında) kullanın.
    GÜÇ BESLEMESİ

    Eşkenar üçgendeki ünlem işareti,
    kullanıcının dikkatini bu cihazın
    ürün kapsamında olan dokümanlardaki önemli kullanım ve bakım talimatlarına çekmek için öngörülmüştür. Yangın veya
    elektrik çarpması tehlikesini azaltmak için cihazı yağmura veya rutubete maruz bırakmayın. Cihazı damlalara ve sıçramalara maruz
    bırakmayın. Vazo gibi içinde sıvı bulunan
    nesneleri cihazın üstüne koymayın.
    Fişi takın.



  • Page 131

    130

    TÜRKÇE

    Kullanım
    SENSÖR TUŞLARI

    SESSİZ

    Temel fonksiyon sensör tuşları cihazın panelinde bulunmaktadır. Çalıştırırken tuşlara
    hafifçe basın.

    Güncel ses seviyesi 10'dan yüksek ise, MUTE tuşuna bir kere basarak ses seviyesini
    10'a getirebilirsiniz. ATT görüntülenir.
    İkinci kere MUTE tuşuna basıldığında birim
    sessiz konuma geçer ve göstergede MUTE
    görüntülenir.
    Üçüncü kez basıldığında sessiz modu iptal
    edilip güncel ses seviyesi modu görüntülenir.
    NOT: Eğer güncel ses seviyesi düzeyi ≤ 10
    ise, ATT fonksiyonu atlatılır.

    BAŞLANGIÇ

    GİRİŞ

    Birimin arka tarafındaki levye anahtarını ON
    pozisyonuna getirin. Göstergede bir saat belirir. Uzaktan kumandada STANDBY tuşuna
    basın.
    Bekleme modu
    Birimi tekrar bekleme moduna getirmek için
    uzaktan kumandada kırmızı STANDBY tuşuna basın. Tekrar STANDBY tuşuna basın;
    birim normal çalışma moduna döner ve LED
    göstergede güncel giriş kaynağı ve ses seviyesi ayarı görüntülenir.
    Normal çalışma moduna dönmek için alternatif olarak dokunmatik panelde SES
    SEVIYESINI ARTIR veya SES SEVIYESINI AZALT tuşuna basın. Bekleme modunda dönmek için dokunmatik panelde SES
    SEVIYESINI ARTIR ve SES SEVIYESINI
    AZALT tuşuna aynı zamanda basın.

    Ön paneldeki IN tuşunu kullanarak esas opsiyonlarda gezinebilirsiniz.
    Alternatif olarak uzaktan kumandada iPod
    veya AUX tuşlarına basabilirsiniz.

    SES SEVİYESİ
    Ana ses seviyesini ayarlamak için dokunmatik panelde VOL +/- tuşlarına veya uzaktan
    kumandadaki VOL +/- tuşuna basın.
    Ses seviyesini artırmak için VOL+ tuşuna,
    azaltmak için VOL- tuşuna basın.
    LED göstergede ses seviyesi görüntülenir.
    Azami ses seviyesi 40 dB, asgari değer 0
    dB.

    TİZ
    Tizleri ayarlamak için uzaktan kumandada
    TREBLE +/- tuşuna basın. Ayar alanı ±14
    dB'dir.

    BAS
    Subwoofer'in bas değerini ayarlamak için
    uzaktan kumandada BASS +/- tuşuna basın. Ayar alanı ±14 dB'dir.



  • Page 132

    131

    SAAT KURULUMU
    Uzaktan kumandadaki ALARM.S tuşuna
    basın. TIME görüntülenir. ENTER tuşuna
    basın.
    1. Saat haneleri yanıp söner. Saati ayarlamak için
    veya
    tuşuna basın. ENTER ile onaylayın.
    2. Sonra dakika haneleri yanıp sönecek.
    Dakikaları ayarlamak için
    veya
    tuşuna basın. ENTER ile onaylayın. Saatin
    24 saatlik bir göstergesi olduğuna dikkat
    edin.
    NOT: Saati ve dakikaları ayarlamak için birimin ön panelinde +/- tuşlarına dokunun veya uzaktan kumandada
    veya
    tuşuna
    basın.

    UYKU ZAMANLAYICISI
    İki kere ALARM.S tuşuna basın. Güncel uyku ayarı görüntülenir, gösterge simgesi yanıp söner. ENTER ile onaylayın. Zamanlayıcı
    aralıklarını uzatmak ve kısaltmak için
    veya
    tuşuna basın (5 dk.'lık adımlarla 00'dan
    30 dk.'ya kadar, 10 dk.'lık adımlarla 30'tan
    90 dk.'ya kadar.).

    ALARM
    1. Uzaktan kumandada üç kere ALARM.S
    tuşuna basın. ALM görüntülenir ve
    alarm simgesi yanıp söner. ENTER ile
    onaylayın.
    2. Göstergede ON yanıp söner. ENTER
    ile onaylayın.
    3. Alarm ayarlarını kapamak için yukarıdaki
    adımları atın ve ON'dan OFF'a çevirmek
    için
    tuşuna basın.
    4. ON onaylandıktan sonra saat hanesi
    ekranda yanıp söner.
    5. İstenen saati ayarlamak için
    veya
    tuşunu kullanın (saatin 24 saatlık bir
    göstergesi olduğuna dikkat edin).

    TÜRKÇE

    6. Saat ayarını onaylamak için ENTER tuşuna basın.
    7. Kalan 2 hane yanıp söner (dakika seçimi) yanıp söner.
    8. Dakikaları ayarlamak için
    veya
    tuşunu kullanın.
    9. Onaylamak için ENTER tuşuna basın.
    10. Dakika seçimi onaylandıktan sonra sistem dört alarm opsiyonu soracak. Opsiyonlarda gezinmek için
    veya
    tuşlarını kullanın ve onaylamak için ENTER tuşuna basın.
    11. Alarmı ayarlarken ara süresi 6 saniyeyi
    geçince güncel ayarlama iptal edilecek.
    12. A l a r m ı ç a l a r ke n d u rd u r m a k i ç i n .
    a. Alarmı doğrudan durdurmak için
    uzaktan kumandada STANDBY tuşuna basın. b. Alarmı durdurmak için ön
    panelde veya uzaktan kumandada herhangi bir tuşa iki kere basın.
    13. Alarm durdurulduktan sonra birimi çalıştırmak için bir kere STANDBY tuşuna
    basın.

    ALARM ERTELEME
    Ön panelde veya uzaktan kumandada
    STANDBY hariç herhangi bir tuşa dokunun
    ya da basın; alarm ses kesilir ve birim ALARM
    ERTELEME moduna geçer. Birim ALARM
    ERTELEME modundayken hem ALARM
    ERTELEME hem de ALARM simgesi yanıp
    söner; alarm sesi 9 dakika duyulmadıktan
    sonra hatırlatıcı olarak çalmaya devam eder.
    ALARM ERTELEME modunu iptal etmek için
    uzaktan kumandada STANDBY tuşuna veya
    dokunmatik panelde VOL+ ve VOL– tuşlarına aynı zamanda basın.

    GÖSTERGE MODU
    Saat göstergesini ON veya OFF konumuna
    getirmek için Gösterge Modu tuşuna basın
    (bekleme modunda).



  • Page 133

    TÜRKÇE

    iPod/iPhone/iPad Bağlantısı
    iPod ayar düğmesini ayarlayın. Ayar yapıldıktan sonra iPod/iPhone/iPad cihazını takın.

    Birimi uzaktan kumandadaki iPod tuşuna
    basarak iPod moduna çevirin.

    iPod kullanımı için uzaktan kumandadaki iPod kumanda tuşlarını kullanın. Tuşların
    fonksiyonları iPod'un Click Wheel'inin fonksiyonlarıyla aynıdır. Daha fazla bilgi için iPod
    kullanım kılavuzuna bakın.

    132



  • Page 134

    133

    TÜRKÇE

    Teknik Özellikler
    Nominal gerilim:
    Güç tüketimi:
    Bekleme modu güç tüketimi:
    Çıkış güçü:
    L/R CH (Nominal):
    Frekans tepkisi:
    Hassasiyet:
    Aşırı yükleme kaynak e.m.f.:
    Ayırma:
    S/N:
    Uzaktan kumanda:
    Boyutlar (G x Y x D):
    Ağırlık:
    Çalışma/ortam sıcaklığı:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    <1W
    12 W+12 W THD= %10 6 ohm
    L/R CH (60 Hz - 20 KHz, +1 / -2dB)
    L/R: 550 mV
    >2V
    > 55 dB
    > 70 dB
    >5m
    390 x 320 x 182 mm
    7,8 kg
    -10°C ile +40 C

    iPod / iPhone / iPad
    "Made for iPod" (iPod için üretilmiş), "Made
    for iPhone" (iPhone için üretilmiş) ve "Made for iPad" (iPad için üretilmiş), bir elektrikli aksesuarın özellikle iPod, iPhone ya da
    iPad'a bağlanmak için tasarlanmış olduğu ve
    Apple performans standartlarını karşıladığının
    üretici tarafından tasdik edildiği anlamına
    gelir. Apple, bu cihazın çalışmasından veya
    güvenlik standartlarına ve düzenleyici standartlara uyumluluğundan sorumlu değildir.
    Bu cihazın iPod, iPhone veya iPad ile birlikte kullanılmasının kablosuz performansını
    etkileyecebileceğine lütfen dikkat edin.
    iPod, iPhone & iPad Apple Inc.'in tescilli markaları olup ABD ve başka ülkelerde
    kayıtlıdır.

    ÖNGÖRÜLEN KULLANIM ŞEKLİ
    Bu cihaz sadece ses ve görüntü sinyallerini
    alıp oynatmak için tasarlanmıştır. Sadece
    bu talimatlara göre kullanın. Uygun olmayan
    kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar.
    Güvenlik talimatlarına uyun.
    TASFİYE
    Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli
    çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve
    elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca
    tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler
    içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve
    elektronik ekipmanların geri dönüşümü için
    belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
    şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına
    katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için
    perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.



  • Page 135

    134

    汉语

    重要安全说明
    请仔细阅读使用说明书并为后期使用妥善
    保管。

    v

    等边三角形内部通过带有尖头的闪
    电标识警示使用者,设备壳体内部
    存在足够高但未进行绝缘的“危险电压”
    ,以此提示使用者此处存在人员电击危
    险。

    v

    等边三角形内部的惊叹号用于提示
    使用者附带信息材料中的重要操作
    和维护说明。
    ––出于安全考虑,本设备为防护等级 II 设
    备,如上述标识所示,本设备配备双重
    强化绝缘装置 。
    ––本设备与插座连接之前,请确保电源电
    压与本设备规定电压一致。
    ––电源插头用于将本设备与电源分离,因
    此必须易于使用。
    ––如果电源线破损,则必须交由生产商的
    技术服务部或具有类似资质的人员进行
    更换,以免危险发生。
    ––注意:为了降低火灾或电击危险,本设
    备不允许置于淋雨或潮湿环境中使用。
    同时本设备不允许在滴水或喷水环境中
    使用,此外不得将充满液体的物品置于
    本设备之上,例如花瓶。
    ––请您定期检查电源线、设备和延长线的
    破损情况。设备破损时不得进行使用。
    应立即拔出电源插头。
    ––使用电源线和延长线(如果需要)时,
    不得由其进行牵拉,或绊倒行人。电源
    线不得悬挂于易于接近的区域。
    ––电源线不得发生挤压、扭曲皱折或通过
    锋利边缘进行牵拉。
    ––请您注意电源线不得发生踩踏和挤压,
    特别是插头、接线插座和电源线与设备
    连接的位置上。

    ––决不允许使用电源线或湿手拔出电源插
    头。
    ––当使用时发生功能故障,出现雷雨天
    气,清洁设备之前以及长期不使用本设
    备时,请您拔掉电源插头。
    ––由于静电放电的原因,本设备可能存
    在功能失常或使用操作部件无反应的
    情况。这时请您将本设备关机并拔掉电
    源插头;等待几秒钟之后再插入电源插
    头。
    ––所有维护作业仅允许由具备资质的客户
    服务人员进行。决不允许尝试对本设备
    进行自行维修。如论何种情况的损坏均
    应向客户服务部咨询,例如,电源线或
    电源插头发生破损,液体渗入设备内部
    或进入异物,壳体发生损坏,本设备置
    于淋雨或潮湿环境中使用,导致的工作
    不正常或彻底失灵。
    ––每次对本产品进行维护或维修作业结束
    后,技术服务人员应进行安全检查,确
    保本产品工作状态全部正常。
    ––仅允许使用生产商推荐的或供货范围内
    现有的配件。并依据本使用说明书内的
    相关说明进行安装。
    ––安装本设备时应提供足够的空间进行空
    气循环。不得在书架和安装柜等类似环
    境中进行安装。
    ––请不要将其他物品覆盖本设备的通风口
    影响本设备的空气循环,例如报纸、桌
    布、窗帘等。同时不得将任何物体插入
    本设备内部。
    ––此外不得在本设备上存在明火,例如燃
    烧的蜡烛。
    ––不得将电子设备或玩具放置于本设备
    上。这些物品可能发生坠落,导致财产
    损失和/或人员伤害。
    ––请勿将本设备放置于热源附近,例如散
    热器、加热器、炉炤或其他发热设备(
    包括增压器)。
    ––不得对本设备正面或上部过度施力,否
    则将导致本设备倾覆。
    ––在开机期间,不得移动或运动本设备。
    ––本设备表面不得与锐利或坚硬物体发生
    接触、按压或摩擦。



  • Page 136

    135

    ––不得将本设备由低温环境带入温暖环
    境,或由温暖环境带入低温环境。其间
    形成的冷凝水可以导致本设备和电子部
    件损坏。
    ––本设备的耳机插孔:
    危险!耳机和听筒音量过大可能导致听
    力损伤。如果您长时间收听大音量音
    乐,将损伤您的听力。因此请使用适当
    音量播放音乐。
    ––本 设 备 的 U S B 功 能 : 出 现 功 能 故 障
    时,请将本设备中的该 USB 单元移除,
    重置本设备。
    ––本设备的 USB 功能:如果由于静电放
    电和短暂的电压过载造成 USB 存储介质
    工作不正常,那么请您将本设备中的该
    存储介质移除。
    ––设备/配件使用电池驱动:
    ––注意!不符合规定更换电池,存在爆炸
    危险。仅允许更换相同型号的电池。同
    时请注意电池的极性。
    ––不允许由于阳光直射、火焰等其他类似
    情况造成电池(电池包装或内置电池)
    过热。防止出现机械碰撞。保持电池干
    燥洁净。并远离儿童。
    ––不允许打开、拆解、切割电池或进行短
    路。新旧电池不允许同时使用。
    ––请采用专业方式报废处理。电池报废处
    理时请遵守相关环境保护规定。不得作
    为家庭垃圾进行报废处理。
    ––请遵守电池及其包装上的安全和其他提
    示。

    汉语



  • Page 137

    136

    汉语

    主单元
    4
    1
    2

    3

    1 iPod/iPhone/iPad 输入端
    2 遥控信号接收器

    3 扬声器
    4 iPod/iPhone/iPad 调整钮

    9
    8

    5
    6

    7

    5 AUX 输入端
    6 开关
    7 AC 电源线

    8 iPod S-Video 输出端
    9 iPod 复合视频输出端



  • Page 138

    137

    汉语

    配件

    1x 遥控器
    1x 视频线
    2x 音频线

    1x 电池 (3 V CR2025)
    1x 操作说明书

    插入电池

    插入 iPOD / iPHONE / iPAD

    遥控有效半径大约为 5 米

    60°
    拔出电池盒。插入电池。此时请注意电池
    的正确极性(电池 + 对应电池盒/遥控器
    +)。重新插入电池盒。



  • Page 139

    138

    汉语

    键盘

    1
    1
    2
    3
    4
    5

    睡眠按钮
    降低音量
    iPod 显示
    增加音量
    LED 显示器

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    6 AUX 显示
    7 设置按钮
    8 显示唤醒功能
    9 输入端选择

    遥控器

    待机
    iPod 输入端选择
    iPod 菜单
    iPod 菜单向上
    上一个标题 / 后退
    输入
    主机音量 (–)

    静音/降低音量
    AUX 输入端
    iPod 菜单向下
    下一个标题 / 前进
    iPod 回放/暂停
    主机音量 (+)

    显示模式

    唤醒时间设置

    高音设置

    低音设置



  • Page 140

    139

    汉语

    安全说明

    接口

    重要安全说明。请仔细阅读使用说明书并
    为后期使用妥善保管。

    CD / DVD / TV

    等边三角形内部通过带有尖头的
    闪电标识警示使用者,设备壳体
    内部存在足够高但未进行绝缘
    的“危险电压”,以此提示使用者此处存
    在人员和动物电击危险。
    等边三角形内部的惊叹号用于提
    示使用者附带信息材料中的重要
    操作和维护说明。为了降低火灾
    或电击危险,本设备不允许置于淋雨或潮
    湿环境中使用。同时本设备不允许在喷水
    或潮湿环境中使用,此外不得将充满液体
    的物品置于本设备之上,例如花瓶。

    借助于音频线和视频线(在供货范围内)
    ,可以将视频输出端(黄色)与 TV 设备
    连接,并将音频输出端(红色/白色)与
    CD/DVD/MP3 播放器连接。
    供电电源

    插入电源插头。



  • Page 141

    140

    汉语

    运行
    传感器按钮
    本设备的正面拥有功能传感器按钮。请小
    心操作。

    通过本设备的键盘上的输入按钮可以对相
    应选项进行导航。
    遥控器上的 iPod 按钮或 AUX 按钮可以选
    择使用。

    调试运行

    音量
    操作键盘上的音量 +/- 按钮或遥控器上的
    音量 +/- 按钮可以对主机音量进行设置。
    升高音量时请点击音量+,降低音量时请点
    击音量-。
    在 LED 显示器上将相应显示出音量水平。
    最大音量为 40 dB,最小音量为 0 dB。

    高音
    将设备背面的拨动开关置于开启位置。在
    显示器上将出现一个时钟。请点击遥控器
    上的红色待机按钮。
    待机

    点击遥控器上的高音 +/- 按钮可以对高音
    进行设置。设置范围为 ±14 dB。

    点击遥控器上的红色待机按钮,本设备将
    返回待机模式。如果再次操作待机按钮,
    本设备将切换至正常工作模式,LED 显示
    器将显示当前输入源和音量设置。
    使用键盘上的升高或降低音量任意一个按
    钮,均可将本设备返回正常工作模式。为
    了将本设备切换至待机模式,您可以同时
    按压键盘上的音量升高和音量降低按钮。

    点击遥控器上低音 +/- 按钮可以对低音喇
    叭的低音进行设置。设置范围为 ±14 dB。

    静音
    如果当前设置音量高于 10,那么点击一次
    静音按钮,音量将降低至 10。并显示出
    ATT。
    如果操作静音按钮两次,那么本设备将完
    全切换至静音状态,并在显示器中显示静
    音。
    如果操作该按钮三次,将取消静音模式,
    并显示出当前音量。
    提示:如果当前设置的音量 ≤ 10,那么将
    跳过 ATT 功能。

    输入端

    低音



  • Page 142

    141

    时间设置
    点击遥控器上的闹钟 S 按钮。将显示出时
    间。之后请点击回车。
    1. 这时小时显示部分开始闪烁。点击

    可以对小时进行设置。确认请点
    击回车。
    2. 之后分钟显示部分开始闪烁。点击

    可以对分钟进行设置。确认请点
    击回车。请注意 24 小时显示模式。
    提示:点击本设备键盘的 +/- 按钮或遥控
    器的

    可以对小时或分钟进行设
    置。

    自动关机
    点击闹钟 S 两次。将显示出当前自动关机
    设置,它的显示标识将开始闪烁。确认请点
    击回车。凭借

    可以增加或降低
    关机间隔(00至30分钟以内,增量为5分钟
    一次,30至90分钟以内增量为10分钟一次)


    唤醒功能
    1. 点击遥控器上的闹钟 S 按钮三次。显示
    器中将出现 ALM 并且闹钟标识开始闪
    烁。确认请点击回车。
    2. 在显示器中开启标识将开始闪烁。确认
    请点击回车。
    3. 为关闭闹钟设置,可以进行上述步骤,
    并通过
    按钮将开启状态切换至关闭
    状态。
    4. 确认之后开启标识开始闪烁,并在显示
    器上显示出相应的数字。
    5. 通过按钮

    设置所需的小时(
    请注意 24 小时显示模式)。
    6. 小时选择后请通过回车确认。
    7. 剩余 2 个数字(分钟选择)将开始闪
    烁。
    8. 操作

    可以对分钟进行设
    置。
    9. 确认请点击回车。
    10. 确认分钟设置之后,本系统将出现四个
    闹钟选项。通过

    可以滚动
    这些选项,并通过回车确认。

    汉语

    11. 如果在闹钟设置期间超过 6 秒钟暂停
    时间,将删除当前设置。
    12. 中断闹铃音。
    a .
    点 击 遥 控 器 上 的 待 机
    按钮可直接取消闹铃。
    b. 点击键盘或遥控器的任意按钮可中
    断闹铃。
    13. 点击待机按钮可开启本设备,之后将关
    闭唤醒功能。

    睡眠功能
    点击键盘或遥控器上的任意按钮(待机按钮
    除外);将中断闹铃音,且本设备将切换至
    睡眠模式。本设备进入睡眠模式时,睡眠和
    闹钟标识将一起闪烁;闹铃音将中断 9 分
    钟并鸣响,之后将重新设为提醒。
    为退出睡眠模式可点击遥控器上的待机按
    钮,或同时点击键盘上的音量+ 和音量–
    按钮。

    显示模式
    点击显示模式按钮可以开启或关闭时钟显示
    (在待机模式中)。



  • Page 143

    汉语

    连接 iPod/iPhone/iPad
    请打开相应的 iPod 选择开关。设置后插入
    iPod/iPhone/iPad。

    通过操作遥控器上的 iPod 按钮可以选择
    iPod 模式。

    通过遥控器的 iPod 功能键可以操作 iPod。
    这些按钮在 iPod 上具有相同的功能,例
    如点播轮。详细内容请参阅 iPod 操作说
    明书。

    142



  • Page 144

    143

    汉语

    技术参数
    额定电压:
    功率消耗:
    待机模式电量消耗:
    输出功率:
    L/R CH(标准):
    频率特性:
    灵敏性:
    电源过载 e.m.f.:
    断开:
    S/R 间距:
    遥控范围:
    尺寸 (B x H x T):
    重量:
    工作/环境温度:

    230-240 V~ / 50/60 Hz
    80 W
    < 1 W
    12 W+12 W THD= 10% 6 ohm
    L/R CH(在 +1 / -2 dB 时 60 Hz - 20 KHz )
    L/R: 550 mV
    > 2V
    > 55 dB
    > 70 dB
    > 5 m
    390 x 320 x 182 mm
    7.8 kg
    -10°C 至 +40 C

    设计用途
    该电器供音频娱乐使用。只能根据这些说
    明使用。不当使用危险,索赔无效。请遵
    守安全使用说明。

    iPod / iPhone / iPad
    “Made for iPod”(专为 iPod 制造),“Made
    for iPhone”(专为 iPhone 制造)和“Made
    for iPad”(专为 iPad 制造)表示,该电子
    扩展设备专用于连接 iPod、iPhone 和 iPad
    设备研发,并遵守苹果公司的性能标准。
    苹果公司不对本产品的使用及其安全和管
    理标准的一致性负责。请您注意,使用本
    设备连接 iPod、iPhone 或 iPad 可能影响
    无线性能。
    iPod、iPhone 和 iPad 为苹果公司在美国和
    其他国家的注册商标。

    报废处理
    “打叉的垃圾箱”标识表示,废旧
    电子和电气设备需要进行分别处理
    (WEEE)。由于电子和电气设备可能
    含有危险材料和环境污染材料。因此本设
    备不能采用未分类的家庭垃圾进行报废处
    理。请由指定废旧电子和电气设备收集站
    进行报废处理。以此实现资源和环境保
    护。其他更多信息请您与经销商或当地政
    府部门联系。
    使用规定
    本设备设计用于接收和回放音频及视频信
    号。本设备仅用于本说明书规定用途。错
    误使用存在严重危险,并导致所有质保权
    力丧失。请您遵守相关安全提示。



  • Page 145



  • Page 146

    Rückenstärke bitte anpassen!

    Personal Audio Docking Station
    PPA250-B/WD

    Imtron GmbH
    Wankelstrasse 5
    D-85046 Ingolstadt

    Bedienungsanleitung
    Οδηγίες χρήσης
    EN User Manual
    ES Manual de instrucciones
    FR Mode d’emploi
    HU Kezelési leírás
    IT Manuale dell’utente
    DE
    EL

    PPA250-B/WD.04.12

    Gebruiksaanwijzing
    Instrukcja obsługi
    PT Instruções de utilização
    RU Руководство пользователя
    SV Bruksanvisning
    TR Kullanım Kılavuzu
    ZH 用户手册
    NL
    PL






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Peaq PPA250 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Peaq PPA250 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 5,55 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info