478745
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/21
Nächste Seite
Important
notes
Zur
besonderen
Beachtung
Urn
Stdrungen
oder
Schtidan
zu
vernieiden,
sind
nachstehende
Punide
unbedingt
zu
beachteri.
Vor
der
orslen
lnbetriebnahmo
Maschine
griindlich
situbem
und
anschlieltend
OIen
(siefle
Seite4
±
5).
Kontrollieren,
ob
die
Netzspannung
mit
dec
auf
dern
Motor-Leistungsschild
angegebenen
Spannung
iibereinstimmt.
Eel
Abweichung,
Maschine
auf
ketnen
Fall
in
Betrieb
$etzen.
Del
laufender
Maschine
moB
sich
das
Handrad
zur
Bedienungsperson
hun
drehen
andem
falls
Motor
umklemmen
lassen.
In
den
ersten
2
Wochen,
Maschine
nur
mit
3/4
ihrer
Hdchslgeschwindigkeit
lauten
lassen.
Nur
das
vorgescitriebene
Nadelsystem
wendon
(siehe
Seile
7).
Maschine
regolmtiflig
reinigen
(siehe
Seile
21).
To
avoid
trouble
or
damage
ills
absolutely
neces
sary
to
observe
the
following
instiuctions:
Bøfpr
‘bu
put
the
machine
into
operation
for
the
first
time
clean
it
fhoroughly,
remove
all
dust
which
has
accumulated
on
it
in
transit
and
oil
it
well
(see
pages
4
+
5).
Check
to
make
sure
the
line
vottage
agrees
with
the
voltage
indicated
on
the
motor
rating
plate,
If
It
does
not,
be
sure
not
to
plug
ri
the
machine.
The
balance
wheel
should
always
rotate
to
ward
you.
If
it
does
not,
exchange
the
wires
on
the
motor.
During
the
first
two
weeks
of
operation
run
the
machine
atu,
of
its
top
speed
only.
Use
the
specified
needle
system
only
(see
page
7).
Clean
the
machine
regularly
(see
page
21).
Conseils
importants
Observer
rigoureusement
es
recommandations
suivarites
pour
évifer
tous
derangements
et
de
térioratlons.
Un
nettoyage
at
huilage
soignewc
do
Ia
ma
chine
s’imposent,
avant
Ia
premiere
mise
en
service,
salon
los
prescriptions
(pages
4
at
5).
S’assurer
qua
Ia
tension
do
sectaur
concorde
avec
Ia
tension
indiquea
sur
Ia
plaque
signs
létique
du
moleur.
En
cas
de
divergence,
ne
pas
mettra
Ia
machine
en
marche.
La
volant
de
Ia
machine
devra
toumer,
vu
d’en
haul
vera
Ia
mécanicienne.
Sinon,
inverser
Ia
polatité.
Pendant
las
deux
premieres
semaines,
n’utili
oar
Ia
machine
qu’aux
3/4
do
as
vitessa
maxi
male.
Nutilisar
que
lea
aiguilles
du
système
prescrif
(voir
page
7).
Nettoyer
regulièrement
Ia
machine
(page
21).
Observaciones
Importantes
Con
el
fin
do
evitar
fallos
y
averlas,
deberán
tenerse
muy
en
cuenta
los
siguienfes
purtlos:
Ant
as
do
poner
Ia
máquina
en
marcha
por
pri
mere
vez,
hágase
una
limpieza
y
engrase
general
do
Ia
misma
(vitanse
págs.
4
y
5).
Compruebo
si
Ia
tensiOn
de
Ia
red
coincide
con
Iatenaión
indicada
en
Ia
plaquita
do
ospecifica
ciones
del
motor.
En
caso
contrario,
no
ponga
en
marcha
Ia
máquina
de
ninguna
manera.
Al
ponor
Ia
máquine
on
marcha,
asegOrase
do
qua
el
volante
giro
hacia
Ia
operaria.
En
caso
contrarlo,
daberân
conmuterse
los
polos
del
motor.
Durante
las2primerassemanas,
Ia
mitquinano
deberá
macchar
max
qua
a
3
/
4
do
so
velocidad
maxima.
Utificense
Onicamente
agujas
del
sistema
indicado
(V.
pág.
7).
Limpia
Ia
maquina
con
regularidad
(v.
p4g.
21).
Sicherheits-Hinwelse
Die
Maschine
dad
nur
ihrer
Bostimmung
gemtttt
verwendot
warden.
Beim
Umbau
in
andere
AusfLihrungen
sind
sIlo
gUlligen
Schulzbestim
mungen
zu
berticksichtigen.
Din
Betrieb
tier
Maschine
ohne
die
vom
Werk
engobrachten
Schutzoinrichtungen
ist
nicht
erlaubt.
Das
Elnochallen
und
Betreiben
dec
Maschine
dart
nor
durch
die
entsprechend
unterwiesene
Bedienpersori
erfolgon.
Beim
Wechseln
von
Ntihwerlczeugen,
wie
z.B.
Nadel,
Ntihful3,
Stichplatte,
Stoffschieber
und
Spule
beim
Einfitdeln,
beim
Vertassen
des
Arbeitsplatzes
und
bei
Wartungaarbeiten,
ist
die
Maschine
durch
Betittigen
des
Haupt
schalfers
odor
durch
Herausziohen
des
Nets-
stockers
vom
Nets
zu
trennen.
Bat
horeech
betbtitoo
Kepplungsowto,on
st
dot
ste.
BlOnd
dna
Motom
nbZuwarleo.
Bei
Wartungs-
und
Reparaturarbeiten
an
pnou
matiachen
Einrichtungen
ist
die
Maschine
vom
pneumatiachen
Vorsorgungsnelz
zu
Ironnen.
Aunoahwen
sind
our
bat
Justrorurh&ten
005
Funktioosprd
k,ngoudurhentuprechonduntorwlesnneFodrkrhhn
ordduul.
Arbeiten
an
dec
elektrischen
Ausrustung
ditrfen
nut
durch
Elektrolachkrtifle
odor
entsprechend
unterwiesene
Personen
durcligeKihrt
werden.
Athettan
at
actor
Sponorrrg
slehwdoc
Thtlen
tart
CloneS.
tungorngnd.
nannhen
con
rotbnutgondlnwoirthnogsngemaa
DIN
57
305
hew.
VDE
0155,
COnt
onloobt.
Safety
instructions
The
machine
must
Only
be
used
for
the
purpose
it
was
designed
for.
In
case
of
conversion
into
another
version
all
valid
safety
instructions
have
to
be
considered.
Do
not
operate
the
machine
without
the
safety
devices
It
is
equipped
with.
The
machine
musI
only
be
switched
on
and
operalad
by
persons
who
have
been
instructed
accordingly.
When
eschanging
gauge
parts
(e.g.
needle,
presser
toot,
needle
plate,
feed
dog,
bobbin).
threading
the
machine
or
leaving
it,
arid
when
making
maintenance
work,
the
machine
must
be
disconnected
either
by
actuating
the
master
switch
or
by
removing
the
mains
plug.
In
cane
or
honlvelly.oetnwtod
ototob
motors
watt
For
the
motor
to
stand
still.
When
carrying
out
maintenance-
or
repair
work
on
pneumatic
devices
the
machine
must
be
disconnected
fmm
the
pneumatic
supply
source.
The
only
onrnepbnnns
perodttod
ore
odiusnnents
end
parlor
,nernoechooinn
made
by
competont
ponsonool.
Work
on
the
electrical
equipment
of
ttre
machine
must
only
be
carried
out
by
electricians
or
other
persons
who
have
boon
instructed
accordingly.
Apanthorn
the
permIssIble
deviations
according
to
DIN
57105,
ansI
voe
0105,
work
on
One
pets
and
eqndproent
In
not
per
,sltlod.
Recommandations
de
securité
N’utiliser
Ia
machine
quo
pour
las
travaux
aux
quels
ella
est
dostinéa.
En
cas
tie
transtorma
lion
en
one
autre
version,
respecter
toutes
los
prescriptions
do
sécurlté
vslables.
N
pas
utillser
Ia
machine
saris
las
dispoattits
do
sécurlté.
Saute
I’opératrice
instrulte
on
consequence
devra
mettre
Ia
machine
en
circuit
at
coudre.
Avantle
chartgementd’organas
de
couture
tels
quo
l’aiguille.
le
pied
presseur,
Ia
plaque
a
at
guilte,
Is
grlffe
ella
canette,
avant
I’entllago,
avant
de
quitter
Ia
machine
SI
avant
len
travaux
d’entrellon.
Ia
machine
ost
a
mettre
hors
circuit
ti
I’interrupteur
general
ou
par
enlèvemont
de
Ia
fiche
secteur,
Pour
Ins
motevnrs-trwrsorottesrs
troloedoyjas.
aatodm
totem
dot,wteor.
Pour
los
travaux
d’ontretien
etde
reparation
au
système
pnaumatique,
couper
Ia
machine
du
rAsoau
pneumatiquo.
Scole000ccyltoss
entwines:
rdglagen
ot
contrides
par
do
per
000eotcompelant.
Las
travaux
sux
équipements
électriques
sont
4
confier
un
électricten
ou
4
du
personnel
competent.
les
moose
eon
pièces
at
disposels
soon
tension
no
semI
yes
n&rds,
Saul
es
nooepboos
Solon
to
norma
OtN
57
105
as
VDE
slob.
Normas
de
seguridad
No
utilico
Ia
máquina
m4s
qua
pare
los
traba(os
pars
los
qua
esté
deslinada.
Al
transtormatla
en
otrotipo,
ténganae
an
cuontatodaa
las
normas
de
seguridad
vigontes.
No
asta
permitido
usar
Ia
máquina
sin
los
dis
positivos
do
prolacciOn
montadoa
en
f4brica.
La
máquina
sOlo
debor4
sor
conectada
y
mane
jada
per
a
persona
instruida
al
respacto.
Al
cambiar
Organos
tie
costura
(agu(a,
prensa
telas,
placa
tie
agu(a,
fransportador,
canilla
etc.),
to
misrno
quo
al
enhebrar,
at
abandonar
el
puesto
de
costura
y
al
hacer
traba(os
de
mantenimiento,
Ia
máquina
deberé
desconac
tarse
eléctricamente
con
et
interruptur
general
o
retirando
el
enchute
do
Ia
red.
En
rnotores
tin
norbraguo
oceonedos
enaodnloamente
bay
quo
aspetor
etUO
SO
pare
at
flOriSt.
Al
afecluar
trabajos
tie
roparaciOn
y
manteni
miento,
habr4
quo
desconectar
Ia
máquina
do
la
red
de
alimentaciOn
noumática.
Odin
Se
adrnilen
oncopolonen
coat
canada
niosteon
rontncdou
efactuaclos
pot
personal
enpecratneodo.
Los
traba(os
en
el
equipo
oléctrico
deberán
sor
realizados
por
electrlcistas
cornpelonles
o
por
personal
instruido
al
caso.
Noootdperrndhdo
roabmartrabaiosen
preresydinponlhoosque
esttin
bole
Iewtbn,
salvo
en
Ins
eucepolones
do
Ia
00000
otNanls5ovOEstob.
3
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

pfaff-138

Suche zurücksetzen

  • wie kann ich den Transporteur einstellen, damit er den Stoff beim nähen nicht beschädigt Eingereicht am 9-4-2020 18:20

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Pfaff 138 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info