634648
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
1 2 3
1
1
MAX
2
2
3
3
4
1
2
MAX
3
4
6
1
3
2
4
5
7
6
8
9
5
1 32 4
10
7
11
12
13
9
6
Unità superiore
Жоғарғы блок
Bovenkant
Верхний блок
Filtro di umidicazione
Ылғалдандыру сүзгісі
Bevochtigingslter
Увлажняющий фильтр
(HU4136)
Supporto per il ltro
Сүзгі ұстағышы
Filterhouder
Держатель фильтра
Galleggiante
Қалтқы
Drijver
Индикатор уровня воды
Serbatoio acqua
Су ыдысы
Waterreservoir
Емкость для воды
Nota
Durante l’operazione di riempimento,
non superare il livello MAX indicato
all’interno del serbatoio dell’acqua.
Ескертпе:
cу толтырғанда су ыдысының ішінде
көрсетілген MAX (ЕҢ КӨП) су
деңгейінен асырмаңыз.
Opmerking:
Vul het waterreservoir niet tot boven
het MAX-niveau dat staat aangegeven
aan de binnenkant van het reservoir.
Примечание.
При заполнении резервуара следите
за тем, чтобы уровень воды не
находился выше отметки MAX на
внутренней стороне резервуара.
Nota
Non scuotere il serbatoio
dell’acqua durante gli spostamenti
per evitare che l’acqua fuoriesca
dalle prese d’aria.
Non versare l’acqua attraverso
le prese d’aria poste nella parte
superiore dell’umidicatore.
Nota
Prima di effettuare la pulizia del serbatoio dell’acqua, spegnere l’umidicatore e
scollegare la spina dalla presa di alimentazione.
Non utilizzare mai detergenti abrasivi, aggressivi o inammabili quali candeggina o
alcol per pulire le parti dell’umidicatore.
Per garantire la massima igiene, pulire il serbatoio dell’acqua e sciacquare il ltro di
umidicazione tutte le settimane.
Pulire regolarmente l’interno e l’esterno dell’umidicatore per impedire l’accumulo
di polvere. Pulire il corpo dell’umidicatore e le prese d’aria con un panno
morbido e asciutto.
Durante la pulizia, non schiacciare né piegare il ltro.
Non esporre il ltro di deumidicazione alla luce diretta del sole. Lasciarlo
asciugare all’aria.
Ескертпе:
су ыдысын тазаламай тұрып ылғалдандырғышты өшіріңіз және розеткадан
ашаны суырыңыз.
Ылғалдандырғыштың кез келген бөлігін тазалау үшін ағартқыш немесе
алкоголь сияқты абразивті, агрессивті немесе тұтанғыш тазалағыш заттарды
ешқашан пайдаланбаңыз.
Таза ұстау үшін апта сайын су ыдысын тазалаңыз және ылғалдандыру сүзгісін
шайыңыз.
Шаңның жиналуын болдырмау үшін ылғалдандырғыштың ішін және сыртын
жүйелі түрде тазалаңыз. Ылғалдандырғыштың корпусын, ауа кірісін және ауа
шығысын жұмсақ, құрғақ шүберекпен тазалаңыз.
Тазалаған кезде сүзгіні қыспаңыз немесе сықпаңыз.
Ылғалдандыру сүзгісін тікелей күн сәулесінің астына қоюға болмайды. Оны
ауада кептіріңіз.
Opmerking:
Schakel de luchtbevochtiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact
voordat u het reservoir bijvult.
Reinig de luchtbevochtiger nooit met schurende, agressieve of brandbare
schoonmaakmiddelen zoals bleek of alcohol.
Houd de luchtbevochtiger hygiënisch door wekelijks het waterreservoir te
reinigen en het bevochtigingslter schoon te spoelen.
Reinig regelmatig de binnen- en buitenkant van de luchtbevochtiger om ophoping
van stof te voorkomen. Reinig de behuizing van de luchtbevochtiger, de luchtinlaat
en de luchtuitlaat met een zachte droge doek.
Knijp of wring het lter bij het reinigen niet uit.
Plaats het bevochtigingslter niet in direct zonlicht. Laat het aan de lucht drogen.
Примечание.
Перед чисткой резервуара для воды выключите увлажнитель воздуха и
извлеките сетевую вилку из розетки электросети.
Запрещается использовать для очистки деталей увлажнителя воздуха
губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или
легковоспламеняющиеся жидкости типа хлора или спирта.
Для поддержания чистоты еженедельно очищайте резервуар для воды и
промывайте увлажняющий фильтр.
Во избежание скопления пыли регулярно проводите очистку внутренних и
внешних поверхностей увлажнителя воздуха. Очищайте корпус увлажнителя
и отверстия для входа и выхода воздуха при помощи сухой мягкой ткани.
Не сжимайте и не перекручивайте фильтр во время чистки.
Не подвергайте увлажняющий фильтр воздействию прямых солнечных лучей.
Рекомендуется сушка на воздухе.
Nota
Per ottenere prestazioni ottimali, sostituire il ltro di umidicazione
ogni tre mesi. Se il ltro è in buone condizioni, è possibile utilizzarlo
più a lungo. Sostituire il ltro di umidicazione almeno una volta
all’anno.
Utilizzare solo il ltro di umidicazione originale Philips HU4136
Registrare il prodotto sul sito www.philips.com oppure rivolgersi al
centro di assistenza clienti per avere maggiori informazioni su come
sostituire il ltro.
Ескертпе:
оңтайлы өнімділік үшін ылғалдандыру сүзгісін үш ай сайын
ауыстырыңыз. Егер сүзгі жақсы күйде болса, оны ұзағырақ уақыт
пайдалана аласыз. Ылғалдандыру сүзгісін кемінде жылына бір
рет ауыстырыңыз.
Тек түпнұсқалық Philips HU4136 ылғалдандыру сүзгісін
пайдаланыңыз
Сүзгіні ауыстыру әдісі туралы қосымша ақпарат алу үшін өнімді
www.philips.com сайтында тіркеңіз немесе тұтынушыларды
қолдау орталығына қоңырау шалыңыз.
Opmerking:
Vervang het bevochtigingslter om de drie maanden voor optimale
prestaties. Als het lter nog in goede staat is, kunt u het langer
gebruiken. Vervang het lter ten minste één keer per jaar.
Gebruik alleen het originele bevochtigingslter HU4136 van Philips
Registreer uw product op www.philips.com of bel ons Consumer
Care Centre voor meer informatie over het vervangen van uw
lter.
Примечание.
Для оптимальной производительности заменяйте
увлажняющий фильтр через каждые три месяца. Если фильтр
находится в хорошем состоянии, его можно использовать
дольше. Заменяйте увлажняющий фильтр не реже одного раза
в год.
Используйте только оригинальный увлажняющий фильтр Philips
HU4136.
Зарегистрируйте ваше изделие на веб-сайте www.Philips.
com или позвоните в центр поддержки потребителей для
получения дальнейших инструкций по замене фильтра.
5
Panoramica
Шолу
Overzicht
Обзор
Riempimento del serbatoio
Суды толтыру
Water bijvullen
Наполнение водой
Sostituzione del ltro di umidicazione
Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру
Het bevochtigingslter vervangen
Замена увлажняющего фильтра
Pulizia del serbatoio dell’acqua, del ltro di umidicazione e del supporto del ltro
Су ыдысын, ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі ұстағышын тазалау
Het waterreservoir, het bevochtigingslter en de lterhouder reinigen
Очистите резервуар для воды, увлажняющий фильтр и опору фильтра.
Preparazione per l’umidicazione
Ылғалдандыру үшін дайындау
Bevochtiging voorbereiden
Подготовка к увлажнению воздуха
Accensione dell’umidicatore
Ылғалдандырғышты қосу
De luchtbevochtiger inschakelen
Включение увлажнителя воздуха
2/2
424121075812
8
Water : Vinegar
1:1
1 hour
Italiano
1 Umidificatore
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto
sul sito: www.philips.com/welcome.
L’umidicatore Philips rinfresca e umidica l’aria della casa per il benessere di tutta la famiglia.
Offre un sistema avanzato di evaporazione con tecnologia NanoCloud, che utilizza uno
speciale
ltro di umidicazione che aggiunge molecole di H2O all’aria secca e produce aria umida e
salutare senza la formazione di vapore acqueo. Il ltro di umidicazione trattiene batteri,
calcio e
altre particelle presenti nell’acqua. Emette solo aria pura e umidicata. Basta
con l’aria troppo secca durante i mesi invernali o dovuta ai condizionatori.
Leggere attentamente il presente manuale dell’utente prima di installare e utilizzare
l’umidicatore. Conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
2 Importante
Prima di utilizzare l’umidicatore, leggere attentamente il presente manuale dell’utente e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
Non spruzzare sostanze inammabili, quali insetticidi
o profumo, in prossimità dell’umidicatore.
L’acqua del serbatoio non è potabile. Non berla
né utilizzarla per dare da bere agli animali o per
innafare le piante. Durante lo svuotamento, versare
l’acqua del serbatoio nello scarico.
Avviso
Prima di collegare l’apparecchio, controllare
che la tensione indicata sulla parte inferiore
dell’umidicatore corrisponda a quella locale.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito da Philips, da un centro di
assistenza autorizzato Philips o da persone
qualicate al ne di evitare possibili danni.
Су : Сірке суы
1:1
1 сағат
Acqua : Aceto
1:1
1 ora
Water : Azijn
1:1
1 uur
Ескертпе:
жылжытқан кезде су ыдысын
шайқамаңыз, әйтпесе ауа
кірістерінен су ағуы мүмкін.
Ылғалдандырғыштың жоғарғы
жағындағы ауа шығыстары арқылы
су толтырмаңыз.
Opmerking:
Schud het waterreservoir niet
wanneer u het verplaatst. Hierdoor
kan er water uit de luchtinlaat lekken.
Vul het waterreservoir niet bij via de
luchtinlaat aan de bovenkant van de
luchtbevochtiger.
Примечание.
Не раскачивайте резервуар
для воды при перемещении. В
противном случае вода вытечет
через отверстия для входа воздуха.
Не наливайте воду через
отверстия для выхода воздуха на
верхней панели увлажнителя.
Вода: уксус
1:1
1 час
Non utilizzate l’umidicatore se la spina, il cavo
di alimentazione o l’umidicatore stesso sono
danneggiati.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore agli 8 anni e da persone con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze adatte a condizione
che tali persone abbiano ricevuto assistenza
o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
Non ostruite l’ingresso e l’uscita dell’aria, ad esempio
posizionando oggetti sull’uscita dell’aria o davanti
all’ingresso dell’aria.
Attenzione
Se la presa utilizzata per alimentare l’umidicatore
presenta connessioni non ottimali, la spina
dell’umidicatore si surriscalda. Assicurarsi di
collegare l’umidicatore a una presa intatta.
Posizionare e utilizzare sempre l’umidicatore su una
supercie piana, stabile e orizzontale.
Non posizionare nulla e non sedersi
sull’umidicatore.
Vericare il corretto assemblaggio e la corretta
connessione dell’umidicatore dopo ogni pulizia o
dopo aver rimosso l’unità superiore e/o il serbatoio
dell’acqua per il riempimento. L’umidicatore deve
essere assemblato in modo corretto per offrire
prestazioni sicure e ottimali.
Utilizzare solo il ltro originale Philips studiato
appositamente per questo umidicatore. Non
utilizzare altri ltri.
Non urtate l’umidicatore con oggetti duri (in
particolare le prese dell’aria).
Non inserire le dita o altri oggetti nelle prese
dell’aria per evitare danni sici o il malfunzionamento
dell’umidicatore.
Non utilizzare questo umidicatore se è stato
spruzzato insetticida a gas per uso domestico o in
luoghi in cui siano presenti residui oleosi, incensi
accesi o vapori chimici.
Non utilizzare l’umidicatore nelle vicinanze di
apparecchi a gas, dispositivi di riscaldamento o
caminetti.
Scollegare sempre la spina dell’umidicatore dopo
l’uso e prima di pulirlo.
Non versare acqua tramite le prese d’aria nella parte
superiore dell’umidicatore.
Posizionare l’umidicatore in modo che non possa
essere rovesciato.
Se non si utilizza l’umidicatore per un lungo
periodo, è possibile che nei ltri si sviluppino
batteri e muffe. Controllare i ltri prima di utilizzare
nuovamente l’umidicatore. Sostituire il ltro se è
molto sporco e presenta macchie nere (vedere il
capitolo “Sostituzione del ltro di umidicazione”).
Non lavare il ltro in lavatrice o in lavastoviglie per
non deformarlo.
Per garantire la massima igiene, pulire il serbatoio
dell’acqua e il ltro di umidicazione tutte le
settimane.
Riempire il serbatoio solo con acqua fredda. Non
utilizzare acqua di pozzi o acqua calda.
Non versare sostanze diverse dall’acqua nel
serbatoio. Non aggiungere profumo o sostanze
chimiche all’acqua. Utilizzare solo acqua (di
rubinetto, ltrata, minerale, qualunque tipo di acqua
potabile).
Pulire il serbatoio dell’acqua e il ltro di
umidicazione se non si utilizza l’umidicatore per
un lungo periodo.
Se è necessario spostare l’umidicatore, scollegarlo
prima dall’alimentazione. Vuotare quindi il serbatoio
dell’acqua e trasportare l’umidicatore in orizzontale.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione
ai campi elettromagnetici.
Conformità ai requisiti EMF
Koninklijke Philips N.V. produce e commercializza numerosi prodotti per il mercato
consumer che, come tutti gli apparecchi elettronici, possono emettere e ricevere segnali
elettromagnetici.
Uno dei principali principi aziendali applicati da Philips prevede l’adozione di tutte le misure
sanitarie e di sicurezza volte a rendere i propri prodotti conformi a tutte le regolamentazioni
e a tutti gli standard EMF applicabili alla data di produzione dell’apparecchio.
Philips si impegna a sviluppare, produrre e distribuire prodotti che non causano effetti nocivi
per la salute. Sulla base delle ricerche attualmente disponibili, Philips garantisce la sicurezza
dei propri prodotti, purché siano utilizzati in modo conforme allo scopo.
Philips si impegna attivamente nello sviluppo di standard EMF e di sicurezza internazionali. In
questo modo, è in grado di integrare i risultati della standardizzazione nei propri prodotti, al
ne di garantirne la conformità anticipata.
Riciclaggio
Non smaltire questo prodotto con i riuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali
per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento
dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla
salute.
3 Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all’uso dell’umidicatore.
Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di seguito, contattare il
centro assistenza clienti del proprio paese.
Problema Possibile soluzione
L'umidicatore non
funziona.
Assicurarsi che l'umidicatore sia collegato all'alimentazione.
Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità
superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio
dell'acqua.
L'aria non è umidicata.
Assicurarsi che il serbatoio sia pieno d'acqua e che l'unità
superiore sia posizionata correttamente sul serbatoio
dell'acqua.
La stanza potrebbe essere troppo ventilata. Chiudere porte
e nestre.
Il serbatoio dell'acqua
perde.
Assicurarsi che il livello dell'acqua nell'umidicatore non sia
troppo elevato.
Assicurarsi che l'umidicatore sia sempre assemblato/
collegato in modo corretto dopo ogni pulizia o dopo aver
rimosso l'unità superiore e/o il serbatoio dell'acqua per il
riempimento.
Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia posizionato in
modo corretto. Se il problema persiste, contattare il centro
assistenza clienti di zona.
Nel ltro di umidicazione
sono presenti dei depositi
bianchi.
I depositi bianchi sono dovuti al calcare e sono formati
da minerali presenti nell'acqua. Il calcare sul ltro di
umidicazione riduce la capacità di umidicazione, ma non
è dannoso per la salute. Seguire le istruzioni di pulizia nel
manuale dell'utente.
Dopo un po' di tempo il
ltro diventa giallastro.
Il deposito giallo è un effetto naturale del materiale con cui
è realizzato il ltro e non ha alcun impatto sulla capacità di
umidicazione. Pulire spesso il ltro per rimuovere il calcare e
sostituirlo ogni tre mesi.
L'umidicatore emana un
odore sgradevole.
Assicurarsi che il serbatoio sia riempito con acqua.
Pulire il ltro di umidicazione (vedere il capitolo "Pulizia del
ltro di umidicazione").
L'aria non fuoriesce dalle
prese.
Collegare l'umidicatore all'alimentazione e accenderlo.
Dall'umidicatore non
fuoriesce vapore acqueo.
Funziona?
Il vapore acqueo è invisibile quando è molto ne. Questo
umidicatore è dotato di tecnologia di umidicazione
NanoCloud, che produce aria umida e salutare senza la
formazione di vapore acqueo. Per questo il vapore non è
visibile.
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il
numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è
presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Come ordinare parti o accessori
Se è necessario sostituire una parte o si desidera acquistare un accessorio aggiuntivo,
rivolgersi al proprio rivenditore Philips o visitare il sito www.philips.com/support.
In caso di problemi a reperire le parti, contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il
numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia).
Қазақша
1 Ылғалдандырғышыңыз
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome
торабында тіркеңіз.
Philips ылғалдандырғышы сіздің және отбасыңыздың денсаулығы үшін таза,
ылғалдандырылған ауаны береді.
Ол NanoCloud технологиясы бар озық буландыру жүйесін ұсынады. Онда
құрғақ ауаға H2O молекулаларын қосатын және су буын жасамастан
сау ылғалды ауаны жасайтын арнайы ылғалдандыру сүзгісі пайдаланылады. Оның
ылғалдандыру сүзгісінде судағы бактериялар, кальций және
басқа бөлшектер қалады. Ол сіздің үйіңізге тек таза, ылғалдандырылған ауа жеткізеді.
Қысқы маусымда
немесе желдеткіштен келетін құрғақ ауа енді болмайды.
Ылғалдандырғышты орнату және пайдалану алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз. Оны болашақта анықтама алу үшін сақтаңыз.
2. Маңызды
Ылғалдандырғышты пайдаланбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығыңыз да, оны келешекте анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
Ылғалдандырғыш айналасында инсектицидтер
немесе әтір сияқты ешбір тұтанғыш
материалдарды бүркемеңіз.
Су ыдысындағы су ішуге жарамсыз. Бұл суды
ішпеңіз және оны жануарларға беру немесе
өсімдіктерді суғару үшін пайдаланбаңыз. Су
ыдысын босатқанда суды құбырға төгіңіз.
Ескерту
Ылғалдандырғышты қосар алдында,
ылғалдандырғыштың төменгі жағында көрсетілген
кернеу жергілікті қуат кернеуіне сәйкес келетінін
тексеріңіз.
Егер қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің
алдын алу үшін, оны тек Philips компаниясына,
Philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына
немесе басқа білікті мамандарға ауыстыртыңыз.
Аша, қуат сымы немесе ылғалдандырғыштың
зақымданған болса, ылғалдандырғышты
пайдаланбаңыз.
Бақылау астында болса немесе құралды қауіпсіз
түрде пайдалану туралы нұсқаулар алған болса
және байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құралды
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Philips HU4706 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info